Tennant M-6200 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
Tennant M-6200 Mode d'emploi | Fixfr
6200
Français FR
Manuel opérateur
330382
Rev. 06 (6-- 04)
www.tennantco.com
*330382*
Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à l’entretien.
Lisez complètement ce manuel et familiarisez--vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir.
Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un
prix de revient minimum si :
S La machine est manipulée avec un certain soin.
S La machine fait l’objet d’un entretien régulier - conformément aux instructions d’entretien de ce manuel.
S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer les matériaux
d’emballage, les composants d’anciennes
machines comme les batteries, les fluides
dangereux tels que l’antigel ou l’huile,
d’une manière sûre au point de vue
environnemental, conformément à la
réglementation locale en vigueur en
matière d’élimination des déchets.
N’oubliez pas de toujours recycler.
DONNÉES DE LA MACHINE
À remplir au moment de l’installation à titre de
référence.
Nº du modèle -Nº de série -Options de la machine -Agent commercial -Nº de tél. de l’agent commercial -Numéro de client -Date d’installation -Tennant N.V.
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden--The Netherlands
[email protected]
www.tennantco.com
Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis.
Copyright E 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 TENNANT Company, Printed in The Netherlands.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ POUR LES MACHINES
(Annexe II, alinéa A)
TENNANT N.V.
Déclare par la présente, sous notre propre responsabilité, que la machine
Industrielaan 6 5405 AB
Boîte postale 6 5400 AA
Uden -- Pays--Bas
Uden, 21--05--2010
6200
-- est conforme aux dispositions de la directive Machines (2006/42/CEE), telle que modifiée avec la
législation nationale en vigueur
-- est conforme aux dispositions de la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
-- est en conformité avec les dispositions concernant les émissions sonores pour l’utilisation en extérieur
(directive 2000/14/CE) et avec les lois d’application nationale
FR
et que
-- les (parties/clauses des) normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 14121--1, EN
1037, EN 60335--1, EN 60204--1, EN ISO 13849--1, EN ISO 13849--2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN
55012, EN 61000--6--2, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 3744*, EN ISO 13059*, EN ISO 3450, EN
60335--2--72.
-- les (parties/clauses des) normes techniques et spécifications nationales suivantes ont été utilisées : non disponible
TABLE DES MATIERES
TABLE DES MATIERES
Page
TABLE DES MATIERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MESURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RESPONSABILITE DE L’OPERATEUR . . . . 6
COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . . 7
SIGNIFICATION DES SYMBOLES . . . . . . . . 8
COMMANDES ET INSTRUMENTS . . . . . . . . 9
FONCTIONNEMENT DES BOUTONS
DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PEDALE DIRECTIONNELLE . . . . . . . . . . 10
PEDALE DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PEDALE DE FREIN PARKING . . . . . . . 11
PEDALE DE TRAPPE POUR DEBRIS
LARGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CONTACTEUR D’ALLUMAGE . . . . . . . 12
BOUTON D’AVERTISSEUR . . . . . . . . . 12
LEVIER DE LA BROSSE LATERALE . 12
INTERRUPTEUR DES FEUX DE
SERVICE (OPTION) . . . . . . . . . . . . . 13
BOUTON DES FEUX DE
FONCTIONNEMENT/DE DANGER
(EN OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LEVIER DE LA BROSSE PRINCIPALE 14
VOYANT DU SYSTEME DE CHARGE 14
VOYANT DE PRESSION D’HUILE DU
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
JAUGE DE NIVEAU DU CARBURANT 15
TIRETTE DE STARTER DU MOTEUR
A ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
BOUTON D’EXTRACTEUR/SECOUEUR
DE FILTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
VOLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . 16
BOUTON DE BAC A DECHETS . . . . . . 17
BOUTON DE PORTE DE BAC A
DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
COUPE--CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SIEGE DE L’OPERATEUR . . . . . . . . . . . 19
SIEGE D’OPERATEUR REGLABLE
(OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SIEGE A SUSPENSION DELUXE
(OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
BARRE DE SUPPORT DU BAC A
DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
VERIFICATIONS PRELIMINAIRES . . . . . . 22
CHANGEMENT DE LA BONBONNE
DE GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE . . . . 26
UTILISATION SUR LES PENTES . . . . . . . 28
