AZM300Z-I2-ST-1P2P-N | AZM300Z-I2-ST-1P2P-T | AZM300Z-ST-1P2P-A | AZM300Z-ST-1P2P-N | AZM300Z-I2-ST-SD2P | AZM300Z-I2-ST-SD2P-A | AZM300Z-I2-ST-1P2P | AZM300Z-I2-ST-1P2P-A | AZM300Z-I2-ST-SD2P-T | AZM300Z-ST-1P2P | schmersal AZM300Z-ST-SD2P-T Solenoid interlock Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM300 6 Fonction diagnostique 6.1 LED diagnostiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.2 Interverrouillage de sécurité avec sortie diagnostique conventionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.3 Interverrouillage de sécurité avec diagnostic sériel par bus SD . . . 9 FR 7 Mise en service et maintenance 7.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mode d'emploi�����������������������������������pages 1 à 12 Original 8 Démontage et mise au rebut 8.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 9 Annexe 9.1 Exemples de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 9.2 Raccordement et connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 10 Déclaration UE de conformité 1. A propos de ce document 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. x.000 / 03.2021 / v.A. - 103001171-FR / Q / 2021-03-12 / AE-Nr. 13338 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Description du produit Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Système d'assurance qualité complète selon 2006/42/CE . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Montage Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 déverrouillage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Déverrouillage de secours -T/-T8 ou Déverrouillage d'urgence -N . . 5 Montage avec plaque de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Actionneurs et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 7 5 5.1 5.2 5.3 5.4 Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". réglage de la force de maintien Commande de l'électro-aimant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité . . . . . . . . . . . . 7 Codage de l'actionneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ajustement de la force de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. FR 1 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM300 2.4 Destination et emploi Le dispositif de sécurité électronique sans contact est conçu pour surveiller la position et l'interverrouillage des protecteurs mobiles dans des circuits de sécurité. Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme dispositifs de verrouillage de type 4 selon EN ISO 14119. Les versions à codage individuel ont un niveau de codage "élevé". Les différentes versions peuvent être utilisées comme interrupteur de sécurité avec fonction de verrouillage ou comme interverrouillage de sécurité. 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation Si l'analyse de risque exige un interverrouillage de sécurité surveillé, il faut utiliser une version avec surveillance de l'interverrouillage, identifiée dans le code de commande par le symbole . Bei der betätigerüberwachten Variante (B) handelt es sich um einen Sicherheitsschalter mit einer Zuhaltefunktion für den Prozessschutz. En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme EN ISO 14119. 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. La fonction de sécurité consiste à déclencher de façon sûre les sorties de sécurité après le déverrouillage ou l'ouverture du protecteur. Tant que le protecteur est ouvert ou déverrouillé, les sorties de sécurité restent déclenchées. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient 2. Les dispositifs d'interverrouillage à ouverture hors tension ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers, après une minutieuse évaluation du risque, car lors d'une perte de l'alimentation électrique ou d'une coupure par le sectionneur principal, le dispositif de protection peut être ouvert immédiatement. Description du produit 2.1 Exemple de commande Déverrouillage de secours (-T/-T8) AZM300➀-➁-ST-➂-➃-➄ N° Option Description ➀ Z B ➁ ➂ I1 I2 1P2P SD2P ➃ A ➄ N T T8 Actionneur Montage et actionnement uniquement à l'intérieur de la zone dangereuse. Interverrouillage de sécurité (surveillance du verrouillage du protecteur) Capteur de sécurité avec fonction de verrouillage (fermeture du protecteur surveillée) Codage standard Codage individuel Codage individuel, re-apprentissage possible 1 sortie diagnostique de type PNP et 2 sorties de sécurité de type PNP Sortie diagnostique sérielle bus SD et 2 sorties de sécurité à commutation P Ouverture sous tension Ouverture hors tension déverrouillage manuel Déverrouillage d'urgence Déverrouillage de secours Déverrouillage de secours, distance 8,5 mm Pour réaliser un déverrouillage de secours, tournez le levier rouge dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à la butée. Les sorties de sécurité se déclenchent et le protecteur peut être ouvert. Afin de remettre l'interverrouillage en position initiale, il faut retourner le levier dans le sens inverse jusqu'à la butée. En position déverrouillée, l'interverrouillage