Toro Multi Pro WM Turf Sprayer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
100 Des pages
Toro Multi Pro WM Turf Sprayer Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3447-821 Rev A
Pulvérisateur à gazon Multi Pro®
WM
N° de modèle 41240—N° de série 409500000 et suivants
Remarque: L'installation du système de pulvérisation Multi Pro WM
nécessite d'installer un ou plusieurs kits interdépendants.
Pour plus de renseignements, contactez votre distributeur
Toro agréé.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3447-821*
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant
du numéro de série (selon l'équipement) pour
accéder à l'information sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements concernant
le produit.
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g238191
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Introduction
N° de modèle
Lorsqu'il est correctement installé, cet accessoire
permet de convertir un véhicule en pulvérisateur
à gazon dédié pour les utilisateurs professionnels
et temporaires employés à des applications
commerciales. Il est principalement conçu pour
pulvériser les pelouses entretenues régulièrement
dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de
sport et les espaces verts commerciaux.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
g000502
Figure 2
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 61
Fonctionnement du pulvérisateur ..................... 62
Pulvérisation..................................................... 62
Protection du gazon quand la machine reste
sur place ....................................................... 63
Positionnement des sections de
pulvérisation.................................................. 63
Conseils de pulvérisation.................................. 64
Comment déboucher une buse......................... 65
Après l'utilisation ................................................. 65
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 65
Nettoyage du pulvérisateur .............................. 65
Nettoyage du filtre d'aspiration.......................... 67
Nettoyage du filtre de pression.......................... 67
Nettoyage du filtre de buse ............................... 68
Conditionnement du système de
pulvérisation.................................................. 68
Transport ou remorquage de la machine ........... 69
Entretien ................................................................. 70
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 70
Programme d'entretien recommandé .................. 71
Liste de contrôle pour l'entretien
journalier ....................................................... 72
Notes concernant les problèmes
constatés ...................................................... 72
Procédures avant l'entretien ................................ 73
Accéder à la machine ....................................... 73
Lubrification ......................................................... 74
Graissage de la pompe de pulvérisation............ 74
Graissage des charnières de rampes................ 75
Entretien du système électrique ........................... 75
Consignes de sécurité pour le système
électrique ...................................................... 75
Remplacement des fusibles.............................. 75
Entretien du système de pulvérisation .................. 76
Contrôle des flexibles ....................................... 76
Remplacement du filtre d'aspiration .................. 76
Remplacement du filtre de pression .................. 76
Remplacement du filtre de buse........................ 77
Contrôle de la pompe du pulvérisateur. ............. 78
Contrôle des bagues de pivot en nylon.............. 78
Mise à niveau des rampes ................................ 79
Nettoyage ............................................................ 80
Nettoyage du débitmètre .................................. 80
Nettoyage des vannes du pulvérisateur ............ 80
Remisage ............................................................... 91
Consignes de sécurité concernant le
remisage ....................................................... 91
Préparation de la machine au remisage ............ 91
Remisage à long terme..................................... 92
Préparation de la machine pour
l'utilisation ..................................................... 93
Dépose du pulvérisateur et du patin de la
cuve .............................................................. 93
Dépistage des défauts ............................................ 97
Schémas ................................................................. 98
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 9
1 Dépose du plateau existant.............................11
2 Préparation de l'installation du patin de la
cuve .............................................................. 12
3 Montage des supports de maintien du
patin de cuve................................................. 13
4 Installation du patin de cuve ........................... 14
5 Montage de la vanne de vidange .................... 16
6 Débranchement de la batterie ........................ 17
7 Connexion du faisceau du capteur
vitesse........................................................... 18
8 Raccordement de la pompe du
pulvérisateur ................................................. 19
9 Montage de la console de commande sur
la machine .................................................... 19
10 Installation des faisceaux électriques sur
le pulvérisateur ............................................. 20
11 Montage du porte-fusibles du
pulvérisateur ................................................. 21
12 Connexion du faisceau de câblage à la
batterie.......................................................... 23
13 Abaissement du patin de la cuve .................. 26
14 Montage de la section de rampe
centrale ......................................................... 27
15 Montage des sections de rampe droite et
gauche. ......................................................... 28
16 Installation des flexibles des rampes ............ 30
17 Installation des buses .................................. 32
18 Montage du réservoir d'eau douce ............... 32
19 Installation de l'embout de remplissage
anti-siphonnage ............................................ 34
20 Rangement des pieds de support
(option).......................................................... 35
Vue d'ensemble du produit ...................................... 36
Commandes .................................................... 37
Caractéristiques techniques ............................ 39
Accessoires/outils............................................. 39
Avant l'utilisation .................................................. 40
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 40
Utilisation de l'InfoCenter .................................. 41
Contrôles préliminaires..................................... 51
Préparation du pulvérisateur............................. 51
Étalonnage du pulvérisateur ............................. 56
Étalonnage de la vitesse du
pulvérisateur ................................................. 57
Étalonnage des vannes de dérivation des
sections......................................................... 58
Réglage des vannes de dérivation générale
et d'agitation.................................................. 59
Localisation de la pompe de
pulvérisation.................................................. 60
Pendant l'utilisation ............................................. 61
3
Sécurité
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
Cette machine peut occasionner des accidents si
elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
Pour réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées
par le symbole de sécurité (Figure 2) et la mention
Prudence, Attention ou Danger. Le non respect des
instructions peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
composants mobiles de la machine.
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
• Ne vous approchez pas des buses pendant
la pulvérisation et tenez-vous à l'écart du
brouillard de pulvérisation. N'admettez personne,
notamment les enfants, dans le périmètre de
travail.
• N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
Cette machine est conçue en conformité avec les
exigences de la norme SAE J2258.
• Avant de quitter la position d'utilisation, garez la
machine sur une surface plane et horizontale,
serrez le frein de stationnement, coupez le moteur,
enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez
l'arrêt de tout mouvement. Laissez refroidir la
machine avant de la régler, d'en faire l'entretien,
de la nettoyer ou de la remiser.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut vous blesser. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
Les accessoires disponibles pour cette machine
ne sont pas tous abordés dans ce manuel.
Reportez-vous au manuel de l'utilisateur de chaque
accessoire pour plus de précisions sur les consignes
de sécurité.
• Utilisez un équipement de protection individuelle
(EPI) adapté pour éviter tout contact avec les
produits chimiques. Les substances chimiques
utilisées dans le système de pulvérisation peuvent
être nocives et toxiques.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal120-0616
120-0616
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; utilisez de l'eau
douce propre pour les opérations de premiers secours.
decal131-5808
131-5808
1. Automatique – commande
de débit en boucle fermée
2. Manuel – commande de
débit en boucle fermée
4
decal120-0622
120-0622
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
3. Risque de brûlure
chimique; risque
d'intoxication par
inhalation de gaz – portez
une protection des mains
et de la peau; portez une
protection oculaire et des
voies respiratoires.
decal104-8904
104-8904
1. Tenir la rampe ici
2. Attention – n'entrez
pas dans la cuve du
pulvérisateur.
decal127-6976
127-6976
1. Diminuer
2. Augmenter
decal120-0617
120-0617
1. Risque de mutilation
2. Risque d'écrasement
des mains au point
– n'autorisez personne à
de pincement – restez à
s'approcher de la machine.
l'écart des joints actionnés.
decal119-9434
119-9434
1. Contenu de la cuve
5
decal125-4052
125-4052
1. Levée de la rampe gauche 4. Descente de rampe droite
2. Descente de la rampe
gauche
5. Activation/désactivation
du rinçage de la cuve
3. Levée de la rampe droite
6. Activation/désactivation
de la rampe sonique
decal127-3966
127-3966
1. Lire le Manuel de
l'utilisateur pour tout
renseignement sur les
fusibles.
2. 30 A – Rinçage de la cuve
4. 7,5 A – Sortie du contrôleur
TEC
3. 2 A – Logique du
contrôleur TEC
6. 15 A – Rampe de
pulvérisation
5. 10 A – Allumage
decal125-8139
125-8139
1. Activation/désactivation des pulvérisateurs de rampe
decal127-3936
127-3936
1. Risque de renversement
en arrière – ne levez pas
la cuve quand elle est
pleine; ne déplacez pas
la machine quand la cuve
est levée; ne levez la
cuve que si elle est vide;
ne déplacez la machine
qu'avec la cuve abaissée.
2. Risque de choc électrique
par des câbles électriques
aériens – vérifiez si des
câbles électriques aériens
sont présents avant
d'utiliser la machine dans
la zone.
6
3. Risque d'écrasement
– tenez tout le monde
à distance pendant
l'abaissement de la cuve.
decal127-6981
127-6981
1. Débit de retour de
dérivation
2. Débit
3. Pulvérisation par rampe
decal127-3937
127-3937
1. Attention – ne pas poser
le pied ici
3. Risque de coincement
par la courroie – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles; gardez toutes
les protections et tous les
capots en place.
2. Attention – ne vous
approchez pas des
surfaces chaudes.
decal127-6982
127-6982
1. Débit de retour de
dérivation
2. Pulvérisation par rampe
decal127-6979
127-6979
1. Débit de retour de
dérivation
2. Débit
3. Débit d'agitation
decal127-6984
127-6984
1. Débit
7
2. Débit de retour de la cuve
decal130-8294
130-8294
1. Rampe gauche
5. Pulvérisation de rampe
centrale activée
6. Pulvérisation de rampe
centrale désactivée
9. Pulvérisation de rampe
droite désactivée
10. Régime
13. Agitation
3. Pulvérisation de rampe
gauche désactivée
7. Rampe droite
11. Augmentation de régime
15. Agitation désactivée
4. Rampe centrale
8. Pulvérisation de rampe
droite activée
12. Diminution de régime
2. Pulvérisation de rampe
gauche activée
8
14. Agitation activée
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
Description
Qté
1
Aucune pièce requise
2
Kit PDF arrière, véhicule utilitaire
lourd Workman (modèles série HD à
transmission manuelle)
Kit hydraulique grand débit, véhicule
utilitaire Workman HDX-Auto (modèle
autre que TC – HDX-Auto)
Kit de finition pour pulvérisateur à
gazon Multi Pro WM, véhicule utilitaire
Workman manuel (modèles série HD à
transmission manuelle)
Kit de finition pour pulvérisateur à
gazon Multi Pro WM, véhicule utilitaire
Workman automatique (modèle
HXD-Auto)
–
Utilisation
Dépose du plateau existant.
1
1
1
Préparation de l'installation du patin de
la cuve.
1
Supports de maintien
2
Montage des supports de maintien du
patin de cuve.
Ensemble cuve et patin
Axes de chape
Axe de chape conique
Goupilles fendues
Goupilles à anneau
Boulon (½ x 1½ po)
Installation du patin de cuve.
Écrous (½ po)
1
2
2
2
4
2
2
5
6
7
Aucune pièce requise
–
Montage de la vanne de vidange.
Aucune pièce requise
–
Débranchez la batterie.
Aucune pièce requise
–
Connexion du faisceau du capteur
vitesse.
8
Aucune pièce requise
–
Raccordement de la pompe du
pulvérisateur.
Support de console
Contre-écrou à embase (5/16 po)
Boulon à embase (5/16 po)
Douille en plastique
Console de commande
Goupille à anneau
Molette
Clips en J
Boulon (¼ x ¾ po)
Écrou à embase (¼ po)
1
3
3
2
1
1
1
3
1
1
Autocollant des fusibles (127–3966)
1
3
4
9
10
11
9
Montage de la console de commande
sur la machine.
Montage de la console de commande
sur la machine.
Montage de la console de commande et
du faisceau électrique.
Procédure
Description
Qté
Boulon de borne de la batterie
12
13
14
15
16
18
19
20
Écrou de serrage
Grand capuchon (borne de la batterie
– rouge)
Boulon (½ x 1½ po)
Contre-écrou (½ po)
Rampe centrale
Boulon (⅜ x 1 po)
Contre-écrou à embase (⅜ po)
Berceau de transport des rampes
Boulon (½ x 1¼ po)
Écrou à embase (½ po)
Section de rampe gauche
Section de rampe droite
Boulon à embase (⅜ x 1¼ po)
Plaques d'appui
Contre-écrous à embase (⅜ po)
Axe de chape
Goupille fendue
Colliers de flexible
Collier en R
Boulon à épaulement
Rondelle
Écrou
Réservoir d'eau douce
Raccord coudé à 90° (NPT 3/4 po)
Robinet 90°
Support du réservoir d'eau douce
Bride de fixation
Boulon à embase (5/16 x ⅝ po)
Contre-écrou à embase (5/16 po)
Tube de support (réservoir d'eau douce)
Écrou de blocage (5/16 po)
Boulon (5/16 x 1 po)
Boulon à épaulement (½ x 1-15/16 po)
Boulon (5/16 x 2¼ po)
Rondelle (5/16 po)
Raccordement de remplissage
Boulon à embase (5/16 x ¾ po)
Pied de support avant
Pied de support arrière
Goupille fendue
Axe de chape(4½ po)
Axe de chape (3 po)
Bouton
10
2
2
1
2
2
1
10
10
2
4
4
1
1
8
8
8
2
2
3
2
2
2
2
1
1
1
1
4
4
10
1
1
1
2
2
2
1
1
2
2
4
2
2
2
Utilisation
Connexion du faisceau de câblage à la
batterie.
Abaissement du patin de la cuve.
Montage de la section de rampe.
Montage des sections de rampe droite
et gauche.
Installation des flexibles de rampes.
Montage du réservoir d'eau douce.
Installation de l'embout de remplissage
anti-siphonnage.
Rangement des pieds de support
(option).
Médias et pièces supplémentaires
Description
Manuel de l'utilisateur
Carte d'instruction du catalogue de pièces
Filtre d'écran
Utilisation
Qté
1
1
2
À consulter avant d'utiliser la machine.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Remarque: Si vous avez besoin de conseils ou de renseignements supplémentaires concernant le système
de pulvérisation, consultez le Manuel de l'utilisateur fourni avec le système.
Important: Ce pulvérisateur est vendu sans buses de pulvérisation.
Pour utiliser le pulvérisateur, vous devez vous procurer et monter des buses. Contactez votre
distributeur Toro agréé pour tout renseignement sur les kits sections et les accessoires disponibles.
Après avoir monté les buses et avant d'utiliser le pulvérisateur pour la première fois, réglez les vannes
de dérivation des sections pour que la pression et le débit de pulvérisation restent identiques pour
toutes les sections lorsque vous en mettez une ou plusieurs hors service Voir Étalonnage du débit
de pulvérisation (page 56).
Important: Le pulvérisateur Multi-Pro WM nécessite de monter une structure ROPS à 4 montants ou
une cabine sur le Workman.
4.
1
Retirez les goupilles à anneau aux extrémités
extérieures des axes des tiges de vérins (Figure
3).
Dépose du plateau existant
Aucune pièce requise
Procédure
PRUDENCE
Le plateau complet pèse approximativement
95 kg (210 lb). Vous pouvez vous blesser si
vous retirez le plateau sans vous faire aider.
• N'essayez pas d'installer ou de retirer le
plateau sans aide.
• Faites-vous aider par 2 ou 3 personnes, ou
utilisez un pont roulant.
1.
2.
3.
g002368
Figure 3
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement et
démarrez le moteur.
Poussez le levier de commande hydraulique
vers l'avant et abaissez le plateau jusqu'à ce
que les axes de chape à l'extrémité des tiges
des vérins de levage bougent librement dans les
fentes des plaques de montage du plateau.
1. Côté tige de vérin
4. Goupille à anneau
2. Plaque de montage du
plateau
5. Fentes arrière (plateau
complet)
3. Axe de chape
6. Fentes avant (plateau 2/3)
5.
Relâchez le levier de commande hydraulique,
engagez le verrou de la commande hydraulique,
coupez le moteur et retirez la clé; voir le Manuel
de l'utilisateur de la machine.
6.
11
Retirez les axes de chape qui fixent les
extrémités des tiges de vérins aux plaques de
montage du plateau en les poussant vers l'axe
de la machine (Figure 3).
Retirez les goupilles à anneau et les axes
de chape qui fixent les supports de pivot aux
profilés du cadre de la machine (Figure 4).
2
Préparation de l'installation
du patin de la cuve
Pièces nécessaires pour cette opération:
g002369
Figure 4
1. Coin arrière gauche du
plateau
4. Axe de chape
2. Profilé du cadre du
véhicule
3. Plaque de pivot
5. Goupille à anneau
7.
Soulevez et déposez-le plateau du véhicule.
8.
Rangez les vérins de levage dans les clips
prévus à cet effet.
1
Kit PDF arrière, véhicule utilitaire lourd Workman
(modèles série HD à transmission manuelle)
1
Kit hydraulique grand débit, véhicule utilitaire
Workman HDX-Auto (modèle autre que TC –
HDX-Auto)
1
Kit de finition pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM,
véhicule utilitaire Workman manuel (modèles série
HD à transmission manuelle)
1
Kit de finition pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM,
véhicule utilitaire Workman automatique (modèle
HXD-Auto)
Montage du kit PDF arrière
pour véhicules utilitaires lourds
Workman (modèles série HD à
transmission manuelle)
Pour les modèles Workman séries HD et HDX à
transmission manuelle, installez complètement le kit
PDF arrière pour véhicule utilitaires lourds Workman;
voir les Instructions d'installation du kit PDF arrière
pour véhicules utilitaires lourds Workman.
Kit hydraulique grand débit,
véhicule utilitaire Workman
HDX-Auto (modèle autre que TC –
HDX-Auto)
Installez complètement le kit hydraulique grand
débit pour véhicules utilitaires Workman HDX
automatiques; voir les Instructions d'installation du kit
hydraulique grand débit, véhicule utilitaire Workman
HDX automatique.
Levage du patin du pulvérisateur
À l'aide d'un matériel de levage de 408 kg (900 lb) de
capacité, soulevez le patin de cuve par les 2 points de
levage à l'avant et l'arrière pour le sortir de la caisse
d'expédition (Figure 5).
Remarque: Veillez à élever le patin de la cuve
suffisamment haut pour pouvoir installer les pieds de
support.
12
Kit de finition pour pulvérisateur à
gazon Mult Pro Workman (modèle
HXD-Auto)
Pour les modèles Workman séries HDXAutomatiques, effectuez les opérations d'installation
du kit de finition pour pulvérisateur à gazon
Multi Pro WM pour véhicule utilitaires Workman
automatiques; voir les instructions d'installation du kit
de finition pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM,
véhicule utilitaire Workman automatique.
3
g023738
Figure 5
1. Point de levage arrière
2. Point de levage avant
Montage des supports de
maintien du patin de cuve
Kit de finition pour pulvérisateur
à gazon Multi Pro Workman
(modèles série HD à transmission
manuelle)
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Pour les modèles Workman séries HD et HDX à
transmission manuelle, effectuez les opérations
d'installation du kit de finition pour pulvérisateur
à gazon Multi Pro WM pour véhicules utilitaires
Workman manuels; voir les instructions d'installation
du kit de finition pour pulvérisateur à gazon
Multi Pro WM, véhicule utilitaire Workman manuel.
Supports de maintien
Procédure
1.
Retirez les 2 boulons à embase arrière et les 2
écrous à embase qui fixent le support du tube
du moteur au cadre de la machine (Figure 6).
Remarque: Conservez les fixations pour
utilisation ultérieure.
g028410
Figure 6
1. Trou arrière – support
(tube de moteur)
4. Tube de support du moteur
2. Contre-écrou à embase
5. Vérin de levage
3. Boulon à embase
13
2.
Faites tourner le vérin de levage pour obtenir
l'espace nécessaire au montage du support de
maintien du patin de la cuve (Figure 6).
3.
Fixez les supports de maintien au support
de tube et au cadre à l'aide des 2 boulons à
embase et écrous à embase retirés à l'opération
1 (Figure 7).
4
Installation du patin de
cuve
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Ensemble cuve et patin
2
Axes de chape
2
Axe de chape conique
2
Goupilles fendues
4
Goupilles à anneau
2
Boulon (½ x 1½ po)
2
Écrous (½ po)
g028421
Figure 7
1. Support (tube de moteur)
3. Boulons à embase
2. Support de maintien (patin
de cuve)
4. Vérin de levage
4.
Serrez les boulons et écrous à un couple de 91
à 113 N·m (67 à 83 pi-lb).
5.
Répétez les opérations 1 à 4 de l'autre côté de
la machine.
Procédure
DANGER
La cuve du pulvérisateur présente un risque
dû à l'énergie emmagasinée. Si elle n'est pas
correctement retenue pendant l'installation
ou le retrait, elle peut se déplacer ou tomber
et vous blesser, ainsi que toute personne à
proximité.
Soutenez la cuve du pulvérisateur avec des
sangles pendant l'installation, la dépose ou
toute opération d'entretien exigeant le retrait
des fixations.
1.
Soulevez le patin de la cuve à l'aide d'un appareil
de levage (Figure 8) et placez-le au-dessus du
cadre du véhicule, en orientant les ensembles
pompe et distributeur vers l'arrière.
Remarque: Faites-vous aider par une autre
personne pour les opérations suivantes.
14
g022354
Figure 10
g023738
Figure 8
1. Point de levage arrière
1. Axe de chape conique
2. Goupille à anneau
2. Point de levage avant
2.
Abaissez lentement le patin de la cuve sur le
cadre de la machine.
3.
Déployez les vérins de levage vers les supports
sur le patin de la cuve et alignez les fixations
des vérins sur les trous des supports (Figure 9).
6.
Placez un axe de chape conique et 2 goupilles à
anneau sur la patte de pivot pour fixer la cuve
au cadre (Figure 10).
7.
Déployez les vérins de levage pour lever la cuve
et soutenir son poids.
Remarque: Détachez la cuve du matériel de
levage.
8.
Sortez la béquille de sécurité des supports de
rangement au dos du panneau de la structure
ROPS (Figure 11).
g022353
Figure 9
1. Goupille fendue
3. Vérins de levage
2. Axe de chape
4.
5.
Fixez le patin de la cuve aux vérins de levage de
chaque côté de la machine à l'aide des axes de
chape et des goupilles fendues.
g002397
Figure 11
1. Béquille de sécurité du plateau
Alignez les trous dans les pattes de pivot à
l'arrière du patin de cuve et les trous du tube de
pivot du plateau au bout du cadre du véhicule
(Figure 10).
9.
15
Poussez la béquille de sécurité sur la tige du
vérin et vérifiez que les pattes d'extrémités de
la béquille sont en appui contre l'extrémité du
corps du vérin et l'extrémité de la tige du vérin
(Figure 12).
g009164
g213728
Figure 12
1. Béquille de sécurité du
plateau
Figure 13
1. Vanne de vidange
3. Cadre du patin
3. Profilé du patin
2. Attache-câble
2. Vérin de levage
2.
5
Montage de la vanne de
vidange
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Enlevez l'attache-câble qui retient la vanne de
vidange et le flexible de la cuve sur le profilé du
patin (Figure 13).
16
Déplacez la vanne de vidange et le flexible à
l'extérieur du profilé du patin (Figure 14A).
6
Débranchement de la
batterie
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de subir des dégâts ou
d'endommager le pulvérisateur et de produire
des étincelles. Les étincelles peuvent
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
g213726
ATTENTION
Figure 14
1. Vanne de vidange
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
peuvent causer des courts-circuits au contact
des pièces métalliques du pulvérisateur
et produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et vous blesser.
3. Support de robinet de
vidange
2. Boulon à embase
(5/16 x ⅝ po)
3.
Retirez les 2 boulons à embase (5/16 x ⅝ po) du
boîtier de la vanne de vidange (Figure 14).
4.
Fixez la vanne de vidange sur son support
(Figure 14) à l'aide des 2 boulons à embase
(5/16 x ⅝ po) que vous avez retirés à l'opération
3.
5.
• Lors de la mise en place ou du retrait de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques du pulvérisateur.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques du pulvérisateur avec des
outils en métal.
Serrez les 2 boulons à embase à la main (Figure
14B).
1.
17
Appuyez de chaque côté du couvercle de la
batterie pour dégager les languettes des fentes
dans la base de la batterie, et déposez le
couvercle de la base (Figure 15).
g024088
Figure 16
g028456
Figure 15
1. Fente (base de la batterie)
3. Languette (couvercle de
batterie)
2. Capuchon (borne positive
de batterie)
4. Cosse (câble négatif de la
batterie)
2.