INFORMATIONS SUR LE BALAYAGE
ET SUR LES BROSSES . . . . . . . . . . . . 29
BALAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ARRET DU BALAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DECHARGEMENT DU BAC A DECHETS 33
ARRET DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 35
VERIFICATIONS APRES UTILISATION . . 36
ENGAGEMENT DE LA BARRE DE
SUPPORT DU BAC A DECHETS . . . . . 37
6200 330382(8--02)
Page
DEPOSE DE LA BARRE DE SUPPORT
DU BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . 39
OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
QUICK MOPt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DEPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . 43
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . 44
LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
CHAINE DE TRANSMISSION . . . . . . . . 47
COUSSINET DE PIVOTEMENT DE LA
ROULETTE DE DIRECTION . . . . . . 48
SYSTEME HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . 49
RESERVOIRS DE FLUIDE
HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
FLUIDE HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . 50
TUYAUX HYDRAULIQUES . . . . . . . . . . 51
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
FILTRE A AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CONDUITES DE CARBURANT . . . . . . 53
CARBURATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
BOUGIES D’ALLUMAGE . . . . . . . . . . . . 54
BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
COURROIES ET CHAINES . . . . . . . . . . . . 55
COURROIE DE L’EXTRACTEUR . . . . . 55
COURROIE DE LA BROSSE
PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
COURROIE DE POMPE
HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
COURROIE D’ARBRE DE RENVOI . . . 56
CHAINE DE TRANSMISSION . . . . . . . . 57
CHAINE ANTISTATIQUE . . . . . . . . . . . . 57
BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
FILTRE ANTI--POUSSIERE DU
BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . 58
DEMONTAGE DU FILTRE
ANTIPOUSSIERE DU BAC A
DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . 59
THERMO SENTRYt . . . . . . . . . . . . . . . 62
BROSSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
BROSSE PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . 63
REMPLACEMENT DE LA BROSSE
PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
CONTROLE ET REGLAGE DE
L’EMPREINTE DE LA BROSSE
PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . 64
BROSSE LATERALE . . . . . . . . . . . . . . . 66
REMPLACEMENT DE LA BROSSE
LATERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
ENVELOPPE DE PROTECTION DE
LA BROSSE LATERALE . . . . . . . . . 67
JUPES ET JOINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
JUPES LATERALES . . . . . . . . . . . . . . . . 68
JUPE DE TRAPPE POUR DEBRIS
LARGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
JUPES DE RECIRCULATION
LATERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
JUPES ARRIERES . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
JOINTS DU BAC A DECHETS . . . . . . . 70
1
TABLE DES MATIERES
Page
JOINT DE PORTE DE BAC
A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
JOINT DE LA LEVRE DU BAC
A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
JOINT D’ETANCHEITE . . . . . . . . . . . . . . 71
JOINTS DE FILTRE DE BAC
A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
JOINT D’ENTREE D’AIR . . . . . . . . . . . . 71
FREINS ET PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
FREINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
POUSSAGE, REMORQUAGE ET
TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . 74
POUSSAGE OU REMORQUAGE
DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . 74
TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . 74
SOULEVEMENT AU CRIC DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . 76
DONNEES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . 77
DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES
DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
PERFORMANCES GENERALES DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
TYPE D’ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . 78
DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
SYSTEMES HYDRAULIQUES . . . . . . . . . . 78
SYSTEME DE FREINAGE . . . . . . . . . . . . . 78
PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . 79
2
6200 330382(8--02)
MESURES DE SECURITE
MESURES DE SECURITE
Les symboles ci--après sont utilisés dans ce
manuel et ont la signification suivante:
MISE EN GARDE: Indique la présence de
dangers ou les opérations dangereuses
susceptibles d’occasionner des blessures
graves ou de provoquer la mort.
