Toro Multi Pro WM Turf Sprayer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
104 Des pages
Toro Multi Pro WM Turf Sprayer Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3420-200 Rev D
Pulvérisateur de pelouse Multi
Pro® WM
N° de modèle 41240—N° de série 401321101 et suivants
Remarque: L'installation du système de pulvérisation Multi Pro WM
nécessite d'installer un ou plusieurs kits interdépendants.
Pour plus de renseignements, contactez votre distributeur
Toro agréé.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3420-200* D
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder
aux renseignements sur la garantie, les pièces et
autres informations produit.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins
d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini
à la section 4442, maintenu en bon état de marche,
ou à moins de construire, équiper et entretenir le
moteur de manière à prévenir les incendies.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g238191
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Introduction
N° de modèle
Cet accessoire est un véhicule pulvérisateur spécial
destiné aux utilisateurs professionnels et temporaires
employés à des applications commerciales. Il est
principalement conçu pour pulvériser les pelouses
entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains
de golf, les terrains de sport et les espaces verts
commerciaux.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
g000502
Figure 2
Vous pouvez contacter Toro directement sur
le site www.Toro.com pour tout document de
formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit
ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Localisation de la pompe de
pulvérisation.................................................. 63
Pendant l'utilisation ............................................. 64
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 64
Fonctionnement du pulvérisateur ..................... 65
Pulvérisation..................................................... 66
Protection du gazon quand la machine reste
sur place ....................................................... 67
Positionnement des sections de
pulvérisation.................................................. 67
Conseils de pulvérisation.................................. 68
Comment déboucher une buse......................... 69
Après l'utilisation ................................................. 69
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 69
Nettoyage du système de pulvérisation............. 69
Nettoyage du filtre d'aspiration.......................... 70
Nettoyage du filtre sous pression ...................... 71
Nettoyage du filtre de buse ............................... 72
Conditionnement du système de
pulvérisation.................................................. 72
Transport ou remorquage de la machine ........... 73
Entretien ................................................................. 74
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 74
Programme d'entretien recommandé .................. 75
Liste de contrôle pour l'entretien
journalier ....................................................... 76
Notes concernant les problèmes
constatés ...................................................... 76
Procédures avant l'entretien ................................ 77
Accès à la machine........................................... 77
Lubrification ......................................................... 78
Graissage de la pompe de pulvérisation............ 78
Graissage des charnières de rampes................ 79
Entretien du système de pulvérisation .................. 79
Contrôle des flexibles ....................................... 79
Remplacement du filtre d'aspiration .................. 79
Remplacement du filtre sous pression .............. 80
Remplacement du filtre de buse........................ 81
Contrôle de la pompe du pulvérisateur. ............. 81
Contrôle des bagues de pivot en nylon.............. 81
Mise à niveau des rampes ................................ 82
Nettoyage ............................................................ 83
Nettoyage du débitmètre .................................. 83
Nettoyage des vannes du pulvérisateur ............ 84
Remisage ............................................................... 95
Dépose du pulvérisateur et du patin de la
cuve .............................................................. 95
Dépistage des défauts ............................................ 99
Schémas ............................................................... 100
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ....................................................... 10
1 Retrait du plateau existant.............................. 12
2 Préparation à l'installation du patin de la
cuve .............................................................. 13
3 Montage des pattes de maintien du patin
de cuve ......................................................... 14
4 Pose du patin de cuve.................................... 15
5 Montage du robinet de vidange ...................... 17
6 Débranchement de la batterie ........................ 18
7 Connexion du faisceau du capteur
vitesse........................................................... 19
8 Raccordement de la pompe du
pulvérisateur ................................................. 20
9 Montage de la console de commande sur
la machine .................................................... 20
10 Montage des faisceaux électriques sur le
pulvérisateur ................................................. 22
11 Pose du porte-fusibles du
pulvérisateur ................................................. 23
12 Connexion du faisceau de câblage à la
batterie.......................................................... 24
13 Abaissement du patin de la cuve .................. 27
14 Montage de la section de rampe
centrale ......................................................... 28
15 Montage des sections de rampe droite et
gauche. ......................................................... 30
16 Branchement des flexibles de
rampes.......................................................... 32
17 Montage des buses...................................... 34
18 Montage du réservoir d'eau douce ............... 34
19 Montage du raccordement de remplissage
antisiphonnage ............................................. 36
20 Contrôle des ressorts de charnières de
section .......................................................... 37
21 Rangement des jambes de support
(option).......................................................... 37
Vue d'ensemble du produit ...................................... 39
Commandes .................................................... 40
Caractéristiques techniques ............................ 42
Outils et accessoires......................................... 42
Avant l'utilisation .................................................. 43
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 43
Utilisation de l'InfoCenter .................................. 44
Contrôles préliminaires..................................... 54
Préparation du pulvérisateur............................. 54
Étalonnage du pulvérisateur ............................. 59
Étalonnage de la vitesse du
pulvérisateur ................................................. 60
Étalonnage des vannes de dérivation des
sections......................................................... 61
Réglage des vannes de dérivation générale
et d'agitation.................................................. 62
3
Sécurité
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Cette machine peut occasionner des accidents si
elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
Pour réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées
par le symbole de sécurité (Figure 2) et la mention
Prudence, Attention ou Danger. Le non respect des
instructions peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce manuel.
Pour plus de renseignements sur les consignes de
sécurité, y compris les conseils de sécurité et les
documents de formation, vous pouvez aussi vous
rendre sur www.Toro.com.
Cette machine est conçue en conformité avec les
exigences de la norme SAE J2258.
Les accessoires disponibles pour cette machine
ne sont pas tous abordés dans ce manuel.
Reportez-vous au manuel de l'utilisateur de chaque
accessoire pour plus de précisions sur les consignes
de sécurité.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut causer des blessures. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter
des blessures graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour vous-même et
pour les personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne participez à aucune activité
susceptible de vous distraire, sous risque de
causer des dommages corporels ou matériels.
• Utilisez un équipement de protection individuelle
(EPI) adapté pour éviter tout contact avec les
produits chimiques. Les substances chimiques
utilisées dans le système de pulvérisation peuvent
être nocives et toxiques.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Ne vous approchez pas des buses pendant la
pulvérisation et tenez-vous à l'écart du brouillard
de pulvérisation. Tenez tout le monde et tous les
animaux à une distance suffisante de la machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de
travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la
machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant de faire un plein, une vidange, un
entretien ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal131-5808
131-5808
1. Automatique – commande
de débit en boucle fermée
2. Manuel – commande de
débit en boucle ouverte
decal120-0616
120-0616
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Lorsque vous
prodiguez les premiers secours à un blessé, rincez ses
blessures avec de l'eau douce propre.
decal119-9434
119-9434
1. Contenu de la cuve
decal120-0622
120-0622
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
3. Risque de brûlure
chimique ; risque
d'intoxication par
inhalation de gaz –
protégez les mains, la
peau, les yeux et les voies
respiratoires.
decal104-8904
104-8904
2. Attention – ne rentrez
pas dans la cuve du
pulvérisateur.
1. Saisissez la rampe ici.
5
decal127-6976
127-6976
1. Diminuer
decal125-8139
2. Augmenter
125-8139
1. Activation/désactivation des pulvérisateurs de rampe
decal120-0617
120-0617
1. Risque de mutilation
de la main au point de
pincement – n'approchez
pas des joints actionnés.
2. Risque d'écrasement –
tenez tout le monde à
bonne distance de la
machine.
decal127-3966
127-3966
decal125-4052
125-4052
1. Levée de rampe gauche
4. Descente de rampe droite
2. Descente de rampe
gauche
5. Activation/désactivation
du rinçage de la cuve
3. Levée de rampe droite
6. Activation/désactivation
de rampe sonique
6
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour tout
renseignement sur les
fusibles.
2. 30 A – Rinçage de cuve
4. 7,5 A – Sortie de contrôleur
TEC
3. 2 A – Logique de
contrôleur TEC
6. 15 A – Rampe de
pulvérisation
5. 10 A – Allumage
decal127-3936
127-3936
1. Risque de renversement
en arrière – ne levez
pas la cuve pleine ; ne
déplacez pas la machine
avec la cuve levée ; ne
levez la cuve que vide ;
ne déplacez la machine
qu'avec la cuve abaissée.
3. Risque d'écrasement
– tenez tout le monde
à distance pendant
l'abaissement de la cuve.
2. Risque de choc électrique
par des câbles électriques
aériens – vérifiez
l'absence de câble
électriques aériens avant
d'utiliser la machine.
decal127-3937
127-3937
1. Attention – ne pas poser
le pied ici
3. Risque de coincement
par la courroie – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles et laissez toutes
les protections et capots
en place.
2. Attention – ne vous
approchez pas des
surfaces chaudes.
decal127-6979
127-6979
1. Débit de retour de
dérivation
2. Débit
7
3. Débit d'agitation
decal127-6981
127-6981
1. Débit de retour de
dérivation
2. Débit
3. Pulvérisation par rampe
decal127-6982
127-6982
1. Débit de retour de
dérivation
2. Pulvérisation par rampe
decal127-6984
127-6984
1. Débit
2. Débit de retour de cuve
8
decal130-8294
130-8294
1. Rampe gauche
5. Pulvérisation de rampe
centrale activée
6. Pulvérisation de rampe
centrale désactivée
9. Pulvérisation de rampe
droite désactivée
10. Vitesse
13. Agitation
3. Pulvérisation de rampe
gauche désactivée
7. Rampe droite
11. Accélération
15. Agitation désactivée
4. Rampe centrale
8. Pulvérisation de rampe
droite activée
12. Décélération
2. Pulvérisation de rampe
gauche activée
9
14. Agitation activée
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
Qté
1
Aucune pièce requise
2
Kit de PDF arrière pour véhicule utilitaire
lourd Workman (modèles série HD à
transmission manuelle)
Kit hydraulique grand débit pour
véhicule utilitaire Workman HDX-Auto
(non TC – modèle HDX-Auto)
Kit de finition pour pulvérisateur de
pelouse Multi Pro WM, Véhicule utilitaire
manuel Workman (modèles série HD à
transmission manuelle)
Kit de finition pour pulvérisateur
de pelouse Multi Pro WM, véhicule
utilitaire automatique Workman (modèle
HXD-Auto)
–
Utilisation
Retrait du plateau existant.
1
1
1
Préparation à l'installation de la section
de rampe centrale.
1
Pattes de maintien
2
Montage des pattes de maintien de
l'accessoire.
Ensemble cuve et patin
Axes de chape
Axe de chape conique
Goupilles fendues
Goupilles à anneau
Boulon (½" x 1½")
Pose du patin de cuve.
Écrous (½")
1
2
2
2
4
2
2
5
6
7
Aucune pièce requise
–
Montage du robinet de vidange.
Aucune pièce requise
–
Débranchement de la batterie.
Aucune pièce requise
–
Connexion du faisceau du capteur
vitesse.
8
Aucune pièce requise
–
Raccordement de la pompe du
pulvérisateur.
Support de console
Contre-écrou à embase (5/16")
Boulon à embase (5/16")
Douille en plastique
Console de commande
Goupille de circlip
Molette
Clip en J
Boulon (¼" x ¾")
Écrou à embase (¼")
1
3
3
2
1
1
1
3
1
1
Autocollant de fusible (127–3966)
1
3
4
9
10
11
10
Montage de la console de commande
sur la machine.
Montage de la console de commande
sur la machine.
Montage de la console de commande et
du faisceau électrique.
Procédure
Description
Qté
Boulon de borne de batterie
12
13
14
15
16
18
19
20
21
Écrou de serrage
Grand capuchon (borne de la batterie
– rouge)
Boulon (½" x 1½"))
Contre-écrou (½")
Ensemble rampe centrale
Boulon (⅜" x 1")
Contre-écrou à embase (⅜")
Berceau de transport des rampes
Boulon (½" x 1¼")
2
2
1
Utilisation
Connexion du faisceau de câblage à la
batterie.
Écrou de blocage (5/16")
Boulon (5/16" x 1")
Boulon à épaulement (½" x 1-15/16")
Boulons (5/16" x 2¼")
Rondelle (5/16")
Raccordement de remplissage
Boulon à embase (5/16" x ¾")
2
2
1
10
10
2
4
4
1
1
8
8
8
2
2
3
2
2
2
2
1
1
1
1
4
4
10
1
1
1
2
2
2
1
1
Aucune pièce requise
–
Contrôle des ressorts de charnières de
section.
Jambe de support avant
Jambe de support arrière
Goupille fendue
Axe de chape (4½")
Axe de chape (3")
Bouton
2
2
4
2
2
2
Rangement des jambes de support
(option).
Écrou à embase (½")
Section de rampe gauche
Section de rampe droite
Boulons à embase (⅜" x 1¼")
Plaques d'appui
Contre-écrous à embase (⅜")
Axe de chape
Goupille fendue
Colliers de flexible
Collier en R
Boulon à épaulement
Rondelle
Écrou
Réservoir d'eau douce
Raccord coudé 90° (¾" NPT)
Robinet 90°
Support du réservoir d'eau douce
Barrette de montage
Boulon à embase (5/16" x ⅝")
Contre-écrou à embase (5/16")
Tube de support (réservoir d'eau douce)
11
Abaissement du patin de la cuve.
Montage de la section de rampe.
Montage des sections de rampe droite
et gauche.
Branchement des flexibles de rampes.
Montage du réservoir d'eau douce.
Montage du raccordement de
remplissage antisiphonnage.
Médias et pièces supplémentaires
Description
Manuel de l'utilisateur
Carte d'instruction du catalogue de pièces
Filtre d'écran
Utilisation
Qté
1
1
2
À consulter avant d'utiliser la machine.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Remarque: Si vous avez besoin de conseils ou de renseignements supplémentaires concernant le système
de pulvérisation, consultez le Manuel de l'utilisateur fourni avec le système.
Important: Ce pulvérisateur est vendu sans buses.
Pour utiliser le pulvérisateur, vous devez vous procurer et monter les buses. Contactez votre
distributeur Toro agréé pour tout renseignement sur les kits de sections et les accessoires disponibles.
Après avoir monté les buses, et avant d'utiliser le pulvérisateur pour la première fois, réglez les vannes
de dérivation des sections pour que la pression et le débit de pulvérisation restent identiques pour
toutes les sections lorsque vous en mettez une ou plusieurs hors service. Voir Étalonnage de la
pulvérisation (page 59).
Important: Le pulvérisateur Multi Pro WM exige la présence d'un système ROPS à 4 montants ou
d'une cabine sur le Workman.
4.
1
Retirez les goupilles à anneau aux extrémités
extérieures des axes des tiges de vérins (Figure
3).
Retrait du plateau existant
Aucune pièce requise
Procédure
PRUDENCE
Le plateau complet pèse environ 95 kg . Vous
pouvez vous blesser si vous retirez le plateau
sans vous faire aider.
• N'essayez pas de mettre en place ou de
retirer le plateau sans aide.
• Faites-vous aider par 2 ou 3 personnes ou
utilisez un pont roulant.
1.
2.
3.
g002368
Figure 3
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement et
démarrez le moteur.
Avancez le levier de commande hydraulique et
abaissez le plateau jusqu'à ce que les axes de
chape des extrémités des tiges des vérins de
levage bougent librement dans les fentes des
plaques de montage du plateau.
1. Côté tige de vérin
4. Goupille à anneau
2. Plaque de montage de
plateau
5. Fentes arrière (plateau
complet)
3. Axe de chape
6. Fentes avant (plateau 2/3)
5.
Relâchez le levier de levage hydraulique,
engagez le levier de blocage de levage
hydraulique et coupez le moteur ; voir le Manuel
de l'utilisateur de la machine.
6.
12
Retirez les axes de chape qui fixent les
extrémités des tiges de vérins aux plaques de
montage du plateau en les poussant vers l'axe
de la machine (Figure 3).
Enlevez les goupilles à anneau et les axes de
chape qui fixent les supports de pivot du plateau
aux profilés du cadre de la machine (Figure 4).
2
Préparation à l'installation
du patin de la cuve
Pièces nécessaires pour cette opération:
g002369
1
Kit de PDF arrière pour véhicule utilitaire lourd
Workman (modèles série HD à transmission manuelle)
1
Kit hydraulique grand débit pour véhicule utilitaire
Workman HDX-Auto (non TC – modèle HDX-Auto)
1
Kit de finition pour pulvérisateur de pelouse Multi Pro
WM, Véhicule utilitaire manuel Workman (modèles
série HD à transmission manuelle)
1
Kit de finition pour pulvérisateur de pelouse Multi Pro
WM, véhicule utilitaire automatique Workman (modèle
HXD-Auto)
Figure 4
1. Coin arrière gauche du
plateau
4. Axe de chape
2. Profilé du cadre du
véhicule
3. Plaque de pivot
5. Goupille à anneau
7.
Soulevez le plateau et déposez-le du véhicule.
8.
Rangez les vérins de levage dans les clips
prévus à cet effet.
Montage du kit de PDF arrière
pour véhicules utilitaires lourds
Workman (modèles série HD à
transmission manuelle)
Pour les modèles Workman séries HD et HDX
à transmission manuelle, faites une installation
complète du kit de PDF arrière pour véhicule utilitaires
lourds Workman ; voir les Instructions d'installation
du kit de PDF arrière pour véhicules utilitaires lourds
Workman.
Kit hydraulique grand débit
pour véhicule utilitaire Workman
HDX-Auto (non TC – modèle
HDX-Auto)
Faites une installation complète du kit hydraulique
grand débit pour véhicules utilitaires automatiques
Workman HDX ; voir les Instructions d'installation du
kit hydraulique grand débit pour véhicule utilitaire
automatique Workman HDX.
Levage du patin du pulvérisateur
À l'aide d'un matériel de levage de 408 kg de capacité,
soulevez le patin de cuve de sa caisse d'expédition
aux 2 points de levage à l'avant et l'arrière (Figure 5).
Remarque: Veillez à soulever suffisamment le
patin de la cuve pour permettre la mise en place des
jambes de support.
13
Kit de finition pour pulvérisateur
de pelouse Multi Pro Workman
(modèle HXD-Auto)
Pour les modèles Workman séries HD et HDX à
transmission automatique, effectuez les opérations
du kit de finition pour pulvérisateur Multi Pro WM
pour véhicule utilitaires automatiques Workman ; voir
les instructions d'installation du kit de finition pour
pulvérisateur Multi Pro WM pour véhicule utilitaire
automatique Workman.
3
g023738
Figure 5
1. Point de levage arrière
2. Point de levage avant
Montage des pattes de
maintien du patin de cuve
Kit de finition pour pulvérisateur
de pelouse Multi Pro Workman
(modèles série HD à transmission
manuelle)
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Pour les modèles Workman séries HD et HDX à
transmission manuelle, effectuez les opérations
du kit de finition pour pulvérisateur Multi Pro WM
pour véhicule utilitaires manuels Workman ; voir
les instructions d'installation du kit de finition pour
pulvérisateur Multi Pro WM.
Pattes de maintien
Procédure
1.
Retirez les 2 boulons à embase arrière et les 2
écrous à embase qui fixent le support du tube
du moteur au cadre de la machine (Figure 6).
Remarque: Conservez les fixations pour la
repose.
g028410
Figure 6
1. Trou arrière – support
(tube de moteur)
4. Tube de support de moteur
2. Contre-écrou à embase
5. Vérin de levage
3. Boulon à embase
14
2.
Tournez le vérin de levage pour obtenir l'espace
nécessaire au montage de la patte de maintien
du patin de la cuve (Figure 6).
3.
Fixez les pattes de maintien au support et
au cadre au moyen des 2 boulons à embase
et écrous à embase que vous avez retirés à
l'opération 1 (Figure 7).
4
Pose du patin de cuve
Pièces nécessaires pour cette opération:
Figure 7
3. Boulons à embase
2. Patte de maintien
4. Vérin de levage
4.
Serrez les boulons et écrous à un couple de 91
à 113 N·m.
5.
Répétez les opérations 1 à 4 de l'autre côté de
la machine.
Ensemble cuve et patin
2
Axes de chape
2
Axe de chape conique
2
Goupilles fendues
4
Goupilles à anneau
2
Boulon (½" x 1½")
2
Écrous (½")
Procédure
g028421
1. Support (tube de moteur)
1
DANGER
La cuve du pulvérisateur présente un risque
dû à l'énergie emmagasinée. Si elle n'est
pas correctement retenue pendant sa mise
en place ou son retrait, elle peut bouger
ou tomber et vous blesser, ainsi que des
personnes à proximité.
Utilisez des sangles pour soutenir la cuve du
pulvérisateur pendant sa mise en place, son
retrait ou toute opération d'entretien exigeant
le retrait des fixations.
1.
A l'aide d'un appareil de levage, soulevez
le patin de la cuve (Figure 8) et placez-le
au-dessus du cadre du véhicule, en orientant
les ensembles pompe et vanne vers l'arrière.
Remarque: Demandez l'aide d'une autre
personne pour les opérations suivantes.
15
g022354
Figure 10
g023738
Figure 8
1. Point de levage arrière
1. Axe de chape conique
2. Goupille à anneau
2. Point de levage avant
2.
Abaissez lentement le patin de la cuve sur le
cadre de la machine.
3.
Déployez les vérins de levage vers les supports
sur le patin de la cuve et alignez les raccords
des vérins sur les trous des supports du patin
(Figure 9).
6.
Placez un axe de chape conique et 2 goupilles à
anneau sur la patte de pivot pour fixer la cuve
au châssis (Figure 10).
7.
Déployez les vérins de levage pour lever la cuve
et en supporter le poids.
Remarque: Détachez la cuve du matériel de
levage.
8.
Sortez la béquille de sécurité des supports de
rangement au dos du panneau du système
ROPS (Figure 11).
g022353
Figure 9
1. Goupille fendue
3. Vérins de levage
2. Axe de chape
4.
5.
g002397
Fixez le patin de la cuve aux vérins de levage
au moyen des axes de chape et des goupille
fendues de chaque côté de la machine.
Figure 11
1. Béquille de sécurité du plateau
Alignez les trous des pattes de pivot à l'arrière
du patin de cuve et les trous du tube de pivot du
plateau au bout du cadre du véhicule (Figure
10).
9.
16
Poussez la béquille de sécurité sur la tige du
vérin et appuyez bien les pattes d'extrémités
contre l'extrémité du corps du vérin et l'extrémité
de la tige du vérin (Figure 12).
g009164
g213728
Figure 12
1. Béquille de sécurité du
plateau
Figure 13
3. Bâti du patin
1. Robinet de vidange
3. Profilé de patin
2. Serre-câble
2. Vérin de levage
2.
5
Montage du robinet de
vidange
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Enlevez le serre-câble qui retient le robinet de
vidange et le flexible de la cuve de pulvérisation
sur le profilé du patin (Figure 13).
17
Déplacez le robinet de vidange et le flexible vers
l'extérieur du profilé du patin (Figure 14A).
6
Débranchement de la
batterie
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie peuvent subir des dommages ou
endommager le pulvérisateur et produire des
étincelles. Les étincelles peuvent provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et vous
blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
g213726
ATTENTION
Figure 14
1. Robinet de vidange
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
peuvent causer des courts-circuits au contact
des pièces métalliques du pulvérisateur
et produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et vous blesser.
3. Support de robinet de
vidange
2. Boulon à embase
(5/16" x ⅝")
3.
Retirez les 2 boulons à embase (5/16"x ⅝") du
boîtier du robinet de vidange (Figure 14).
4.
Fixez le robinet de vidange sur son support
(Figure 14) à l'aide de 2 boulons à embase
(5/16" x ⅝") que vous avez retirés à l'opération
3.
5.
• Lors de la mise en place ou du retrait de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques du pulvérisateur.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques du pulvérisateur avec des
outils en métal.
Serrez les 2 boulons à embase à la main (Figure
14B).
1.
18
Appuyez de chaque côté du couvercle de la
batterie pour dégager les languettes des fentes
dans la base de la batterie, et déposez le
couvercle de la base (Figure 15).
g024088
Figure 16
g028456
Figure 15
1. Fente (base de la batterie)
3. Languettes (couvercle de
batterie)
2. Capuchon (borne positive
de batterie)
4. Cosse (câble négatif de la
batterie)
2.
