SSW301HV-230V | schmersal SSW301HV-115V Standstill monitor Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels6 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
6
Mode d'emploi Module de sécurité SSW301HV 7 Démontage et mise au rebut 7.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8 Annexe 8.1 Exemple de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 FR Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6 9 Original Déclaration UE de conformité 1. A propos de ce document 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description du produit Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". x.000 / 02.2021 / v.A. - 101182220-FR / E / 2021-02-02 / AE-Nr. 12419 3 Montage 3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 3 5 5.1 5.2 5.3 5.4 Principe de fonctionnement et paramètres Fonctions de la LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Description des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Consignes d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. 6 Mise en service et maintenance 6.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. FR 1 Mode d'emploi Module de sécurité SSW301HV 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 2.4 Données techniques Caractéristiques générales Normes de référence: En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme EN ISO 14119 et DIN EN ISO 13850. EN 60204-1, EN 60947-5-1, EN ISO 13849-1, IEC 61508 Essais de résistance climatique: EN 60068-2-78 Fixation: Fixation rapide sur rails DIN standards selon DIN EN 60715 Dénomination des bornes: EN 60947-1 Matériau du boîtier: Thermoplastique renforcée de fibres de verre Matériau de contacts: AgSnO et 0,2 µm Au, autonettoyant, à guidage forcé Poids: Version 115/230 V: typiquement 500 g, Version 24 V: typiquement 450 g Conditions de démarrage:Automatique Boucle de retour disponible (O/N):Oui Disponibilité: typiquement 7 secondes après la détection de l'arrêt Réactivité: directement après la détection d'un mouvement rotatif Données mécaniques Type de connexion: Bornes à vis Section du câble: 0,25 … 2,5 mm² Câble de raccordement: rigide ou flexible Couple de serrage pour bornes de raccordement: 0,6 Nm Bornes détachables disponibles (O/N):Non Durée de vie mécanique: 10 millions de manœuvres Endurance électrique: Courbe derating disponible sur demande Tenue aux chocs mécaniques: 10 g / 11 ms Tenue aux vibrations selon EN 60068-2-6: 10 … 55 Hz, amplitude 0,35 mm Conditions ambiantes Température d'utilisation: −25 °C … +45 °C Température de stockage et de transport: – 40 °C … +85 °C Etanchéité: Boîtier: IP40, Bornes: IP20, Coffret de raccordement: IP54 Distance de diélectrique et chemins de fuite selon EN 60664-1: 4 kV/2 (isolation de base) Compatibilité électromagnétique: selon la directive CEM Données électriques Résistance de contact: maxi 100 mΩ Consommation de courant: maxi. 3,2 W / 4 VA Tension de service assignée Ue: 115 VAC … 230 VAC: 15% / +10%, 24 VDC: –15% / +20%, ondulation résiduelle max. 10% Gamme de fréquence:50 Hz / 60 Hz (en cas de tension de service type AC) Fusible d'alimentation (F1): Version 230 VAC: T 32 mA / 250 V Version 115 VAC: T 64 mA / 250 V Version 24 VDC: T 315 mA / 250 V Entrées surveillées Détection des courts-circuits d'entrées (O/N):Non Détection de rupture de câble (O/N):Oui Détection de la mise à la terre (O/N):Oui Nombre de contacts NO:0 Nombre de contacts NF:0 Résistance de ligne: max. 40 Ω Sorties Nombre de contacts de sécurité:3 Nombre de contacts auxiliaires: 1 Nombre de contacts de signalisation:0 Puissance de commutation des contacts de sécurité:13-14; 23-24; 33-34: max. 250 V, 6 A ohmique (inductif en cas d'un câblage de protection approprié); min. 10 V / 10 mA Puissance de commutation des sorties de signalisation:41-42: 24 VDC / 2A Fusible pour les contacts de sécurité: 6,3 A lent Fusible recommandé pour les contacts auxiliaires: 2 A lent Catégorie d'utilisation selon EN 60947-5-1: AC-15: 230 VAC / 6 A DC-13: 24 VDC / 6 A Dimensions H x L x P: 83 mm x 90 mm x 127 mm Les données techniques indiquées dans ce mode d'emploi sont valables si le composant est utilisé avec une tension de service assignée Ue ±0%. 