Repoussez le capuchon et débranchez la borne
négative de la batterie (Figure 15).
3.
Débranchez la cosse positive de la batterie
(Figure 15).
1. Connecteurs de capteur de vitesse existants
3.
Branchez le connecteur à 3 broches du circuit
du véhicule sur le faisceau du pulvérisateur au
connecteur à 3 broches du circuit du véhicule
sur le faisceau de la machine.
Connexion du faisceau du capteur
de vitesse (modèle HDX-Auto)
1.
7
Sur le faisceau de câblage du pulvérisateur,
localisez le connecteur à 3 douilles du circuit du
capteur de vitesse (Figure 17).
Connexion du faisceau du
capteur vitesse
Aucune pièce requise
Connexion du faisceau du capteur
de vitesse (modèles série HD à
transmission manuelle)
1.
2.
Sur le faisceau de câblage du pulvérisateur,
localisez le connecteur à 3 douilles du circuit du
capteur de vitesse et le connecteur à 3 broches
du circuit du véhicule.
g028436
Figure 17
Au niveau de la boîte-pont, branchez le
connecteur à 3 broches du faisceau du capteur
de vitesse sur la machine au connecteur à 3
douilles du faisceau du capteur de vitesse sur le
pulvérisateur (Figure 16).
18
1. Connecteur à 3 broches
(faisceau de la machine –
capteur de vitesse)
4. Tube de cadre arrière
2. Connecteur à 3 douilles
(faisceau du pulvérisateur
– capteur de vitesse)
5. Arrière de la machine
3. Réservoir hydraulique
6. Côté droit de la machine
2.
Branchez le connecteur à 3 broches du faisceau
du capteur de vitesse sur la machine au
connecteur à 3 douilles du faisceau du capteur
de vitesse sur le pulvérisateur (Figure 17).
commande d'accélérateur est monté, vous devez
déposer son support de la planche de bord, placer
la plaque de support de la console de commande
sur la planche de bord et monter le support de la
commande d'accélérateur au sommet de la plaque
de support. Voir la procédure de dépose et de pose
de la commande d'accélérateur dans les Instructions
d'installation du kit commande d'accélérateur.
8
1.
Raccordement de la pompe
du pulvérisateur
Retirez les 3 boulons et les 3 écrous qui fixent la
partie inférieure centrale de la planche de bord
au support de la planche de bord (Figure 18).
Remarque: Certains anciens modèles de
Workman utilisent 4 boulons et 4 écrous à
embase.
Aucune pièce requise
Remarque: Mettez les boulons et écrous au
rebut.
Procédure
• Sur les modèles série HD à transmission
manuelle, accouplez l'arbre de PDF à la PDF de
la boîte-pont; voir les Instructions d'installation du
kit de finition pour pulvérisateur Multi Pro WM,
véhicule utilitaire Workman manuel.
• Sur le modèle HDX-Auto, branchez les flexibles
du moteur hydraulique aux raccords rapides sur
le panneau hydraulique grand débit; voir les
Instructions d'installation du kit de finition pour
pulvérisateur à gazon Multi Pro WM, véhicule
utilitaire Workman automatique.
9
Montage de la console de
commande sur la machine
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Support de console
3
Contre-écrou à embase (5/16 po)
3
Boulon à embase (5/16 po)
2
Douille en plastique
1
Console de commande
1
Goupille à anneau
1
Molette
g028408
Figure 18
1. Boulon
5. Douille (plastique)
2. Écrou
6. Boulons à embase (5/16 x
1 po)
Montage du support de console
3. Planche de bord (partie
inférieure centrale)
7. Contre-écrous à embase
(5/16 po)
Remarque: Sur certains Workman, la plaque de
4. Support de montage
(console de commande)
support de la console de commande est fixée à la
planche de bord, au même endroit que le support
du kit commande d'accélérateur optionnel. Si le kit
19
2.
Alignez les trous du support de montage de
la console de commande et les trous dans la
planche de bord et le support (Figure 18).
3.
Fixez le support de montage, la planche de
bord et le support à l'aide 3 boulons à embase
(5/16 x 1 po) et des 3 contre-écrous à embase
(5/16 po)
4.
Serrez les écrous et les boulons (Figure 18).
5.
Insérez les 2 douilles en plastique dans le
support de montage (Figure 18).
3.
10
Installation des faisceaux
électriques sur le
pulvérisateur
Montage de la console de
commande sur la machine
1.
2.
Montez et serrez la molette pour empêcher
la console de tourner durant cette opération
(Figure 19).
Pièces nécessaires pour cette opération:
Retirez la goupille fendue qui fixe l'axe de pivot
de la console de commande au support de
rangement sur la cuve du pulvérisateur.
Fixez la console de commande au support de
la console de commande avec la goupille à
anneau (Figure 19).
3
Clips en J
1
Boulon (¼ x ¾ po)
1
Écrou à embase (¼ po)
Acheminement du faisceau
électrique arrière du pulvérisateur
vers la console de commande
Remarque: Veillez à rabattre l'anneau par
dessus l'axe de pivotement pour bloquer la
goupille en place.
1.
À l'aide des vis existantes, fixez les 2 clips en
J dans la console centrale, aux emplacements
indiqués à la Figure 20 ou la Figure 21.
g002507
Figure 20
Modèles série HD à transmission manuelle
1. Clip en J
2. Vis existantes
g033521
Figure 19
1. Goupille à anneau
2. Axe de pivot (console de
commande)
3. Support de la console de
commande
4. Molette
20
3. Faisceau du boîtier de
commande
4. Console centrale
g028443
Figure 21
Modèle HDX-Auto
1. Console centrale
2. Clip en J
3. Vis existantes
4. Faisceau du boîtier de
commande
g033524
2.
Figure 23
Fixez un clip en J derrière le siège du passager
(Figure 22) à l'aide d'un boulon (¼ x ½ po) et
d'un écrou à embase (¼ po).
1. Connecteur à 38 douilles
(faisceau avant – console
de commande)
3. Connecteur à 38 broches
(faisceau arrière –
pulvérisateur)
2. Détrompeurs
2.
Branchez le connecteur du faisceau arrière
sur le connecteur du faisceau avant jusqu'à ce
que les verrous des connecteurs s'enclenchent
solidement ensemble (Figure 23).
11
Montage du porte-fusibles
du pulvérisateur
g024089
Figure 22
1. Clip en J
Pièces nécessaires pour cette opération:
3.
À l'aide des clips en J, fixez le faisceau de
la console de commande à la console et au
couvercle de la structure ROPS (Figure 22).
1
Autocollant des fusibles (127–3966)
Procédure
Connexion du faisceau électrique
arrière au faisceau électrique
avant sur la console de commande
1.
1.
Alignez les 2 détrompeurs du connecteur à 38
broches du faisceau arrière du pulvérisateur et
les 2 détrompeurs du connecteur à 38 douilles
du faisceau avant connecté à la console de
commande (Figure 23).
21
Sur la console de commande du pulvérisateur,
acheminez la branche du faisceau avant avec
les porte-fusibles entre le bas de la planche
de bord et le tube transversal du châssis de la
machine, puis faites-la descendre vers l'avant
du porte-fusibles de la machine (Figure 24).
g033529
Figure 25
1. Borne femelle non isolée
(câble jaune optionnel
– porte-fusibles du
pulvérisateur)
4. Porte-fusibles (câblage du
pulvérisateur)
2. Borne mâle isolée
(câble jaune optionnel
– porte-fusibles du
pulvérisateur)
5. Borne femelle non isolée
(câble jaune optionnel
– porte-fusibles de la
machine)
3. Arrière de la machine
6. Porte-fusibles (câblage de
la machine)
g033528
Figure 24
1. Porte-fusibles (faisceau
avant – console de
commande)
2.
2. Tube transversal (châssis
de la machine)
Localisez la borne femelle non isolée au bout du
câble jaune libre du porte-fusibles de la machine
et la borne mâle isolée au bout du câble jaune
optionnel du porte-fusibles du câblage du
pulvérisateur (Figure 25).
22
3.
Branchez la borne femelle non isolée du
porte-fusibles de la machine sur la borne
mâle isolée du porte-fusibles du câblage du
pulvérisateur (Figure 25).
4.
Alignez les éléments en T du porte-fusibles
du pulvérisateur sur les fentes en T du
porte-fusibles de la machine, et glissez le
porte-fusibles du pulvérisateur dans les fentes
jusqu'à ce qu'il soit parfaitement enclenché
(Figure 26).
12
Connexion du faisceau de
câblage à la batterie
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Boulon de borne de la batterie
2
Écrou de serrage
1
Grand capuchon (borne de la batterie – rouge)
Préparation de la borne positive
de la batterie
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie peuvent subir des dommages ou
endommager le pulvérisateur et produire des
étincelles. Les étincelles peuvent provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et vous
blesser.
g028445
Figure 26
1. Arrière de la machine
4. Fentes en T (porte-fusibles
de la machine)
2. Éléments en T
(porte-fusibles du
pulvérisateur)
5. Porte-fusibles de la
machine
Connectez toujours le câble positif (rouge) de
la batterie avant le câble négatif (noir).
1.
3. Porte-fusibles du
pulvérisateur
5.
Retirez les écrous et les boulons en T sur les
cosses des câbles positif et négatif de la batterie
(Figure 27).
Remarque: Vous n'avez plus besoin des
écrous et des boulons en T.
Apposez l'autocollant des fusibles sur
une surface proche du porte-fusibles du
pulvérisateur.
23
g033559
Figure 27
1. Boulon en T
3. Câble positif de la batterie
(machine)
2. Écrou
4. Câble négatif de la batterie
(machine)
2.
g033568
Retirez le petit capuchon du câble positif de la
batterie (Figure 28).
Figure 28
1. Petit capuchon (borne de
la batterie – rouge)
Remarque: Vous n'avez plus besoin du petit
capuchon.
3. Grand capuchon (borne
de la batterie – rouge)
2. Câble positif de la batterie
(machine)
3.
Enfilez le grand capuchon sur le câble positif de
la batterie, comme montré à la Figure 28.
Remarque: Poussez le capuchon
suffisamment loin sur les câbles pour pouvoir
accéder au collier de la borne.
4.
24
Insérez la cosse ronde du fil fusible (faisceau du
pulvérisateur) dans le grand capuchon, comme
montré à la Figure 29.
g033561
g033560
Figure 31
Figure 29
1. Grand capuchon (borne
de la batterie – rouge)
5.
2. Borne (faisceau à fil
fusible – faisceau du
pulvérisateur)
Fixez légèrement un boulon de borne et un
écrou de serrage sur les cosses des câbles
positif et négatif de la batterie (Figure 30).
1. Cosse ronde (faisceau de
fil fusible – faisceau du
pulvérisateur)
4. Écrou de serrage
2. Câble positif de la batterie
(machine)
5. Boulon de borne
3. Câble négatif de la batterie 6. Cosse ronde (câble négatif
(machine)
de la batterie – faisceau
du pulvérisateur)
7.
Avec un écrou de serrage, fixez la cosse
ronde du câble négatif (noir – faisceau du
pulvérisateur) à la tige du boulon de borne que
vous avez installé sur le câble négatif de la
batterie (Figure 31).
8.
Placez le câble positif de la batterie sur la borne
positive de la batterie et vissez l'écrou de
serrage à la main (Figure 32).
g033558
Figure 30
1. Boulon de borne
2. Écrou de serrage
6.
3. Cosse du câble positif de
batterie
4. Cosse du câble négatif de
batterie
Avec un écrou de serrage, fixez la cosse ronde
du fil fusible (faisceau du pulvérisateur) sur la
tige du boulon de borne que vous avez installé
sur le câble positif de la batterie (Figure 31).
g033567
Figure 32
1. Nouveau capuchon (borne 3. Borne négative de la
batterie
de la batterie – rouge)
2. Borne positive de la
batterie
9.
25
Placez le câble négatif sur la borne négative de
la batterie et vissez l'écrou de serrage à la main.
10.
Appuyez de chaque côté du couvercle de la
batterie pour aligner les languettes sur les fentes
de la base de la batterie, puis relâchez les côtés
du couvercle (Figure 33).
g033569
Figure 34
g033557
Figure 33
1. Fente (base de la batterie)
2. Languette (couvercle de
batterie)
13
g002397
Figure 35
1. Béquille de sécurité du plateau
Abaissement du patin de la
cuve
3.
Remarque: Demandez à une autre personne
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Boulon (½ x 1½ po)
2
Contre-écrou (½ po)
4.
Procédure
1.
Démarrez la machine et soulevez légèrement le
patin avec les vérins de levage.
2.
Retirez la béquille de plateau du vérin de levage
et rangez-la dans les supports de rangement
à l'arrière du panneau de la structure ROPS
(Figure 34 et Figure 35).
Abaissez la cuve lentement sur le cadre à l'aide
des vérins de levage.
5.
d'observer le patin de la cuve pendant sa
descente. Vérifiez qu'aucun flexible ou câble
n'est coincé ou plié.
Contrôlez l'alignement du patin de la cuve par
rapport au cadre de la machine.
Déposez les panneaux d'accès de chaque côté
du cadre du patin (Figure 36).
g022355
Figure 36
1. Panneau d'accès
2. Boulon (½ x 1½ po)
26
3. Contre-écrou (½ po)
6.
Vérifiez par l'ouverture dans le cadre du patin
que les flexibles ou les câbles ne sont pas
pincés ni pliés.
Important: Si des flexibles ou des câbles
sont coincés ou pliés, élever l'ensemble cuve
et patin, ajustez sa position, puis attachez les
flexibles ou câbles après les avoir écartés.
7.
Alignez les supports de montage avant sur les
supports de maintien montés à l'opération 3
Montage des supports de maintien du patin de
cuve (page 13).
8.
De chaque côté de la machine, fixez le support
de maintien du patin de cuve au support
du plateau sur le cadre à l'aide d'un boulon
(½ x 1½ po) et d'un contre-écrou (½ po), comme
montré à la Figure 36.
9.
Serrez le boulon et le contre-écrou à un couple
de 91 à 113 N·m (67 à 83 pi-lb).
10.
g028458
Figure 37
Répétez les opérations 7 à 9 de l'autre côté du
patin de la cuve et de la machine.
14
1. Berceau de transport des
rampes
4. Trous horizontaux (section
de rampe centrale)
2. Boulon (⅜ x 1 po)
5. Contre-écrou à embase
(3/8 po)
3. Trous verticaux (section
de rampe centrale)
Montage de la section de
rampe centrale
3.
Fixez les berceaux sur la section de rampe
(Figure 37 et Figure 38) à l'aide de 6 boulons
(⅜ x 1 po) et de 6 contre-écrous à embase
(⅜ po).
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Rampe centrale
10
Boulon (⅜ x 1 po)
10
Contre-écrou à embase (⅜ po)
2
Berceau de transport des rampes
4
Boulon (½ x 1¼ po)
4
Écrou à embase (½ po)
g028459
Figure 38
1. Contre-écrous (⅜ po)
Montage des berceaux de
transport des rampes
1.
Attachez le matériel de levage à la section
de rampe centrale et sortez-la de la caisse
d'expédition.
2.
Placez les berceaux de transport des rampes
devant la section de rampe centrale (Figure 37).
4.
Serrez les boulons et écrous à un couple de 37
à 45 N·m.
Montage de la section de rampe
centrale sur le patin de la cuve
1.
27
Démarrez la machine, retirez la béquille
de plateau du vérin de levage et rangez-la,
abaissez le patin de la cuve, coupez le moteur
de la machine et retirez la clé du commutateur
d'allumage.
2.
Alignez le trou inférieur des supports de section
de la rampe centrale sur le troisième trou en
partant du bas des supports de rampe sur le
cadre du patin du pulvérisateur, comme montré
à la Figure 39.
15
Montage des sections de
rampe droite et gauche.
Remarque: Au besoin, desserrez les supports
de rampe et réglez-les par rapport à la section
de rampe centrale pour obtenir un meilleur
alignement des trous. Serrez les boulons et
les écrous à un couple de 67 à 83 N·m (91 à
113 pi-lb).
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Section de rampe gauche
1
Section de rampe droite
8
Boulon à embase (⅜ x 1¼ po)
8
Plaques d'appui
8
Contre-écrous à embase (⅜ po)
2
Axe de chape
2
Goupille fendue
Procédure
Chaque rampe pèse environ 14 kg (30 lb).
1.
Retirez les 4 boulons à embase (⅜ x 1¼ po),
les 4 plaques d'appui et les 4 contre-écrous à
embase (⅜ po) du support d'articulation de la
section de rampe centrale.
2.
Faites pivoter chaque support d'articulation au
bout de la section de rampe centrale de ce que
les supports soient alignés verticalement (Figure
40).
g028460
Figure 39
1. Contre-écrou (½ po)
4. Support de section (droit)
2. 3e trou en partant du bas
(support de rampe)
5. Boulon (½ x 1¼ po)
3. Support de section
(gauche)
3.
Fixez la rampe centrale sur le cadre du patin du
pulvérisateur à l'aide de 4 boulons (½ x 1¼ po)
et 4 contre-écrous (½ po).
4.
Serrez les boulons et les écrous à un couple de
67 à 83 N·m (91 à 113 pi-lb).
Branchement des flexibles et des
câbles de la vanne de levage de
rampe
• Pour les modèles série HD à transmission
g028737
Figure 40
manuelle, voir les Instructions d'installation
du kit de finition pour pulvérisateur à gazon
Multi Pro WM, véhicule utilitaire Workman manuel.
• Pour le modèle HDX-Auto, voir les Instructions
d'installation du kit de finition pour pulvérisateur à
gazon Multi Pro WM, véhicule utilitaire Workman
automatique.
1. Section de rampe centrale
5. Plaque de montage
triangulaire
2. Prolongement de rampe
6. Plaques d'appui
3. Plaque d'articulation
7. Contre-écrous à embase
(⅜ po)
4. Boulon à embase
(⅜ x 1¼ po)
3.
28
Élevez la section de rampe extérieure, puis
alignez les trous de la plaque de montage
triangulaire située au bout de la section sur les
trous du support d'articulation.
Remarque: Orientez les tourelles des buses
de pulvérisation vers l'arrière.
4.
Fixez la plaque d'articulation à la plaque
triangulaire à l'aide des 4 boulons à embase, 4
plaques d'appui et 4 contre-écrous à embase
(Figure 40) que vous avez retirés à l'opération
(1).
5.
Serrez les boulons et les écrous à un couple de
37 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb).
6.
Placez la tige du vérin de levage de la rampe
en face des trous dans la fourche du support
d'articulation (Figure 40).
g028738
Figure 41
1. Tige (vérin de levage de
rampe)
3. Axe de chape
(⅝ x 4-3/32 po)
2. Fourche (support
d'articulation)
4. Goupille fendue
7.
Fixez la tige à la fourche du support d'articulation
à l'aide d'un axe de chape et d'une goupille
fendue (Figure 40).
8.
Répétez les opérations 1 à 5 de l'autre côté de
la rampe centrale pour la section opposée.
Remarque: Avant de terminer cette procédure,
vérifiez que toutes les tourelles des buses de
pulvérisation sont bien orientées vers l'arrière.
29
16
Installation des flexibles
des rampes
Pièces nécessaires pour cette opération:
3
Colliers de flexible
2
Collier en R
2
Boulon à épaulement
2
Rondelle
2
Écrou
Montage des flexibles sections de
rampe droite et gauche
1.
Acheminez les flexibles des sections de rampe
comme montré à la Figure 42 et la Figure 43.
g028468
Figure 42
Flexible – section de rampe gauche
1. Écrou
2. Rondelle
4. Boulon à épaulement
7. Flexible de rampe gauche
5. Raccord en T
8. Vanne de section gauche
3. Collier en R
6. Collier
30
g213727
Figure 43
Flexible – section de rampe droite
1. Écrou
2. Rondelle
3. Collier en R
4. Boulon à épaulement
7. Flexible de rampe droite
5. Raccord en T
6. Collier
8. Vanne de section droite
2.
Fixez les flexibles de rampe à l'avant de
la section de rampe centrale (Figure 42 et
Figure 43) à l'aide de 1 collier en R, 1 boulon
à épaulement (5/16 x 1 po), 1 contre-écrou
(5/16 po) et 1 rondelle (5/16 po).
3.
Branchez le flexible de section de rampe sur le
raccord en T cannelé de la section et fixez-le en
place avec un collier (Figure 42 et Figure 43).
Remarque: Enduisez de savon liquide les
cannelures du raccord en T pour faciliter le
branchement du flexible.
4.
Répétez les opérations 1 à 3 pour le flexible
de la section de rampe de l'autre côté du
pulvérisateur.
31
Installation du flexible de la
section de rampe centrale
1.
Acheminez le flexible de la section de rampe
centrale comme montré à la Figure 44.
3.
Tournez la buse dans le sens horaire pour
verrouiller les cames en place sur l'embase.
4.
Vérifiez la partie en éventail de la buse.
Pour plus de détails, consultez les Instructions
d'installation fournies avec les buses.
18
Montage du réservoir d'eau
douce
g028471
Figure 44
1. Haut
4. Flexible de rampe centrale
2. Raccord en T
3. Collier
5. Vanne de section centrale
6. Avant de la machine
2.
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Réservoir d'eau douce
1
Raccord coudé à 90° (NPT 3/4 po)
1
Robinet 90°
1
Support du réservoir d'eau douce
4
Bride de fixation
Remarque: Enduisez de savon liquide les
4
Boulon à embase (5/16 x ⅝ po)
cannelures du raccord en T pour faciliter le
branchement du flexible.
10
Contre-écrou à embase (5/16 po)
1
Tube de support (réservoir d'eau douce)
1
Écrou de blocage (5/16 po)
1
Boulon (5/16 x 1 po)
2
Boulon à épaulement (½ x 1-15/16 po)
2
Boulon (5/16 x 2¼ po)
2
Rondelle (5/16 po)
Branchez le flexible sur le raccord en T cannelé
de la section de rampe centrale et fixez-le en
place avec un collier ( et Figure 44).
17
Installation des buses
Aucune pièce requise
Montage du support sur le
réservoir d'eau douce
Procédure
1.
Les buses utilisées pour appliquer des produits
chimiques varient suivant le débit d'application
recherché ; pour cette raison, elles ne sont
pas fournies avec le kit. Pour obtenir les buses
correspondant à vos besoins, contactez un distributeur
Toro agréé et fournissez-lui les renseignements
suivants :
Remarque: Veillez à bien aligner le raccord
coudé et le robinet du même côté du réservoir
que l'autocollant du réservoir d'eau douce.
• Le débit de pulvérisation recherché en litres par
hectare, en gallons américains par acre ou en
gallons américains par 1 000 pieds carrés.
• La vitesse cible du véhicule en kilomètres à l'heure
ou en miles à l'heure.
1.
Vissez ou insérez la buse dans son embase
puis ajoutez un joint.
2.
Glissez l'embase sur le raccord de buse d'une
tourelle.
Fixez le réservoir d'eau douce à son support à
l'aide des 2 brides de fixation, des 4 boulons à
embase (5/16 x ⅝ po) et les 4 contre-écrous
(5/16 ), comme montré à la Figure 45.
32
Installation du tube de support du
réservoir
1.
Alignez le tube de support du réservoir d'eau
douce sur le profilé de support du réservoir
(Figure 46).
g033572
Figure 46
g033570
Figure 45
1. Écrou de blocage (5/16 po) 5. Boulon (5/16 x 1 po)
1. Support du réservoir d'eau 4. Bride de fixation
douce
5. Boulon à embase
2. Contre-écrou à embase
(5/16 x ⅝ po)
(5/16 po)
2. Tube de support (réservoir 6. Contre-écrou à embase
d'eau douce)
(5/16 po)
3. Avant de la machine
7. Écrou soudé (profilé de
support du réservoir d'eau
douce)
4. Haut de la machine
8. Boulon à épaulement
(½ x 1-15/16 po)
3. Réservoir d'eau douce
2.
Serrez les boulons et les écrous à un couple de
20 à 25 N·m (175 à 225 po-lb).