Replacez le capuchon sur la borne négative de
la batterie (Figure 15).
3.
Débranchez la cosse positive de la batterie
(Figure 15).
1. Connecteurs de capteur de vitesse existants
3.
Connexion du faisceau du capteur
de vitesse (modèle HDX-Auto)
1.
7
Connexion du faisceau du
capteur vitesse
Aucune pièce requise
Connexion du faisceau du capteur
de vitesse (modèles série HD à
transmission manuelle)
1.
Sur le faisceau de câblage du pulvérisateur,
localisez le connecteur à 3 douilles du circuit du
capteur de vitesse et le connecteur à 3 broches
du circuit du véhicule.
2.
Au niveau de la boîte-pont, branchez le
connecteur à 3 broches du faisceau du capteur
de vitesse sur la machine au connecteur à 3
douilles du faisceau du capteur de vitesse sur le
pulvérisateur (Figure 16).
Branchez le connecteur à 3 broches du circuit
du véhicule sur le faisceau du pulvérisateur au
connecteur à 3 broches du faisceau du circuit du
véhicule sur le faisceau de la machine.
19
Sur le faisceau de câblage du pulvérisateur,
localisez le connecteur à 3 douilles du circuit du
capteur de vitesse (Figure 17).
9
Montage de la console de
commande sur la machine
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Support de console
3
Contre-écrou à embase (5/16")
3
Boulon à embase (5/16")
2
Douille en plastique
1
Console de commande
1
Goupille de circlip
1
Molette
g028436
Figure 17
1. Connecteur à 3 broches
(faisceau de machine –
capteur de vitesse)
4. Tube de cadre arrière
2. Connecteur à 3 douilles
(faisceau de pulvérisateur
– capteur de vitesse)
5. Arrière de la machine
3. Réservoir de liquide
hydraulique
6. Côté droit de la machine
2.
Montage du support de console
Remarque: Sur certains Workman, la plaque
de support du boîtier de commande est fixée à la
planche de bord, au même endroit que le support
du kit commande d'accélérateur en option. Si le kit
commande d'accélérateur est monté, vous devez
déposer son support de la planche de bord, aligner
la plaque de support du boîtier de commande sur la
planche de bord et fixer le support de la commande
d'accélérateur au sommet de la plaque de support.
Reportez-vous aux Instructions d'installation du kit
commande d'accélérateur pour plus de détails sur la
procédure de dépose et de pose de la commande
d'accélérateur.
Branchez le connecteur à 3 broches du faisceau
du capteur de vitesse sur la machine au
connecteur à 3 douilles du faisceau du capteur
de vitesse sur le pulvérisateur (Figure 17).
8
Raccordement de la pompe
du pulvérisateur
1.
Retirez les 3 boulons et les 3 écrous qui fixent la
partie inférieure centrale de la planche de bord
au support de la planche de bord (Figure 18).
Remarque: Certains modèles anciens de
Aucune pièce requise
Workman utilisent 4 boulons et écrous à
embase.
Procédure
Remarque: Mettez les boulons et écrous au
• Pour les modèles série HD à transmission
rebut.
manuelle, accouplez l'arbre de PDF à la PDF de
la boîte-pont ; voir les Instructions d'installation du
kit de finition pour pulvérisateur Multi Pro WM pour
véhicule utilitaire Workman manuel.
• Pour le modèle HDX-Auto – branchez les flexibles
du moteur hydraulique aux raccords rapides sur
le panneau hydraulique grand débit ; voir les
Instructions d'installation du kit de finition pour
pulvérisateur Multi Pro WM pour véhicule utilitaire
Workman automatique.
20
au support de rangement sur la cuve du
pulvérisateur.
2.
Fixez la console de commande au support du
boîtier de commande au moyen de la goupille
de circlip (Figure 19).
Remarque: Veillez à tourner le circlip par
dessus l'axe de pivotement pour bloquer la
goupille de circlip en place.
g028408
Figure 18
1. Boulon
5. Douille (plastique)
2. Écrou
6. Boulons à embase
(5/16" x 1")
3. Panneau de planche de
bord (partie inférieure
centrale)
7. Contre-écrous à embase
(5/16")
g033521
Figure 19
1. Goupille de circlip
4. Support de montage
(console de commande)
2.
Alignez les trous du support de montage de
la console de commande et les trous dans la
planche de bord et le support (Figure 18).
3.
Fixez le support de montage, le panneau de
planche de bord et le support au moyen des
3 boulons à embase (5/16" x 1") et des 3
contre-écrous à embase (5/16").
4.
Serrez les écrous et les boulons à (Figure 18).
5.
Insérez les 2 douilles en plastique dans le
support de montage (Figure 18).
2. Axe de pivotement
(console de commande)
3.
Montage de la console de
commande sur la machine
1.
Retirez la goupille fendue qui fixe l'axe de
pivotement de la console de commande
21
3. Support de la console de
commande
4. Molette
Montez et serrez la molette de serrage pour
empêcher la console de tourner durant cette
opération (Figure 19).
10
Montage des faisceaux
électriques sur le
pulvérisateur
Pièces nécessaires pour cette opération:
3
Clip en J
1
Boulon (¼" x ¾")
1
Écrou à embase (¼")
g028443
Figure 21
Modèle HDX-Auto
1. Console centrale
2. Clip en J
Acheminement du faisceau
électrique arrière du pulvérisateur
vers la console de commande
1.
2.
À l'aide des vis existantes, fixez les 2 clips en
J dans la console centrale, aux emplacements
indiqués à la Figure 20 ou Figure 21.
3. Vis existantes
4. Faisceau de câblage du
boîtier de commande
À l'aide d'un boulon (¼" x ½") et d'un écrou à
embase (¼"), fixez un clip en J derrière le siège
du passager (Figure 22).
g024089
Figure 22
g002507
Figure 20
Modèles série HD à transmission manuelle
1. Clip en J
2. Vis existantes
1. Clip en J
3. Faisceau de câblage du
boîtier de commande
4. Console centrale
3.
22
À l'aide des clips en J, fixez le faisceau de
câblage du boîtier de commande à la console et
au couvercle de la structure ROPS (Figure 22).
Connexion du faisceau électrique
arrière au faisceau électrique
avant sur la console de commande
1.
11
Pose du porte-fusibles du
pulvérisateur
Alignez les 2 détrompeurs du connecteur à 38
broches du faisceau arrière du pulvérisateur et
les 2 détrompeurs du connecteur à 38 douilles
du faisceau avant qui est relié à la console de
commande (Figure 23).
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Autocollant de fusible (127–3966)
Procédure
1.
Sur la console de commande du pulvérisateur,
acheminez la branche du faisceau avant dotée
des porte-fusibles entre le bas du tableau de
bord et le tube transversal du châssis de la
machine, puis faites-la descendre vers l'avant
du porte-fusibles de la machine (Figure 24).
g033524
Figure 23
1. Connecteur à 38 douilles
(faisceau avant – console
de commande)
3. Connecteur à 38 broches
(faisceau arrière –
pulvérisateur)
2. Détrompeurs
2.
Branchez le connecteur du faisceau arrière
au connecteur du faisceau avant jusqu'à ce
que les loquets des connecteurs s'enclenchent
solidement ensemble (Figure 23).
g033528
Figure 24
1. Porte-fusibles (faisceau
avant – console de
commande)
2.
23
2. Tube transversal (châssis
de la machine)
Localisez la borne femelle non isolée au bout du
câble jaune libre du porte-fusibles de la machine
et la borne mâle isolée au bout du câble jaune
optionnel du porte-fusibles du câblage du
pulvérisateur (Figure 25).
g033529
Figure 25
1. Borne femelle non isolée
(câble jaune optionnel
– porte-fusibles du
pulvérisateur)
4. Porte-fusibles (câblage du
pulvérisateur)
2. Borne mâle isolée
(câble jaune optionnel
– porte-fusibles du
pulvérisateur)
5. Borne femelle non isolée
(câble jaune optionnel
– porte-fusibles de la
machine)
3. Arrière de la machine
6. Porte-fusibles (câblage de
la machine)
g028445
Figure 26
3.
4.
Branchez la borne femelle non isolée du
porte-fusibles de la machine à la borne
mâle isolée du porte-fusibles du câblage du
pulvérisateur (Figure 25).
Alignez les éléments en T du porte-fusibles du
pulvérisateur et les fentes en T du porte-fusibles
de la machine, et glissez le porte-fusibles du
pulvérisateur dans les fentes jusqu'à ce qu'il soit
parfaitement fixé (Figure 26).
1. Arrière de la machine
4. Fentes en T (porte-fusibles
de la machine)
2. Éléments en T
(porte-fusibles du
pulvérisateur)
5. Porte-fusibles de la
machine
3. Porte-fusibles du
pulvérisateur
5.
24
Apposez l'autocollant des fusibles sur
une surface proche du porte-fusibles du
pulvérisateur.
12
Connexion du faisceau de
câblage à la batterie
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Boulon de borne de batterie
2
Écrou de serrage
1
Grand capuchon (borne de la batterie – rouge)
Préparation de la borne positive
de la batterie
g033559
Figure 27
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie peuvent subir des dommages ou
endommager le pulvérisateur et produire des
étincelles. Les étincelles peuvent provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et vous
blesser.
3. Câble positif de la batterie
(machine)
2. Écrou
4. Câble négatif de la batterie
(machine)
2.
Enlevez le petit capuchon du câble positif de la
batterie (Figure 28).
Remarque: Vous n'avez plus besoin du petit
capuchon.
Connectez toujours le câble positif (rouge) de
la batterie avant le câble négatif (noir).
1.
1. Boulon en T
Retirez les écrous et les boulons en T sur les
colliers des câbles positif et négatif de la batterie
(Figure 27).
Remarque: Vous n'avez plus besoin des
écrous et des boulons en T.
25
g033560
Figure 29
1. Grand capuchon (borne
de la batterie – rouge)
5.
2. Borne (faisceau à fil
fusible – faisceau de
pulvérisateur)
Fixez légèrement un boulon de borne et un
écrou de serrage sur les colliers des câbles
positif et négatif de la batterie (Figure 30).
g033568
Figure 28
1. Petit capuchon (borne de
la batterie – rouge)
3. Grand capuchon (borne
de la batterie – rouge)
2. Câble positif de la batterie
(machine)
3.
Placez le grand capuchon sur le câble positif de
la batterie, comme montré à la Figure 28.
Remarque: Poussez le capuchon
suffisamment loin sur les câbles pour permettre
l'accès aux colliers des bornes.
4.
g033558
Figure 30
Insérez la cosse en anneau du fil fusible
(faisceau du pulvérisateur) tout droit dans le
grand capuchon, comme montré à la Figure 29.
1. Boulon de borne
2. Écrou de serrage
6.
26
3. Collier de câble positif de
la batterie
4. Collier de câble négatif de
la batterie
Avec un écrou de serrage, fixez la borne en
anneau du fil fusible (faisceau du pulvérisateur)
à la tige du boulon de borne que vous avez
monté sur le câble positif de la batterie (Figure
31).
10.
Appuyez de chaque côté du couvercle de la
batterie pour aligner les languettes sur les fentes
de la base de la batterie, puis relâchez les côtés
du couvercle (Figure 33).
g033561
Figure 31
1. Cosse en anneau
(faisceau de fil fusible –
faisceau du pulvérisateur)
4. Écrou de serrage
2. Câble positif de la batterie
(machine)
5. Boulon de borne
g033557
Figure 33
3. Câble négatif de la batterie 6. Cosse en anneau (câble
(machine)
négatif de la batterie –
faisceau du pulvérisateur)
7.
8.
1. Fente (base de la batterie)
Avec un écrou de serrage, fixez la borne en
anneau du câble négatif (noir – faisceau du
pulvérisateur) à la tige du boulon de borne que
vous avez monté sur le câble négatif de la
batterie (Figure 31).
2. Languettes (couvercle de
batterie)
13
Abaissement du patin de la
cuve
Placez le câble positif de la batterie sur la borne
positive de la batterie et vissez l'écrou de
serrage à la main (Figure 32).
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Boulon (½" x 1½"))
2
Contre-écrou (½")
Procédure
g033567
Figure 32
1. Nouveau capuchon (borne 3. Borne négative de la
batterie
de la batterie – rouge)
2. Borne positive de la
batterie
9.
Placez le câble négatif sur la borne négative de
la batterie et vissez l'écrou de serrage à la main.
27
1.
Démarrez la machine et soulevez légèrement le
patin avec les vérins de levage.
2.
Retirez la béquille de plateau du vérin de levage
et rangez-la dans les supports de rangement
à l'arrière du panneau du ROPS (Figure 34 et
Figure 35).
g033569
g022355
Figure 34
Figure 36
1. Panneau d'accès
3. Contre-écrou (½")
2. Boulon (½" x 1½")
6.
Vérifiez pas l'ouverture du cadre du patin que
les flexibles ou les câbles ne sont pas pincés
ni pliés.
Important: Si des flexibles ou des câbles
sont coincés ou pliés, élever l'ensemble,
ajustez sa position et attachez les éléments
en arrière.
7.
Alignez les supports de fixation avant sur les
pattes de maintien montés à l'opération 3
Montage des pattes de maintien du patin de
cuve (page 14).
8.
Fixez la patte de maintien du patin de cuve au
support du plateau sur le cadre, de chaque côté
de la machine, à l'aide d'un boulon (½" x 1½")
et d'un contre-écrou (½"), comme montré à la
Figure 36.
9.
Serrez le boulon et le contre-écrou à un couple
de 91 à 113 N·m..
10.
Répétez les opérations 7 à 9 de l'autre côté du
patin de cuve et de la machine.
g002397
Figure 35
1. Béquille de sécurité du plateau
3.
Abaissez la cuve lentement sur le cadre à l'aide
des vérins de levage.
Remarque: Demandez à une autre personne
d'observer le patin de la cuve pendant sa
descente. Vérifiez qu'aucun flexible ou câble
n'est coincé ou plié.
4.
Vérifiez l'alignement du patin de la cuve par
rapport au cadre de la machine.
5.
Déposez les panneaux d'accès de chaque côté
du cadre du patin (Figure 36).
28
3.
14
Montez les berceaux sur la section de rampe
(Figure 37 et Figure 38) à l'aide de 6 boulons
(⅜" x 1") et de 6 contre-écrous à embase (⅜").
Montage de la section de
rampe centrale
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Ensemble rampe centrale
10
Boulon (⅜" x 1")
10
Contre-écrou à embase (⅜")
2
Berceau de transport des rampes
4
Boulon (½" x 1¼")
4
Écrou à embase (½")
g028459
Figure 38
1. Contre-écrous (⅜")
4.
Serrez les boulons et écrous à un couple de 37
à 45 N·m.
Montage de la section de rampe
centrale sur le patin de la cuve
Utilisation des berceaux de
transport des rampes
1.
Attachez le matériel de levage à la section
de rampe avant et sortez celle-ci de la caisse
d'expédition.
2.
Alignez les berceaux de transport de rampe sur
la section de rampe centrale (Figure 37).
1.
Démarrez la machine, retirez la béquille
de plateau du vérin de levage et rangez-la,
abaissez le patin de la cuve, arrêtez la machine
et enlevez la clé du commutateur d'allumage.
2.
Placez le trou inférieur des supports de section
de la rampe centrale en face du troisième trou
en partant du bas des supports de rampe sur le
cadre du patin du pulvérisateur, comme montré
à la Figure 39.
Remarque: Au besoin, desserrez les supports
de rampe et réglez-les sur la section de rampe
centrale pour obtenir un meilleur alignement des
trous. Serrez les boulons et écrous à un couple
de 67 à 83 N·m.
g028458
Figure 37
1. Berceau de transport des
rampes
4. Trous horizontaux (section
de rampe centrale)
2. Boulons (⅜" x 1")
5. Contre-écrou à embase
(⅜")
3. Trous verticaux (section
de rampe centrale)
29
15
Montage des sections de
rampe droite et gauche.
Pièces nécessaires pour cette opération:
g028460
Figure 39
1. Contre-écrou (½")
4. Support de section (droit)
2. 3ème trou en partant du
bas (support de rampe)
5. Boulon (½" x 1¼")
3. Support de section
(gauche)
3.
4.
1
Section de rampe gauche
1
Section de rampe droite
8
Boulons à embase (⅜" x 1¼")
8
Plaques d'appui
8
Contre-écrous à embase (⅜")
2
Axe de chape
2
Goupille fendue
Procédure
Montez la rampe centrale sur le bâti du patin du
pulvérisateur au moyen de 4 boulons (½" x 1¼")
et 4 contre-écrous (½").
Chaque section de rampe pèse approximativement
14 kg.
Serrez les boulons et écrous à un couple de 67
à 83 N·m.
Branchement des flexibles et du
câblage de la vanne de levage de
rampe
• Pour les modèles série HD à transmission
manuelle, reportez-vous au Instructions
d'installation du kit de finition pour pulvérisateur
Multi Pro WM pour véhicule utilitaire Workman
manuel.
1.
Retirez les 4 boulons à embase (⅜" x 1¼"), les 4
plaques d'appui et les 4 contre-écrous à embase
(⅜") du support d'articulation de la section de
rampe centrale.
2.
Faites pivoter chaque support d'articulation au
bout de la section de rampe centrale de façon à
aligner les supports sur le plan vertical (Figure
40).
• Pour le modèle HDX-Auto, reportez-vous aux
Instructions d'installation du kit de finition pour
pulvérisateur Multi Pro WM pour véhicule utilitaire
Workman automatique.
g028737
Figure 40
1. Section de rampe centrale
5. Plaque de montage de
triangulaire
2. Extension de rampe
6. Plaques d'appui
3. Support d'articulation
7. Contre-écrous à embase
(⅜")
4. Boulons à embase
(⅜" x 1¼")
30
3.
Élevez la section de rampe extérieure, puis
alignez les trous dans la plaque de montage
triangulaire située au bout de la section et les
trous dans le support d'articulation.
Remarque: Orientez les tourelles des buses
de pulvérisation vers l'arrière.
4.
Fixez le support d'articulation à la plaque
triangulaire au moyen des 4 boulons à embase,
4 plaques d'appui et 4 contre-écrous à embase
(Figure 40) que vous avez retirés à l'opération
(1).
5.
Serrez les boulons et écrous à un couple de 37
à 45 N·m.
6.
Placez la tige du vérin de levage de la rampe
en face des trous dans la fourche du support
d'articulation (Figure 40).
g028738
Figure 41
1. Tige (vérin de levage de
rampe)
3. Axe de chape (⅝" x 4¾")
2. Fourche (support
d'articulation)
4. Goupille fendue
7.
Fixez la tige à la fourche du support d'articulation
au moyen d'un axe de chape et d'une goupille
fendue (Figure 40).
8.
Répétez les opérations 1 à 5 de l'autre côté de
la rampe centrale avec la section opposée.
Remarque: Avant de terminer cette procédure,
vérifiez que toutes les tourelles des buses de
pulvérisation sont bien orientées vers l'arrière.
31
16
Branchement des flexibles
de rampes
Pièces nécessaires pour cette opération:
3
Colliers de flexible
2
Collier en R
2
Boulon à épaulement
2
Rondelle
2
Écrou
Montage des sections de rampe
droite et gauche
1.
Acheminez les flexibles des sections de rampe
comme montré à la Figure 42 et la Figure 43.
g028468
Figure 42
Flexible – section de rampe gauche
1. Écrou
2. Rondelle
4. Boulon à épaulement
7. Flexible de rampe gauche
5. Raccord en T
8. Vanne de section gauche
3. Collier en R
6. Collier
32
g213727
Figure 43
Flexible – section de rampe droite
1. Écrou
2. Rondelle
3. Collier en R
4. Boulon à épaulement
7. Flexible de rampe droit
5. Raccord en T
6. Collier
8. Vanne de section droite
2.
Fixez les flexibles à l'avant de la section de
rampe centrale (Figure 42 et Figure 43) à
l'aide de 1 collier en R, 1 boulon à épaulement
(5/16" x 1"), 1 contre-écrou (5/16") et 1 rondelle
(5/16").
3.
Branchez le flexible de section de rampe au
raccord en T cannelé de la section et fixez-le
avec un collier (Figure 42 et Figure 43).
Remarque: Enduisez de savon liquide les
cannelures du raccord en T pour faciliter le
branchement du flexible.
4.
Répétez les opérations 1 à 3 pour le flexible
de la section de rampe de l'autre côté du
pulvérisateur.
33
Branchement du flexible de la
section de rampe centrale
1.
Acheminez le flexible de la section de rampe
centrale comme montré à la Figure 44.
3.
Tournez la buse dans le sens horaire pour
verrouiller les cames de l'embase en place.
4.
Vérifiez la partie en éventail de la buse.
Pour plus de détails, consultez les Instructions
d'installation fournies avec les buses.
18
Montage du réservoir d'eau
douce
g028471
Figure 44
1. Vers le haut
4. Flexible de rampe centrale
2. Raccord en T
3. Collier
5. Vanne de section centrale
6. Avant de la machine
2.
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Réservoir d'eau douce
1
Raccord coudé 90° (¾" NPT)
1
Robinet 90°
1
Support du réservoir d'eau douce
4
Barrette de montage
Remarque: Enduisez de savon liquide les
4
Boulon à embase (5/16" x ⅝")
cannelures du raccord en T pour faciliter le
branchement du flexible.
10
Contre-écrou à embase (5/16")
1
Tube de support (réservoir d'eau douce)
1
Écrou de blocage (5/16")
1
Boulon (5/16" x 1")
2
Boulon à épaulement (½" x 1-15/16")
2
Boulons (5/16" x 2¼")
2
Rondelle (5/16")
Branchez le flexible de section de rampe au
raccord en T cannelé de la section centrale et
fixez-le avec un collier (Figure 44).
17
Montage des buses
Aucune pièce requise
Montage du support sur le
réservoir d'eau douce
Procédure
1.
Les buses utilisées pour appliquer des produits
chimiques varient suivant le débit d'application
recherché. Pour cette raison, elles ne sont pas
fournies avec le kit. Pour obtenir les buses correctes
pour vos besoins, contactez un distributeur Toro agréé
et fournissez-lui les renseignements suivants :
Remarque: Veillez à bien aligner le raccord
coudé et le robinet du même côté du réservoir
que l'autocollant du réservoir d'eau douce.
• Le débit de pulvérisation recherché en litres par
hectare, en gallons américains par acre ou en
gallons américains par 1 000 pieds carrés.
• La vitesse cible du véhicule en kilomètres à l'heure
ou en miles à l'heure.
1.
Vissez ou insérez la buse dans son embase
puis ajoutez un joint.
2.
Glissez l'embase sur le raccord de buse d'une
tourelle.
Fixez le réservoir d'eau douce à son support à
l'aide des 2 barrettes de montage, des 4 boulons
à embase (5/16" x ⅝") et les 4 contre-écrous
(5/16"), comme montré à la Figure 45.
34
Montage du tube de support du
réservoir
1.
Alignez le tube de support du réservoir d'eau
douce et le profilé de support du réservoir
(Figure 46).
g033572
Figure 46
g033570
Figure 45
1. Écrou de blocage (5/16")
1. Support du réservoir d'eau 4. Barrette de montage
douce
5. Boulon à embase
2. Contre-écrou à embase
(5/16" x ⅝")
(5/16")
2. Tube de support (réservoir 6. Contre-écrou à embase
d'eau douce)
(5/16")
3. Avant de la machine
7. Écrou soudé (profilé de
support du réservoir d'eau
douce)
4. Sommet de la machine
8. Boulon à épaulement
(½" x 1-15/16")
3. Réservoir d'eau douce
2.
5. Boulon (5/16" x 1")
Serrez les boulons et écrous à un couple de 20
à 25 N·m.
35
2.
Alignez les trous du tube de support et les trous
du profilé (Figure 46).
3.
Fixez le tube au profilé (Figure 46) avec les
2 boulons à épaulement (½" x 1-15/16") et 2
contre-écrous (5/16").