est protégé contre tout verrouillage intempestif. Déverrouillage d'urgence (-N) Montage et actionnement uniquement à l'extérieur de la zone dangereuse. Afin de réaliser un déverrouillage d'urgence, tournez le levier rouge dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à la butée. Les sorties de sécurité se déclenchent et le protecteur peut être ouvert. Le levier s'enclenche dans cette position et il n'est plus possible de le retourner. Pour enlever le blocage, il faut dévisser la vis de fixation centrale jusqu'à ce que le blocage soit enlevé. Le levier doit être ramené dans sa position initiale et la vis doit être resserrée. Il est possible de combiner un déverrouillage d'urgence et un déverrouillage de secours. Dans ce cas, il faut veiller à ce que le levier opposé tourne aussi lors de l'actionnement du levier rouge. Ainsi, la procédure décrite ci-dessus est requise pour neutraliser la position bloquée du levier du déverrouillage de secours. AZ/AZM 300-B1 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. Connexion en série La mise en série d'appareils est possible et ne change ni le temps de réponse, ni le temps de risque. Die Reaktions- und Risiko­zeiten erhöhen sich bei der Reihenschaltung jeweils um bis zu 1,5 ms pro zusätzlichem Gerät. Le nombre d'appareils que l'on puisse mettre en série est uniquement limité par les chutes de tension dans le câble de raccordement et la valeur du fusible externe, selon les spécifictaions techniques. En cas d'utilisation d' AZM300... SD avec diagnostic sériel, jusqu'à 31 appareils peuvent etre connectés en série. Les sorties diagnostiques des appareils avec diagnostic sériel par bus (suffixe de commande -SD) sont connectés en série sur une passerelle SD afin de remonter des informations diagnostiques au bus de terrain supérieur. Exemples pour la connexion en série: voir annexe. 2.3 Système d'assurance qualité complète selon 2006/42/CE Schmersal est une entreprise certifiée selon l'Annexe X de la Directive Machines. Cela signifie que Schmersal est autorisé à effecteur le marquage CE des produits figurants dans l'Annexe IV sous sa propre responsabilité. Nous vous envoyons les certificats CE sur demande ou vous pouvez les télécharger sur notre site Internet: products.schmersal.com. 2 FR Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM300 L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. Si plusieurs dispositifs de commutation de sécurité sont utilisés pour une fonction de sécurité, les valeurs PFH des composants individuels doivent être additionnées. Courant de court-circuit nominal requis: Fusible de protection extérieur: Données électriques – Entrées de sécurité: Entrée de sécurité: Seuils de commutation: 100 A 2 A gG X1 et X2 −3 V … 5 V (Low), 15 V … 30 V (High) Consommation électrique par entrée: ≤ 5 mA / 24 V Durée max. tolérée des impulsions de test du signal d'entrée: ≤ 1,0 ms - à un intervalle d' impulsions de test de: ≥ 100 ms Classification: ZVEI CB24I Creux: C1 Source: C1 C2 C3 L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. 2.5 Données techniques Normes de référence: Données électriques – Sorties de sécurité Sorties de sécurité: Y1 et Y2 Elements de commutation: commutation p, protégés contre les courts-circuits Catégorie d'utilisation: DC-12, DC-13 - Tension de service assignée Ue: 24 VDC - Courant assigné de service le: max. 0,25 A chaque Courant résiduel Ir: ≤ 0,5 mA Chute de tension Ud: ≤4V Détection des courts-circuits transversaux par l'appareil:oui Durée de l'impulsion de test: ≤ 0,3 ms Intervalle des impulsions de test: 1 000 ms Classification: ZVEI CB24I Source: C2 Creux: C1 C2 IEC 60947-5-3, EN ISO 14119, EN ISO 13849-1, IEC 61508 Boîtier: thermoplastique renforcée de fibres de verre, auto-extinguible Principe de fonctionnement:RFID Bande de fréquence: 125 kHz Puissance de transmission: max. -6 dBm Niveau de codage selon EN ISO 14119: - version I1:élevé - version I2:élevé - version à codage standard:bas Reaktionszeit, Abschaltung der Ausgänge Y1, Y2 über: - Betätiger: ≤ 100 ms - Eingänge X1, X2: ≤ 1,5 ms Durée du risque: ≤ 200 ms Temporisation à la mise sous tension: ≤5s Connexion en série: Nombre d'appareils illimité , observer les spécifications pour la protection du câble, jusqu'à 31 appareils en version diagnostic sériel (suffixe de commande: SD) Länge der Sensorkette: max. 200 m (Leitungslänge und Leitungsquerschnitt verändern den Spannungsfall in Abhängigkeit vom Ausgangsstrom) Données mécaniques Force d'interverrouillage Fmax: 1 500 N Force d'interverrouillage FZh: 1 150 N Force de maintien: 25 N / 50 N Durée de vie mécanique: ≥ 1.000.000 manoeuvres - si utilisé comme butée mécanique: ≥ 50.000 manoeuvres (pour protecteurs ≤ 5 kg et à une vitesse d'attaque ≤ 0,5 m/s) Tolérance au désalignement angulaire entre l’interverrouillage et l’actionneur: ≤ 2° Raccordement: Connecteur M12, 8 pôles, codage A Vis de fixation: 2 x M6 Couple de serrage des vis de fixation: 6 … 7 Nm Distances de commutation selon IEC 60947-5-3 Distance