33
2.
Alignez les trous du tube de support et les trous
du profilé (Figure 46).
3.
Fixez le tube sur le profilé (Figure 46) à l'aide
des 2 boulons à épaulement (½ x 1-15/16 po) et
des 2 contre-écrous à embase (5/16 po).
4.
Serrez les boulons et les écrous à un couple de
20 à 25 N·m (175 à 225 po-lb).
5.
Vissez l'écrou de blocage (5/16 po) sur le boulon
(5/16 x 1 po), comme montré à la Figure 46.
6.
Vissez le boulon (5/16 x 1 po) et l'écrou de
blocage dans l'écrou soudé au bas du profilé
de support du réservoir, et serrez le boulon et
l'écrou de blocage à la main (Figure 46).
Montage du réservoir
19
Remarque: Le pulvérisateur Multi-Pro WM nécessite
de monter une structure ROPS à 4 montants ou une
cabine sur le Workman.
1.
Installation de l'embout
de remplissage
anti-siphonnage
Fixez le réservoir d'eau douce et son support
sur le tube de support à l'aide des 2 boulons
(5/16 x 2¼ po) et des 2 contre-écrous à embase
(5/16 ), comme montré à la Figure 47.
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Raccordement de remplissage
1
Boulon à embase (5/16 x ¾ po)
Procédure
Placez le raccordement de remplissage sur le trou
fileté de la cuve (Figure 48) et fixez-le en place avec
un boulon à embase (5/16 x ¾ po).
g033573
Figure 47
1. Support du réservoir d'eau 4. Rondelle (5/16 po)
douce
2. Contre-écrou à embase
5. Boulon (5/16 x 2¼ po)
(5/16 po)
g208978
3. Tube de support (réservoir
d'eau douce)
2.
Figure 48
1. Raccordement de
remplissage
Serrez les boulons et les écrous à un couple de
20 à 25 N·m (175 à 225 po-lb).
34
2. Boulon à embase
(5/16 x ¾ po)
20
Rangement des pieds de
support (option)
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Pied de support avant
2
Pied de support arrière
4
Goupille fendue
2
Axe de chape(4½ po)
2
Axe de chape (3 po)
2
Bouton
g023739
Figure 50
1. Pied de support arrière
4.
Procédure
1.
Insérez les pieds de support avant à l'envers
près des points d'attache avant (Figure 49).
g023740
Figure 49
1. Pied de support avant
2. Bouton
2.
Fixez les pieds de support avant en place à
l'aide de 2 axes de chape (3 po) et 2 goupilles
fendues insérés dans le trou central.
3.
Insérez les pieds de support arrière par le bas
du cadre, près des points d'attache arrière
(Figure 50).
35
Fixez les pieds de support arrière en place à
l'aide de 4 axes de chape (4½ po) et 4 goupilles
fendues insérés dans le trou central.
Vue d'ensemble du
produit
g028854
Figure 51
1. Commande générale des sections
6. Interrupteur de rinçage (option)
2. Commandes des sections gauche, centrale et droite
7. Commande de rampe sonique (option)
3. Commandes de levage des sections de rampe
8. Commande de débit de pulvérisation
4. Centre d'information (InfoCenter)
9. Commande d'agitation
5. Manomètre
36
Commandes
• Utilisez le mode manuel pour réguler
Écran à cristaux liquides (LCD) de
l'InfoCenter
• Utilisez le mode automatique pour que l'ordinateur
manuellement le débit de pulvérisation.
régule le débit de pulvérisation d'après le
paramètre entré dans l'InfoCenter.
L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des données
concernant la machine et la batterie, telles que
la charge actuelle de la batterie, la vitesse, des
données de diagnostic, etc. (Figure 51). Pour plus de
renseignements, voir Utilisation de l'InfoCenter (page
41).
Commande générale des sections
La commande générale des sections (Figure 51) est
située sur le côté de la console et à la droite du siège
de l'utilisateur. Elle permet de démarrer et d'arrêter la
pulvérisation. Appuyez sur la commande pour activer
ou désactiver le système de pulvérisation.
Interrupteurs de sections gauche,
centrale et droite
g028486
Figure 52
Les commandes des sections gauche, centrale et
droite sont situées sur le panneau de commande
(Figure 51). Appuyez sur le haut de chaque
commande pour activer la section correspondante
et sur le bas pour la désactiver. Un voyant s'allume
sur la commande quand elle est en position de
marche. Ces commandes n'ont d'effet sur le système
de pulvérisation que si la commande générale des
sections est activée.
Régulateur de débit
Commande de débit de
pulvérisation
Le régulateur est situé derrière la cuve (Figure 53)
et permet de réguler le volume de liquide acheminé
vers les vannes de section ou le retour de débit vers
la cuve.
La commande de débit de pulvérisation est située sur
le côté gauche du panneau de commande (Figure
51). Appuyez de manière prolongée sur le haut de la
commande pour augmenter le débit de pulvérisation,
ou sur le bas pour réduire le débit de pulvérisation.
Commandes de levage des
sections de rampe
Les commandes de levage des sections de rampe
sont situées sur le panneau de commande et
permettent de lever les sections de rampe extérieures.
Sélecteur de mode de
pulvérisation (modèle HDX-Auto)
Utilisez le sélecteur de mode pour choisir l'une des
méthodes de pulvérisation suivantes :
37
1. Console de l'InfoCenter
3. Mode automatique
(position du sélecteur
de mode)
2. Sélecteur de mode de
pulvérisation
4. Mode manuel (position du
sélecteur de mode)
g028483
Figure 53
1. Régulateur de débit
4. Débitmètre
2. Vanne d'agitation
5. Vannes de sections
g028485
Figure 54
3. Vanne générale des
rampes
1. Vanne de dérivation de
section de rampe gauche
3. Vanne de dérivation de
section de rampe droite
2. Vanne de dérivation de
section de rampe centrale
Débitmètre
Le débitmètre mesure le débit de liquide envoyé aux
vannes de section de rampe (Figure 53).
Vanne d'étranglement d'agitation
Cette vanne est située sur le côté arrière gauche de
la cuve (Figure 55). Tournez le bouton de la vanne à
la position 6 heures pour lancer l'agitation de la cuve
et à la position 8 heures pour l'arrêter.
Vannes de section de rampe
Utilisez les vannes de section pour activer ou
désactiver la pression de pulvérisation appliquée aux
buses des sections de rampe gauche, centrale et
droite (Figure 53).
Vannes de dérivation de section
Les vannes de dérivation (Figure 54) redirigent
le liquide d'une rampe vers la cuve lorsque vous
désactivez la section de rampe. Vous pouvez régler
ces vannes afin que la pression appliquée reste
constante quelle que soit la combinaison de rampes
en service; voir Étalonnage des vannes de dérivation
des sections (page 58).
g033579
Figure 55
1. Vanne de commande d'agitation
Remarque: Modèles série HD à transmission
manuelle – pour que l'agitation soit possible, la PDF
et l'embrayage doivent être engagés et le moteur doit
38
tourner à un régime supérieur au régime de ralenti. Si
vous arrêtez le pulvérisateur mais que l'agitation est
nécessaire pour faire circuler le contenu de la cuve,
placez le levier sélecteur de gamme à la position
POINT MORT, relâchez l'embrayage, serrez le frein de
stationnement et réglez la commande d'accélérateur
(selon l'équipement).
Longueur hors tout du
véhicule avec système de
pulvérisation standard
Pompe de pulvérisation
La pompe de pulvérisation est située l'arrière de la
machine (Figure 56).
La pompe de pulvérisation se commande comme suit :
422 cm (166 po)
Hauteur hors tout du véhicule
avec système de pulvérisation
standard jusqu'au sommet de
la cuve
147 cm (58 po)
Hauteur hors tout du véhicule
avec système de pulvérisation
standard et rampes repliées
en croix
234 cm (92 po)
Largeur hors tout du véhicule
avec système de pulvérisation
standard et rampes repliées
en croix
175 cm (69 po)
• Modèle série HD à transmission manuelle –
Sur la console centrale de la machine, placez le
levier de PDF en position ENGAGÉE pour mettre
la pompe en marche; placez le levier de PDF
en position DÉSENGAGÉE pour arrêter la pompe.
Voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule utilitaire
Workman HDX-Auto.
Accessoires/outils
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Contactez un dépositaire
Toro agréé.
• Modèle HDX-Auto – Sur la planche de bord, à
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
gauche de la colonne de direction, appuyez sur
le haut de l'interrupteur à bascule du système
hydraulique grand débit (positionMARCHE) pour
actionner la pompe de pulvérisation (le témoin
s'allume sur l'interrupteur à bascule). Appuyez sur
le bas de l'interrupteur à bascule (position ARRÊT)
pour arrêter la pompe de pulvérisation. Voir
les Instructions d'installation du kit hydraulique
grand débit (le témoin s'éteint sur l'interrupteur à
bascule).
g028857
Figure 56
1. Pompe de pulvérisation
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Poids de base du système
de pulvérisation (poids du
véhicule non compris)
Capacité du réservoir
424 kg (935 lb)
757 L (200 gallons américains)
39
Utilisation
Consignes de sécurité concernant
les produits chimiques
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Les substances chimiques utilisées dans le système
de pulvérisation peuvent être nocives et toxiques pour
vous-même, toute autre personne et les animaux, et
peuvent aussi endommager les plantes, les sols et
autres.
Remarque: S'il est nécessaire de transporter le
véhicule sur une remorque en laissant le pulvérisateur
en place, veillez à attacher et sécuriser les rampes.
• Lisez l'information concernant chaque produit
chimique. Refusez d'utiliser ou d'intervenir sur le
pulvérisateur si ces renseignements ne sont pas
disponibles.
Avant l'utilisation
• Avant toute intervention sur un système de
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
pulvérisation, assurez-vous qu'il a été neutralisé
et rincé à trois reprises en conformité avec les
recommandations du ou des fabricants des
produits chimiques et que toutes les vannes ont
effectué 3 cycles.
Consignes de sécurité générales
• Assurez-vous de disposer d'une source d'eau
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de
propre et de savon à proximité afin de pouvoir
laver immédiatement la peau en cas de contact
direct avec un produit chimique.
la machine à des enfants ou à des personnes
non qualifiées. La réglementation locale peut
imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
• Lisez attentivement les étiquettes signalétiques et
les fiches de données de sécurité (FDS) de tous
les produits chimiques utilisés, et protégez-vous
en suivant les recommandations des fabricants
des produits chimiques.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Protégez-vous toujours le corps des produits
• Avant de quitter la position d'utilisation :
chimiques. Utilisez un équipement de protection
individuelle (EPI) adapté pour éviter tout contact
direct avec les produits chimiques, notamment :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Sélectionnez le POINT MORT (transmission
manuelle) ou la position STATIONNEMENT
(transmission automatique).
– lunettes de sécurité, lunettes à coques et/ou
écran facial
– Serrez le frein de stationnement.
– appareil respiratoire ou masque filtrant
– Coupez le moteur de la machine et enlevez la
clé (selon l'équipement).
– gants résistants aux produits chimiques
– combinaison de protection chimique
– bottes en caoutchouc ou autres chaussures
solides
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
• Apprenez à arrêter la machine et à couper le
– vêtements de rechange propres, savon et
serviettes jetables pour le nettoyage
moteur rapidement.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
• Suivez la formation appropriée avant d'utiliser ou
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
de manipuler des produits chimiques.
• Utilisez le produit chimique correct pour la tâche à
accomplir.
• Suivez les instructions du fabricant concernant
• N'utilisez pas la machine si elle ne fonctionne
l'application sûre du produit chimique. Ne
dépassez pas la pression d'application
recommandée pour le système.
pas correctement ou si elle est endommagée
de quelque manière que ce soit. Remédiez
au problème avant d'utiliser la machine ou
l'accessoire.
• Ne remplissez-pas, n'étalonnez pas ou ne
• Vérifiez le serrage de tous les raccords, ainsi
nettoyez pas la machine lorsque des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité.
que l'état de tous les flexibles avant de mettre le
système sous pression.
40
• Manipulez les produits chimiques dans un local
• Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de
bien ventilé.
retour – appuyez sur ce bouton pour accéder
aux menus de l'InfoCenter. Il permet également
de revenir en arrière et de quitter le menu
actuellement utilisé.
• Vous ne devez jamais manger, boire ou fumer
lorsque vous travaillez près de produits chimiques.
• Ne nettoyez pas les buses de pulvérisation en
• Bouton central – utilisez ce bouton pour faire
soufflant dedans ou les mettant dans la bouche.
défiler les menus.
• Lavez-vous toujours les mains et toute partie
• Bouton droit – utilisez ce bouton pour ouvrir
du corps exposée dès que possible après avoir
travaillé avec des produits chimiques.
un menu lorsqu'une flèche à droite indique un
contenu supplémentaire.
• Conservez les produits chimiques dans leur
Remarque: Chaque bouton peut changer de
emballage d'origine et rangez-les en lieu sûr.
fonction selon la fonction qui est active à ce moment
là. L'écran LCD affiche une icône au-dessus de
chaque bouton pour indiquer sa fonction actuelle.
• Débarrassez-vous correctement des produits
chimiques et des récipients qui les contiennent,
selon les instructions du fabricant et la
réglementation locale.
Démarrage de l'InfoCenter
• Les produits et vapeurs chimiques sont dangereux;
n'entrez jamais dans la cuve et ne placez jamais
votre tête au-dessus ou dans l'ouverture d'une
cuve.
1.
Introduisez la clé dans le commutateur
d'allumage et tournez-la à la position CONTACT .
Remarque: L'InfoCenter s'allume et affiche
• Respectez la réglementation locale, régionale et
l'écran d'initialisation (Figure 58).
fédérale concernant l'épandage ou la pulvérisation
de produits chimiques.
Utilisation de l'InfoCenter
L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des informations
sur votre machine, comme l'état de fonctionnement,
ainsi que divers diagnostics et autres informations
concernant la machine (Figure 57). L'InfoCenter
comprend un écran d'accueil et un écran d'information
principal. Vous pouvez alterner entre l'écran de
démarrage et l'écran d'information principal à tout
moment en appuyant sur l'un des boutons de
l'InfoCenter et en sélectionnant la flèche de direction
appropriée.
g028527
Figure 58
2.
g020650
Figure 57
1. Témoin lumineux
2. Bouton droit
3. Bouton central
4. Bouton gauche
41
L'écran d'accueil s'affiche après environ
15 secondes. Appuyez sur le bouton de
sélection central pour afficher le menu
contextuel (Figure 59).
Accès au menu Réglages
1.
Démarrez l'InfoCenter; voir Démarrage de
l'InfoCenter (page 41).
Remarque: L'écran d'accueil s'affiche.
2.
Appuyez sur le bouton de sélection central pour
accéder au menu contextuel.
Remarque: L'icône du menu contextuel
s'affiche.
3.
g028528
Figure 59
Appuyez sur le bouton de sélection central pour
accéder au menu principal (Figure 61).
• Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
de sélection central pour naviguer jusqu'au
menu principal.
• Bouton de sélection droit : Superficie totale
pulvérisée (Figure 60A)
• Bouton de sélection droit : Débit de
pulvérisation (Figure 60B)
• Bouton de sélection gauche :
Sous-superficie pulvérisée (Figure
60C)
• Bouton de sélection gauche : Volume de la
cuve (Figure 60D)
g028416
Figure 61
Les options supplémentaires pour le modèle HDX-Auto
ne sont pas montrées.
1. Bouton de sélection droit (sélection du menu contextuel)
4.
Appuyez sur le bouton de sélection droit pour
afficher les sous-menus Réglages.
Remarque: Le menu principal s'affiche avec
l'option Réglages sélectionnée.
Remarque: Lorsque vous appuyez sur le
bouton de sélection central (situé sous la flèche
vers le bas dans l'affichage), vous descendez la
liste des options disponibles.
Changement d'unités de mesure
(métriques et impériales).
1.
Ouvrez le le menu Réglages; voir Accès au
menu Réglages (page 42).
2.
Pour changer d'unité de mesure, appuyez sur le
bouton de sélection droit pour changer la liste
des unités affichées (Figure 62).
g029189
Figure 60
Remarque: Si vous tournez la clé de contact à la
position DÉMARRAGE et que vous démarrez le moteur,
les valeurs affichées dans l'InfoCenter reflète le
fonctionnement de la machine en marche.
• Impériales : mi/h, gallons et acre
• Superficie : mi/h, gallons et 1000 pieds2
• SI (métrique) : km/h, litre, hectare
42
Remarque: L'affichage alterne entre les
2.
unités impériales, Turf (unités américaines) et
métriques.
Pour régler l'intensité du rétroéclairage, appuyez
sur le bouton de sélection central (situé sous
la flèche vers le bas dans l'affichage) pour
sélectionner l'option de réglage du rétroéclairage
(Figure 63).
g028519
Figure 62
1. Liste des options (icône)
3. Bouton de sélection droit
(liste du menu contextuel)
2. Défilement vers le bas
(icône)
4. Bouton de sélection
central (défilement du
menu contextuel)
Remarque: Appuyez sur le bouton de sélection
gauche pour sauvegarder votre choix, quitter le
menu Réglages et retourner au menu principal.
3.
Pour changer la langue de l'affichage, appuyez
sur le bouton de sélection central (situé sous la
flèche vers le bas dans l'affichage) pour déplacer
l'option sélectionnée à Langue (Figure 62).
4.
Appuyez sur le bouton de sélection droit (situé
sous l'icône de liste dans l'affichage) pour mettre
en surbrillance la langue qui sera utilisée dans
l'affichage (Figure 62).
g028415
5.
6.
Remarque: Les langues suivantes sont
Figure 63
proposées : anglais, espagnol, français,
allemand, portugais, danois, néerlandais,
finlandais, italien, norvégien et suédois.
1. Flèche de sélection (icône) 5. Augmentation de la valeur
(icône)
Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour
sauvegarder votre ou vos choix, quitter le menu
Réglages et retourner au menu principal (Figure
61).
2. Défilement vers le bas
(icône)
6. Diminution de la valeur
(icône)
3. Bouton de sélection
droit (sélection du menu
contextuel)
7. Bouton de sélection droit
(augmentation de la valeur
dans le menu contextuel)
4. Bouton de sélection
central (défilement du
menu contextuel)
8. Bouton de sélection
central (réduction de la
valeur dans le menu
contextuel)
Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour
retourner à l'écran d'accueil (Figure 62).
Réglage du rétroéclairage et du
contraste de l'affichage
1.
3.
Ouvrez le le menu Réglages; voir Accès au
menu Réglages (page 42).
43
Appuyez sur le bouton de sélection droit pour
afficher le menu contextuel de réglage de la
valeur (Figure 63).
Remarque: Le signe (–) s'affiche au-dessus
Descriptions des icônes (cont'd.)
du bouton de sélection central et le signe (+)
s'affiche au-dessus du bouton de sélection droit.
4.
Utilisez les boutons de sélection droit et central
pour modifier la luminosité de l'affichage (Figure
63).
Augmenter
Diminuer
Remarque: Lorsque vous changez la valeur de
luminosité, le niveau de luminosité de l'affichage
est modifié.
5.
6.
7.
Écran actif
Appuyez sur le bouton de sélection gauche
(situé sous l'icône de liste dans l'affichage) pour
sauvegarder votre sélection, quitter le menu
Rétroéclairage et retourner au menu Réglages
(Figure 63).
Écran inactif
Aller à l'écran d'accueil
Pour régler le contraste de l'affichage, appuyez
sur le bouton de sélection central (situé sous
la flèche vers le bas dans l'affichage) pour
sélectionner l'option de réglage du contraste
(Figure 63).
Écran d'accueil actif
Enregistrer la valeur
Appuyez sur le bouton de sélection droit pour
afficher le menu contextuel de réglage de la
valeur (Figure 63).
Quitter le menu
Compteur horaire
Remarque: Le signe (–) s'affiche au-dessus
du bouton de sélection central et le signe (+)
s'affiche au-dessus du bouton de sélection droit.
8.
9.
10.
Code PIN correct saisi
Appuyez sur le bouton de sélection gauche
(situé sous l'icône de liste dans l'affichage)
pour sauvegarder votre sélection, quitter le
menu Contraste et retourner au menu Réglages
(Figure 63).
Contrôle de saisie de code
PIN/vérification d'étalonnage
Commande générale des
rampes activée/Pulvérisation
des rampes désactivée
Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour
quitter le menu Réglages et retourner au menu
principal (Figure 61 et Figure 63).
Commande générale des
rampes activée/Pulvérisation
des rampes activée
Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour
retourner à l'écran d'accueil (Figure 63).
Cuve de produit pleine
Icônes de l'InfoCenter
Cuve de produit à moitié pleine
Descriptions des icônes
Icône d'information
Bas niveau de produit
Suivant
Cuve de produit vide
Précédent
ou
Défilement vers le bas
Unités TURF (1 000 pieds
carrés)
Surface pulvérisée
Entrée
Changer la valeur suivante de
la liste
44
Alterner entre le mode manuel et le mode
automatique
Descriptions des icônes (cont'd.)
Volume pulvérisé
Réglage du volume de la cuve
Écran d'accueil
g028518
Effacer la zone active
Figure 64
1. Mode automatique
(position du sélecteur)
Effacer toutes les zones
2. Mode manuel (position du
sélecteur)
• Sur la console de commande, appuyez sur la
Modifier le chiffre
partie gauche du sélecteur de mode pour réguler
le débit d'application en MODE AUTOMATIQUE à
partir de l'InfoCenter.
Sélectionner la zone suivante
pour accumulation
Remarque: Une icône de débit d'application
s'affiche dans l'InfoCenter.
Débit de pulvérisation 1
• Appuyez sur la partie droite du sélecteur de mode
pour réguler le débit d'application en MODE MANUEL.
Débit de pulvérisation 2
Remarque: Lors du passage du mode
Intensification du débit
automatique au mode manuel, l'icône de débit
d'application disparaît de l'écran.
Utilisation des menus
Pour accéder aux réglages d'étalonnage dans
l'InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès aux
menus depuis l'écran principal. Cela vous ramène
au menu principal. Voir dans les tableaux suivants le
résumé des options disponibles dans les différents
menus :
Étalonnage
Option de
menu
Description
Vitesse d'essai
Ce menu permet de régler la vitesse d'essai
pour l'étalonnage.
Étalonnage du
débit
Ce menu permet d'étalonner le débitmètre.
Étalonnage de
la vitesse
Ce menu permet d'étalonner le capteur de
vitesse.
Sélection de la programmation du
pulvérisateur
Modèle HDX-Auto
45
Programmation du débit
d'application et de l'intensification
du débit d'application
Alterner entre les réglages de programmation
du pulvérisateur
Modèle HDX-Auto
Programmation du débit d'application 1 et 2
1.
Dans l'écran d'accueil, appuyez sur le bouton de
sélection central pour naviguer jusqu'au menu
principal.
2.
Si nécessaire, appuyez sur le bouton de
sélection central pour mettre en surbrillance le
débit d'application du programme 1 (Figure 66).
Remarque: L'icône de débit d'application 1 est
un cercle portant le chiffre 1 situé à droite d'une
cible.
g028507
Figure 65
1. Boutons gauche et central
– sélection du débit
d'application 1
4. Boutons central et droit
– sélection du débit
d'application 2
2. Icône – débit d'application
1
5. Boutons gauche et
droit – sélection de
l'intensification du débit
d'application
3. Icône – débit d'application
2
6. Icône – intensification du
débit d'application
• Pour sélectionner le débit d'application 1, appuyez
sur les 2 boutons de gauche de l'InfoCenter
(Figure 65).
Remarque: Une icône
g028512
Figure 66
s'affiche.
• Pour sélectionner le débit d'application 2, appuyez
sur les 2 boutons de droite de l'InfoCenter (Figure
65).
Remarque: Une icône
s'affiche.
• Pour intensifier temporairement le débit
3.
Appuyez sur le bouton de sélection droit pour
sélectionner le programme de pulvérisation 1
(Figure 66A).
4.
Réglez la valeur numérique en appuyant sur les
boutons de sélection suivants :
• Appuyez sur le bouton de sélection droit
(Figure 66B) pour faire passer le curseur à la
valeur numérique suivante à droite.
