schmersal AZ 200ST-T-AS Safety switch Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
schmersal AZ 200ST-T-AS Safety switch Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité
AZ 200 AS
8 Démontage et mise au rebut
8.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
8.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
9
FR
Déclaration UE de conformité
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6
Original
1. A propos de ce document
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
x.000 / 11.2017 / v.A. - 101192760-FR / D / 2017-11-15 / AE-Nr. 8398
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
4 Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
Fonctions et configuration
Principe de fonctionnement des sorties de sécurité . . . . . . . . . . . . 3
Configuration du moniteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Programmation de l'adresse de l'esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Etat signal autorisation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
6
6.1
6.2
6.3
Diagnostic
Indicateurs LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Défaut / Avertissement de défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lecture du port paramètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
7 Mise en service et maintenance
7.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
FR
1
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité
AZ 200 AS
2.4 Données techniques
Normes de référence:
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
IEC 60947-5-3, EN 62026-2,
ISO 13849-1, IEC 61508, IEC 62061
Boîtier: thermoplastique renforcée de fibres de verre, auto-extinguible
Durée de vie mécanique:
≥ 1 million de manœuvres
Force de maintien:
30 N
Etanchéité:
IP67
Classe de sécurité:
II, P
Catégorie de surtension:
III
Degré d'encrassement:
3
Raccordement:
Connecteur M12 x1, 4 pôles
Couple de serrage des vis du couvercle:
0,7 ... 1 Nm (Torx T10)
Immunité contre des perturbations:
selon EN 61000-6-2
Distance de commutation selon l'EN 60947-5-3:
Distance de commutation nominale sn:
6,5 mm
Distance d'enclenchement assurée sao:
4 mm
Distance de déclenchement assurée sar:
30 mm
Hystérésis:
max. 1,5 mm
Répétabilité R:
< 0,5 mm
Données électriques AS-interface:
Tension de service assignée Ue1:
26,5 ... 31,6 VDC,
via AS-Interface, protégé contre des inversions de polarité
(unités TBTP stabilisées)
Courant permanent le1:
0,1 A
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
800 V
Tension assignée d'isolement Ui1:
32 VDC
Courant à vide Io1:
typiquement 0,05 A
Fusible du dispositif:
protection interne contre les courts-circuits
AS-i Spécification:
- Version:
V 2.1
- Profil:
S-0.B.F.E
Entrées AS-interface:
état bits de données D0 ... D3
état statique 0 ou transmission des codes dynamique
Sorties AS-interface:
aucune
Adresse du module d’entrée: préréglée sur l'adresse 0, modifiable par
le maître AS-Interface
ou un appareil d’adressage portative
Indications diagnostiques:
- LED verte/rouge:
tension d'alimentation AS-Interface /erreur de
communication AS-Interface ou adresse esclave = 0
- LED rouge:
défaut appareil
- LED jaune:
état de l'appareil)
Conditions ambiantes:
Température d'utilisation:
−25 °C ... +70 °C
Température de stockage et de transport:
−25 °C ... +85 °C
Humidité relative:
30% ... 95%, sans condensation
Tenue aux vibrations:
10 ... 150 Hz (amplitude 0,35 mm)
Tenue aux chocs mécaniques:
30 g / 11 ms
Vitesse d'attaque:
≤ 0,2 m/s
Fréquence de commutation f:
≤ 1 Hz
Temps de réponse:
< 60 ms
Temps du risque:
< 120 ms
Temporisation après mise sous tension:
<4s
Avertissement en cas de mauvaise utilisation
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme ISO 14119.
1.6 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
2. Description du produit
2.1 Exemple de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes:
AZ 200 ST-T-AS
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2.3 Destination et emploi
Le dispositif de sécurité électronique sans contact est conçu pour
surveiller la position des protecteurs mobiles dans les circuits ASInterface Safety at Work.
Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme type 4 selon
ISO 14119.
La fonction de sécurité consiste en arrêtant de manière sécuritaire
la transmission du code à l'ouverture du protecteur et en maintenant
de manière sécuritaire la condition d'arrêt tant que le protecteur reste
ouvert.
Un composant AS-interface Safety at Work fonctionne comme un
générateur de code individuel (8 x 4 bits). Ce code de sécurité est
cycliquement transmis via le réseau AS-i et surveillé par le moniteur de
sécurité.
1. Use isolated power supply only
2. For use in NFPA 79 Applications only
3. Adapters providing field wiring means are available from
the manufacturer. Refer to manufacturers information.
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes et règlementations applicables et
en fonction du niveau de sécurité requis.
2.5 Classification
Normes de référence:
PL:
Catégorie:
PFH:
SIL:
Durée de mission: L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes.
2
FR
ISO 13849-1, IEC 61508 , IEC 62061
e
4
4 x 10-9 / h
convient pour les applications SIL 3
20 ans
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité
AZ 200 AS
3. Montage
4. Raccordement électrique
3.1 Instructions de montage générales
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par du personnel compétent et habilité.