de commutation typique: 2 mm Distance d'enclenchement assurée sao: 1 mm Distance de déclenchement assurée sar: 20 mm Conditions ambiantes Température ambiante: 0 °C … +60 °C Température de stockage et de transport: −10 °C … +90 °C Humidité relative: max. 93 %, sans condensation, sans givrage Etanchéité: IP66, IP67, IP69 selon EN 60529 Hauteur au-dessus du niveau de la mer: max. 2.000 m Classe de sécurité: III Tenue aux chocs mécaniques: 30 g / 11 ms Tenue aux vibrations: 10 … 150 Hz, amplitude 0,35 mm Valeurs de référence pour l'isolation selon IEC 60664-1: - Tension assignée d'isolement Ui: 32 VDC - Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: 0,8 kV - Catégorie de surtension:III - Degré d'encrassement:3 Fréquence de commutation: ≤ 0,5 Hz Données électriques Tension de service UB: 24 VDC -15% / +10% (unités TBTP stabilisées) Courant à vide I0: < 0,1 A Consommation électrique de l'appareil avec bobine activée: - En moyenne : < 0,2 A - Courant de pointe: < 0,35 A / 200 ms Données électriques – Sortie diagnostique Sortie diagnostique:OUT Elément de commutation: type p, protégé contre les courts-circuits Catégorie d'utilisation: DC-12, DC-13 - Tension de service assignée Ue: 24 VDC - Courant assigné de service le: max. 0,05 A chaque Chute de tension Ud: ≤4V Données électriques – Commande de l'électro-aimant Entrée aimant:IN Seuils de commutation: –3 V … 5 V (Low), 5 V … 30 V (High) Consommation: 10 mA / 24 V Temps de marche effective de l' électroaimant: 100 % Durée max. tolérée des impulsions de test du signal d'entrée: ≤ 5,0 ms - à un intervalle d' impulsions de test de: ≥ 40 ms Classification: ZVEI CB24I Creux: C0 Source: C1 C2 C3 Diagnostic en série par bus SD Courant nominal: 0,15 A Capacité du câble: max. 50 nF Indicateur à LED LED verte: Tension d'alimentation LED jaune: Etat de l'appareil LED rouge:Défaut This device is intended to be powered by a Listed Limited Voltage, Limited Current or Class 2 source. This device shall be powered with the use of a Listed (CYJV) cable/connector assembly rated 24Vdc, 0.8A minimum. This device complies with part 15 of the FCC Rules and contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s): Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This device complies with the Nerve Stimulation Exposure Limits (ISED SPR-002) for direct touch operations. Changes or modifications not expressly approved by K.A. Schmersal GmbH & Co. KG could void the user‘s authority to operate the equipment. FR 3 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM300 3. L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage. (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Cet appareil est conforme aux limites d‘exposition relatives à la stimulation des nerfs (ISED CNR-102) pour les opérations tactiles directes. Des changements ou modifications non expressément approuvés par K.A. Schmersal GmbH & Co. KG pourrait annuler le droit de l‘utilisateur à utiliser l‘équipement. Montage 3.1 Instructions de montage générales Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100, EN ISO 14119 et EN ISO 14120. 2° 2° L'interverrouillage de sécurité peut être utilisé comme butée mécanique. La durée de vie mécanique de l'appareil peut dépendre du poids et de la vitesse d'attaque du protecteur. EN ISO 13849-1; CEI 61508 jusqu'à d 2 2,0 x 10-9 / h 1,8 x 10-4 convient pour les applications SIL 2 20 ans Montage de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur Voir mode d'emploi de l'actionneur correspondant L' actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage. La classification de sécurité de la fonction de verrouillage est uniquement valable pour les appareils standard avec fonction de verrouillage surveillée EX-AZM300Z-...1P2P-....(cf. code de commande). La classification de sécurité de la fonction de verrouillage des appareils avec diagnostic sériel par bus "SD2P“ n'est pas autorisée, car le signal de (dé-)verrouillage en provenance de la passerelle SD n'est pas sécuritaire. Directions d'actionnement L'état de la commande du verrouillage doit être comparée avec celui des sorties dé sécurité OSSD via un équipement de test externe. Dans ce cas, tout déclenchement suite à un déverrouillage intempestif sera détecté par le diagnostic externe. Les figures représentent un protecteur fermé avec une force de maintien de 50 N (réglage de la force de maintien, voir chapitre 5.4). Veillez à un engrènement suffisant de l'actionneur dans la croix de Malte rotative. Lorsqu' un interverrouillage avec ouverture sous tension ne peut pas être utilisé pour l'application, un interverrouillage avec ouverture hors tension peut exceptionnellement être utilisé, à condition que des mesures de sécurité supplémentaires soient appliquées pour réaliser un niveau de sécurité équivalent. Correct La classification de sécurité de la fonction de verrouillage se rapporte à l'interverrouillage AZM dans l'ensemble de l'installation. Le client doit prévoir d'autres mesures, telles que, par exemple, une commande et une