▼
Scroll to page 2
of
100
Form No. 3447-821 Rev A Pulvérisateur à gazon Multi Pro® WM N° de modèle 41240—N° de série 409500000 et suivants Remarque: L'installation du système de pulvérisation Multi Pro WM nécessite d'installer un ou plusieurs kits interdépendants. Pour plus de renseignements, contactez votre distributeur Toro agréé. Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3447-821* modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (selon l'équipement) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. g238191 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Introduction N° de modèle Lorsqu'il est correctement installé, cet accessoire permet de convertir un véhicule en pulvérisateur à gazon dédié pour les utilisateurs professionnels et temporaires employés à des applications commerciales. Il est principalement conçu pour pulvériser les pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sport et les espaces verts commerciaux. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. g000502 Figure 2 Pour plus d’information, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com. 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 61 Fonctionnement du pulvérisateur ..................... 62 Pulvérisation..................................................... 62 Protection du gazon quand la machine reste sur place ....................................................... 63 Positionnement des sections de pulvérisation.................................................. 63 Conseils de pulvérisation.................................. 64 Comment déboucher une buse......................... 65 Après l'utilisation ................................................. 65 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 65 Nettoyage du pulvérisateur .............................. 65 Nettoyage du filtre d'aspiration.......................... 67 Nettoyage du filtre de pression.......................... 67 Nettoyage du filtre de buse ............................... 68 Conditionnement du système de pulvérisation.................................................. 68 Transport ou remorquage de la machine ........... 69 Entretien ................................................................. 70 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 70 Programme d'entretien recommandé .................. 71 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 72 Notes concernant les problèmes constatés ...................................................... 72 Procédures avant l'entretien ................................ 73 Accéder à la machine ....................................... 73 Lubrification ......................................................... 74 Graissage de la pompe de pulvérisation............ 74 Graissage des charnières de rampes................ 75 Entretien du système électrique ........................... 75 Consignes de sécurité pour le système électrique ...................................................... 75 Remplacement des fusibles.............................. 75 Entretien du système de pulvérisation .................. 76 Contrôle des flexibles ....................................... 76 Remplacement du filtre d'aspiration .................. 76 Remplacement du filtre de pression .................. 76 Remplacement du filtre de buse........................ 77 Contrôle de la pompe du pulvérisateur. ............. 78 Contrôle des bagues de pivot en nylon.............. 78 Mise à niveau des rampes ................................ 79 Nettoyage ............................................................ 80 Nettoyage du débitmètre .................................. 80 Nettoyage des vannes du pulvérisateur ............ 80 Remisage ............................................................... 91 Consignes de sécurité concernant le remisage ....................................................... 91 Préparation de la machine au remisage ............ 91 Remisage à long terme..................................... 92 Préparation de la machine pour l'utilisation ..................................................... 93 Dépose du pulvérisateur et du patin de la cuve .............................................................. 93 Dépistage des défauts ............................................ 97 Schémas ................................................................. 98 Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4 Mise en service ......................................................... 9 1 Dépose du plateau existant.............................11 2 Préparation de l'installation du patin de la cuve .............................................................. 12 3 Montage des supports de maintien du patin de cuve................................................. 13 4 Installation du patin de cuve ........................... 14 5 Montage de la vanne de vidange .................... 16 6 Débranchement de la batterie ........................ 17 7 Connexion du faisceau du capteur vitesse........................................................... 18 8 Raccordement de la pompe du pulvérisateur ................................................. 19 9 Montage de la console de commande sur la machine .................................................... 19 10 Installation des faisceaux électriques sur le pulvérisateur ............................................. 20 11 Montage du porte-fusibles du pulvérisateur ................................................. 21 12 Connexion du faisceau de câblage à la batterie.......................................................... 23 13 Abaissement du patin de la cuve .................. 26 14 Montage de la section de rampe centrale ......................................................... 27 15 Montage des sections de rampe droite et gauche. ......................................................... 28 16 Installation des flexibles des rampes ............ 30 17 Installation des buses .................................. 32 18 Montage du réservoir d'eau douce ............... 32 19 Installation de l'embout de remplissage anti-siphonnage ............................................ 34 20 Rangement des pieds de support (option).......................................................... 35 Vue d'ensemble du produit ...................................... 36 Commandes .................................................... 37 Caractéristiques techniques ............................ 39 Accessoires/outils............................................. 39 Avant l'utilisation .................................................. 40 Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 40 Utilisation de l'InfoCenter .................................. 41 Contrôles préliminaires..................................... 51 Préparation du pulvérisateur............................. 51 Étalonnage du pulvérisateur ............................. 56 Étalonnage de la vitesse du pulvérisateur ................................................. 57 Étalonnage des vannes de dérivation des sections......................................................... 58 Réglage des vannes de dérivation générale et d'agitation.................................................. 59 Localisation de la pompe de pulvérisation.................................................. 60 Pendant l'utilisation ............................................. 61 3 Sécurité • N'approchez pas les mains ou les pieds des Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. • N'utilisez pas la machine si tous les capots et composants mobiles de la machine. autres dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de marche. • Ne vous approchez pas des buses pendant la pulvérisation et tenez-vous à l'écart du brouillard de pulvérisation. N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. • N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. Cette machine est conçue en conformité avec les exigences de la norme SAE J2258. • Avant de quitter la position d'utilisation, garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. Consignes de sécurité générales Ce produit peut vous blesser. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. Les accessoires disponibles pour cette machine ne sont pas tous abordés dans ce manuel. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur de chaque accessoire pour plus de précisions sur les consignes de sécurité. • Utilisez un équipement de protection individuelle (EPI) adapté pour éviter tout contact avec les produits chimiques. Les substances chimiques utilisées dans le système de pulvérisation peuvent être nocives et toxiques. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal120-0616 120-0616 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; utilisez de l'eau douce propre pour les opérations de premiers secours. decal131-5808 131-5808 1. Automatique – commande de débit en boucle fermée 2. Manuel – commande de débit en boucle fermée 4 decal120-0622 120-0622 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque de brûlure chimique; risque d'intoxication par inhalation de gaz – portez une protection des mains et de la peau; portez une protection oculaire et des voies respiratoires. decal104-8904 104-8904 1. Tenir la rampe ici 2. Attention – n'entrez pas dans la cuve du pulvérisateur. decal127-6976 127-6976 1. Diminuer 2. Augmenter decal120-0617 120-0617 1. Risque de mutilation 2. Risque d'écrasement des mains au point – n'autorisez personne à de pincement – restez à s'approcher de la machine. l'écart des joints actionnés. decal119-9434 119-9434 1. Contenu de la cuve 5 decal125-4052 125-4052 1. Levée de la rampe gauche 4. Descente de rampe droite 2. Descente de la rampe gauche 5. Activation/désactivation du rinçage de la cuve 3. Levée de la rampe droite 6. Activation/désactivation de la rampe sonique decal127-3966 127-3966 1. Lire le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. 30 A – Rinçage de la cuve 4. 7,5 A – Sortie du contrôleur TEC 3. 2 A – Logique du contrôleur TEC 6. 15 A – Rampe de pulvérisation 5. 10 A – Allumage decal125-8139 125-8139 1. Activation/désactivation des pulvérisateurs de rampe decal127-3936 127-3936 1. Risque de renversement en arrière – ne levez pas la cuve quand elle est pleine; ne déplacez pas la machine quand la cuve est levée; ne levez la cuve que si elle est vide; ne déplacez la machine qu'avec la cuve abaissée. 2. Risque de choc électrique par des câbles électriques aériens – vérifiez si des câbles électriques aériens sont présents avant d'utiliser la machine dans la zone. 6 3. Risque d'écrasement – tenez tout le monde à distance pendant l'abaissement de la cuve. decal127-6981 127-6981 1. Débit de retour de dérivation 2. Débit 3. Pulvérisation par rampe decal127-3937 127-3937 1. Attention – ne pas poser le pied ici 3. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les capots en place. 2. Attention – ne vous approchez pas des surfaces chaudes. decal127-6982 127-6982 1. Débit de retour de dérivation 2. Pulvérisation par rampe decal127-6979 127-6979 1. Débit de retour de dérivation 2. Débit 3. Débit d'agitation decal127-6984 127-6984 1. Débit 7 2. Débit de retour de la cuve decal130-8294 130-8294 1. Rampe gauche 5. Pulvérisation de rampe centrale activée 6. Pulvérisation de rampe centrale désactivée 9. Pulvérisation de rampe droite désactivée 10. Régime 13. Agitation 3. Pulvérisation de rampe gauche désactivée 7. Rampe droite 11. Augmentation de régime 15. Agitation désactivée 4. Rampe centrale 8. Pulvérisation de rampe droite activée 12. Diminution de régime 2. Pulvérisation de rampe gauche activée 8 14. Agitation activée Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté 1 Aucune pièce requise 2 Kit PDF arrière, véhicule utilitaire lourd Workman (modèles série HD à transmission manuelle) Kit hydraulique grand débit, véhicule utilitaire Workman HDX-Auto (modèle autre que TC – HDX-Auto) Kit de finition pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM, véhicule utilitaire Workman manuel (modèles série HD à transmission manuelle) Kit de finition pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM, véhicule utilitaire Workman automatique (modèle HXD-Auto) – Utilisation Dépose du plateau existant. 1 1 1 Préparation de l'installation du patin de la cuve. 1 Supports de maintien 2 Montage des supports de maintien du patin de cuve. Ensemble cuve et patin Axes de chape Axe de chape conique Goupilles fendues Goupilles à anneau Boulon (½ x 1½ po) Installation du patin de cuve. Écrous (½ po) 1 2 2 2 4 2 2 5 6 7 Aucune pièce requise – Montage de la vanne de vidange. Aucune pièce requise – Débranchez la batterie. Aucune pièce requise – Connexion du faisceau du capteur vitesse. 8 Aucune pièce requise – Raccordement de la pompe du pulvérisateur. Support de console Contre-écrou à embase (5/16 po) Boulon à embase (5/16 po) Douille en plastique Console de commande Goupille à anneau Molette Clips en J Boulon (¼ x ¾ po) Écrou à embase (¼ po) 1 3 3 2 1 1 1 3 1 1 Autocollant des fusibles (127–3966) 1 3 4 9 10 11 9 Montage de la console de commande sur la machine. Montage de la console de commande sur la machine. Montage de la console de commande et du faisceau électrique. Procédure Description Qté Boulon de borne de la batterie 12 13 14 15 16 18 19 20 Écrou de serrage Grand capuchon (borne de la batterie – rouge) Boulon (½ x 1½ po) Contre-écrou (½ po) Rampe centrale Boulon (⅜ x 1 po) Contre-écrou à embase (⅜ po) Berceau de transport des rampes Boulon (½ x 1¼ po) Écrou à embase (½ po) Section de rampe gauche Section de rampe droite Boulon à embase (⅜ x 1¼ po) Plaques d'appui Contre-écrous à embase (⅜ po) Axe de chape Goupille fendue Colliers de flexible Collier en R Boulon à épaulement Rondelle Écrou Réservoir d'eau douce Raccord coudé à 90° (NPT 3/4 po) Robinet 90° Support du réservoir d'eau douce Bride de fixation Boulon à embase (5/16 x ⅝ po) Contre-écrou à embase (5/16 po) Tube de support (réservoir d'eau douce) Écrou de blocage (5/16 po) Boulon (5/16 x 1 po) Boulon à épaulement (½ x 1-15/16 po) Boulon (5/16 x 2¼ po) Rondelle (5/16 po) Raccordement de remplissage Boulon à embase (5/16 x ¾ po) Pied de support avant Pied de support arrière Goupille fendue Axe de chape(4½ po) Axe de chape (3 po) Bouton 10 2 2 1 2 2 1 10 10 2 4 4 1 1 8 8 8 2 2 3 2 2 2 2 1 1 1 1 4 4 10 1 1 1 2 2 2 1 1 2 2 4 2 2 2 Utilisation Connexion du faisceau de câblage à la batterie. Abaissement du patin de la cuve. Montage de la section de rampe. Montage des sections de rampe droite et gauche. Installation des flexibles de rampes. Montage du réservoir d'eau douce. Installation de l'embout de remplissage anti-siphonnage. Rangement des pieds de support (option). Médias et pièces supplémentaires Description Manuel de l'utilisateur Carte d'instruction du catalogue de pièces Filtre d'écran Utilisation Qté 1 1 2 À consulter avant d'utiliser la machine. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Si vous avez besoin de conseils ou de renseignements supplémentaires concernant le système de pulvérisation, consultez le Manuel de l'utilisateur fourni avec le système. Important: Ce pulvérisateur est vendu sans buses de pulvérisation. Pour utiliser le pulvérisateur, vous devez vous procurer et monter des buses. Contactez votre distributeur Toro agréé pour tout renseignement sur les kits sections et les accessoires disponibles. Après avoir monté les buses et avant d'utiliser le pulvérisateur pour la première fois, réglez les vannes de dérivation des sections pour que la pression et le débit de pulvérisation restent identiques pour toutes les sections lorsque vous en mettez une ou plusieurs hors service Voir Étalonnage du débit de pulvérisation (page 56). Important: Le pulvérisateur Multi-Pro WM nécessite de monter une structure ROPS à 4 montants ou une cabine sur le Workman. 4. 1 Retirez les goupilles à anneau aux extrémités extérieures des axes des tiges de vérins (Figure 3). Dépose du plateau existant Aucune pièce requise Procédure PRUDENCE Le plateau complet pèse approximativement 95 kg (210 lb). Vous pouvez vous blesser si vous retirez le plateau sans vous faire aider. • N'essayez pas d'installer ou de retirer le plateau sans aide. • Faites-vous aider par 2 ou 3 personnes, ou utilisez un pont roulant. 1. 2. 3. g002368 Figure 3 Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et démarrez le moteur. Poussez le levier de commande hydraulique vers l'avant et abaissez le plateau jusqu'à ce que les axes de chape à l'extrémité des tiges des vérins de levage bougent librement dans les fentes des plaques de montage du plateau. 1. Côté tige de vérin 4. Goupille à anneau 2. Plaque de montage du plateau 5. Fentes arrière (plateau complet) 3. Axe de chape 6. Fentes avant (plateau 2/3) 5. Relâchez le levier de commande hydraulique, engagez le verrou de la commande hydraulique, coupez le moteur et retirez la clé; voir le Manuel de l'utilisateur de la machine. 6. 11 Retirez les axes de chape qui fixent les extrémités des tiges de vérins aux plaques de montage du plateau en les poussant vers l'axe de la machine (Figure 3). Retirez les goupilles à anneau et les axes de chape qui fixent les supports de pivot aux profilés du cadre de la machine (Figure 4). 2 Préparation de l'installation du patin de la cuve Pièces nécessaires pour cette opération: g002369 Figure 4 1. Coin arrière gauche du plateau 4. Axe de chape 2. Profilé du cadre du véhicule 3. Plaque de pivot 5. Goupille à anneau 7. Soulevez et déposez-le plateau du véhicule. 8. Rangez les vérins de levage dans les clips prévus à cet effet. 1 Kit PDF arrière, véhicule utilitaire lourd Workman (modèles série HD à transmission manuelle) 1 Kit hydraulique grand débit, véhicule utilitaire Workman HDX-Auto (modèle autre que TC – HDX-Auto) 1 Kit de finition pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM, véhicule utilitaire Workman manuel (modèles série HD à transmission manuelle) 1 Kit de finition pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM, véhicule utilitaire Workman automatique (modèle HXD-Auto) Montage du kit PDF arrière pour véhicules utilitaires lourds Workman (modèles série HD à transmission manuelle) Pour les modèles Workman séries HD et HDX à transmission manuelle, installez complètement le kit PDF arrière pour véhicule utilitaires lourds Workman; voir les Instructions d'installation du kit PDF arrière pour véhicules utilitaires lourds Workman. Kit hydraulique grand débit, véhicule utilitaire Workman HDX-Auto (modèle autre que TC – HDX-Auto) Installez complètement le kit hydraulique grand débit pour véhicules utilitaires Workman HDX automatiques; voir les Instructions d'installation du kit hydraulique grand débit, véhicule utilitaire Workman HDX automatique. Levage du patin du pulvérisateur À l'aide d'un matériel de levage de 408 kg (900 lb) de capacité, soulevez le patin de cuve par les 2 points de levage à l'avant et l'arrière pour le sortir de la caisse d'expédition (Figure 5). Remarque: Veillez à élever le patin de la cuve suffisamment haut pour pouvoir installer les pieds de support. 12 Kit de finition pour pulvérisateur à gazon Mult Pro Workman (modèle HXD-Auto) Pour les modèles Workman séries HDXAutomatiques, effectuez les opérations d'installation du kit de finition pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM pour véhicule utilitaires Workman automatiques; voir les instructions d'installation du kit de finition pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM, véhicule utilitaire Workman automatique. 3 g023738 Figure 5 1. Point de levage arrière 2. Point de levage avant Montage des supports de maintien du patin de cuve Kit de finition pour pulvérisateur à gazon Multi Pro Workman (modèles série HD à transmission manuelle) Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Pour les modèles Workman séries HD et HDX à transmission manuelle, effectuez les opérations d'installation du kit de finition pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM pour véhicules utilitaires Workman manuels; voir les instructions d'installation du kit de finition pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM, véhicule utilitaire Workman manuel. Supports de maintien Procédure 1. Retirez les 2 boulons à embase arrière et les 2 écrous à embase qui fixent le support du tube du moteur au cadre de la machine (Figure 6). Remarque: Conservez les fixations pour utilisation ultérieure. g028410 Figure 6 1. Trou arrière – support (tube de moteur) 4. Tube de support du moteur 2. Contre-écrou à embase 5. Vérin de levage 3. Boulon à embase 13 2. Faites tourner le vérin de levage pour obtenir l'espace nécessaire au montage du support de maintien du patin de la cuve (Figure 6). 3. Fixez les supports de maintien au support de tube et au cadre à l'aide des 2 boulons à embase et écrous à embase retirés à l'opération 1 (Figure 7). 4 Installation du patin de cuve Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Ensemble cuve et patin 2 Axes de chape 2 Axe de chape conique 2 Goupilles fendues 4 Goupilles à anneau 2 Boulon (½ x 1½ po) 2 Écrous (½ po) g028421 Figure 7 1. Support (tube de moteur) 3. Boulons à embase 2. Support de maintien (patin de cuve) 4. Vérin de levage 4. Serrez les boulons et écrous à un couple de 91 à 113 N·m (67 à 83 pi-lb). 5. Répétez les opérations 1 à 4 de l'autre côté de la machine. Procédure DANGER La cuve du pulvérisateur présente un risque dû à l'énergie emmagasinée. Si elle n'est pas correctement retenue pendant l'installation ou le retrait, elle peut se déplacer ou tomber et vous blesser, ainsi que toute personne à proximité. Soutenez la cuve du pulvérisateur avec des sangles pendant l'installation, la dépose ou toute opération d'entretien exigeant le retrait des fixations. 1. Soulevez le patin de la cuve à l'aide d'un appareil de levage (Figure 8) et placez-le au-dessus du cadre du véhicule, en orientant les ensembles pompe et distributeur vers l'arrière. Remarque: Faites-vous aider par une autre personne pour les opérations suivantes. 14 g022354 Figure 10 g023738 Figure 8 1. Point de levage arrière 1. Axe de chape conique 2. Goupille à anneau 2. Point de levage avant 2. Abaissez lentement le patin de la cuve sur le cadre de la machine. 3. Déployez les vérins de levage vers les supports sur le patin de la cuve et alignez les fixations des vérins sur les trous des supports (Figure 9). 6. Placez un axe de chape conique et 2 goupilles à anneau sur la patte de pivot pour fixer la cuve au cadre (Figure 10). 7. Déployez les vérins de levage pour lever la cuve et soutenir son poids. Remarque: Détachez la cuve du matériel de levage. 8. Sortez la béquille de sécurité des supports de rangement au dos du panneau de la structure ROPS (Figure 11). g022353 Figure 9 1. Goupille fendue 3. Vérins de levage 2. Axe de chape 4. 5. Fixez le patin de la cuve aux vérins de levage de chaque côté de la machine à l'aide des axes de chape et des goupilles fendues. g002397 Figure 11 1. Béquille de sécurité du plateau Alignez les trous dans les pattes de pivot à l'arrière du patin de cuve et les trous du tube de pivot du plateau au bout du cadre du véhicule (Figure 10). 