4.
Serrez les boulons et écrous à un couple de 20
à 25 N·m.
5.
Vissez l'écrou de blocage (5/16") sur le boulon
(5/16 x 1"), comme montré à la Figure 46.
6.
Vissez le boulon (5/16" x 1") et l'écrou de
blocage dans l'écrou soudé au bas du profilé
de support du réservoir, et serrez le boulon et
l'écrou de blocage à la main (Figure 46).
Montage du réservoir
19
Remarque: Le pulvérisateur Multi Pro WM exige la
présence d'un système ROPS à 4 montants ou d'une
cabine sur le Workman.
1.
Montage du raccordement
de remplissage
antisiphonnage
Fixez le réservoir d'eau douce et son support
sur le tube de support à l'aide des 2 boulons
(5/16" x 2¼") et des 2 contre-écrous à embase
(5/16"), comme montré à la Figure 47.
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Raccordement de remplissage
1
Boulon à embase (5/16" x ¾")
Procédure
Placez le raccordement de remplissage au-dessus du
trou fileté de la cuve (Figure 48) et fixez-le avec un
boulon à embase (5/16" x ¾").
g033573
Figure 47
1. Support du réservoir d'eau 4. Rondelle (5/16")
douce
2. Contre-écrou à embase
5. Boulons (5/16" x 2¼")
(5/16")
g208978
3. Tube de support (réservoir
d'eau douce)
2.
Figure 48
1. Raccordement de
remplissage
Serrez les boulons et écrous à un couple de 20
à 25 N·m.
36
2. Boulon à embase (5/16" x
¾")
20
Contrôle des ressorts de
charnières de section
Aucune pièce requise
Procédure
Important: L'utilisation du système de
pulvérisation alors que les ressorts des
charnières des sections ne sont pas comprimés
correctement peut endommager l'ensemble
rampes. Mesurez les ressorts et comprimez-les à
4 cm avec l'écrou de blocage au besoin.
g035648
Figure 49
Le pulvérisateur est livré avec les extensions
des sections positionnées en avant pour faciliter
l'expédition. Au moment de la production, les ressorts
ne sont pas complètement comprimés, ceci afin de
pouvoir placer les sections dans cette position pour
le transport. Avant d'utiliser la machine, ajustez les
ressorts à la compression correcte.
1.
Le cas échéant, retirez les éléments d'emballage
qui fixent les extensions des sections droite et
gauche pour le transport.
2.
Soutenez les sections quand elles sont
déployées en position de pulvérisation.
3.
Au niveau de la charnière de section, mesurez la
compression des ressorts supérieur et inférieur
quand les sections sont déployées (Figure 49).
A.
Tous les ressorts doivent être comprimés
à 4 cm.
B.
Comprimez les ressorts de plus de 4 cm au
moyen de l'écrou de blocage.
1. Ressort de charnière de
section
3. Dimension du ressort
comprimé – 4 cm
2. Écrou de blocage
4.
Répétez la procédure pour tous les ressorts des
charnières de sections.
5.
Repliez les sections en croix pour le
transport. Voir Positionnement des sections
de pulvérisation (page 67) pour plus de
renseignements.
21
Rangement des jambes de
support (option)
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Jambe de support avant
2
Jambe de support arrière
4
Goupille fendue
2
Axe de chape (4½")
2
Axe de chape (3")
2
Bouton
Procédure
1.
37
Insérez les jambes de support avant à l'envers
près des points d'attache avant (Figure 50).
g023740
Figure 50
1. Jambe de support avant
2. Bouton
2.
Fixez les jambes de support avant au moyen
de 2 axes de chape (3") et 2 goupilles fendues
insérés dans le trou central des jambes.
3.
Insérez les jambes de support arrière par le
bas du cadre, près des points d'attache arrière
(Figure 51).
g023739
Figure 51
1. Jambe de support arrière
4.
Fixez les jambes de support arrière au moyen de
4 axes de chape (4½") et de 4 goupilles fendues
insérés dans le dernier trou des jambes.
38
Vue d'ensemble du
produit
g028854
Figure 52
1. Commande générale des sections
6. Interrupteur de rinçage (option)
2. Interrupteurs de sections gauche, centrale et droite
7. Interrupteur de rampe sonique (option)
3. Interrupteurs de levage des sections de rampe
8. Commande de débit de pulvérisation
4. InfoCenter
9. Commande d'agitation
5. Manomètre
39
Commandes
• Utilisez le mode manuel pour réguler
Écran à cristaux liquides (LCD) de
l'InfoCenter
• Utilisez le mode automatique pour que l'ordinateur
manuellement le débit de pulvérisation.
régule le débit de pulvérisation selon le paramètre
entré dans l'InfoCenter.
L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des données
concernant votre machine et la batterie, telles que
la charge actuelle de la batterie, la vitesse, des
données de diagnostic et autres (Figure 52). Pour
plus d'informations, voir Utilisation de l'InfoCenter
(page 44).
Commande générale des sections
La commande générale des sections (Figure 52) est
située sur le côté de la console et à la droite du siège
de l'utilisateur. Elle permet de démarrer et d'arrêter la
pulvérisation. Appuyez sur la commande pour activer
ou désactiver le système de pulvérisation.
Interrupteurs de sections gauche,
centrale et droite
g028486
Figure 53
Les interrupteurs des sections gauche, centrale et
droite se trouvent sur le panneau de commande
(Figure 52). Basculez chaque interrupteur en
avant pour activer la section correspondante et en
arrière pour la désactiver. Un voyant s'allume sur la
commande quand elle est en position de marche.
Ces interrupteurs n'ont d'effet sur le système de
pulvérisation que si la commande générale des
sections est activée.
Régulateur de débit
Commande de débit de
pulvérisation
Le régulateur de débit est situé derrière la cuve
(Figure 54) et permet de réguler le volume de liquide
qui est dirigé vers les vannes de section ou le retour
de débit vers la cuve.
La commande de débit de pulvérisation est située sur
le côté gauche du panneau de commande (Figure
52). Appuyez de manière prolongée sur le haut de la
commande pour augmenter le débit de pulvérisation,
ou sur le bas pour réduire le débit de pulvérisation.
Interrupteurs de levage de
sections de rampe
Les interrupteurs de levage de de rampe section sont
situés sur le panneau de commande et permettent de
lever les sections de rampe extérieures.
Sélecteur de mode de
pulvérisation (modèle HDX-Auto)
Utilisez le sélecteur de mode pour choisir l'une des
méthodes de pulvérisation suivantes :
40
1. Console de l'InfoCenter
3. Mode automatique
(position du sélecteur
de mode)
2. Sélecteur de mode de
pulvérisation
4. Mode manuel (position du
sélecteur de mode)
g028483
Figure 54
1. Régulateur de débit
4. Débitmètre
2. Vanne d'agitation
5. Vannes de section
g028485
Figure 55
3. Vanne maîtresse des
rampes
1. Vanne de dérivation de
section de rampe gauche
3. Vanne de dérivation de
section de rampe droite
2. Vanne de dérivation de
section de rampe centrale
Débitmètre
Le débitmètre mesure le débit de liquide envoyé aux
vannes de section de rampe (Figure 54).
Régulateur de pression d'agitation
Ce régulateur est situé sur le côté arrière gauche de
la cuve (Figure 56). Tournez le bouton de la vanne à
la position 6 heures pour lancer l'agitation de la cuve
et à la position 8 heures pour l'arrêter.
Vannes de section de rampe
Utilisez la vannes de section pour activer ou
désactiver la pression de pulvérisation appliquée aux
buses des sections de rampe gauche, centrale et
droite (Figure 54).
Vannes de dérivation de section
Les vannes de dérivation (Figure 55) redirigent
le liquide d'une rampe vers la cuve lorsque vous
désactivez la section de rampe. Vous pouvez ajuster
ces vannes de sorte que la pression de rampe reste
constante quelle que soit la combinaison de rampes
en service ; voir Étalonnage des vannes de dérivation
des sections (page 61).
g033579
Figure 56
1. Vanne de commande d'agitation
Remarque: Modèles série HD à transmission
manuelle – pour que l'agitation soit possible, la PDF
et l'embrayage doivent être engagés et le moteur
41
doit tourner à un régime supérieur au régime de
ralenti. Si vous arrêtez le pulvérisateur mais que avez
besoin de l'agitation pour faire circuler le contenu
de la cuve, amenez le levier sélecteur au POINT
MORT, désengagez l'embrayage, serrez le frein de
stationnement et réglez la commande d'accélérateur
(selon l'équipement).
Pompe de pulvérisateur
La pompe du pulvérisateur est située l'arrière de la
machine (Figure 57).
La pompe de pulvérisation se commande comme suit :
Longueur hors tout du
véhicule avec système de
pulvérisation standard
422 cm
Hauteur hors tout du véhicule
avec système de pulvérisation
standard jusqu'en haut de la
cuve
147 cm
Hauteur hors tout du véhicule
avec système de pulvérisation
standard et rampes repliées
en croix
234 cm
Largeur hors tout du véhicule
avec système de pulvérisation
standard et rampes repliées
en croix
175 cm
• Pour le modèle série HD à transmission
manuelle – Sur la console centrale de la machine,
placez le levier de PDF en position ENGAGÉE
pour faire fonctionner la pompe ; placez le levier
de PDF en position DÉSENGAGÉE pour arrêter la
pompe. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur
véhicule utilitaire Workman HDX-Auto.
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Contactez un distributeur
Toro agréé.
• Pour le modèle HDX-Auto – Sur le tableau de
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
bord, à gauche de la colonne de direction, poussez
l'interrupteur à bascule du système hydraulique
haut débit en position MARCHE pour actionner la
pompe de pulvérisation (le témoin s'allume sur
l'interrupteur à bascule). Poussez l'interrupteur
à bascule vers le bas en position ARRÊT pour
arrêter la pompe de pulvérisation. Reportez-vous
au Instructions d'installation du kit hydraulique
haut débit (le témoin s'éteint sur l'interrupteur à
bascule).
g028857
Figure 57
1. Pompe de pulvérisateur
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Poids de base du système
de pulvérisation (poids du
véhicule non compris)
Capacité de la cuve
424 kg
757 l
42
Utilisation
Sécurité des produits chimiques
Les substances chimiques utilisées dans le système
de pulvérisation peuvent être nocives et toxiques pour
vous-même, toute autre personne et les animaux, et
endommager les plantes, les sols et autres.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Remarque: S'il s'avère nécessaire de transporter le
véhicule sur une remorque en laissant le pulvérisateur
attelé, veillez à fixer et attacher les rampes solidement.
Si vous utilisez plusieurs produits chimiques, lisez les
informations relatives à chacun. Refusez d'utiliser ou
d'intervenir sur le pulvérisateur si ces renseignements
ne sont pas disponibles.
Avant l'utilisation
Avant toute intervention sur un système de
pulvérisation, assurez-vous qu'il a été neutralisé
et rincé à trois reprises conformément aux
recommandations du ou des fabricants des produits
chimiques et que toutes les vannes ont effectué 3
cycles.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Assurez-vous de disposer d'une source d'eau
propre et de savon à proximité afin de pouvoir laver
immédiatement la peau en cas de contact direct avec
un produit chimique.
• Lisez attentivement les étiquettes signalétiques et
les fiches de données de sécurité (FDS) de tous
les produits chimiques utilisés et protégez-vous en
suivant les recommandations des fabricants des
produits chimiques.
• Protégez-vous toujours le corps des produits
chimiques. Utilisez un équipement de protection
individuelle (EPI) adapté pour éviter tout contact
direct avec les produits chimiques, notamment les
équipements suivants :
– lunettes de sécurité, lunettes enveloppantes
et/ou écran facial
– combinaison de protection chimique
– appareil respiratoire ou masque filtrant
– gants résistants aux produits chimiques
– bottes en caoutchouc ou autres chaussures
solides
– vêtements de rechange propres, savon et
serviettes jetables pour le nettoyage
• Suivez la formation appropriée avant d'utiliser ou
de manipuler des produits chimiques.
• Utilisez le produit chimique correct pour la tâche à
accomplir.
• Suivez les instructions du fabricant concernant
l'application sûre du produit chimique. Ne
dépassez pas la pression d'application
recommandée du système.
• Ne remplissez-pas, n'étalonnez pas ou ne
nettoyez pas la machine lorsque des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité.
• Manipulez les produits chimiques dans un local
bien ventilé.
Pour les pulvérisateurs Multi Pro® WM, insérez la
section Contrôles de sécurité avant l'utilisation –
ID000-428-671
Consignes de sécurité générales
• Avant de quitter la machine, garez-la sur une
surface plane et horizontale, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et
attendez l'arrêt de tout mouvement.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Apprenez à arrêter la machine et le moteur
rapidement.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
• N'utilisez pas la machine si elle ne fonctionne
pas correctement ou si elle est endommagée
de quelque manière que ce soit. Remédiez
au problème avant d'utiliser la machine ou
l'accessoire.
• Assurez-vous que le poste d'utilisation et la place
du passager sont propres et exempts de résidus
chimiques et de débris.
• Vérifiez le serrage de tous les raccords, ainsi
que l'état de tous les flexibles avant de mettre le
système sous pression.
43
• Prévoyez une source d'eau propre surtout pour
• Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de
remplir la cuve du pulvérisateur.
retour – appuyez sur ce bouton pour accéder
aux menus de l'InfoCenter. Il permet également
de revenir en arrière et de quitter le menu
actuellement utilisé.
• Vous ne devez jamais manger, boire ou fumer
lorsque vous travaillez près de produits chimiques.
• Ne nettoyez pas les buses de pulvérisation en
• Bouton central – utilisez ce bouton pour faire
soufflant dedans ou les mettant dans la bouche.
défiler les menus.
• Lavez-vous toujours les mains et toute autre partie
• Bouton droit – utilisez ce bouton pour ouvrir
du corps exposée après avoir travaillé avec des
produits chimiques.
un menu lorsqu'une flèche à droite indique un
contenu supplémentaire.
• Conservez les produits chimiques dans leur
Remarque: Chaque bouton peut changer de
emballage d'origine et rangez-les en lieu sûr.
fonction selon la fonction qui est active à ce moment
donné. L'écran LCD affiche une icône au-dessus de
chaque bouton qui indique sa fonction actuelle.
• Débarrassez-vous correctement des produits
chimiques et des récipients qui les contiennent,
selon les instructions du fabricant et la
réglementation locale.
Démarrage de l'InfoCenter
• Les produits chimiques et les vapeurs à l'intérieur
des cuves sont dangereux. Ne pénétrez jamais à
l'intérieur et ne passez jamais votre tête au-dessus
ou par l'ouverture de la cuve.
1.
Introduisez la clé dans le commutateur
d'allumage et tournez-la à la position CONTACT .
Remarque: L'InfoCenter s'allume et affiche
• Respectez la réglementation locale et nationale
l'écran d'initialisation (Figure 59).
concernant la pulvérisation ou l'épandage de
produits chimiques.
Utilisation de l'InfoCenter
L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des informations
sur votre machine, comme l'état de fonctionnement,
ainsi que divers diagnostics et autres renseignements
concernant la machine (Figure 58). L'InfoCenter
comprend un écran de démarrage et un écran
d'information principal. Vous pouvez alterner entre
l'écran de démarrage et l'écran d'information principal
à tout moment en appuyant sur l'une des touches
de l'InfoCenter puis en sélectionnant la flèche de
direction appropriée.
g028527
Figure 59
2.
g020650
Figure 58
1. Témoin lumineux
2. Bouton droit
3. Bouton central
4. Bouton gauche
44
L'écran d'accueil s'affiche au bout d'environ 15
secondes. Appuyez sur le bouton de sélection
central pour afficher le menu contextuel (Figure
60).
Accès au menu Réglages
1.
Démarrez l'InfoCenter ; voir Démarrage de
l'InfoCenter (page 44).
Remarque: L'écran d'accueil s'affiche.
2.
Appuyez sur le bouton de sélection central pour
accéder au menu contextuel.
Remarque: L'icône du menu contextuel
s'affiche.
3.
g028528
Figure 60
Appuyez sur le bouton de sélection central pour
accéder au menu principal (Figure 62).
• Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
de sélection central pour naviguer jusqu'au
menu principal.
• Bouton de sélection droit : Superficie totale
pulvérisée (Figure 61A)
• Bouton de sélection droit : Débit de
pulvérisation (Figure 61B)
• Bouton de sélection gauche :
Sous-superficie pulvérisée (Figure
61C)
• Bouton de sélection gauche : Volume de la
cuve (Figure 61D)
g028416
Figure 62
Les options supplémentaires relatives au modèle HDX-Auto
ne sont pas montrées.
1. Bouton de sélection droit (sélection du menu contextuel)
4.
Appuyez sur le bouton de sélection droit pour
afficher les sous-menus Réglages.
Remarque: Le menu principal s'affiche avec
l'option Réglages sélectionnée.
Remarque: Lorsque vous appuyez sur le
bouton de sélection central (situé sous la flèche
vers le bas dans l'affichage), vous descendez
dans les options disponibles.
Changement d'unités de mesure
(métriques et impériales).
1.
Ouvrez le menu Réglages ; voir Accès au menu
Réglages (page 45).
2.
Pour changer d'unité de mesure, appuyez sur le
bouton de sélection droit pour changer la liste
des unités affichées (Figure 63).
g029189
Figure 61
Remarque: Si vous tournez la clé de contact à la
position DÉMARRAGE et que vous démarrez le moteur,
les valeurs affichées dans l'InfoCenter reflèteront la
machine en marche.
• Impériales : mi/h, gallons et acre
• Superficie : mi/h, gallons et 1000 pieds2
• SI (métrique) : km/h, litre et hectare
45
Remarque: L'affichage alterne entre les
2.
unités métriques, Turf (unités américaines) et
impériales.
Pour régler l'intensité du rétroéclairage, appuyez
sur le bouton de sélection central (situé sous
la flèche vers le bas dans l'affichage) pour
sélectionner l'option de réglage du rétroéclairage
(Figure 64).
g028519
Figure 63
1. Liste des options (icône)
3. Bouton de sélection droit
(liste du menu contextuel)
2. Défilement vers le bas
(icône)
4. Bouton de sélection
central (défilement du
menu contextuel)
Remarque: Appuyez sur le bouton de sélection
gauche pour sauvegarder votre choix, quitter le
menu Réglages et retourner au menu principal.
3.
Pour changer la langue de l'affichage, appuyez
sur le bouton de sélection central (situé sous la
flèche vers le bas dans l'affichage) pour déplacer
l'option de langue sélectionnée (Figure 63).
4.
Appuyez sur le bouton de sélection droit (situé
sous l'icône de liste dans l'affichage) pour mettre
en surbrillance la langue qui sera utilisée dans
l'affichage (Figure 63).
g028415
5.
6.
Remarque: Les langues suivantes sont
Figure 64
proposées : anglais, espagnol, français,
allemand, portugais, danois, néerlandais,
finlandais, italien, norvégien et suédois.
1. Flèche de sélection (icône) 5. Augmentation de la valeur
(icône)
Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour
sauvegarder votre ou vos choix, quitter le menu
Réglages et retourner au menu principal (Figure
62).
2. Défilement vers le bas
(icône)
6. Diminution de la valeur
(icône)
3. Bouton de sélection
droit (sélection du menu
contextuel)
7. Bouton de sélection droit
(augmentation de la valeur
dans le menu contextuel)
4. Bouton de sélection
central (défilement du
menu contextuel)
8. Bouton de sélection
central (réduction de la
valeur dans le menu
contextuel)
Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour
retourner à l'écran d'accueil (Figure 63).
Réglage du rétroéclairage et du
contraste de l'affichage
1.
3.
Ouvrez le menu Réglages ; voir Accès au menu
Réglages (page 45).
46
Appuyez sur le bouton de sélection droit pour
afficher le menu contextuel de réglage de la
valeur (Figure 64).
Remarque: Le signe (–) s'affiche au-dessus
Description des icônes (cont'd.)
du bouton de sélection central et le signe (+)
au-dessus du bouton de sélection droit.
4.
Utilisez les boutons de sélection droit et central
pour modifier la luminosité de l'affichage (Figure
64).
Augmenter
Diminuer
Remarque: Lorsque vous changez la valeur de
luminosité, le niveau de luminosité de l'affichage
est modifié.
5.
6.
7.
Écran actif
Appuyez sur le bouton de sélection gauche
(situé sous l'icône de liste dans l'affichage) pour
sauvegarder votre sélection, quitter le menu
Rétroéclairage et retourner au menu Réglages
(Figure 64).
Écran inactif
Aller à l'écran d'accueil
Pour régler le contraste de l'affichage, appuyez
sur le bouton de sélection central (situé sous
la flèche vers le bas dans l'affichage) pour
sélectionner l'option de réglage du contraste
(Figure 64).
Écran d'accueil actif
Enregistrer la valeur
Appuyez sur le bouton de sélection droit pour
afficher le menu contextuel de réglage de la
valeur (Figure 64).
Quitter le menu
Compteur horaire
Remarque: Le signe (–) s'affiche au-dessus
du bouton de sélection central et le signe (+)
au-dessus du bouton de sélection droit.
8.
9.
10.
Code PIN correct saisi
Appuyez sur le bouton de sélection gauche
(situé sous l'icône de liste dans l'affichage)
pour sauvegarder votre sélection, quitter le
menu Contraste et retourner au menu Réglages
(Figure 64).
Contrôle de saisie de code
PIN/vérification d'étalonnage
Commande générale des
rampes activée/Pulvérisation
des rampes désactivée
Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour
quitter le menu Réglages et retourner au menu
principal (Figure 62 et Figure 64).
Commande générale des
rampes activée/Pulvérisation
des rampes activée
Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour
retourner à l'écran d'accueil (Figure 64).
Cuve de produit pleine
Icônes de l'InfoCenter
Cuve de produit à moitié vide
Description des icônes
Icône d'information
Bas niveau de produit
Suivant
Cuve de produit vide
Précédent
ou
Défilement vers le bas
Unités TURF (1 000 pieds
carrés)
Surface pulvérisée
Entrée
Changer la valeur suivante de
la liste
47
Alterner entre le mode manuel et le mode
automatique
Description des icônes (cont'd.)
Volume pulvérisé
Régler le volume de la cuve
Écran d'accueil
g028518
Effacer la zone active
Figure 65
1. Mode automatique
(position du sélecteur)
Effacer toutes les zones
2. Mode manuel (position du
sélecteur)
• Sur la console de commande, appuyez sur la
Modifier le chiffre
partie gauche du sélecteur de mode pour réguler
le débit d'application MODE AUTOMATIQUE à partir
de l'InfoCenter.
Sélectionner la zone suivante
pour accumulation
Remarque: L'icône de débit d'application
s'affiche dans l'InfoCenter.
Débit de pulvérisation 1
• Appuyez sur la partie droite du sélecteur de mode
pour réguler le débit d'application en MODE MANUEL.
Débit de pulvérisation 2
Remarque: Lors du passage du mode
Intensification du débit
automatique au mode manuel, l'icône de débit
d'application disparaît de l'écran.
Utilisation des menus
Pour accéder aux réglages d'étalonnage dans
l'InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès aux
menus depuis l'écran principal. Cela vous ramène au
menu principal. Reportez-vous aux tableaux ci-après
pour le résumé des options disponibles dans les
différents menus :
Menu Calibration (étalonnage)
Option de
menu
Description
Test Speed
Ce menu permet de régler la vitesse d'essai
pour l'étalonnage.
Étalonnage du
débit
Ce menu permet d'étalonner le débitmètre.
Étalonnage de
vitesse
Ce menu permet d'étalonner le capteur de
vitesse.
Sélection de la programmation du
pulvérisateur
Modèle HDX-Auto
48
Programmation du débit
d'application et de l'intensification
du débit d'application
Alterner entre les réglages de programmation
du pulvérisateur
Modèle HDX-Auto
Programmation du débit d'application 1 et 2
1.
À partir de l'écran d'accueil, appuyez sur le
bouton de sélection central pour naviguer
jusqu'au menu principal.
2.