POUR VOTRE SECURITE: Identifie les
instructions qui doivent être suivies pour
garantir la sécurité lors de l’utilisation de
l’équipement.
La machine est destinée à balayer les déchets.
N’utilisez pas la machine pour un autre usage que
celui décrit dans ce manuel opérateur. La machine
n’est pas conçue pour une utilisation sur la voie
publique.
Les signaux d’information ci--après indiquent les
situations potentiellement dangereuses pour
l’opérateur ou l’équipement:
MISE EN GARDE: Le moteur produit des
gaz toxiques. Ces gaz peuvent être très
nuisibles au système respiratoire ou
provoquer l’asphyxie. Veillez à ce que
l’endroit soit bien aéré. Consultez le
service d’inspection pour connaître les
limites d’exposition. Veillez à ce que le
moteur soit bien réglé.
MISE EN GARDE: Point de coincement
du bras de levage. Restez hors de
portée des bras de levage du bac à
déchets.
MISE EN GARDE: Le bac à déchets, en
position relevée, peut retomber.
Engagez la barre de support du bac à
déchets.
2. Avant de mettre en marche la machine:
-- Vérifiez la présence éventuelle de
fuites d’huile.
-- Evitez les étincelles et les flammes
nues à proximité du poste de
ravitaillement en carburant.
-- Vérifiez que tous les dispositifs de
sécurité se trouvent à leur place et
fonctionnent bien.
-- Vérifiez le bon fonctionnement des
freins et de la direction.
3. A la mise en marche de la machine:
-- Gardez le pied sur le frein et la pédale
directionnelle au point mort.
4. Lors de l’utilisation de la machine:
-- Utilisez les freins pour arrêter la
machine.
-- Roulez lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.
-- Soyez prudent lorsque vous effectuez
une marche arrière.
-- Ne transportez pas de passagers sur la
machine.
-- Conformez--vous toujours aux
consignes de sécurité et au code de la
route.
-- Signalez immédiatement tout
dommage occasionné à la machine ou
tout mauvais fonctionnement.
5. Avant de quitter ou d’entretenir la
machine:
-- Arrêtez la machine sur une surface
horizontale.
-- Engagez le frein parking.
-- Coupez le contact et enlevez la clé.
POUR VOTRE SECURITE:
1. N’utilisez pas la machine:
-- Si vous n’y êtes pas formé et autorisé.
-- Avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
-- Dans des zones présentant des
risques d’incendie ou d’explosion à
moins que la machine soit prévue pour
être utilisée dans ces zones.
-- Dans des zones dans lesquelles la
chute d’objets est possible, à moins
que la machine soit équipée d’une
cage de sécurité.
6200 330382(6--04)
3
MESURES DE SECURITE
6. Lors de l’entretien de la machine:
-- Evitez les pièces mobiles. Lorsque
vous travaillez sur la machine, ne
portez pas de veste ou de chemise
large ou de manches amples.
-- Bloquez les roues de la machine,
avant de la soulever avec un cric.
-- Utilisez le cric uniquement aux
endroits désignés à cet effet. Bloquez
la machine avec les positions de cric.
-- Utilisez un palan ou un cric de
capacité adéquate pour soulever la
machine.
-- Protégez--vous les yeux et les oreilles
lorsque vous utilisez de l’air ou de
l’eau sous pression.
-- Déconnectez les cosses de la batterie
avant de travailler sur la machine.
-- Evitez tout contact avec l’acide de la
batterie.
-- Utilisez un carton pour localiser les
fuites de fluide hydraulique sous
pression.
-- Utilisez des pièces de rechange
fournies ou agréées par Tennant.
4
7. Quand vous chargez la machine sur le
camion ou la remorque, ou quand vous
la déchargez:
-- Coupez le contact de la machine.