pose sûre des câbles en vue de l'exclusion des défauts. Tout défaut entraînant le déverrouillage intempestif de la fonction de verrouillage est détecté par l'interverrouillage de sécurité et les sorties de sécurité Y1/Y2 sont déclenchées de manière sûre. Suite à un tel défaut, le protecteur pourrait être ouvert immédiatement et une seule fois avant que l'état sûr de la machine ne soit obtenu. Le comportement d'une architecture en catégorie 2 permet qu'un défaut se produisant entre deux tests peut occasionner la perte de la fonction de sécurité et que la perte de la fonction de sécurité est détectée par le test. 4 ± ± 2.6 Classification - de la fonction d'interverrouillage: Normes de référence: EN ISO 13849-1; CEI 61508 PL: jusqu'à e Catégorie: 4 PFH: 5,2 x 10-10 / h PFD: 4,5 x 10-5 SIL: convient pour les applications SIL 3 Durée de mission: 20 ans - de la fonction de verrouillage: Normes de référence: PL: Catégorie: PFH: PFD: SIL: Durée de mission: 2 mm 3.5 mm Pour fixer l'interverrouillage de sécurité et l'actionneur, deux trous de fixation pour vis M6 sont prévus (couple de serrage: 6 … 7 Nm). La position de montage est indifférente. Le respect d'un angle de ≤ 2° entre l'interverrouillage et l'actionneur est impératif. Faux Afin d'éviter des interférences inhérentes au système ainsi qu'une réduction des distances de commutation, veuillez observer les consignes suivantes: • La présence d'objets métalliques à proximité du dispositif de sécurité peut modifier la distance de commutation. • Tenez des copeaux métalliques à l'écart. FR Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM300 Distance minimale entre deux interverrouillages de sécurité ou par rapport à d'autres systèmes RFID avec une fréquence identique (125 kHz) 3.3 Déverrouillage de secours -T/-T8 ou Déverrouillage d'urgence -N Les versions avec déverrouillage de secours et déverrouillage d'urgence sont livrées avec le levier rouge non-monté. Avant la première mise en service, le levier doit être monté sur le triangle du déverrouillage de manière à ce que la flèche sur le triangle et le tenon du levier rouge se recouvrent. Le levier peut être monté des deux côtés. Le côté opposé peut être utilisé comme déverrouillage manuel par clé triangulaire TK-M 5. L'utilisateur doit prévoir les mesures nécessaires à empêcher un réarmement du déverrouillage manuel en actionnant le levier rouge du déverrouillage de secours. 250 A A 250 B B La distance minimale des surfaces de montage métalliques par rapport à la face frontale "A" et la face inférieure "B" de l'appareil s'élève à 5 mm. Déverrouillage de secours (-T/-T8) Montage et actionnement uniquement à l'intérieur de la zone dangereuse. 250 Déverrouillage d'urgence (-N) Montage et actionnement uniquement à l'extérieur de la zone dangereuse. Le déverrouillage d'urgence ne doit être utilisé qu'en cas d'urgence. L'interverrouillage de sécurité doit être installé et/ ou protégé de telle sorte qu'une ouverture intempestive de l'interverrouillage via le levier de déverrouillage d'urgence soit évitée. 70 3.2 déverrouillage manuel Pour le montage de la machine, l'interverrouillage de sécurité peut être déverrouillé hors tension. L'interverrouillage de sécurité est déverrouillé lorsque le déverrouillage manuel est tourné en position Q. La fonction de verrouillage normale est seulement rétablie après que le déverrouillage manuel soit ramené en position de départ P. Il faut apposer une indication claire sur le déverrouillage d'urgence qu'il ne doit être utilisé qu'en cas d'urgence. A cet effet, l'autocollant compris dans la livraison peut être utilisé. Afin de pouvoir garantir un fonctionnement correct du déverrouillage de secours -T/-T8 et du déverrouillage d'urgence -N, le protecteur ne doit pas être soumis à des contraintes mécaniques. Attention: ne pas dépasser la butée! A B 3.4 Montage avec plaque de montage Pour les protecteurs affleurant avec le châssis de porte, la plaque de montage MP-AZ/AZM300-1 (option) peut être utilisée. Fault Status Power C1 C2 Légende A: Connecteur M12, 8 pôles B: Indicateurs à LED C1: Déverrouillage manuel par tournevis plat C2: Déverrouillage manuel par clé triangulaire TK-M5 Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être obturé au moyen du scellé compris dans la livraison pour empêcher tout actionnement intempestif. FR 5 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM300 3.5 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. 3.6 Actionneurs et accessoires Actionneur AZ/AZM300-B1 (non compris dans la livraison) Ø34 23.4 Ø5 8.6 18.5 46 37.4 Ø6.5 9.2 25 16.4 Ø6.3 35 95.3 102.6 78 120.3 55 Ø6.7 127 13.3 Plaque de montage MP-AZ/AZM300-1 (disponibles comme accessoires) 43 87.4 40 17.5 18.5 24 101 34.4 R2.5 R8 8 R15 1x45° Ø6.8 78 AZM300...-T/-T8 ou -N Dispositifs avec déverrouillage de secours ou déverrouillage d'urgence Dispositif de consignation SZ 200-1 (disponibles comme accessoires) 107 37 128,5 25 23,5 85 13,5 29 10 t=3mm Ø26 12.5 Ø4 Ø10 20,5 17,5 Ø26 55 34,4 128,5 3,5 35 Déverrouillage 35 17,5de secours -T 13,5 8,5 63 34,4 20,5 Déverrouillage de secours -T8 Déverrouillage par câble Bowden ACC-AZM300-BOW-.M-.M Les consignes supplémentaires du mode d'emploi du déverrouillage par câble Bowden sont à observer. 