• Appuyez sur le bouton de sélection central
(Figure 66C) pour augmenter la valeur
numérique (0 à 9).
5.
Après avoir programmé la valeur numérique
à l'extrême droite, appuyez sur le bouton de
sélection droit.
d'application, appuyez de manière prolongée sur
les 2 boutons extérieurs (Figure 65).
Remarque: Une icône
s'affiche.
Remarque: L'intensification du débit d'application
augmente le débit d'application du programme
actif (1 ou 2) d'un certain pourcentage. Appuyez
de manière prolongée sur les boutons pour
intensifier le débit d'application; relâchez les
boutons pour arrêter l'intensification.
46
Utilisation du menu Réglages
Remarque: L'icône de sauvegarde s'affiche
au-dessus du bouton de sélection central
(Figure 66D).
Modèle HDX-Auto
6.
Appuyez sur le bouton de sélection central
(Figure 66D) pour sauvegarder le débit
d'application programmé.
7.
Appuyez sur le bouton de sélection central pour
mettre en surbrillance le débit d'application du
programme 2.
Sélection du débit d'application actif à partir
du menu Réglages
1.
2.
Remarque: L'icône de débit d'application 2 est
un cercle portant le chiffre 2 situé à droite d'une
cible.
Dans le menu principal, appuyez sur le bouton
de sélection central pour naviguer jusqu'au
menu Réglages.
Appuyez sur le bouton de sélection central pour
mettre en surbrillance le débit d'application actif
(Figure 68).
Remarque: Vous pouvez utiliser le débit
d'application du programme 2 pour augmenter
ou réduire facilement le débit d'application selon
vos besoins.
8.
Répétez les opérations 4 à 6.
Programmation de l'intensification du débit
d'application
g028520
Figure 68
L'intensification augmente le débit d'application du
programme actif d'un certain pourcentage quand vous
appuyez sur les 2 boutons extérieurs de l'InfoCenter
en mode automatique
1.
2.
3.
Dans l'écran d'accueil, appuyez sur le bouton de
sélection central pour naviguer jusqu'au menu
principal.
4.
Si nécessaire, appuyez sur le bouton de
sélection central pour mettre en surbrillance
l'option d'intensification du débit d'application
(Figure 67).
Appuyez sur le bouton de sélection droit pour
alterner entre les débits d'application 1 et 2
(Figure 68).
Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour
sauvegarder la programmation et retourner au
menu principal.
Réglage de l'alerte de niveau de la cuve
1.
Remarque: L'icône d'intensification du débit
d'application se compose de 2 signes + situés
à droite d'une cible (Figure 67).
2.
Dans le menu principal, appuyez sur le bouton
de sélection central pour naviguer jusqu'au
menu Réglages.
Appuyez sur le bouton de sélection central pour
mettre en surbrillance le réglage Alerte (Figure
69).
Remarque: Les icônes (–) et (+) s'affichent
au-dessus des boutons de sélection central et
droit.
g028513
Figure 67
3.
Appuyez sur le bouton de sélection droit
(Figure 67) pour augmenter le pourcentage
d'intensification par paliers de 5 % (20 %
maximum).
g028521
Figure 69
47
3.
4.
• Appuyez sur le bouton de sélection central
Appuyez sur le bouton de sélection droit (Figure
69).
(Figure 70B) pour augmenter la valeur
numérique (0 à 9).
Utilisez le bouton de sélection central ou
droit pour saisir la quantité minimum dans la
cuve à laquelle l'alerte s'affichera pendant le
fonctionnement du pulvérisateur (Figure 69).
• Appuyez sur le bouton de sélection droit
(Figure 70C) pour faire passer le curseur à
la valeur numérique suivante à droite.
Remarque: Maintenez le bouton enfoncé pour
5.
augmenter la valeur de l'alerte de 10 %.
5.
Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour
sauvegarder la programmation et retourner au
menu principal.
Remarque: Une coche s'affiche alors
au-dessus du bouton de sélection central
(Figure 70D).
Saisie du code PIN dans l'InfoCenter
6.
Remarque: La saisie du code PIN vous permet
de changer les réglages protégés d'accès et de
conserver le mot de passe.
2.
Appuyez sur le bouton de sélection central
(Figure 70D) pour saisir le mot de passe.
Modification du code PIN
Remarque: Le code PIN entré à l'usine est 1234.
1.
Après avoir programmé la valeur numérique
à l'extrême droite, appuyez sur le bouton de
sélection droit.
1.
Dans le menu principal, appuyez sur le bouton
de sélection central pour naviguer jusqu'au
menu Réglages.
Saisissez le code PIN actuel; voir les opérations
1 à 6 sous Saisie du code PIN dans l'InfoCenter
(page 48).
2.
Appuyez sur le bouton de sélection central
pour mettre en surbrillance le paramètre Menus
protégés.
Dans le menu principal, appuyez sur le bouton
de sélection central pour naviguer jusqu'au
menu Réglages.
3.
Appuyez sur le bouton de sélection central
pour mettre en surbrillance le paramètre Menus
protégés.
g028522
Figure 70
g028717
3.
Appuyez sur le bouton de sélection droit pour
sélectionner l'option Menus protégés (Figure
70A).
4.
Programmez la valeur numérique dans l'écran
de saisie du code PIN en appuyant sur les
boutons de sélection suivants :
Figure 71
4.
48
Appuyez sur le bouton de sélection droit pour
sélectionner l'option Menus protégés (Figure
71A).
5.
Saisissez le nouveau code PIN dans l'écran de
saisie en appuyant sur les boutons de sélection
suivants :
4.
Saisissez le code PIN; voir l'opération 4 sous
Saisie du code PIN dans l'InfoCenter (page 48).
5.
Après avoir programmé la valeur numérique
à l'extrême droite, appuyez sur le bouton de
sélection droit.
• Appuyez sur le bouton de sélection central
(Figure 71B) pour augmenter la valeur
numérique (0 à 9).
Remarque: Une coche apparaît alors
au-dessus du bouton de sélection central.
• Appuyez sur le bouton de sélection droit
(Figure 71C) pour faire passer le curseur à
la valeur numérique suivante à droite.
6.
6.
Remarque: Les sous-menus pour Rampe G,
Rampe C, Rampe D et Retour réglages d'usine
s'affichent.
Après avoir programmé la valeur numérique
à l'extrême droite, appuyez sur le bouton de
sélection droit.
Remarque: L'icône de sauvegarde s'affiche
7.
Appuyez sur le bouton de sélection central pour
mettre en surbrillance l'option Protection des
réglages.
8.
Appuyez sur le bouton de sélection droit.
alors au-dessus du bouton de sélection central
(Figure 71D).
7.
Appuyez sur le bouton de sélection central.
Attendez que le message « value saved »
(données sauvegardées) s'affiche dans
l'InfoCenter et que le témoin rouge s'allume.
Remarque: Un X apparaît dans la case à
droite de l'option Protection des réglages (Figure
73).
Programmation de la protection des réglages
Important: Utilisez cette fonction pour bloquer et
débloquer le débit d'application.
Remarque: Vous devez connaître le code PIN à
4 chiffres pour pouvoir modifier les réglages des
fonctions dans les menus protégés.
1.
Dans le menu principal, appuyez sur le bouton
de sélection central pour naviguer jusqu'au
menu Réglages.
2.
Appuyez sur le bouton de sélection central pour
mettre en surbrillance l'option Protection des
réglages.
g028523
Figure 73
9.
Remarque: S'il n'y a pas de X dans la case à
droite de l'option Réglages protégés, l'accès aux
sous-menus pour Rampe G, Rampe C, Rampe
D et Retour réglages d'usine n'est pas bloqué
par le code PIN (Figure 73).
Attendez que le message « value saved »
(données sauvegardées) s'affiche dans
l'InfoCenter et que le témoin rouge s'allume.
Remarque: L'accès aux sous-menus sous
l'option Menus protégés est bloqué par le code
PIN.
Remarque: Pour accéder aux sous-menus,
mettez en surbrillance l'option Réglages
protégés, appuyez sur le bouton de sélection
droit, saisissez le code PIN et appuyez sur le
bouton de sélection centrale quand la coche
apparaît.
Retour aux réglages d'usine des sections de
rampe
g028524
Figure 72
1.
3.
Appuyez sur le bouton de sélection droit.
Remarque: L'écran de saisie du code PIN
s'affiche.
49
Appuyez sur le bouton de sélection central pour
naviguer jusqu'à l'option Retour réglages d'usine
(Figure 74).
g028526
Figure 74
g202867
Figure 75
2.
Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner
Retour réglages d'usine.
3.
Dans l'écran Réglages d'usine, appuyez sur le
bouton de sélection gauche pour NON ou sur le
bouton droit pour OUI (Figure 74).
1. Indicateur d'anomalie
3. Description de l'avis
2. Qualificatif de l'avis
4. Code de l'avis
Remarque: Les avis ne sont pas enregistrés dans
le journal des anomalies.
Remarque: L'option OUI restaure les
Remarque: Pour supprimer un avis de l'écran
dimensions d'usine des sections de rampe.
d'affichage, appuyez sur n'importe quel bouton de
l'InfoCenter.
Avis de l'InfoCenter
Voir dans le tableau ci-après les avis pouvant
s'afficher dans l'InfoCenter :
Des avis s'affichent automatiquement sur l'écran de
l'InfoCenter quand une fonction de la machine exige
une action supplémentaire. Par exemple, si vous
essayez de démarrer le moteur tout en enfonçant
la pédale de déplacement, un avis s'affiche pour
indiquer que la pédale doit être à la position NEUTRE.
Avis
Description
Code
Pour chaque avis, l'indicateur d'anomalie clignote et
un code (numéro), une description et un qualificatif
correspondant à l'avis s'affichent sur l'écran, comme
montré à la Figure 75.
Les descriptions et les qualificatifs de l'avis s'affichent
sous forme d'icônes dans l'InfoCenter. Voir la
description de chaque icône à la section Icônes de
l'InfoCenter (page 44).
Remarque: Un qualificatif explique les conditions à
l'origine de l'avis et explique comment procéder pour
éliminer l'avis.
50
200
Démarrage empêché – commande de
pompe active
201
Démarrage empêché –
sélectionné
202
Démarrage empêché – siège inoccupé
203
Démarrage empêché – la pédale
d'accélérateur n'est pas en position neutre
204
Démarrage empêché – Expiration de la
temporisation d'engagement du démarreur
205
Frein de stationnement serré
206
Démarrage de pompe empêché – rampe
active
207
Démarrage de pompe empêché – haut
régime moteur
208
Blocage d'accélérateur/régime empêché –
pompe non active
209
Blocage d'accélérateur empêché – frein de
stationnement desserré
210
Blocage du régime empêché – siège
inoccupé ou frein de stationnement serré
211
Blocage d'accélérateur/régime empêché –
embrayage ou frein de service engagé
212
Alerte de bas niveau de cuve
213
Pompe de rinçage
POINT MORT
ACTIVE
non
• Vérifiez le fonctionnement des éclairages.
Avis (cont'd.)
• Tournez le volant à gauche et à droite pour vérifier
la réponse de la direction.
Description
Code
220
Étalonnage du débitmètre
221
Étalonnage du débitmètre – remplissez le
réservoir d'eau et saisissez le volume versé
222
Étalonnage du débitmètre – activez la
pompe
223
Étalonnage du débitmètre – activez toutes
les rampes
224
Étalonnage du débitmètre – étalonnage
commencé
225
Étalonnage du débitmètre – étalonnage
terminé
226
Étalonnage de débitmètre – sortie du mode
étalonnage
231
Étalonnage du capteur de vitesse
232
Étalonnage du capteur de vitesse –
remplissez le réservoir d'eau douce et
appuyez sur suivant
• Après avoir coupé le moteur, vérifiez qu'il n'y a pas
de fuites d'huile, de pièces desserrées ou autres
anomalies évidentes.
Si vous constatez des défaillances après les contrôles
ci-dessus, signalez-les à votre mécanicien ou à votre
superviseur avant de vous mettre au volant. Votre
superviseur vous demandera peut-être de procéder
à d'autres vérifications journalières. Demandez-lui ce
dont vous devez vous charger précisément.
Préparation du
pulvérisateur
Choix des buses
Remarque: Consultez le guide de sélection des
buses disponible auprès de votre dépositaire Toro
agréé.
233
Étalonnage du capteur de vitesse –
remplissez le pulvérisateur à moitié d'eau et
appuyez sur suivant
234
Étalonnage du capteur de vitesse –
saisissez la distance d'étalonnage et
appuyez sur suivant
1.
Arrêtez le pulvérisateur sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement et retirez la clé.
235
Étalonnage du capteur de vitesse – balisez
et parcourez la distance saisie avec les
sections de rampe désactivées
2.
Réglez la commande générale des sections à la
position ARRÊT et la commande de la pompe de
pulvérisation à la position ARRÊT.
236
Étalonnage du capteur de vitesse –
étalonnage en cours
3.
237
Étalonnage du capteur de vitesse –
étalonnage terminé
Tournez la tourelle de buses dans un sens ou
dans l'autre jusqu'à la buse correcte.
4.
Effectuez l'étalonnage du débit; voir Étalonnage
du débit de pulvérisation (page 56).
238
Étalonnage du capteur de vitesse –
désactivez les rampes
241
Étalonnage hors plage, valeur par défaut
utilisée
Les corps de tourelles peuvent recevoir jusqu'à 3
buses différentes.
Choisir un filtre d'aspiration
Équipement standard : filtre d'aspiration maille 50
(bleu)
Contrôles préliminaires
Utilisez le tableau des filtres d'aspiration pour identifier
le maillage correct pour les buses utilisées, en
fonction des produits chimiques ou des solutions de
viscosité équivalente à l'eau.
Effectuez les contrôles suivants au début de chaque
journée de travail :
• Contrôlez la pression des pneus.
Tableau de sélection du filtre d'aspiration
Remarque: Les pneus de cette machine sont
•
•
différents de ceux d'une voiture; ils n'ont pas
besoin d'être autant gonflés pour minimiser le
compactage et préserver l'aspect de la pelouse.
Vérifiez tous les niveaux et faites l'appoint au
besoin avec les liquides spécifiés.
Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein.
51
Quand vous utilisez un débit de pulvérisation plus
élevé, envisagez d'utiliser un filtre d'aspiration plus
grossier en option; voir la Figure 77.
Tableau de sélection du filtre d'aspiration
(cont'd.)
Code couleur
des buses de
pulvérisation
(débit)
Maillage du filtre*
Code couleur du
filtre
Jaune (0,76 L/min /
0,2 gal/min)
50
Bleu
Rouge (1,5 L/min /
0,4 gal/min)
50
Bleu
Marron (1,9 L/min /
0,5 gal/min)
50 (ou 30)
Bleu (ou vert)
Gris (2,27 L/min /
0,6 gal/min)
30
Vert
Blanc (3 L/min /
0,8 gal/min)
30
Vert
Bleu (3,8 L/min /
1 gal/min)
30
Vert
Vert (5,7 L/min /
1,5 gal/min)
30
Vert
g214214
Figure 77
Maillage – débit de pulvérisation
1. Débit plus élevé
3. Maillage du filtre
2. Débit moins élevé
*Le maillage des filtres d'aspiration indiqué dans ce
tableau est basé sur des produits chimiques ou solutions
à pulvériser de viscosité équivalente à l'eau.
Choisir un filtre de pression
Existe dans les tailles suivantes :
Important: Si vous pulvérisez des produits
chimiques de viscosité plus élevée (plus épais)
ou des solutions avec poudres mouillables, vous
devrez peut-être utiliser un maillage plus grossier
pour le filtre d'aspiration en option; voir Figure 76.
Équipement standard : filtre d'aspiration maille 50
(bleu)
Utilisez le tableau des filtres de pression pour
identifier le maillage correct pour les buses utilisées,
en fonction des produits chimiques ou des solutions
de viscosité équivalente à l'eau.
Tableau de sélection du filtre de pression
Code couleur
des buses de
pulvérisation
(débit)
Maillage du filtre*
Code couleur du
filtre
Selon les besoins
pour les produits
chimiques ou
solutions à faible
viscosité ou pour
de faibles débits de
pulvérisation
100
Vert
Jaune (0,76 L/min /
0,2 gal/min)
80
Jaune
Rouge (1,5 L/min /
0,4 gal/min)
50
Bleu
Marron (1,9 L/min /
0,5 gal/min)
50
Bleu
Gris (2,27 L/min /
0,6 gal/min)
50
Bleu
Blanc (3 L/min /
0,8 gal/min)
50
Bleu
g214212
Figure 76
Maillage – viscosité du produit chimique ou de la solution
1. Produits chimiques ou
solutions de viscosité plus
élevée
2. Produits chimiques ou
solutions de viscosité
moins élevée
3. Maillage du filtre
52
Tableau de sélection du filtre de pression
(cont'd.)
Code couleur
des buses de
pulvérisation
(débit)
Maillage du filtre*
Code couleur du
filtre
Bleu (3,8 L/min /
1 gal/min)
50
Bleu
Vert (5,7 L/min /
1,5 gal/min)
50
Bleu
Selon les besoins
pour les produits
chimiques ou
solutions à haute
viscosité ou pour
des débits de
pulvérisation
élevés
30
Rouge
Selon les besoins
pour les produits
chimiques ou
solutions à haute
viscosité ou pour
des débits de
pulvérisation
élevés
16
g214211
Figure 78
Maillage – viscosité du produit chimique ou de la solution
1. Produits chimiques ou
solutions de viscosité plus
élevée
2. Produits chimiques ou
solutions de viscosité
moins élevée
Marron
3. Maillage du filtre
Quand vous utilisez un débit de pulvérisation plus
élevé, envisagez d'utiliser un filtre de pression plus
grossier disponible en option; voir la Figure 79.
*Le maillage des filtres de pression indiqué dans ce
tableau est basé sur des produits chimiques ou solutions
à pulvériser de viscosité équivalente à l'eau.
Important: Lorsque vous pulvérisez des produits
chimiques de viscosité élevée (plus épais) ou des
solutions avec poudres mouillables, vous devrez
peut-être utiliser un maillage plus grossier pour le
filtre de pression optionnel; voir Figure 78.
g214240
Figure 79
Maillage – débit de pulvérisation
1. Débit plus élevé
3. Maillage du filtre
2. Débit moins élevé
Choisir un filtre d'embout de buse
(option)
Remarque: Utilisez le filtre d'embout en option pour
protéger la buse et prolonger sa vie utile.
Utilisez le tableau des filtres d'embout pour identifier le
maillage correct pour les buses utilisées, en fonction
53
des produits chimiques ou des solutions de viscosité
équivalente à l'eau.
Quand vous utilisez un débit de pulvérisation plus
élevé, envisagez d'utiliser un filtre d'embout plus
grossier disponible en option; voir la Figure 81.
Tableau de sélection du filtre d'embout de
buse
Code couleur
des buses de
pulvérisation
(débit)
Maillage du filtre*
Code couleur du
filtre
Jaune (0,76 L/min /
0,2 gal/min)
100
Vert
Rouge (1,5 L/min /
0,4 gal/min)
50
Bleu
Marron (1,9 L/min /
0,5 gal/min)
50
Bleu
Gris (2,27 L/min /
0,6 gal/min)
50
Bleu
Blanc (3 L/min /
0,8 gal/min)
50
Bleu
Bleu (3,8 L/min /
1 gal/min)
50
Bleu
Vert (5,7 L/min /
1,5 gal/min)
50
g214245
Figure 81
Maillage – débit de pulvérisation
1. Débit plus élevé
Bleu
3. Maillage du filtre
2. Débit moins élevé
*Le maillage des filtres de buse indiqué dans ce tableau
est basé sur des produits chimiques ou solutions à
pulvériser de viscosité équivalente à l'eau.
Remplissage des réservoirs
Important: Si vous pulvérisez des produits
chimiques de viscosité plus élevée (plus épais)
ou des solutions avec poudres mouillables, vous
devrez peut-être utiliser un maillage plus grossier
pour le filtre d'embout en option; voir la Figure 80.
Remplissage du réservoir d'eau douce
Important: N'utilisez pas d'eau recyclée (eau
grise) dans le réservoir d'eau douce.
Remarque: Ce réservoir constitue une source d'eau
douce que vous pouvez utiliser pour laver la peau, les
yeux ou d'autres parties du corps en cas d'exposition
accidentelle aux produits chimiques.
Remplissez toujours le réservoir d'eau douce propre
avant de manipuler ou de mélanger des produits
chimiques.
Le réservoir d'eau douce est situé sur la structure
ROPS, derrière le siège du passager (Figure 82).
Il vous permet de vous laver la peau, les yeux
ou d'autres parties du corps en cas d'exposition
accidentelle aux produits chimiques.
• Pour remplir le réservoir, dévissez le bouchon sur
le dessus et remplissez-le d'eau fraîche. Remettez
le bouchon en place.
g214246
Figure 80
Maillage – viscosité du produit chimique ou de la solution
1. Produits chimiques ou
solutions de viscosité plus
élevée
2. Produits chimiques ou
solutions de viscosité
moins élevée
• Pour ouvrir le robinet du réservoir d'eau douce,
tournez le levier sur le robinet.
3. Maillage du filtre
54
3.
Vérifiez que le robinet de vidange de la cuve
est fermé.
4.
Déterminez la quantité d'eau nécessaire pour
mélanger la quantité de produit chimique requise
selon les indications du fabricant.
5.
Ouvrez le couvercle de la cuve du pulvérisateur.
Remarque: Le couvercle se trouve en haut et
au centre de la cuve. Pour ouvrir le couvercle,
tournez sa moitié avant dans le sens antihoraire
et soulevez-le. Vous pouvez retirer la crépine
qui se trouve à l'intérieur pour la nettoyer. Pour
fermer la cuve, rabattez le couvercle et tournez
la moitié avant vers dans le sens horaire.
6.
Ajoutez les 3/4 de l'eau nécessaire dans la
cuve à l'aide du raccordement de remplissage
antisiphonnage.
Important: Utilisez toujours de l'eau douce
propre dans la cuve du pulvérisateur. Ne
versez pas de concentré dans la cuve vide.
g210327
Figure 82
1. Bouchon de remplissage
3. Robinet
2. Réservoir d'eau douce
Remplissage de la cuve du pulvérisateur
Montez le kit de prémélange de produit chimique
pour optimiser le mélange du produit et la propreté
extérieure de la cuve.
g239037
Figure 83
Important: Dans la mesure du possible, n'utilisez
pas d'eau recyclée (eau grise) dans la cuve du
pulvérisateur.
7.
Important: Vérifiez que les produits chimiques
que vous utilisez sont compatibles avec le VitonTM
(voir l'étiquette du fabricant qui devrait indiquer la
compatibilité). L'utilisation d'un produit chimique
non compatible avec le VitonTM a pour effet de
dégrader les joints toriques du pulvérisateur et de
causer des fuites.
8.
9.
première fois, vérifiez que les sangles sont bien
serrées. Resserrez-les au besoin.
Actionnez les sections pour purger le
conditionneur présent dans le système de
pulvérisation.
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le sélecteur de gamme
à la position point mort, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et retirez la clé
de contact.
Tournez la commande d'agitation en position
ACTIVÉE.
Important: Après avoir rempli la cuve pour la
1.
Mettez le moteur en marche, engagez la PDF
et réglez la commande d'accélérateur, selon
l'équipement.
Ajoutez la proportion correcte de concentré
chimique dans la cuve selon les instructions du
fabricant du produit.
Important: Si vous utilisez une poudre
mouillable, mélangez-la à une petite quantité
d'eau pour former une bouillie avant de la
verser dans la cuve.
10.
Ajoutez le reste d'eau dans la cuve.
Remarque: Pour améliorer l'agitation,
diminuez le débit de pulvérisation.
55
Remarque: Vérifiez que la cuve contient
suffisamment d'eau pour réaliser chacune des
procédures d'étalonnage.
Contrôle des sangles de la cuve
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Contrôle des
sangles de la cuve.
Important: Vous risque de déformer et
d'endommager la cuve et ses sangles si vous
serrez les fixations excessivement.
1. Remplissez la cuve principale d'eau propre.
2. Assurez-vous qu'il n'y a pas de jeu entre les
sangles de la cuve et la cuve (Figure 84).