-- Utilisez un camion ou une remorque
capable de supporter le poids de la
machine.
-- Utilisez un treuil. Ne conduisez pas la
machine sur ou hors du camion ou de
la remorque si la hauteur de
chargement est supérieure à 380 mm
par rapport au sol.
-- Engagez le frein parking quand la
machine est chargée.
-- Bloquez les roues de la machine.
-- Attachez la machine sur le camion ou
la remorque.
6200 330382(6--04)
MESURES DE SECURITE
Les étiquettes de mise en garde suivantes se
trouvent sur la machine aux endroits indiqués.
Remplacez--les par des neuves lorsqu’elles
s’abîment ou deviennent illisibles.
ETIQUETTE POUR VOTRE SECURITE -SITUEE SUR LE COTE DU COMPARTIMENT
DE L’OPERATEUR.
ETIQUETTE BRAS DE LEVAGE DU BAC A
DECHETS -- SITUEE SUR CHAQUE BRAS DE
LEVAGE.
ETIQUETTE EMISSIONS – SITUEE
DERRIERE LE SIEGE DE L’OPERATEUR.
ETIQUETTE SUPPORT DE BAC A DECHETS –
SITUEE SUR LE BRAS DE LEVAGE GAUCHE
DU BAC A DECHETS ET SUR LES DEUX
COTES DU COMPARTIMENT DU BAC A
DECHETS.
352944
6200 330382(9--99)
5
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
RESPONSABILITE DE L’OPERATEUR
- L’opérateur est responsable des vérifications
et de l’entretien quotidiens de la machine,
nécessaires au maintien de la machine en
bon état de fonctionnement. L’opérateur est
tenu de signaler au mécanicien ou au chef
d’entretien à quel moment l’entretien
périodique doit être effectué, conformément
à la partie ENTRETIEN de ce manuel.
- Veuillez lire ce manuel attentivement avant
d’utiliser la machine. Visionnez la bande
vidéo fournie avec la machine.
POUR VOTRE SECURITE: N’utilisez pas
la machine avant d’avoir lu et compris le
manuel.
- Vérifiez si la machine n’a pas été
endommagée durant l’expédition. Vérifiez si
la machine est complète, à l’aide du bon
d’expédition.
- Faites entretenir votre machine
régulièrement, en suivant les instructions
d’entretien qui se trouvent dans ce manuel.
Nous vous recommandons de conclure un
contrat d’entretien planifié avec votre agent
TENNANT.
07324
- Commandez les pièces et les fournitures
directement à votre agent Tennant agréé.
Utilisez la liste de pièces détachées fournie,
pour commander des pièces.
- Après l’utilisation, suivez les procédures
horaires et quotidiennes stipulées dans le
TABLEAU D’ENTRETIEN.
6
6200 330382(9--99)
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
A
B
C
G
E
D
F
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
6200 330382(9--99)
Siège de l’opérateur
Volant
Tableau de bord
Brosse latérale
Pédales de commande
Bac à déchets
Filtre de bac à déchets
7
FONCTIONNEMENT
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Ces symboles permettent d’identifier les boutons
de commande, les affichages et les fonctions de la
machine:
Marche
Voltmètre
Arrêt
Secoueur de filtre
Mise en marche
Feux de fonctionnement
Extracteur
Feu de danger
Coupe--circuit #1
Levage du bac à déchets
Coupe--circuit #2
Abaissement du bac à déchets
Coupe--circuit #3
Ouverture du bac à déchets
Coupe--circuit #4
Fermeture du bac à déchets
Coupe--circuit #5
Abaissement de la brosse principale
Coupe--circuit #6
Soulèvement de la brosse principale
Coupe--circuit #7
Abaissement et activation de la brosse
latérale
Coupe--circuit #8
Soulèvement et arrêt de la brosse
latérale
Coupe--circuit #9
Avertisseur
Starter
8
6200 330382(9--99)
FONCTIONNEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
A
B
C
E
D
G
F
N
Q
P
R
O
M
L
K
H
J
I
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
6200 330382(8--02)
Levier de la brosse latérale
Contacteur d’allumage
Avertisseur
Lampe témoin du système de charge
Compteur horaire
Jauge de niveau du carburant
Volant
Levier de la brosse principale
Pédale directionnelle
Pédale de frein
Pédale de frein parking
Interrupteur d’extracteur/secoueur de filtre
Bouton de la porte du bac à déchets
Lampe témoin de pression d’huile du moteur
Bouton du bac à déchets
Bouton des feux de fonctionnement/de danger (en option)
Pédale de trappe pour débris larges
Tirette du starter
9
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DES BOUTONS DE
COMMANDE
PEDALE DIRECTIONNELLE
La pédale directionnelle commande la vitesse et le
sens de déplacement de la machine. Modifiez la
vitesse de la machine en appuyant avec votre
pied; plus vous appuyez sur la pédale, plus la
machine se déplace rapidement.