9. 15 Poussez la béquille de sécurité sur la tige du vérin et vérifiez que les pattes d'extrémités de la béquille sont en appui contre l'extrémité du corps du vérin et l'extrémité de la tige du vérin (Figure 12). g009164 g213728 Figure 12 1. Béquille de sécurité du plateau Figure 13 1. Vanne de vidange 3. Cadre du patin 3. Profilé du patin 2. Attache-câble 2. Vérin de levage 2. 5 Montage de la vanne de vidange Aucune pièce requise Procédure 1. Enlevez l'attache-câble qui retient la vanne de vidange et le flexible de la cuve sur le profilé du patin (Figure 13). 16 Déplacez la vanne de vidange et le flexible à l'extérieur du profilé du patin (Figure 14A). 6 Débranchement de la batterie Aucune pièce requise Procédure ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager le pulvérisateur et de produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). g213726 ATTENTION Figure 14 1. Vanne de vidange Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du pulvérisateur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. 3. Support de robinet de vidange 2. Boulon à embase (5/16 x ⅝ po) 3. Retirez les 2 boulons à embase (5/16 x ⅝ po) du boîtier de la vanne de vidange (Figure 14). 4. Fixez la vanne de vidange sur son support (Figure 14) à l'aide des 2 boulons à embase (5/16 x ⅝ po) que vous avez retirés à l'opération 3. 5. • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du pulvérisateur. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques du pulvérisateur avec des outils en métal. Serrez les 2 boulons à embase à la main (Figure 14B). 1. 17 Appuyez de chaque côté du couvercle de la batterie pour dégager les languettes des fentes dans la base de la batterie, et déposez le couvercle de la base (Figure 15). g024088 Figure 16 g028456 Figure 15 1. Fente (base de la batterie) 3. Languette (couvercle de batterie) 2. Capuchon (borne positive de batterie) 4. Cosse (câble négatif de la batterie) 2. Repoussez le capuchon et débranchez la borne négative de la batterie (Figure 15). 3. Débranchez la cosse positive de la batterie (Figure 15). 1. Connecteurs de capteur de vitesse existants 3. Branchez le connecteur à 3 broches du circuit du véhicule sur le faisceau du pulvérisateur au connecteur à 3 broches du circuit du véhicule sur le faisceau de la machine. Connexion du faisceau du capteur de vitesse (modèle HDX-Auto) 1. 7 Sur le faisceau de câblage du pulvérisateur, localisez le connecteur à 3 douilles du circuit du capteur de vitesse (Figure 17). Connexion du faisceau du capteur vitesse Aucune pièce requise Connexion du faisceau du capteur de vitesse (modèles série HD à transmission manuelle) 1. 2. Sur le faisceau de câblage du pulvérisateur, localisez le connecteur à 3 douilles du circuit du capteur de vitesse et le connecteur à 3 broches du circuit du véhicule. g028436 Figure 17 Au niveau de la boîte-pont, branchez le connecteur à 3 broches du faisceau du capteur de vitesse sur la machine au connecteur à 3 douilles du faisceau du capteur de vitesse sur le pulvérisateur (Figure 16). 18 1. Connecteur à 3 broches (faisceau de la machine – capteur de vitesse) 4. Tube de cadre arrière 2. Connecteur à 3 douilles (faisceau du pulvérisateur – capteur de vitesse) 5. Arrière de la machine 3. Réservoir hydraulique 6. Côté droit de la machine 2. Branchez le connecteur à 3 broches du faisceau du capteur de vitesse sur la machine au connecteur à 3 douilles du faisceau du capteur de vitesse sur le pulvérisateur (Figure 17). commande d'accélérateur est monté, vous devez déposer son support de la planche de bord, placer la plaque de support de la console de commande sur la planche de bord et monter le support de la commande d'accélérateur au sommet de la plaque de support. Voir la procédure de dépose et de pose de la commande d'accélérateur dans les Instructions d'installation du kit commande d'accélérateur. 8 1. Raccordement de la pompe du pulvérisateur Retirez les 3 boulons et les 3 écrous qui fixent la partie inférieure centrale de la planche de bord au support de la planche de bord (Figure 18). Remarque: Certains anciens modèles de Workman utilisent 4 boulons et 4 écrous à embase. Aucune pièce requise Remarque: Mettez les boulons et écrous au rebut. Procédure • Sur les modèles série HD à transmission manuelle, accouplez l'arbre de PDF à la PDF de la boîte-pont; voir les Instructions d'installation du kit de finition pour pulvérisateur Multi Pro WM, véhicule utilitaire Workman manuel. • Sur le modèle HDX-Auto, branchez les flexibles du moteur hydraulique aux raccords rapides sur le panneau hydraulique grand débit; voir les Instructions d'installation du kit de finition pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM, véhicule utilitaire Workman automatique. 9 Montage de la console de commande sur la machine Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de console 3 Contre-écrou à embase (5/16 po) 3 Boulon à embase (5/16 po) 2 Douille en plastique 1 Console de commande 1 Goupille à anneau 1 Molette g028408 Figure 18 1. Boulon 5. Douille (plastique) 2. Écrou 6. Boulons à embase (5/16 x 1 po) Montage du support de console 3. Planche de bord (partie inférieure centrale) 7. Contre-écrous à embase (5/16 po) Remarque: Sur certains Workman, la plaque de 4. Support de montage (console de commande) support de la console de commande est fixée à la planche de bord, au même endroit que le support du kit commande d'accélérateur optionnel. Si le kit 19 2. Alignez les trous du support de montage de la console de commande et les trous dans la planche de bord et le support (Figure 18). 3. Fixez le support de montage, la planche de bord et le support à l'aide 3 boulons à embase (5/16 x 1 po) et des 3 contre-écrous à embase (5/16 po) 4. Serrez les écrous et les boulons (Figure 18). 5. Insérez les 2 douilles en plastique dans le support de montage (Figure 18). 3. 10 Installation des faisceaux électriques sur le pulvérisateur Montage de la console de commande sur la machine 1. 2. Montez et serrez la molette pour empêcher la console de tourner durant cette opération (Figure 19). Pièces nécessaires pour cette opération: Retirez la goupille fendue qui fixe l'axe de pivot de la console de commande au support de rangement sur la cuve du pulvérisateur. Fixez la console de commande au support de la console de commande avec la goupille à anneau (Figure 19). 3 Clips en J 1 Boulon (¼ x ¾ po) 1 Écrou à embase (¼ po) Acheminement du faisceau électrique arrière du pulvérisateur vers la console de commande Remarque: Veillez à rabattre l'anneau par dessus l'axe de pivotement pour bloquer la goupille en place. 1. À l'aide des vis existantes, fixez les 2 clips en J dans la console centrale, aux emplacements indiqués à la Figure 20 ou la Figure 21. g002507 Figure 20 Modèles série HD à transmission manuelle 1. Clip en J 2. Vis existantes g033521 Figure 19 1. Goupille à anneau 2. Axe de pivot (console de commande) 3. Support de la console de commande 4. Molette 20 3. Faisceau du boîtier de commande 4. Console centrale g028443 Figure 21 Modèle HDX-Auto 1. Console centrale 2. Clip en J 3. Vis existantes 4. Faisceau du boîtier de commande g033524 2. Figure 23 Fixez un clip en J derrière le siège du passager (Figure 22) à l'aide d'un boulon (¼ x ½ po) et d'un écrou à embase (¼ po). 1. Connecteur à 38 douilles (faisceau avant – console de commande) 3. Connecteur à 38 broches (faisceau arrière – pulvérisateur) 2. Détrompeurs 2. Branchez le connecteur du faisceau arrière sur le connecteur du faisceau avant jusqu'à ce que les verrous des connecteurs s'enclenchent solidement ensemble (Figure 23). 11 Montage du porte-fusibles du pulvérisateur g024089 Figure 22 1. Clip en J Pièces nécessaires pour cette opération: 3. À l'aide des clips en J, fixez le faisceau de la console de commande à la console et au couvercle de la structure ROPS (Figure 22). 1 Autocollant des fusibles (127–3966) Procédure Connexion du faisceau électrique arrière au faisceau électrique avant sur la console de commande 1. 1. Alignez les 2 détrompeurs du connecteur à 38 broches du faisceau arrière du pulvérisateur et les 2 détrompeurs du connecteur à 38 douilles du faisceau avant connecté à la console de commande (Figure 23). 21 Sur la console de commande du pulvérisateur, acheminez la branche du faisceau avant avec les porte-fusibles entre le bas de la planche de bord et le tube transversal du châssis de la machine, puis faites-la descendre vers l'avant du porte-fusibles de la machine (Figure 24). g033529 Figure 25 1. Borne femelle non isolée (câble jaune optionnel – porte-fusibles du pulvérisateur) 4. Porte-fusibles (câblage du pulvérisateur) 2. Borne mâle isolée (câble jaune optionnel – porte-fusibles du pulvérisateur) 5. Borne femelle non isolée (câble jaune optionnel – porte-fusibles de la machine) 3. Arrière de la machine 6. Porte-fusibles (câblage de la machine) g033528 Figure 24 1. Porte-fusibles (faisceau avant – console de commande) 2. 2. Tube transversal (châssis de la machine) Localisez la borne femelle non isolée au bout du câble jaune libre du porte-fusibles de la machine et la borne mâle isolée au bout du câble jaune optionnel du porte-fusibles du câblage du pulvérisateur (Figure 25). 22 3. Branchez la borne femelle non isolée du porte-fusibles de la machine sur la borne mâle isolée du porte-fusibles du câblage du pulvérisateur (Figure 25). 4. Alignez les éléments en T du porte-fusibles du pulvérisateur sur les fentes en T du porte-fusibles de la machine, et glissez le porte-fusibles du pulvérisateur dans les fentes jusqu'à ce qu'il soit parfaitement enclenché (Figure 26). 12 Connexion du faisceau de câblage à la batterie Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Boulon de borne de la batterie 2 Écrou de serrage 1 Grand capuchon (borne de la batterie – rouge) Préparation de la borne positive de la batterie ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le pulvérisateur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. g028445 Figure 26 1. Arrière de la machine 4. Fentes en T (porte-fusibles de la machine) 2. Éléments en T (porte-fusibles du pulvérisateur) 5. Porte-fusibles de la machine Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 1. 3. Porte-fusibles du pulvérisateur 5. Retirez les écrous et les boulons en T sur les cosses des câbles positif et négatif de la batterie (Figure 27). Remarque: Vous n'avez plus besoin des écrous et des boulons en T. Apposez l'autocollant des fusibles sur une surface proche du porte-fusibles du pulvérisateur. 23 g033559 Figure 27 1. Boulon en T 3. Câble positif de la batterie (machine) 2. Écrou 4. Câble négatif de la batterie (machine) 2. g033568 Retirez le petit capuchon du câble positif de la batterie (Figure 28). Figure 28 1. Petit capuchon (borne de la batterie – rouge) Remarque: Vous n'avez plus besoin du petit capuchon. 3. Grand capuchon (borne de la batterie – rouge) 2. Câble positif de la batterie (machine) 3. Enfilez le grand capuchon sur le câble positif de la batterie, comme montré à la Figure 28. Remarque: Poussez le capuchon suffisamment loin sur les câbles pour pouvoir accéder au collier de la borne. 4. 24 Insérez la cosse ronde du fil fusible (faisceau du pulvérisateur) dans le grand capuchon, comme montré à la Figure 29. g033561 g033560 Figure 31 Figure 29 1. Grand capuchon (borne de la batterie – rouge) 5. 2. Borne (faisceau à fil fusible – faisceau du pulvérisateur) Fixez légèrement un boulon de borne et un écrou de serrage sur les cosses des câbles positif et négatif de la batterie (Figure 30). 1. Cosse ronde (faisceau de fil fusible – faisceau du pulvérisateur) 4. Écrou de serrage 2. Câble positif de la batterie (machine) 5. Boulon de borne 3. Câble négatif de la batterie 6. Cosse ronde (câble négatif (machine) de la batterie – faisceau du pulvérisateur) 7. Avec un écrou de serrage, fixez la cosse ronde du câble négatif (noir – faisceau du pulvérisateur) à la tige du boulon de borne que vous avez installé sur le câble négatif de la batterie (Figure 31). 8. Placez le câble positif de la batterie sur la borne positive de la batterie et vissez l'écrou de serrage à la main (Figure 32). g033558 Figure 30 1. Boulon de borne 2. Écrou de serrage 6. 3. Cosse du câble positif de batterie 4. Cosse du câble négatif de batterie Avec un écrou de serrage, fixez la cosse ronde du fil fusible (faisceau du pulvérisateur) sur la tige du boulon de borne que vous avez installé sur le câble positif de la batterie (Figure 31). g033567 Figure 32 1. Nouveau capuchon (borne 3. Borne négative de la batterie de la batterie – rouge) 2. Borne positive de la batterie 9. 25 Placez le câble négatif sur la borne négative de la batterie et vissez l'écrou de serrage à la main. 10. Appuyez de chaque côté du couvercle de la batterie pour aligner les languettes sur les fentes de la base de la batterie, puis relâchez les côtés du couvercle (Figure 33). g033569 Figure 34 g033557 Figure 33 1. Fente (base de la batterie) 2. Languette (couvercle de batterie) 13 g002397 Figure 35 1. Béquille de sécurité du plateau Abaissement du patin de la cuve 3. Remarque: Demandez à une autre personne Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Boulon (½ x 1½ po) 2 Contre-écrou (½ po) 4. Procédure 1. Démarrez la machine et soulevez légèrement le patin avec les vérins de levage. 2. Retirez la béquille de plateau du vérin de levage et rangez-la dans les supports de rangement à l'arrière du panneau de la structure ROPS (Figure 34 et Figure 35). Abaissez la cuve lentement sur le cadre à l'aide des vérins de levage. 5. d'observer le patin de la cuve pendant sa descente. Vérifiez qu'aucun flexible ou câble n'est coincé ou plié. Contrôlez l'alignement du patin de la cuve par rapport au cadre de la machine. Déposez les panneaux d'accès de chaque côté du cadre du patin (Figure 36). g022355 Figure 36 1. Panneau d'accès 2. Boulon (½ x 1½ po) 26 3. Contre-écrou (½ po) 6. Vérifiez par l'ouverture dans le cadre du patin que les flexibles ou les câbles ne sont pas pincés ni pliés. Important: Si des flexibles ou des câbles sont coincés ou pliés, élever l'ensemble cuve et patin, ajustez sa position, puis attachez les flexibles ou câbles après les avoir écartés. 7. Alignez les supports de montage avant sur les supports de maintien montés à l'opération 3 Montage des supports de maintien du patin de cuve (page 13). 8. De chaque côté de la machine, fixez le support de maintien du patin de cuve au support du plateau sur le cadre à l'aide d'un boulon (½ x 1½ po) et d'un contre-écrou (½ po), comme montré à la Figure 36. 9. Serrez le boulon et le contre-écrou à un couple de 91 à 113 N·m (67 à 83 pi-lb). 10. g028458 Figure 37 Répétez les opérations 7 à 9 de l'autre côté du patin de la cuve et de la machine. 14 1. Berceau de transport des rampes 4. Trous horizontaux (section de rampe centrale) 2. Boulon (⅜ x 1 po) 5. Contre-écrou à embase (3/8 po) 3. Trous verticaux (section de rampe centrale) Montage de la section de rampe centrale 3. Fixez les berceaux sur la section de rampe (Figure 37 et Figure 38) à l'aide de 6 boulons (⅜ x 1 po) et de 6 contre-écrous à embase (⅜ po). Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Rampe centrale 10 Boulon (⅜ x 1 po) 10 Contre-écrou à embase (⅜ po) 2 Berceau de transport des rampes 4 Boulon (½ x 1¼ po) 4 Écrou à embase (½ po) g028459 Figure 38 1. Contre-écrous (⅜ po) Montage des berceaux de transport des rampes 1. Attachez le matériel de levage à la section de rampe centrale et sortez-la de la caisse d'expédition. 2. Placez les berceaux de transport des rampes devant la section de rampe centrale (Figure 37). 4. Serrez les boulons et écrous à un couple de 37 à 45 N·m. Montage de la section de rampe centrale sur le patin de la cuve 1. 27 Démarrez la machine, retirez la béquille de plateau du vérin de levage et rangez-la, abaissez le patin de la cuve, coupez le moteur de la machine et retirez la clé du commutateur d'allumage. 2. Alignez le trou inférieur des supports de section de la rampe centrale sur le troisième trou en partant du bas des supports de rampe sur le cadre du patin du pulvérisateur, comme montré à la Figure 39. 15 Montage des sections de rampe droite et gauche. Remarque: Au besoin, desserrez les supports de rampe et réglez-les par rapport à la section de rampe centrale pour obtenir un meilleur alignement des trous. Serrez les boulons et les écrous à un couple de 67 à 83 N·m (91 à 113 pi-lb). Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Section de rampe gauche 1 Section de rampe droite 8 Boulon à embase (⅜ x 1¼ po) 8 Plaques d'appui 8 Contre-écrous à embase (⅜ po) 2 Axe de chape 2 Goupille fendue Procédure Chaque rampe pèse environ 14 kg (30 lb). 1. Retirez les 4 boulons à embase (⅜ x 1¼ po), les 4 plaques d'appui et les 4 contre-écrous à embase (⅜ po) du support d'articulation de la section de rampe centrale. 2. Faites pivoter chaque support d'articulation au bout de la section de rampe centrale de ce que les supports soient alignés verticalement (Figure 40). g028460 Figure 39 1. Contre-écrou (½ po) 4. Support de section (droit) 2. 3e trou en partant du bas (support de rampe) 5. Boulon (½ x 1¼ po) 3. Support de section (gauche) 3. Fixez la rampe centrale sur le cadre du patin du pulvérisateur à l'aide de 4 boulons (½ x 1¼ po) et 4 contre-écrous (½ po). 4. Serrez les boulons et les écrous à un couple de 67 à 83 N·m (91 à 113 pi-lb). Branchement des flexibles et des câbles de la vanne de levage de rampe • Pour les modèles série HD à transmission g028737 Figure 40 manuelle, voir les Instructions d'installation du kit de finition pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM, véhicule utilitaire Workman manuel. • Pour le modèle HDX-Auto, voir les Instructions d'installation du kit de finition pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM, véhicule utilitaire Workman automatique. 1. Section de rampe centrale 5. Plaque de montage triangulaire 2. Prolongement de rampe 6. Plaques d'appui 3. Plaque d'articulation 7. Contre-écrous à embase (⅜ po) 4. Boulon à embase (⅜ x 1¼ po) 3. 28 Élevez la section de rampe extérieure, puis alignez les trous de la plaque de montage triangulaire située au bout de la section sur les trous du support d'articulation. Remarque: Orientez les tourelles des buses de pulvérisation vers l'arrière. 4. Fixez la plaque d'articulation à la plaque triangulaire à l'aide des 4 boulons à embase, 4 plaques d'appui et 4 contre-écrous à embase (Figure 40) que vous avez retirés à l'opération (1). 5. Serrez les boulons et les écrous à un couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb). 6. Placez la tige du vérin de levage de la rampe en face des trous dans la fourche du support d'articulation (Figure 40). g028738 Figure 41 1. Tige (vérin de levage de rampe) 3. Axe de chape (⅝ x 4-3/32 po) 2. Fourche (support d'articulation) 4. Goupille fendue 7. Fixez la tige à la fourche du support d'articulation à l'aide d'un axe de chape et d'une goupille fendue (Figure 40). 8. Répétez les opérations 1 à 5 de l'autre côté de la rampe centrale pour la section opposée. Remarque: Avant de terminer cette procédure, vérifiez que toutes les tourelles des buses de pulvérisation sont bien orientées vers l'arrière. 29 16 Installation des flexibles des rampes Pièces nécessaires pour cette opération: 3 Colliers de flexible 2 Collier en R 2 Boulon à épaulement 2 Rondelle 2 Écrou Montage des flexibles sections de rampe droite et gauche 1. Acheminez les flexibles des sections de rampe comme montré à la Figure 42 et la Figure 43. g028468 Figure 42 Flexible – section de rampe gauche 1. Écrou 2. Rondelle 4. Boulon à épaulement 7. Flexible de rampe gauche 5. Raccord en T 8. Vanne de section gauche 3. Collier en R 6. Collier 30 g213727 Figure 43 Flexible – section de rampe droite 1. Écrou 2. Rondelle 3. Collier en R 4. Boulon à épaulement 7. Flexible de rampe droite 5. Raccord en T 6. Collier 8. Vanne de section droite 2. Fixez les flexibles de rampe à l'avant de la section de rampe centrale (Figure 42 et Figure 43) à l'aide de 1 collier en R, 1 boulon à épaulement (5/16 x 1 po), 1 contre-écrou (5/16 po) et 1 rondelle (5/16 po). 3. Branchez le flexible de section de rampe sur le raccord en T cannelé de la section et fixez-le en place avec un collier (Figure 42 et Figure 43). Remarque: Enduisez de savon liquide les cannelures du raccord en T pour faciliter le branchement du flexible. 4. Répétez les opérations 1 à 3 pour le flexible de la section de rampe de l'autre côté du pulvérisateur. 31 Installation du flexible de la section de rampe centrale 1. Acheminez le flexible de la section de rampe centrale comme montré à la Figure 44. 3. Tournez la buse dans le sens horaire pour verrouiller les cames en place sur l'embase. 4. Vérifiez la partie en éventail de la buse. Pour plus de détails, consultez les Instructions d'installation fournies avec les buses. 18 Montage du réservoir d'eau douce g028471 Figure 44 1. Haut 4. Flexible de rampe centrale 2. Raccord en T 3. Collier 5. Vanne de section centrale 6. Avant de la machine 2. Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Réservoir d'eau douce 1 Raccord coudé à 90° (NPT 3/4 po) 1 Robinet 90° 1 Support du réservoir d'eau douce 4 Bride de fixation Remarque: Enduisez de savon liquide les 4 Boulon à embase (5/16 x ⅝ po) cannelures du raccord en T pour faciliter le branchement du flexible. 10 Contre-écrou à embase (5/16 po) 1 Tube de support (réservoir d'eau douce) 1 Écrou de blocage (5/16 po) 1 Boulon (5/16 x 1 po) 2 Boulon à épaulement (½ x 1-15/16 po) 2 Boulon (5/16 x 2¼ po) 2 Rondelle (5/16 po) Branchez le flexible sur le raccord en T cannelé de la section de rampe centrale et fixez-le en place avec un collier ( et Figure 44). 17 Installation des buses Aucune pièce requise Montage du support sur le réservoir d'eau douce Procédure 1. Les buses utilisées pour appliquer des produits chimiques varient suivant le débit d'application recherché ; pour cette raison, elles ne sont pas fournies avec le kit. Pour obtenir les buses correspondant à vos besoins, contactez un distributeur Toro agréé et fournissez-lui les renseignements suivants : Remarque: Veillez à bien aligner le raccord coudé et le robinet du même côté du réservoir que l'autocollant du réservoir d'eau douce. • Le débit de pulvérisation recherché en litres par hectare, en gallons américains par acre ou en gallons américains par 1 000 pieds carrés. • La vitesse cible du véhicule en kilomètres à l'heure ou en miles à l'heure. 1. Vissez ou insérez la buse dans son embase puis ajoutez un joint. 2. Glissez l'embase sur le raccord de buse d'une tourelle. Fixez le réservoir d'eau douce à son support à l'aide des 2 brides de fixation, des 4 boulons à embase (5/16 x ⅝ po) et les 4 contre-écrous (5/16 ), comme montré à la Figure 45. 