2.
Abaissez les sections de rampe droite et
gauche.
3.
Modèle HDX-Auto – faites fonctionner la
machine en pulvérisant à une pression de
2,75 bar (40 psi) ou plus pendant au moins
30 minutes. Remplissez la cuve du pulvérisateur
d'eau propre lorsque vous avez terminé.
4.
Désactivez les réglages protégés; voir
Programmation de la protection des réglages
(page 49).
5.
Modèle HDX-Auto – réglez le système de
pulvérisation au mode manuel; voir Alterner
entre le mode manuel et le mode automatique
(page 45).
Étalonnage du débit de
pulvérisation
Matériel fourni par l'utilisateur : un chronomètre
capable de mesurer ± 1/10 seconde et un récipient
gradué par 50 ml (1 oz liq.).
g028263
Figure 84
1. Sangle de cuve arrière
4. Sangle de cuve avant
Remarque: L'étalonnage du débit de pulvérisation
2. Boulon
3. Contre-écrou à embase
5. Avant de la machine
pour les machines sans blocage de l'accélérateur
nécessite la présence de 2 personnes.
3.
Préparation du système de pulvérisation
Si les sangles de la cuve ne sont pas assez
serrées, resserrez les contre-écrous à embase
et les boulons en haut des sangles jusqu'à ce
que ces dernières soient parfaitement en appui
sur la surface de la cuve (Figure 84).
1.
Réglez la transmission comme suit :
• Modèles série HD à transmission manuelle
– sélectionnez le POINT MORT de la
transmission.
• Modèle HDX-Auto – sélectionnez la position
stationnement (P).
Étalonnage du
pulvérisateur
2.
Serrez le frein de stationnement et mettez le
moteur en marche.
3.
Mettez la pompe de pulvérisation en marche et
activez l'agitation.
Préparation de la machine
4.
Appuyez sur la pédale d'accélérateur jusqu'à
obtention du régime moteur maximum.
5.
Réglez le régime moteur comme suit :
• Pour les machines sans l'option blocage de
l'accélérateur, demandez à une personne
d'appuyer sur la pédale d'accélérateur
jusqu'à ce que le moteur atteigne le régime
maximum.
Remarque: Ne serrez pas excessivement
les fixations des sangles de la cuve.
Important: Avant d'étalonner le système de
pulvérisation utilisé sur le modèle HDX-Auto,
remplissez la cuve du pulvérisateur d'eau propre
selon les besoins et faites fonctionner la machine
en pulvérisant à une pression de 2,75 bar (40 psi)
ou plus pendant au moins 30 minutes.
Remarque: Avant d'utiliser le pulvérisateur pour la
première fois, si vous changez de buses ou selon les
besoins, étalonnez le débit de pulvérisation, la vitesse
du pulvérisateur et la dérivation des sections.
1. Remplissez la cuve du pulvérisateur d'eau
propre.
Remarque: Demandez à l'autre personne
•
56
de récupérer les échantillons provenant des
buses du pulvérisateur.
Pour les machines avec l'option blocage
de l'accélérateur, appuyez sur la pédale
d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur
tourne au régime maximum, puis bloquer
l'accélérateur; voir les instructions
d'utilisation du kit commande d'accélérateur
du Workman.
et appuyez sur le bouton de sélection droit
de l'InfoCenter.
D.
Sur l'écran suivant, entrez la quantité d'eau
connue qui sera pulvérisée par les sections
pour la procédure d'étalonnage; voir le
tableau ci-dessous.
E.
Appuyez sur le bouton de sélection droit de
l'InfoCenter.
Exécution d'un test de récupération
1.
2.
3.
Réglez les 3 commandes de section et la
commande générale des sections à la position
MARCHE.
Préparez-vous à effectuer un essai de
récupération à l'aide d'un récipient gradué.
Commencez à 2,75 bar (40 psi) et ajustez
la pression de pulvérisation à l'aide de la
commande de débit de pulvérisation de manière
que l'essai de récupération produise les
quantités indiquées dans le tableau ci-après.
Couleur de buse
Litres
Gal américains
Jaune
42
11
Rouge
83
22
Marron
106
28
Grise
125
33
Remarque: Récupérez 3 échantillons à
Blanche
167
44
Bleue
208
55
Verte
314
83
2.
15 secondes chacun et faites la moyenne des
quantités d'eau recueillies.
Couleur
de buse
Millilitres récupérés en
15 secondes
Onces récupérées en
15 secondes
Jaune
189
6,4
Rouge
378
12,8
Marron
473
16,0
Grise
567
19,2
Blanc
757
25,6
Bleu
946
32,0
Vert
1 419
48,0
4.
5.
3.
Placez la commande générale des sections à la
position Marche pendant 5 minutes.
Remarque: Pendant la pulvérisation,
l'InfoCenter affiche la quantité de liquide qu'il
décompte.
4.
Après avoir pulvérisé pendant 5 minutes,
sélectionnez la coche en appuyant sur le bouton
central de l'lnfoCenter.
Remarque: Les litres (gallons) affichés
pendant la pulvérisation peuvent ne pas
correspondre à la quantité d'eau connue entrée
sur l'InfoCenter; cela n'a pas d'importance.
Lorsque vous avez obtenu les quantités
indiquées dans le tableau ci-dessus, tournez le
commutateur de blocage de débit à la position
de BLOCAGE.
Tournez la commande générale des sections à
la position ARRÊT.
5.
Placez la commande générale des sections
en position d'arrêt et sélectionnez la coche en
appuyant sur le bouton central sur l'lnfoCenter.
Remarque: L'étalonnage est maintenant
Programmation de l'InfoCenter
1.
À l'aide des symboles plus (+) et moins (–),
entrez le débit d'après le tableau ci-dessous.
terminé.
Sur l'affichage de l'InfoCenter, naviguez jusqu'au
menu Étalonnage et sélectionnez l'option FLOW
CAL (étalonnage du débit), comme suit :
Étalonnage de la vitesse du
pulvérisateur
Remarque: La sélection de l'icône de l'écran
d'accueil à tout moment a pour effet d'annuler
l'étalonnage.
A. Appuyez deux fois sur le bouton de
sélection central de l'InfoCenter pour
accéder aux menus.
B. Ouvrez le menu d'étalonnage en appuyant
sur le bouton de sélection droit de
l'InfoCenter.
C. Mettez l'option FLOW CAL (étalonnage du
débit) en surbrillance pour la sélectionner,
1.
Vérifiez que la cuve du pulvérisateur est remplie
d'eau.
2.
Sur une surface plane et dégagée, balisez une
distance de 45 à 152 m (150 à 500 po).
Remarque: Balisez sur 152 m (500 pi) pour
obtenir des résultats plus précis.
3.
57
Démarrez le moteur et conduisez la machine au
début de la distance balisée.
4.
Remarque: Alignez le centre des roues avant
3.
sur la ligne de départ pour obtenir une mesure
plus précise.
Serrez le frein de stationnement et mettez le
moteur en marche.
4.
Réglez les 3 interrupteurs de section en position
ACTIVÉE, mais laissez la commande générale
en position ARRÊT.
5.
Mettez la commande de pompe en position de
MARCHE et lancez l'agitation.
6.
Réglez le régime moteur comme suit :
Sur l'écran de l'InfoCenter, ouvrez le menu
Étalonnage et sélectionnez l'option Speed
Calibration (étalonnage de vitesse).
Remarque: La sélection de l'icône de l'écran
d'accueil à tout moment a pour effet d'annuler
l'étalonnage.
5.
Cliquez sur la flèche Suivant (→) de l'InfoCenter.
6.
À l'aide des symboles plus (+) et moins (–),
entrez la distance balisée sur l'InfoCenter.
7.
Effectuez l'une des procédures suivantes :
• Modèles série HD à transmission manuelle
– sélectionnez la 1ère et parcourez la
distance balisée en ligne droite, à pleins gaz.
• Modèle HDX-Auto – sélectionnez la position
marche avant (D) et parcourez la distance
balisée en ligne droite, à pleins gaz.
8.
• Machines sans l'option blocage de
l'accélérateur – demandez à une autre
personne d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur
tourne au régime maximum.
Remarque: Demandez à cette même
personne de régler les vannes de dérivation
des sections.
• Machines avec l'option blocage de
l'accélérateur – appuyez sur la pédale
d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur
tourne au régime maximum, puis bloquez
l'accélérateur; voir les instructions
d'utilisation du kit commande d'accélérateur
du Workman.
Arrêtez la machine au bout de la distance
balisée et sélectionnez la coche sur l'InfoCenter.
Remarque: Ralentissez et amenez la machine
à l'arrêt en alignant le centre des roues avant
sur la ligne de fin, pour obtenir la mesure la plus
précise.
7.
Remarque: L'étalonnage est maintenant
Remarque: Vous pouvez sélectionner l'icône
de l'écran d'accueil à tout moment pour annuler
l'étalonnage.
terminé.
Étalonnage des vannes de
dérivation des sections
8.
Avant d'utiliser le pulvérisateur pour la première fois,
à chaque changement de buses ou selon les besoins,
étalonnez le débit de pulvérisation et la vitesse du
pulvérisateur, et réglez la dérivation des sections.
1.
horizontale pour effectuer cette procédure.
Remarque: L'étalonnage de la dérivation des
sections pour les machines sans blocage de
l'accélérateur nécessite la présence de 2 personnes.
À l'aide de la commande de débit de
pulvérisation, réglez le débit de pulvérisation
selon le tableau ci-après.
Tableau de débit de pulvérisation par les
buses
Préparation de la machine
2.
À l'aide des symboles plus (+) et moins (–),
entrez une vitesse d'essai de 5,6 km/h (3,5 mi/h),
puis sélectionnez l'icône de l'écran d'accueil.
Réglage des vannes de dérivation
de sections
Important: Choisissez une surface plane et
1.
Sur l'écran de l'InfoCenter, naviguez jusqu'au
menu Étalonnage et sélectionnez l'option Test
Speed (vitesse d'essai).
Vérifiez que la cuve du pulvérisateur est remplie
d'eau.
Réglez la transmission comme suit :
• Modèles série HD à transmission manuelle
– sélectionnez le POINT MORT de la
transmission.
• Modèle HDX-Auto – sélectionnez la position
stationnement (P).
58
Couleur de
buse
SI (métrique)
Impérial
Gazon
Jaune
159 L/ha
17 gal/a
0,39 gpk
Rouge
319 L/ha
34 gal/a
0,78 gpk
Marron
394 L/ha
42 gal/a
0,96 gpk
Grise
478 L/ha
51 gal/a
1,17 gpk
Blanc
637 L/ha
68 gal/a
1.56 gpk
Bleu
796 L/ha
85 gal/a
1,95 gpk
Verte
1 190 L/ha
127 gal/a
2,91 gpk
2.
• La vanne de dérivation d'agitation est en position
Placez la commande de section gauche en
position désactivée et tournez le bouton sur la
vanne de dérivation section gauche (Figure 85)
jusqu'à ce que la pression indiquée corresponde
à celle réglée précédemment (généralement
2,75 bar ou 40 psi).
fermée (0) comme montré à la Figure 86B.
• La vanne de dérivation d'agitation est en position
intermédiaire (réglée en fonction du manomètre
pour le système de pulvérisation) comme montré
à la Figure 86C.
Remarque: Les chiffres sur le bouton de la
vanne de dérivation ne sont donnés qu'à titre
indicatif.
g214029
Figure 86
g028047
3. Position intermédiaire
1. Ouverte
2. Fermée (0)
Figure 85
1. Réglage de la vanne de dérivation de section
3.
Activez la section gauche et désactivez la
section droite.
4.
Tournez le bouton de la vanne de dérivation de
la section droite (Figure 85) jusqu'à ce que la
pression indiquée corresponde à celle réglée
précédemment (généralement 2,75 bar ou
40 psi).
5.
Activez la section droite et désactivez la section
centrale.
6.
Tournez le bouton de la vanne de dérivation
de la section centrale (Figure 85) jusqu'à ce
que la pression indiquée corresponde à celle
réglée précédemment (généralement 2,75 bar
ou 40 psi).
7.
Désactivez toutes les sections.
8.
Arrêtez la pompe de pulvérisation.
Calibrage des vannes de
dérivation des rampes
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Choisissez une surface plane et
horizontale pour effectuer cette procédure.
Remarque: L'étalonnage de la vanne de dérivation
d'agitation pour les machines sans blocage de
l'accélérateur nécessite 2 personnes.
1.
Vérifiez que la cuve du pulvérisateur est remplie
d'eau.
2.
Assurez-vous que la vanne de commande
d'agitation est ouverte. Si elle a été réglée,
ouvrez-la complètement à ce stade.
3.
Réglez la transmission comme suit :
• Modèles série HD à transmission manuelle
Remarque: L'étalonnage est maintenant
– sélectionnez le
transmission.
terminé.
POINT MORT
de la
• Modèle HDX-Auto – sélectionnez la position
Réglage des vannes de
dérivation générale et
d'agitation
stationnement (P).
Positions du bouton de la vanne
de dérivation d'agitation
4.
Serrez le frein de stationnement et mettez le
moteur en marche.
5.
Mettez la pompe de pulvérisation en marche.
6.
Réglez le régime moteur comme suit :
• Pour les machines sans l'option blocage de
l'accélérateur, demandez à une personne
d'appuyer sur la pédale d'accélérateur
jusqu'à ce que le moteur atteigne le régime
maximum.
• La vanne de dérivation d'agitation est en position
complètement ouverte comme montré à la Figure
86A.
59
Réglage de la vanne de dérivation
générale des sections
Remarque: Demandez à l'autre personne
•
de récupérer les échantillons provenant des
buses du pulvérisateur.
Pour les machines avec l'option blocage
de l'accélérateur, appuyez sur la pédale
d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur
tourne au régime maximum, puis bloquer
l'accélérateur; voir les instructions
d'utilisation du kit commande d'accélérateur
du Workman.
7.
Réglez les commandes des 3 vannes de section
individuelles en position DÉSACTIVÉE.
8.
Placez la commande générale des sections à la
position MARCHE.
9.
Réglez la pression du système au MAXIMUM.
10.
11.
Remarque: La vanne de dérivation générale des
sections permet de réduire ou d'augmenter le volume
de liquide envoyé aux buses d'agitation dans la cuve
lorsque la commande générale des sections est en
position ARRÊT.
Placez la commande d'agitation à la position
ARRÊT et observez l'indication du manomètre.
• Si la pression indiquée reste à 6,9 bar
(100 psi), la vanne de dérivation d'agitation
est correctement étalonnée.
• Si la pression indiquée est différente, passez
à l'opération suivante.
Réglez la vanne de dérivation (Figure 87) à
l'arrière de la vanne d'agitation jusqu'à ce que
la pression indiquée au manomètre soit 6,9 bar
(100 psi).
1.
Vérifiez que la cuve du pulvérisateur est remplie
d'eau.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Réglez la transmission comme suit :
• Modèles série HD à transmission manuelle
– sélectionnez le POINT MORT de la
transmission.
• Modèle HDX-Auto – sélectionnez la position
stationnement (P).
4.
Mettez la pompe de pulvérisation en marche.
5.
Réglez la commande d'agitation à la position
MARCHE.
6.
Placez la commande générale des sections à
la position ARRÊT.
7.
Réglez le régime moteur comme suit :
• Pour les machines sans l'option blocage de
l'accélérateur, demandez à une personne
d'appuyer sur la pédale d'accélérateur
jusqu'à ce que le moteur atteigne le régime
maximum.
Remarque: Demandez à l'autre personne
•
8.
Tournez plus ou moins la poignée de la vanne
de dérivation générale des sections pour réguler
l'agitation à l'intérieur de la cuve (Figure 87).
9.
Réduisez le régime moteur au ralenti.
10.
Placez la commande d'agitation et la commande
de la pompe en position ARRÊT.
11.
Coupez le moteur.
g033583
Figure 87
1. Vanne de dérivation
d'agitation
12.
2. Dérivation générale des
sections
de récupérer les échantillons provenant des
buses du pulvérisateur.
Pour les machines avec l'option blocage
de l'accélérateur, appuyez sur la pédale
d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur
tourne au régime maximum, puis bloquer
l'accélérateur; voir les instructions
d'utilisation du kit commande d'accélérateur
du Workman.
Localisation de la pompe
de pulvérisation
Placez la commande de la pompe en position
ARRÊT, la commande d'accélérateur en
position de RALENTI et tournez le commutateur
d'allumage en position ARRÊT.
La pompe de pulvérisation est située l'arrière de la
machine (Figure 88).
60
autant que possible et gardez toujours les bras et
les jambes à l'intérieur du poste opérateur.
• Faites preuve de prudence à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles masquer la vue.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie
est libre derrière vous et déplacez-vous à vitesse
réduite.
• Ne pulvérisez jamais à proximité de qui que ce soit,
en particulier des enfants ou animaux familiers.
g239107
Figure 88
• N'utilisez pas la machine à proximité de fortes
dénivellations, de fossés ou de berges. La
machine pourrait se retourner brusquement si
une roue passe par-dessus une dénivellation
quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un
bord s'effondre.
Pendant l'utilisation
• Ralentissez sur terrain accidenté, irrégulier et près
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
de trottoirs, trous et autres accidents de terrain. Le
chargement peut se déplacer et rendre la machine
instable.
• Si la machine heurte un obstacle ou vibre de
Consignes de sécurité générales
manière inhabituelle, coupez le moteur, enlevez
la clé, serrez le frein de stationnement et vérifiez
si la machine est endommagée. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels et matériels et peut les prévenir.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
• Ralentissez et faites preuve de prudence quand
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
• Redoublez de prudence quand vous conduisez la
• Portez un équipement de protection individuelle
machine sur des surfaces humides, lorsque les
conditions météorologiques sont défavorables, à
grande vitesse ou à pleine charge. Le temps et la
distance d'arrêt augmentent dans ces conditions.
adapté comme stipulé dans la section consacrée
à la sécurité chimique.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
• Ne touchez pas le moteur ou le silencieux si le
moteur est en marche ou vient de s'arrêter, car
vous pourriez vous brûler.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e),
• Avant de quitter la position d'utilisation :
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de
médicaments ou de drogues.
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
• Ne transportez jamais plus d'un passager à la fois
– Sélectionnez le POINT MORT (transmission
manuelle) ou la position STATIONNEMENT
(transmission automatique).
sur la machine; le passager ne doit s'asseoir qu'à
l'emplacement spécifié.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne.
– Arrêtez la pompe de pulvérisation.
Évitez les trous ou autres dangers cachés.
• Avant de démarrer le moteur, asseyez-vous sur
– Serrez le frein de stationnement.
le siège, vérifiez que la transmission est à la
position POINT MORT (manuelle) ou STATIONNEMENT
(automatique) et que le frein de stationnement est
serré.
– Coupez le moteur de la machine et enlevez la
clé (selon l'équipement).
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
• Restez assis pendant le déplacement de la
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne
machine. Gardez les deux mains sur le volant
permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
61
• N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
• Utilisez uniquement les outils et accessoires
préparation qui prolonge la vie utile du pulvérisateur,
choisissez cette préparation.
agréés par Toro.
Comme toujours, veillez à nettoyer soigneusement la
machine et le système de pulvérisation après chaque
application. Votre pulvérisateur bénéficiera ainsi
d'une longue vie et d'un fonctionnement exempt de
problèmes.
Fonctionnement du
pulvérisateur
Pour utiliser le pulvérisateur Multi-Pro WM,
commencez par remplir la cuve, puis pulvérisez
la solution sur la zone de travail et terminez
par le nettoyage de la cuve. Il est important
d'effectuer chacune de ces opérations dans l'ordre
et successivement pour éviter d'endommager le
pulvérisateur. Par exemple, vous ne devez pas
mélanger ni ajouter de produits chimiques dans la
cuve du pulvérisateur le soir pour les pulvériser le
lendemain matin. Cela entraînerait une séparation
des produits chimiques et risquerait d'endommager
les composants du pulvérisateur.
Pulvérisation
Utilisation du pulvérisateur
Important: Pour que la solution reste bien
mélangée, utilisez la fonction d'agitation chaque
fois que la cuve contient de la solution. Pour que
l'agitation s'effectue, vous devez engager la PDF
et faire tourner le moteur à un régime supérieur
au régime de ralenti. Si vous arrêtez le véhicule
mais que vous voulez activer l’agitation, placez le
levier sélecteur en position POINT MORT, serrez le
frein de stationnement, engagez la PDF, engagez
l’embrayage et réglez la commande d’accélérateur
(selon l'équipement).
Important: Les repères sur la cuve ne sont là
qu'à titre indicatif; ils ne sont pas assez précis
pour effectuer l'étalonnage.
Remarque: Cette procédure suppose que la PDF
PRUDENCE
est engagée (modèles série HD à transmission
manuelle) et que l'étalonnage des vannes de sections
est terminé.
Les produits chimiques sont dangereux et
peuvent causer des blessures.
• Avant de manipuler les produits chimiques,
lisez le mode d'emploi et suivez toutes les
recommandations et les précautions du
fabricant.
• N'approchez pas les produits chimiques
de la peau. En cas de contact, lavez
soigneusement la zone affectée avec de
l'eau propre et du savon.
• Portez des lunettes à coques et autres
équipements de protection selon les
instructions du fabricant du produit
chimique.
1.
Abaissez les rampes en position.
2.
Sur les modèles HDX-Auto, réglez le sélecteur
de mode de pulvérisation comme suit :
• Lorsque vous utilisez le pulvérisateur en
MODE MANUEL, appuyez sur la partie droite
du sélecteur; voir Sélecteur de mode de
pulvérisation (modèle HDX-Auto) (page 37).
• Lorsque vous utilisez le pulvérisateur en
MODE AUTOMATIQUE , appuyez sur la partie
gauche du sélecteur.
Le pulvérisateur Multi Pro WM a été spécifiquement
conçu pour avoir une grande durabilité afin de lui
donner la longue durée de vie utile dont vous avez
besoin. À cet effet, différents matériaux ont été
spécifiquement choisis pour les différentes parties
de la machine. Il n'existe malheureusement aucun
matériau unique convenant à toutes les applications
prévisibles.
Certains produits chimiques sont plus agressifs
que d'autres et chacun réagit différemment avec
divers matériaux. Certaines consistances (poudres
mouillables, charbon de bois, par ex.) sont plus
abrasives et entraînent des taux d'usure plus élevés.
Si un produit chimique est proposé sous forme d'une
62
3.
Placez la commande générale des sections à
la position ARRÊT.
4.
Placez les commandes des sections
individuelles en position ACTIVÉE, selon les
besoins.
5.
Conduisez la machine jusqu'à la zone à
pulvériser.
6.
Naviguez jusqu'à l'écran Application Rate (débit
de pulvérisation) sur l'InfoCenter et programmez
le débit voulu en procédant comme suit :
A.
Vérifiez que la commande de la pompe est
en position MARCHE.
B.
Sur les modèles série HD à transmission
manuelle, sélectionnez la gamme de
vitesse voulue.
C.
Commencez à conduire la machine à la
vitesse cible.
D.
Sur les modèles série HD à transmission
manuelle ou à transmission automatique
utilisés en mode manuel, assurez-vous que
l'écran affiche le débit d'application correct.
Le cas échéant, actionnez la commande de
débit jusqu'à ce que l'affichage indique le
débit voulu.
voulus. Cela minimise la chaleur produite et
la vitesse de l'air provenant du ventilateur de
refroidissement.
• Quand vous travaillez sur place, laissez l'air
s'échapper vers le haut du compartiment moteur,
en soulevant les sièges, au lieu de l'expulser sous
le véhicule.
Positionnement des
sections de pulvérisation
Remarque: Sur les modèles série
HD à transmission automatique utilisés
en mode automatique, l'ordinateur
ajuste automatiquement la pression de
pulvérisation pour maintenir le débit
d'application.
E.
7.
Les interrupteurs de levage des sections situés sur
le panneau de commande du pulvérisateur vous
permettent de placer les sections extérieures en
position de transport ou de pulvérisation sans quitter
le siège. Dans la mesure du possible, arrêtez toujours
la machine avant de changer les sections de position.
Retournez à la zone de pulvérisation.