Utilisez la pédale de frein pour arrêter la machine.
Marche avant: Appuyez sur le haut de la pédale
directionnelle avec la pointe du pied.
REMARQUE: La machine ne se déplace pas si
l’opérateur n’est pas sur le siège.
Marche arrière: Appuyez sur la partie inférieure de
la pédale directionnelle avec votre talon.
Point mort: Retirez le pied de la pédale
directionnelle et celle--ci revient au point mort.
10
6200 330382(9--99)
FONCTIONNEMENT
PEDALE DE FREIN
La pédale de frein permet d’arrêter la machine.
Arrêt: Retirez votre pied de la pédale
directionnelle et laissez--la revenir à la position de
point mort. Appuyez sur la pédale de frein pour
empêcher la machine de rouler.
PEDALE DE FREIN PARKING
La pédale de frein parking bloque et débloque le
frein de la roue avant.
Blocage : Appuyez sur la pédale de frein avec
votre pied droit. Appuyez sur la pédale de frein
parking avec votre pied gauche, pour bloquer la
pédale de frein parking.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking,
coupez le contact et enlevez la clé.
Déblocage: Appuyez sur la pédale de frein jusqu’à
ce que le frein parking se relâche.
PEDALE DE TRAPPE POUR DEBRIS LARGES
La pédale de trappe pour débris larges permet
d’ouvrir le volet devant la brosse de balayage
principale.
Ouverture: Appuyez sur la pédale quand vous
balayez des débris larges. Le volet situé devant la
brosse de balayage principale s’ouvre pour
permettre d’attraper des débris larges.
Fermeture: Relâchez la pédale; le volet se ferme,
emprisonnant dans le bac à déchets les débris
larges.
6200 330382(9--99)
11
FONCTIONNEMENT
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
Le contacteur d’allumage commande la puissance
de la machine et la brosse de balayage principale,
à l’aide d’une clé.
Démarrage: Tournez la clé complètement dans le
sens des aiguilles d’une montre et relâchez la clé
dès que le moteur démarre. L’extracteur et la
brosse principale fonctionnent tous deux quand le
moteur tourne.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de la
mise en marche de la machine, gardez le
pied sur le frein et maintenez la pédale
directionnelle au point mort.
Arrêt: Tournez la clé dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
BOUTON D’AVERTISSEUR
Le bouton d’avertisseur commande l’avertisseur.
Son: Appuyez sur le bouton.
LEVIER DE LA BROSSE LATERALE
Le levier de la brosse latérale commande la
position et l’activation de la brosse latérale.
Abaissement et activation de la brosse latérale:
Tirez le levier vers la gauche et vers l’avant, en
position de brosse latérale abaissée et activée. La
brosse se met à tourner automatiquement.
Soulèvement et arrêt de la brosse latérale:
Ramenez le levier vers l’arrière puis vers la droite,
jusqu’à la position de brosse latérale relevée et
désactivée.