6 FR Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité 4. AZM300 Raccordement électrique Les sorties de sécurité déclenchent de manière temporisée si le signal d'avertissement persiste au delà de 30 minutes. La combinaison de signaux "sortie diagnostique désactivée" et "sorties de sécurité encore activées" peut être utilisée pour arrêter la machine de manière contrôlée. Après la rectification du défaut, le message d'erreur est acquitté par l'ouverture du protecteur correspondant. Pour les appareils avec diagnostic par bus sériel, le défaut peut être acquitté en activant ou désactivant un bit dans le protocole d'appel. 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Seul un personnel compétent et qualifié peut impérativement effectuer le raccordement électrique hors tension. Les entrées A1, X1, X2 et IN doivent être protégées contre des surtensions permanentes. Des alimentations stabilisées TBTP selon EN 60204-1 doivent être utilisées. L'installation doit comprendre la protection nécessaire du câble électrique. Les sorties de sécurité peuvent être raccordées directement au circuit de commande relative à la sécurité. 5.3 Codage de l'actionneur Les interverrouillages de sécurité avec codage standard sont prêts à l'emploi à la livraison. Les interverrouillages de sécurité avec codage individuel doivent être appairés selon la procédure d'apprentissage suivante: 1. Mettre l'interverrouillage de sécurité hors tension puis sous tension. 2. Introduire l'actionneur dans la zone de détection. Le processus d'apprentissage est signalé par les trois LED de l'appareil comme suit: LED verte: éteinte, LED rouge: allumée, LED jaune: clignote (1 Hz). 3. Après 10 secondes, les clignotements jaunes deviennent plus brefs (3 Hz) pour inviter l'utilisateur de couper la tension d'alimentation de l'interverrouillage. (Si la tension n'est pas coupée dans les 5 minutes, l'interverrouillage de sécurité arrête le processus d'apprentissage et émet 5 clignotements rouges pour signaler "mauvais actionneur"). 4. L ors de la prochaine mise sous tension, l'actionneur doit être détecté une nouvelle fois pour activer le code d'actionneur appris. Ainsi, le code activé est définitivement sauvegardé. Spécifications du module de sécurité en aval • Entrée de sécurité à 2 canaux, compatible avec 2 sorties statiques de type PNP Configuration du module de sécurité Lorsque le capteur de sécurité est raccordé à des modules de sécurité électroniques, nous recommandons de définir un temps de discordance d'au moins 100 ms. Les entrées de sécurité du module de sécurité doit pouvoir filtrer une impulsion de test d'une durée d'environ 1 ms. Le module de sécurité ne doit pas être équipé d'une détection des courts-circuits transversaux; le cas échéant, celle-ci doit être désactivée. Pour la version -I1, l'appairage de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur ainsi réalisé est définitif et irréversible. Pour sélectionner un module de sécurité approprié, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne: products.schmersal.com. Pour la version -I2, le processus d'apprentissage peut être répété avec autant d’actionneurs RST 36 souhaités. Après l'apprentissage d'un nouvel actionneur, le code du précédent actionneur est effacé. En plus, le nouvel actionneur n'est qu' opérationnel au bout d'un temps d'anti-fraude de 10 minutes. La LED verte clignote jusqu'à l'expiration du temps d'attente et jusqu'à la détection du nouvel actionneur. En cas d'une coupure de courant pendant l'écoulement du temps, le compteur de temps des 10 minutes redémarre. Dimensionnement du câble en cas de diagnostic sériel En cas d'utilisation d'appareils SD, les chutes de tension et les courants admissibles à travers la connectique et le câble doivent être observés. La capacité du câble de raccordement de l'interverrouillage de sécurité ne doit pas dépasser les 50 nF. Les câbles LIYY standards avec une section de 0,25 mm² à 1,5 mm² ont une capacité d'environ 3 ... 7 nF pour une longueur de 30 m (dépendant du type de torsades). 5. 5.4 Ajustement de la force de maintien Pour garantir un fonctionnement correcte de l'appareil, la croix de Malte rotative doit être en position I ou II tant que le protecteur est ouvert. Dans les positions intermédiaires, le verrouillage est impossible. La force de maintien peut être ajustée en tournant la croix de verrouillage rotative à 180°. En position I, la force de maintien s'élève à environ 25 N. En position II, la force de maintien s'élève à environ 50 N. réglage de la force de maintien 5.1 Commande de l'électro-aimant La version de l'AZM 300 à ouverture sous tension se déverrouille en appliquant du 24 V au bornier "IN". La version de l'AZM300 avec ouverture hors tension de l'AZM300 se verrouille en appliquant du 24 V au bornier "IN". 