Au besoin, appuyez sur le bouton de sélection
central pour mettre en surbrillance le débit
d'application du programme 1 (Figure 67).
Remarque: L'icône de débit d'application 1 est
un cercle portant le chiffre 1 situé à droite d'une
cible.
g028507
Figure 66
1. Boutons gauche et central
– sélection du débit
d'application 1
4. Boutons central et droit
– sélection du débit
d'application 2
2. Icône – débit d'application
1
5. Boutons gauche et
droit – sélection de
l'intensification du débit
d'application
3. Icône – débit d'application
2
6. Icône – intensification du
débit d'application
• Pour sélectionner le débit d'application 1, appuyez
sur les 2 boutons de gauche de l'InfoCenter
(Figure 66).
Remarque: Une icône
g028512
Figure 67
s'affiche.
• Pour sélectionner le débit d'application 2, appuyez
sur les 2 boutons de droite de l'InfoCenter (Figure
66).
Remarque: Une icône
s'affiche.
• Pour intensifier temporairement le débit
3.
Appuyez sur le bouton de sélection droit pour
sélectionner le programme de pulvérisation 1
(Figure 67A).
4.
Choisissez la valeur numérique en appuyant sur
les boutons de sélection suivants :
• Appuyez sur le bouton de sélection droit
(Figure 67B) pour amener le curseur à la
valeur numérique suivante à droite.
• Appuyez sur le bouton de sélection central
(Figure 67C) pour augmenter la valeur
numérique (0 à 9).
5.
Après avoir programmé la valeur numérique
à l'extrême droite, appuyez sur le bouton de
sélection droit.
d'application, appuyez de manière prolongée sur
les 2 boutons extérieurs (Figure 66).
Remarque: Une icône
s'affiche.
Remarque: L'intensification du débit d'application
accroît le débit d'application du programme actif
(1 ou 2) d'un pourcentage donné. Appuyez de
manière prolongée sur les boutons pour intensifier
le débit d'application ; relâchez les boutons pour
annuler l'intensification.
49
Utilisation du menu Réglages
Remarque: L'icône de sauvegarde s'affiche
alors au-dessus du bouton de sélection central
(Figure 67D).
6.
Appuyez sur le bouton de sélection central
(Figure 67D) pour sauvegarder le débit
d'application programmé.
7.
Appuyez sur le bouton de sélection central pour
mettre en surbrillance le débit d'application du
programme 2.
Modèle HDX-Auto
Sélection du débit d'application actif à partir
du menu Réglages
1.
2.
Remarque: L'icône de débit d'application 2 est
un cercle portant le chiffre 2 situé à droite d'une
cible.
Dans le menu principal, appuyez sur le bouton
de sélection central pour naviguer jusqu'au
menu Réglages.
Appuyez sur le bouton de sélection central pour
mettre en surbrillance le débit d'application actif
(Figure 69).
Remarque: Vous pouvez utiliser le débit
d'application du programme 2 pour augmenter
ou réduire très facilement le débit d'application
selon vos besoins.
8.
Répétez les opérations 4 à 6.
Programmation de l'intensification du débit
d'application
g028520
Figure 69
L'intensification augmente le débit d'application
programmé d'un pourcentage donné quand vous
appuyez sur les 2 boutons extérieurs de l'InfoCenter
sans quitter le mode automatique
1.
2.
3.
À partir de l'écran d'accueil, appuyez sur le
bouton de sélection central pour naviguer
jusqu'au menu principal.
4.
Au besoin, appuyez sur le bouton de sélection
central pour mettre en surbrillance l'option
d'intensification du débit d'application (Figure
68).
Appuyez sur le bouton de sélection droit pour
alterner entre les débits d'application 1 et 2
(Figure 69).
Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour
sauvegarder votre programmation et retourner
au menu principal.
Réglage de l'alerte de niveau de la cuve
1.
Remarque: L'icône de taux poussé
d'application est constitué de 2 signes + situés
à droite d'une cible (Figure 68).
2.
Dans le menu principal, appuyez sur le bouton
de sélection central pour naviguer jusqu'au
menu Réglages.
Appuyez sur le bouton de sélection central pour
mettre en surbrillance le réglage Alerte (Figure
70).
Remarque: Les icônes (-) et (+) s'affichent
alors au-dessus des boutons de sélection
central et droit.
g028513
Figure 68
3.
Appuyez sur le bouton de sélection droit
(Figure 68) pour augmenter le pourcentage
d'intensification par paliers de 5 % (20 %
maximum).
g028521
Figure 70
50
3.
4.
• Appuyez sur le bouton de sélection central
Appuyez sur le bouton de sélection droit (Figure
70).
Utilisez le bouton de sélection central ou
droit pour entrer la quantité minimum dans la
cuve à laquelle l'alerte s'affichera pendant le
fonctionnement du pulvérisateur (Figure 70).
•
5.
Remarque: Maintenez le bouton enfoncé pour
augmenter la valeur de l'alerte de 10 %.
5.
Appuyez sur le bouton de sélection gauche pour
sauvegarder votre programmation et retourner
au menu principal.
(Figure 71B) pour augmenter la valeur
numérique (0 à 9)
Appuyez sur le bouton de sélection droit
(Figure 71C) pour amener le curseur à la
valeur numérique suivante à droite.
Après avoir programmé la valeur numérique
à l'extrême droite, appuyez sur le bouton de
sélection droit.
Remarque: Une coche s'affiche alors
au-dessus du bouton de sélection central
(Figure 71D).
6.
Saisie du code PIN dans l'InfoCenter
Remarque: La saisie du code PIN vous permet de
changer les paramètres d'accès et de conserver le
mot de passe.
Appuyez sur le bouton de sélection central
(Figure 71D) pour saisir le mot de passe.
Modification du code PIN
1.
Saisissez le code PIN actuel ; voir les opérations
1 à 6 dans Saisie du code PIN dans l'InfoCenter
(page 51).
Remarque: Le code PIN entré à l'usine est 1234.
1.
Dans le menu principal, appuyez sur le bouton
de sélection central pour naviguer jusqu'au
menu Réglages.
2.
2.
Appuyez sur le bouton de sélection central
pour mettre en surbrillance le paramètre Menus
protégés.
Dans le menu principal, appuyez sur le bouton
de sélection central pour naviguer jusqu'au
menu Réglages.
3.
Appuyez sur le bouton de sélection central
pour mettre en surbrillance le paramètre Menus
protégés.
g028522
g028717
Figure 71
Figure 72
3.
Appuyez sur le bouton de sélection droit pour
sélectionner les menus protégés (Figure 71A).
4.
Appuyez sur le bouton de sélection droit pour
sélectionner les menus protégés (Figure 72A).
4.
Choisissez la valeur numérique dans l'écran de
saisie du code PIN en appuyant sur les boutons
de sélection suivants :
5.
Saisissez le nouveau code PIN dans l'écran de
saisie en appuyant sur les boutons de sélection
suivants :
51
• Appuyez sur le bouton de sélection central
5.
(Figure 72B) pour augmenter la valeur
numérique (0 à 9)
• Appuyez sur le bouton de sélection droit
Remarque: Une coche s'affiche alors
au-dessus du bouton de sélection central.
(Figure 72C) pour amener le curseur à la
valeur numérique suivante à droite.
6.
6.
Après avoir programmé la valeur numérique
à l'extrême droite, appuyez sur le bouton de
sélection droit.
Appuyez sur le bouton de sélection central.
Remarque: Les sous-menus pour Rampe L
(gauche), Rampe C (centrale), Rampe R (droite)
et Restauration des paramètres par défaut
s'affichent.
Remarque: L'icône de sauvegarde s'affiche
7.
Après avoir programmé la valeur numérique
à l'extrême droite, appuyez sur le bouton de
sélection droit.
alors au-dessus du bouton de sélection central
(Figure 72D).
7.
Attendez que le message « value saved »
(données sauvegardées) s'affiche dans
l'InfoCenter et que le témoin rouge s'allume.
Appuyez sur le bouton de sélection central
pour mettre en surbrillance l'option Paramètres
protégés.
8.
Appuyez sur le bouton de sélection droit.
Remarque: Un X apparaît dans la case à
droite de l'option Paramètres protégés (Figure
74).
Réglage des paramètres de protection
Important: Utilisez cette fonction pour bloquer et
débloquer le débit d'application.
Remarque: Vous devez connaître le code PIN à
4 chiffres pour pouvoir modifier les réglages des
fonctions dans les menus protégés.
1.
Dans le menu principal, appuyez sur le bouton
de sélection central pour naviguer jusqu'au
menu Réglages.
2.
Appuyez sur le bouton de sélection central
pour mettre en surbrillance l'option Paramètres
protégés.
g028523
Figure 74
Remarque: S'il n'y a pas de X dans la case à
droite de l'option Réglages protégés, l'accès aux
sous-menus pour Rampe G, Rampe C, Rampe
D et Restauration des réglages par défaut n'est
pas bloqué par le code PIN (Figure 74).
9.
Attendez que le message « value saved »
(données sauvegardées) s'affiche dans
l'InfoCenter et que le témoin rouge s'allume.
Remarque: L'accès aux sous-menus sous
l'option Menus protégés est bloqué par le code
PIN.
Remarque: Pour accéder aux sous-menus,
mettez en surbrillance l'option Réglages
protégés, appuyez sur le bouton de sélection
droit, saisissez le code PIN et appuyez sur le
bouton de sélection centrale quand la coche
apparaît.
g028524
Restauration des dimensions par défaut des
sections de rampe
Figure 73
3.
1.
Appuyez sur le bouton de sélection droit.
Remarque: L'écran de saisie du code PIN
apparaît.
4.
Saisissez le code PIN ; voir l'opération 4 dans
Saisie du code PIN dans l'InfoCenter (page 51).
52
Appuyez sur le bouton de sélection central
pour naviguer jusqu'à l'option Restauration des
paramètres par défaut (Figure 75).
g028526
Figure 75
g202867
Figure 76
2.
Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner
Restauration des paramètres par défaut.
3.
Dans l'écran Paramètres par défaut, appuyez
sur le bouton de sélection gauche pour NON ou
sur le bouton droit pour OUI (Figure 75).
1. Indicateur d'anomalie
3. Description de l'avis
2. Qualificatif de l'avis
4. Code de l'avis
Remarque: Les avis ne sont pas enregistrés dans
le journal des anomalies.
Remarque: L'option OUI restaure les
Remarque: Vous pouvez effacer un avis affiché en
appuyant sur une des touches de l'InfoCenter.
dimensions d'usine des sections de rampe.
Avis de l'InfoCenter
Reportez-vous au tableau ci-après pour connaître les
avis pouvant s'afficher dans l'InfoCenter :
Les avis s'affichent automatiquement sur l'écran de
l'InfoCenter quand une fonction de la machine exige
une action supplémentaire. Par exemple, si vous
essayez de démarrer le moteur tout en enfonçant
la pédale de déplacement, un avis s'affiche pour
indiquer que la pédale doit être à la position NEUTRE.
Avis
Description
Code
Pour chaque avis, l'indicateur d'anomalie clignote et
un code (numéro), une description et un qualificatif
correspondant à l'avis s'affichent sur l'écran, comme
montré à la Figure 76.
Les descriptions et qualificatifs de l'avis s'affichent
sous forme d'icônes sur l'InfoCenter. Reportez-vous à
Icônes de l'InfoCenter (page 47) pour une description
de chaque icône.
Remarque: Un qualificatif explique les conditions à
200
Démarrage empêché – commande de
pompe active
201
Démarrage empêché –
sélectionné
202
Démarrage empêché – siège inoccupé
203
Démarrage empêché – pédale
d'accélérateur pas en position repos
204
Démarrage empêché – Expiration de la
temporisation d'engagement du démarreur
205
Frein de stationnement serré
206
Démarrage de pompe empêché – rampe
active
207
Démarrage de pompe empêché – haut
régime moteur
208
Blocage d'accélérateur/régime empêché –
pompe non active
209
Blocage d'accélérateur empêché – frein de
stationnement desserré
210
Blocage de régime empêché – siège
inoccupé ou frein de stationnement serré
211
Blocage d'accélérateur/régime empêché –
embrayage ou frein de service engagé
212
Alerte de bas niveau de cuve
213
Pompe de rinçage
220
Étalonnage du débitmètre
l'origine de l'avis et explique comment éliminer l'avis.
53
POINT MORT
ACTIVE
pas
• Tournez le volant à gauche et à droite pour vérifier
Avis (cont'd.)
la réponse de la direction.
• Après avoir coupé le moteur, vérifiez qu'il n'y a pas
de fuites d'huile, de pièces desserrées ou autres
anomalies évidentes.
Description
Code
221
Étalonnage du débitmètre – remplissez le
réservoir d'eau et entrez le volume versé
222
Étalonnage de débitmètre – activez la
pompe
223
Étalonnage de débitmètre – activez toutes
les rampes
224
Étalonnage de débitmètre – étalonnage
commencé
225
Étalonnage de débitmètre – étalonnage
terminé
226
Étalonnage de débitmètre – sortie du mode
étalonnage
231
Étalonnage du capteur de vitesse
232
Étalonnage du capteur de vitesse –
remplissez le réservoir d'eau douce et
appuyez sur suivant
233
Étalonnage du capteur de vitesse –
remplissez le pulvérisateur à moitié d'eau et
appuyez sur suivant
234
Étalonnage du capteur de vitesse – entrez
la distance d'étalonnage et appuyez sur
suivant
235
Si vous constatez des défaillances après les contrôles
ci-dessus, signalez-les à votre mécanicien ou à votre
responsable avant de vous mettre au volant. Votre
responsable vous demandera peut-être de procéder
à d'autres vérifications journalières. Demandez-lui ce
dont vous devez vous charger précisément.
Préparation du
pulvérisateur
Choix des buses
Remarque: Consultez le guide de sélection des
buses disponible auprès de votre distributeur Toro
agréé.
Les corps de tourelles peuvent recevoir jusqu'à 3
buses différentes. Pour choisir une buse, procédez
comme suit :
Étalonnage du capteur de vitesse – repérez
et parcourez la distance entrée avec les
sections de pulvérisation désactivées
236
Étalonnage du capteur de vitesse –
étalonnage en cours
237
Étalonnage du capteur de vitesse –
étalonnage terminé
238
Étalonnage du capteur de vitesse –
désactivez les rampes
241
Étalonnage hors plage, valeur par défaut
utilisée
1.
Arrêtez le pulvérisateur sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement et enlevez la clé.
2.
Réglez la commande générale des sections
en position DÉSACTIVÉE et la commande de la
pompe de pulvérisation en position ARRÊT.
3.
Tournez la tourelle de buses dans un sens ou
dans l'autre jusqu'à la buse correcte.
4.
Effectuez l'étalonnage du débit ; voir Étalonnage
de la pulvérisation (page 59).
Sélection d'un filtre d'aspiration
Équipement standard : filtre d'aspiration maille 50
(bleu)
Contrôles préliminaires
Utilisez le tableau des filtres d'aspiration pour identifier
le maillage correct pour les buses utilisées, en
fonction des produits chimiques ou des solutions de
viscosité équivalente à l'eau.
Effectuez les contrôles suivants au début de chaque
journée de travail :
• Contrôlez la pression des pneus.
Remarque: Les pneus de cette machine sont
Tableau de sélection de filtre d'aspiration
différents de ceux d'une voiture ; ils n'ont pas
besoin d'être autant gonflés pour minimiser le
compactage et préserver l'aspect de la pelouse.
• Vérifiez tous les niveaux et faites l'appoint au
besoin avec les liquides spécifiés.
• Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein.
• Vérifiez le fonctionnement des éclairages.
54
Tableau de sélection de filtre d'aspiration
(cont'd.)
Code couleur
des buses de
pulvérisation
(débit)
Maillage de la
crépine*
Code couleur des
filtres
Jaune (0,2 gpm)
50
Bleu
Rouge (0,4 gpm)
50
Bleu
Brun (0,5 gpm)
50 (ou 30)
Bleu (ou vert)
Gris (0,6 gpm)
30
Vert
Blanc (0,8 gpm)
30
Vert
Bleu (1 gpm)
30
Vert
Vert (1,5 gpm)
30
Vert
g214214
Figure 78
Maillage – débit d'application
1. Débit d'application plus
élevé
2. Débit d'application moins
élevé
*Le maillage des filtres d'aspiration indiqué dans ce
tableau est basé sur des produits chimiques ou des
solutions de viscosité équivalente à l'eau.
Important: Si vous pulvérisez des produits
chimiques de viscosité plus élevée (plus épais)
ou des solutions avec poudres mouillables, vous
devrez peut-être utiliser un maillage plus grossier
pour le filtre d'aspiration ; voir Figure 77.
3. Maillage de la crépine
Sélection d'un filtre sous pression
Existe dans les tailles suivantes :
Équipement standard : filtre d'aspiration maille 50
(bleu)
Utilisez le tableau des filtres sous pression pour
identifier le maillage correct pour les buses utilisées,
en fonction des produits chimiques ou des solutions
de viscosité équivalente à l'eau.
Tableau de sélection du filtre sous pression
g214212
Figure 77
Maillage – viscosité du produit chimique ou de la solution
1. Produits chimiques ou
solutions de viscosité plus
élevée
2. Produits chimiques ou
solutions de viscosité
moins élevée
3. Maillage de la crépine
Quand vous utilisez un débit de pulvérisation plus
élevé, songez à utilisez un filtre d'aspiration plus
grossier ; voir Figure 78.
55
Code couleur
des buses de
pulvérisation
(débit)
Maillage de la
crépine*
Code couleur des
filtres
Selon besoin
pour les produits
chimiques ou les
solutions de basse
viscosité ou pour
de faibles débits
d'application
100
Vert
Jaune (0,2 gpm)
80
Jaune
Rouge (0,4 gpm)
50
Bleu
Brun (0,5 gpm)
50
Bleu
Gris (0,6 gpm)
50
Bleu
Blanc (0,8 gpm)
50
Bleu
Bleu (1 gpm)
50
Bleu
Vert (1,5 gpm)
50
Bleu
Quand vous utilisez un débit de pulvérisation plus
élevé, songez à utilisez un filtre sous pression plus
grossier ; voir Figure 80.
Tableau de sélection du filtre sous pression
(cont'd.)
Code couleur
des buses de
pulvérisation
(débit)
Maillage de la
crépine*
Code couleur des
filtres
Selon besoin
pour les produits
chimiques ou
les solutions de
viscosité élevée
ou pour des
débits d'application
élevés
30
Rouge
Selon besoin
pour les produits
chimiques ou
les solutions de
viscosité élevée
ou pour des
débits d'application
élevés
16
Marron
g214240
Figure 80
Maillage – débit d'application
1. Débit d'application plus
élevé
2. Débit d'application moins
élevé
*Le maillage des filtres sous pression indiqué dans ce
tableau est basé sur des produits chimiques ou des
solutions de viscosité équivalente à l'eau.
Important: Si vous pulvérisez des produits
chimiques de viscosité plus élevée (plus épais)
ou des solutions avec poudres mouillables, vous
devrez peut-être utiliser un maillage plus grossier
pour le filtre sous pression en option ; voir Figure
79.
3. Maillage de la crépine
Sélection d'un filtre de buse
(option)
Remarque: Utilisez le filtre de buse en option pour
protéger la buse et prolonger sa vie utile.
Utilisez le tableau des filtres de buse pour identifier le
maillage correct pour les buses utilisées, en fonction
des produits chimiques ou des solutions de viscosité
équivalente à l'eau.
Tableau de sélection du filtre de buse
Code couleur
des buses de
pulvérisation
(débit)
Maillage du filtre*
Code couleur des
filtres
Jaune (0,2 gpm)
100
Vert
Rouge (0,4 gpm)
50
Bleu
Brun (0,5 gpm)
50
Bleu
Figure 79
Maillage – viscosité du produit chimique ou de la solution
Gris (0,6 gpm)
50
Bleu
Blanc (0,8 gpm)
50
Bleu
1. Produits chimiques ou
solutions de viscosité plus
élevée
2. Produits chimiques ou
solutions de viscosité
moins élevée
Bleu (1 gpm)
50
Bleu
Vert (1,5 gpm)
50
Bleu
g214211
3. Maillage de la crépine
*Le maillage des filtres de buse indiqué dans ce tableau
est basé sur des produits chimiques ou des solutions
de viscosité équivalente à l'eau.
Important: Si vous pulvérisez des produits
chimiques de viscosité plus élevée (plus épais)
56
Remplissage des réservoirs
ou des solutions avec poudres mouillables, vous
devrez peut-être utiliser un maillage plus grossier
pour le filtre de buse en option ; voir Figure 81.
Remplissage du réservoir d'eau douce
Important: N'utilisez pas d'eau recyclée (eau
grise) dans le réservoir d'eau douce.
Remarque: Ce réservoir constitue une source d'eau
douce que vous pouvez utiliser pour laver la peau, les
yeux ou d'autres parties du corps en cas d'exposition
accidentelle aux produits chimiques.
Remplissez toujours le réservoir d'eau douce propre
avant de manipuler ou de mélanger des produits
chimiques.
Le réservoir d'eau douce est situé sur le système
ROPS, derrière le siège du passager (Figure 83).
Il vous permet de vous laver la peau, les yeux
ou d'autres parties du corps en cas d'exposition
accidentelle aux produits chimiques.
• Pour remplir le réservoir, dévissez le bouchon sur
le dessus et remplissez-le d'eau douce. Remettez
le bouchon en place.
• Pour ouvrir le robinet du réservoir d'eau douce,
tournez le levier sur le robinet.
g214246
Figure 81
Maillage – viscosité du produit chimique ou de la solution
1. Produits chimiques ou
solutions de viscosité plus
élevée
2. Produits chimiques ou
solutions de viscosité
moins élevée
3. Maillage de la crépine
Quand vous utilisez un débit de pulvérisation plus
élevé, songez à utilisez un filtre de buse plus grossier ;
voir Figure 82.
g214245
Figure 82
Maillage – débit d'application
1. Débit d'application plus
élevé
2. Débit d'application moins
élevé
g210327
Figure 83
3. Maillage de la crépine
1. Bouchon de remplissage
3. Robinet
2. Réservoir d'eau douce
Remplissage de la cuve du pulvérisateur
Montez le kit de prémélange de produit chimique pour
optimiser le mélange et la propreté extérieure de la
cuve.
57
Important: Dans la mesure du possible, n'utilisez
pas d'eau recyclée (eau grise) dans la cuve du
pulvérisateur.
Important: Vérifiez que les produits chimiques
que vous utilisez sont compatibles avec VitonTM
(voir l'étiquette du fabricant qui devrait indiquer la
compatibilité). L'utilisation d'un produit chimique
non compatible avec le VitonTM a pour effet de
dégrader les joints toriques du pulvérisateur et de
causer des fuites.
Important: Après avoir rempli la cuve pour la
g239037
première fois, vérifiez le serrage des sangles de la
cuve. Serrez-les au besoin.
1.
Purgez le conditionneur présent dans le système
de pulvérisation en actionnant les sections.
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le sélecteur de gamme
à la position point mort, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
3.
Vérifiez que le robinet de vidange de la cuve
est fermé.
4.
Déterminez la quantité d'eau nécessaire pour
mélanger la quantité de produit chimique requise
selon les indications du fabricant.
5.
Ouvrez le couvercle de la cuve du pulvérisateur.
Figure 84
7.
8.
Tournez la commande d'agitation en position
ACTIVÉE.
9.
Ajoutez la proportion correcte de concentré
chimique dans la cuve selon les instructions du
fabricant du produit.
Important: Si vous utilisez de la poudre
mouillable, mélangez-la avec une petite
quantité d'eau pour former une bouillie avant
de la verser dans la cuve.
10.
Remarque: Le couvercle de la cuve se trouve
Ajoutez le reste d'eau dans la cuve.
Remarque: Pour améliorer l'agitation,
en haut et au centre de la cuve. Pour ouvrir
le couvercle, tournez la moitié avant dans le
sens antihoraire et soulevez-le. Vous pouvez
retirer la crépine qui se trouve à l'intérieur pour
la nettoyer. Pour fermer la cuve, rabattez le
couvercle et tournez la moitié avant vers dans le
sens horaire.