Placez la commande générale des sections en
position MARCHE et commencez à pulvériser.
Remarque: Lorsque la cuve est pratiquement
vide, l'agitation peut créer de la mousse à
l'intérieur. Pour éviter cela, coupez la vanne
d'agitation. Vous pouvez aussi utiliser un agent
antimousse dans la cuve.
8.
Réglage du blocage de la
commande hydraulique
Engagez le levier de commande hydraulique et
bloquez-le pour fournir la puissance hydraulique
nécessaire à la commander de levage des rampes.
Une fois la pulvérisation terminée, placez la
commande générale des sections en position
ARRÊT pour désactiver toutes les commandes de
sections individuelles, puis désengagez la PDF
(modèles série HD à transmission manuelle).
1.
Poussez le levier de commande hydraulique
vers l’avant (Figure 89 ou Figure 90).
Protection du gazon quand
la machine reste sur place
Important: Dans certains cas, la chaleur produite
par le moteur, le radiateur et le silencieux peut
endommager l'herbe quand vous pulvérisez sur
place. Les modes de fonctionnement « machine
arrêtée » comprennent l'agitation de la cuve, la
pulvérisation manuelle au pistolet et l'utilisation
d'une rampe ambulante.
g255717
Figure 89
Workman à transmission manuelle
Prenez les précautions suivantes :
• Évitez de pulvériser sur place par temps
extrêmement chaud et/ou sec, car l'herbe peut
être plus fragile dans ces conditions.
• Évitez de garer la machine sur la pelouse quand
vous pulvérisez sur place. Garez-vous sur une
piste pour chariots dans la mesure du possible.
• Minimisez le temps pendant lequel vous laissez la
machine en marche sur toute surface gazonnée.
Les dommages causés au gazon dépendent de la
durée de fonctionnement et de la température.
• Réglez le régime moteur aussi bas que
possible pour obtenir la pression et le débit
63
1. Pousser vers l'avant
3. Blocage de la commande
hydraulique
2. Déplacement à gauche
4. Levier de commande
hydraulique
g255830
Figure 90
Workman à transmission automatique
1. Pousser vers l'avant
3. Blocage de la commande
hydraulique
2. Déplacement à gauche
4. Levier de commande
hydraulique
g239336
2.
Figure 91
Position de transport en croix
Déplacez le dispositif de blocage de la
commande hydraulique vers la gauche pour
l’enclencher (Figure 89 ou Figure 90).
Important: Pour ne pas endommager les vérins
Changement de position des
sections de pulvérisation
de levage, rétractez-les toujours complètement
avant de transporter la machine.
Effectuez la procédure suivante pour placer les
sections extérieures en position de PULVÉRISATION :
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Utilisez les interrupteurs de levage pour abaisser
les sections extérieures.
Utilisation du berceau de transport
des sections de rampes
Le pulvérisateur est équipé d'un berceau de transport
des sections de rampes muni d'un dispositif de
sécurité unique en son genre. Vous pouvez pousser
les sections hors des berceaux de transport si elles
touchent accidentellement un obstacle en passant
dessous. Dans ce cas, les sections se posent en
position quasi horizontale sur l'arrière de la machine.
Ce mouvement n'endommage pas les sections, mais
il faut cependant les remettre immédiatement dans
le berceau de transport.
Remarque: Attendez que les sections
extérieures soient complètement déployées en
position de pulvérisation.
Terminez la pulvérisation en cours, puis effectuez
la procédure suivante pour rétracter les sections
extérieures en position de transport :
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Utilisez les interrupteurs de levage pour lever les
sections extérieures jusqu'à ce qu'elles soient
complètement rentrées dans le berceau de
transport et repliées en croix, et que les vérins
de levage soient complètement rétractés.
Important: Les sections peuvent être
endommagées si elles sont transportées
autrement que repliées en croix dans le berceau
de transport.
Pour remettre les sections extérieures dans le
berceau de transport, abaissez-les en position de
pulvérisation puis levez-les en position de transport.
Les vérins doivent être complètement rétractés pour
éviter d'endommager la tige.
Important: Relâchez les ou les interrupteurs
de levage une fois que les sections
extérieures ont atteint la position voulue.
Les vérins et/ou autres composants
hydrauliques peuvent être endommagés s'ils
percutent les butées mécaniques.
Conseils de pulvérisation
• N'empiétez pas sur les zones pulvérisées
précédemment.
64
• Recherchez les buses bouchées. Remplacez
4.
Reposez la buse.
toutes les buses usées ou endommagées.
• Utilisez la commande générale des sections pour
Après l'utilisation
arrêter la pulvérisation avant d'arrêter la machine.
Une fois la machine arrêtée, utilisez le blocage
du régime moteur au point mort pour maintenir
le régime moteur afin de ne pas interrompre
l'agitation.
Consignes de sécurité
après l'utilisation
• Vous obtiendrez de bien meilleurs résultats si le
• Avant de quitter la machine, garez-la sur une
pulvérisateur se déplace quand vous mettez les
sections en service.
surface plane et horizontale, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et
attendez l'arrêt de tout mouvement.
• Prêtez attention aux changements de débit de
pulvérisation qui peuvent indiquer que la vitesse
de déplacement de la machine a changé au-delà
de la portée des buses, ou signalent une anomalie
du système de pulvérisation.
• À la fin de votre journée de travail, lavez les
résidus de produit chimique qui se sont déposés
sur les surfaces extérieures de la machine; voir la
section consacrée à la sécurité chimique.
Modèles série HD à transmission automatique
utilisés en mode manuel
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Remarque: Consultez le guide de sélection des
buses disponible auprès de votre dépositaire Toro
agréé.
• Faites l'entretien de la ou des ceintures de sécurité
• Si la vitesse de déplacement du pulvérisateur
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
et nettoyez-les au besoin.
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
est suffisamment basse pour amener l'ordinateur
à maintenir une pression du système de
pulvérisation trop basse pour le débit d'application
des buses sélectionnées, la solution chimique
est alors mal diffusée par la buse (elle coule ou
s'égoutte). Sélectionnez une buse avec une plage
de débit d'application inférieure.
• Maintenez toutes les pièces de la machine en bon
état de marche et toutes les fixations bien serrées.
• Remplacez tous les autocollants usés,
endommagés ou manquants.
• Si la vitesse de déplacement du pulvérisateur est
suffisamment élevée pour amener l'ordinateur
à utiliser la pression maximale du système de
pulvérisation et que cette pression ne permet pas
d'obtenir le débit d'application recherché, corrigez
le débit d'application, en réduisant la vitesse de
déplacement afin d'obtenir le débit recherché ou
en sélectionnant une buse ayant une plage de
débit d'application supérieure.
Nettoyage du pulvérisateur
Important: Ne nettoyez pas la machine avec de
l'eau saumâtre ou recyclée.
Vidange de la cuve du
pulvérisateur
Comment déboucher une
buse
1.
Si une buse se bouche en cours de pulvérisation,
nettoyez-la comme suit :
1.
Arrêtez le pulvérisateur sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et serrez le frein
de stationnement.
2.
Réglez la commande générale des sections en
position ARRÊT et la commande de pompe en
position ARRÊT.
3.
Déposez la buse bouchée et nettoyez-la avec
un flacon pulvérisateur d'eau ou une brosse à
dents.
65
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé.
2.
Nettoyez le système de pulvérisation après
chaque séance de pulvérisation. Pour nettoyer
soigneusement le système de pulvérisation, procédez
comme suit :
Trouvez l'emplacement du robinet de vidange
de la cuve sur le côté droit de la machine (Figure
92).
• Effectuez 3 rinçages séparés.
• Utilisez les agents nettoyants et neutralisants
recommandés par les fabricants des produits
chimiques.
• Utilisez de l'eau propre et pure (pas d'agents
nettoyants ni neutralisants) pour le dernier
rinçage.
1.
Remarque: Vous pouvez ajouter un agent
g208238
Figure 92
nettoyant/neutralisant à l'eau au besoin. Pour
le dernier rinçage, utilisez uniquement de l'eau
pure et propre.
1. Robinet de vidange de la cuve
3.
Versez au moins 190 litres (50 gallons
américains) d'eau douce propre dans la cuve
et fermez le couvercle.
Ouvrez le robinet pour vidanger tout le produit
inutilisé qui reste dans la cuve (Figure 93).
Important: Débarrassez-vous des
produits chimiques usagés conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement et aux consignes du
fabricant.
2.
Abaissez les rampes en position de
pulvérisation.
3.
Mettez le moteur en marche et réglez la
commande de la pompe de pulvérisation à la
position MARCHE.
4.
Placez la commande d'accélérateur en position
de ralenti accéléré.
5.
Assurez-vous que la commande d'agitation est
en position ACTIVÉE et utilisez la commande
de débit de pulvérisation pour augmenter la
pression.
6.
Réglez la commande générale des sections
et les commandes de sections individuelles
en position MARCHE pour commencer la
pulvérisation.
7.
Attendez que toute l'eau de la cuve soit sortie
par les buses de pulvérisation.
8.
Vérifiez que toutes les buses pulvérisent
correctement.
9.
Placez la commande générale des sections
en position ARRÊT, arrêtez la pompe de
pulvérisation et coupez le moteur.
g208237
Figure 93
1. Vanne fermée
4.
2. Vanne ouverte
Fermez le robinet de vidange (Figure 93).
10.
Nettoyage du pulvérisateur
Important: Vous devez toujours vider et nettoyer
le pulvérisateur immédiatement après chaque
utilisation. Si cela n'est pas fait, les produits
chimiques risquent de sécher ou de se coaguler
à l'intérieur des canalisations, ce qui bouchera la
pompe et d'autres composants.
Répétez les opérations 1 à 9 au moins 2 autres
fois pour que le système de pulvérisation soit
parfaitement nettoyé.
Important: Il faut toujours répéter cette
procédure trois fois au minimum pour
nettoyer parfaitement le système de
pulvérisation qui sera alors protégé.
11.
Utilisez le kit de rinçage approuvé pour cette machine.
Pour plus de renseignements, contactez votre
distributeur Toro agréé.
66
Nettoyez le filtre d'aspiration et le filtre de
pression; voir Nettoyage du filtre d'aspiration
(page 67) et Nettoyage du filtre de pression
(page 67).
Important: Si vous utilisez des produits
chimiques en poudre mouillable, nettoyez
la crépine après chaque remplissage de la
cuve.
12.
À l'aide d'un tuyau d'arrosage ordinaire, lavez
l'extérieur du pulvérisateur à l'eau propre.
13.
Déposez les buses et nettoyez-les à la main.
Remplacez les buses usées ou endommagées.
Nettoyage du filtre
d'aspiration
g033578
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Nettoyage
du filtre d'aspiration. Nettoyez le
filtre d'aspiration (plus fréquemment
si vous utilisez des poudres
mouillables).
1.
2.
Figure 95
1. Déflecteur
5.
2. Crépine d'aspiration
Nettoyez le filtre d'aspiration à l'eau propre.
Important: Remplacez le filtre s'il est
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez
la clé.
endommagé ou s'il est impossible de le
nettoyer.
Au sommet de la cuve du pulvérisateur, retirez
l'étrier de fixation qui fixe le raccord de flexible
sur le grand flexible du logement du filtre (Figure
94).
6.
Insérez le filtre d'aspiration dans son logement
jusqu'à ce qu'il soit complètement engagé.
7.
Alignez le flexible et le raccord sur le logement
du filtre au sommet de la cuve, et fixez le raccord
et le logement avec l'étrier retiré à l'opération 2.
Nettoyage du filtre de
pression
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Nettoyage du filtre
de pression. Nettoyez le filtre de
pression (plus fréquemment si vous
utilisez des poudres mouillables).
g033577
Figure 94
1. Flexible d'aspiration
3.
4.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
arrêtez la pompe de pulvérisation, coupez le
moteur et enlevez la clé.
2.
Placez un bac de vidange sous le filtre de
pression (Figure 96).
2. Étrier
Retirez le flexible et le raccord du logement du
filtre (Figure 94).
Sortez la crépine d'aspiration du logement du
filtre dans la cuve (Figure 95).
67
10.
Vissez le bouchon de vidange sur le raccord au
fond de la cuvette et serrez-le à la main (Figure
96).
Nettoyage du filtre de buse
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
arrêtez la pompe de pulvérisation, coupez le
moteur et enlevez la clé.
2.
Retirez la buse de la tourelle de pulvérisation
(Figure 97).
g033582
Figure 96
1. Tête de filtre
4. Joint (robinet de vidange)
2. Joint (cuvette)
5. Bouchon de vidange
3. Élément du filtre
6. Cuvette
3.
Tournez le bouchon de vidange dans le sens
antihoraire et déposez-le de la cuvette du filtre
de pression (Figure 96).
Remarque: Vidangez complètement la
cuvette.
4.
g209504
Figure 97
Tournez la cuvette dans le sens antihoraire et
déposez la tête du filtre (Figure 96).
1. Tourelle de pulvérisation
3. Buse
5.
Retirez l'élément du filtre de pression (Figure
96).
2. Filtre de buse
6.
Nettoyez l'élément du filtre de pression à l'eau
propre.
3.
Déposez le filtre de buse (Figure 97).
4.
Nettoyez le filtre de buse à l'eau propre.
Important: Remplacez le filtre s'il est
Important: Remplacez le filtre s'il est
endommagé ou s'il est impossible de le
nettoyer.
7.
endommagé ou s'il est impossible de le
nettoyer.
Contrôlez l'état et l'usure du joint du bouchon de
vidange (à l'intérieur de la cuvette) et du joint
de la cuvette (à l'intérieur de la tête du filtre)
(Figure 96).
5.
Important: Remplacez les joints usés ou
6.
Remarque: Vérifiez que le filtre est
complètement engagé.
endommagés du bouchon, de la cuvette ou
les deux.
8.
Installez la buse sur la tourelle de pulvérisation
(Figure 97).
Conditionnement du
système de pulvérisation
Placez l'élément dans la tête du filtre de pression
(Figure 96).
Remarque: Vérifiez que l'élément filtrant est
bien engagé dans la tête du filtre.
9.
Remettez le filtre de buse (Figure 97).
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Conditionnez le
Vissez la cuvette sur la tête du filtre à la main
(Figure 96).
68
système de pulvérisation à la fin de
chaque journée d'utilisation.
1.
Amenez la machine jusqu'à une zone de
vidange et serrez le frein de stationnement.
2.
Abaissez les sections de rampes extérieures.
Spécifications du conditionneur
3.
Spécifications du conditionneur : « antigel RV
non toxique » au propylène glycol avec inhibiteur de
corrosion
Réglez les interrupteurs des sections gauche,
centrale et droite, ainsi que la commande
générale des sections à la position MARCHE.
4.
Actionnez le système de pulvérisation jusqu'à ce
que le conditionneur sorte par les buses.
Important: Utilisez uniquement du propylène
glycol avec inhibiteur de corrosion.
N'utilisez pas de propylène glycol recyclé.
N'utilisez pas d'antigel à l'éthylène glycol.
N'utilisez pas de propylène glycol additionné
d'alcools solubles (méthanol, éthanol ou
isopropanol) ou de saumures.
Remarque: La plupart des antigels RV au
propylène glycol sont de couleur rose. Utilisez le
récipient de récupération pour recueillir le liquide
pulvérisé par plusieurs des buses.
5.
Préparation du conditionneur
1.
2.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé.
Transport ou remorquage
de la machine
Ajoutez le conditionneur dans le réservoir
comme suit :
Pour tout renseignement sur le transport ou le
remorquage de la machine, voir le Manuel de
l'utilisateur du Workman.
• Pour de l'antigel RV au propylène glycol prêt
à l'utilisation (prémélangé), ajoutez 38 litres
(10 gallons) de cet antigel dans le réservoir.
Important: Attachez les sections extérieures aux
• Pour de l'antigel RV au propylène glycol
berceaux de transport.
concentré, procédez comme suit :
A.
Ajoutez 38 litres (10 gallons) de mélange
antigel RV au propylène glycol RV et
eau dans la cuve du pulvérisateur.
Préparez le mélange antigel comme
expliqué par le fabricant pour obtenir
une concentration adaptée pour -45 °C
(-50 °F) minimum.
Important: Utilisez uniquement
de l'eau propre pour nettoyer le
pulvérisateur.
B.
Mettez le moteur en marche et réglez la
commande de la pompe de pulvérisation
à la position MARCHE.
C.
Appuyez sur la pédale d'accélérateur
pour augmenter le régime moteur.
D.
Réglez la commande d'agitation à la
position MARCHE.
Coupez la commande générale des sections,
les 3 commandes de sections individuelles,
la commande d'agitation, la commande de la
pompe de pulvérisation, le moteur et retirez la
clé.
Faites circuler le mélange conditionneur
et eau pendant au moins 3 minutes.
Pulvérisation du conditionneur
Outil recommandé : récipient de récupération
transparent.
69
Entretien
Remarque: Vous pouvez télécharger gratuitement un schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur
www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
– Refusez d'utiliser ou d'intervenir sur le
pulvérisateur si l'information sur les produits
chimiques n'est pas disponible.
• Avant de quitter la position d'utilisation :
– Ne remplissez-pas, n'étalonnez pas ou
ne nettoyez pas la machine lorsque des
personnes, en particulier des enfants, ou des
animaux se trouvent à proximité.
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Sélectionnez le POINT MORT (transmission
manuelle) ou la position STATIONNEMENT
(transmission automatique).
– Manipulez les produits chimiques dans un local
bien ventilé.
– Serrez le frein de stationnement.
– Prévoyez une source d'eau propre surtout pour
remplir la cuve du pulvérisateur.
– Coupez le moteur de la machine et enlevez la
clé (selon l'équipement).
– Vous ne devez jamais manger, boire ou
fumer lorsque vous travaillez près de produits
chimiques.
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
• Laissez refroidir les composants de la machine
– Ne nettoyez pas les buses de pulvérisation
en soufflant dedans ou les mettant dans la
bouche.
avant d'effectuer un entretien.
• Ne confiez l'entretien, les réparations, les réglages
et les contrôles de la machine qu'à du personnel
qualifié et autorisé.
– Lavez-vous toujours les mains et toute partie
du corps exposée dès que possible après avoir
travaillé avec des produits chimiques.
• Avant d'effectuer un entretien, nettoyez et rincez
soigneusement le pulvérisateur; voir la Sécurité
chimique.
– Les produits et vapeurs chimiques sont
dangereux; n'entrez jamais dans la cuve et ne
placez jamais votre tête au-dessus ou dans
l'ouverture d'une cuve.
• Les produits chimiques utilisés dans le système
de pulvérisation peuvent être nocifs et toxiques
pour vous-même, toute personne présente, les
animaux, les plantes, les sols et autres.
• Vérifiez l'état de la machine dans son ensemble et
maintenez toutes les fixations serrées au couple
prescrit.
– Lisez attentivement les étiquettes signalétiques
et les fiches de données de sécurité (FDS)
de tous les produits chimiques utilisés et
protégez-vous en suivant les recommandations
des fabricants des produits chimiques.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez
le moteur de tout excès de graisse, produits
chimiques, débris d'herbe, feuilles et saletés.
• Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage,
– Protégez-vous la peau quand vous travaillez
près de produits chimiques. Utilisez un
équipement de protection individuelle (EPI)
adéquat pour vous protéger tout contact direct
avec des produits chimiques, notamment :
n'approchez pas les mains, les pieds et autres
parties du corps ou les vêtements du moteur et
des pièces mobiles. Tenez tout le monde à l'écart.
• Ne modifiez pas la vitesse de déplacement de la
machine. Pour garantir la sécurité et la précision
du fonctionnement, demandez à un dépositaire
Toro agréé de contrôler la vitesse de déplacement.
◊ lunettes de sécurité, lunettes à coques
et/ou écran facial
◊ combinaison de protection chimique
• Si la machine nécessite une réparation importante
ou si vous avez besoin d'une assistance technique,
contactez un dépositaire Toro agréé.
◊ appareil respiratoire ou masque filtrant
◊ gants résistants aux produits chimiques
• Toute modification de la machine susceptible d'en
◊ bottes en caoutchouc ou autres chaussures
solides
altérer le fonctionnement, les performances, la
durabilité ou l'utilisation risque d'entraîner des
blessures potentiellement mortelles. La garantie
risque alors d'être annulée.
◊ vêtements de rechange propres, savon et
serviettes jetables pour le nettoyage
70
• Soutenez la machine avec des chandelles chaque
fois que vous devez travailler dessous.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôle des sangles de la cuve.
• Nettoyage du filtre d'aspiration.
• Nettoyage du filtre de pression.
Après chaque utilisation
• Conditionnez le système de pulvérisation à la fin de chaque journée d'utilisation.
Toutes les 50 heures
• Lubrifiez la pompe.
Toutes les 100 heures
• Lubrifiez les charnières des rampes.
Toutes les 200 heures
• Vérifiez l'état et la fixation de tous les flexibles et raccords.
• Nettoyez le débitmètre (plus souvent si vous utilisez des poudres mouillables).
Toutes les 400 heures
•
•
•
•
•
•
Une fois par an
Examinez les joints toriques des ensembles valves et remplacez-les au besoin.
Remplacez le filtre d'aspiration.
Remplacez le filtre de pression.
Vérifiez la membrane de la pompe et remplacez-la au besoin.
Vérifiez les clapets antiretour de la pompe et remplacez-les au besoin.
Contrôlez les bagues de pivot en nylon.
• Calibrez les vannes de dérivation des rampes.
• Rincez le pulvérisateur à l'eau propre.
Important: Voir le Manuel de l’utilisateur de la machine et le manuel du propriétaire du moteur pour
toutes procédures d'entretien supplémentaires.
71
Liste de contrôle pour l'entretien journalier
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Entretiens à effectuer
Pour la semaine du :
Lun.
Mar.
Mer.
Jeu.
Ven.
Contrôlez le fonctionnement du frein et du
frein de stationnement.
Contrôlez le fonctionnement de l'inverseur
de marche/du point mort.
Contrôlez le niveau de carburant.
Contrôlez le niveau d'huile moteur avant
de remplir la cuve.
Contrôlez le niveau d'huile de la boîte-pont
avant de remplir la cuve.
Vérifier le filtre à air avant de remplir la
cuve.
Vérifier les ailettes de refroidissement du
moteur avant de remplir la cuve.
Vérifiez tous bruits anormaux en
provenance du moteur.
Vérifiez les bruits de fonctionnement
anormaux.
Contrôlez la pression des pneus.
Recherchez les fuites éventuelles.
Vérifiez le fonctionnement des
instruments.
Vérifiez le fonctionnement de
l'accélérateur.
Nettoyez la crépine d'aspiration
Contrôlez le pincement des roues.
Lubrifiez tous les graisseurs.1
Retouchez les peintures endommagées.
1Immédiatement
après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Notes concernant les problèmes constatés
Contrôle effectué par :
Point
contrôlé
Date
Information
1
2
3
4
5
6
7
8
72
Sam.
Dim.
Procédures avant
l'entretien
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur
d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le
moteur en marche accidentellement et vous
blesser gravement, ainsi que toute personne
à proximité.
g022366
Figure 98
1. Boulon (½ x 1½ po)
Avant tout entretien, enlevez la clé du
commutateur d'allumage et débranchez le
câble négatif de la batterie. Écartez le câble de
la batterie pour éviter tout contact accidentel
avec la borne de la batterie.
Accéder à la machine
2. Contre-écrou (½ po)
6.
Repliez les extensions des rampes vers l'avant,
le long de la cuve, pour répartir le poids plus
uniformément et l'empêcher de basculer en
arrière.
7.
Élevez la cuve jusqu'à ce que les vérins de
levage soient complètement déployés.
8.
Sortez la béquille de sécurité du plateau des
supports de rangement au dos du panneau de
la structure ROPS (Figure 99).
Levage de la cuve
DANGER
La cuve du pulvérisateur présente un risque
dû à l'énergie emmagasinée. Si elle n'est pas
correctement retenue pendant l'installation
ou le retrait, elle peut se déplacer ou tomber
et vous blesser, ainsi que toute personne à
proximité.