5.2 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité Dans la version AZM 300Z, le déverrouillage entraîne le déclenchement des sorties de sécurité. Le protecteur déverrouillé peut être reverrouillé aussi longtemps que l'actionneur reste inséré dans l'interverrouillage de sécurité AZM 300Z. Dans ce cas, les sorties de sécurité sont réenclenchées. Il n'est pas nécessaire d'ouvrir le protecteur. En version AZM 300B, seulement l'ouverture du protecteur entraîne le déclenchement des sorties de sécurité. Lorsque les sorties de sécurité sont déjà enclenchées, un défaut n'affectant pas immédiatement la fonction de sécurité de l'appareil (p.ex. température ambiante trop élevée, court-circuit aux sorties de sécurité) génère un signal d'avertissement. FR 7 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité 6. AZM300 Fonction diagnostique de sécurité restent dans un premier temps enclenchées. La combinaison de signaux "sortie diagnostique désactivée" et "sorties de sécurité encore activées" peut être utilisée pour arrêter la machine de manière contrôlée. L'avertissement de défaut est acquitté dès que la cause est éliminée. 6.1 LED diagnostiques L'état de fonctionnement de l'interverrouillage de sécurité, mais aussi les défauts sont signalés par trois LED de couleurs. Fonctionnement de la sortie diagnostique à l'exemple d'un interverrouillage avec ouverture sous tension vert (Alimentation): Tension d'alimentation présente jaune (état): état de fonctionnement rouge (Fault) Défaut (voir tableau 2: messages d'erreur/codes de clignotement de la LED diagnostique rouge) Entrée de la commande d'électro-aimant IN IN 6.2 Interverrouillage de sécurité avec sortie diagnostique conventionnelle La sortie diagnostique avec protection contre les courts-circuits peut être utilisée pour la signalisation d'état dans le circuit contrôle-commande (p.ex. dans un API). Séquence normal, protecteur verrouillé t ≤ 200 ms OUT La sortie diagnostique n'est pas une sortie de sécurité! Le protecteur n'a pas pu être verrouillé ou une erreur est survenu Défaut Les défauts affectant la fonction de sécurité (défauts internes) entraînent le déclenchement des sorties de sécurité lors du temps de risque. Un défaut n'affectant pas immédiatement la fonction de sécurité de l'interverrouillage (p.ex. température ambiante trop élevée, présence de tension externe ou court-circuit transversal entre sorties de sécurité) provoque un déclenchement temporisé (voir tableau 2). Après la rectification du défaut, le message d'erreur est acquittée en ouvrant et refermant le protecteur correspondant. OUT Légende Avertissement de défaut Un défaut s'est produit, entraînant le déclenchement des sorties de sécurité après 30 minutes (la LED "FAULT" clignote, voir tableau 2). Les sorties Porte ouverte Protecteur fermé Protecteur non verrouillé ou défaut Porte verrouillée Verrouiller déverrouiller Temps de verrouillage Tableau 1: Informations diagnostiques du dispositif de sécurité Etat du système Commande de l'électro-aimant IN: protecteur ouvert LED Ouverture sous tension Ouverture hors tension 24 V (0 V) 0 V (24 V) allumée vert éteinte éteinte 0V 0V 0V éteinte éteinte éteinte clignote 0 V clignote 0 V allu24 V mée allu24 mée V1) éteinte 0 V 24 V 24 V 24 V 24 V 0V 24 V 24 V1) 0V 0V clignote éteinte 0V 0V 0V 0V 0V 24 V 24 V allumée allumée allumée Avertissement de défaut1) 0V 24 V allumée clignote2) après 30 min: déclenchement suite à un défaut 1) 2) 24 V (0 V) allumée clignote2) éteinte clignote AZM AZM 300Z 300B jaune 24 V 0V 0V 0 V (24 V) Sortie diagnostique OUT rouge Protecteur fermé; non verrouillé Protecteur fermé, verrouillage impossible Protecteur fermé et verrouillé Erreur Versions -I1/I2 uniquement: Apprentissage de l'actionneur en cours Version I2 uniquement : processus d'apprentissage de l'actionneur en cours (attente du temps d'anti-fraude) Sorties de sécurité Y1, Y2 allumée éteinte 0V 0V 0V voir code de clignotement Tableau 2: Messages d'erreur / codes de clignotement de la LED diagnostique rouge Codes de clignotement (rouge) Description 1 clignotement (Avertissement de) défaut à la sortie Y1 30 min 2 clignotements (Avertissement de) défaut à la sortie Y2 30 min 3 clignotements (Avertissement du) défaut d'un court-circuit transversal (Avertissement de) défaut température trop élevée Défaut actionneur Défaut croix de verrouillage rotative erreur interne 30 min 4 clignotements 5 clignotements 6 clignotements Signal rouge permanent 8 Déclenchement autonome après 30 min 0 min 0 min 0 min FR Cause de l'erreur Défaut dans le test des sorties ou présence de tension à la sortie Y1, bien que la sortie soit déclenchée Défaut dans le test des sorties ou présence de tension à la sortie Y2, bien que la sortie soit déclenchée Court-circuit transversal entre les câbles de sortie ou défaut aux deux sorties Température intérieure trop élevée Actionneur inapproprié ou défectueux, rupture de l'étrier croix de verrouillage rotative en position non-autorisée Appareil défectueux Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM300 Avertissement de défaut Un défaut s'est produit, entraînant le déclenchement des sorties de sécurité après 30 minutes. Les sorties de sécurité restent dans un premier temps enclenchées. Ceci permet une mise à l'arrêt du processus contrôlée. L'avertissement de défaut est acquitté dès que la cause est éliminée. 