32 Installation du tube de support du réservoir 1. Alignez le tube de support du réservoir d'eau douce sur le profilé de support du réservoir (Figure 46). g033572 Figure 46 g033570 Figure 45 1. Écrou de blocage (5/16 po) 5. Boulon (5/16 x 1 po) 1. Support du réservoir d'eau 4. Bride de fixation douce 5. Boulon à embase 2. Contre-écrou à embase (5/16 x ⅝ po) (5/16 po) 2. Tube de support (réservoir 6. Contre-écrou à embase d'eau douce) (5/16 po) 3. Avant de la machine 7. Écrou soudé (profilé de support du réservoir d'eau douce) 4. Haut de la machine 8. Boulon à épaulement (½ x 1-15/16 po) 3. Réservoir d'eau douce 2. Serrez les boulons et les écrous à un couple de 20 à 25 N·m (175 à 225 po-lb). 33 2. Alignez les trous du tube de support et les trous du profilé (Figure 46). 3. Fixez le tube sur le profilé (Figure 46) à l'aide des 2 boulons à épaulement (½ x 1-15/16 po) et des 2 contre-écrous à embase (5/16 po). 4. Serrez les boulons et les écrous à un couple de 20 à 25 N·m (175 à 225 po-lb). 5. Vissez l'écrou de blocage (5/16 po) sur le boulon (5/16 x 1 po), comme montré à la Figure 46. 6. Vissez le boulon (5/16 x 1 po) et l'écrou de blocage dans l'écrou soudé au bas du profilé de support du réservoir, et serrez le boulon et l'écrou de blocage à la main (Figure 46). Montage du réservoir 19 Remarque: Le pulvérisateur Multi-Pro WM nécessite de monter une structure ROPS à 4 montants ou une cabine sur le Workman. 1. Installation de l'embout de remplissage anti-siphonnage Fixez le réservoir d'eau douce et son support sur le tube de support à l'aide des 2 boulons (5/16 x 2¼ po) et des 2 contre-écrous à embase (5/16 ), comme montré à la Figure 47. Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Raccordement de remplissage 1 Boulon à embase (5/16 x ¾ po) Procédure Placez le raccordement de remplissage sur le trou fileté de la cuve (Figure 48) et fixez-le en place avec un boulon à embase (5/16 x ¾ po). g033573 Figure 47 1. Support du réservoir d'eau 4. Rondelle (5/16 po) douce 2. Contre-écrou à embase 5. Boulon (5/16 x 2¼ po) (5/16 po) g208978 3. Tube de support (réservoir d'eau douce) 2. Figure 48 1. Raccordement de remplissage Serrez les boulons et les écrous à un couple de 20 à 25 N·m (175 à 225 po-lb). 34 2. Boulon à embase (5/16 x ¾ po) 20 Rangement des pieds de support (option) Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Pied de support avant 2 Pied de support arrière 4 Goupille fendue 2 Axe de chape(4½ po) 2 Axe de chape (3 po) 2 Bouton g023739 Figure 50 1. Pied de support arrière 4. Procédure 1. Insérez les pieds de support avant à l'envers près des points d'attache avant (Figure 49). g023740 Figure 49 1. Pied de support avant 2. Bouton 2. Fixez les pieds de support avant en place à l'aide de 2 axes de chape (3 po) et 2 goupilles fendues insérés dans le trou central. 3. Insérez les pieds de support arrière par le bas du cadre, près des points d'attache arrière (Figure 50). 35 Fixez les pieds de support arrière en place à l'aide de 4 axes de chape (4½ po) et 4 goupilles fendues insérés dans le trou central. Vue d'ensemble du produit g028854 Figure 51 1. Commande générale des sections 6. Interrupteur de rinçage (option) 2. Commandes des sections gauche, centrale et droite 7. Commande de rampe sonique (option) 3. Commandes de levage des sections de rampe 8. Commande de débit de pulvérisation 4. Centre d'information (InfoCenter) 9. Commande d'agitation 5. Manomètre 36 Commandes • Utilisez le mode manuel pour réguler Écran à cristaux liquides (LCD) de l'InfoCenter • Utilisez le mode automatique pour que l'ordinateur manuellement le débit de pulvérisation. régule le débit de pulvérisation d'après le paramètre entré dans l'InfoCenter. L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des données concernant la machine et la batterie, telles que la charge actuelle de la batterie, la vitesse, des données de diagnostic, etc. (Figure 51). Pour plus de renseignements, voir Utilisation de l'InfoCenter (page 41). Commande générale des sections La commande générale des sections (Figure 51) est située sur le côté de la console et à la droite du siège de l'utilisateur. Elle permet de démarrer et d'arrêter la pulvérisation. Appuyez sur la commande pour activer ou désactiver le système de pulvérisation. Interrupteurs de sections gauche, centrale et droite g028486 Figure 52 Les commandes des sections gauche, centrale et droite sont situées sur le panneau de commande (Figure 51). Appuyez sur le haut de chaque commande pour activer la section correspondante et sur le bas pour la désactiver. Un voyant s'allume sur la commande quand elle est en position de marche. Ces commandes n'ont d'effet sur le système de pulvérisation que si la commande générale des sections est activée. Régulateur de débit Commande de débit de pulvérisation Le régulateur est situé derrière la cuve (Figure 53) et permet de réguler le volume de liquide acheminé vers les vannes de section ou le retour de débit vers la cuve. La commande de débit de pulvérisation est située sur le côté gauche du panneau de commande (Figure 51). Appuyez de manière prolongée sur le haut de la commande pour augmenter le débit de pulvérisation, ou sur le bas pour réduire le débit de pulvérisation. Commandes de levage des sections de rampe Les commandes de levage des sections de rampe sont situées sur le panneau de commande et permettent de lever les sections de rampe extérieures. Sélecteur de mode de pulvérisation (modèle HDX-Auto) Utilisez le sélecteur de mode pour choisir l'une des méthodes de pulvérisation suivantes : 37 1. Console de l'InfoCenter 3. Mode automatique (position du sélecteur de mode) 2. Sélecteur de mode de pulvérisation 4. Mode manuel (position du sélecteur de mode) g028483 Figure 53 1. Régulateur de débit 4. Débitmètre 2. Vanne d'agitation 5. Vannes de sections g028485 Figure 54 3. Vanne générale des rampes 1. Vanne de dérivation de section de rampe gauche 3. Vanne de dérivation de section de rampe droite 2. Vanne de dérivation de section de rampe centrale Débitmètre Le débitmètre mesure le débit de liquide envoyé aux vannes de section de rampe (Figure 53). Vanne d'étranglement d'agitation Cette vanne est située sur le côté arrière gauche de la cuve (Figure 55). Tournez le bouton de la vanne à la position 6 heures pour lancer l'agitation de la cuve et à la position 8 heures pour l'arrêter. Vannes de section de rampe Utilisez les vannes de section pour activer ou désactiver la pression de pulvérisation appliquée aux buses des sections de rampe gauche, centrale et droite (Figure 53). Vannes de dérivation de section Les vannes de dérivation (Figure 54) redirigent le liquide d'une rampe vers la cuve lorsque vous désactivez la section de rampe. Vous pouvez régler ces vannes afin que la pression appliquée reste constante quelle que soit la combinaison de rampes en service; voir Étalonnage des vannes de dérivation des sections (page 58). g033579 Figure 55 1. Vanne de commande d'agitation Remarque: Modèles série HD à transmission manuelle – pour que l'agitation soit possible, la PDF et l'embrayage doivent être engagés et le moteur doit 38 tourner à un régime supérieur au régime de ralenti. Si vous arrêtez le pulvérisateur mais que l'agitation est nécessaire pour faire circuler le contenu de la cuve, placez le levier sélecteur de gamme à la position POINT MORT, relâchez l'embrayage, serrez le frein de stationnement et réglez la commande d'accélérateur (selon l'équipement). Longueur hors tout du véhicule avec système de pulvérisation standard Pompe de pulvérisation La pompe de pulvérisation est située l'arrière de la machine (Figure 56). La pompe de pulvérisation se commande comme suit : 422 cm (166 po) Hauteur hors tout du véhicule avec système de pulvérisation standard jusqu'au sommet de la cuve 147 cm (58 po) Hauteur hors tout du véhicule avec système de pulvérisation standard et rampes repliées en croix 234 cm (92 po) Largeur hors tout du véhicule avec système de pulvérisation standard et rampes repliées en croix 175 cm (69 po) • Modèle série HD à transmission manuelle – Sur la console centrale de la machine, placez le levier de PDF en position ENGAGÉE pour mettre la pompe en marche; placez le levier de PDF en position DÉSENGAGÉE pour arrêter la pompe. Voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule utilitaire Workman HDX-Auto. Accessoires/outils Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez un dépositaire Toro agréé. • Modèle HDX-Auto – Sur la planche de bord, à Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. gauche de la colonne de direction, appuyez sur le haut de l'interrupteur à bascule du système hydraulique grand débit (positionMARCHE) pour actionner la pompe de pulvérisation (le témoin s'allume sur l'interrupteur à bascule). Appuyez sur le bas de l'interrupteur à bascule (position ARRÊT) pour arrêter la pompe de pulvérisation. Voir les Instructions d'installation du kit hydraulique grand débit (le témoin s'éteint sur l'interrupteur à bascule). g028857 Figure 56 1. Pompe de pulvérisation Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Poids de base du système de pulvérisation (poids du véhicule non compris) Capacité du réservoir 424 kg (935 lb) 757 L (200 gallons américains) 39 Utilisation Consignes de sécurité concernant les produits chimiques Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Les substances chimiques utilisées dans le système de pulvérisation peuvent être nocives et toxiques pour vous-même, toute autre personne et les animaux, et peuvent aussi endommager les plantes, les sols et autres. Remarque: S'il est nécessaire de transporter le véhicule sur une remorque en laissant le pulvérisateur en place, veillez à attacher et sécuriser les rampes. • Lisez l'information concernant chaque produit chimique. Refusez d'utiliser ou d'intervenir sur le pulvérisateur si ces renseignements ne sont pas disponibles. Avant l'utilisation • Avant toute intervention sur un système de Consignes de sécurité avant l'utilisation pulvérisation, assurez-vous qu'il a été neutralisé et rincé à trois reprises en conformité avec les recommandations du ou des fabricants des produits chimiques et que toutes les vannes ont effectué 3 cycles. Consignes de sécurité générales • Assurez-vous de disposer d'une source d'eau • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de propre et de savon à proximité afin de pouvoir laver immédiatement la peau en cas de contact direct avec un produit chimique. la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. • Lisez attentivement les étiquettes signalétiques et les fiches de données de sécurité (FDS) de tous les produits chimiques utilisés, et protégez-vous en suivant les recommandations des fabricants des produits chimiques. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Protégez-vous toujours le corps des produits • Avant de quitter la position d'utilisation : chimiques. Utilisez un équipement de protection individuelle (EPI) adapté pour éviter tout contact direct avec les produits chimiques, notamment : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Sélectionnez le POINT MORT (transmission manuelle) ou la position STATIONNEMENT (transmission automatique). – lunettes de sécurité, lunettes à coques et/ou écran facial – Serrez le frein de stationnement. – appareil respiratoire ou masque filtrant – Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé (selon l'équipement). – gants résistants aux produits chimiques – combinaison de protection chimique – bottes en caoutchouc ou autres chaussures solides – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement. • Apprenez à arrêter la machine et à couper le – vêtements de rechange propres, savon et serviettes jetables pour le nettoyage moteur rapidement. • Vérifiez toujours que les commandes de présence • Suivez la formation appropriée avant d'utiliser ou de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. de manipuler des produits chimiques. • Utilisez le produit chimique correct pour la tâche à accomplir. • Suivez les instructions du fabricant concernant • N'utilisez pas la machine si elle ne fonctionne l'application sûre du produit chimique. Ne dépassez pas la pression d'application recommandée pour le système. pas correctement ou si elle est endommagée de quelque manière que ce soit. Remédiez au problème avant d'utiliser la machine ou l'accessoire. • Ne remplissez-pas, n'étalonnez pas ou ne • Vérifiez le serrage de tous les raccords, ainsi nettoyez pas la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. que l'état de tous les flexibles avant de mettre le système sous pression. 40 • Manipulez les produits chimiques dans un local • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de bien ventilé. retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Il permet également de revenir en arrière et de quitter le menu actuellement utilisé. • Vous ne devez jamais manger, boire ou fumer lorsque vous travaillez près de produits chimiques. • Ne nettoyez pas les buses de pulvérisation en • Bouton central – utilisez ce bouton pour faire soufflant dedans ou les mettant dans la bouche. défiler les menus. • Lavez-vous toujours les mains et toute partie • Bouton droit – utilisez ce bouton pour ouvrir du corps exposée dès que possible après avoir travaillé avec des produits chimiques. un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire. • Conservez les produits chimiques dans leur Remarque: Chaque bouton peut changer de emballage d'origine et rangez-les en lieu sûr. fonction selon la fonction qui est active à ce moment là. L'écran LCD affiche une icône au-dessus de chaque bouton pour indiquer sa fonction actuelle. • Débarrassez-vous correctement des produits chimiques et des récipients qui les contiennent, selon les instructions du fabricant et la réglementation locale. Démarrage de l'InfoCenter • Les produits et vapeurs chimiques sont dangereux; n'entrez jamais dans la cuve et ne placez jamais votre tête au-dessus ou dans l'ouverture d'une cuve. 1. Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position CONTACT . Remarque: L'InfoCenter s'allume et affiche • Respectez la réglementation locale, régionale et l'écran d'initialisation (Figure 58). fédérale concernant l'épandage ou la pulvérisation de produits chimiques. Utilisation de l'InfoCenter L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des informations sur votre machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres informations concernant la machine (Figure 57). L'InfoCenter comprend un écran d'accueil et un écran d'information principal. Vous pouvez alterner entre l'écran de démarrage et l'écran d'information principal à tout moment en appuyant sur l'un des boutons de l'InfoCenter et en sélectionnant la flèche de direction appropriée. g028527 Figure 58 2. g020650 Figure 57 1. Témoin lumineux 2. Bouton droit 3. Bouton central 4. Bouton gauche 41 L'écran d'accueil s'affiche après environ 15 secondes. Appuyez sur le bouton de sélection central pour afficher le menu contextuel (Figure 59). Accès au menu Réglages 1. Démarrez l'InfoCenter; voir Démarrage de l'InfoCenter (page 41). Remarque: L'écran d'accueil s'affiche. 2. Appuyez sur le bouton de sélection central pour accéder au menu contextuel. Remarque: L'icône du menu contextuel s'affiche. 3. g028528 Figure 59 Appuyez sur le bouton de sélection central pour accéder au menu principal (Figure 61). • Appuyez une nouvelle fois sur le bouton de sélection central pour naviguer jusqu'au menu principal. • Bouton de sélection droit : Superficie totale pulvérisée (Figure 60A) • Bouton de sélection droit : Débit de pulvérisation (Figure 60B) • Bouton de sélection gauche : Sous-superficie pulvérisée (Figure 60C) • Bouton de sélection gauche : Volume de la cuve (Figure 60D) g028416 Figure 61 Les options supplémentaires pour le modèle HDX-Auto ne sont pas montrées. 1. Bouton de sélection droit (sélection du menu contextuel) 4. Appuyez sur le bouton de sélection droit pour afficher les sous-menus Réglages. Remarque: Le menu principal s'affiche avec l'option Réglages sélectionnée. Remarque: Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection central (situé sous la flèche vers le bas dans l'affichage), vous descendez la liste des options disponibles. Changement d'unités de mesure (métriques et impériales). 1. Ouvrez le le menu Réglages; voir Accès au menu Réglages (page 42). 2. Pour changer d'unité de mesure, appuyez sur le bouton de sélection droit pour changer la liste des unités affichées (Figure 62). g029189 Figure 60 Remarque: Si vous tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE et que vous démarrez le moteur, les valeurs affichées dans l'InfoCenter reflète le fonctionnement de la machine en marche. • Impériales : mi/h, gallons et acre • Superficie : mi/h, gallons et 1000 pieds2 • SI (métrique) : km/h, litre, hectare 42 Remarque: L'affichage alterne entre les 2. unités impériales, Turf (unités américaines) et métriques. Pour régler l'intensité du rétroéclairage, appuyez sur le bouton de sélection central (situé sous la flèche vers le bas dans l'affichage) pour sélectionner l'option de réglage du rétroéclairage (Figure 63). g028519 Figure 62 1. Liste des options (icône) 3. Bouton de sélection droit (liste du menu contextuel) 2. Défilement vers le bas (icône) 4. Bouton de sélection central (défilement du menu contextuel) Remarque: Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour sauvegarder votre choix, quitter le menu Réglages et retourner au menu principal. 3. Pour changer la langue de l'affichage, appuyez sur le bouton de sélection central (situé sous la flèche vers le bas dans l'affichage) pour déplacer l'option sélectionnée à Langue (Figure 62). 4. Appuyez sur le bouton de sélection droit (situé sous l'icône de liste dans l'affichage) pour mettre en surbrillance la langue qui sera utilisée dans l'affichage (Figure 62). g028415 5. 6. Remarque: Les langues suivantes sont Figure 63 proposées : anglais, espagnol, français, allemand, portugais, danois, néerlandais, finlandais, italien, norvégien et suédois. 1. Flèche de sélection (icône) 5. Augmentation de la valeur (icône) Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour sauvegarder votre ou vos choix, quitter le menu Réglages et retourner au menu principal (Figure 61). 2. Défilement vers le bas (icône) 6. Diminution de la valeur (icône) 3. Bouton de sélection droit (sélection du menu contextuel) 7. Bouton de sélection droit (augmentation de la valeur dans le menu contextuel) 4. Bouton de sélection central (défilement du menu contextuel) 8. Bouton de sélection central (réduction de la valeur dans le menu contextuel) Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour retourner à l'écran d'accueil (Figure 62). Réglage du rétroéclairage et du contraste de l'affichage 1. 3. Ouvrez le le menu Réglages; voir Accès au menu Réglages (page 42). 43 Appuyez sur le bouton de sélection droit pour afficher le menu contextuel de réglage de la valeur (Figure 63). Remarque: Le signe (–) s'affiche au-dessus Descriptions des icônes (cont'd.) du bouton de sélection central et le signe (+) s'affiche au-dessus du bouton de sélection droit. 4. Utilisez les boutons de sélection droit et central pour modifier la luminosité de l'affichage (Figure 63). Augmenter Diminuer Remarque: Lorsque vous changez la valeur de luminosité, le niveau de luminosité de l'affichage est modifié. 5. 6. 7. Écran actif Appuyez sur le bouton de sélection gauche (situé sous l'icône de liste dans l'affichage) pour sauvegarder votre sélection, quitter le menu Rétroéclairage et retourner au menu Réglages (Figure 63). Écran inactif Aller à l'écran d'accueil Pour régler le contraste de l'affichage, appuyez sur le bouton de sélection central (situé sous la flèche vers le bas dans l'affichage) pour sélectionner l'option de réglage du contraste (Figure 63). Écran d'accueil actif Enregistrer la valeur Appuyez sur le bouton de sélection droit pour afficher le menu contextuel de réglage de la valeur (Figure 63). Quitter le menu Compteur horaire Remarque: Le signe (–) s'affiche au-dessus du bouton de sélection central et le signe (+) s'affiche au-dessus du bouton de sélection droit. 8. 9. 10. Code PIN correct saisi Appuyez sur le bouton de sélection gauche (situé sous l'icône de liste dans l'affichage) pour sauvegarder votre sélection, quitter le menu Contraste et retourner au menu Réglages (Figure 63). Contrôle de saisie de code PIN/vérification d'étalonnage Commande générale des rampes activée/Pulvérisation des rampes désactivée Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour quitter le menu Réglages et retourner au menu principal (Figure 61 et Figure 63). Commande générale des rampes activée/Pulvérisation des rampes activée Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour retourner à l'écran d'accueil (Figure 63). Cuve de produit pleine Icônes de l'InfoCenter Cuve de produit à moitié pleine Descriptions des icônes Icône d'information Bas niveau de produit Suivant Cuve de produit vide Précédent ou Défilement vers le bas Unités TURF (1 000 pieds carrés) Surface pulvérisée Entrée Changer la valeur suivante de la liste 44 Alterner entre le mode manuel et le mode automatique Descriptions des icônes (cont'd.) Volume pulvérisé Réglage du volume de la cuve Écran d'accueil g028518 Effacer la zone active Figure 64 1. Mode automatique (position du sélecteur) Effacer toutes les zones 2. Mode manuel (position du sélecteur) • Sur la console de commande, appuyez sur la Modifier le chiffre partie gauche du sélecteur de mode pour réguler le débit d'application en MODE AUTOMATIQUE à partir de l'InfoCenter. Sélectionner la zone suivante pour accumulation Remarque: Une icône de débit d'application s'affiche dans l'InfoCenter. Débit de pulvérisation 1 • Appuyez sur la partie droite du sélecteur de mode pour réguler le débit d'application en MODE MANUEL. Débit de pulvérisation 2 Remarque: Lors du passage du mode Intensification du débit automatique au mode manuel, l'icône de débit d'application disparaît de l'écran. Utilisation des menus Pour accéder aux réglages d'étalonnage dans l'InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès aux menus depuis l'écran principal. Cela vous ramène au menu principal. Voir dans les tableaux suivants le résumé des options disponibles dans les différents menus : Étalonnage Option de menu Description Vitesse d'essai Ce menu permet de régler la vitesse d'essai pour l'étalonnage. Étalonnage du débit Ce menu permet d'étalonner le débitmètre. Étalonnage de la vitesse Ce menu permet d'étalonner le capteur de vitesse. Sélection de la programmation du pulvérisateur Modèle HDX-Auto 45 Programmation du débit d'application et de l'intensification du débit d'application Alterner entre les réglages de programmation du pulvérisateur Modèle HDX-Auto Programmation du débit d'application 1 et 2 1. Dans l'écran d'accueil, appuyez sur le bouton de sélection central pour naviguer jusqu'au menu principal. 