6.
Mettez le moteur en marche, engagez la PDF
et réglez la commande d'accélérateur le cas
échéant.
diminuez le réglage du débit de pulvérisation.
Contrôle des sangles de la cuve
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Contrôlez les
sangles de la cuve.
Ajoutez les ¾ de l'eau nécessaire dans la
cuve à l'aide du raccordement de remplissage
antisiphonnage.
Important: Vous risque de déformer et
d'endommager la cuve et ses sangles si vous
serrez les fixations excessivement.
Important: Utilisez toujours de l'eau douce
et propre dans la cuve de produit. Ne versez
pas de concentré dans la cuve vide.
58
1.
Remplissez la cuve principale d'eau propre.
2.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de jeu entre les
sangles de la cuve et la cuve (Figure 85).
4.
Désactivez les paramètres protégés ; voir
Réglage des paramètres de protection (page
52).
5.
Pour le modèle HDX-Auto, réglez le système
de pulvérisation au mode manuel ; voir Alterner
entre le mode manuel et le mode automatique
(page 48).
Étalonnage de la pulvérisation
Matériel fourni par l'utilisateur : Chronomètre
capable de mesurer ± 1/10 seconde et un récipient
gradué par 50 ml.
g028263
Figure 85
1. Sangle de cuve arrière
4. Sangle de cuve avant
Remarque: L'étalonnage du débit de pulvérisation
2. Boulon
3. Contre-écrou à embase
5. Avant de la machine
pour les machines sans blocage de l'accélérateur
nécessite la présence de 2 personnes.
3.
Préparation du système de pulvérisation
Si les sangles de la cuve ne sont pas assez
serrées, resserrez les contre-écrous à embase
et les boulons en haut des sangles jusqu'à ce
que ces dernières soient parfaitement en appui
sur la surface de la cuve (Figure 85).
1.
• Pour les modèles série HD à transmission
manuelle, sélectionnez le POINT MORT.
• Pour le modèle HDX-Auto, sélectionnez la
Remarque: Ne serrez pas excessivement
position de stationnement (P).
les fixations des sangles de la cuve.
Étalonnage du
pulvérisateur
Préparation de la machine
2.
Serrez le frein de stationnement et mettez le
moteur en marche.
3.
Mettez la pompe de pulvérisation en marche et
activez l'agitation.
4.
Appuyez sur la pédale d'accélérateur jusqu'à
obtention du régime moteur maximum.
5.
Réglez le régime moteur comme suit :
Important: Avant d'étalonner le système de
• Pour les machines sans l'option blocage de
pulvérisation utilisé sur le modèle HDX-Auto,
remplissez la cuve du pulvérisateur d'eau propre
selon les besoins et faites fonctionner la machine
en pulvérisant à une pression de 2,75 bar ou plus
pendant au moins 30 minutes.
l'accélérateur, demandez à une personne
d'enfoncer la pédale d'accélérateur jusqu'à
ce que le moteur atteigne le régime
maximum.
Remarque: Demandez à l'autre personne
Remarque: Avant d'utiliser le pulvérisateur pour la
de récupérer les échantillons des buses du
pulvérisateur.
première fois, si vous changez de buses ou selon les
besoins, étalonnez le débit de pulvérisation, la vitesse
du pulvérisateur et la dérivation des sections.
1.
• Pour les machines avec l'option blocage
de l'accélérateur, enfoncez la pédale
d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur
tourne au régime maximum, puis bloquer
l'accélérateur ; voir les instructions
d'utilisation du kit commande d'accélérateur
du Workman.
Remplissez la cuve du pulvérisateur d'eau
propre.
Remarque: Vérifiez que la cuve contient
suffisamment d'eau pour réaliser chacune des
procédures d'étalonnage.
2.
Abaissez les sections de rampe droite et
gauche.
3.
Pour le modèle HDX-Auto, faites fonctionner
la machine en pulvérisant à une pression de
2,75 bar ou plus pendant au moins 30 minutes.
Remplissez la cuve du pulvérisateur d'eau
propre lorsque vous avez terminé.
Réglez la transmission comme suit :
Exécution d'un test de récupération
59
1.
Réglez les 3 interrupteurs de section et la
commande générale des sections à la position
ACTIVÉE.
2.
Préparez-vous à effectuer un essai de
récupération à l'aide d'un récipient gradué.
3.
Commencez à 2,75 bar et ajustez la pression
de pulvérisation à l'aide de la commande de
débit de pulvérisation de manière que l'essai de
récupération produise les quantités indiquées
ci-après.
Remarque: Récupérez 3 échantillons à 15
secondes chacun et faites la moyenne des
quantités d'eau recueillies.
Couleur
de buse
Millilitres récupérés en
15 secondes
Onces récupérées en
15 secondes
Jaune
189
6,4
Rouge
378
12,8
Marron
473
16
Gris
567
19,2
Blanc
757
25,6
Bleu
946
32
Vert
1 419
48
4.
5.
Couleur de buse
Litres
Gallons
américains
Jaune
42
11
Rouge
83
22
Marron
106
28
Gris
125
33
Blanc
167
44
Bleu
208
55
Vert
314
83
3.
Remarque: Pendant la pulvérisation,
l'InfoCenter affiche la quantité de liquide qu'il
calcule.
4.
Lorsque vous avez obtenu les quantités
indiquées dans le tableau ci-dessus, tournez le
commutateur de blocage de débit à la position
de BLOCAGE.
pendant la pulvérisation ne correspondent pas à
la quantité d'eau connue que vous avez entrée
sur l'InfoCenter ; cela n'a pas d'importance.
Placez la commande générale des sections à
la position ARRÊT.
5.
terminé.
Étalonnage de la vitesse du
pulvérisateur
Remarque: Vous pouvez sélectionner l'icône
de l'écran d'accueil à tout moment pour annuler
l'étalonnage.
Appuyez deux fois sur le bouton de
sélection central de l'InfoCenter pour
accéder aux menus.
B.
Ouvrez le menu d'étalonnage en appuyant
sur le bouton de sélection droit de
l'InfoCenter.
C.
D.
E.
2.
Placez la commande générale des sections
en position d'arrêt et cliquez sur la coche en
appuyant sur le bouton central de l'lnfoCenter.
Remarque: L'étalonnage est maintenant
Sur l'écran de l'InfoCenter, ouvrez le menu
d'étalonnage et sélectionnez l'option FLOW CAL
(étalonnage du débit), comme suit :
A.
Après 5 minutes de pulvérisation, cliquez sur
la coche en appuyant sur le bouton central de
l'lnfoCenter.
Remarque: Il est possible que les litres affichés
Configuration de l'InfoCenter
1.
Tournez la commande générale des sections en
position activée pendant 5 minutes.
1.
Vérifiez que la cuve du pulvérisateur est bien
remplie d'eau.
2.
Sur une surface plane et dégagée, repérez une
distance entre 45 et 152 m.
Remarque: Repérez une distance de 152 m
pour obtenir des résultats plus précis.
Mettez l'option FLOW CAL (étalonnage de
débit) en surbrillance pour la sélectionner
et appuyez sur le bouton de sélection droit
de l'InfoCenter.
3.
Démarrez le moteur et conduisez la machine au
début de la distance repérée.
Remarque: Alignez le centre des pneus avant
sur le ligne de départ pour obtenir une mesure
plus précise.
Sur l'écran suivant, entrez la quantité
d'eau connue qui sera pulvérisée pour la
procédure d'étalonnage ; voir le tableau
ci-dessous.
4.
Appuyez sur le bouton de sélection droit sur
l'InfoCenter.
Sur l'écran de l'InfoCenter, ouvrez le menu
d'étalonnage et sélectionnez l'option Speed
Calibration (étalonnage de vitesse).
Remarque: Vous pouvez sélectionner l'icône
de l'écran d'accueil à tout moment pour annuler
l'étalonnage.
À l'aide des symboles plus (+) et moins (-),
entrez le débit selon le tableau ci-dessous.
60
5.
Sélectionnez sur la flèche Suivant (→) sur
l'InfoCenter.
6.
À l'aide des symboles plus (+) et moins (-),
entrez la distance repérée dans l'InfoCenter.
7.
Effectuez l'une des procédures suivantes :
l'accélérateur, demandez à une personne
d'enfoncer la pédale d'accélérateur jusqu'à
ce que le moteur tourne au régime maximum.
• Pour les modèles série HD à transmission
Remarque: Demandez à l'autre personne
6.
Réglez le régime moteur comme suit :
• Pour les machines sans l'option blocage de
de régler les vannes de dérivation des
sections.
manuelle, sélectionnez la 1ère et parcourez
la distance repérée en ligne droite, à pleins
gaz.
• Pour les machines avec l'option blocage
de l'accélérateur, enfoncez la pédale
d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur
tourne au régime maximum, puis bloquer
l'accélérateur ; voir les instructions
d'utilisation du kit commande d'accélérateur
du Workman.
• Pour le modèle HDX-Auto, sélectionnez la
position marche avant (D) et parcourez la
distance repérée en ligne droite, à pleins
gaz.
8.
Arrêtez la machine à la distance repérée et
sélectionnez la coche sur l'écran de l'InfoCenter.
7.
Remarque: Ralentissez et arrêtez la machine
en alignant le centre des pneus avant sur la ligne
de fin, pour obtenir une mesure plus précise.
Remarque: Vous pouvez sélectionner l'icône
de l'écran d'accueil à tout moment pour annuler
l'étalonnage.
Remarque: L'étalonnage est maintenant
terminé.
8.
Étalonnage des vannes de
dérivation des sections
1.
Important: Choisissez une surface plane et
horizontale pour effectuer cette procédure.
À l'aide de la commande de débit de
pulvérisation, réglez le débit de pulvérisation
selon le tableau ci-après.
Tableau de débit de pulvérisation par les
buses
Remarque: L'étalonnage de la dérivation des
sections pour les machines sans blocage de
l'accélérateur nécessite la présence de 2 personnes.
Couleur de
buse
SI (métrique)
Anglais
Turf
Jaune
159 l/ha
17 gal/a
0,39 gpk
Vérifiez que la cuve du pulvérisateur est bien
remplie d'eau.
Rouge
319 l/ha
34 gal/a
0,78 gpk
Marron
394 l/ha
42 gal/a
0,96 gpk
Réglez la transmission comme suit :
Gris
478 l/ha
51 gal/a
1,17 gpk
• Pour les modèles série HD à transmission
Blanc
637 l/ha
68 gal/a
1,56 gpk
Bleu
796 l/ha
85 gal/a
1,95 gpk
Vert
1 190 l/ha
127 gal/a
2,91 gpk
Préparation de la machine
2.
À l'aide des symboles plus (+) et moins (-),
entrez une vitesse d'essai de 5,6 km, puis
sélectionnez l'icône de l'écran d'accueil.
Réglage des vannes de dérivation
des sections
Avant d'utiliser le pulvérisateur pour la première fois,
à chaque changement de buses ou selon les besoins,
étalonnez le débit de pulvérisation et la vitesse du
pulvérisateur, et réglez la dérivation des sections.
1.
Sur l'écran de l'InfoCenter, ouvrez le menu
d'étalonnage et sélectionnez l'option Test Speed
(vitesse d'essai).
manuelle, sélectionnez le POINT MORT.
• Pour le modèle HDX-Auto, sélectionnez la
position de stationnement (P).
3.
Serrez le frein de stationnement et mettez le
moteur en marche.
4.
Réglez les 3 interrupteurs de section en position
ACTIVÉE, mais laissez la commande générale
en position ARRÊT.
5.
Placez la commande de la pompe à la position
de MARCHE et lancez l'agitation.
2.
Désactivez la section gauche et réglez le bouton
de dérivation de la section gauche (Figure 86)
jusqu'à ce que la pression indiquée corresponde
à celle réglée précédemment (généralement
2,75 bar).
Remarque: Les chiffres sur la vanne de
dérivation servent uniquement de référence.
61
g028047
Figure 86
g214029
Figure 87
1. Réglage de dérivation de section
1. Ouverte
2. Fermée (0)
3. Position intermédiaire
3.
Activez la section gauche et désactivez la
section droite.
4.
Réglez la vanne de dérivation de la section droite
(Figure 86) jusqu'à ce que la pression indiquée
corresponde à celle réglée précédemment
(généralement 2,75 bar).
Étalonnage de la vanne de
dérivation d'agitation
5.
Activez la section droite et désactivez la section
centrale.
Important: Choisissez une surface plane et
6.
Réglez la vanne de dérivation de la section
centrale (Figure 86) jusqu'à ce que la
pression indiquée corresponde à celle réglée
précédemment (généralement 2,75 bar).
7.
Désactivez toutes les sections.
8.
Arrêtez la pompe de pulvérisation.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
horizontale pour effectuer cette procédure.
Remarque: L'étalonnage de la vanne de dérivation
d'agitation pour les machines sans blocage de
l'accélérateur nécessite la présence de 2 personnes.
1.
Vérifiez que la cuve du pulvérisateur est bien
remplie d'eau.
2.
Vérifiez si la vanne de commande d'agitation
est ouverte. Si elle a été réglée, ouvrez-la
complètement.
3.
Réglez la transmission comme suit :
• Pour les modèles série HD à transmission
manuelle, sélectionnez le POINT MORT.
• Pour le modèle HDX-Auto, sélectionnez la
position de stationnement (P).
4.
Serrez le frein de stationnement et mettez le
moteur en marche.
5.
Mettez la pompe de pulvérisation en marche.
6.
Réglez le régime moteur comme suit :
• Pour les machines sans l'option blocage de
l'accélérateur, demandez à une personne
d'enfoncer la pédale d'accélérateur jusqu'à
ce que le moteur atteigne le régime
maximum.
Remarque: L'étalonnage est maintenant
terminé.
Réglage des vannes de
dérivation générale et
d'agitation
Positions du bouton de vanne de
dérivation d'agitation
• La vanne de dérivation d'agitation est en position
complètement ouverte comme montré à la Figure
87A.
• La vanne de dérivation d'agitation est en position
complètement fermée (0) comme montré à la
Figure 87B.
Remarque: Demandez à l'autre personne
• La vanne de dérivation d'agitation est en position
intermédiaire (réglée en fonction du manomètre
pour le système de pulvérisation) comme montré
à la Figure 87C.
•
62
de récupérer les échantillons des buses du
pulvérisateur.
Pour les machines avec l'option blocage
de l'accélérateur, enfoncez la pédale
d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur
tourne au régime maximum, puis bloquer
l'accélérateur ; voir les instructions
d'utilisation du kit commande d'accélérateur
du Workman.
1.
Vérifiez que la cuve du pulvérisateur est bien
remplie d'eau.
7.
Réglez les 3 vannes de section individuelles en
position DÉSACTIVÉE.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Réglez la transmission comme suit :
8.
Placez la commande générale des sections en
position ACTIVÉE.
9.
Réglez la pression du système au MAXIMUM.
10.
• Pour les modèles série HD à transmission
manuelle, sélectionnez le POINT MORT.
• Pour le modèle HDX-Auto, sélectionnez la
Poussez la commande d'agitation à la position
ARRÊT et observez le manomètre.
position de stationnement (P).
4.
• Si la pression indiquée reste à 6,9 bar,
5.
la vanne de dérivation est calibrée
correctement.
Réglez la commande d'agitation à la position de
MARCHE.
• Si la pression indiquée est différente, passez
6.
Placez la commande générale des sections en
position ARRÊT.
7.
Réglez le régime moteur comme suit :
à l'opération suivante.
11.
Mettez la pompe de pulvérisation en marche.
Réglez la vanne de dérivation (Figure 88) à
l'arrière de la vanne d'agitation jusqu'à ce que la
pression indiquée soit 6,9 bar.
• Pour les machines sans l'option blocage de
l'accélérateur, demandez à une personne
d'enfoncer la pédale d'accélérateur jusqu'à
ce que le moteur atteigne le régime
maximum.
Remarque: Demandez à l'autre personne
de récupérer les échantillons des buses du
pulvérisateur.
• Pour les machines avec l'option blocage
de l'accélérateur, enfoncez la pédale
d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur
tourne au régime maximum, puis bloquer
l'accélérateur ; voir les instructions
d'utilisation du kit commande d'accélérateur
du Workman.
g033583
8.
Déplacez plus ou moins la poignée de dérivation
générale des sections de manière à réguler
l'agitation à l'intérieur de la cuve (Figure 88).
9.
Réduisez le régime moteur au ralenti.
10.
Réglez la commande d'agitation et la commande
de pompe en position ARRÊT.
11.
Coupez le moteur.
Figure 88
1. Vanne de dérivation
12.
2. Dérivation générale des
sections
Localisation de la pompe
de pulvérisation
Poussez la commande de la pompe à la position
ARRÊT, amenez la commande d'accélérateur
en position de RALENTI, et tournez la clé à la
position ARRÊT.
La pompe de pulvérisation est située l'arrière de la
machine (Figure 89).
Réglage de la vanne de dérivation
générale des sections
Remarque: Cette vanne permet de réduire ou
d'augmenter le volume de liquide envoyé aux buses
d'agitation dans la cuve lorsque la commande
générale des sections est en position DÉSACTIVÉE.
63
• Ne pulvérisez jamais à proximité de personnes, en
•
•
g239107
Figure 89
•
Pendant l'utilisation
•
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de bijoux pendants.
Portez un équipement de protection individuelle
adapté comme stipulé dans la section consacrée
à la sécurité chimique.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Les passagers ne doivent s'asseoir qu'aux
emplacements spécifiés.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne.
Évitez les trous ou autres dangers cachés.
Avant de mettre le moteur en marche,
asseyez-vous sur le siège, vérifiez que la
transmission est au point mort et que le frein de
stationnement est serré.
Vous et vos passagers devez rester assis pendant
le déplacement de la machine. Gardez les deux
mains sur le volant autant que possible. Gardez
toujours les bras et les jambes à l'intérieur du
poste opérateur.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de vous masquer la vue.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie
est libre derrière vous Reculez lentement.
•
•
•
•
•
•
•
64
particulier des enfants ou des animaux familiers.
Ne travaillez pas à proximité de dénivellations,
fossés ou berges. La machine pourrait se
retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Ralentissez et allégez la charge sur terrain
accidenté, irrégulier et près de trottoirs, trous et
autres accidents de terrain. La charge peut se
déplacer et rendre la machine instable.
Les changements de relief soudains peuvent
provoquer un changement de direction brutal
du volant et vous blesser aux mains et aux
bras. Tenez le volant par la jante sans le serrer
excessivement, sans mettre les mains sur les
branches du volant.
Si la machine heurte un obstacle ou vibre de
manière inhabituelle, coupez le moteur, enlevez
la clé, serrez le frein de stationnement et vérifiez
si la machine est endommagée. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
utilisez la machine sur des surfaces humides, dans
des conditions météorologiques défavorables, à
grande vitesse ou à pleine charge. Le temps et la
distance d'arrêt augmentent dans ces conditions.
Ne touchez pas le moteur ou le silencieux si le
moteur est en marche ou vient de s'arrêter, car
vous risquez de vous brûler.
Avant de quitter le siège de l'opérateur, procédez
comme suit :
– Arrêtez la pompe de pulvérisation.
– Arrêtez la machine.
– Sélectionnez le point mort (boîte manuelle)
ou la position P (stationnement) (boîte
automatique.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur.
– Enlevez la clé de contact.
Les gaz d'échappement sont mortels en cas
d'inhalation. Ne faites pas tourner le moteur à
l'intérieur d'un local fermé.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par The Toro® Company.
Sécurité du système de protection
antiretournement (ROPS)
• Ne retirez pas le système ROPS de la machine.
• Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez
•
à la détacher rapidement en cas d'urgence.
• Vérifiez soigneusement où se trouvent les
•
•
obstacles en hauteur et ne les touchez pas.
Maintenez le système ROPS en bon état en
vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est
endommagé et en maintenant toutes les fixations
bien serrées.
Remplacez les composants endommagés du
système ROPS. Ne les réparez pas et ne les
modifiez pas.
•
Machines avec cabine
• Le système ROPS est un dispositif de sécurité
•
•
•
intégré et efficace.
Une cabine installée par Toro constitue un arceau
de sécurité.
Attachez toujours la ceinture de sécurité.
•
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
•
•
•
Les pentes augmentent significativement les risques
de perte de contrôle et de retournement de la machine
pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la
machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur
une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière.
• Lisez les instructions ci-dessous relatives à
l'utilisation de la machine sur les pentes et
déterminez si les conditions d'utilisation existantes
et le site se prêtent à l'utilisation de la machine.
Les variations de terrain peuvent modifier le
fonctionnement de la machine sur les pentes.
• Déterminez si la pente vous permet d'utiliser la
machine sans risque, en étudiant le terrain entre
autres. Faites toujours preuve de bon sens et de
discernement quand vous réalisez cette étude.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de
tourner sur les pentes. Déplacez-vous toujours
dans le sens de la pente. Évitez de changer
soudainement de vitesse ou de direction. Si vous
ne pouvez pas faire autrement, tournez lentement
et progressivement, de préférence vers le bas.
Faites toujours marche arrière avec prudence.
• N'utilisez pas la machine si vous avez des doutes
concernant la motricité, la direction ou la stabilité
de la machine.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine.
Tenez compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur les surfaces humides, en
travers des pentes ou dans les descentes. La
perte de motricité peut faire patiner la machine et
entraîner la perte du freinage et de la direction.
Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Établissez une zone de sécurité entre la machine
et tout danger potentiel.
Redoublez de prudence lorsque la machine
est équipée d'accessoires, car ceux-ci peuvent
affecter la stabilité de la machine.
Si le moteur cale ou commence à faiblir
pendant que vous montez une pente, freinez
progressivement et descendez lentement la pente
en ligne droite et en marche arrière.
Laissez toujours la machine en prise (le cas
échéant) quand vous descendez une pente.
Ne garez pas la machine sur une pente.
Le poids du produit dans la cube peut modifier
le comportement de la machine. Respectez les
consignes de sécurité suivantes pour éviter de
perdre le contrôle du véhicule et de vous blesser :
– Si vous transportez de lourdes charges,
ralentissez et prévoyez une distance
de freinage suffisante. Ne freinez pas
brutalement. Soyez particulièrement prudent
sur les pentes.
– Les liquides chargés se déplacent,
particulièrement dans les virages, en montant
ou en descendant une pente, si vous changez
brusquement de vitesse ou si vous traversez
des surfaces irrégulières. La machine peut
alors se renverser.
Fonctionnement du
pulvérisateur
Pour utiliser le pulvérisateur Multi Pro WM, vous
devez d'abord remplir la cuve, puis pulvériser la
solution sur la zone de travail et finir par le nettoyage
de la cuve. Il est important d'effectuer chacune de
ces opérations dans l'ordre et successivement pour
éviter d'endommager le pulvérisateur. Par exemple,
vous ne devez pas mélanger ni ajouter de produits
chimiques dans la cuve du pulvérisateur le soir pour
les pulvériser le lendemain matin. Cela entraînerait
65
une séparation des produits chimiques et risquerait
d'endommager les composants du pulvérisateur.
placez le levier sélecteur au POINT MORT, serrez le
frein de stationnement, engagez la PDF, engagez
l’embrayage et réglez la commande d’accélérateur
(selon l'équipement).
Important: Les repères sur la cuve doivent
seulement être utilisés à titre indicatif ; ils ne sont
pas assez précis pour effectuer l'étalonnage.
Remarque: Cette procédure suppose que la PDF
est engagée (modèles série HD à transmission
manuelle) et que l'étalonnage des vannes de sections
est terminé.
PRUDENCE
Les produits chimiques sont dangereux et
peuvent causer des blessures.
• Lisez le mode d'emploi des produits
chimiques avant de les manipuler, et
suivez les recommandations et les
consignes de sécurité du fabricant.
• Ne mettez pas les produits chimiques en
contact avec la peau. En cas de contact,
lavez soigneusement la zone affectée à
l'eau propre et au savon.
• Portez des lunettes enveloppantes
et autres équipements de protection
recommandés par le fabricant du produit
chimique.