6.3 Interverrouillage de sécurité avec diagnostic sériel par bus SD Un interverrouillage de sécurité avec diagnostic SD dispose d'une entrée / sortie diagnostique sérielle par bus SD à la place de la sortie diagnostique traditionnelle. Lorsque plusieurs interverrouillages de sécurité sont connectés en série, des données diagnostiques sont transmises via ces entrées / sorties. Diagnostic (de l'avertissement) du défaut Un (avertissement de) défaut est sauvegardé dans l'octet de réponse contenant des informations détaillées concernant ce défaut. Jusqu'à 31 interverrouillages de sécurité peuvent être connectés en série. La passerelle PROFIBUS SD-I-DP-V0-2 ou la passerelle universelle SD-I-U est utilisée pour traiter les données diagnostiques sérielles. Cette passerelle de diagnostic sériel par bus est intégrée comme esclave dans un bus de terrain existant. Ainsi, les signaux de diagnostic peuvent être traités par un API. Accessoires pour le câblage en série Pour un câblage en série aisé des appareils SD, il existe des boîtiers de distribution locaux (PFB-SD-4M12-SD ) et des modules de distribution pour montage sur rail DIN dans l'armoire électrique (PDM-SD-4CC-SD) ainsi qu'une large gamme d'accessoires. Plus d'info: se référer à products. schmersal.com. Le fichier nécessaire à l'intégration de la passerelle SD peut être téléchargé sur notre site Internet products.schmersal.com. Les données de réponse et de diagnostic sont écrites de manière automatique et permanente dans un octet d'entrée de l'API pour chaque interverrouillage de sécurité de la chaîne. Les données d'appel de chaque interverrouillage de sécurité sont transmises à l'appareil via un octet de sortie de l'API. En cas d'erreur de communication entre la passerelle et l'interverrouillage de sécurité, l'interverrouillage conserve son état de commutation actuel. En cas d'utilisation de versions SD, les courants de commutation et les chutes de tension à travers la connectique et les câbles doivent être observés. Défaut Un défaut s'est produit entraînant le déclenchement des sorties de sécurité. Le défaut est acquitté, si la cause est éliminée et si le bit 7 de l'octet d'appel passe de 1 à 0 ou si le protecteur est ouvert. Les défauts aux sorties de sécurité sont seulement effacés lors de l'autorisation suivante, puisque l'élimination du défaut ne peut pas être détectée plus tôt. Tableau 3: données E/S et informations diagnostiques (L'état décrit est atteint, quand le bit = 1) Bit n° Octet d'appel Octet de réponse Diagnostic: avertissement de défaut Diagnostic d'un défaut Bit 0: Sortie de sécurité activée Défaut à la sortie Y1 Défaut à la sortie Y1 Bit 1: Electro-aimant activé, indépendamment du principe de fonctionnement choisi ("ouverture hors tension" ou "ouverture sous tension") --- Défaut à la sortie Y2 Défaut à la sortie Y2 Bit 2: Bit 3: Bit 4: ------- Protecteur fermé ET verrouillage/déverrouillage possible Actionneur détecté et verrouillé --Etat d'entrée X1 et X2 Court-circuit transversal Température trop élevée --- Bit 5: Bit 6: ----- Actionneur valable détecté Avertissement de défaut1) Bit 7: Acquittement du défaut Défaut (sortie d'autorisation désactivée) Défaut interne Erreur de communication entre la passerelle et l'interverrouillage de sécurité Croix de verrouillage rotative en position intermédiaire non-autorisée Court-circuit transversal Température trop élevée Actionneur inapproprié ou défectueux, rupture de l'étrier Défaut interne --- 1) Croix de verrouillage rotative en position intermédiaire non-autorisée après 30 min -> défaut Le message diagnostique préalable par le bit 1 indique si le verrouillage ou le déverrouillage du protecteur est possible. Il est impossible de déverrouiller l'interverrouillage de sécurité, lorsque la croix de verrouillage rotative est tirée p.ex. par le protecteur avec une force supérieure à la force de maintien de sa position de repos. Ce phénomène peut se produire en cas de protecteurs très tordus ou lorsqu'on tire sur le protecteur. L'interverrouillage de sécurité ne peut être verrouillé, lorsque la croix de verrouillage rotative se trouve en position de repos, c'est-à-dire lorsque la force de maintien suffit pour tirer le protecteur dans la position correcte. FR 9 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité 7. AZM300 Mise en service et maintenance 7.2 Entretien En cas d'une installation correcte et d'une utilisation appropriée, le dispositif de sécurité ne nécessite aucun entretien. Nous recommandons une inspection visuelle et un entretien régulier selon les étapes suivantes: • de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur. • Vérification du désalignement latéral maximal de l’actionneur et de l’interverrouillage de sécurité • du désalignement angulaire maximal (voir section «Montage») • Vérifier la fixation et l'intégrité des raccordements de câble • Vérification si le boîtier est endommagé • Enlèvement des encrassements 7.