2. Si nécessaire, appuyez sur le bouton de sélection central pour mettre en surbrillance le débit d'application du programme 1 (Figure 66). Remarque: L'icône de débit d'application 1 est un cercle portant le chiffre 1 situé à droite d'une cible. g028507 Figure 65 1. Boutons gauche et central – sélection du débit d'application 1 4. Boutons central et droit – sélection du débit d'application 2 2. Icône – débit d'application 1 5. Boutons gauche et droit – sélection de l'intensification du débit d'application 3. Icône – débit d'application 2 6. Icône – intensification du débit d'application • Pour sélectionner le débit d'application 1, appuyez sur les 2 boutons de gauche de l'InfoCenter (Figure 65). Remarque: Une icône g028512 Figure 66 s'affiche. • Pour sélectionner le débit d'application 2, appuyez sur les 2 boutons de droite de l'InfoCenter (Figure 65). Remarque: Une icône s'affiche. • Pour intensifier temporairement le débit 3. Appuyez sur le bouton de sélection droit pour sélectionner le programme de pulvérisation 1 (Figure 66A). 4. Réglez la valeur numérique en appuyant sur les boutons de sélection suivants : • Appuyez sur le bouton de sélection droit (Figure 66B) pour faire passer le curseur à la valeur numérique suivante à droite. • Appuyez sur le bouton de sélection central (Figure 66C) pour augmenter la valeur numérique (0 à 9). 5. Après avoir programmé la valeur numérique à l'extrême droite, appuyez sur le bouton de sélection droit. d'application, appuyez de manière prolongée sur les 2 boutons extérieurs (Figure 65). Remarque: Une icône s'affiche. Remarque: L'intensification du débit d'application augmente le débit d'application du programme actif (1 ou 2) d'un certain pourcentage. Appuyez de manière prolongée sur les boutons pour intensifier le débit d'application; relâchez les boutons pour arrêter l'intensification. 46 Utilisation du menu Réglages Remarque: L'icône de sauvegarde s'affiche au-dessus du bouton de sélection central (Figure 66D). Modèle HDX-Auto 6. Appuyez sur le bouton de sélection central (Figure 66D) pour sauvegarder le débit d'application programmé. 7. Appuyez sur le bouton de sélection central pour mettre en surbrillance le débit d'application du programme 2. Sélection du débit d'application actif à partir du menu Réglages 1. 2. Remarque: L'icône de débit d'application 2 est un cercle portant le chiffre 2 situé à droite d'une cible. Dans le menu principal, appuyez sur le bouton de sélection central pour naviguer jusqu'au menu Réglages. Appuyez sur le bouton de sélection central pour mettre en surbrillance le débit d'application actif (Figure 68). Remarque: Vous pouvez utiliser le débit d'application du programme 2 pour augmenter ou réduire facilement le débit d'application selon vos besoins. 8. Répétez les opérations 4 à 6. Programmation de l'intensification du débit d'application g028520 Figure 68 L'intensification augmente le débit d'application du programme actif d'un certain pourcentage quand vous appuyez sur les 2 boutons extérieurs de l'InfoCenter en mode automatique 1. 2. 3. Dans l'écran d'accueil, appuyez sur le bouton de sélection central pour naviguer jusqu'au menu principal. 4. Si nécessaire, appuyez sur le bouton de sélection central pour mettre en surbrillance l'option d'intensification du débit d'application (Figure 67). Appuyez sur le bouton de sélection droit pour alterner entre les débits d'application 1 et 2 (Figure 68). Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour sauvegarder la programmation et retourner au menu principal. Réglage de l'alerte de niveau de la cuve 1. Remarque: L'icône d'intensification du débit d'application se compose de 2 signes + situés à droite d'une cible (Figure 67). 2. Dans le menu principal, appuyez sur le bouton de sélection central pour naviguer jusqu'au menu Réglages. Appuyez sur le bouton de sélection central pour mettre en surbrillance le réglage Alerte (Figure 69). Remarque: Les icônes (–) et (+) s'affichent au-dessus des boutons de sélection central et droit. g028513 Figure 67 3. Appuyez sur le bouton de sélection droit (Figure 67) pour augmenter le pourcentage d'intensification par paliers de 5 % (20 % maximum). g028521 Figure 69 47 3. 4. • Appuyez sur le bouton de sélection central Appuyez sur le bouton de sélection droit (Figure 69). (Figure 70B) pour augmenter la valeur numérique (0 à 9). Utilisez le bouton de sélection central ou droit pour saisir la quantité minimum dans la cuve à laquelle l'alerte s'affichera pendant le fonctionnement du pulvérisateur (Figure 69). • Appuyez sur le bouton de sélection droit (Figure 70C) pour faire passer le curseur à la valeur numérique suivante à droite. Remarque: Maintenez le bouton enfoncé pour 5. augmenter la valeur de l'alerte de 10 %. 5. Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour sauvegarder la programmation et retourner au menu principal. Remarque: Une coche s'affiche alors au-dessus du bouton de sélection central (Figure 70D). Saisie du code PIN dans l'InfoCenter 6. Remarque: La saisie du code PIN vous permet de changer les réglages protégés d'accès et de conserver le mot de passe. 2. Appuyez sur le bouton de sélection central (Figure 70D) pour saisir le mot de passe. Modification du code PIN Remarque: Le code PIN entré à l'usine est 1234. 1. Après avoir programmé la valeur numérique à l'extrême droite, appuyez sur le bouton de sélection droit. 1. Dans le menu principal, appuyez sur le bouton de sélection central pour naviguer jusqu'au menu Réglages. Saisissez le code PIN actuel; voir les opérations 1 à 6 sous Saisie du code PIN dans l'InfoCenter (page 48). 2. Appuyez sur le bouton de sélection central pour mettre en surbrillance le paramètre Menus protégés. Dans le menu principal, appuyez sur le bouton de sélection central pour naviguer jusqu'au menu Réglages. 3. Appuyez sur le bouton de sélection central pour mettre en surbrillance le paramètre Menus protégés. g028522 Figure 70 g028717 3. Appuyez sur le bouton de sélection droit pour sélectionner l'option Menus protégés (Figure 70A). 4. Programmez la valeur numérique dans l'écran de saisie du code PIN en appuyant sur les boutons de sélection suivants : Figure 71 4. 48 Appuyez sur le bouton de sélection droit pour sélectionner l'option Menus protégés (Figure 71A). 5. Saisissez le nouveau code PIN dans l'écran de saisie en appuyant sur les boutons de sélection suivants : 4. Saisissez le code PIN; voir l'opération 4 sous Saisie du code PIN dans l'InfoCenter (page 48). 5. Après avoir programmé la valeur numérique à l'extrême droite, appuyez sur le bouton de sélection droit. • Appuyez sur le bouton de sélection central (Figure 71B) pour augmenter la valeur numérique (0 à 9). Remarque: Une coche apparaît alors au-dessus du bouton de sélection central. • Appuyez sur le bouton de sélection droit (Figure 71C) pour faire passer le curseur à la valeur numérique suivante à droite. 6. 6. Remarque: Les sous-menus pour Rampe G, Rampe C, Rampe D et Retour réglages d'usine s'affichent. Après avoir programmé la valeur numérique à l'extrême droite, appuyez sur le bouton de sélection droit. Remarque: L'icône de sauvegarde s'affiche 7. Appuyez sur le bouton de sélection central pour mettre en surbrillance l'option Protection des réglages. 8. Appuyez sur le bouton de sélection droit. alors au-dessus du bouton de sélection central (Figure 71D). 7. Appuyez sur le bouton de sélection central. Attendez que le message « value saved » (données sauvegardées) s'affiche dans l'InfoCenter et que le témoin rouge s'allume. Remarque: Un X apparaît dans la case à droite de l'option Protection des réglages (Figure 73). Programmation de la protection des réglages Important: Utilisez cette fonction pour bloquer et débloquer le débit d'application. Remarque: Vous devez connaître le code PIN à 4 chiffres pour pouvoir modifier les réglages des fonctions dans les menus protégés. 1. Dans le menu principal, appuyez sur le bouton de sélection central pour naviguer jusqu'au menu Réglages. 2. Appuyez sur le bouton de sélection central pour mettre en surbrillance l'option Protection des réglages. g028523 Figure 73 9. Remarque: S'il n'y a pas de X dans la case à droite de l'option Réglages protégés, l'accès aux sous-menus pour Rampe G, Rampe C, Rampe D et Retour réglages d'usine n'est pas bloqué par le code PIN (Figure 73). Attendez que le message « value saved » (données sauvegardées) s'affiche dans l'InfoCenter et que le témoin rouge s'allume. Remarque: L'accès aux sous-menus sous l'option Menus protégés est bloqué par le code PIN. Remarque: Pour accéder aux sous-menus, mettez en surbrillance l'option Réglages protégés, appuyez sur le bouton de sélection droit, saisissez le code PIN et appuyez sur le bouton de sélection centrale quand la coche apparaît. Retour aux réglages d'usine des sections de rampe g028524 Figure 72 1. 3. Appuyez sur le bouton de sélection droit. Remarque: L'écran de saisie du code PIN s'affiche. 49 Appuyez sur le bouton de sélection central pour naviguer jusqu'à l'option Retour réglages d'usine (Figure 74). g028526 Figure 74 g202867 Figure 75 2. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner Retour réglages d'usine. 3. Dans l'écran Réglages d'usine, appuyez sur le bouton de sélection gauche pour NON ou sur le bouton droit pour OUI (Figure 74). 1. Indicateur d'anomalie 3. Description de l'avis 2. Qualificatif de l'avis 4. Code de l'avis Remarque: Les avis ne sont pas enregistrés dans le journal des anomalies. Remarque: L'option OUI restaure les Remarque: Pour supprimer un avis de l'écran dimensions d'usine des sections de rampe. d'affichage, appuyez sur n'importe quel bouton de l'InfoCenter. Avis de l'InfoCenter Voir dans le tableau ci-après les avis pouvant s'afficher dans l'InfoCenter : Des avis s'affichent automatiquement sur l'écran de l'InfoCenter quand une fonction de la machine exige une action supplémentaire. Par exemple, si vous essayez de démarrer le moteur tout en enfonçant la pédale de déplacement, un avis s'affiche pour indiquer que la pédale doit être à la position NEUTRE. Avis Description Code Pour chaque avis, l'indicateur d'anomalie clignote et un code (numéro), une description et un qualificatif correspondant à l'avis s'affichent sur l'écran, comme montré à la Figure 75. Les descriptions et les qualificatifs de l'avis s'affichent sous forme d'icônes dans l'InfoCenter. Voir la description de chaque icône à la section Icônes de l'InfoCenter (page 44). Remarque: Un qualificatif explique les conditions à l'origine de l'avis et explique comment procéder pour éliminer l'avis. 50 200 Démarrage empêché – commande de pompe active 201 Démarrage empêché – sélectionné 202 Démarrage empêché – siège inoccupé 203 Démarrage empêché – la pédale d'accélérateur n'est pas en position neutre 204 Démarrage empêché – Expiration de la temporisation d'engagement du démarreur 205 Frein de stationnement serré 206 Démarrage de pompe empêché – rampe active 207 Démarrage de pompe empêché – haut régime moteur 208 Blocage d'accélérateur/régime empêché – pompe non active 209 Blocage d'accélérateur empêché – frein de stationnement desserré 210 Blocage du régime empêché – siège inoccupé ou frein de stationnement serré 211 Blocage d'accélérateur/régime empêché – embrayage ou frein de service engagé 212 Alerte de bas niveau de cuve 213 Pompe de rinçage POINT MORT ACTIVE non • Vérifiez le fonctionnement des éclairages. Avis (cont'd.) • Tournez le volant à gauche et à droite pour vérifier la réponse de la direction. Description Code 220 Étalonnage du débitmètre 221 Étalonnage du débitmètre – remplissez le réservoir d'eau et saisissez le volume versé 222 Étalonnage du débitmètre – activez la pompe 223 Étalonnage du débitmètre – activez toutes les rampes 224 Étalonnage du débitmètre – étalonnage commencé 225 Étalonnage du débitmètre – étalonnage terminé 226 Étalonnage de débitmètre – sortie du mode étalonnage 231 Étalonnage du capteur de vitesse 232 Étalonnage du capteur de vitesse – remplissez le réservoir d'eau douce et appuyez sur suivant • Après avoir coupé le moteur, vérifiez qu'il n'y a pas de fuites d'huile, de pièces desserrées ou autres anomalies évidentes. Si vous constatez des défaillances après les contrôles ci-dessus, signalez-les à votre mécanicien ou à votre superviseur avant de vous mettre au volant. Votre superviseur vous demandera peut-être de procéder à d'autres vérifications journalières. Demandez-lui ce dont vous devez vous charger précisément. Préparation du pulvérisateur Choix des buses Remarque: Consultez le guide de sélection des buses disponible auprès de votre dépositaire Toro agréé. 233 Étalonnage du capteur de vitesse – remplissez le pulvérisateur à moitié d'eau et appuyez sur suivant 234 Étalonnage du capteur de vitesse – saisissez la distance d'étalonnage et appuyez sur suivant 1. Arrêtez le pulvérisateur sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé. 235 Étalonnage du capteur de vitesse – balisez et parcourez la distance saisie avec les sections de rampe désactivées 2. Réglez la commande générale des sections à la position ARRÊT et la commande de la pompe de pulvérisation à la position ARRÊT. 236 Étalonnage du capteur de vitesse – étalonnage en cours 3. 237 Étalonnage du capteur de vitesse – étalonnage terminé Tournez la tourelle de buses dans un sens ou dans l'autre jusqu'à la buse correcte. 4. Effectuez l'étalonnage du débit; voir Étalonnage du débit de pulvérisation (page 56). 238 Étalonnage du capteur de vitesse – désactivez les rampes 241 Étalonnage hors plage, valeur par défaut utilisée Les corps de tourelles peuvent recevoir jusqu'à 3 buses différentes. Choisir un filtre d'aspiration Équipement standard : filtre d'aspiration maille 50 (bleu) Contrôles préliminaires Utilisez le tableau des filtres d'aspiration pour identifier le maillage correct pour les buses utilisées, en fonction des produits chimiques ou des solutions de viscosité équivalente à l'eau. Effectuez les contrôles suivants au début de chaque journée de travail : • Contrôlez la pression des pneus. Tableau de sélection du filtre d'aspiration Remarque: Les pneus de cette machine sont • • différents de ceux d'une voiture; ils n'ont pas besoin d'être autant gonflés pour minimiser le compactage et préserver l'aspect de la pelouse. Vérifiez tous les niveaux et faites l'appoint au besoin avec les liquides spécifiés. Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein. 51 Quand vous utilisez un débit de pulvérisation plus élevé, envisagez d'utiliser un filtre d'aspiration plus grossier en option; voir la Figure 77. Tableau de sélection du filtre d'aspiration (cont'd.) Code couleur des buses de pulvérisation (débit) Maillage du filtre* Code couleur du filtre Jaune (0,76 L/min / 0,2 gal/min) 50 Bleu Rouge (1,5 L/min / 0,4 gal/min) 50 Bleu Marron (1,9 L/min / 0,5 gal/min) 50 (ou 30) Bleu (ou vert) Gris (2,27 L/min / 0,6 gal/min) 30 Vert Blanc (3 L/min / 0,8 gal/min) 30 Vert Bleu (3,8 L/min / 1 gal/min) 30 Vert Vert (5,7 L/min / 1,5 gal/min) 30 Vert g214214 Figure 77 Maillage – débit de pulvérisation 1. Débit plus élevé 3. Maillage du filtre 2. Débit moins élevé *Le maillage des filtres d'aspiration indiqué dans ce tableau est basé sur des produits chimiques ou solutions à pulvériser de viscosité équivalente à l'eau. Choisir un filtre de pression Existe dans les tailles suivantes : Important: Si vous pulvérisez des produits chimiques de viscosité plus élevée (plus épais) ou des solutions avec poudres mouillables, vous devrez peut-être utiliser un maillage plus grossier pour le filtre d'aspiration en option; voir Figure 76. Équipement standard : filtre d'aspiration maille 50 (bleu) Utilisez le tableau des filtres de pression pour identifier le maillage correct pour les buses utilisées, en fonction des produits chimiques ou des solutions de viscosité équivalente à l'eau. Tableau de sélection du filtre de pression Code couleur des buses de pulvérisation (débit) Maillage du filtre* Code couleur du filtre Selon les besoins pour les produits chimiques ou solutions à faible viscosité ou pour de faibles débits de pulvérisation 100 Vert Jaune (0,76 L/min / 0,2 gal/min) 80 Jaune Rouge (1,5 L/min / 0,4 gal/min) 50 Bleu Marron (1,9 L/min / 0,5 gal/min) 50 Bleu Gris (2,27 L/min / 0,6 gal/min) 50 Bleu Blanc (3 L/min / 0,8 gal/min) 50 Bleu g214212 Figure 76 Maillage – viscosité du produit chimique ou de la solution 1. Produits chimiques ou solutions de viscosité plus élevée 2. Produits chimiques ou solutions de viscosité moins élevée 3. Maillage du filtre 52 Tableau de sélection du filtre de pression (cont'd.) Code couleur des buses de pulvérisation (débit) Maillage du filtre* Code couleur du filtre Bleu (3,8 L/min / 1 gal/min) 50 Bleu Vert (5,7 L/min / 1,5 gal/min) 50 Bleu Selon les besoins pour les produits chimiques ou solutions à haute viscosité ou pour des débits de pulvérisation élevés 30 Rouge Selon les besoins pour les produits chimiques ou solutions à haute viscosité ou pour des débits de pulvérisation élevés 16 g214211 Figure 78 Maillage – viscosité du produit chimique ou de la solution 1. Produits chimiques ou solutions de viscosité plus élevée 2. Produits chimiques ou solutions de viscosité moins élevée Marron 3. Maillage du filtre Quand vous utilisez un débit de pulvérisation plus élevé, envisagez d'utiliser un filtre de pression plus grossier disponible en option; voir la Figure 79. *Le maillage des filtres de pression indiqué dans ce tableau est basé sur des produits chimiques ou solutions à pulvériser de viscosité équivalente à l'eau. Important: Lorsque vous pulvérisez des produits chimiques de viscosité élevée (plus épais) ou des solutions avec poudres mouillables, vous devrez peut-être utiliser un maillage plus grossier pour le filtre de pression optionnel; voir Figure 78. g214240 Figure 79 Maillage – débit de pulvérisation 1. Débit plus élevé 3. Maillage du filtre 2. Débit moins élevé Choisir un filtre d'embout de buse (option) Remarque: Utilisez le filtre d'embout en option pour protéger la buse et prolonger sa vie utile. Utilisez le tableau des filtres d'embout pour identifier le maillage correct pour les buses utilisées, en fonction 53 des produits chimiques ou des solutions de viscosité équivalente à l'eau. Quand vous utilisez un débit de pulvérisation plus élevé, envisagez d'utiliser un filtre d'embout plus grossier disponible en option; voir la Figure 81. Tableau de sélection du filtre d'embout de buse Code couleur des buses de pulvérisation (débit) Maillage du filtre* Code couleur du filtre Jaune (0,76 L/min / 0,2 gal/min) 100 Vert Rouge (1,5 L/min / 0,4 gal/min) 50 Bleu Marron (1,9 L/min / 0,5 gal/min) 50 Bleu Gris (2,27 L/min / 0,6 gal/min) 50 Bleu Blanc (3 L/min / 0,8 gal/min) 50 Bleu Bleu (3,8 L/min / 1 gal/min) 50 Bleu Vert (5,7 L/min / 1,5 gal/min) 50 g214245 Figure 81 Maillage – débit de pulvérisation 1. Débit plus élevé Bleu 3. Maillage du filtre 2. Débit moins élevé *Le maillage des filtres de buse indiqué dans ce tableau est basé sur des produits chimiques ou solutions à pulvériser de viscosité équivalente à l'eau. Remplissage des réservoirs Important: Si vous pulvérisez des produits chimiques de viscosité plus élevée (plus épais) ou des solutions avec poudres mouillables, vous devrez peut-être utiliser un maillage plus grossier pour le filtre d'embout en option; voir la Figure 80. Remplissage du réservoir d'eau douce Important: N'utilisez pas d'eau recyclée (eau grise) dans le réservoir d'eau douce. Remarque: Ce réservoir constitue une source d'eau douce que vous pouvez utiliser pour laver la peau, les yeux ou d'autres parties du corps en cas d'exposition accidentelle aux produits chimiques. Remplissez toujours le réservoir d'eau douce propre avant de manipuler ou de mélanger des produits chimiques. Le réservoir d'eau douce est situé sur la structure ROPS, derrière le siège du passager (Figure 82). Il vous permet de vous laver la peau, les yeux ou d'autres parties du corps en cas d'exposition accidentelle aux produits chimiques. • Pour remplir le réservoir, dévissez le bouchon sur le dessus et remplissez-le d'eau fraîche. Remettez le bouchon en place. g214246 Figure 80 Maillage – viscosité du produit chimique ou de la solution 1. Produits chimiques ou solutions de viscosité plus élevée 2. Produits chimiques ou solutions de viscosité moins élevée • Pour ouvrir le robinet du réservoir d'eau douce, tournez le levier sur le robinet. 3. Maillage du filtre 54 3. Vérifiez que le robinet de vidange de la cuve est fermé. 4. Déterminez la quantité d'eau nécessaire pour mélanger la quantité de produit chimique requise selon les indications du fabricant. 5. Ouvrez le couvercle de la cuve du pulvérisateur. Remarque: Le couvercle se trouve en haut et au centre de la cuve. Pour ouvrir le couvercle, tournez sa moitié avant dans le sens antihoraire et soulevez-le. Vous pouvez retirer la crépine qui se trouve à l'intérieur pour la nettoyer. Pour fermer la cuve, rabattez le couvercle et tournez la moitié avant vers dans le sens horaire. 6. Ajoutez les 3/4 de l'eau nécessaire dans la cuve à l'aide du raccordement de remplissage antisiphonnage. Important: Utilisez toujours de l'eau douce propre dans la cuve du pulvérisateur. Ne versez pas de concentré dans la cuve vide. g210327 Figure 82 1. Bouchon de remplissage 3. Robinet 2. Réservoir d'eau douce Remplissage de la cuve du pulvérisateur Montez le kit de prémélange de produit chimique pour optimiser le mélange du produit et la propreté extérieure de la cuve. g239037 Figure 83 Important: Dans la mesure du possible, n'utilisez pas d'eau recyclée (eau grise) dans la cuve du pulvérisateur. 7. Important: Vérifiez que les produits chimiques que vous utilisez sont compatibles avec le VitonTM (voir l'étiquette du fabricant qui devrait indiquer la compatibilité). L'utilisation d'un produit chimique non compatible avec le VitonTM a pour effet de dégrader les joints toriques du pulvérisateur et de causer des fuites. 8. 9. première fois, vérifiez que les sangles sont bien serrées. Resserrez-les au besoin. Actionnez les sections pour purger le conditionneur présent dans le système de pulvérisation. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le sélecteur de gamme à la position point mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé de contact. Tournez la commande d'agitation en position ACTIVÉE. Important: Après avoir rempli la cuve pour la 1. Mettez le moteur en marche, engagez la PDF et réglez la commande d'accélérateur, selon l'équipement. Ajoutez la proportion correcte de concentré chimique dans la cuve selon les instructions du fabricant du produit. Important: Si vous utilisez une poudre mouillable, mélangez-la à une petite quantité d'eau pour former une bouillie avant de la verser dans la cuve. 10. Ajoutez le reste d'eau dans la cuve. Remarque: Pour améliorer l'agitation, diminuez le débit de pulvérisation. 