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient Le module de sécurité ne doit être utilisé qu'avec boîtier fermé, c'est-àdire avec la face avant montée. 2. Description du produit 2.1 Code de commande Ce dépliant est valable pour les variantes suivantes: SSW301HV-➀ N° Option ➀ 230V 115V 24V Description 230 VAC 115 VAC 24 VDC Ce composant est prévu comme contrôleur d'arrêt à 2 canaux pour la surveillance sans capteur de l'arrêt du moteur (pas de travaux de réglage requis). La tension nominale du moteur doit être de 690 VAC maxi. La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.3 Destination et emploi Les modules de sécurité utilisés dans les circuits de sécurité sont montés dans les armoires électriques. Ils sont destinés à l'évaluation sûre de la tension aux entrées L1, L2 et L3. La fonction de sécurité est définie comme l'ouverture des sorties 13-14, 23-24 et 33-34 à la détection d'une tension aux entrées L1, L2 et L3. Les circuits relatifs à la sécurité avec les contacts de sortie 13-14, 23-24 et 33-34 remplissent les exigences suivantes, moyennent évaluation de la valeur B10D (voir également "Exigences de l'EN ISO 13849-1“): – catégorie 4 – PL e selon EN ISO 13849-1 – correspond à SIL 3 selon IEC 61508 – correspond à SIL CL 3 selon EN 62061 Pour déterminer le niveau de performance PL selon EN ISO 13849-1 de l’ensemble de la fonction de sécurité (p.ex. capteur, logique, actionneur), une évaluation de tous les composants pertinents est requise. L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. 2 FR Mode d'emploi Module de sécurité SSW301HV 2.5 Classification de sécurité Normes de référence: PL: Catégorie: DC: CCF: valeur PFH: SIL: Durée de mission: 4. Raccordement électrique EN ISO 13849-1, IEC 61508 jusqu'à e jusqu'à 4 99% (élevé) > 65 points ≤ 2,00 × 10-8/h jusqu'à 3 20 ans 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Par sécurité électrique, la protection contre les contacts intempestifs des équipements électriques raccordés et l'isolation des câbles d'alimentation doivent être prévues pour la tension la plus élevée qui peut se produire dans le composant. La valeur PFH de 2,00 × 10-8/h est applicable aux combinaisons de charge de contact (courant via sorties actives) et nombre de cycles de commutation (nop/y) indiquées dans le tableau ci-après. En cas de 365 jours de fonctionnement et une opération de 24 heures, les temps de cycle de commutation (tcycle) indiqués ci-dessous sont donnés pour les contacts de relais. Applications divergentes sur demande Charge de contact nop/y 20 % 40 % 60 % 80 % 100 % 525 600 210 240 75 087 30 918 12 223 Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et habilité. Longueur du fil dénudé aux borniers du type s ou f: 7 mm X X tcycle Exemples de câblage: voir annexe 1,0 min 2,5 min 7,0 min 17,0 min 43,0 min Pour éviter les perturbations CEM, les conditions ambiantes et opérationnelles physiques à l'endroit de montage du produit doivent être compatibles avec les dispositions prévues dans la section "Compatibilité électromagnétique (CEM)" de la norme EN 60204-1. 3. Montage 5. Principe de fonctionnement et paramètres 3.1 Instructions de montage générales Les modules se fixent sur des rails standards selon EN 60715. 