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes : 1. Vérification du désalignement latéral maximal de l’actionneur et de l’interverrouillage de sécurité 2. Vérification du désalignement angulaire maximal (voir section «Montage») 3. Vérifier la fixation et l'intégrité des raccordements de câble 4. Vérifier si le boîtier de l'interrupteur est endommagé. 5. Enlèvement des encrassements. 6. Pour les variantes avec déverrouillage de secours et déverrouillage d'urgence, les éléments suivants doivent être pris en compte: • Pour les variantes avec déverrouillage de secours, il faut pouvoir ouvrir le protecteur à l'intérieur de la zone dangereuse; il ne doit pas être possible de verrouiller le protecteur par l'intérieur. • Il faut pouvoir ouvrir le protecteur par l'actionnement du levier du déverrouillage d'urgence à l'extérieur de la zone dangereuse. Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif de sécurité, des mesures antifraudes constructives et organisationnelles appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de remplacement. Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. 8. Démontage et mise au rebut 8.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 8.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. 9. Annexe 9.1 Exemples de câblage Les exemples d'application représentés sont des suggestions. L'utilisateur doit toutefois vérifier soigneusement, si le câblage proposé est en accord avec son application spécifique. Exemple de câblage 1: Câblage en série des AZM300 avec sortie diagnostique conventionnelle La tension d'alimentation est connectée aux deux entrées de sécurité du dernier dispositif de sécurité de la chaîne (vue du module de sécurité). Les sorties de sécurité du premier dispositif de sécurité sont raccordées au module de sécurité. Y1 Y2 SPS/PLC SPS/PLC OUT X1 X2 24V GND Y2 Y1 IN 526 1 3748 SPS/PLC OUT X1 X2 24V GND Y2 Y1 IN 526 1 3748 X1 X2 Y1 Y2 24 VDC GND 10 FR SPS/PLC Sorties de sécurité → Module de sécurité Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM300 Exemple de câblage 2: Câblage en série des AZM300 avec diagnostic sériel Les sorties de sécurité du premier dispositif de sécurité sont raccordées au module de sécurité. La passerelle de diagnostic de série est raccordée à l'entrée de diagnostic série du premier dispositif de sécurité. 526 1 3748 SD OUT X1 X2 24V GND Y2 Y1 SD IN SD OUT X1 X2 24V GND Y2 Y1 SD IN 526 1 3748 SD IN Y1 Y2 24 VDC GND Passerelle → Bus de terrain SD IN Y1 Y2 SD OUT X1 X2 Sorties de sécurité → Module de sécurité max. 31 composants en série 9.2 Raccordement et connecteurs Fonction du dispositif de sécurité avec sortie diagnostique conventionnelle A1 X1 A2 Y1 OUT X2 Y2 IN avec sortie diagnostique sérielle via bus SD Ue Entrée de sécurité 1 GND Sortie de sécurité 1 Sortie diagnostique Sortie SD "OUT" Entrée de sécurité 2 Sortie de sécurité 2 Electro-aimant Entrée SD Codes de couleur des connecteurs avec câble Schmersal 1 8 2 IP67 / IP69 selon DIN 47100 IP69K (PVC) 1 2 3 4 5 WH BN GN YE GY BN WH BU BK GY Code de couleur d'autres connecteurs avec câble du marché Code de couleur d'autres connecteurs avec câble du marché selon EN 60947-5-2 BN WH BU BK GY 6 7 8 PK BU RD VT RD PK PK VT OR Brochage du connecteur 6 5 4 3 7 Câbles de raccordement avec connecteur (femelle) IP67 / IP69, M12, 8 pôles – 8 x 0,25 mm² selon DIN 47100 Câbles de raccordement avec connecteur (femelle) IP69K, M12, 8 pôles – 8 x 0,21 mm² Longueur de câble N° d'article Longueur de câble N° d'article 2,5 m 5,0 m 10,0 m 15,0 m 103011415 103007358 103007359 103011414 5,0 m 5,0 m, coudé 10,0 m 101210560 101210561 103001389 FR 11 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM300 10. Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: AZM300 Type: voir exemple de commande Description du composant: Dispositif d' interverrouillage électromagnétique pour fonctions de sécurité Directives harmonisées: Directive Machines Directive RED Directive RoHS Normes appliquées: IEC 60947-5-3:2013, EN ISO 14119:2013, EN 300 330 V2.1.1:2017, EN ISO 13849-1:2015, IEC 61508 parties 1-7:2010 2006/42/CE 2014/53/UE 2011/65/UE Organisme notifié pour l'examen CE de TÜV Rheinland Industrie Service GmbH type: Am Grauen Stein, 51105 Köln N° d'ident.: 0035 Certificat CE de type: 01/205.5281.03/20 Personne autorisée à préparer et Oliver Wacker composer la documentation technique: Möddinghofe 30 42279 Wuppertal AZM300-H-FR Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 18 février 2021 Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: products.schmersal.com. K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Téléphone: +49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: [email protected] Internet: www.schmersal.com 12 FR