Soutenez la cuve du pulvérisateur avec des
sangles et un élévateur pendant l'installation,
la dépose ou toute opération d'entretien
exigeant le retrait des fixations.
g002397
Figure 99
1. Béquille de sécurité du plateau
Vous pouvez lever la cuve pour accéder au moteur et
autres composants internes. Faites pivoter l'extension
de la rampe vers l'avant pour répartir le poids plus
uniformément.
1.
Vidangez la cuve du pulvérisateur.
2.
Garez le véhicule sur une surface plane et
horizontale.
3.
Utilisez les commandes des rampes pour lever
l'extension de la rampe à environ 45°.
4.
Serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et retirez la clé.
5.
Retirez les boulons de sécurité à l'avant du patin
(Figure 98).
9.
73
Poussez la béquille de sécurité du plateau
sur la tige du vérin et vérifiez que les pattes
d'extrémités de la béquille s'appuient sur
Lubrification
l'extrémité du corps du vérin et l'extrémité de la
tige du vérin (Figure 100).
Graissage de la pompe de
pulvérisation
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Type de graisse : Mobil XHP 461
1.
Localisez les graisseurs sur la pompe de
pulvérisation.
Remarque: La pompe est située l'arrière de
la machine.
g009164
Figure 100
1. Béquille de sécurité du
plateau
3. Plateau
2. Corps du vérin
Abaissement de la cuve
1.
g208179
Figure 101
Une fois prêt(e) à abaisser la cuve, retirez
la béquille de sécurité du plateau du vérin
et rangez-la dans les supports au dos de la
structure ROPS.
1. Pompe de pulvérisation
2. Graisseur
2.
si la béquille de sécurité se trouve encore
sur le vérin.
Essuyez les 2 graisseurs à distance pour les
nettoyer.
3.
2.
Rétractez les vérins de levage pour abaisser
doucement la cuve sur le cadre.
Injectez de la graisse dans chaque graisseur à
distance.
4.
Essuyez tout excès de graisse.
3.
Mettez en place les 2 boulons de retenue et les
fixations de la cuve.
4.
Dépliez les extensions de rampes en arrière.
5.
Utilisez les commandes des rampes pour élever
les extensions à la position de TRANSPORT.
Important: N'essayez pas d'abaisser la cuve
74
Graissage des charnières
de rampes
Entretien du système
électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Consignes de sécurité pour
le système électrique
Important: Si vous lavez les charnières des
rampes à l'eau, éliminez ensuite la totalité de l'eau
et des débris déposés dessus, puis appliquez de
la graisse fraîche.
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez
la borne positive avant la borne négative.
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
1.
2.
Essuyez les graisseurs pour éviter que des
impuretés ne pénètrent dans le roulement ou
la bague.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de
brancher ou débrancher la batterie.
Injectez la graisse dans le roulement ou la
bague de chaque graisseur (Figure 102).
• Portez des vêtements de protection et utilisez des
outils isolés.
Remplacement des fusibles
Le porte-fusibles du pulvérisateur est monté à
l'extrémité du porte-fusibles du véhicule. Remplacez
tout fusible ouvert par un fusible de même type et de
même intensité.
g002014
Figure 102
Rampe droite
1. Graisseur
g362157
3.
Essuyez tout excès de graisse.
4.
Répétez cette procédure pour chaque pivot de
rampe.
Figure 103
1. 7,5 A – contrôleur
TEC (alimentation du
pulvérisateur et relais de
pompe de rinçage)
4. 7,5 A – Contrôleur TEC
(sortie)
2. 30 A – rinçage de la cuve
5. 10 A – puissance
commutée
6. 15 A – Rampe de
pulvérisation
3. 2 A – contrôleur TEC
(logique)
75
Entretien du système de
pulvérisation
Contrôle des flexibles
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Toutes les 400 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)
Vérifiez que les flexibles du système de pulvérisation
ne présentent pas de fissures, fuites ou ne sont pas
autrement endommagés. Vérifiez en même temps
si les raccords et connexions présentent les mêmes
dommages. Remplacez les flexibles et les raccords
endommagés.
g033578
Figure 105
1. Déflecteur
Remplacement du filtre
d'aspiration
5.
Montez le filtre d'aspiration neuf dans son
logement.
Remarque: Vérifiez que le filtre est
complètement engagé.
Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures
6.
Remarque: Déterminez le maillage du filtre
d'aspiration convenant le mieux pour la tâche à
accomplir; voir Choisir un filtre d'aspiration (page 51).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez
la clé.
2.
Au sommet de la cuve du pulvérisateur, retirez
l'étrier de fixation qui fixe le raccord de flexible
sur le grand flexible du logement du filtre (Figure
104).
Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures
Remarque: Déterminez le maillage du filtre
de pression convenant le mieux pour la tâche à
accomplir; voir Choisir un filtre de pression (page 52).
g033577
2. Étrier
3.
Retirez le flexible et le raccord du logement du
filtre (Figure 104).
4.
Retirez l'ancien filtre d'aspiration de son
logement dans la cuve (Figure 105).
Alignez le flexible et le raccord sur le logement
du filtre au sommet de la cuve, et fixez le raccord
et le logement avec l'étrier retiré à l'opération 2.
Remplacement du filtre de
pression
Figure 104
1. Flexible d'aspiration
2. Filtre d'aspiration
Remarque: Mettez l'ancien filtre au rebut.
76
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
arrêtez la pompe de pulvérisation, coupez le
moteur et enlevez la clé.
2.
Placez un bac de vidange sous le filtre de
pression (Figure 106).
Remplacement du filtre de
buse
Remarque: Déterminez le maillage du filtre de buse
convenant le mieux pour la tâche à accomplir; voir
Choisir un filtre d'embout de buse (option) (page 53).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
arrêtez la pompe de pulvérisation, coupez le
moteur et enlevez la clé.
2.
Retirez la buse de la tourelle de pulvérisation
(Figure 107).
g033582
Figure 106
1. Tête de filtre
4. Joint (robinet de vidange)
2. Joint (cuvette)
5. Bouchon de vidange
3. Élément du filtre
6. Cuvette
3.
Tournez le bouchon de vidange dans le sens
antihoraire et déposez-le de la cuvette du filtre
de pression (Figure 106).
Remarque: Vidangez complètement la
cuvette.
g209504
4.
Tournez la cuvette dans le sens antihoraire et
déposez la tête du filtre (Figure 106).
5.
Retirez l'ancien élément du filtre de pression
(Figure 106).
2. Filtre de buse
Remarque: Mettez l'ancien filtre au rebut.
3.
6.
Figure 107
1. Tourelle de pulvérisation
Contrôlez l'état et l'usure du joint du bouchon de
vidange (à l'intérieur de la cuvette) et du joint
de la cuvette (à l'intérieur de la tête du filtre)
(Figure 106).
4.
complètement engagé.
5.
Montez le nouvel élément filtrant dans la tête du
filtre de pression (Figure 106).
Remarque: Vérifiez que l'élément filtrant est
bien engagé dans la tête du filtre.
Vissez la cuvette sur la tête du filtre à la main
(Figure 106).
9.
Vissez le bouchon de vidange sur le raccord au
fond de la cuvette et serrez-le à la main (Figure
106).
Montez le filtre de buse neuf (Figure 107).
Remarque: Vérifiez que le filtre est
endommagés du bouchon, de la cuvette ou les
deux.
8.
Retirez le filtre de buse usagé (Figure 107).
Remarque: Mettez l'ancien filtre au rebut.
Remarque: Remplacez les joints usés ou
7.
3. Buse
77
Installez la buse sur la tourelle de pulvérisation
(Figure 107).
Contrôle de la pompe du
pulvérisateur.
Périodicité des entretiens: Toutes les 400
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Vérifiez
la membrane de la pompe et
remplacez-la au besoin. (contactez
un dépositaire Toro agréé).
Toutes les 400 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Vérifiez les
clapets antiretour de la pompe et remplacez-les
au besoin. (contactez un dépositaire Toro
agréé).
Remarque: Les pièces suivantes de la machine
sont considérées comme non durables, sauf si elles
sont défectueuses, et ne sont pas couvertes par la
garantie associée à cette machine.
g242083
Figure 108
Demandez à un dépositaire Toro agréé de vérifier
l'état des composants de la pompe suivants :
1. Bagues en nylon
• Membrane
4. Profilé d'extrémité (bâti
central)
2. Support de pivot
5. Boulon à embase
3. Contre-écrou à embase
6. Axe de pivot
• Clapets antiretour de la pompe
Remplacez les composants le cas échéant.
4.
Contrôle des bagues de
pivot en nylon
Déposez l'ensemble rampe et support de
pivot du profilé d'extrémité du bâti central pour
accéder aux bagues en nylon.
5.
Déposez et examinez les bagues en nylon à
l'avant et à l'arrière du support de pivot (Figure
108).
Périodicité des entretiens: Toutes les 400
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
1.
2.
3.
Remarque: Remplacez les bagues usées ou
endommagées.
6.
Lubrifiez les bagues en nylon avec un peu
d'huile et posez-les dans le support de pivot
(Figure 108).
7.
Déployez les sections de rampes extérieures en
position de pulvérisation et soutenez les rampes
avec des chandelles ou avec des sangles et un
dispositif de levage.
Alignez les trous du support de pivot et les trous
du profilé d'extrémité (Figure 108).
8.
Insérez l'axe de pivot et fixez-le avec le boulon
à embase et le contre-écrou à embase retirés à
l'opération 3.
Retirez le boulon et l'écrou qui fixent l'axe de
pivot puis déposez l'axe (Figure 108).
9.
Répétez les opérations 2 à 8 pour l'autre section
de rampe extérieure.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez
la clé.
78
Mise à niveau des rampes
Vous pouvez utiliser la procédure suivante pour régler
les vérins de la rampe centrale afin de maintenir les
rampes gauche et droite de niveau.
1.
Déployez les rampes en position de
pulvérisation.
2.
Retirez la goupille fendue de l'axe de pivot
(Figure 109).
g014220
Figure 110
1. Méplat sur tige de vérin
5. Œillet réglé
2. Écrou de blocage
6. Position de l'œillet pour le
montage
3. Œillet
7. Écrou de blocage serré
pour bloquer la nouvelle
position
4. Écrou de blocage desserré
6.
g013780
Figure 109
1. Vérin
4. Goupille fendue
2. Tige de vérin
5. Axe
Tournez la tige à œillet dans la tige du vérin
pour raccourcir ou allonger le vérin déployé à la
position voulue (Figure 110).
Remarque: Vous devez tourner la tige à œillet
un demi-tour ou un tour complet à la fois pour
pouvoir l'assembler sur la rampe.
3. Logement d'axe de pivot
de rampe
7.
Lorsque la position correcte est obtenue, serrez
l'écrou de blocage pour fixer le vérin et la tige
à œillet.
Vérifiez l'état de l'axe et remplacez-le au besoin.
8.
Placez une clé sur les méplats de la tige de
vérin pour l'immobiliser, puis desserrez l'écrou
de blocage pour pouvoir ajuster la tige à œillet
(Figure 110).
Élevez la rampe pour aligner le pivot sur la tige
de vérin.
9.
Tout en maintenant la rampe, insérez l'axe dans
le pivot de rampe et la tige de vérin (Figure 109).
3.
Élevez la rampe et retirez l'axe (Figure 109),
puis abaissez lentement la rampe au sol.
4.
5.
79
10.
Une fois l'axe en position, relâchez la rampe
et fixez l'axe au moyen de la goupille fendue
retirée précédemment.
11.
Répétez la procédure pour chaque roulement
de tige de vérin au besoin.
Nettoyage
6.
7.
Important: Ne nettoyez pas la machine avec de
l'eau saumâtre ou recyclée.
Remarque: Si elle ne tourne pas librement,
desserrez le goujon hexagonal au bas du moyeu
de turbine de 1/16e de tour jusqu'à ce qu'elle
tourne librement.
Nettoyage du débitmètre
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant) (plus souvent
si vous utilisez des poudres
mouillables).
1.
Rincez soigneusement et vidangez tout le
système de pulvérisation.
2.
Déposez le débitmètre du pulvérisateur et
rincez-le à l'eau propre.
3.
Retirez le circlip en amont (Figure 111).
Nettoyage des vannes du
pulvérisateur
• Pour nettoyer le régulateur de débit, reportez-vous
•
g214630
Figure 111
1. Bride (corps du
débitmètre)
7. Moyeu et roulement en
amont (rainure vers le
haut)
2. Moyeu en aval (rainure
vers le haut)
8. Goujon de turbine
3. Circlip
9. Attache de faisceau de
câblage
4. Flèche en aval (corps du
débitmètre)
10. Vis à embase
5. Amont
11. Capteur
•
6. Rotor/aimant
4.
5.
Montez le débitmètre.
Utilisez un jet d'air basse pression (0,34 bar ou
5 psi) pour que la turbine tourne librement.
Enlevez la limaille et les poudres mouillables
éventuellement présentes sur la turbine et son
moyeu.
•
Vérifiez que les aubes de turbine ne sont pas
usées.
Remarque: Tenez la turbine dans la main
et faites-la tourner. Elle doit tourner librement,
avec très peu de résistance. Si ce n'est pas le
cas, remplacez-la.
80
aux rubriques suivantes :
1. Dépose de l'actionneur de vanne (page 81)
2. Dépose de la soupape de collecteur de
régulation de débit (page 81)
3. Nettoyage du collecteur (page 85)
4. Montage du collecteur (page 86)
5. Repose du régulateur de débit de collecteur
(page 87)
6. Montage de l'actionneur de vanne (page 91)
Pour nettoyer la vanne d'agitation, reportez-vous
aux rubriques suivantes :
1. Dépose de l'actionneur de vanne (page 81)
2. Dépose de la vanne d'agitation du collecteur
(page 82)
3. Nettoyage du collecteur (page 85)
4. Montage du collecteur (page 86)
5. Repose du collecteur de vanne d'agitation
(page 88)
6. Montage de l'actionneur de vanne (page 91)
Pour nettoyer la vanne générale des rampes, voir
les rubriques suivantes :
1. Dépose de l'actionneur de vanne (page 81)
2. Dépose du collecteur de la vanne générale
des rampes (page 83)
3. Nettoyage du collecteur (page 85)
4. Montage du collecteur (page 86)
5. Repose du collecteur de la vanne maîtresse
des rampes (page 89)
6. Montage de l'actionneur de vanne (page 91)
Pour nettoyer les 3 vannes de section de rampe,
reportez-vous aux rubriques suivantes :
1. Dépose de l'actionneur de vanne (page 81)
2. Dépose du collecteur de vanne de section
(page 84)
3. Nettoyage du collecteur (page 85)
4. Montage du collecteur (page 86)
5.
6.
Remarque: Conservez les colliers à bride
et les joint pour l'installation sous Repose du
régulateur de débit de collecteur (page 87).
Pose du collecteur de vanne de section
(page 90)
Montage de l'actionneur de vanne (page 91)
Dépose de l'actionneur de vanne
1.
2.
3.
Placez le pulvérisateur sur une surface plane
et horizontale, serrez le frein de stationnement,
arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez
la clé.
Débranchez le connecteur à 3 broches de
l'actionneur de vanne du connecteur à 3 douilles
du faisceau du pulvérisateur.
Retirez l'étrier qui fixe l'actionneur à la soupape
du collecteur pour le régulateur de débit, la
vanne d'agitation, la vanne principale ou la
vanne de section (Figure 112).
Remarque: Rapprochez les 2 jambes de
l'étrier de fixation tout en le poussant vers le bas.
Remarque: Conservez l'actionneur et l'étrier
de fixation pour la repose sous Montage de
l'actionneur de vanne (page 91).
g033584
Figure 113
1. Bride (tête de filtre de
pression)
4. Collier à bride
2. Collecteur (régulateur de
débit)
5. Joint
3. Bride (vanne d'agitation)
6. Connecteur à 3 broches
(actionneur de vanne –
régulateur de débit)
2.
g028237
Figure 112
Actionneur de vanne de section montré (l'actionneur de la
vanne d'agitation est similaire)
1. Actionneur de vanne
(vanne de section montré)
3. Orifice de tige
2. Étrier
4.
Déposez l'actionneur de la soupape de
collecteur.
Dépose de la soupape de
collecteur de régulation de débit
1.
Retirez les 2 colliers à bride et les 2 joints qui
fixent le collecteur du régulateur de débit Figure
113 au filtre de pression et à la vanne d'agitation.
81
Retirez l'étrier qui fixe le raccord de sortie au
coupleur du collecteur du régulateur de débit
(Figure 114).
g033586
Figure 115
g033585
Figure 114
1. Boulon à embase
(¼ x ¾ po)
4. Étrier
2. Support de vanne
5. Douille (raccord de sortie)
3. Contre-écrou à embase
(¼ po)
6. Coupleur (collecteur –
régulateur de débit)
3.
5. Joint
2. Collecteur (vanne
d'agitation)
6. Connecteur à 3 broches
(actionneur de vanne –
vanne d'agitation)
3. Bride (vanne de dérivation
– vanne d'agitation)
7. Bride (vanne générale des
rampes)
4. Collier à bride
2.
Retirez les 2 boulons à embase (¼ x ¾ po) et
les 2 contre-écrous à embase (¼ po) qui fixent
le régulateur de débit au support, puis déposez
le collecteur de la machine (Figure 114).
Remarque: Au besoin, desserrez les fixations
de la tête du filtre de pression pour faciliter la
dépose du régulateur de débit.
Remarque: Conservez les boulons à embase,
les contre-écrous à embase et l'étrier de fixation
pour l'installation à la section Repose du
collecteur de vanne d'agitation (page 88).
Dépose de la vanne d'agitation du
collecteur
1.
1. Bride (tête de filtre de
pression)
Déposez les 2 colliers à bride et les 3 joints
qui fixent le collecteur de la vanne d'agitation
(Figure 115) à la vanne de dérivation d'agitation,
au régulateur de débit et à la vanne générale
des rampes.
Remarque: Conservez les colliers à bride
et les joint pour l'installation sous Repose du
collecteur de vanne d'agitation (page 88).
82
Retirez l'étrier qui fixe la douille de raccordement
rapide à au raccord rapide du collecteur de la
vanne d'agitation (Figure 116).
g033590
Figure 117
g214596
Figure 116
1. Bride (vanne d'agitation)
4. Collier à bride
1. Boulon à embase
(¼ x ¾ po)
5. Étrier
2. Bride (dérivation – vanne
générale des rampes)
5. Joint
2. Soupape de collecteur
(vanne d'agitation)
6. Raccord rapide femelle
3. Collecteur (vanne
générale des rampes)
3. Support de vanne
7. Raccord rapide mâle
6. Connecteur à 3 broches
(actionneur de vanne
– vanne générale des
rampes)
4. Contre-écrou à embase
(¼ po)
2.
3.
Retirez le boulon à embase (¼ x ¾ po) et le
contre-écrou à embase (¼ po) qui fixent la
vanne d'agitation sur son support, puis déposez
le collecteur de la machine (Figure 116).
Remarque: Conservez le boulon à embase, le
contre-écrou à embase et l'étrier de fixation pour
l'installation à la section Repose du collecteur
de vanne d'agitation (page 88).
Dépose du collecteur de la vanne
générale des rampes
1.
Retirez les colliers à bride et les joints qui fixent
le collecteur de la vanne générale des rampes
(Figure 117) à la vanne de dérivation générale,
la vanne d'agitation et le raccord à bride coudé
à 90° (au bout du flexible du débitmètre).
Remarque: Conservez les colliers à bride
et les joint pour l'installation sous Repose du
collecteur de la vanne maîtresse des rampes
(page 89).
83
Retirez l'étrier qui fixe le raccord de sortie à 90°
au coupleur du collecteur de la vanne générale
des rampes (Figure 118).
g028236
g033591
Figure 119
Figure 118
1. Collecteur (vanne
générale des rampes)
4. Boulon à embase
(¼ x ¾ po)
2. Support de vanne
5. Étrier
6. Douille (raccord de sortie
à 90°
3. Contre-écrou à embase
(¼ po)
3.
4. Joint
2. Collecteur (vanne de
section de rampe)
5. Collier à bride
3. Bride (vanne de section
adjacente)
2.
Retirez le boulon à embase (¼ x ¾ po) et le
contre-écrou à embase (¼ po) qui fixent la
vanne générale des rampes sur son support,
puis déposez le collecteur de la machine (Figure
118).
Remarque: Conservez le boulon à embase, le
contre-écrou à embase et l'étrier de fixation pour
l'installation à la section Repose du collecteur
de la vanne maîtresse des rampes (page 89).
Dépose du collecteur de vanne de
section
1.
1. Bride (coupleur réducteur)
Déposez les colliers et les joints qui fixent le
collecteur de la vanne de section (Figure 119)
à la vanne de section adjacente (s'il s'agit
de la vanne de section gauche, et coupleur
réducteur).
84
Retirez les étriers qui fixent le raccord de sortie
au collecteur de vanne de section et le collecteur
de vanne au raccord de dérivation (Figure 120).
g028238
g028239
Figure 120
1. Étrier
2. Douille (raccord de
dérivation)
3.
Figure 121
3. Douille (raccord de sortie)
1. Raccord de dérivation
4. Collecteur
Pour les vannes de section de rampe droite et
gauche, retirez les boulons à embase et les
contre-écrous à embase qui fixent la ou les
vannes de section au support, puis déposez
le ou les collecteurs de la machine; pour la
vanne de section centrale, déposez le collecteur
correspondant de la machine (Figure 121).
2. Collecteur de vanne de
section
Nettoyage du collecteur
1.
Positionnez la tige de la vanne en position
fermée (Figure 122B).
g027562
Figure 122
1. Vanne ouverte
2.
85
2. Vanne fermée
Déposez les 2 raccords d'embout à chaque
extrémité du corps du collecteur (Figure 123 et
Figure 124).
g028243
Figure 123
Collecteur de vanne d'agitation
1. Étrier de fixation de tige
7. Joint torique de portée
arrière (0,676 x 0,07 po)
2. Tige de vanne
8. Bague de siège de vanne
3. Orifice de tige
g028240
Figure 124
Collecteur de vanne de section
9. Corps de collecteur
4. Étrier de fixation de tige
10. Clapet à bille
5. Raccord d'embout
6. Joint torique d'embout
(0,796 x 0,139 po)
11. Raccord d'embout
1. Siège de tige de vanne
7. Joint torique d'embout
(0,796 x 0,139 po)
2. Tige de vanne
8. Joint torique de portée
arrière (0,676 x 0,07 po)
3. Orifice de tige
4. Siège de tige
9. Siège de bille
10. Corps de collecteur
5. Joint torique de raccord de 11. Clapet à bille
sortie (0,737 x 0,103 po)
6. Coupleur (collecteur)
3.
12. Coupleur (collecteur)
Tournez la tige de la vanne pour placer la bille à
la position ouverte (Figure 122A).
Remarque: Quand la tige de la vanne est
parallèle au sens du débit, la bille sort.
4.
Retirez l'étrier de fixation de la tige des fentes
de l'orifice de tige du collecteur (Figure 123 et
Figure 124).
5.
Déposez du collecteur l'étrier de fixation et le
siège de la tige (Figure 123 et Figure 124).
6.
En passant par le corps du collecteur, déposez
la tige de vanne (Figure 123 et Figure 124).
7.
Nettoyez l'intérieur du collecteur et l'extérieur du
clapet à bille, la tige de vanne, l'étrier de fixation
et les raccords d'extrémité.
Montage du collecteur
Matériel fourni par l'opérateur : graisse silicone
transparente.
86
Repose du régulateur de débit de
collecteur
Important: Utilisez uniquement de la graisse
silicone pour assembler la vanne.
1.
Vérifiez l'état et l'usure des joints toriques de
raccord de sortie (collecteur de vanne de section
seulement), des joints toriques d'embout, des
joints toriques de portée arrière et du siège de la
bille (Figure 123 et Figure 124).
1.
Remarque: Au besoin, desserrez la fixation de
la tête du filtre de pression afin d'obtenir le jeu
nécessaire.
Remarque: Remplacez les joints toriques ou
les sièges usés ou endommagés.
2.
Appliquez de la graisse silicone sur la tige de la
vanne et insérez-la dans le siège (Figure 123
et Figure 124).
3.