1.
Abaissez les rampes en position.
2.
Pour les modèles HDX-Auto, réglez le sélecteur
de mode de pulvérisation comme suit :
• Lorsque vous utilisez le pulvérisateur en
MODE MANUEL, appuyez sur la partie droite
du sélecteur ; voir Sélecteur de mode de
pulvérisation (modèle HDX-Auto) (page 40).
• Lorsque vous utilisez le pulvérisateur en
MODE AUTOMATIQUE , appuyez sur la partie
gauche du sélecteur.
Le pulvérisateur Multi Pro WM a été spécifiquement
conçu pour offrir une grande durabilité et une longue
vie utile. À cet effet, différents matériaux ont été
spécifiquement choisis pour les différentes parties
de la machine. Il n'existe malheureusement aucun
matériau unique convenant à toutes les applications
prévisibles.
3.
Placez la commande générale des sections en
position ARRÊT.
4.
Placez les interrupteurs des sections
individuelles en position ACTIVÉE, selon les
besoins.
5.
Conduisez la machine jusqu'à la zone à
pulvériser.
6.
Naviguez jusqu'à l'écran Application Rate (débit
de pulvérisation) sur l'InfoCenter et réglez le
débit à votre convenance en procédant comme
suit :
Certains produits chimiques sont plus agressifs
que les autres et chacun réagit différemment avec
divers matériaux. Certaines consistances (poudres
mouillables, charbon de bois, par ex.) sont plus
abrasives et entraînent des taux d'usure plus élevés.
Si un produit chimique est proposé sous forme d'une
préparation qui prolonge la vie utile du pulvérisateur,
choisissez cette préparation.
Comme toujours, ne manquez pas de nettoyer la
machine et le système de pulvérisation après chaque
application. Votre pulvérisateur bénéficiera ainsi
d'une longue vie et d'un fonctionnement exempt de
problèmes.
A.
Vérifiez que la commande de la pompe est
en position de MARCHE.
B.
Pour les modèles série HD à transmission
manuelle, sélectionnez la gamme de
vitesse voulue.
C.
Commencez à conduire la machine à la
vitesse visée.
D.
Pour les modèles série HD à transmission
manuelle ou à transmission automatique
utilisés en mode manuel, assurez-vous que
l'écran affiche le débit d'application correct.
Le cas échéant, actionnez la commande de
débit jusqu'à ce que l'affichage indique le
débit voulu.
Pulvérisation
Remarque: Pour les modèles série
HD à transmission automatique utilisés
en mode automatique, l'ordinateur
ajuste automatiquement la pression de
pulvérisation pour maintenir le débit
d'application.
Utilisation du pulvérisateur
Important: Pour que la solution reste bien
mélangée, utilisez la fonction d'agitation chaque
fois que la cuve contient de la solution. Pour que
l'agitation soit possible, vous devez engager la
PDF faire tourner le moteur tourne à un régime
supérieur au régime de ralenti. Si vous arrêtez le
véhicule mais que vous voulez activer l’agitation,
E.
7.
66
Retournez à l'endroit que vous pulvérisez.
Réglez la commande générale des sections en
position MARCHE et commencez la pulvérisation.
Réglage du blocage de la
commande hydraulique
Remarque: Lorsque la cuve est pratiquement
vide, l'agitation peut créer de la mousse à
l'intérieur. Pour éviter cela, coupez la vanne
d'agitation. Vous pouvez aussi utiliser un agent
antimousse dans la cuve.
8.
Engagez le levier de commande hydraulique et
bloquez-le pour fournir la puissance hydraulique
nécessaire pour commander le levage des rampes.
1. Poussez le levier de commande hydraulique
vers l’avant (Figure 90 ou Figure 91).
Une fois la pulvérisation terminée, placez la
commande générale des sections en position
ARRÊT pour désactiver tous les interrupteurs de
section puis désengagez la PDF (modèles série
HD à transmission manuelle).
Protection du gazon quand
la machine reste sur place
Important: Dans certains cas, la chaleur produite
par le moteur, le radiateur et le silencieux peut
endommager l'herbe quand vous pulvérisez sur
place. Les modes de fonctionnement « machine
arrêtée » comprennent l'agitation de la cuve, la
pulvérisation manuelle au pistolet et l'utilisation
d'une rampe ambulante.
g255717
Figure 90
Workman à transmission manuelle
Prenez les précautions suivantes :
• Évitez de pulvériser sur place par temps chaud
et/ou sec, car l'herbe peut être plus fragile dans
ces conditions.
1. Pousser vers l’avant
3. Blocage de la commande
hydraulique
2. Déplacer à gauche
4. Levier de commande
hydraulique
• Évitez de garer la machine sur la pelouse quand
vous pulvérisez sur place. Garez-vous sur une
piste pour voiturette dans la mesure du possible.
• Minimisez la durée de fonctionnement sur place
de la machine où qu'elle se trouve sur la pelouse.
La pelouse sera plus ou moins endommagée selon
la durée de fonctionnement et la température.
• Réglez le régime moteur aussi bas que
possible pour obtenir la pression et le débit
voulus. Cela minimise la chaleur produite et
la vitesse de l'air provenant du ventilateur de
refroidissement.
g255830
Figure 91
Workman à transmission automatique
• Quand vous travaillez sur place, laissez la
chaleur s'échapper vers le haut du compartiment
moteur, en soulevant les sièges, au lieu de
l'expulser sous le véhicule.
Positionnement des
sections de pulvérisation
1. Pousser vers l’avant
3. Blocage de la commande
hydraulique
2. Déplacer à gauche
4. Levier de commande
hydraulique
2.
Les interrupteurs de levage des sections de rampe
situés sur le panneau de commande du pulvérisateur
vous permettent de placer les sections extérieures
en position transport ou de pulvérisation sans quitter
le siège. Dans la mesure du possible, arrêtez la
machine avant de changer les sections de position.
Déplacez le dispositif de blocage de la
commande hydraulique vers la gauche pour
l’enclencher (Figure 90 ou Figure 91).
Changement de position des
sections de pulvérisation
Effectuez la procédure suivante pour placer les
sections extérieures en position de PULVÉRISATION :
67
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Utilisez les interrupteurs de levage des sections
de rampe pour abaisser les sections extérieures.
Utilisation du berceau de transport
des sections de rampes
Le pulvérisateur est équipé d'un berceau de transport
des sections de rampes qui comporte un dispositif de
sécurité unique en son genre. Vous pouvez pousser
les sections hors des berceaux de transport si elles
touchent accidentellement un obstacle en passant
dessous. Dans ce cas, les sections se posent en
position quasi horizontale sur l'arrière de la machine.
Ce déplacement n'endommage pas les sections, mais
il faut cependant les remettre immédiatement dans
le berceau de transport.
Remarque: Attendez que les sections
extérieures soient complètement déployées en
position de pulvérisation.
Terminez la pulvérisation en cours, puis effectuez
la procédure suivante pour rétracter les sections
extérieures en position de transport :
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Utilisez les interrupteurs de levage pour lever les
sections extérieures jusqu'à ce qu'elles soient
complètement rentrées dans le berceau de
transport et repliées en croix, et que les vérins
de levage soient complètement rétractés.
Important: Les sections peuvent être
endommagées si elles sont transportées
autrement que repliées en croix dans le berceau
de transport.
Pour remettre les sections extérieures dans le
berceau de transport, abaissez-les en position de
pulvérisation puis élevez-les en position de transport.
Les vérins doivent être complètement rétractés pour
éviter d'endommager la tige.
Important: Relâchez les ou les interrupteurs
de levage une fois que les sections
extérieures ont atteint la position voulue.
Les vérins de levage et/ou d'autres
composants hydrauliques peuvent être
endommagés s'ils percutent les butées
mécaniques.
Conseils de pulvérisation
• N'empiétez pas sur les zones pulvérisées
précédemment.
• Recherchez les buses bouchées. Remplacez
toutes les buses usées ou endommagées.
• Utilisez la commande générale des sections pour
arrêter la pulvérisation avant d'arrêter la machine.
Lorsque la machine est arrêtée, servez-vous de la
commande de blocage du régime moteur au point
mort pour maintenir le régime moteur afin de ne
pas interrompre l'agitation.
• Vous obtiendrez de bien meilleurs résultats si le
pulvérisateur se déplace quand vous mettez les
sections en service.
• Restez attentif aux modifications du débit de
pulvérisation qui peuvent indiquer que votre
vitesse a changé au-delà de la portée des
buses, ou signaler une anomalie du système de
pulvérisation.
g239336
Figure 92
Position de transport en croix
Modèles série HD à transmission automatique
utilisés en mode manuel
Remarque: Consultez le guide de sélection des
buses disponible auprès de votre distributeur Toro
agréé.
Important: Pour ne pas endommager les vérins
de levage, rétractez-les toujours complètement
avant de transporter la machine.
• Si le pulvérisateur se déplace à une vitesse
suffisamment basse pour obliger l'ordinateur
à maintenir une pression du système de
pulvérisation trop basse pour le débit d'application
des buses sélectionnées, la solution chimique
sera mal diffusée par la buse (elle coulera ou
68
•
Nettoyage du système de
pulvérisation
s'égouttera). Sélectionnez une buse avec une
plage de débit d'application inférieure.
Si le pulvérisateur se déplace à une vitesse
suffisamment élevée pour obliger l'ordinateur
à utiliser la pression maximale du système de
pulvérisation et que cette pression ne permet pas
d'obtenir le débit d'application recherché, Pour
corriger le débit d'application, réduisez la vitesse
de déplacement pour obtenir le débit recherché ou
sélectionnez une buse avec une plage de débit
d'application supérieure.
Vidange de la cuve du
pulvérisateur
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé.
2.
Trouvez l'emplacement du robinet de vidange de
la cuve du côté droit de la machine (Figure 93).
Comment déboucher une
buse
Si une buse se bouche en cours de pulvérisation,
nettoyez-la comme suit :
1. Arrêtez le pulvérisateur sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et serrez le frein
de stationnement.
2. Réglez la commande générale des sections
en position DÉSACTIVÉE et la commande de la
pompe en position ARRÊT.
3. Déposez la buse bouchée et nettoyez-la avec
un flacon pulvérisateur d'eau ou une brosse à
dents.
4. Reposez la buse.
g208238
Figure 93
1. Robinet de vidange de la cuve
Après l'utilisation
3.
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Important: Débarrassez-vous des
produits chimiques usagés conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement et aux consignes du
fabricant.
• Avant de quitter la machine, garez-la sur une
•
•
•
•
•
•
Ouvrez le robinet pour vidanger tout le produit
inutilisé qui reste dans la cuve (Figure 94).
surface plane et horizontale, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et
attendez l'arrêt de tout mouvement.
À la fin de votre journée de travail, lavez les
résidus de produit chimique qui se sont déposés
sur les surfaces extérieures de la machine ; voir la
section consacrée à la sécurité chimique.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Entretenez et nettoyez la ou les ceintures de
sécurité au besoin.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Maintenez toutes les pièces de la machine en bon
état de marche et toutes les fixations bien serrées.
Remplacez tous les autocollants usés,
endommagés ou manquants.
g208237
Figure 94
1. Valve fermée
4.
69
2. Valve ouverte
Fermez le robinet de vidange (Figure 94).
Nettoyage du pulvérisateur
Important: Vous devez toujours répéter
cette procédure au moins 3 fois pour nettoyer
parfaitement le système de pulvérisation et
éviter de l'endommager.
Important: Vous devez toujours vider et nettoyer
le pulvérisateur immédiatement après chaque
utilisation. Si cela n'est pas fait, les produits
chimiques risquent de sécher ou de se coaguler
à l'intérieur des canalisations, ce qui bouchera la
pompe et d'autres composants.
11.
Utilisez le kit de rinçage approuvé pour cette machine.
Pour plus de renseignements, contactez votre
distributeur Toro agréé.
Important: Si vous utilisez des produits
chimiques en poudre mouillable, nettoyez
la crépine après chaque remplissage de la
cuve.
Nettoyez le système de pulvérisation après chaque
séance de pulvérisation. Pour nettoyer correctement
le système de pulvérisation, procédez comme suit :
• Effectuez 3 rinçage séparés.
• Utilisez les agents nettoyants et neutralisants
recommandés par les fabricants des produits
chimiques.
nettoyants ni neutralisants) pour le dernier
rinçage.
Remarque: Vous pouvez ajouter un agent
nettoyant/neutralisant à l'eau au besoin. Pour
le dernier rinçage, utilisez uniquement de l'eau
pure et propre.
Abaissez les rampes en position de
pulvérisation.
3.
Mettez le moteur en marche et réglez la
commande de pompe à la position de MARCHE.
4.
Placez la commande d'accélérateur en position
ralenti accéléré.
5.
Vérifiez que la commande d'agitation est en
position ACTIVÉE et utilisez la commande de
débit de pulvérisation pour choisir une pression
élevée.
6.
Réglez la commande générale des sections
et les interrupteurs des sections individuelles
à la position ACTIVÉE pour commencer la
pulvérisation.
7.
Attendez que toute l'eau de la cuve soit sortie
par les buses de pulvérisation.
8.
Vérifiez que toutes les buses pulvérisent
correctement.
9.
Placez la commande générale des sections
en position ARRÊT, arrêtez la pompe de
pulvérisation et coupez le moteur.
10.
À l'aide d'un tuyau d'arrosage ordinaire, lavez
l'extérieur du pulvérisateur à l'eau propre.
13.
Déposez les buses et nettoyez-les à la main.
Remplacez les buses usées ou endommagées.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Nettoyez le
filtre d'aspiration. Nettoyez le filtre
d'aspiration (plus fréquemment
si vous utilisez des poudres
mouillables).
Versez au moins 190 l d'eau douce propre dans
la cuve et fermez le couvercle.
2.
12.
Nettoyage du filtre
d'aspiration
• Utilisez de l'eau propre et pure (pas d'agents
1.
Nettoyez le filtre d'aspiration et le filtre sous
pression ; voir Nettoyage du filtre d'aspiration
(page 70) et Nettoyage du filtre sous pression
(page 71).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact.
2.
Au sommet de la cuve du pulvérisateur, retirez
l'étrier qui fixe le raccord de flexible sur le grand
flexible et le logement du filtre (Figure 95).
g033577
Figure 95
1. Flexible d'aspiration
Répétez les opérations 1 à 9 au moins 2 autres
fois pour que le système de pulvérisation soit
parfaitement nettoyé.
70
2. Étrier de fixation
3.
Retirez le flexible et le raccord du logement du
filtre (Figure 95).
4.
Sortez la crépine d'aspiration du logement du
filtre dans le réservoir (Figure 96).
g033578
Figure 96
1. Déflecteur à ailettes
5.
2. Crépine d'aspiration
Nettoyez le filtre d'aspiration à l'eau propre.
g033582
Figure 97
Important: Remplacez le filtre à air s'il est
endommagé ou s'il est impossible de le
nettoyer.
6.
Insérez le filtre d'aspiration dans le logement du
filtre jusqu'à ce que le filtre soit complètement
engagé.
7.
Alignez le flexible et le raccord sur le logement
du filtre au sommet du réservoir, et fixez le
raccord et le logement avec l'étrier retiré à
l'opération 2.
1. Tête de filtre
4. Joint (bouchon de
vidange)
2. Joint (cuvette)
5. Bouchon de vidange
3. Élément filtrant
6. Cuvette
3.
Tournez le bouchon de vidange dans le sens
antihoraire et déposez-le de la cuvette du filtre
sous pression (Figure 97).
Remarque: Vidangez complètement la
cuvette.
Nettoyage du filtre sous
pression
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Nettoyez le filtre
sous pression. Nettoyez le filtre
sous pression (plus fréquemment
si vous utilisez des poudres
mouillables)
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
arrêtez la pompe de pulvérisation, coupez le
moteur et enlevez la clé de contact.
2.
Placez un bac de vidange sous le filtre sous
pression (Figure 97).
4.
Tournez la cuvette dans le sens antihoraire et
déposez la tête du filtre (Figure 97).
5.
Retirez l'élément du filtre sous pression (Figure
97).
6.
Nettoyez l'élément du filtre sous pression à l'eau
propre.
Important: Remplacez le filtre à air s'il est
endommagé ou s'il est impossible de le
nettoyer.
7.
Contrôlez l'état et l'usure du joint du bouchon de
vidange (à l'intérieur de la cuvette) et du joint
de la cuvette (à l'intérieur de la tête du filtre)
(Figure 97).
Important: Remplacez les joints usés ou
endommagés du bouchon, de la cuvette ou
les deux .
8.
Montez l'élément filtrant dans la tête du filtre
sous pression (Figure 97).
Remarque: Vérifiez que l'élément filtrant est
bien engagé dans la tête du filtre.
9.
71
Vissez la cuvette sur la tête du filtre et serrez-la
à la main (Figure 97).
10.
Spécifications du conditionneur
Vissez le bouchon de vidange sur le raccord au
fond de la cuvette et serrez-le à la main (Figure
97).
Spécifications du conditionneur : « antigel RV
non toxique » au propylène glycol avec inhibiteur de
corrosion
Nettoyage du filtre de buse
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
arrêtez la pompe de pulvérisation, coupez le
moteur et enlevez la clé de contact.
2.
Déposez la buse de la tourelle de pulvérisation
(Figure 98).
Important: Utilisez uniquement du propylène
glycol avec inhibiteur de corrosion.
N'utilisez pas de propylène glycol recyclé.
N'utilisez pas d'antigel à l'éthylène glycol.
N'utilisez pas de propylène glycol additionné
d'alcools solubles (méthanol, éthanol ou
isopropanol) ou de saumures.
Préparation du conditionneur
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2.
Ajoutez le conditionneur dans le réservoir
comme suit :
• Pour de l'antigel RV au propylène glycol prêt
à l'utilisation (prémélangé), ajoutez 38 litres
de gallons de cet antigel dans le réservoir.
• Pour de l'antigel RV au propylène glycol
concentré, procédez comme suit :
A.
g209504
Figure 98
1. Tourelle de pulvérisation
3. Buse
2. Filtre de buse
Ajoutez 38 litres de mélange antigel RV
au propylène glycol RV et eau dans
la cuve du pulvérisateur. Préparez le
mélange antigel comme expliqué par
le fabricant pour une concentration
adaptée pour -45°C minimum.
Important: Utilisez uniquement
de l'eau propre pour nettoyer le
pulvérisateur.
3.
Déposez le filtre de buse (Figure 98).
4.
Nettoyez le filtre de buse à l'eau propre.
B.
Important: Remplacez le filtre à air s'il est
endommagé ou s'il est impossible de le
nettoyer.
Mettez le moteur en marche et réglez la
commande de la pompe de pulvérisation
à la position MARCHE.
C.
Appuyez sur la pédale d'accélérateur
pour augmenter le régime moteur.
D.
Réglez la commande d'agitation à la
position de MARCHE.
5.
Montez le filtre de buse (Figure 98).
Remarque: Vérifiez que le filtre est
complètement engagé.
6.
Faites circuler le mélange conditionneur
et eau pendant au moins 3 minutes.
Montez la buse sur la tourelle de pulvérisation
(Figure 98).
Pulvérisation du conditionneur
Conditionnement du
système de pulvérisation
Outil recommandé : récipient de récupération
transparent.
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Conditionnez le
système de pulvérisation à la fin de
chaque journée d'utilisation.
72
1.
Amenez la machine jusqu'à une zone de
vidange et serrez le frein de stationnement.
2.
Abaissez les sections de rampes extérieures.
3.
Réglez les interrupteurs des sections gauche,
centrale et droite, ainsi que la commande
générale des sections à la position MARCHE.
4.
Actionnez le système de pulvérisation jusqu'à ce
que le conditionneur sorte par les buses.
Remarque: La plupart des antigels RV au
propylène glycol sont de couleur rose. Utilisez le
récipient de récupération pour recueillir le liquide
pulvérisé par plusieurs des buses.
5.
Coupez la commande générale des sections,
les 3 interrupteurs de section, la commande
d'agitation, la commande de la pompe de
pulvérisation, le moteur et enlevez la clé.
Transport ou remorquage
de la machine
Pour tout renseignement sur le transport ou le
remorquage de la machine, consultez le Manuel de
l'utilisateur du Workman.
Important: Attachez les sections extérieures aux
berceaux de transport.
73
Entretien
Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous
rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Avant de quitter le siège de l'opérateur, procédez
•
•
•
comme suit :
– Arrêtez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Sélectionnez le point mort (boîte manuelle)
ou la position P (stationnement) (boîte
automatique.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur.
– Enlevez la clé de contact.
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement
avant de quitter la machine.
Ne confiez l'entretien, les réparations, les réglages
et les contrôles de la machine qu'à du personnel
qualifié et autorisé.
Avant d'effectuer un entretien, nettoyez et rincez
soigneusement le pulvérisateur.
Les produits chimiques utilisés dans le système
de pulvérisation peuvent être nocifs et toxiques
pour vous-même, toute personne présente, les
animaux, les plantes, les sols et autres.
– Lisez attentivement les étiquettes signalétiques
et les fiches de données de sécurité (FDS)
de tous les produits chimiques utilisés et
protégez-vous en suivant les recommandations
des fabricants des produits chimiques.
– Protégez toujours votre peau quand vous
travaillez près de produits chimiques. Utilisez
un équipement de protection individuelle (EPI)
adapté pour éviter tout contact direct avec les
produits chimiques, notamment :
◊ lunettes de sécurité, lunettes étanches
et/ou écran facial
◊ combinaison de protection chimique
◊ appareil respiratoire ou masque filtrant
◊ gants résistants aux produits chimiques
◊ bottes en caoutchouc ou autres chaussures
solides
◊ vêtements de rechange propres, savon et
serviettes jetables pour le nettoyage
– Refusez d'utiliser ou d'intervenir sur le
pulvérisateur si les informations sur la
sécurité des produits chimiques ne sont pas
disponibles.
•
•
•
•
•
•
•
74
– Ne remplissez-pas, n'étalonnez pas ou
ne nettoyez pas la machine lorsque des
personnes, en particulier des enfants, ou des
animaux se trouvent à proximité.
– Manipulez les produits chimiques dans un local
bien ventilé.
– Prévoyez une source d'eau propre surtout pour
remplir la cuve du pulvérisateur.
– Vous ne devez jamais manger, boire ou
fumer lorsque vous travaillez près de produits
chimiques.
– Ne nettoyez pas les buses de pulvérisation
en soufflant dedans ou les mettant dans la
bouche.
– Lavez-vous toujours les mains et toute partie
du corps exposée après avoir travaillé avec
des produits chimiques.
– Les produits chimiques et les vapeurs à
l'intérieur des cuves sont dangereux. Ne
pénétrez jamais à l'intérieur et ne passez
jamais votre tête au-dessus ou par l'ouverture
de la cuve.
Avant tout entretien ou réglage de la machine,
garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur, enlevez la clé et faites refroidir
le moteur.
Vérifiez l'état de la machine dans son ensemble et
maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés
au couple prescrit.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez
le moteur de tout excès de graisse, produits
chimiques, débris d'herbe, feuilles et saletés.
Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage,
n’approchez pas les mains, les pieds et autres
parties du corps ni les vêtements, du moteur et
des pièces mobiles. Tenez tout le monde à l'écart.
Ne modifiez pas la vitesse de déplacement de la
machine. Pour garantir la sécurité et la précision
du fonctionnement, demandez à un distributeur
Toro agréé de contrôler la vitesse de déplacement.
Si la machine nécessite une réparation importante
ou si vous avez besoin d'une assistance technique,
contactez un concessionnaire Toro agréé.
Toute modification de la machine susceptible d'en
altérer le fonctionnement, les performances, la
durabilité ou l'utilisation risque d'entraîner des
• Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
blessures parfois mortelles. La garantie risque
alors d'être annulée.
ou ses composants au besoin.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
• Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le
composants avec précaution.
moteur est en marche. Ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez les sangles de la cuve.
• Nettoyez le filtre d'aspiration.
• Nettoyez le filtre sous pression.
Après chaque utilisation
• Conditionnez le système de pulvérisation à la fin de chaque journée d'utilisation.