Veuillez observer les remarques des normes ISO 12100,
ISO 14119 et ISO 14120.
Pour la fixation de l'interrupteur de sécurité AZ 200 AS, deux trous de
fixation pour vis M6 avec rondelles (rondelles incluses dans la livraison)
sont prévus. L'interrupteur de sécurité ne doit pas être utilisé comme
butée mécanique. La position de montage est indifférente. Elle doit
toutefois être choisie de manière à ce que la pénétration de saletés et
d'encrassements dans l'ouverture utilisée soit empêchée. L'ouverture
non-utilisée de l'actionneur doit être obturée au moyen du capot
anti-poussière (inclus dans la livraison).
L'interrupteur de sécurité AZ 200 AS est alimenté via le réseau
AS-Interface. L'alimentation électrique de l'interrupteur de sécurité doit
être protégée contre les surtensions permanentes. A cet effet, il faut
utiliser des unités TBTP stabilisées.
Le raccordement du composant au réseau AS-interface est réalisé avec
un connecteur M12. Le connecteur M12 x 1 a un codage A. Le brochage
du connecteur M12 est défini comme suit (selon EN 62026-2):
Distance minimale entre deux interrupteurs de sécurité: 100 mm.
Montage de l'actionneur
Voir instructions de montage de l'actionneur correspondant
L' actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière
indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes
de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage.
7,5
3
AS-Interface +
1
2
AS-Interface libre (max. 30 VDC)
5.1 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité
Les sorties de sécurité du moniteur de sécurité AS-i sont activées,
quand les conditions suivantes sont remplies:
• le protecteur a été détecté
• l'actionneur est inséré
50
6,5
32,5
20 ± 1
4
5. Fonctions et configuration
3.2 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
5
libre (max. 30 VDC)
L'ouverture de l'interrupteur de sécurité AZ 200 AS entraîne le
déclenchement des sorties de sécurité du contrôleur de sécurité AS-i. La
fermeture du protecteur réenclenche les sorties de sécurité.
220
155,5
5.2 Configuration du moniteur de sécurité
L'AZ 200 AS doit être configuré via le logiciel ASIMON comme bloc
de fonction à 2 canaux dépendants avec un temps de synchronisation
typique de 100 ms. (Options: test au démarrage et acquittement local,
voir manuel ASIMON)
La configuration du moniteur de sécurité ASM est à contrôler
et à confirmer par un spécialiste ou responsable de sécurité
compétent et qualifié.
24,4
5.3 Programmation de l'adresse de l'esclave
L'adressage de l'esclave se fait via le connecteur M12. Les numéros
d'adresses de 1 à 31 sont alloués par le maître AS-i ou par un module
d'adressage et de paramétrage portative.
40
5.4 Etat signal autorisation de sécurité
Le signal "autorisation de sécurité" d'un esclave Safety at Work peut
être interrogé cycliquement par le maître AS-i. A cet effet, les 4 octets
d'entrée avec code dynamique d'un esclave SaW sont évalués par 4
entrées du système de commande, reliées via une porte logique "OU".
M12
FR
3
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité
5
20 ± 1
6,5
32,5
6.1 Indicateurs LED
L'Interrupteur de sécurité signale l'état opérationnel ainsi que des
défauts au moyen de trois LED de couleur, situées sur la face avant du
composant.
Les LED ont les significations suivantes (selon EN 62026-2):
LED rouge (Fault):
LED jaune (Status):
Tension d'alimentation AS-interface/
erreur de communication AS-Interface /
adresse d'esclave = 0
Défaut appareil (voir Tableau 2)
Etat de l'appareil / état d'autorisation
(protecteur et actionneur détectés)
6.3 Lecture du port paramètre
Le port paramètre P0 à P3 d’un esclave AS-i peut être lu via le
maître AS-i (voir description du composant) en envoyant l’instruction
"écrire paramètre" (avec valeur hexadécimale F). Ces informations
diagnostiques (non-sécuritaires) des paramètres reflétés ou retournés
en réponse à une instruction "Ecrire paramètres" peuvent être utilisées
à des fins diagnostiques ou pour le système de contrôle-commande.
155,5
38
LED rouge/vert
(LED AS-i bicolore):
Tableau 1: Information diagnostique (P0...P3)
220
AS-i
Fault
Status
50
Avertissement de défaut
En cas d'un défaut qui garantit encore la fonction de l'interrupteur
de sécurité, le système est mis à l'arrêt de manière contrôlée après
30 minutes. Les sorties de sécurité restent d'abord enclenchées. Le
message d'erreur peut être lu via le port paramètre (voir tableau 1). En
fonction du type de défaut, le défaut n'entraîne pas le déclenchement
immédiat de la machine. Un message préliminaire (avertissement de
défaut) est transmis au système de commande pour permettre une mise
à l'arrêt contrôlée du processus.