55 Remarque: Vérifiez que la cuve contient suffisamment d'eau pour réaliser chacune des procédures d'étalonnage. Contrôle des sangles de la cuve Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôle des sangles de la cuve. Important: Vous risque de déformer et d'endommager la cuve et ses sangles si vous serrez les fixations excessivement. 1. Remplissez la cuve principale d'eau propre. 2. Assurez-vous qu'il n'y a pas de jeu entre les sangles de la cuve et la cuve (Figure 84). 2. Abaissez les sections de rampe droite et gauche. 3. Modèle HDX-Auto – faites fonctionner la machine en pulvérisant à une pression de 2,75 bar (40 psi) ou plus pendant au moins 30 minutes. Remplissez la cuve du pulvérisateur d'eau propre lorsque vous avez terminé. 4. Désactivez les réglages protégés; voir Programmation de la protection des réglages (page 49). 5. Modèle HDX-Auto – réglez le système de pulvérisation au mode manuel; voir Alterner entre le mode manuel et le mode automatique (page 45). Étalonnage du débit de pulvérisation Matériel fourni par l'utilisateur : un chronomètre capable de mesurer ± 1/10 seconde et un récipient gradué par 50 ml (1 oz liq.). g028263 Figure 84 1. Sangle de cuve arrière 4. Sangle de cuve avant Remarque: L'étalonnage du débit de pulvérisation 2. Boulon 3. Contre-écrou à embase 5. Avant de la machine pour les machines sans blocage de l'accélérateur nécessite la présence de 2 personnes. 3. Préparation du système de pulvérisation Si les sangles de la cuve ne sont pas assez serrées, resserrez les contre-écrous à embase et les boulons en haut des sangles jusqu'à ce que ces dernières soient parfaitement en appui sur la surface de la cuve (Figure 84). 1. Réglez la transmission comme suit : • Modèles série HD à transmission manuelle – sélectionnez le POINT MORT de la transmission. • Modèle HDX-Auto – sélectionnez la position stationnement (P). Étalonnage du pulvérisateur 2. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en marche. 3. Mettez la pompe de pulvérisation en marche et activez l'agitation. Préparation de la machine 4. Appuyez sur la pédale d'accélérateur jusqu'à obtention du régime moteur maximum. 5. Réglez le régime moteur comme suit : • Pour les machines sans l'option blocage de l'accélérateur, demandez à une personne d'appuyer sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur atteigne le régime maximum. Remarque: Ne serrez pas excessivement les fixations des sangles de la cuve. Important: Avant d'étalonner le système de pulvérisation utilisé sur le modèle HDX-Auto, remplissez la cuve du pulvérisateur d'eau propre selon les besoins et faites fonctionner la machine en pulvérisant à une pression de 2,75 bar (40 psi) ou plus pendant au moins 30 minutes. Remarque: Avant d'utiliser le pulvérisateur pour la première fois, si vous changez de buses ou selon les besoins, étalonnez le débit de pulvérisation, la vitesse du pulvérisateur et la dérivation des sections. 1. Remplissez la cuve du pulvérisateur d'eau propre. Remarque: Demandez à l'autre personne • 56 de récupérer les échantillons provenant des buses du pulvérisateur. Pour les machines avec l'option blocage de l'accélérateur, appuyez sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur tourne au régime maximum, puis bloquer l'accélérateur; voir les instructions d'utilisation du kit commande d'accélérateur du Workman. et appuyez sur le bouton de sélection droit de l'InfoCenter. D. Sur l'écran suivant, entrez la quantité d'eau connue qui sera pulvérisée par les sections pour la procédure d'étalonnage; voir le tableau ci-dessous. E. Appuyez sur le bouton de sélection droit de l'InfoCenter. Exécution d'un test de récupération 1. 2. 3. Réglez les 3 commandes de section et la commande générale des sections à la position MARCHE. Préparez-vous à effectuer un essai de récupération à l'aide d'un récipient gradué. Commencez à 2,75 bar (40 psi) et ajustez la pression de pulvérisation à l'aide de la commande de débit de pulvérisation de manière que l'essai de récupération produise les quantités indiquées dans le tableau ci-après. Couleur de buse Litres Gal américains Jaune 42 11 Rouge 83 22 Marron 106 28 Grise 125 33 Remarque: Récupérez 3 échantillons à Blanche 167 44 Bleue 208 55 Verte 314 83 2. 15 secondes chacun et faites la moyenne des quantités d'eau recueillies. Couleur de buse Millilitres récupérés en 15 secondes Onces récupérées en 15 secondes Jaune 189 6,4 Rouge 378 12,8 Marron 473 16,0 Grise 567 19,2 Blanc 757 25,6 Bleu 946 32,0 Vert 1 419 48,0 4. 5. 3. Placez la commande générale des sections à la position Marche pendant 5 minutes. Remarque: Pendant la pulvérisation, l'InfoCenter affiche la quantité de liquide qu'il décompte. 4. Après avoir pulvérisé pendant 5 minutes, sélectionnez la coche en appuyant sur le bouton central de l'lnfoCenter. Remarque: Les litres (gallons) affichés pendant la pulvérisation peuvent ne pas correspondre à la quantité d'eau connue entrée sur l'InfoCenter; cela n'a pas d'importance. Lorsque vous avez obtenu les quantités indiquées dans le tableau ci-dessus, tournez le commutateur de blocage de débit à la position de BLOCAGE. Tournez la commande générale des sections à la position ARRÊT. 5. Placez la commande générale des sections en position d'arrêt et sélectionnez la coche en appuyant sur le bouton central sur l'lnfoCenter. Remarque: L'étalonnage est maintenant Programmation de l'InfoCenter 1. À l'aide des symboles plus (+) et moins (–), entrez le débit d'après le tableau ci-dessous. terminé. Sur l'affichage de l'InfoCenter, naviguez jusqu'au menu Étalonnage et sélectionnez l'option FLOW CAL (étalonnage du débit), comme suit : Étalonnage de la vitesse du pulvérisateur Remarque: La sélection de l'icône de l'écran d'accueil à tout moment a pour effet d'annuler l'étalonnage. A. Appuyez deux fois sur le bouton de sélection central de l'InfoCenter pour accéder aux menus. B. Ouvrez le menu d'étalonnage en appuyant sur le bouton de sélection droit de l'InfoCenter. C. Mettez l'option FLOW CAL (étalonnage du débit) en surbrillance pour la sélectionner, 1. Vérifiez que la cuve du pulvérisateur est remplie d'eau. 2. Sur une surface plane et dégagée, balisez une distance de 45 à 152 m (150 à 500 po). Remarque: Balisez sur 152 m (500 pi) pour obtenir des résultats plus précis. 3. 57 Démarrez le moteur et conduisez la machine au début de la distance balisée. 4. Remarque: Alignez le centre des roues avant 3. sur la ligne de départ pour obtenir une mesure plus précise. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en marche. 4. Réglez les 3 interrupteurs de section en position ACTIVÉE, mais laissez la commande générale en position ARRÊT. 5. Mettez la commande de pompe en position de MARCHE et lancez l'agitation. 6. Réglez le régime moteur comme suit : Sur l'écran de l'InfoCenter, ouvrez le menu Étalonnage et sélectionnez l'option Speed Calibration (étalonnage de vitesse). Remarque: La sélection de l'icône de l'écran d'accueil à tout moment a pour effet d'annuler l'étalonnage. 5. Cliquez sur la flèche Suivant (→) de l'InfoCenter. 6. À l'aide des symboles plus (+) et moins (–), entrez la distance balisée sur l'InfoCenter. 7. Effectuez l'une des procédures suivantes : • Modèles série HD à transmission manuelle – sélectionnez la 1ère et parcourez la distance balisée en ligne droite, à pleins gaz. • Modèle HDX-Auto – sélectionnez la position marche avant (D) et parcourez la distance balisée en ligne droite, à pleins gaz. 8. • Machines sans l'option blocage de l'accélérateur – demandez à une autre personne d'appuyer sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur tourne au régime maximum. Remarque: Demandez à cette même personne de régler les vannes de dérivation des sections. • Machines avec l'option blocage de l'accélérateur – appuyez sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur tourne au régime maximum, puis bloquez l'accélérateur; voir les instructions d'utilisation du kit commande d'accélérateur du Workman. Arrêtez la machine au bout de la distance balisée et sélectionnez la coche sur l'InfoCenter. Remarque: Ralentissez et amenez la machine à l'arrêt en alignant le centre des roues avant sur la ligne de fin, pour obtenir la mesure la plus précise. 7. Remarque: L'étalonnage est maintenant Remarque: Vous pouvez sélectionner l'icône de l'écran d'accueil à tout moment pour annuler l'étalonnage. terminé. Étalonnage des vannes de dérivation des sections 8. Avant d'utiliser le pulvérisateur pour la première fois, à chaque changement de buses ou selon les besoins, étalonnez le débit de pulvérisation et la vitesse du pulvérisateur, et réglez la dérivation des sections. 1. horizontale pour effectuer cette procédure. Remarque: L'étalonnage de la dérivation des sections pour les machines sans blocage de l'accélérateur nécessite la présence de 2 personnes. À l'aide de la commande de débit de pulvérisation, réglez le débit de pulvérisation selon le tableau ci-après. Tableau de débit de pulvérisation par les buses Préparation de la machine 2. À l'aide des symboles plus (+) et moins (–), entrez une vitesse d'essai de 5,6 km/h (3,5 mi/h), puis sélectionnez l'icône de l'écran d'accueil. Réglage des vannes de dérivation de sections Important: Choisissez une surface plane et 1. Sur l'écran de l'InfoCenter, naviguez jusqu'au menu Étalonnage et sélectionnez l'option Test Speed (vitesse d'essai). Vérifiez que la cuve du pulvérisateur est remplie d'eau. Réglez la transmission comme suit : • Modèles série HD à transmission manuelle – sélectionnez le POINT MORT de la transmission. • Modèle HDX-Auto – sélectionnez la position stationnement (P). 58 Couleur de buse SI (métrique) Impérial Gazon Jaune 159 L/ha 17 gal/a 0,39 gpk Rouge 319 L/ha 34 gal/a 0,78 gpk Marron 394 L/ha 42 gal/a 0,96 gpk Grise 478 L/ha 51 gal/a 1,17 gpk Blanc 637 L/ha 68 gal/a 1.56 gpk Bleu 796 L/ha 85 gal/a 1,95 gpk Verte 1 190 L/ha 127 gal/a 2,91 gpk 2. • La vanne de dérivation d'agitation est en position Placez la commande de section gauche en position désactivée et tournez le bouton sur la vanne de dérivation section gauche (Figure 85) jusqu'à ce que la pression indiquée corresponde à celle réglée précédemment (généralement 2,75 bar ou 40 psi). fermée (0) comme montré à la Figure 86B. • La vanne de dérivation d'agitation est en position intermédiaire (réglée en fonction du manomètre pour le système de pulvérisation) comme montré à la Figure 86C. Remarque: Les chiffres sur le bouton de la vanne de dérivation ne sont donnés qu'à titre indicatif. g214029 Figure 86 g028047 3. Position intermédiaire 1. Ouverte 2. Fermée (0) Figure 85 1. Réglage de la vanne de dérivation de section 3. Activez la section gauche et désactivez la section droite. 4. Tournez le bouton de la vanne de dérivation de la section droite (Figure 85) jusqu'à ce que la pression indiquée corresponde à celle réglée précédemment (généralement 2,75 bar ou 40 psi). 5. Activez la section droite et désactivez la section centrale. 6. Tournez le bouton de la vanne de dérivation de la section centrale (Figure 85) jusqu'à ce que la pression indiquée corresponde à celle réglée précédemment (généralement 2,75 bar ou 40 psi). 7. Désactivez toutes les sections. 8. Arrêtez la pompe de pulvérisation. Calibrage des vannes de dérivation des rampes Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Choisissez une surface plane et horizontale pour effectuer cette procédure. Remarque: L'étalonnage de la vanne de dérivation d'agitation pour les machines sans blocage de l'accélérateur nécessite 2 personnes. 1. Vérifiez que la cuve du pulvérisateur est remplie d'eau. 2. Assurez-vous que la vanne de commande d'agitation est ouverte. Si elle a été réglée, ouvrez-la complètement à ce stade. 3. Réglez la transmission comme suit : • Modèles série HD à transmission manuelle Remarque: L'étalonnage est maintenant – sélectionnez le transmission. terminé. POINT MORT de la • Modèle HDX-Auto – sélectionnez la position Réglage des vannes de dérivation générale et d'agitation stationnement (P). Positions du bouton de la vanne de dérivation d'agitation 4. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en marche. 5. Mettez la pompe de pulvérisation en marche. 6. Réglez le régime moteur comme suit : • Pour les machines sans l'option blocage de l'accélérateur, demandez à une personne d'appuyer sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur atteigne le régime maximum. • La vanne de dérivation d'agitation est en position complètement ouverte comme montré à la Figure 86A. 59 Réglage de la vanne de dérivation générale des sections Remarque: Demandez à l'autre personne • de récupérer les échantillons provenant des buses du pulvérisateur. Pour les machines avec l'option blocage de l'accélérateur, appuyez sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur tourne au régime maximum, puis bloquer l'accélérateur; voir les instructions d'utilisation du kit commande d'accélérateur du Workman. 7. Réglez les commandes des 3 vannes de section individuelles en position DÉSACTIVÉE. 8. Placez la commande générale des sections à la position MARCHE. 9. Réglez la pression du système au MAXIMUM. 10. 11. Remarque: La vanne de dérivation générale des sections permet de réduire ou d'augmenter le volume de liquide envoyé aux buses d'agitation dans la cuve lorsque la commande générale des sections est en position ARRÊT. Placez la commande d'agitation à la position ARRÊT et observez l'indication du manomètre. • Si la pression indiquée reste à 6,9 bar (100 psi), la vanne de dérivation d'agitation est correctement étalonnée. • Si la pression indiquée est différente, passez à l'opération suivante. Réglez la vanne de dérivation (Figure 87) à l'arrière de la vanne d'agitation jusqu'à ce que la pression indiquée au manomètre soit 6,9 bar (100 psi). 1. Vérifiez que la cuve du pulvérisateur est remplie d'eau. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Réglez la transmission comme suit : • Modèles série HD à transmission manuelle – sélectionnez le POINT MORT de la transmission. • Modèle HDX-Auto – sélectionnez la position stationnement (P). 4. Mettez la pompe de pulvérisation en marche. 5. Réglez la commande d'agitation à la position MARCHE. 6. Placez la commande générale des sections à la position ARRÊT. 7. Réglez le régime moteur comme suit : • Pour les machines sans l'option blocage de l'accélérateur, demandez à une personne d'appuyer sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur atteigne le régime maximum. Remarque: Demandez à l'autre personne • 8. Tournez plus ou moins la poignée de la vanne de dérivation générale des sections pour réguler l'agitation à l'intérieur de la cuve (Figure 87). 9. Réduisez le régime moteur au ralenti. 10. Placez la commande d'agitation et la commande de la pompe en position ARRÊT. 11. Coupez le moteur. g033583 Figure 87 1. Vanne de dérivation d'agitation 12. 2. Dérivation générale des sections de récupérer les échantillons provenant des buses du pulvérisateur. Pour les machines avec l'option blocage de l'accélérateur, appuyez sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur tourne au régime maximum, puis bloquer l'accélérateur; voir les instructions d'utilisation du kit commande d'accélérateur du Workman. Localisation de la pompe de pulvérisation Placez la commande de la pompe en position ARRÊT, la commande d'accélérateur en position de RALENTI et tournez le commutateur d'allumage en position ARRÊT. La pompe de pulvérisation est située l'arrière de la machine (Figure 88). 60 autant que possible et gardez toujours les bras et les jambes à l'intérieur du poste opérateur. • Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles masquer la vue. • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre derrière vous et déplacez-vous à vitesse réduite. • Ne pulvérisez jamais à proximité de qui que ce soit, en particulier des enfants ou animaux familiers. g239107 Figure 88 • N'utilisez pas la machine à proximité de fortes dénivellations, de fossés ou de berges. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Pendant l'utilisation • Ralentissez sur terrain accidenté, irrégulier et près Consignes de sécurité pendant l'utilisation de trottoirs, trous et autres accidents de terrain. Le chargement peut se déplacer et rendre la machine instable. • Si la machine heurte un obstacle ou vibre de Consignes de sécurité générales manière inhabituelle, coupez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein de stationnement et vérifiez si la machine est endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir. • Portez des vêtements appropriés, y compris une • Ralentissez et faites preuve de prudence quand protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. • Redoublez de prudence quand vous conduisez la • Portez un équipement de protection individuelle machine sur des surfaces humides, lorsque les conditions météorologiques sont défavorables, à grande vitesse ou à pleine charge. Le temps et la distance d'arrêt augmentent dans ces conditions. adapté comme stipulé dans la section consacrée à la sécurité chimique. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Ne touchez pas le moteur ou le silencieux si le moteur est en marche ou vient de s'arrêter, car vous pourriez vous brûler. • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e), • Avant de quitter la position d'utilisation : malade ou sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues. – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. • Ne transportez jamais plus d'un passager à la fois – Sélectionnez le POINT MORT (transmission manuelle) ou la position STATIONNEMENT (transmission automatique). sur la machine; le passager ne doit s'asseoir qu'à l'emplacement spécifié. • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne. – Arrêtez la pompe de pulvérisation. Évitez les trous ou autres dangers cachés. • Avant de démarrer le moteur, asseyez-vous sur – Serrez le frein de stationnement. le siège, vérifiez que la transmission est à la position POINT MORT (manuelle) ou STATIONNEMENT (automatique) et que le frein de stationnement est serré. – Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé (selon l'équipement). – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement. • Restez assis pendant le déplacement de la • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne machine. Gardez les deux mains sur le volant permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement. 61 • N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • Utilisez uniquement les outils et accessoires préparation qui prolonge la vie utile du pulvérisateur, choisissez cette préparation. agréés par Toro. Comme toujours, veillez à nettoyer soigneusement la machine et le système de pulvérisation après chaque application. Votre pulvérisateur bénéficiera ainsi d'une longue vie et d'un fonctionnement exempt de problèmes. Fonctionnement du pulvérisateur Pour utiliser le pulvérisateur Multi-Pro WM, commencez par remplir la cuve, puis pulvérisez la solution sur la zone de travail et terminez par le nettoyage de la cuve. Il est important d'effectuer chacune de ces opérations dans l'ordre et successivement pour éviter d'endommager le pulvérisateur. Par exemple, vous ne devez pas mélanger ni ajouter de produits chimiques dans la cuve du pulvérisateur le soir pour les pulvériser le lendemain matin. Cela entraînerait une séparation des produits chimiques et risquerait d'endommager les composants du pulvérisateur. Pulvérisation Utilisation du pulvérisateur Important: Pour que la solution reste bien mélangée, utilisez la fonction d'agitation chaque fois que la cuve contient de la solution. Pour que l'agitation s'effectue, vous devez engager la PDF et faire tourner le moteur à un régime supérieur au régime de ralenti. Si vous arrêtez le véhicule mais que vous voulez activer l’agitation, placez le levier sélecteur en position POINT MORT, serrez le frein de stationnement, engagez la PDF, engagez l’embrayage et réglez la commande d’accélérateur (selon l'équipement). Important: Les repères sur la cuve ne sont là qu'à titre indicatif; ils ne sont pas assez précis pour effectuer l'étalonnage. Remarque: Cette procédure suppose que la PDF PRUDENCE est engagée (modèles série HD à transmission manuelle) et que l'étalonnage des vannes de sections est terminé. Les produits chimiques sont dangereux et peuvent causer des blessures. • Avant de manipuler les produits chimiques, lisez le mode d'emploi et suivez toutes les recommandations et les précautions du fabricant. • N'approchez pas les produits chimiques de la peau. En cas de contact, lavez soigneusement la zone affectée avec de l'eau propre et du savon. • Portez des lunettes à coques et autres équipements de protection selon les instructions du fabricant du produit chimique. 1. Abaissez les rampes en position. 2. Sur les modèles HDX-Auto, réglez le sélecteur de mode de pulvérisation comme suit : • Lorsque vous utilisez le pulvérisateur en MODE MANUEL, appuyez sur la partie droite du sélecteur; voir Sélecteur de mode de pulvérisation (modèle HDX-Auto) (page 37). • Lorsque vous utilisez le pulvérisateur en MODE AUTOMATIQUE , appuyez sur la partie gauche du sélecteur. Le pulvérisateur Multi Pro WM a été spécifiquement conçu pour avoir une grande durabilité afin de lui donner la longue durée de vie utile dont vous avez besoin. À cet effet, différents matériaux ont été spécifiquement choisis pour les différentes parties de la machine. Il n'existe malheureusement aucun matériau unique convenant à toutes les applications prévisibles. Certains produits chimiques sont plus agressifs que d'autres et chacun réagit différemment avec divers matériaux. Certaines consistances (poudres mouillables, charbon de bois, par ex.) sont plus abrasives et entraînent des taux d'usure plus élevés. Si un produit chimique est proposé sous forme d'une 62 3. Placez la commande générale des sections à la position ARRÊT. 4. Placez les commandes des sections individuelles en position ACTIVÉE, selon les besoins. 5. Conduisez la machine jusqu'à la zone à pulvériser. 