12
6200 330382(9--99)
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR DES FEUX DE SERVICE
(OPTION)
L’interrupteur des feux de service commande les
phares et les feux arrière en option.
Mise en marche: Placez le bouton des feux de
fonctionnement en position supérieure.
Arrêt: Placez l’interrupteur sur la position
intermédiaire.
BOUTON DES FEUX DE
FONCTIONNEMENT/DE DANGER (EN OPTION)
Le bouton des feux de fonctionnement/de danger
allume et éteint les phares et feux arrière en
option et le feu de danger en option.
Mise en marche des feux de service: Placez le
bouton en position supérieure.
Feux de fonctionnement/de danger allumés:
Placez le bouton en position inférieure.
Arrêt: Placez le bouton en position centrale.
6200 330382(9--99)
13
FONCTIONNEMENT
LEVIER DE LA BROSSE PRINCIPALE
Le levier de brosse principale commande la
position de la brosse principale.
Abaissement de la brosse principale: Tirez le
levier vers la droite et retournez à la position de
brosse principale abaissée.
Relevage de la brosse principale: Poussez le
levier vers le haut et sur la gauche, en position de
brosse principale relevée.
VOYANT DU SYSTEME DE CHARGE
Le voyant du système de charge s’allume quand
l’alternateur ne fonctionne pas dans la plage
normale de 13,5 à 14,5 V. Si le voyant s’allume,
arrêtez d’utiliser la machine. Localisez le problème
et faites--y remédier.
VOYANT DE PRESSION D’HUILE DU MOTEUR
Le voyant de pression d’huile du moteur s’allume
quand la pression d’huile descend au--dessous de
40 kPA. Si le voyant s’allume, arrêtez d’utiliser la
machine. Localisez le problème et faites--y
remédier.
14
6200 330382(9--99)
FONCTIONNEMENT
JAUGE DE NIVEAU DU CARBURANT
La jauge de niveau de carburant GPL est située
au sommet de la bonbonne de GPL. Elle indique
la quantité de carburant restant dans la bonbonne.
Pour les machines fonctionnant à l’essence dont
le numéro de série est 002389 et plus, la jauge
de niveau de carburant est située sur le tableau
de bord. Elle indique la quantité de carburant
restant dans le réservoir de carburant.
Les machines fonctionnant à l’essence dont le
numéro de série est inférieur à 002389, ne
possèdent pas de jauge de niveau de carburant.
Vérifiez le niveau de carburant en regardant dans
le réservoir de carburant.
TIRETTE DE STARTER DU MOTEUR A
ESSENCE
La tirette du starter commande le starter sur les
machines fonctionnant à l’essence.
Mise en marche: Pour démarrer à froid, tirez la
tirette du starter vers l’extérieur.
Arrêt: Repoussez la tirette du starter.
6200 330382(8--02)
15
FONCTIONNEMENT
BOUTON D’EXTRACTEUR/SECOUEUR DE
FILTRE
Le bouton d’extracteur/secoueur de filtre
commande le clapet de l’extracteur et le secoueur
de filtre de système VCSt (secoueur à peigne
détacheur). Le clapet de l’extracteur doit être
ouvert quand vous balayez des débris secs ; il
doit être fermé quand vous balayez des débris
humides.
Clapet d’extracteur ouvert: Placez le bouton en
position supérieure pour obtenir la position de
clapet d’extracteur ouvert pour le balayage sec.
Clapet d’extracteur fermé: Placez le bouton en
position centrale de clapet d’extracteur fermé,
pour le balayage humide.
Activation du secoueur de filtre: Placez le bouton
en position inférieure et maintenez--le enfoncé
pendant huit à dix secondes.
REMARQUE: Une chaleur excessive dans le bac
à déchets provoque la fermeture par le Thermo
Sentry du clapet de l’extracteur. Dans ce cas,
arrêtez la machine, éliminez la cause de la
chaleur et replacez le bouton en position de clapet
d’extracteur ouvert.