Toutes les 50 heures
• Lubrifiez la pompe.
Toutes les 100 heures
• Lubrifiez les charnières des rampes.
Toutes les 200 heures
• Vérifiez l'état et la fixation de tous les flexibles et raccords.
• Nettoyez le débitmètre (plus souvent si vous utilisez des poudres mouillables).
Toutes les 400 heures
•
•
•
•
•
•
Une fois par an
Examinez les joints toriques des blocs de vannes et remplacez-les au besoin.
Remplacez le filtre d'aspiration.
Remplacez le filtre sous pression.
Vérifiez la membrane de la pompe et remplacez-la au besoin
Vérifiez les clapets antiretour de la pompe et remplacez-les au besoin.
Contrôlez les bagues de pivot en nylon.
• Étalonnez la vanne de dérivation d'agitation.
• Rincez le pulvérisateur à l'eau propre.
Important: Reportez-vous au Manuel de l’utilisateur de la machine et au manuel du propriétaire du
moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
75
Liste de contrôle pour l'entretien journalier
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Entretiens à effectuer
Pour la semaine du :
Lun.
Mar.
Mer.
Jeu.
Ven.
Contrôlez le fonctionnement du frein et du
frein de stationnement.
Contrôlez le fonctionnement du
changement de vitesse/du point mort.
Contrôlez le niveau de carburant.
Vérifiez le niveau d'huile moteur avant de
remplir la cuve.
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte-pont
avant de remplir la cuve.
Vérifiez le filtre à air avant de remplir la
cuve.
Vérifiez les ailettes de refroidissement du
moteur avant de remplir la cuve.
Vérifiez tous bruits anormaux en
provenance du moteur.
Vérifiez les bruits de fonctionnement
anormaux.
Contrôlez la pression des pneus.
Recherchez les fuites éventuelles.
Vérifiez le fonctionnement des
instruments.
Vérifiez le fonctionnement de
l'accélérateur.
Nettoyez la crépine d'aspiration.
Contrôlez le pincement des roues.
Lubrifiez tous les graisseurs.1
Retouchez les peintures endommagées.
1Immédiatement
après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Notes concernant les problèmes constatés
Contrôle effectué par :
Point
contrôlé
Date
Information
1
2
3
4
5
6
7
8
76
Sam.
Dim.
Procédures avant
l'entretien
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur
d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le
moteur en marche accidentellement et vous
blesser gravement, ainsi que toute personne
à proximité.
g022366
Figure 99
1. Boulon (½" x 1½")
Avant tout entretien, enlevez la clé du
commutateur d'allumage et débranchez le
câble négatif de la batterie. Écartez le câble de
la batterie pour éviter tout contact accidentel
avec la borne de la batterie.
Accès à la machine
2. Contre-écrou (½")
6.
Repliez les extensions des rampes en avant,
le long de la cuve, pour répartir le poids plus
uniformément et l'empêcher de basculer en
arrière.
7.
Élevez la cuve jusqu'à ce que les vérins soient
complètement déployés.
8.
Sortez la béquille de sécurité des supports de
rangement au dos du panneau du système
ROPS (Figure 100).
Levage de la cuve
DANGER
La cuve du pulvérisateur présente un risque
dû à l'énergie emmagasinée. Si elle n'est
pas correctement retenue pendant sa mise
en place ou son retrait, elle peut bouger
ou tomber et vous blesser, ainsi que des
personnes à proximité.
Utilisez des sangles pour soutenir la cuve du
pulvérisateur pendant sa mise en place, son
retrait ou toute opération d'entretien exigeant
le retrait des fixations.
g002397
Figure 100
1. Béquille de sécurité du plateau
Vous pouvez lever la cuve pour accéder au moteur et
autres composants internes. Faites pivoter l'extension
de la rampe en avant pour répartir le poids plus
uniformément.
1.
Vidangez la cuve du pulvérisateur.
2.
Garez le véhicule sur un sol plat et horizontal.
3.
Utilisez les interrupteurs de commande des
rampes pour élever les extensions des rampes
à environ 45°.
4.
Serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé de contact.
5.
Retirez les boulons de sécurité à l'avant du patin
(Figure 99).
9.
77
Poussez la béquille de sécurité sur la tige du
vérin et appuyez bien les pattes d'extrémités
Lubrification
contre l'extrémité du corps du vérin et l'extrémité
de la tige du vérin (Figure 101).
Graissage de la pompe de
pulvérisation
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Type de graisse : Mobil XHP 461
1.
Localisez les graisseurs sur la pompe de
pulvérisation.
Remarque: La pompe est située l'arrière de
la machine.
g009164
Figure 101
1. Béquille de sécurité du
plateau
3. Plateau
2. Corps du vérin
Abaissement de la cuve
1.
g208179
Figure 102
Lorsque vous êtes prêt à abaisser la cuve, retirez
la béquille de sécurité du vérin et rangez-la dans
les supports au dos de la structure ROPS.
1. Pompe de pulvérisateur
Important: N'essayez pas d'abaisser la cuve
2.
Essuyez les 2 graisseurs à distance pour les
nettoyer.
3.
Injectez de la graisse dans chaque graisseur à
distance.
4.
Essuyez tout excès de graisse.
si la béquille de sécurité se trouve encore
sur le vérin.
2.
Rétractez les vérins de levage pour abaisser
doucement la cuve sur le bâti.
3.
Mettez en place les 2 boulons de retenue et les
fixations de la cuve.
4.
Dépliez les extensions de rampes en arrière.
5.
Utilisez les interrupteurs de commande des
rampes pour élever les extensions des rampes
à la position de TRANSPORT.
78
2. Graisseur
Graissage des charnières
de rampes
Entretien du système de
pulvérisation
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Contrôle des flexibles
Important: Si vous lavez les charnières des
rampes à l'eau, vous devez ensuite éliminer
entièrement l'eau et les impuretés présentes sur
les charnières et appliquer de la graisse fraîche.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Toutes les 400 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
1.
Essuyez les graisseurs pour éviter que des
impuretés ne pénètrent dans le roulement ou
la bague.
2.
Injectez la graisse dans le roulement ou la bague
au niveau de chaque graisseur (Figure 103).
Vérifiez que les flexibles du système de pulvérisation
ne présentent pas de fissures, fuites ou autres dégâts.
En même temps, vérifiez l'état des différents raccords.
Remplacez les flexibles et les raccords endommagés.
Remplacement du filtre
d'aspiration
Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures
Remarque: Déterminez le maillage du filtre
d'aspiration convenant le mieux pour la tâche à
accomplir ; voir Sélection d'un filtre d'aspiration (page
54).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact.
2.
Au sommet de la cuve du pulvérisateur, retirez
l'étrier qui fixe le raccord de flexible sur le grand
flexible et le logement du filtre (Figure 104).
g002014
Figure 103
Rampe droite
1. Graisseur
3.
Essuyez tout excès de graisse.
4.
Répétez cette procédure pour chaque pivot de
rampe.
g033577
Figure 104
1. Flexible d'aspiration
2. Étrier de fixation
3.
Retirez le flexible et le raccord du logement du
filtre (Figure 104).
4.
Sortez l'ancien filtre d'aspiration de son
logement dans le réservoir (Figure 105).
Remarque: Mettez l'ancien filtre au rebut.
79
g033578
Figure 105
1. Déflecteur à ailettes
5.
2. Filtre d'aspiration
Montez le filtre d'aspiration neuf dans le
logement du filtre.
g033582
Figure 106
Remarque: Vérifiez que le filtre est
1. Tête de filtre
4. Joint (bouchon de
vidange)
2. Joint (cuvette)
5. Bouchon de vidange
3. Élément filtrant
6. Cuvette
complètement engagé.
6.
Alignez le flexible et le raccord sur le logement
du filtre au sommet du réservoir, et fixez le
raccord et le logement avec l'étrier retiré à
l'opération 2.
3.
Remplacement du filtre
sous pression
Remarque: Vidangez complètement la
cuvette.
Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures
Remarque: Déterminez le maillage du filtre
sous pression convenant le mieux pour la tâche à
accomplir ; voir Sélection d'un filtre sous pression
(page 55)..
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
arrêtez la pompe de pulvérisation, coupez le
moteur et enlevez la clé de contact.
2.
Placez un bac de vidange sous le filtre sous
pression (Figure 106).
Tournez le bouchon de vidange dans le sens
antihoraire et déposez-le de la cuvette du filtre
sous pression (Figure 106).
4.
Tournez la cuvette dans le sens antihoraire et
déposez la tête du filtre (Figure 106).
5.
Retirez l'élément du filtre sous pression usagé
(Figure 106).
Remarque: Mettez l'ancien filtre au rebut.
6.
Contrôlez l'état et l'usure du joint du bouchon de
vidange (à l'intérieur de la cuvette) et du joint
de la cuvette (à l'intérieur de la tête du filtre)
(Figure 106).
Remarque: Remplacez les joints usés ou
endommagés du bouchon, de la cuvette ou les
deux .
7.
Montez le nouvel élément filtrant dans la tête du
filtre sous pression (Figure 106).
Remarque: Vérifiez que l'élément filtrant est
bien engagé dans la tête du filtre.
80
8.
Vissez la cuvette sur la tête du filtre et serrez-la
à la main (Figure 106).
9.
Vissez le bouchon de vidange sur le raccord au
fond de la cuvette et serrez-le à la main (Figure
106).
Remplacement du filtre de
buse
Contrôle de la pompe du
pulvérisateur.
Remarque: Déterminez le maillage du filtre de buse
Périodicité des entretiens: Toutes les 400
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Vérifiez
la membrane de la pompe et
remplacez-la au besoin (voir un
concessionnaire Toro agréé).
convenant le mieux pour la tâche à accomplir ; voir
Sélection d'un filtre de buse (option) (page 56)..
1.
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
arrêtez la pompe de pulvérisation, coupez le
moteur et enlevez la clé de contact.
Toutes les 400 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Vérifiez les
clapets antiretour de la pompe et remplacez-les
au besoin. (voir un concessionnaire Toro
agréé).
Déposez la buse de la tourelle de pulvérisation
(Figure 107).
Remarque: Les pièces suivantes de la machine
sont considérées comme non durables, sauf si elle
sont défectueuses, et ne sont pas couvertes par la
garantie associée à cette machine.
Demandez à un concessionnaire Toro agréé de
vérifier l'état des composants de la pompe suivants :
• Membrane
• Clapets antiretour de pompe
Remplacez les composants le cas échéant.
Contrôle des bagues de
pivot en nylon
g209504
Figure 107
1. Tourelle de pulvérisation
Périodicité des entretiens: Toutes les 400
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
3. Buse
2. Filtre de buse
3.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact.
2.
Déployez les sections de rampes extérieures
en position de pulvérisation et soutenez les
sections avec des chandelles ou avec des
sangles et un dispositif de levage.
3.
Retirez le boulon et l'écrou qui fixent l'axe de
pivot, et déposez celui-ci (Figure 108).
Retirez le filtre de buse usagé (Figure 107).
Remarque: Mettez l'ancien filtre au rebut.
4.
Montez le filtre de buse neuf (Figure 107).
Remarque: Vérifiez que le filtre est
complètement engagé.
5.
Montez la buse sur la tourelle de pulvérisation
(Figure 107).
81
g013780
Figure 109
g242083
Figure 108
1. Bagues en nylon
4. Profilé d'extrémité (bâti
central)
2. Support de pivot
5. Boulon à embase
3. Contre-écrou à embase
6. Axe de pivot
4.
5.
Déposez et examinez les bagues en nylon à
l'avant et à l'arrière du support de pivot (Figure
108).
Remarque: Remplacez les bagues usées ou
endommagées.
Lubrifiez les bagues en nylon avec un peu
d'huile et posez-les dans le support de pivot
(Figure 108).
7.
Alignez les trous du support de pivot et les trous
du profilé d'extrémité (Figure 108).
8.
Insérez l'axe de pivot et fixez-le avec le boulon
à embase et le contre-écrou à embase retirés à
l'opération 3.
9.
Répétez les opérations 2 à 8 pour l'autre section
de rampe extérieure.
Mise à niveau des rampes
Vous pouvez utiliser la procédure suivante pour régler
les vérins de la rampe centrale afin de maintenir les
rampes gauche et droite de niveau.
1.
Déployez les rampes en position de
pulvérisation.
2.
Retirez la goupille fendue de l'axe de pivotement
(Figure 109).
4. Goupille fendue
2. Tige de vérin
5. Axe
3. Logement d'axe de pivot
de rampe
Déposez l'ensemble rampe et support de
pivot du profilé d'extrémité du bâti central pour
accéder aux bagues en nylon.
6.
1. Vérin
82
3.
Élevez la rampe et retirez l'axe (Figure 109),
puis abaissez lentement la rampe au sol.
4.
Vérifiez l'état de l'axe et remplacez-le au besoin.
5.
Placez une clé sur les méplats de la tige de
vérin pour l'immobiliser, puis desserrez l'écrou
de blocage pour pouvoir ajuster la tige à œillet
(Figure 110).
Nettoyage
Nettoyage du débitmètre
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant) (plus souvent
si vous utilisez des poudres
mouillables).
1.
Rincez et vidangez soigneusement tout le
système de pulvérisation.
2.
Déposez le débitmètre du pulvérisateur et
rincez-le à l'eau propre.
3.
Retirez le circlip en amont (Figure 111).
g014220
Figure 110
1. Méplat sur tige de vérin
5. Œillet réglé
2. Écrou de blocage
6. Position de l'œillet pour le
montage
3. Œillet
7. Écrou de blocage serré
pour bloquer la nouvelle
position
4. Écrou de blocage desserré
6.
Tournez la tige à œillet dans la tige du vérin
pour raccourcir ou allonger le vérin déployé à la
position voulue (Figure 110).
g214630
Remarque: Vous devez tourner la tige à œillet
Figure 111
un demi ou un tour complet à la fois pour pouvoir
l'assembler avec la rampe.
7.
Lorsque la position correcte est obtenue, serrez
l'écrou de blocage pour fixer le vérin et la tige
à œillet.
8.
Élevez la rampe pour aligner le pivot sur la tige
de vérin.
9.
Tout en maintenant la rampe, insérez l'axe dans
le pivot de rampe et la tige de vérin (Figure 109).
10.
11.
1. Bride (corps du
débitmètre)
7. Moyeu en amont et
roulement (rainure de
clavette en haut)
2. Moyeu en aval (rainure de
clavette en haut)
8. Goujon de turbine
3. Circlip
9. Attache de faisceau de
câblage
4. Flèche en aval (corps du
débitmètre)
10. Vis à embase
5. Amont
11. Capteur
6. Rotor/aimant
Une fois l'axe en position, relâchez la rampe
et fixez l'axe au moyen de la goupille fendue
retirée précédemment.
4.
Nettoyez la turbine et le moyeu de turbine pour
éliminer toute trace de limaille de fer et de
poudres mouillables.
5.
Vérifiez l'usure des pales de la turbine.
Répétez la procédure pour chaque roulement
de tige d'actionneur au besoin.
Remarque: Tenez la turbine dans la main et
faites-la tourner. Elle doit tourner librement avec
très peu de traînée. Remplacez-la si ce n'est
pas le cas.
83
6.
Montez le débitmètre.
7.
Utilisez un jet d'air basse pression (0,34 bar)
pour que la turbine tourne librement.
Remarque: Si elle ne tourne pas librement,
desserrez le goujon hexagonal au bas du moyeu
de turbine de 1/16ème de tour jusqu'à ce que la
turbine tourne librement.
5.
6.
Dépose de l'actionneur de vanne
Nettoyage des vannes du
pulvérisateur
1.
• Pour nettoyer le régulateur de débit, reportez-vous
•
•
•
Repose de la soupape du collecteur de
section de rampe (page 93)
Montage de l'actionneur de valve (page 94)
aux rubriques suivantes :
1. Dépose de l'actionneur de vanne (page 84)
2. Dépose du régulateur de débit de collecteur
(page 84)
3. Nettoyage de la valve de collecteur (page
89)
4. Montage de la valve de collecteur (page 90)
5. Repose du régulateur de débit de collecteur
(page 91)
6. Montage de l'actionneur de valve (page 94)
Pour nettoyer la vanne d'agitation, reportez-vous
aux rubriques suivantes :
1. Dépose de l'actionneur de vanne (page 84)
2. Dépose de la soupape du collecteur
d'agitation (page 85)
3. Nettoyage de la valve de collecteur (page
89)
4. Montage de la valve de collecteur (page 90)
5. Repose de la soupape de collecteur
d'agitation (page 91)
6. Montage de l'actionneur de valve (page 94)
Pour nettoyer la vanne maîtresse des rampes,
reportez-vous aux rubriques suivantes :
1. Dépose de l'actionneur de vanne (page 84)
2. Dépose de la vanne maîtresse des rampes
sur le collecteur (page 86)
3. Nettoyage de la valve de collecteur (page
89)
4. Montage de la valve de collecteur (page 90)
5. Repose de la vanne maîtresse des rampes
sur le collecteur (page 92)
6. Montage de l'actionneur de valve (page 94)
Pour nettoyer les 3 vannes de section de rampe,
reportez-vous aux rubriques suivantes :
1. Dépose de l'actionneur de vanne (page 84)
2. Dépose de la soupape de collecteur de
section de rampe (page 87)
3. Nettoyage de la valve de collecteur (page
89)
4. Montage de la valve de collecteur (page 90)
2.
3.
Placez le pulvérisateur sur une surface plane
et horizontale, serrez le frein de stationnement,
arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact.
Débranchez le connecteur à 3 broches de
l'actionneur de vanne du connecteur à 3 douilles
du faisceau du pulvérisateur.
Retirez l'étrier qui fixe l'actionneur à la valve du
collecteur pour le régulateur de débit, la vanne
d'agitation, la vanne maîtresse des sections ou
la vanne de section (Figure 112).
Remarque: Rapprochez les 2 jambes de
l'étrier de fixation tout en le poussant vers le bas.
Remarque: Conservez l'actionneur et l'étrier
de fixation pour la repose sous Montage de
l'actionneur de valve (page 94).
g028237
Figure 112
Actionneur de vanne de section de rampe montré
(l'actionneur de vanne d'agitation est similaire)
1. Actionneur de vanne
(vanne de section montré)
3. Orifice de tige
2. Étrier de fixation
4.
Déposez l'actionneur de la valve de collecteur.
Dépose du régulateur de débit de
collecteur
1.
84
Retirez les 2 colliers à bride et les 2 joints
qui fixent le collecteur du régulateur de débit
Figure 113 au filtre sous pression et à la vanne
d'agitation.
Remarque: Conservez les colliers à bride et
les joints pour l'installation à la section Repose
du régulateur de débit de collecteur (page 91).
g033585
Figure 114
1. Boulon à embase (¼" x ¾") 4. Étrier de fixation
2. Support de vanne
5. Douille (raccord de sortie)
g033584
Figure 113
1. Bride (tête de filtre sous
pression)
4. Collier à bride
2. Collecteur (régulateur de
débit)
5. Joint
3. Bride (vanne d'agitation)
6. Connecteur à 3 broches
(actionneur de vanne –
régulateur de débit)
2.
3. Contre-écrou à embase
(¼")
3.
6. Accouplement (collecteur
– régulateur de débit)
Retirez les 2 boulons à embase (¼" x ¾") et
les 2 contre-écrous à embase (¼") qui fixent le
régulateur de débit au support, puis déposez le
collecteur de la machine (Figure 114).
Remarque: Au besoin, desserrez les fixations
Retirez l'étrier qui fixe le raccord de sortie à
l'accouplement du collecteur du régulateur de
débit (Figure 114).
de la tête du filtre sous pression pour faciliter la
dépose du régulateur de débit.
Remarque: Conservez les boulons à embase,
les contre-écrous à embase et l'étrier de fixation
pour l'installation à la section Repose du
régulateur de débit de collecteur (page 91).
Dépose de la soupape du
collecteur d'agitation
1.
Déposez les 2 colliers à bride et les 3 joints
qui fixent le collecteur de la vanne d'agitation
(Figure 115) à la vanne de dérivation d'agitation,
au régulateur de débit et à la vanne maîtresse
des rampes.
Remarque: Conservez les colliers à bride et
les joints pour l'installation à la section Repose
de la soupape de collecteur d'agitation (page
91).
85
g033586
Figure 115
1. Bride (tête de filtre sous
pression)
5. Joint
2. Collecteur (vanne
d'agitation)
6. Connecteur à 3 broches
(actionneur de vanne –
vanne d'agitation)
3. Bride (vanne de dérivation
– vanne d'agitation)
7. Bride (vanne maîtresse
des rampes)
g214596
Figure 116
1. Boulon à embase (¼" x ¾") 5. Étrier de fixation
2. Valve de collecteur (vanne 6. Raccord rapide femelle
d'agitation)
4. Collier à bride
3. Support de vanne
2.
7. Raccord rapide mâle
4. Contre-écrou à embase
(¼")
Retirez l'étrier qui fixe la douille de raccordement
rapide à au raccord rapide du collecteur de la
vanne d'agitation (Figure 116).
3.
Retirez le boulon à embase (¼" x ¾") et le
contre-écrou à embase (¼") qui fixent la vanne
d'agitation au support, puis déposez le collecteur
de la machine (Figure 116).
Remarque: Conservez le boulon à embase, le
contre-écrou à embase et l'étrier de fixation pour
l'installation à la section Repose de la soupape
de collecteur d'agitation (page 91).
Dépose de la vanne maîtresse des
rampes sur le collecteur
1.
Retirez les colliers à bride et les joints qui
fixent le collecteur de la vanne maîtresse des
rampes (Figure 117) à la vanne de dérivation
de la vanne maîtresse, la vanne d'agitation et le
raccord coudé à bride à 90° (au bout du flexible
du débitmètre).
Remarque: Conservez les colliers à bride et
les joints pour l'installation à la section Repose
de la vanne maîtresse des rampes sur le
collecteur (page 92).
86
g033591
Figure 118
g033590
Figure 117
1. Bride (vanne d'agitation)
4. Collier à bride
2. Bride (dérivation – vanne
maîtresse des rampes)
5. Joint
3. Collecteur (vanne
maîtresse des rampes)
6. Connecteur à 3 broches
(actionneur de vanne
– vanne maîtresse de
rampes)
2.
1. Collecteur (vanne
maîtresse des rampes)
4. Boulon à embase (¼" x ¾")
2. Support de vanne
5. Étrier de fixation
6. Douille (raccord de sortie
90°
3. Contre-écrou à embase
(¼")
3.
Retirez l'étrier qui fixe le raccord de sortie à
90° à l'accouplement du collecteur de la vanne
maîtresse (Figure 118).
Retirez le boulon à embase (¼" x ¾") et le
contre-écrou à embase (¼") qui fixent la vanne
maîtresse des rampes au support, puis déposez
le collecteur de la machine (Figure 118).
Remarque: Conservez le boulon à embase, le
contre-écrou à embase et l'étrier de fixation pour
l'installation à la section Repose de la vanne
maîtresse des rampes sur le collecteur (page
92).
Dépose de la soupape de
collecteur de section de rampe
1.
87
Déposez les colliers et les joints qui fixent le
collecteur de la vanne de section (Figure 119)
à la vanne de section adjacente (s'il s'agit de
la vanne de section gauche, et accouplement
réducteur).
g028236
Figure 119
1. Bride (accouplement
réducteur)
4. Joint
2. Collecteur (vanne de
section de rampe)
5. Collier à bride
g028238
Figure 120
3. Bride (vanne de section
adjacente)
1. Étrier de fixation
2. Douille (raccord de
dérivation)
2.
3.
Retirez les étriers qui fixent le raccord de sortie
au collecteur de vanne de section et le collecteur
de vanne au raccord de dérivation (Figure 120).