6. Naviguez jusqu'à l'écran Application Rate (débit de pulvérisation) sur l'InfoCenter et programmez le débit voulu en procédant comme suit : A. Vérifiez que la commande de la pompe est en position MARCHE. B. Sur les modèles série HD à transmission manuelle, sélectionnez la gamme de vitesse voulue. C. Commencez à conduire la machine à la vitesse cible. D. Sur les modèles série HD à transmission manuelle ou à transmission automatique utilisés en mode manuel, assurez-vous que l'écran affiche le débit d'application correct. Le cas échéant, actionnez la commande de débit jusqu'à ce que l'affichage indique le débit voulu. voulus. Cela minimise la chaleur produite et la vitesse de l'air provenant du ventilateur de refroidissement. • Quand vous travaillez sur place, laissez l'air s'échapper vers le haut du compartiment moteur, en soulevant les sièges, au lieu de l'expulser sous le véhicule. Positionnement des sections de pulvérisation Remarque: Sur les modèles série HD à transmission automatique utilisés en mode automatique, l'ordinateur ajuste automatiquement la pression de pulvérisation pour maintenir le débit d'application. E. 7. Les interrupteurs de levage des sections situés sur le panneau de commande du pulvérisateur vous permettent de placer les sections extérieures en position de transport ou de pulvérisation sans quitter le siège. Dans la mesure du possible, arrêtez toujours la machine avant de changer les sections de position. Retournez à la zone de pulvérisation. Placez la commande générale des sections en position MARCHE et commencez à pulvériser. Remarque: Lorsque la cuve est pratiquement vide, l'agitation peut créer de la mousse à l'intérieur. Pour éviter cela, coupez la vanne d'agitation. Vous pouvez aussi utiliser un agent antimousse dans la cuve. 8. Réglage du blocage de la commande hydraulique Engagez le levier de commande hydraulique et bloquez-le pour fournir la puissance hydraulique nécessaire à la commander de levage des rampes. Une fois la pulvérisation terminée, placez la commande générale des sections en position ARRÊT pour désactiver toutes les commandes de sections individuelles, puis désengagez la PDF (modèles série HD à transmission manuelle). 1. Poussez le levier de commande hydraulique vers l’avant (Figure 89 ou Figure 90). Protection du gazon quand la machine reste sur place Important: Dans certains cas, la chaleur produite par le moteur, le radiateur et le silencieux peut endommager l'herbe quand vous pulvérisez sur place. Les modes de fonctionnement « machine arrêtée » comprennent l'agitation de la cuve, la pulvérisation manuelle au pistolet et l'utilisation d'une rampe ambulante. g255717 Figure 89 Workman à transmission manuelle Prenez les précautions suivantes : • Évitez de pulvériser sur place par temps extrêmement chaud et/ou sec, car l'herbe peut être plus fragile dans ces conditions. • Évitez de garer la machine sur la pelouse quand vous pulvérisez sur place. Garez-vous sur une piste pour chariots dans la mesure du possible. • Minimisez le temps pendant lequel vous laissez la machine en marche sur toute surface gazonnée. Les dommages causés au gazon dépendent de la durée de fonctionnement et de la température. • Réglez le régime moteur aussi bas que possible pour obtenir la pression et le débit 63 1. Pousser vers l'avant 3. Blocage de la commande hydraulique 2. Déplacement à gauche 4. Levier de commande hydraulique g255830 Figure 90 Workman à transmission automatique 1. Pousser vers l'avant 3. Blocage de la commande hydraulique 2. Déplacement à gauche 4. Levier de commande hydraulique g239336 2. Figure 91 Position de transport en croix Déplacez le dispositif de blocage de la commande hydraulique vers la gauche pour l’enclencher (Figure 89 ou Figure 90). Important: Pour ne pas endommager les vérins Changement de position des sections de pulvérisation de levage, rétractez-les toujours complètement avant de transporter la machine. Effectuez la procédure suivante pour placer les sections extérieures en position de PULVÉRISATION : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Utilisez les interrupteurs de levage pour abaisser les sections extérieures. Utilisation du berceau de transport des sections de rampes Le pulvérisateur est équipé d'un berceau de transport des sections de rampes muni d'un dispositif de sécurité unique en son genre. Vous pouvez pousser les sections hors des berceaux de transport si elles touchent accidentellement un obstacle en passant dessous. Dans ce cas, les sections se posent en position quasi horizontale sur l'arrière de la machine. Ce mouvement n'endommage pas les sections, mais il faut cependant les remettre immédiatement dans le berceau de transport. Remarque: Attendez que les sections extérieures soient complètement déployées en position de pulvérisation. Terminez la pulvérisation en cours, puis effectuez la procédure suivante pour rétracter les sections extérieures en position de transport : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Utilisez les interrupteurs de levage pour lever les sections extérieures jusqu'à ce qu'elles soient complètement rentrées dans le berceau de transport et repliées en croix, et que les vérins de levage soient complètement rétractés. Important: Les sections peuvent être endommagées si elles sont transportées autrement que repliées en croix dans le berceau de transport. Pour remettre les sections extérieures dans le berceau de transport, abaissez-les en position de pulvérisation puis levez-les en position de transport. Les vérins doivent être complètement rétractés pour éviter d'endommager la tige. Important: Relâchez les ou les interrupteurs de levage une fois que les sections extérieures ont atteint la position voulue. Les vérins et/ou autres composants hydrauliques peuvent être endommagés s'ils percutent les butées mécaniques. Conseils de pulvérisation • N'empiétez pas sur les zones pulvérisées précédemment. 64 • Recherchez les buses bouchées. Remplacez 4. Reposez la buse. toutes les buses usées ou endommagées. • Utilisez la commande générale des sections pour Après l'utilisation arrêter la pulvérisation avant d'arrêter la machine. Une fois la machine arrêtée, utilisez le blocage du régime moteur au point mort pour maintenir le régime moteur afin de ne pas interrompre l'agitation. Consignes de sécurité après l'utilisation • Vous obtiendrez de bien meilleurs résultats si le • Avant de quitter la machine, garez-la sur une pulvérisateur se déplace quand vous mettez les sections en service. surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. • Prêtez attention aux changements de débit de pulvérisation qui peuvent indiquer que la vitesse de déplacement de la machine a changé au-delà de la portée des buses, ou signalent une anomalie du système de pulvérisation. • À la fin de votre journée de travail, lavez les résidus de produit chimique qui se sont déposés sur les surfaces extérieures de la machine; voir la section consacrée à la sécurité chimique. Modèles série HD à transmission automatique utilisés en mode manuel • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Remarque: Consultez le guide de sélection des buses disponible auprès de votre dépositaire Toro agréé. • Faites l'entretien de la ou des ceintures de sécurité • Si la vitesse de déplacement du pulvérisateur • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de et nettoyez-les au besoin. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. est suffisamment basse pour amener l'ordinateur à maintenir une pression du système de pulvérisation trop basse pour le débit d'application des buses sélectionnées, la solution chimique est alors mal diffusée par la buse (elle coule ou s'égoutte). Sélectionnez une buse avec une plage de débit d'application inférieure. • Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. • Remplacez tous les autocollants usés, endommagés ou manquants. • Si la vitesse de déplacement du pulvérisateur est suffisamment élevée pour amener l'ordinateur à utiliser la pression maximale du système de pulvérisation et que cette pression ne permet pas d'obtenir le débit d'application recherché, corrigez le débit d'application, en réduisant la vitesse de déplacement afin d'obtenir le débit recherché ou en sélectionnant une buse ayant une plage de débit d'application supérieure. Nettoyage du pulvérisateur Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée. Vidange de la cuve du pulvérisateur Comment déboucher une buse 1. Si une buse se bouche en cours de pulvérisation, nettoyez-la comme suit : 1. Arrêtez le pulvérisateur sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Réglez la commande générale des sections en position ARRÊT et la commande de pompe en position ARRÊT. 3. Déposez la buse bouchée et nettoyez-la avec un flacon pulvérisateur d'eau ou une brosse à dents. 65 Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Nettoyez le système de pulvérisation après chaque séance de pulvérisation. Pour nettoyer soigneusement le système de pulvérisation, procédez comme suit : Trouvez l'emplacement du robinet de vidange de la cuve sur le côté droit de la machine (Figure 92). • Effectuez 3 rinçages séparés. • Utilisez les agents nettoyants et neutralisants recommandés par les fabricants des produits chimiques. • Utilisez de l'eau propre et pure (pas d'agents nettoyants ni neutralisants) pour le dernier rinçage. 1. Remarque: Vous pouvez ajouter un agent g208238 Figure 92 nettoyant/neutralisant à l'eau au besoin. Pour le dernier rinçage, utilisez uniquement de l'eau pure et propre. 1. Robinet de vidange de la cuve 3. Versez au moins 190 litres (50 gallons américains) d'eau douce propre dans la cuve et fermez le couvercle. Ouvrez le robinet pour vidanger tout le produit inutilisé qui reste dans la cuve (Figure 93). Important: Débarrassez-vous des produits chimiques usagés conformément à la réglementation locale en matière d'environnement et aux consignes du fabricant. 2. Abaissez les rampes en position de pulvérisation. 3. Mettez le moteur en marche et réglez la commande de la pompe de pulvérisation à la position MARCHE. 4. Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti accéléré. 5. Assurez-vous que la commande d'agitation est en position ACTIVÉE et utilisez la commande de débit de pulvérisation pour augmenter la pression. 6. Réglez la commande générale des sections et les commandes de sections individuelles en position MARCHE pour commencer la pulvérisation. 7. Attendez que toute l'eau de la cuve soit sortie par les buses de pulvérisation. 8. Vérifiez que toutes les buses pulvérisent correctement. 9. Placez la commande générale des sections en position ARRÊT, arrêtez la pompe de pulvérisation et coupez le moteur. g208237 Figure 93 1. Vanne fermée 4. 2. Vanne ouverte Fermez le robinet de vidange (Figure 93). 10. Nettoyage du pulvérisateur Important: Vous devez toujours vider et nettoyer le pulvérisateur immédiatement après chaque utilisation. Si cela n'est pas fait, les produits chimiques risquent de sécher ou de se coaguler à l'intérieur des canalisations, ce qui bouchera la pompe et d'autres composants. Répétez les opérations 1 à 9 au moins 2 autres fois pour que le système de pulvérisation soit parfaitement nettoyé. Important: Il faut toujours répéter cette procédure trois fois au minimum pour nettoyer parfaitement le système de pulvérisation qui sera alors protégé. 11. Utilisez le kit de rinçage approuvé pour cette machine. Pour plus de renseignements, contactez votre distributeur Toro agréé. 66 Nettoyez le filtre d'aspiration et le filtre de pression; voir Nettoyage du filtre d'aspiration (page 67) et Nettoyage du filtre de pression (page 67). Important: Si vous utilisez des produits chimiques en poudre mouillable, nettoyez la crépine après chaque remplissage de la cuve. 12. À l'aide d'un tuyau d'arrosage ordinaire, lavez l'extérieur du pulvérisateur à l'eau propre. 13. Déposez les buses et nettoyez-les à la main. Remplacez les buses usées ou endommagées. Nettoyage du filtre d'aspiration g033578 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyage du filtre d'aspiration. Nettoyez le filtre d'aspiration (plus fréquemment si vous utilisez des poudres mouillables). 1. 2. Figure 95 1. Déflecteur 5. 2. Crépine d'aspiration Nettoyez le filtre d'aspiration à l'eau propre. Important: Remplacez le filtre s'il est Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez la clé. endommagé ou s'il est impossible de le nettoyer. Au sommet de la cuve du pulvérisateur, retirez l'étrier de fixation qui fixe le raccord de flexible sur le grand flexible du logement du filtre (Figure 94). 6. Insérez le filtre d'aspiration dans son logement jusqu'à ce qu'il soit complètement engagé. 7. Alignez le flexible et le raccord sur le logement du filtre au sommet de la cuve, et fixez le raccord et le logement avec l'étrier retiré à l'opération 2. Nettoyage du filtre de pression Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyage du filtre de pression. Nettoyez le filtre de pression (plus fréquemment si vous utilisez des poudres mouillables). g033577 Figure 94 1. Flexible d'aspiration 3. 4. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe de pulvérisation, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Placez un bac de vidange sous le filtre de pression (Figure 96). 2. Étrier Retirez le flexible et le raccord du logement du filtre (Figure 94). Sortez la crépine d'aspiration du logement du filtre dans la cuve (Figure 95). 67 10. Vissez le bouchon de vidange sur le raccord au fond de la cuvette et serrez-le à la main (Figure 96). Nettoyage du filtre de buse 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe de pulvérisation, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Retirez la buse de la tourelle de pulvérisation (Figure 97). g033582 Figure 96 1. Tête de filtre 4. Joint (robinet de vidange) 2. Joint (cuvette) 5. Bouchon de vidange 3. Élément du filtre 6. Cuvette 3. Tournez le bouchon de vidange dans le sens antihoraire et déposez-le de la cuvette du filtre de pression (Figure 96). Remarque: Vidangez complètement la cuvette. 4. g209504 Figure 97 Tournez la cuvette dans le sens antihoraire et déposez la tête du filtre (Figure 96). 1. Tourelle de pulvérisation 3. Buse 5. Retirez l'élément du filtre de pression (Figure 96). 2. Filtre de buse 6. Nettoyez l'élément du filtre de pression à l'eau propre. 3. Déposez le filtre de buse (Figure 97). 4. Nettoyez le filtre de buse à l'eau propre. Important: Remplacez le filtre s'il est Important: Remplacez le filtre s'il est endommagé ou s'il est impossible de le nettoyer. 7. endommagé ou s'il est impossible de le nettoyer. Contrôlez l'état et l'usure du joint du bouchon de vidange (à l'intérieur de la cuvette) et du joint de la cuvette (à l'intérieur de la tête du filtre) (Figure 96). 5. Important: Remplacez les joints usés ou 6. Remarque: Vérifiez que le filtre est complètement engagé. endommagés du bouchon, de la cuvette ou les deux. 8. Installez la buse sur la tourelle de pulvérisation (Figure 97). Conditionnement du système de pulvérisation Placez l'élément dans la tête du filtre de pression (Figure 96). Remarque: Vérifiez que l'élément filtrant est bien engagé dans la tête du filtre. 9. Remettez le filtre de buse (Figure 97). Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Conditionnez le Vissez la cuvette sur la tête du filtre à la main (Figure 96). 68 système de pulvérisation à la fin de chaque journée d'utilisation. 1. Amenez la machine jusqu'à une zone de vidange et serrez le frein de stationnement. 2. Abaissez les sections de rampes extérieures. Spécifications du conditionneur 3. Spécifications du conditionneur : « antigel RV non toxique » au propylène glycol avec inhibiteur de corrosion Réglez les interrupteurs des sections gauche, centrale et droite, ainsi que la commande générale des sections à la position MARCHE. 4. Actionnez le système de pulvérisation jusqu'à ce que le conditionneur sorte par les buses. Important: Utilisez uniquement du propylène glycol avec inhibiteur de corrosion. N'utilisez pas de propylène glycol recyclé. N'utilisez pas d'antigel à l'éthylène glycol. N'utilisez pas de propylène glycol additionné d'alcools solubles (méthanol, éthanol ou isopropanol) ou de saumures. Remarque: La plupart des antigels RV au propylène glycol sont de couleur rose. Utilisez le récipient de récupération pour recueillir le liquide pulvérisé par plusieurs des buses. 5. Préparation du conditionneur 1. 2. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. Transport ou remorquage de la machine Ajoutez le conditionneur dans le réservoir comme suit : Pour tout renseignement sur le transport ou le remorquage de la machine, voir le Manuel de l'utilisateur du Workman. • Pour de l'antigel RV au propylène glycol prêt à l'utilisation (prémélangé), ajoutez 38 litres (10 gallons) de cet antigel dans le réservoir. Important: Attachez les sections extérieures aux • Pour de l'antigel RV au propylène glycol berceaux de transport. concentré, procédez comme suit : A. Ajoutez 38 litres (10 gallons) de mélange antigel RV au propylène glycol RV et eau dans la cuve du pulvérisateur. Préparez le mélange antigel comme expliqué par le fabricant pour obtenir une concentration adaptée pour -45 °C (-50 °F) minimum. Important: Utilisez uniquement de l'eau propre pour nettoyer le pulvérisateur. B. Mettez le moteur en marche et réglez la commande de la pompe de pulvérisation à la position MARCHE. C. Appuyez sur la pédale d'accélérateur pour augmenter le régime moteur. D. Réglez la commande d'agitation à la position MARCHE. Coupez la commande générale des sections, les 3 commandes de sections individuelles, la commande d'agitation, la commande de la pompe de pulvérisation, le moteur et retirez la clé. Faites circuler le mélange conditionneur et eau pendant au moins 3 minutes. Pulvérisation du conditionneur Outil recommandé : récipient de récupération transparent. 69 Entretien Remarque: Vous pouvez télécharger gratuitement un schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien – Refusez d'utiliser ou d'intervenir sur le pulvérisateur si l'information sur les produits chimiques n'est pas disponible. • Avant de quitter la position d'utilisation : – Ne remplissez-pas, n'étalonnez pas ou ne nettoyez pas la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Sélectionnez le POINT MORT (transmission manuelle) ou la position STATIONNEMENT (transmission automatique). – Manipulez les produits chimiques dans un local bien ventilé. – Serrez le frein de stationnement. – Prévoyez une source d'eau propre surtout pour remplir la cuve du pulvérisateur. – Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé (selon l'équipement). – Vous ne devez jamais manger, boire ou fumer lorsque vous travaillez près de produits chimiques. – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement. • Laissez refroidir les composants de la machine – Ne nettoyez pas les buses de pulvérisation en soufflant dedans ou les mettant dans la bouche. avant d'effectuer un entretien. • Ne confiez l'entretien, les réparations, les réglages et les contrôles de la machine qu'à du personnel qualifié et autorisé. – Lavez-vous toujours les mains et toute partie du corps exposée dès que possible après avoir travaillé avec des produits chimiques. • Avant d'effectuer un entretien, nettoyez et rincez soigneusement le pulvérisateur; voir la Sécurité chimique. – Les produits et vapeurs chimiques sont dangereux; n'entrez jamais dans la cuve et ne placez jamais votre tête au-dessus ou dans l'ouverture d'une cuve. • Les produits chimiques utilisés dans le système de pulvérisation peuvent être nocifs et toxiques pour vous-même, toute personne présente, les animaux, les plantes, les sols et autres. • Vérifiez l'état de la machine dans son ensemble et maintenez toutes les fixations serrées au couple prescrit. – Lisez attentivement les étiquettes signalétiques et les fiches de données de sécurité (FDS) de tous les produits chimiques utilisés et protégez-vous en suivant les recommandations des fabricants des produits chimiques. • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur de tout excès de graisse, produits chimiques, débris d'herbe, feuilles et saletés. • Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage, – Protégez-vous la peau quand vous travaillez près de produits chimiques. Utilisez un équipement de protection individuelle (EPI) adéquat pour vous protéger tout contact direct avec des produits chimiques, notamment : n'approchez pas les mains, les pieds et autres parties du corps ou les vêtements du moteur et des pièces mobiles. Tenez tout le monde à l'écart. • Ne modifiez pas la vitesse de déplacement de la machine. Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un dépositaire Toro agréé de contrôler la vitesse de déplacement. ◊ lunettes de sécurité, lunettes à coques et/ou écran facial ◊ combinaison de protection chimique • Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin d'une assistance technique, contactez un dépositaire Toro agréé. ◊ appareil respiratoire ou masque filtrant ◊ gants résistants aux produits chimiques • Toute modification de la machine susceptible d'en ◊ bottes en caoutchouc ou autres chaussures solides altérer le fonctionnement, les performances, la durabilité ou l'utilisation risque d'entraîner des blessures potentiellement mortelles. La garantie risque alors d'être annulée. ◊ vêtements de rechange propres, savon et serviettes jetables pour le nettoyage 70 • Soutenez la machine avec des chandelles chaque fois que vous devez travailler dessous. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôle des sangles de la cuve. • Nettoyage du filtre d'aspiration. • Nettoyage du filtre de pression. Après chaque utilisation • Conditionnez le système de pulvérisation à la fin de chaque journée d'utilisation. Toutes les 50 heures • Lubrifiez la pompe. Toutes les 100 heures • Lubrifiez les charnières des rampes. Toutes les 200 heures • Vérifiez l'état et la fixation de tous les flexibles et raccords. • Nettoyez le débitmètre (plus souvent si vous utilisez des poudres mouillables). Toutes les 400 heures • • • • • • Une fois par an Examinez les joints toriques des ensembles valves et remplacez-les au besoin. Remplacez le filtre d'aspiration. Remplacez le filtre de pression. Vérifiez la membrane de la pompe et remplacez-la au besoin. Vérifiez les clapets antiretour de la pompe et remplacez-les au besoin. Contrôlez les bagues de pivot en nylon. • Calibrez les vannes de dérivation des rampes. • Rincez le pulvérisateur à l'eau propre. Important: Voir le Manuel de l’utilisateur de la machine et le manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. 71 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Contrôlez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. Contrôlez le fonctionnement de l'inverseur de marche/du point mort. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant de remplir la cuve. Contrôlez le niveau d'huile de la boîte-pont avant de remplir la cuve. Vérifier le filtre à air avant de remplir la cuve. Vérifier les ailettes de refroidissement du moteur avant de remplir la cuve. Vérifiez tous bruits anormaux en provenance du moteur. Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux. Contrôlez la pression des pneus. Recherchez les fuites éventuelles. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le fonctionnement de l'accélérateur. Nettoyez la crépine d'aspiration Contrôlez le pincement des roues. Lubrifiez tous les graisseurs.1 Retouchez les peintures endommagées. 1Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information 1 2 3 4 5 6 7 8 72 Sam. Dim. Procédures avant l'entretien PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. g022366 Figure 98 1. Boulon (½ x 1½ po) Avant tout entretien, enlevez la clé du commutateur d'allumage et débranchez le câble négatif de la batterie. Écartez le câble de la batterie pour éviter tout contact accidentel avec la borne de la batterie. Accéder à la machine 2. Contre-écrou (½ po) 6. Repliez les extensions des rampes vers l'avant, le long de la cuve, pour répartir le poids plus uniformément et l'empêcher de basculer en arrière. 