5.1 Fonctions de la LED • U B: Condition de la tension de service (la LED est allumée si la tension de service est présente) • A: Canal A (allumée en cas de la présence d'une fréquence au canal A) • B: Canal B (allumée en cas de la présence d'une fréquence au canal B) • OUT: signal d'autorisation donné (allumée, quand 13-14, 23-24, 33-34 fermées) • ERR: défaut (allumée en cas d'un défaut fonctionnel) Mettez le côté supérieur du boîtier, légèrement incliné en avant, dans le rail DIN et poussez jusqu'à ce qu'il encliquète. 3.2 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Dimensions du composant (H/L/P): 83 x 90 x 127 mm 5.2 Description des bornes Tensions: A1* +24 VDC / 115 VAC / 230 VAC A2* 0 VDC / 0 VAC Sorties: 13-14 Première sortie de sécurité 23-24 Deuxième sortie de sécurité 33-34 Troisième sortie de sécurité Marche: X1-X2 Boucle de retour 41-42 Contact auxiliaire * en fonction de la tension de service Les sorties de signalisation de doivent pas être utilisées dans les circuits de sécurité. A1 A B UB OUT ERR L1 L2 L3 13 23 SSW 301HV A2 PE X1 X2 41 42 33 34 14 24 Fig. 1 FR 3 Mode d'emploi Module de sécurité SSW301HV 5.3 Instructions Description du fonctionnement Le module de sécurité vérifie la position correcte de tous les contacts des relais internes. Lors de la marche par inertie, chaque moteur génère une tension inductive causée par aimantation résiduelle qui est évaluée par le module de sécurité. Une rupture du câble du moteur est également détectée. Pour activer l' SSW301HV, le moteur raccordé doit être à l'arrêt et l'entrée de retour X1/X2 doit être fermée. Commande à deux canaux (le relais étoile est excité même si le moteur est à l'arrêt) (Fig. 3) • En cas d'un démarrage étoile-triangle automatique ou d'inversion de la polarité, le relais étoile doit être excité pendant le processus de mesurage. R = Mise en forme des signaux S = Surveillance T = Boucle de retour V2 U2 W2 Le raccordement de l' SSW301HV à des câbles > 10 m de long peut occasionner des défaillances du contrôleur d'arrêt. Nous recommandons donc: – d'utiliser des câbles de raccordement courts et blindés entre le module de sécurité et le moteur, – d'écarter les câbles de raccordement avec des charges inductives élévées (p.ex. moteurs ou convertisseurs de fréquence) et d'éviter, si possible, de poser ces câbles parallèlement avec les câbles d'entrée des signaux (L1, L2, L3) du module de sécurité Si des convertisseurs de fréquence sont utilisés, les conditions suivantes doivent être remplies: – le niveau final du convertisseur de fréquence doit être déclenché si le moteur est à l'arrêt, – tout réglage de position doit être exclu lorsque le moteur est à l'arrêt. U1 V1 W1 L+ L1 ~= ~= A2 A2 PE Respecter les intervalles suivants pour effectuer le test fonctionnel manuel nécessaire à la détection d'une accumulation éventuelle de défauts: • au moins tous les mois pour PL e avec catégorie 3 ou catégorie 4 (selon ISO 13849-1) ou SIL 3 avec HFT (tolérance aux défauts du hardware) = 1 (selon EN 62061). • au moins tous les 12 mois pour PL d avec catégorie 3 (selon ENISO 13489-1) ou SIL 2 avec HFT (tolérance aux défauts du hardware) = 1 (selon EN 62061). 13 23 Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. S 33 34 14 24 KB L– N Fig. 2 4 KB 6.2 Entretien Nous recommandons une inspection visuelle et un entretien régulier selon les étapes suivantes: 1. Vérifier la fixation correcte du module de sécurité 2. Vérifier que le câble n'est pas endommagé 3. Vérifier la fonction électrique KA KA 33 34 14 24 6.