Un avertissement de défaut est effacé/remis à zéro dès que la cause
du défaut est éliminée ou le défaut est rectifié.
Bit de
Etat = 1
paramètre
0
Protecteur et actionneur
détectés
1
Autorisation de sécurité
donnée
2
Pas utilisé (0 statique)
3
Défaut* détecté
6.2 Défaut / Avertissement de défaut
Les défauts pour lesquels le fonctionnement de l'interrupteur de
sécurité AZ 200 AS n'est plus garanti (défauts internes) entraînent le
déclenchement des sorties de sécurité. Un défaut qui n'affecte pas
immédiatement la fonction de sécurité (défauts thermiques), provoque
un déclenchement temporisé de l'AZ 200 AS (voir tableau 3) et donc des
sorties de sécurité.
Après la rectification du défaut, le message d'erreur est acquitté par
l'ouverture du protecteur correspondant. Les sorties de sécurité sont
enclenchées donnant le signal d'autorisation à l'installation.
LED
verte-rouge
protecteur ouvert
Protecteur fermé, actionneur non inséré
Protecteur fermé, actionneur inséré
Avertissement de défaut1), Actionneur inséré,
déclenchement proche
Erreur
erreur interne
AS-i défaut: adresse esclave = 0
ou erreur de communication
40
Protecteur et actionneur non
détectés
Autorisation de sécurité non
donnée
Pas utilisé (0 statique)
Pas de défaut détecté
*A observer: voir avertissement de défaut (déclenchement après 30 min.)
Tableau 2: Informations diagnostiques du dispositif de sécurité AZ 200 AS
Etat du système
Etat = 0
LED
LED
15,5
7,5
6. Diagnostic
AZ 200 AS
3,3
Etat du code AS-i SaW (D0 ... D3)
rouge
jaune
vert
vert
vert
vert
éteinte
éteinte
éteinte
clignote2)/allumée
éteinte
éteinte
allumée
allumée
vert
vert
rouge
clignote2)
allumée
en fonction de l'état
éteinte
0 statique
éteinte
0 statique
en fonction de l'état 0 statique
3)
M12
0 statique
0 statique
dynamiquement
dynamiquement
1) Après 30 min.
défaut / défaut interne
2) voir code de clignotement
3) voir LED bi-colore (verte/rouge)
Tableau 3: Messages d'erreur
Codes de clignotement Description
(rouge)
4 clignotements
(Avertissement de)
défaut température
trop élevée
5 clignotements
6 clignotements
Défaut capteur (cible)
Combinaison de
capteur erronnée
Signal rouge permanent
Défaut interne
4
Déclenchement
autonome après
30 min
0 min
0 min.
max. 30 min.
Cause de l'erreur
Température intérieure trop élevée
Actionneur inapproprié ou défectueux
Une combinaison invalide de targets a été détectée aux 4 bobines de
l'AZ 200 ST-T-AS. (Etat actuel: capteur du pêne détecté & capteur du
protecteur non détecté
rupture du pêne de verrouillage ou tentative
de fraude)
FR
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité
AZ 200 AS
7. Mise en service et maintenance
7.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet
effet, vérifier préalablement les conditions suivantes :
1. Vérification du désalignement maximal de l’actionneur et du dispositif
de commutation de sécurité
2. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé
3. Enlèvement des encrassements
7.2 Entretien
Nous recommandons un entretien régulier selon les étapes suivantes:
• Vérification de la fixation de l’actionneur et de l'interrupteur de ­sécurité
• Vérification du désalignement maximal de l’actionneur et de
l’interrupteur de sécurité
• Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé
• Enlèvement des encrassements
Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif
de sécurité, des mesures constructives et organisationnelles
appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude
du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de
remplacement.
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
8. Démontage et mise au rebut
8.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
8.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
FR
5
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité
AZ 200 AS
9. Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
AZ 200 AS
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Interrupteur de sécurité avec capteur pour détecter la
position du protecteur et interface Safety at Work intégrés
Directives harmonisées:
2006/42/CE
2014/30/UE
2011/65/CE
Normes appliquées:
EN 60947-5-3:2013
ISO 14119:2013
EN ISO 13849-1:2015
EN 61508 parties 1-7:2010
EN 62061:2005 + AC:2010 + A1:2013 + A2:2015
Organisme notifié pour l'examen CE
de type:
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein, 51105 Köln
N° d'ident.: 0035
Certificat CE de type:
01/205/5122.02/20
Directive Machines
Directive CEM
Directive RoHS
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
AZ200AS-D-DE
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 26 février 2020
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être
téléchargée sur: products.schmersal.com.
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone: +49 202 6474-0
Téléfax:
+49 202 6474-100
E-Mail:
[email protected]
Internet:
www.schmersal.com
6
FR

Manuels associés