7. Élevez la cuve jusqu'à ce que les vérins de levage soient complètement déployés. 8. Sortez la béquille de sécurité du plateau des supports de rangement au dos du panneau de la structure ROPS (Figure 99). Levage de la cuve DANGER La cuve du pulvérisateur présente un risque dû à l'énergie emmagasinée. Si elle n'est pas correctement retenue pendant l'installation ou le retrait, elle peut se déplacer ou tomber et vous blesser, ainsi que toute personne à proximité. Soutenez la cuve du pulvérisateur avec des sangles et un élévateur pendant l'installation, la dépose ou toute opération d'entretien exigeant le retrait des fixations. g002397 Figure 99 1. Béquille de sécurité du plateau Vous pouvez lever la cuve pour accéder au moteur et autres composants internes. Faites pivoter l'extension de la rampe vers l'avant pour répartir le poids plus uniformément. 1. Vidangez la cuve du pulvérisateur. 2. Garez le véhicule sur une surface plane et horizontale. 3. Utilisez les commandes des rampes pour lever l'extension de la rampe à environ 45°. 4. Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé. 5. Retirez les boulons de sécurité à l'avant du patin (Figure 98). 9. 73 Poussez la béquille de sécurité du plateau sur la tige du vérin et vérifiez que les pattes d'extrémités de la béquille s'appuient sur Lubrification l'extrémité du corps du vérin et l'extrémité de la tige du vérin (Figure 100). Graissage de la pompe de pulvérisation Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Type de graisse : Mobil XHP 461 1. Localisez les graisseurs sur la pompe de pulvérisation. Remarque: La pompe est située l'arrière de la machine. g009164 Figure 100 1. Béquille de sécurité du plateau 3. Plateau 2. Corps du vérin Abaissement de la cuve 1. g208179 Figure 101 Une fois prêt(e) à abaisser la cuve, retirez la béquille de sécurité du plateau du vérin et rangez-la dans les supports au dos de la structure ROPS. 1. Pompe de pulvérisation 2. Graisseur 2. si la béquille de sécurité se trouve encore sur le vérin. Essuyez les 2 graisseurs à distance pour les nettoyer. 3. 2. Rétractez les vérins de levage pour abaisser doucement la cuve sur le cadre. Injectez de la graisse dans chaque graisseur à distance. 4. Essuyez tout excès de graisse. 3. Mettez en place les 2 boulons de retenue et les fixations de la cuve. 4. Dépliez les extensions de rampes en arrière. 5. Utilisez les commandes des rampes pour élever les extensions à la position de TRANSPORT. Important: N'essayez pas d'abaisser la cuve 74 Graissage des charnières de rampes Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Consignes de sécurité pour le système électrique Important: Si vous lavez les charnières des rampes à l'eau, éliminez ensuite la totalité de l'eau et des débris déposés dessus, puis appliquez de la graisse fraîche. • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1. 2. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou débrancher la batterie. Injectez la graisse dans le roulement ou la bague de chaque graisseur (Figure 102). • Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. Remplacement des fusibles Le porte-fusibles du pulvérisateur est monté à l'extrémité du porte-fusibles du véhicule. Remplacez tout fusible ouvert par un fusible de même type et de même intensité. g002014 Figure 102 Rampe droite 1. Graisseur g362157 3. Essuyez tout excès de graisse. 4. Répétez cette procédure pour chaque pivot de rampe. Figure 103 1. 7,5 A – contrôleur TEC (alimentation du pulvérisateur et relais de pompe de rinçage) 4. 7,5 A – Contrôleur TEC (sortie) 2. 30 A – rinçage de la cuve 5. 10 A – puissance commutée 6. 15 A – Rampe de pulvérisation 3. 2 A – contrôleur TEC (logique) 75 Entretien du système de pulvérisation Contrôle des flexibles Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vérifiez que les flexibles du système de pulvérisation ne présentent pas de fissures, fuites ou ne sont pas autrement endommagés. Vérifiez en même temps si les raccords et connexions présentent les mêmes dommages. Remplacez les flexibles et les raccords endommagés. g033578 Figure 105 1. Déflecteur Remplacement du filtre d'aspiration 5. Montez le filtre d'aspiration neuf dans son logement. Remarque: Vérifiez que le filtre est complètement engagé. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 6. Remarque: Déterminez le maillage du filtre d'aspiration convenant le mieux pour la tâche à accomplir; voir Choisir un filtre d'aspiration (page 51). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Au sommet de la cuve du pulvérisateur, retirez l'étrier de fixation qui fixe le raccord de flexible sur le grand flexible du logement du filtre (Figure 104). Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Remarque: Déterminez le maillage du filtre de pression convenant le mieux pour la tâche à accomplir; voir Choisir un filtre de pression (page 52). g033577 2. Étrier 3. Retirez le flexible et le raccord du logement du filtre (Figure 104). 4. Retirez l'ancien filtre d'aspiration de son logement dans la cuve (Figure 105). Alignez le flexible et le raccord sur le logement du filtre au sommet de la cuve, et fixez le raccord et le logement avec l'étrier retiré à l'opération 2. Remplacement du filtre de pression Figure 104 1. Flexible d'aspiration 2. Filtre d'aspiration Remarque: Mettez l'ancien filtre au rebut. 76 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe de pulvérisation, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Placez un bac de vidange sous le filtre de pression (Figure 106). Remplacement du filtre de buse Remarque: Déterminez le maillage du filtre de buse convenant le mieux pour la tâche à accomplir; voir Choisir un filtre d'embout de buse (option) (page 53). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe de pulvérisation, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Retirez la buse de la tourelle de pulvérisation (Figure 107). g033582 Figure 106 1. Tête de filtre 4. Joint (robinet de vidange) 2. Joint (cuvette) 5. Bouchon de vidange 3. Élément du filtre 6. Cuvette 3. Tournez le bouchon de vidange dans le sens antihoraire et déposez-le de la cuvette du filtre de pression (Figure 106). Remarque: Vidangez complètement la cuvette. g209504 4. Tournez la cuvette dans le sens antihoraire et déposez la tête du filtre (Figure 106). 5. Retirez l'ancien élément du filtre de pression (Figure 106). 2. Filtre de buse Remarque: Mettez l'ancien filtre au rebut. 3. 6. Figure 107 1. Tourelle de pulvérisation Contrôlez l'état et l'usure du joint du bouchon de vidange (à l'intérieur de la cuvette) et du joint de la cuvette (à l'intérieur de la tête du filtre) (Figure 106). 4. complètement engagé. 5. Montez le nouvel élément filtrant dans la tête du filtre de pression (Figure 106). Remarque: Vérifiez que l'élément filtrant est bien engagé dans la tête du filtre. Vissez la cuvette sur la tête du filtre à la main (Figure 106). 9. Vissez le bouchon de vidange sur le raccord au fond de la cuvette et serrez-le à la main (Figure 106). Montez le filtre de buse neuf (Figure 107). Remarque: Vérifiez que le filtre est endommagés du bouchon, de la cuvette ou les deux. 8. Retirez le filtre de buse usagé (Figure 107). Remarque: Mettez l'ancien filtre au rebut. Remarque: Remplacez les joints usés ou 7. 3. Buse 77 Installez la buse sur la tourelle de pulvérisation (Figure 107). Contrôle de la pompe du pulvérisateur. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vérifiez la membrane de la pompe et remplacez-la au besoin. (contactez un dépositaire Toro agréé). Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vérifiez les clapets antiretour de la pompe et remplacez-les au besoin. (contactez un dépositaire Toro agréé). Remarque: Les pièces suivantes de la machine sont considérées comme non durables, sauf si elles sont défectueuses, et ne sont pas couvertes par la garantie associée à cette machine. g242083 Figure 108 Demandez à un dépositaire Toro agréé de vérifier l'état des composants de la pompe suivants : 1. Bagues en nylon • Membrane 4. Profilé d'extrémité (bâti central) 2. Support de pivot 5. Boulon à embase 3. Contre-écrou à embase 6. Axe de pivot • Clapets antiretour de la pompe Remplacez les composants le cas échéant. 4. Contrôle des bagues de pivot en nylon Déposez l'ensemble rampe et support de pivot du profilé d'extrémité du bâti central pour accéder aux bagues en nylon. 5. Déposez et examinez les bagues en nylon à l'avant et à l'arrière du support de pivot (Figure 108). Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. 2. 3. Remarque: Remplacez les bagues usées ou endommagées. 6. Lubrifiez les bagues en nylon avec un peu d'huile et posez-les dans le support de pivot (Figure 108). 7. Déployez les sections de rampes extérieures en position de pulvérisation et soutenez les rampes avec des chandelles ou avec des sangles et un dispositif de levage. Alignez les trous du support de pivot et les trous du profilé d'extrémité (Figure 108). 8. Insérez l'axe de pivot et fixez-le avec le boulon à embase et le contre-écrou à embase retirés à l'opération 3. Retirez le boulon et l'écrou qui fixent l'axe de pivot puis déposez l'axe (Figure 108). 9. Répétez les opérations 2 à 8 pour l'autre section de rampe extérieure. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez la clé. 78 Mise à niveau des rampes Vous pouvez utiliser la procédure suivante pour régler les vérins de la rampe centrale afin de maintenir les rampes gauche et droite de niveau. 1. Déployez les rampes en position de pulvérisation. 2. Retirez la goupille fendue de l'axe de pivot (Figure 109). g014220 Figure 110 1. Méplat sur tige de vérin 5. Œillet réglé 2. Écrou de blocage 6. Position de l'œillet pour le montage 3. Œillet 7. Écrou de blocage serré pour bloquer la nouvelle position 4. Écrou de blocage desserré 6. g013780 Figure 109 1. Vérin 4. Goupille fendue 2. Tige de vérin 5. Axe Tournez la tige à œillet dans la tige du vérin pour raccourcir ou allonger le vérin déployé à la position voulue (Figure 110). Remarque: Vous devez tourner la tige à œillet un demi-tour ou un tour complet à la fois pour pouvoir l'assembler sur la rampe. 3. Logement d'axe de pivot de rampe 7. Lorsque la position correcte est obtenue, serrez l'écrou de blocage pour fixer le vérin et la tige à œillet. Vérifiez l'état de l'axe et remplacez-le au besoin. 8. Placez une clé sur les méplats de la tige de vérin pour l'immobiliser, puis desserrez l'écrou de blocage pour pouvoir ajuster la tige à œillet (Figure 110). Élevez la rampe pour aligner le pivot sur la tige de vérin. 9. Tout en maintenant la rampe, insérez l'axe dans le pivot de rampe et la tige de vérin (Figure 109). 3. Élevez la rampe et retirez l'axe (Figure 109), puis abaissez lentement la rampe au sol. 4. 5. 79 10. Une fois l'axe en position, relâchez la rampe et fixez l'axe au moyen de la goupille fendue retirée précédemment. 11. Répétez la procédure pour chaque roulement de tige de vérin au besoin. Nettoyage 6. 7. Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée. Remarque: Si elle ne tourne pas librement, desserrez le goujon hexagonal au bas du moyeu de turbine de 1/16e de tour jusqu'à ce qu'elle tourne librement. Nettoyage du débitmètre Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus souvent si vous utilisez des poudres mouillables). 1. Rincez soigneusement et vidangez tout le système de pulvérisation. 2. Déposez le débitmètre du pulvérisateur et rincez-le à l'eau propre. 3. Retirez le circlip en amont (Figure 111). Nettoyage des vannes du pulvérisateur • Pour nettoyer le régulateur de débit, reportez-vous • g214630 Figure 111 1. Bride (corps du débitmètre) 7. Moyeu et roulement en amont (rainure vers le haut) 2. Moyeu en aval (rainure vers le haut) 8. Goujon de turbine 3. Circlip 9. Attache de faisceau de câblage 4. Flèche en aval (corps du débitmètre) 10. Vis à embase 5. Amont 11. Capteur • 6. Rotor/aimant 4. 5. Montez le débitmètre. Utilisez un jet d'air basse pression (0,34 bar ou 5 psi) pour que la turbine tourne librement. Enlevez la limaille et les poudres mouillables éventuellement présentes sur la turbine et son moyeu. • Vérifiez que les aubes de turbine ne sont pas usées. Remarque: Tenez la turbine dans la main et faites-la tourner. Elle doit tourner librement, avec très peu de résistance. Si ce n'est pas le cas, remplacez-la. 80 aux rubriques suivantes : 1. Dépose de l'actionneur de vanne (page 81) 2. Dépose de la soupape de collecteur de régulation de débit (page 81) 3. Nettoyage du collecteur (page 85) 4. Montage du collecteur (page 86) 5. Repose du régulateur de débit de collecteur (page 87) 6. Montage de l'actionneur de vanne (page 91) Pour nettoyer la vanne d'agitation, reportez-vous aux rubriques suivantes : 1. Dépose de l'actionneur de vanne (page 81) 2. Dépose de la vanne d'agitation du collecteur (page 82) 3. Nettoyage du collecteur (page 85) 4. Montage du collecteur (page 86) 5. Repose du collecteur de vanne d'agitation (page 88) 6. Montage de l'actionneur de vanne (page 91) Pour nettoyer la vanne générale des rampes, voir les rubriques suivantes : 1. Dépose de l'actionneur de vanne (page 81) 2. Dépose du collecteur de la vanne générale des rampes (page 83) 3. Nettoyage du collecteur (page 85) 4. Montage du collecteur (page 86) 5. Repose du collecteur de la vanne maîtresse des rampes (page 89) 6. Montage de l'actionneur de vanne (page 91) Pour nettoyer les 3 vannes de section de rampe, reportez-vous aux rubriques suivantes : 1. Dépose de l'actionneur de vanne (page 81) 2. Dépose du collecteur de vanne de section (page 84) 3. Nettoyage du collecteur (page 85) 4. Montage du collecteur (page 86) 5. 6. Remarque: Conservez les colliers à bride et les joint pour l'installation sous Repose du régulateur de débit de collecteur (page 87). Pose du collecteur de vanne de section (page 90) Montage de l'actionneur de vanne (page 91) Dépose de l'actionneur de vanne 1. 2. 3. Placez le pulvérisateur sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez la clé. Débranchez le connecteur à 3 broches de l'actionneur de vanne du connecteur à 3 douilles du faisceau du pulvérisateur. Retirez l'étrier qui fixe l'actionneur à la soupape du collecteur pour le régulateur de débit, la vanne d'agitation, la vanne principale ou la vanne de section (Figure 112). Remarque: Rapprochez les 2 jambes de l'étrier de fixation tout en le poussant vers le bas. Remarque: Conservez l'actionneur et l'étrier de fixation pour la repose sous Montage de l'actionneur de vanne (page 91). g033584 Figure 113 1. Bride (tête de filtre de pression) 4. Collier à bride 2. Collecteur (régulateur de débit) 5. Joint 3. Bride (vanne d'agitation) 6. Connecteur à 3 broches (actionneur de vanne – régulateur de débit) 2. g028237 Figure 112 Actionneur de vanne de section montré (l'actionneur de la vanne d'agitation est similaire) 1. Actionneur de vanne (vanne de section montré) 3. Orifice de tige 2. Étrier 4. Déposez l'actionneur de la soupape de collecteur. Dépose de la soupape de collecteur de régulation de débit 1. Retirez les 2 colliers à bride et les 2 joints qui fixent le collecteur du régulateur de débit Figure 113 au filtre de pression et à la vanne d'agitation. 81 Retirez l'étrier qui fixe le raccord de sortie au coupleur du collecteur du régulateur de débit (Figure 114). g033586 Figure 115 g033585 Figure 114 1. Boulon à embase (¼ x ¾ po) 4. Étrier 2. Support de vanne 5. Douille (raccord de sortie) 3. Contre-écrou à embase (¼ po) 6. Coupleur (collecteur – régulateur de débit) 3. 5. Joint 2. Collecteur (vanne d'agitation) 6. Connecteur à 3 broches (actionneur de vanne – vanne d'agitation) 3. Bride (vanne de dérivation – vanne d'agitation) 7. Bride (vanne générale des rampes) 4. Collier à bride 2. Retirez les 2 boulons à embase (¼ x ¾ po) et les 2 contre-écrous à embase (¼ po) qui fixent le régulateur de débit au support, puis déposez le collecteur de la machine (Figure 114). Remarque: Au besoin, desserrez les fixations de la tête du filtre de pression pour faciliter la dépose du régulateur de débit. Remarque: Conservez les boulons à embase, les contre-écrous à embase et l'étrier de fixation pour l'installation à la section Repose du collecteur de vanne d'agitation (page 88). Dépose de la vanne d'agitation du collecteur 1. 1. Bride (tête de filtre de pression) Déposez les 2 colliers à bride et les 3 joints qui fixent le collecteur de la vanne d'agitation (Figure 115) à la vanne de dérivation d'agitation, au régulateur de débit et à la vanne générale des rampes. Remarque: Conservez les colliers à bride et les joint pour l'installation sous Repose du collecteur de vanne d'agitation (page 88). 82 Retirez l'étrier qui fixe la douille de raccordement rapide à au raccord rapide du collecteur de la vanne d'agitation (Figure 116). g033590 Figure 117 g214596 Figure 116 1. Bride (vanne d'agitation) 4. Collier à bride 1. Boulon à embase (¼ x ¾ po) 5. Étrier 2. Bride (dérivation – vanne générale des rampes) 5. Joint 2. Soupape de collecteur (vanne d'agitation) 6. Raccord rapide femelle 3. Collecteur (vanne générale des rampes) 3. Support de vanne 7. Raccord rapide mâle 6. Connecteur à 3 broches (actionneur de vanne – vanne générale des rampes) 4. Contre-écrou à embase (¼ po) 2. 3. Retirez le boulon à embase (¼ x ¾ po) et le contre-écrou à embase (¼ po) qui fixent la vanne d'agitation sur son support, puis déposez le collecteur de la machine (Figure 116). Remarque: Conservez le boulon à embase, le contre-écrou à embase et l'étrier de fixation pour l'installation à la section Repose du collecteur de vanne d'agitation (page 88). Dépose du collecteur de la vanne générale des rampes 1. Retirez les colliers à bride et les joints qui fixent le collecteur de la vanne générale des rampes (Figure 117) à la vanne de dérivation générale, la vanne d'agitation et le raccord à bride coudé à 90° (au bout du flexible du débitmètre). Remarque: Conservez les colliers à bride et les joint pour l'installation sous Repose du collecteur de la vanne maîtresse des rampes (page 89). 83 Retirez l'étrier qui fixe le raccord de sortie à 90° au coupleur du collecteur de la vanne générale des rampes (Figure 118). g028236 g033591 Figure 119 Figure 118 1. Collecteur (vanne générale des rampes) 4. Boulon à embase (¼ x ¾ po) 2. Support de vanne 5. Étrier 6. Douille (raccord de sortie à 90° 3. Contre-écrou à embase (¼ po) 3. 4. Joint 2. Collecteur (vanne de section de rampe) 5. Collier à bride 3. Bride (vanne de section adjacente) 2. Retirez le boulon à embase (¼ x ¾ po) et le contre-écrou à embase (¼ po) qui fixent la vanne générale des rampes sur son support, puis déposez le collecteur de la machine (Figure 118). Remarque: Conservez le boulon à embase, le contre-écrou à embase et l'étrier de fixation pour l'installation à la section Repose du collecteur de la vanne maîtresse des rampes (page 89). Dépose du collecteur de vanne de section 1. 1. Bride (coupleur réducteur) Déposez les colliers et les joints qui fixent le collecteur de la vanne de section (Figure 119) à la vanne de section adjacente (s'il s'agit de la vanne de section gauche, et coupleur réducteur). 84 Retirez les étriers qui fixent le raccord de sortie au collecteur de vanne de section et le collecteur de vanne au raccord de dérivation (Figure 120). g028238 g028239 Figure 120 1. Étrier 2. Douille (raccord de dérivation) 3. Figure 121 3. Douille (raccord de sortie) 1. Raccord de dérivation 4. Collecteur Pour les vannes de section de rampe droite et gauche, retirez les boulons à embase et les contre-écrous à embase qui fixent la ou les vannes de section au support, puis déposez le ou les collecteurs de la machine; pour la vanne de section centrale, déposez le collecteur correspondant de la machine (Figure 121). 2. Collecteur de vanne de section Nettoyage du collecteur 1. Positionnez la tige de la vanne en position fermée (Figure 122B). g027562 Figure 122 1. Vanne ouverte 2. 85 2. Vanne fermée Déposez les 2 raccords d'embout à chaque extrémité du corps du collecteur (Figure 123 et Figure 124). g028243 Figure 123 Collecteur de vanne d'agitation 1. Étrier de fixation de tige 7. Joint torique de portée arrière (0,676 x 0,07 po) 2. Tige de vanne 8. Bague de siège de vanne 3. Orifice de tige g028240 Figure 124 Collecteur de vanne de section 9. Corps de collecteur 4. Étrier de fixation de tige 10. Clapet à bille 5. Raccord d'embout 6. Joint torique d'embout (0,796 x 0,139 po) 11. Raccord d'embout 1. Siège de tige de vanne 7. Joint torique d'embout (0,796 x 0,139 po) 2. Tige de vanne 8. Joint torique de portée arrière (0,676 x 0,07 po) 3. Orifice de tige 4. Siège de tige 9. Siège de bille 10. Corps de collecteur 5. Joint torique de raccord de 11. Clapet à bille sortie (0,737 x 0,103 po) 6. Coupleur (collecteur) 3. 12. Coupleur (collecteur) Tournez la tige de la vanne pour placer la bille à la position ouverte (Figure 122A). Remarque: Quand la tige de la vanne est parallèle au sens du débit, la bille sort. 4. Retirez l'étrier de fixation de la tige des fentes de l'orifice de tige du collecteur (Figure 123 et Figure 124). 5. Déposez du collecteur l'étrier de fixation et le siège de la tige (Figure 123 et Figure 124). 6. En passant par le corps du collecteur, déposez la tige de vanne (Figure 123 et Figure 124). 7. Nettoyez l'intérieur du collecteur et l'extérieur du clapet à bille, la tige de vanne, l'étrier de fixation et les raccords d'extrémité. Montage du collecteur Matériel fourni par l'opérateur : graisse silicone transparente. 86 Repose du régulateur de débit de collecteur Important: Utilisez uniquement de la graisse silicone pour assembler la vanne. 1. Vérifiez l'état et l'usure des joints toriques de raccord de sortie (collecteur de vanne de section seulement), des joints toriques d'embout, des joints toriques de portée arrière et du siège de la bille (Figure 123 et Figure 124). 1. Remarque: Au besoin, desserrez la fixation de la tête du filtre de pression afin d'obtenir le jeu nécessaire. Remarque: Remplacez les joints toriques ou les sièges usés ou endommagés. 2. Appliquez de la graisse silicone sur la tige de la vanne et insérez-la dans le siège (Figure 123 et Figure 124). 3. Placez la tige et le siège dans le collecteur et fixez-les à l'aide de l'étrier (Figure 123 et Figure 124). 4. Vérifiez que le joint torique de portée arrière et le siège de la bille sont correctement alignés et engagés dans le raccord d'embout (Figure 123 et Figure 124) 5. Montez le raccord d'embout sur le corps du collecteur jusqu'à ce que la bride du raccord touche le corps (Figure 123 et Figure 124), puis tournez encore le raccord d'embout de 1/8 à 1/4 de tour. Placez un joint entre les brides de du collecteur du régulateur de débit et de la tête du filtre de pression (Figure 126A). Remarque: Veillez à ne pas endommager l'extrémité du raccord. 