88
3. Douille (raccord de sortie)
4. Valve de collecteur
Pour les vannes de section de rampe droite et
gauche, retirez les boulons à embase et les
contre-écrous à embase qui fixent la ou les
vannes de section au support, puis déposez
le ou les collecteurs de la machine ; pour la
vanne de section centrale, déposez le collecteur
correspondant de la machine (Figure 121).
g028243
Figure 123
Collecteur de vanne d'agitation
g028239
Figure 121
1. Raccord de dérivation
2. Collecteur de vanne de
section
1. Siège de tige
7. Joint torique de portée
arrière (0,676" x 0,07")
2. Valve
8. Joint de siège de valve
3. Orifice de tige
Nettoyage de la valve de collecteur
1.
Positionnez la tige de la valve pour la placer en
position fermée (Figure 122B).
g027562
Figure 122
1. Valve ouverte
2.
2. Valve fermée
Déposez les 2 raccords d'embout à chaque
extrémité du collecteur (Figure 123 et Figure
124).
89
9. Corps du collecteur
4. Étrier de retenue de tige
10. Valve à bille
5. Raccord d'embout
6. Joint torique d'embout
(0,796" x 0,139")
11. Raccord d'embout
Montage de la valve de collecteur
Matériel fourni par l'opérateur : graisse silicone
transparente.
Important: Utilisez uniquement de la graisse
silicone pour assembler la valve.
1.
Vérifiez l'état et l'usure des joints toriques
de raccord de sortie (collecteur de vanne de
section seulement), joints toriques d'embout,
joints toriques de portée arrière et siège de bille
(Figure 123 et Figure 124).
Remarque: Remplacez les joints toriques ou
les sièges usés ou endommagés.
2.
Appliquez de la graisse silicone sur la tige de la
valve et insérez cette dernière dans son siège
(Figure 123 et Figure 124).
3.
Placez la tige et le siège de valve dans le
collecteur et fixez-les à l'aide du dispositif de
retenue (Figure 123 et Figure 124).
4.
Vérifiez que le joint torique de portée arrière et le
siège de bille sont bien alignés et engagés dans
le raccord d'embout (Figure 123 et Figure 124)
5.
Montez le raccord d'embout sur le corps du
collecteur jusqu'à ce que la bride du raccord
touche le corps (Figure 123 et Figure 124), puis
tournez encore le raccord d'embout de ⅛ à ¼
de tour.
g028240
Figure 124
Collecteur de vanne de section
1. Siège de tige de valve
7. Joint torique d'embout
(0,796" x 0,139")
2. Tige de valve
8. Joint torique de portée
arrière (0,676" x 0,07")
3. Orifice de tige
4. Siège de tige
9. Siège de bille
Remarque: Veillez à ne pas endommager
10. Corps du collecteur
l'extrémité du raccord.
5. Joint torique de raccord de 11. Valve à bille
sortie (0,737" x 0,103")
6.
6. Accouplement (collecteur) 12. Accouplement (collecteur)
Insérez la bille dans le corps de la vanne (Figure
125).
Remarque: La tige de la vanne doit entrer
3.
dans la fente d'entraînement de la bille. Si la
tige de la valve ne rentre pas, ajustez la position
de la bille (Figure 125).
Tournez la tige de la valve pour placer la bille à
la position ouverte (Figure 122A).
Remarque: Quand la tige de la valve est
parallèle au sens de débit, la bille sort.
4.
Retirez l'étrier de fixation de tige situé dans les
fentes de l'orifice de tige du collecteur (Figure
123 et Figure 124).
5.
Déposez du collecteur le dispositif de retenue
de la tige et le siège de la tige (Figure 123 et
Figure 124).
6.
En passant par le corps du collecteur, déposez
la tige de valve (Figure 123 et Figure 124).
7.
Nettoyez l'intérieur du collecteur et l'extérieur
de la vanne à bille, la tige de valve, l'étrier de
fixation de la tige et les raccords d'extrémité.
g027565
Figure 125
90
7.
Tournez la tige de la valve de sorte à fermer la
valve (Figure 122B).
8.
Répétez les opérations 4 et 5 pour l'autre
raccord d'embout.
Repose du régulateur de débit de
collecteur
1.
Placez joint entre les brides de du collecteur du
régulateur de débit et de la tête du filtre sous
pression (Figure 126A).
2.
Montez le collecteur du régulateur de débit, le
joint et la tête du filtre sous pression avec un
collier à bride serré à la main (Figure 126A).
3.
Placez un joint entre les brides du régulateur
de débit et du collecteur de la vanne d'agitation
(Figure 126A).
4.
Montez le collecteur du régulateur de débit, le
joint et le collecteur de la vanne d'agitation avec
un collier serré à la main (Figure 126A).
5.
Montez le régulateur de débit sur le support
à l'aide des 2 boulons à embase et des 2
contre-écrous (Figure 126A) que vous avez
retirés à l'opération 3 de Dépose du régulateur
de débit de collecteur (page 84), et serrez
l'écrou et le boulon à un couple de 10 à 12 N·m.
6.
Montez le raccord de sortie sur l'accouplement
au bas du collecteur du régulateur de débit
(Figure 126B).
7.
Fixez le raccord de sortie à l'accouplement en
insérant un étrier de fixation dans la douille du
raccord de sortie (Figure 126B).
8.
Si vous avez desserré la fixation de la tête du
filtre sous pression, serrez l'écrou et le boulon à
un couple de 10 à 12 N·m.
Remarque: Au besoin, desserrez la fixation
de la tête du filtre sous pression afin d'obtenir
le jeu nécessaire.
Repose de la soupape de
collecteur d'agitation
1.
Alignez la bride du collecteur de la vanne
d'agitation, un joint et la bride de la vanne de
dérivation d'agitation (Figure 127).
Remarque: Au besoin, desserrez les fixations
de la vanne maîtresse des rampes afin d'obtenir
le jeu nécessaire.
g238670
Figure 126
1. Contre-écrou
(¼")
5. Joint
9. Accouplement
(vanne
d'agitation)
2. Support de
vanne
6. Collier à bride
10. Douille
(raccord de
sortie)
3. Bride (vanne
d'agitation)
7. Bride (tête
de filtre sous
pression)
11. Étrier de
fixation
4. Boulon à
embase
(¼" x ¾")
8. Bride
(régulateur de
débit)
91
g033605
Figure 128
g033604
Figure 127
6. Support de vannes
3. Collecteur (vanne
d'agitation)
7. Connecteur à 3 broches
(actionneur de vanne –
vanne d'agitation)
5. Accouplement (vanne
d'agitation)
2. Bride (vanne maîtresse
des rampes)
6. Douille (raccord de sortie)
3. Collier à bride
7. Étrier de fixation
4. Joint
1. Boulon à embase (¼" x ¾") 5. Collier à bride
2. Joint
1. Bride (régulateur de débit)
4. Contre-écrou à embase
(¼")
4.
Montez le régulateur de débit, le joint et le
collecteur de la vanne d'agitation avec un collier
serré à la main (Figure 128A).
5.
Placez un joint entre les brides du collecteur de
la vanne d'agitation et de la vanne maîtresse
des rampes (Figure 128A).
2.
Montez la vanne de dérivation d'agitation, le
joint et le collecteur de la vanne d'agitation avec
un collier serré à la main (Figure 128).
6.
Fixez le collecteur de la vanne d'agitation, le
joint et la vanne maîtresse avec un collier serré
à la main (Figure 128A).
3.
Placez un joint entre les brides du régulateur
de débit et du collecteur de la vanne d'agitation
(Figure 128A).
7.
Montez le raccord de sortie sur l'accouplement
au bas du collecteur de la vanne d'agitation
(Figure 128B).
8.
Fixez le raccord de sortie à l'accouplement en
insérant un étrier de fixation dans la douille du
raccord de sortie (Figure 128B).
9.
Montez la vanne d'agitation sur le support à
l'aide du boulon à embase et du contre-écrou
(Figure 127) que vous avez retirés à l'opération
3 de Dépose de la soupape du collecteur
d'agitation (page 85), et serrez l'écrou et le
boulon à un couple de 10 à 12 N·m.
10.
Si vous avez desserré les fixations de la vanne
maîtresse, serrez l'écrou et le boulon à un
couple de 10 à 12 N-m.
Repose de la vanne maîtresse des
rampes sur le collecteur
1.
92
Alignez la bride du collecteur de la vanne
maîtresse, un joint et la bride de la vanne de
dérivation de la vanne maîtresse (Figure 129).
g033591
Figure 130
g033590
Figure 129
1. Bride (vanne d'agitation)
4. Collier à bride
2. Bride (dérivation – vanne
maîtresse des rampes)
5. Joint
3. Collecteur (vanne
maîtresse des rampes)
6. Connecteur à 3 broches
(actionneur de vanne
– vanne maîtresse de
rampes)
2.
Fixez le collecteur de la vanne maîtresse des
rampes, le joint et la vanne de dérivation de la
vanne maîtresse avec un collier serré à la main
(Figure 129).
3.
Alignez la bride du collecteur de la vanne
maîtresse, un joint et le collecteur de la vanne
d'agitation (Figure 129).
4.
Fixez le collecteur de la vanne maîtresse, le joint
et le collecteur de la vanne d'agitation avec un
collier serré à la main (Figure 129).
5.
Alignez la douille du raccord de sortie à 90° et le
raccord d'accouplement au bas du collecteur de
la vanne maîtresse des rampes (Figure 130).
1. Collecteur (vanne
maîtresse des rampes)
4. Boulon à embase (¼" x ¾")
2. Support de vanne
5. Étrier de fixation
6. Douille (raccord de sortie
90°
3. Contre-écrou à embase
(¼")
6.
Fixez le raccord de sortie à l'accouplement en
insérant un étrier de fixation dans la douille du
raccord de sortie (Figure 130).
7.
Montez la vanne d'agitation sur le support à
l'aide du boulon à embase et du contre-écrou
(Figure 129) que vous avez retirés à l'opération
3 de Dépose de la vanne maîtresse des rampes
sur le collecteur (page 86), et serrez l'écrou et le
boulon à un couple de 10 à 12 N·m.
Repose de la soupape du
collecteur de section de rampe
1.
Insérez le raccord d'embout supérieur de la
valve de collecteur dans le raccord de dérivation
(Figure 131A).
Remarque: Au besoin, desserrez la fixation
du raccord de dérivation afin d'obtenir le jeu
nécessaire.
93
(page 87), et serrez les écrous et les boulons à
un couple de 10 à 12 N·m.
10.
Si vous avez desserré les fixations du raccord
de dérivation, serrez l'écrou et le boulon à un
couple de 10 à 12 N·m.
Montage de l'actionneur de valve
g033609
Figure 131
1. Bride (accouplement
réducteur)
6. Douille (raccord de sortie)
2. Douille (raccord de
dérivation)
7. Étrier de fixation
3. Raccord de dérivation
8. Bride (collecteur – vanne
de section)
4. Bride (collecteur adjacent
– vanne d'agitation)
9. Joint
5. Raccord d'embout (valve
de collecteur)
10. Collier à bride
2.
Fixez le raccord d'embout au raccord de
dérivation en insérant un étrier de fixation dans
la douille du raccord de dérivation (Figure 131A).
3.
Montez le raccord de sortie sur le raccord
d'embout inférieur de la valve de collecteur
(Figure 131A).
4.
Fixez le raccord d'embout au raccord de sortie
en insérant un étrier de fixation dans la douille
du raccord de sortie (Figure 131A).
5.
Placez un joint entre les brides de l'accouplement
réducteur et du collecteur de vanne de section
(Figure 131B).
6.
Montez l'accouplement réducteur, le joint et le
collecteur de vanne de section avec un collier
serré à la main (Figure 131B).
7.
Si vous montez les 2 vannes de section à
l'extrême gauche, placez un joint entre les
brides des 2 collecteurs de vanne de section
adjacentes (Figure 131B).
8.
Montez les 2 collecteurs de vanne de section
adjacentes et le joint avec un collier serré à la
main (Figure 131B).
9.
Pour les vannes de section de rampe gauche et
droite, montez les vannes sur le support à l'aide
du boulon à embase et du contre-écrou que
vous avez retirés à l'opération 3 de Dépose de
la soupape de collecteur de section de rampe
94
1.
Placez l'actionneur devant la valve de collecteur
(Figure 112).
2.
Fixez l'actionneur et la valve à l'aide de l'étrier
de fixation retiré à l'opération 3 de Dépose de
l'actionneur de vanne (page 84).
3.
Branchez le connecteur à 3 broches du faisceau
de l'actionneur de vanne au connecteur à 3
douilles du faisceau de câblage du pulvérisateur.
Remisage
1.
• Remisage à court terme (moins de 30
jours), nettoyez le système de pulvérisation ;
voir Nettoyage du pulvérisateur (page 70).
Avant de quitter la machine, garez-la sur
une surface plane et horizontale, serrez le
frein de stationnement, coupez la pompe de
pulvérisation et le moteur, enlevez la clé et
attendez l'arrêt de tout mouvement.
• Remisage à long terme (plus de 30 jours),
effectuez les opérations suivantes :
Remarque: Pour les modèles Workman
séries HD et HDX à transmission manuelle,
désengagez la PDF.
2.
Éliminez les saletés et la crasse sur toute la
machine, y compris à l'extérieur des ailettes de
la culasse et du carter du ventilateur.
A.
Nettoyez les vannes de pulvérisation ;
voir Nettoyage des vannes du
pulvérisateur (page 84).
B.
Graissez le pulvérisateur ; voir
Lubrification (page 78).
C.
Contrôlez et resserrez tous les boulons,
écrous et vis.
Remarque: Réparez ou remplacez
Important: Vous pouvez laver la machine
toute pièce usée ou endommagée.
avec de l'eau et un détergent doux. Ne
lavez pas la machine au jet d'eau haute
pression. Le lavage à haute pression peut
endommager le système électrique ou
enlever la graisse nécessaire aux points de
frottement. N'utilisez pas trop d'eau, surtout
près du panneau de commande, des feux, du
moteur et de la batterie.
3.
usé ou endommagé.
E.
Serrez tous les colliers de flexibles.
F.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu avec de
la peinture en vente chez les
concessionnaire Toro.
G.
Rangez la machine dans un endroit
propre et sec, comme un garage ou une
remise.
A.
Vidangez le réservoir d'eau douce.
B.
Vidangez le système de pulvérisation aussi
complètement que possible.
C.
Préparez une solution antigel RV sans
alcool et antirouille conformément aux
instructions du fabricant de la solution.
H.
D.
Ajoutez la solution antigel RV dans le
réservoir d'eau douce et la cuve du
pulvérisateur.
Enlevez la clé du commutateur
d'allumage et rangez-la en lieu sûr, hors
de la portée des enfants.
I.
Couvrez la machine pour la protéger et
la garder propre.
E.
Faites fonctionner la pompe du pulvérisateur
pendant quelques minutes pour faire
circuler l'antigel RV dans tout le système
de pulvérisation et dans les accessoires de
pulvérisation qui sont montés ; voir Pompe
de pulvérisateur (page 42).
Dépose du pulvérisateur et
du patin de la cuve
Capacité de levage minimum : 408 kg
Vidangez le réservoir d'eau douce
et le système de pulvérisation aussi
complètement que possible.
DANGER
La cuve du pulvérisateur présente un risque
dû à l'énergie emmagasinée. Si elle n'est
pas correctement retenue pendant sa mise
en place ou son retrait, elle peut bouger
ou tomber et vous blesser, ainsi que toute
personne à proximité.
Utilisez les interrupteurs de levage pour élever
les rampes. Levez les rampes jusqu'à ce
qu'elles soient complètement rentrées dans le
berceau de transport et repliées en croix, et que
les vérins soient complètement rétractés.
Remarque: Les vérins doivent être
Utilisez des sangles pour soutenir la cuve du
pulvérisateur pendant sa mise en place, son
retrait ou toute opération d'entretien exigeant
le retrait des fixations.
complètement rétractés pour éviter
d'endommager la tige.
5.
Contrôlez l'état de tous les flexibles de
pulvérisation.
Remarque: Remplacez tout flexible
Conditionnez le système de pulvérisation
comme suit :
F.
4.
D.
Effectuez les opérations d'entretien suivantes
avant le remisage à court ou à long terme:
95
Mise en place des jambes de
support
Préparation de la console centrale
1.
Débranchez les câbles de la batterie ; voir 6
Débranchement de la batterie (page 18).
2.
Séparez le porte-fusibles du pulvérisateur du
porte-fusibles de la machine, et débranchez les
câbles qui relient les 2 porte-fusibles ; voir 11
Pose du porte-fusibles du pulvérisateur (page
23).
3.
Détachez le faisceau des clips en J ; voir
Acheminement du faisceau électrique arrière
du pulvérisateur vers la console de commande
(page 22).
4.
Desserrez la molette située sous la console et
retirez la goupille fendue ; voir Montage de la
console de commande sur la machine (page 21).
5.
Débranchez les bornes au bout des fils qui
relient le porte-fusibles du pulvérisateur au
porte-fusibles de la machine ; voir 11 Pose du
porte-fusibles du pulvérisateur (page 23).
6.
7.
Capacité de levage minimum : 408 kg
1.
g028422
Figure 133
Séparez le porte-fusibles du pulvérisateur du
porte-fusibles de la machine ; voir 11 Pose du
porte-fusibles du pulvérisateur (page 23).
Déposez la console de son support sur la
planche de bord de la machine et alignez l'axe
de pivotement de la console et le support de
rangement au niveau de la sangle avant de la
cuve (Figure 132) ; voir Montage de la console
de commande sur la machine (page 21).
g033615
3. Goupille fendue
2. Support de rangement
(sangle avant de la cuve
du pulvérisateur)
8.
1. Axe de chape (½" x 3")
4. Goupille fendue
(5/32" x 2⅝")
2. Récepteur de jambes de
support
5. Jambe de support avant
3. Bouton de verrouillage
Figure 132
1. Console de commande
Alignez les jambes de support avant sur le
récepteur à l'avant de la cuve (Figure 133).
Fixez la console au support et fixez l'axe de pivot
au support avec la goupille fendue (Figure 132).
96
2.
Insérez la jambe de support dans le récepteur
jusqu'à ce que le trou central du tube horizontal
de la jambe soit en face du trou au sommet du
récepteur (Figure 133).
3.
Insérez l'axe de chape (½" x 3") dans les trous
de la jambe de support et du récepteur, et fixez
l'axe avec un goupille fendue (5/32" x 2⅝").
4.
Vissez à la main une molette de blocage dans le
récepteur (Figure 133).
5.
Alignez la jambe de support arrière sur le
récepteur arrière (Figure 134).
g033619
Figure 135
g028423
2.
Retirez les 2 boulons (½" x 1½") et les 2
contre-écrous (½") qui fixent la patte de
maintien du patin au support du plateau sur le
cadre, de chaque côté de la machine ; voir 13
Abaissement du patin de la cuve (page 27).
3.
Élevez le patin de la cuve à l'aide des vérins de
levage, montez le dispositif de verrouillage des
vérins et procédez comme suit :
Figure 134
1. Goupille fendue
(5/32" x 2⅝")
3. Récepteur de jambes de
support
Remarque: Voir Levage de la cuve (page 77).
2. Axe de chape (½" x 4½")
4. Jambe de support arrière
• Pour les modèles Workman séries HD et
6.
Alignez le trou au sommet de la jambe de
support et le trou dans le cadre du patin de cuve
(Figure 134).
7.
Fixez la jambe de support au récepteur et
au cadre au moyen de 2 axes de chape et 2
goupilles fendues (5/32" x 2⅝"), comme montré
à la Figure 134.
8.
HDX à transmission manuelle, détachez
l'arbre de PDF de la PDF de la boîte-pont ;
voir les Instructions d'installation du kit de
finition pour pulvérisateur Multi Pro WM,
véhicule utilitaire manuel Workman.
• Pour les modèles Workman HDX à
transmission automatique, débranchez les
flexibles du panneau hydraulique grand
débit et obturez les raccords ; voir les
Instructions d'installation du kit de finition
pour pulvérisateur Multi Pro WM pour
véhicule utilitaire Workman automatique.
Répétez les opérations 1 à 7 pour les jambes de
support avant et arrière de l'autre côté du patin
de cuve.
• Débranchez le câble du capteur de vitesse ;
Dépose du patin du pulvérisateur
1.
voir Connexion du faisceau du capteur de
vitesse (modèles série HD à transmission
manuelle) (page 19) et Connexion du
faisceau du capteur de vitesse (modèle
HDX-Auto) (page 19).
Abaissez les rampes à 45° environ et faites les
pivoter en avant (Figure 135).
97
4.
Déverrouillez les vérins et abaissez le patin de
la cuve avec les vérins ; voir Abaissement de
la cuve (page 78).
5.
Attachez le matériel de levage aux tubes
horizontaux des jambes de support avant et le
montant vertical aux jambes de support arrière
(Figure 135).
6.
Élevez la cuve de 7,5 à 10 cm et retirez les
goupilles à anneau et les axes de chape qui
fixent les vérins de levage à la cuve.
7.
Levez le patin de la cuve à une hauteur
suffisante pour éviter le patin de la machine
(Figure 135).
8.
Conduisez le véhicule en marche avant avec
précaution pour l'éloigner du patin.
9.
Abaissez lentement le patin au sol.
98
Dépistage des défauts
Problème
Une section ne pulvérise pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La connexion électrique de la vanne de
section est encrassée ou débranchée.
1. Coupez la vanne manuellement.
Débranchez le connecteur électrique
sur la vanne et nettoyez tous les fils,
puis rebranchez le connecteur.
2. Un fusible a grillé.
2. Vérifiez les fusibles et remplacez ceux
qui ont fondu.
3. Réparez ou remplacez le flexible.
4. Réglez la dérivation de section.
3. Un flexible est pincé.
4. Une dérivation de section est mal
réglée.
5. Une vanne de section est
endommagée.
6. Le système hydraulique est
endommagé.
5. Contactez un distributeur Toro agréé.
6. Contactez un distributeur Toro agréé.
Une section fonctionne en permanence.
1. La vanne de section est endommagée.
1. Démontez la vanne de section ;
voir Nettoyage des vannes du
pulvérisateur. Examinez toutes les
pièces et remplacez celles qui sont
endommagées.
Une vanne de section fuit.
1. Un joint ou un siège de vanne est usé
ou endommagé.
1. Démontez la vanne et remplacez
les joints à l'aide du kit de
réparation de vanne ; contactez
votre concessionnaire Toro agréé.
Une ou des buses de pulvérisation
gouttent quand les interrupteurs de
section sont en position arrêt.
1. Des débris se sont accumulés entre le
corps de la buse et la membrane du
clapet antiretour.
1. Nettoyez le corps de la buse et la
membrane ; voir Nettoyage du corps
et de la membrane du clapet antiretour
des buses.
Une baisse de pression se produit quand
vous activez une rampe.
1. La vanne de dérivation de la rampe est
mal réglée.
1. Réglez la vanne de dérivation de la
rampe.
2. Une obstruction gêne le corps de la
vanne.
2. Débranchez les raccords d'entrée
et de sortie de la vanne et éliminez
l'obstruction.
3. Déposez et examinez toutes les buses.
3. Un filtre de buse est endommagé ou
colmaté.
99
Schémas
g209531
Schéma de principe du système de pulvérisation (Rev. B)
100
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou modifier vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C
La garantie Toro
Garantie limitée de deux ans
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux
ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur
de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé
qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir
l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Concessionnaire agréé,
ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la
garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : [email protected]
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges
dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou
vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète :
Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou
réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit
sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque
recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement
de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du
propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire,
peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit.
Remarque (batterie ion-lithium seulement) : une batterie ion-lithium est couverte
uniquement par une garantie pièces au prorata de la 3e à la 5e année, basée sur
la durée de service et les kilowatts heures utilisés. Reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur pour tout renseignement complémentaire.
Responsabilités du propriétaire
Entretien aux frais du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions générales
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
•
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse.
•
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une
autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces
accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront
être refusées si vous ne respectez pas le programme d'entretien recommandé
pour votre produit Toro et énoncé dans le manuel de l'utilisateur.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement :
plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres,
galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues
pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des
pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, ou produits
chimiques, etc. non agréés.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les
limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système
antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant
dans la documentation du constructeur du moteur.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs
normes industrielles respectives.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région
ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
374-0253 Rev D

Manuels associés