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du module de sécurité doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes : 1. Fixation correcte 2. Vérification de l'intégrité du câblage et des raccordements 3. Vérification si le boîtier du module de sécurité est endommagé 4. Vérification de la fonction électrique des capteurs raccordés et leur influence sur le module de sécurité et les actionneurs installés en aval. R 41 42 41 42 6. Mise en service et maintenance K1 K2 ~= PE Fig. 3 F1 ~= S KA KB X1 X2 R L– N U1 V1 W1 L1 L2 L3 13 23 K1 K2 V2 U2 W2 A1 L1 L2 L3 X1 X2 F1 5.4 Consignes d'utilisation Commande à un canal (le relais étoile n'est pas excité) (Fig. 2) • Si l'application ne permet pas l'excitation du relais étoile après le déclenchement du moteur, il est possible de réaliser une commande à un canal de l' SSW301HV. • Cat. 1 – PL c selon EN ISO 13849-1 R = Mise en forme des signaux S = Surveillance T = Boucle de retour T KA KB A1 Pour éviter tout déclenchement intempestif ou toute défaillance fonctionnelle (ERR-LED) du module de sécurité, les conditions suivantes doivent être remplies: – des influences extérieures ne doivent pas entraîner un mouvement du moteur, – tout mouvement rotatif du moteur doit être empêché dès que l'autotest a démarré (moteur à l'arrêt, les LED A et B clignotent simultanément). L+ L1 T FR Mode d'emploi Module de sécurité SSW301HV 7. Démontage et mise au rebut Exemple de câblage 3 (Fig. 7) • La commande est réalisée via L1 et N du circuit de courant alternatif. • Les ruptures de câble entre les bobinages de moteur sont détectées. • Catégorie 2 – PL e selon EN ISO 13849-1 possible 7.1 Démontage Le module de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. Exemple de câblage 4 (Fig. 8) • Commande à un canal • Convient pour le renforcement ou la multiplication des contacts par contacteurs ou relais avec contacts à guidage forcé. • Si la boucle de retour n'est pas utilisée, établir un pont. S = Boucle de retour Déverrouillez le côté inférieur du boîtier au moyen d'un tournevis, poussez-le vers le haut, puis enlevez-le, légèrement incliné en avant. 7.2 Mise au rebut Le module de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. L1 L1 N 8. Annexe KA X1 X2 8.1 Exemple de câblage 13 L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 14 L+ L1 T A1 L1 L2 L3 KA KB N X1 X2 Fig. 7 13 23 KA Fig. 8 F1 ~= a) K1 K2 ~= A2 b) PE 41 42 33 34 14 24 KA KB L– N Fig. 4 a) Traitement des signaux; b) Surveillance Exemple de câblage 1 (Fig. 5) • Si la boucle de retour n'est pas utilisée, établir un pont. Si le module de sécurité SSW301HV est utilisé, le module en amont doit empêcher un redémarrage automatique après une mise à l'arrêt en cas d'urgence selon EN 60204-1 paragraphe 9.2.3.4.2. Exemple de câblage 2 (Fig. 6) • La commande est réalisée via 3 phases du circuit de courant alternatif. • Les ruptures de câble entre les bobinages de moteur sont détectées. • Catégorie 4 – PL e selon EN ISO 13849-1 possible Si le module de sécurité SSW301HV est utilisé, le module en amont doit empêcher un redémarrage automatique après une mise à l'arrêt en cas d'urgence selon EN 60204-1 paragraphe 9.2.3.4.2. X1 KA L1 L2 L3 L1 L2 L3 PE KB X2 Fig. 5 Fig. 6 FR 5 Mode d'emploi Module de sécurité SSW301HV 9. Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: SSW301HV Description du composant: Module de sécurité pour la surveillance de l'arrêt du moteur Directives harmonisées: Directive Machines Directive CEM Directive RoHS Normes appliquées: EN 60947-5-1:2017 EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 Organisme notifié pour la certification du système d'assurance qualité selon l'Annexe X, 2006/42/CE: TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein, 51105 Köln N° d'ident.: 0035 2006/42/CE 2014/30/UE 2011/65/UE Personne autorisée à préparer et Oliver Wacker composer la documentation technique: Möddinghofe 30 42279 Wuppertal SSW301HV-E-FR Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 4 janvier 2021 Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: products.schmersal.com. K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Téléphone: +49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: [email protected] Internet: www.schmersal.com 6 FR