6. Insérez la bille dans le corps de la vanne (Figure 125). Remarque: La tige de la vanne doit entrer dans la fente d'entraînement de la bille. Si la tige de la vanne ne rentre pas, ajustez la position de la bille (Figure 125). g238670 Figure 126 1. Contre-écrou (¼ po) 5. Joint 2. Support de vanne 6. Collier à bride 10. Douille (raccord de sortie) 3. Bride (vanne d'agitation) 7. Bride (tête de filtre de pression) 11. Étrier 4. Boulon à embase (¼ x ¾ po) 8. Bride (régulateur de débit) 9. Coupleur (vanne de collecteur) g027565 Figure 125 2. 7. Tournez la tige de la vanne de sorte à fermer la vanne (Figure 122B). 8. Répétez les opérations 4 et 5 pour l'autre raccord d'embout. 3. 87 Montez le collecteur du régulateur de débit, le joint et la tête du filtre de pression avec un collier à bride, et serrez à la main (Figure 126A). Placez un joint entre les brides du régulateur de débit et du collecteur de la vanne d'agitation (Figure 126A). 4. Montez le collecteur du régulateur de débit, le joint et le collecteur de la vanne d'agitation avec un collier, et serrez à la main (Figure 126A). 5. Montez le régulateur de débit sur le support à l'aide des 2 boulons à embase et des 2 contre-écrous (Figure 126A) que vous avez retirés à l'opération 3 de Dépose de la soupape de collecteur de régulation de débit (page 81), puis serrez l'écrou et le boulon à un couple de 10 à 12 N·m (90 à 110 po-lb). 6. Montez le raccord de sortie sur le coupleur au bas du collecteur du régulateur de débit (Figure 126B). 7. Fixez le raccord de sortie au coupleur en insérant un étrier de fixation dans la douille du raccord de sortie (Figure 126B). 8. Si vous les avez desserrés, resserrez l'écrou et le boulon de la tête du filtre de pression à un couple de 10 à 12 N·m (90 à 110 po-lb). g033604 Figure 127 1. Boulon à embase (¼ x ¾ po) Repose du collecteur de vanne d'agitation 1. Alignez la bride du collecteur de la vanne d'agitation, un joint et la bride de la vanne de dérivation d'agitation (Figure 127). 5. Collier à bride 2. Joint 6. Support de vanne 3. Collecteur (vanne d'agitation) 7. Connecteur à 3 broches (actionneur de vanne – vanne d'agitation) 4. Contre-écrou à embase (¼ po) Remarque: Au besoin, desserrez les fixations de la vanne générale des rampes afin d'obtenir le jeu nécessaire. 88 2. Montez la vanne de dérivation d'agitation, le joint et le collecteur de la vanne d'agitation avec un collier serré à la main (Figure 128). 3. Placez un joint entre les brides du régulateur de débit et du collecteur de la vanne d'agitation (Figure 128A). Repose du collecteur de la vanne maîtresse des rampes 1. Alignez la bride du collecteur de la vanne générale des rampes, un joint et la bride de la vanne de dérivation générale (Figure 129). g033605 Figure 128 1. Bride (régulateur de débit) 5. Coupleur (vanne de collecteur) 2. Bride (vanne générale des rampes) 6. Douille (raccord de sortie) 3. Collier à bride 7. Étrier 4. Joint 4. Fixez en place le régulateur de débit, le joint et le collecteur de la vanne d'agitation avec un collier serré à la main (Figure 128A). 5. Placez un joint entre les brides du collecteur de la vanne d'agitation et de la vanne générale des rampes (Figure 128A). 6. Fixez en place le collecteur de la vanne d'agitation, le joint et la vanne générale des rampes avec un collier serré à la main (Figure 128B). 7. Montez le raccord de sortie sur le coupleur au bas du collecteur de la vanne d'agitation (Figure 128B). 8. Fixez le raccord de sortie au coupleur en insérant un étrier de fixation dans la douille du raccord de sortie (Figure 128B). 9. 10. g033590 Figure 129 1. Bride (vanne d'agitation) 4. Collier à bride 2. Bride (dérivation – vanne générale des rampes) 5. Joint 3. Collecteur (vanne générale des rampes) 6. Connecteur à 3 broches (actionneur de vanne – vanne générale des rampes) 2. Fixez en place le collecteur de la vanne générale, le joint et la vanne de dérivation générale des rampes avec un collier serré à la main (Figure 129). Fixez la vanne d'agitation sur son support à l'aide du boulon à embase et du contre-écrou à embase (Figure 127) que vous avez retirés à l'opération 3 de Dépose de la vanne d'agitation du collecteur (page 82), et serrez l'écrou et le boulon à un couple de 10 à 12 N·m (90 à 110 po-lb). 3. Alignez la bride du collecteur de la vanne générale des rampes, un joint et le collecteur de la vanne d'agitation (Figure 129). 4. Si vous avez desserré les fixations de la vanne générale des rampes, resserrez l'écrou et le boulon à un couple de 10 à 12 N·m (90 à 110 po-lb). Fixez en place le collecteur de la vanne générale des rampes, le joint et le collecteur de la vanne d'agitation avec un collier serré à la main (Figure 129). 5. Alignez la douille du raccord de sortie à 90° et le coupleur au bas du collecteur de la vanne générale des rampes (Figure 130). 89 g033609 Figure 131 g033591 1. Bride (coupleur réducteur) 6. Douille (raccord de sortie) 2. Douille (raccord de dérivation) 7. Étrier 3. Raccord de dérivation 8. Bride (collecteur – vanne de section) 4. Bride (collecteur adjacent – vanne d'agitation) 9. Joint Figure 130 1. Collecteur (vanne générale des rampes) 4. Boulon à embase (¼ x ¾ po) 2. Support de vanne 5. Étrier 6. Douille (raccord de sortie à 90° 3. Contre-écrou à embase (¼ po) 6. 7. 5. Raccord d'embout (soupape du collecteur) Fixez le raccord de sortie au coupleur en insérant un étrier de fixation dans la douille du raccord de sortie (Figure 130). Fixez la vanne d'agitation sur son support à l'aide du boulon à embase et du contre-écrou à embase (Figure 129) que vous avez retirés à l'opération 3 de Dépose du collecteur de la vanne générale des rampes (page 83), et serrez l'écrou et le boulon à un couple de 10 à 12 N·m (90 à 110 po-lb). Pose du collecteur de vanne de section 1. Insérez le raccord d'embout supérieur de la soupape du collecteur dans le raccord de dérivation (Figure 131A). 2. Fixez le raccord d'embout au raccord de dérivation en insérant un étrier de fixation dans la douille du raccord de dérivation (Figure 131A). 3. Montez le raccord de sortie sur le raccord d'embout inférieur de la soupape du collecteur (Figure 131A). 4. Fixez le raccord d'embout au raccord de sortie en insérant un étrier de fixation dans la douille du raccord de sortie (Figure 131A). 5. Placez un joint entre les brides du raccord réducteur et du collecteur de vanne de section (Figure 131B). 6. Montez le raccord réducteur, le joint et le collecteur de vanne de section avec un collier, et serrez à la main (Figure 131B). 7. Si vous installez les 2 vannes de section à l'extrême gauche, placez un joint entre les brides des 2 collecteurs des vannes de section adjacentes (Figure 131B). 8. Montez les 2 collecteurs des vannes de section adjacentes et le joint avec un collier, et serrez à la main (Figure 131B). 9. Pour les vannes des sections de rampe gauche et droite, montez les vannes sur le support à l'aide du boulon à embase et du contre-écrou à embase que vous avez retirés à l'opération 3 de Dépose du collecteur de vanne de section (page Remarque: Au besoin, desserrez les fixations du raccord de dérivation afin d'obtenir le jeu nécessaire. 90 10. Collier à bride 10. 84), puis serrez les écrous et les boulons à un couple de 10 à 12 N·m (90 à 110 po-lb). Remisage Si vous les avez desserrés, resserrez l'écrou et le boulon du raccord de dérivation à un couple de 10 à 12 N·m (90 à 110 po-lb). Consignes de sécurité concernant le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation : Montage de l'actionneur de vanne 1. Placez l'actionneur devant le collecteur (Figure 112). 2. Fixez l'actionneur et le collecteur à l'aide de l'étrier retiré à l'opération 3 de Dépose de l'actionneur de vanne (page 81) 3. Branchez le connecteur à 3 broches du faisceau de l'actionneur de vanne sur le connecteur à 3 douilles du faisceau de câblage du pulvérisateur. – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Arrêtez la pompe de pulvérisation. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé (selon l'équipement). – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement. – Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Préparation de la machine au remisage Remisage à court terme (moins d'un mois) Effectuez les procédures suivantes : 1. Nettoyage du pulvérisateur (page 65) 2. Préparatifs de conditionnement du pulvérisateur (page 92) 3. Conditionnement du pulvérisateur (page 92) Nettoyage de l'extérieur de la machine Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée. 1. Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez la pompe de pulvérisation et le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. Remarque: Pour les modèles Workman 2. séries HD et HDX à transmission manuelle, désengagez la PDF. Éliminez la saleté et les impuretés sur toute la machine, y compris à l'extérieur des ailettes de la culasse et du boîtier du ventilateur. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. Ne lavez pas la machine au jet d'eau haute 91 pression. Le lavage à haute pression risque d'endommager le système électrique ou d'enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du moteur et de la batterie. 2. 3. Préparatifs de conditionnement du pulvérisateur 1. Avant de quitter la position d'utilisation, amenez la machine jusqu'à la zone de vidange, serrez le frein de stationnement, coupez la pompe de pulvérisation et le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. 4. 2. Vidangez le réservoir d'eau douce et laissez le robinet ouvert. 5. 3. Vidangez la cuve du pulvérisateur aussi complètement que possible. 6. 4. Préparez une solution antigel RV sans alcool et antirouille; voir Préparation du conditionneur (page 69). 5. Retirez un des tubes de détection de pression du raccord à emboîtement, comme montré à la Figure 132. et dans les accessoires de pulvérisation qui sont montés. Tournez les interrupteurs des sections gauche, centrale et droite en position ACTIVÉE. Tournez la commande générale des sections en position MARCHE et procédez comme suit : • Vérifiez que l'antigel RV s'écoule par l'extrémité débranchée du tube du manomètre. • Pulvérisez par la buse jusqu'à ce que l'antigel RV soit visible. Placez la commande générale des sections à la position ARRÊT. Tournez la commande de pompe en position ARRÊT. Utilisez les interrupteurs de levage pour lever les sections extérieures. Levez les sections jusqu'à ce qu'elles soient complètement rentrées dans le berceau de transport et repliées en croix, et que les vérins soient complètement rétractés. Remarque: Vérifiez que les vérins 7. 8. sont complètement rétractés pour éviter d'endommager la tige. Coupez le moteur. Vidangez la cuve du pulvérisateur aussi complètement que possible. Remisage à long terme (plus d'un mois) 1. 2. 3. 4. g362136 Figure 132 1. Raccord à emboîtement 6. Remarque: Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée. Contrôlez l'état de tous les flexibles de pulvérisation. Remarque: Remplacez tout flexible usé ou 2. Tube de manomètre 5. 6. Démarrez le moteur et baissez les sections de rampes extérieures. Conditionnement du pulvérisateur 1. Nettoyez les vannes de pulvérisation; voir Nettoyage des vannes du pulvérisateur (page 80). Graissez le pulvérisateur; voir Lubrification (page 74). Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. 7. Faites fonctionner la pompe de pulvérisation pendant quelques minutes pour faire circuler l'antigel RV dans tout le système de pulvérisation 92 endommagé. Serrez tous les raccords de flexibles. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en vente chez un dépositaire Toro agréé. Si nécessaire, préparez le véhicule pour le remisage à long terme; voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule. 8. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 9. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. DANGER La cuve du pulvérisateur présente un risque dû à l'énergie emmagasinée. Si elle n'est pas correctement retenue pendant l'installation ou le retrait, elle peut se déplacer ou tomber et vous blesser, ainsi que toute personne à proximité. Préparation de la machine pour l'utilisation 1. Soutenez la cuve du pulvérisateur avec des sangles et un élévateur pendant l'installation, la dépose ou toute opération d'entretien exigeant le retrait des fixations. Insérez le tube de détection de pression dans le raccord à emboîtement jusqu'à ce qu'il soit complètement enclenché (Figure 133). g362136 Figure 133 1. Raccord à emboîtement 2. Tube de manomètre 2. Fermez le robinet du réservoir d'eau douce. 3. Ajoutez du carburant dans le réservoir de carburant. 4. Faites l'entretien du véhicule; voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule. Dépose du pulvérisateur et du patin de la cuve Capacité du matériel de levage : 408 kg (900 lb) 93 Installation des pieds de support Préparation de la console centrale 1. Débranchez les câbles de la batterie; voir 6 Débranchement de la batterie (page 17). 2. Séparez le porte-fusibles du pulvérisateur du porte-fusibles de la machine, et débranchez les câbles qui relient les 2 porte-fusibles; voir 11 Montage du porte-fusibles du pulvérisateur (page 21). 3. Détachez le faisceau des clips en J; voir Acheminement du faisceau électrique arrière du pulvérisateur vers la console de commande (page 20). 4. Desserrez la molette située sous la console et retirez la goupille fendue; voir Montage de la console de commande sur la machine (page 20). 5. Débranchez les bornes au bout des fils qui relient le porte-fusibles du pulvérisateur au porte-fusibles de la machine; voir 11 Montage du porte-fusibles du pulvérisateur (page 21). 6. 7. Capacité du matériel de levage : 408 kg (900 lb) 1. g028422 Figure 135 Séparez le porte-fusibles du pulvérisateur du porte-fusibles de la machine; voir 11 Montage du porte-fusibles du pulvérisateur (page 21). g033615 Figure 134 3. Goupille fendue 2. Support de rangement (sangle avant de la cuve du pulvérisateur) 8. 1. Axe de chape (½ x 3 po) 4. Goupille fendue (5/32 x 2⅝ po) 2. Logement du pied de support 5. Pied de support avant 3. Molette de verrouillage Déposez la console de son support sur la planche de bord de la machine et alignez l'axe de pivotement de la console sur le support de rangement au niveau de la sangle avant de la cuve (Figure 134); voir Montage de la console de commande sur la machine (page 20). 1. Console de commande Alignez les pieds de support avant sur le logement à l'avant de la cuve (Figure 135). Montez la console sur le support et fixez l'axe de pivot sur le support avec la goupille fendue (Figure 134). 94 2. Insérez le pied de support dans le logement jusqu'à ce que le trou central du tube horizontal du pied soit en face du trou en haut du logement (Figure 135). 3. Insérez l'axe de chape (½ x 3 po) dans les trous du pied de support et du logement, et fixez l'axe avec un goupille fendue (5/32 x 2⅝ po). 4. Vissez une molette de verrouillage dans le logement et serrez-la à la main (Figure 135). 5. Aligne pied de support arrière sur le logement correspondant (Figure 136). g033619 Figure 137 g028423 2. De chaque côté de la machine, retirez les 2 boulons (½ x 1½ po) et les 2 contre-écrous (½ po) qui fixent la patte de maintien du patin de la cuve au support du plateau sur le cadre; voir 13 Abaissement du patin de la cuve (page 26). 3. Élevez le patin de la cuve à l'aide des vérins de levage, installez le dispositif de verrouillage des vérins et procédez comme suit : Figure 136 1. Goupille fendue (5/32 x 2⅝ po) 3. Logement du pied de support Remarque: Voir Levage de la cuve (page 73). 2. Axe de chape (½ x 4½ po) 4. Pied de support arrière • Sur les modèles Workman séries HD et HDX 6. Alignez le trou en haut du pied de support et le trou dans le cadre du patin de la cuve (Figure 136). 7. Fixez le pied de support à son logement et au cadre à l'aide de 2 axes de chape (½ x 4½ po) et 2 goupilles fendues (5/32 x 2⅝ po), comme montré à la Figure 136. 8. à transmission manuelle, détachez l'arbre de PDF de la PDF de la boîte-pont; voir les Instructions d'installation du kit de finition pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM, véhicule utilitaire manuel Workman. • Pour les modèles Workman HDX à transmission automatique, débranchez les flexibles du panneau hydraulique grand débit et obturez les raccords; voir les Instructions d'installation du kit de finition pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM, véhicule utilitaire Workman automatique. Répétez les opérations 1 à 7 pour les pieds de support avant et arrière de l'autre côté du patin de cuve. • Débranchez le câble du capteur de vitesse; Dépose du patin du pulvérisateur 1. voir Connexion du faisceau du capteur de vitesse (modèles série HD à transmission manuelle) (page 18) et Connexion du faisceau du capteur de vitesse (modèle HDX-Auto) (page 18). Abaissez les rampes à 45° environ puis faites-les pivoter vers l'avant (Figure 137). 95 4. Retirez le dispositif de verrouillage des vérins et abaissez le patin de la cuve à l'aide les vérins; voir Abaissement de la cuve (page 74). 5. Attachez le matériel de levage aux tubes horizontaux des pieds de support avant et le montant vertical aux pieds de support arrière (Figure 137). 6. Soulevez la cuve de 7,5 à 10 cm (3 à 4 po) et retirez les goupilles à anneau et les axes de chape qui fixent les vérins de levage à la cuve. 7. Soulevez le patin de la cuve suffisamment haut pour éviter le patin de la machine (Figure 137). 8. Faites avancer le véhicule avec précaution et éloignez-le du patin. 9. Abaissez lentement le patin au sol. 96 Dépistage des défauts Problème Une section ne pulvérise pas. Cause possible Mesure corrective 1. La connexion électrique de la vanne de section est encrassée ou débranchée. 1. Coupez la vanne manuellement. Débranchez le connecteur électrique sur la vanne et nettoyez tous les fils, puis rebranchez le connecteur. 2. Un fusible a grillé. 2. Vérifiez les fusibles et remplacez ceux qui ont fondu. 3. Réparez ou remplacez le flexible. 4. Réglez la dérivation de section. 3. Un flexible est pincé. 4. Une dérivation de section est mal réglée. 5. Une vanne de section est endommagée. 6. Le système électrique est endommagé. 5. Contactez un dépositaire Toro agréé. 6. Contactez un dépositaire Toro agréé. Une section ne s'arrête pas. 1. La vanne de section est endommagée. 1. Démontez la vanne de section; voir Nettoyage des vannes du pulvérisateur. Examinez toutes les pièces et remplacez celles qui sont endommagées. Une vanne de section fuit. 1. Un joint ou le siège de la vanne est usé ou endommagé. 1. Démontez la vanne et remplacez les joints à l'aide du kit de réparation de vanne; contactez votre dépositaire Toro agréé. Une ou plusieurs buses de pulvérisation gouttent quand les interrupteurs de section sont en position arrêt. 1. Des débris se sont accumulés entre le corps de la buse et la membrane du clapet antiretour. 1. Nettoyez le corps de la buse et la membrane; voir Nettoyage du corps et de la membrane du clapet antiretour des buses. Une baisse de pression se produit quand vous activez une rampe. 1. La vanne de dérivation de la rampe est mal réglée. 1. Réglez la vanne de dérivation de la rampe. 2. Une obstruction gêne le corps de la vanne. 2. Débranchez les raccords d'entrée et de sortie de la vanne et éliminez l'obstruction. 3. Déposez et examinez toutes les buses. 3. Un filtre de buse est endommagé ou colmaté. 97 Schémas g209531 Schéma de principe du système de pulvérisation (Rev. B) 98 Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des renseignements sur des produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, dépositaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société à des fins commerciales. Conservation de vos données personnelles Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected]. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos renseignements personnels peuvent être traités aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transfèrerons vos renseignements hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos renseignements. Droits d’accès et de rectification Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine. * Produit équipé d'un compteur horaire. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de produits commerciaux ou au Dépositaire de produits commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Dépositaire agréé, ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis à vis de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : Toro Commercial Products Service Department 8111 Lyndale Avenue South Garantie de la batterie ion-lithium et à décharge profonde : Les batteries ion-lithium et à décharge profonde disposent d'un nombre de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit. Remarque (batterie ion-lithium seulement) : voir la garantie de la batterie pour plus de renseignements. Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657 seulement) Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis +1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740 Courriel : [email protected] Responsabilités du propriétaire À titre de propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages nécessaires mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du produit consécutives au non respect des entretiens et réglages exigés ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie. Ce que la garantie ne couvre pas Le modèle Prostripe, équipé en première monte d'un disque de friction et du débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble débrayage de frein de lame [BBC] + disque de friction) Toro d'origine, et utilisé par le premier acheteur en conformité avec les procédures d'utilisation et d'entretien recommandées, bénéficie d'une garantie à vie contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées de rondelles de friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements de ce type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin. Entretien aux frais du propriétaire La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : • • • • • • • Conditions générales Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés d'une autre marque. La réparation par un distributeur ou un dépositaire Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. The Toro Company décline toute responsabilité en cas de dommages accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces d’usure normale (consommables) qui ne sont pas défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes, buses, débitmètres et clapets antiretour. Les défaillances attribuables à une influence extérieure, y compris mais de manière non exhaustive : les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits chimiques non agréés. Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles respectives. Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Note concernant la garantie du système antipollution Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à votre centre d’entretien Toro agréé. 374-0253 Rev I