Placez la tige et le siège dans le collecteur et
fixez-les à l'aide de l'étrier (Figure 123 et Figure
124).
4.
Vérifiez que le joint torique de portée arrière et
le siège de la bille sont correctement alignés et
engagés dans le raccord d'embout (Figure 123
et Figure 124)
5.
Montez le raccord d'embout sur le corps du
collecteur jusqu'à ce que la bride du raccord
touche le corps (Figure 123 et Figure 124), puis
tournez encore le raccord d'embout de 1/8 à 1/4
de tour.
Placez un joint entre les brides de du collecteur
du régulateur de débit et de la tête du filtre de
pression (Figure 126A).
Remarque: Veillez à ne pas endommager
l'extrémité du raccord.
6.
Insérez la bille dans le corps de la vanne (Figure
125).
Remarque: La tige de la vanne doit entrer
dans la fente d'entraînement de la bille. Si la tige
de la vanne ne rentre pas, ajustez la position
de la bille (Figure 125).
g238670
Figure 126
1. Contre-écrou
(¼ po)
5. Joint
2. Support de
vanne
6. Collier à bride
10. Douille
(raccord de
sortie)
3. Bride (vanne
d'agitation)
7. Bride (tête
de filtre de
pression)
11. Étrier
4. Boulon à
embase
(¼ x ¾ po)
8. Bride
(régulateur de
débit)
9. Coupleur
(vanne de
collecteur)
g027565
Figure 125
2.
7.
Tournez la tige de la vanne de sorte à fermer la
vanne (Figure 122B).
8.
Répétez les opérations 4 et 5 pour l'autre
raccord d'embout.
3.
87
Montez le collecteur du régulateur de débit, le
joint et la tête du filtre de pression avec un collier
à bride, et serrez à la main (Figure 126A).
Placez un joint entre les brides du régulateur
de débit et du collecteur de la vanne d'agitation
(Figure 126A).
4.
Montez le collecteur du régulateur de débit, le
joint et le collecteur de la vanne d'agitation avec
un collier, et serrez à la main (Figure 126A).
5.
Montez le régulateur de débit sur le support
à l'aide des 2 boulons à embase et des 2
contre-écrous (Figure 126A) que vous avez
retirés à l'opération 3 de Dépose de la soupape
de collecteur de régulation de débit (page 81),
puis serrez l'écrou et le boulon à un couple de
10 à 12 N·m (90 à 110 po-lb).
6.
Montez le raccord de sortie sur le coupleur au
bas du collecteur du régulateur de débit (Figure
126B).
7.
Fixez le raccord de sortie au coupleur en
insérant un étrier de fixation dans la douille du
raccord de sortie (Figure 126B).
8.
Si vous les avez desserrés, resserrez l'écrou et
le boulon de la tête du filtre de pression à un
couple de 10 à 12 N·m (90 à 110 po-lb).
g033604
Figure 127
1. Boulon à embase
(¼ x ¾ po)
Repose du collecteur de vanne
d'agitation
1.
Alignez la bride du collecteur de la vanne
d'agitation, un joint et la bride de la vanne de
dérivation d'agitation (Figure 127).
5. Collier à bride
2. Joint
6. Support de vanne
3. Collecteur (vanne
d'agitation)
7. Connecteur à 3 broches
(actionneur de vanne –
vanne d'agitation)
4. Contre-écrou à embase
(¼ po)
Remarque: Au besoin, desserrez les fixations
de la vanne générale des rampes afin d'obtenir
le jeu nécessaire.
88
2.
Montez la vanne de dérivation d'agitation, le
joint et le collecteur de la vanne d'agitation avec
un collier serré à la main (Figure 128).
3.
Placez un joint entre les brides du régulateur
de débit et du collecteur de la vanne d'agitation
(Figure 128A).
Repose du collecteur de la vanne
maîtresse des rampes
1.
Alignez la bride du collecteur de la vanne
générale des rampes, un joint et la bride de la
vanne de dérivation générale (Figure 129).
g033605
Figure 128
1. Bride (régulateur de débit)
5. Coupleur (vanne de
collecteur)
2. Bride (vanne générale des
rampes)
6. Douille (raccord de sortie)
3. Collier à bride
7. Étrier
4. Joint
4.
Fixez en place le régulateur de débit, le joint
et le collecteur de la vanne d'agitation avec un
collier serré à la main (Figure 128A).
5.
Placez un joint entre les brides du collecteur de
la vanne d'agitation et de la vanne générale des
rampes (Figure 128A).
6.
Fixez en place le collecteur de la vanne
d'agitation, le joint et la vanne générale des
rampes avec un collier serré à la main (Figure
128B).
7.
Montez le raccord de sortie sur le coupleur au
bas du collecteur de la vanne d'agitation (Figure
128B).
8.
Fixez le raccord de sortie au coupleur en
insérant un étrier de fixation dans la douille du
raccord de sortie (Figure 128B).
9.
10.
g033590
Figure 129
1. Bride (vanne d'agitation)
4. Collier à bride
2. Bride (dérivation – vanne
générale des rampes)
5. Joint
3. Collecteur (vanne
générale des rampes)
6. Connecteur à 3 broches
(actionneur de vanne
– vanne générale des
rampes)
2.
Fixez en place le collecteur de la vanne
générale, le joint et la vanne de dérivation
générale des rampes avec un collier serré à la
main (Figure 129).
Fixez la vanne d'agitation sur son support à
l'aide du boulon à embase et du contre-écrou à
embase (Figure 127) que vous avez retirés à
l'opération 3 de Dépose de la vanne d'agitation
du collecteur (page 82), et serrez l'écrou et
le boulon à un couple de 10 à 12 N·m (90 à
110 po-lb).
3.
Alignez la bride du collecteur de la vanne
générale des rampes, un joint et le collecteur de
la vanne d'agitation (Figure 129).
4.
Si vous avez desserré les fixations de la vanne
générale des rampes, resserrez l'écrou et le
boulon à un couple de 10 à 12 N·m (90 à
110 po-lb).
Fixez en place le collecteur de la vanne générale
des rampes, le joint et le collecteur de la vanne
d'agitation avec un collier serré à la main (Figure
129).
5.
Alignez la douille du raccord de sortie à 90° et
le coupleur au bas du collecteur de la vanne
générale des rampes (Figure 130).
89
g033609
Figure 131
g033591
1. Bride (coupleur réducteur)
6. Douille (raccord de sortie)
2. Douille (raccord de
dérivation)
7. Étrier
3. Raccord de dérivation
8. Bride (collecteur – vanne
de section)
4. Bride (collecteur adjacent
– vanne d'agitation)
9. Joint
Figure 130
1. Collecteur (vanne
générale des rampes)
4. Boulon à embase
(¼ x ¾ po)
2. Support de vanne
5. Étrier
6. Douille (raccord de sortie
à 90°
3. Contre-écrou à embase
(¼ po)
6.
7.
5. Raccord d'embout
(soupape du collecteur)
Fixez le raccord de sortie au coupleur en
insérant un étrier de fixation dans la douille du
raccord de sortie (Figure 130).
Fixez la vanne d'agitation sur son support à
l'aide du boulon à embase et du contre-écrou
à embase (Figure 129) que vous avez retirés
à l'opération 3 de Dépose du collecteur de la
vanne générale des rampes (page 83), et serrez
l'écrou et le boulon à un couple de 10 à 12 N·m
(90 à 110 po-lb).
Pose du collecteur de vanne de
section
1.
Insérez le raccord d'embout supérieur de la
soupape du collecteur dans le raccord de
dérivation (Figure 131A).
2.
Fixez le raccord d'embout au raccord de
dérivation en insérant un étrier de fixation dans
la douille du raccord de dérivation (Figure 131A).
3.
Montez le raccord de sortie sur le raccord
d'embout inférieur de la soupape du collecteur
(Figure 131A).
4.
Fixez le raccord d'embout au raccord de sortie
en insérant un étrier de fixation dans la douille
du raccord de sortie (Figure 131A).
5.
Placez un joint entre les brides du raccord
réducteur et du collecteur de vanne de section
(Figure 131B).
6.
Montez le raccord réducteur, le joint et le
collecteur de vanne de section avec un collier,
et serrez à la main (Figure 131B).
7.
Si vous installez les 2 vannes de section à
l'extrême gauche, placez un joint entre les
brides des 2 collecteurs des vannes de section
adjacentes (Figure 131B).
8.
Montez les 2 collecteurs des vannes de section
adjacentes et le joint avec un collier, et serrez à
la main (Figure 131B).
9.
Pour les vannes des sections de rampe gauche
et droite, montez les vannes sur le support à
l'aide du boulon à embase et du contre-écrou à
embase que vous avez retirés à l'opération 3 de
Dépose du collecteur de vanne de section (page
Remarque: Au besoin, desserrez les fixations
du raccord de dérivation afin d'obtenir le jeu
nécessaire.
90
10. Collier à bride
10.
84), puis serrez les écrous et les boulons à un
couple de 10 à 12 N·m (90 à 110 po-lb).
Remisage
Si vous les avez desserrés, resserrez l'écrou et
le boulon du raccord de dérivation à un couple
de 10 à 12 N·m (90 à 110 po-lb).
Consignes de sécurité
concernant le remisage
• Avant de quitter la position d'utilisation :
Montage de l'actionneur de vanne
1.
Placez l'actionneur devant le collecteur (Figure
112).
2.
Fixez l'actionneur et le collecteur à l'aide de
l'étrier retiré à l'opération 3 de Dépose de
l'actionneur de vanne (page 81)
3.
Branchez le connecteur à 3 broches du faisceau
de l'actionneur de vanne sur le connecteur à 3
douilles du faisceau de câblage du pulvérisateur.
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Arrêtez la pompe de pulvérisation.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur de la machine et enlevez la
clé (selon l'équipement).
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
– Laissez refroidir la machine avant de la régler,
d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la
remiser.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
•
Préparation de la machine
au remisage
Remisage à court terme
(moins d'un mois)
Effectuez les procédures suivantes :
1. Nettoyage du pulvérisateur (page 65)
2. Préparatifs de conditionnement du pulvérisateur
(page 92)
3. Conditionnement du pulvérisateur (page 92)
Nettoyage de l'extérieur de la machine
Important: Ne nettoyez pas la machine avec de
l'eau saumâtre ou recyclée.
1. Avant de quitter la machine, garez-la sur
une surface plane et horizontale, serrez le
frein de stationnement, coupez la pompe de
pulvérisation et le moteur, enlevez la clé et
attendez l'arrêt de tout mouvement.
Remarque: Pour les modèles Workman
2.
séries HD et HDX à transmission manuelle,
désengagez la PDF.
Éliminez la saleté et les impuretés sur toute la
machine, y compris à l'extérieur des ailettes de
la culasse et du boîtier du ventilateur.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. Ne
lavez pas la machine au jet d'eau haute
91
pression. Le lavage à haute pression risque
d'endommager le système électrique ou
d'enlever la graisse nécessaire aux points de
frottement. N'utilisez pas trop d'eau, surtout
près du panneau de commande, des feux, du
moteur et de la batterie.
2.
3.
Préparatifs de conditionnement du
pulvérisateur
1.
Avant de quitter la position d'utilisation, amenez
la machine jusqu'à la zone de vidange, serrez
le frein de stationnement, coupez la pompe
de pulvérisation et le moteur, enlevez la clé et
attendez l'arrêt de tout mouvement.
4.
2.
Vidangez le réservoir d'eau douce et laissez le
robinet ouvert.
5.
3.
Vidangez la cuve du pulvérisateur aussi
complètement que possible.
6.
4.
Préparez une solution antigel RV sans alcool
et antirouille; voir Préparation du conditionneur
(page 69).
5.
Retirez un des tubes de détection de pression
du raccord à emboîtement, comme montré à la
Figure 132.
et dans les accessoires de pulvérisation qui sont
montés.
Tournez les interrupteurs des sections gauche,
centrale et droite en position ACTIVÉE.
Tournez la commande générale des sections en
position MARCHE et procédez comme suit :
• Vérifiez que l'antigel RV s'écoule par
l'extrémité débranchée du tube du
manomètre.
• Pulvérisez par la buse jusqu'à ce que
l'antigel RV soit visible.
Placez la commande générale des sections à
la position ARRÊT.
Tournez la commande de pompe en position
ARRÊT.
Utilisez les interrupteurs de levage pour lever
les sections extérieures.
Levez les sections jusqu'à ce qu'elles soient
complètement rentrées dans le berceau de
transport et repliées en croix, et que les vérins
soient complètement rétractés.
Remarque: Vérifiez que les vérins
7.
8.
sont complètement rétractés pour éviter
d'endommager la tige.
Coupez le moteur.
Vidangez la cuve du pulvérisateur aussi
complètement que possible.
Remisage à long terme
(plus d'un mois)
1.
2.
3.
4.
g362136
Figure 132
1. Raccord à emboîtement
6.
Remarque: Réparez ou remplacez toute pièce
usée ou endommagée.
Contrôlez l'état de tous les flexibles de
pulvérisation.
Remarque: Remplacez tout flexible usé ou
2. Tube de manomètre
5.
6.
Démarrez le moteur et baissez les sections de
rampes extérieures.
Conditionnement du pulvérisateur
1.
Nettoyez les vannes de pulvérisation; voir
Nettoyage des vannes du pulvérisateur (page
80).
Graissez le pulvérisateur; voir Lubrification
(page 74).
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis.
7.
Faites fonctionner la pompe de pulvérisation
pendant quelques minutes pour faire circuler
l'antigel RV dans tout le système de pulvérisation
92
endommagé.
Serrez tous les raccords de flexibles.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu avec de la peinture en vente chez
un dépositaire Toro agréé.
Si nécessaire, préparez le véhicule pour le
remisage à long terme; voir le Manuel de
l'utilisateur du véhicule.
8.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
9.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
DANGER
La cuve du pulvérisateur présente un risque
dû à l'énergie emmagasinée. Si elle n'est pas
correctement retenue pendant l'installation
ou le retrait, elle peut se déplacer ou tomber
et vous blesser, ainsi que toute personne à
proximité.
Préparation de la machine
pour l'utilisation
1.
Soutenez la cuve du pulvérisateur avec des
sangles et un élévateur pendant l'installation,
la dépose ou toute opération d'entretien
exigeant le retrait des fixations.
Insérez le tube de détection de pression dans
le raccord à emboîtement jusqu'à ce qu'il soit
complètement enclenché (Figure 133).
g362136
Figure 133
1. Raccord à emboîtement
2. Tube de manomètre
2.
Fermez le robinet du réservoir d'eau douce.
3.
Ajoutez du carburant dans le réservoir de
carburant.
4.
Faites l'entretien du véhicule; voir le Manuel de
l'utilisateur du véhicule.
Dépose du pulvérisateur et
du patin de la cuve
Capacité du matériel de levage : 408 kg (900 lb)
93
Installation des pieds de support
Préparation de la console centrale
1.
Débranchez les câbles de la batterie; voir 6
Débranchement de la batterie (page 17).
2.
Séparez le porte-fusibles du pulvérisateur du
porte-fusibles de la machine, et débranchez
les câbles qui relient les 2 porte-fusibles; voir
11 Montage du porte-fusibles du pulvérisateur
(page 21).
3.
Détachez le faisceau des clips en J; voir
Acheminement du faisceau électrique arrière
du pulvérisateur vers la console de commande
(page 20).
4.
Desserrez la molette située sous la console et
retirez la goupille fendue; voir Montage de la
console de commande sur la machine (page 20).
5.
Débranchez les bornes au bout des fils qui
relient le porte-fusibles du pulvérisateur au
porte-fusibles de la machine; voir 11 Montage
du porte-fusibles du pulvérisateur (page 21).
6.
7.
Capacité du matériel de levage : 408 kg (900 lb)
1.
g028422
Figure 135
Séparez le porte-fusibles du pulvérisateur du
porte-fusibles de la machine; voir 11 Montage
du porte-fusibles du pulvérisateur (page 21).
g033615
Figure 134
3. Goupille fendue
2. Support de rangement
(sangle avant de la cuve
du pulvérisateur)
8.
1. Axe de chape (½ x 3 po)
4. Goupille fendue
(5/32 x 2⅝ po)
2. Logement du pied de
support
5. Pied de support avant
3. Molette de verrouillage
Déposez la console de son support sur la
planche de bord de la machine et alignez l'axe
de pivotement de la console sur le support de
rangement au niveau de la sangle avant de la
cuve (Figure 134); voir Montage de la console
de commande sur la machine (page 20).
1. Console de commande
Alignez les pieds de support avant sur le
logement à l'avant de la cuve (Figure 135).
Montez la console sur le support et fixez l'axe
de pivot sur le support avec la goupille fendue
(Figure 134).
94
2.
Insérez le pied de support dans le logement
jusqu'à ce que le trou central du tube horizontal
du pied soit en face du trou en haut du logement
(Figure 135).
3.
Insérez l'axe de chape (½ x 3 po) dans les trous
du pied de support et du logement, et fixez l'axe
avec un goupille fendue (5/32 x 2⅝ po).
4.
Vissez une molette de verrouillage dans le
logement et serrez-la à la main (Figure 135).
5.
Aligne pied de support arrière sur le logement
correspondant (Figure 136).
g033619
Figure 137
g028423
2.
De chaque côté de la machine, retirez les 2
boulons (½ x 1½ po) et les 2 contre-écrous
(½ po) qui fixent la patte de maintien du patin de
la cuve au support du plateau sur le cadre; voir
13 Abaissement du patin de la cuve (page 26).
3.
Élevez le patin de la cuve à l'aide des vérins de
levage, installez le dispositif de verrouillage des
vérins et procédez comme suit :
Figure 136
1. Goupille fendue
(5/32 x 2⅝ po)
3. Logement du pied de
support
Remarque: Voir Levage de la cuve (page 73).
2. Axe de chape (½ x 4½ po)
4. Pied de support arrière
• Sur les modèles Workman séries HD et HDX
6.
Alignez le trou en haut du pied de support et le
trou dans le cadre du patin de la cuve (Figure
136).
7.
Fixez le pied de support à son logement et au
cadre à l'aide de 2 axes de chape (½ x 4½ po)
et 2 goupilles fendues (5/32 x 2⅝ po), comme
montré à la Figure 136.
8.
à transmission manuelle, détachez l'arbre
de PDF de la PDF de la boîte-pont; voir les
Instructions d'installation du kit de finition
pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM,
véhicule utilitaire manuel Workman.
• Pour les modèles Workman HDX à
transmission automatique, débranchez les
flexibles du panneau hydraulique grand
débit et obturez les raccords; voir les
Instructions d'installation du kit de finition
pour pulvérisateur à gazon Multi Pro WM,
véhicule utilitaire Workman automatique.
Répétez les opérations 1 à 7 pour les pieds de
support avant et arrière de l'autre côté du patin
de cuve.
• Débranchez le câble du capteur de vitesse;
Dépose du patin du pulvérisateur
1.
voir Connexion du faisceau du capteur de
vitesse (modèles série HD à transmission
manuelle) (page 18) et Connexion du
faisceau du capteur de vitesse (modèle
HDX-Auto) (page 18).
Abaissez les rampes à 45° environ puis
faites-les pivoter vers l'avant (Figure 137).
95
4.
Retirez le dispositif de verrouillage des vérins et
abaissez le patin de la cuve à l'aide les vérins;
voir Abaissement de la cuve (page 74).
5.
Attachez le matériel de levage aux tubes
horizontaux des pieds de support avant et le
montant vertical aux pieds de support arrière
(Figure 137).
6.
Soulevez la cuve de 7,5 à 10 cm (3 à 4 po) et
retirez les goupilles à anneau et les axes de
chape qui fixent les vérins de levage à la cuve.
7.
Soulevez le patin de la cuve suffisamment haut
pour éviter le patin de la machine (Figure 137).
8.
Faites avancer le véhicule avec précaution et
éloignez-le du patin.
9.
Abaissez lentement le patin au sol.
96
Dépistage des défauts
Problème
Une section ne pulvérise pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La connexion électrique de la vanne de
section est encrassée ou débranchée.
1. Coupez la vanne manuellement.
Débranchez le connecteur électrique
sur la vanne et nettoyez tous les fils,
puis rebranchez le connecteur.
2. Un fusible a grillé.
2. Vérifiez les fusibles et remplacez ceux
qui ont fondu.
3. Réparez ou remplacez le flexible.
4. Réglez la dérivation de section.
3. Un flexible est pincé.
4. Une dérivation de section est mal
réglée.
5. Une vanne de section est
endommagée.
6. Le système électrique est endommagé.
5. Contactez un dépositaire Toro agréé.
6. Contactez un dépositaire Toro agréé.
Une section ne s'arrête pas.
1. La vanne de section est endommagée.
1. Démontez la vanne de section;
voir Nettoyage des vannes du
pulvérisateur. Examinez toutes les
pièces et remplacez celles qui sont
endommagées.
Une vanne de section fuit.
1. Un joint ou le siège de la vanne est
usé ou endommagé.
1. Démontez la vanne et remplacez les
joints à l'aide du kit de réparation de
vanne; contactez votre dépositaire
Toro agréé.
Une ou plusieurs buses de pulvérisation
gouttent quand les interrupteurs de section
sont en position arrêt.
1. Des débris se sont accumulés entre le
corps de la buse et la membrane du
clapet antiretour.
1. Nettoyez le corps de la buse et la
membrane; voir Nettoyage du corps et
de la membrane du clapet antiretour
des buses.
Une baisse de pression se produit quand
vous activez une rampe.
1. La vanne de dérivation de la rampe est
mal réglée.
1. Réglez la vanne de dérivation de la
rampe.
2. Une obstruction gêne le corps de la
vanne.
2. Débranchez les raccords d'entrée
et de sortie de la vanne et éliminez
l'obstruction.
3. Déposez et examinez toutes les buses.
3. Un filtre de buse est endommagé ou
colmaté.
97
Schémas
g209531
Schéma de principe du système de pulvérisation (Rev. B)
98
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos données personnelles par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des renseignements sur des produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, dépositaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons aussi
être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous
ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société à des fins commerciales.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions
légales applicables. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos renseignements personnels peuvent être traités aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut
être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transfèrerons vos renseignements hors de votre pays de
résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au
traitement sécurisé de vos renseignements.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en
limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont
Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C
La garantie Toro
Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures
Conditions et produits couverts
Pièces
The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de
2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de
produits commerciaux ou au Dépositaire de produits commerciaux agréé qui vous a
vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse
d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Dépositaire agréé, ou pour tout
renseignement concernant vos droits et responsabilités vis à vis de la garantie,
veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Garantie de la batterie ion-lithium et à décharge profonde :
Les batteries ion-lithium et à décharge profonde disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation,
de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale
des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la
proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement
jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite
à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit.
Remarque (batterie ion-lithium seulement) : voir la garantie de la batterie pour plus
de renseignements.
Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657 seulement)
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : [email protected]
Responsabilités du propriétaire
À titre de propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
nécessaires mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du produit
consécutives au non respect des entretiens et réglages exigés ne sont pas couvertes
au titre de la présente garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Le modèle Prostripe, équipé en première monte d'un disque de friction et du
débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble débrayage
de frein de lame [BBC] + disque de friction) Toro d'origine, et utilisé par le premier
acheteur en conformité avec les procédures d'utilisation et d'entretien recommandées,
bénéficie d'une garantie à vie contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées
de rondelles de friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements
de ce type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
•
Conditions générales
Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés
d'une autre marque.
La réparation par un distributeur ou un dépositaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés.
The Toro Company décline toute responsabilité en cas de dommages
accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne les coûts et
dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de
substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune
autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le
cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et
à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces d’usure normale (consommables) qui ne sont pas défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal
du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de
freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches
ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus,
filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment
membranes, buses, débitmètres et clapets antiretour.
Les défaillances attribuables à une influence extérieure, y compris mais
de manière non exhaustive : les conditions atmosphériques, les pratiques
de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de
refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits chimiques non
agréés.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes
à leurs normes industrielles respectives.
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale
comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou
l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du système antipollution
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB).
Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du
système antipollution. Reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité
à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la
documentation du constructeur du moteur.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à votre centre d’entretien Toro agréé.
374-0253 Rev I

Manuels associés