VOLANT
Le volant commande la direction de la machine.
La machine est très sensible aux mouvements du
volant.
A gauche: Tourne le volant vers la gauche.
A droite: Tourne le volant vers la droite.
COMPTEUR HORAIRE
Le compteur horaire enregistre le nombre
d’heures de service de la machine. Le compteur
horaire affiche le nombre d’heures en dixièmes
d’heures. Servez--vous de cette information pour
déterminer les périodes d’entretien de la machine.
16
6200 330382(9--99)
FONCTIONNEMENT
BOUTON DE BAC A DECHETS
Le bouton du bac à déchets permet de relever et
d’abaisser le bac à déchets.
Levage du bac à déchets: Placez le bouton en
position supérieure et maintenez--le enfoncé,
jusqu’à ce que le bac à déchets ait atteint la
position haute souhaitée.
Position de maintien: Relâchez le bouton du bac à
déchet en position centrale.
Abaissement du bac à déchets: Placez le bouton
en position inférieure et maintenez--le enfoncé,
jusqu’à ce que le bac à déchets ait atteint la
position basse souhaitée.
BOUTON DE PORTE DE BAC A DECHETS
Le bouton de la porte du bac à déchets
commande l’ouverture et la fermeture de la porte
du bac à déchets.
Ouverture de la porte du bac à déchets: Placez le
bouton en position supérieure et maintenez--le
enfoncé, jusqu’à ce que la porte atteigne la
position d’ouverture souhaitée.
Position de maintien: Relâchez le bouton de porte
du bac à déchet en position centrale.
Fermeture de la porte du bac à déchets: Placez le
bouton en position inférieure et maintenez--le
enfoncé, jusqu’à ce que la porte atteigne la
position de fermeture souhaitée.
6200 330382(9--99)
17
FONCTIONNEMENT
COUPE--CIRCUIT
Les coupe--circuit sont des dispositifs de
protection du circuit électrique réenclenchables. Ils
sont destinés à arrêter le passage du courant en
cas de surcharge d’un circuit. Quand un
coupe--circuit a disjoncté, il doit être réenclenché
manuellement. Appuyez sur le bouton de
réenclenchement quand le coupe--circuit a refroidi.
Les coupe--circuit ne se réenclenchent qu’après
avoir refroidi.
Si la surcharge qui a fait sauter le coupe--circuit
est toujours présente, le coupe--circuit continue à
arrêter le passage du courant jusqu’à ce que le
problème soit corrigé.
Les coupe--circuit 1 à 7 sont situés au--dessus des
pédales, dans le tableau des coupe--circuit.
Le tableau ci--dessous indique les coupe--circuit et
les composants électriques qu’ils protègent.
Coupe--circuit
Puissance
Circuit protégé
CB-1
15 A
Avertisseur, marche
arrière, alarme de
sécurité
CB-2
15 A
Secoueur de filtre
CB-3
15 A
Brosse(s)
latérale(s)
CB-4
40 A
Moteur de levage
du bac à déchets
CB-5
15 A
Principal
CB-6
15 A
Porte du bac à
déchets
CB-7
15 A
Phare, Feu arrière
feu d’avertissement
18
1
6
4
2
3
5
7
6200 330382(9--99)
FONCTIONNEMENT
SIEGE DE L’OPERATEUR
Le siège de l’opérateur est une version avec
dossier fixe.
SIEGE D’OPERATEUR REGLABLE (OPTION)
Le siège d’opérateur réglable est une version à
dossier fixe avec un réglage d’avant en arrière.
Réglage: Tirez le levier vers l’intérieur, faites
glisser le siège vers l’arrière ou vers l’avant
jusqu’à la position souhaitée et relâchez le levier.
SIEGE A SUSPENSION DELUXE (OPTION)
Le siège à suspension de luxe a quatre réglages.
Les réglages comprennent le support lombaire,
l’angle d’inclinaison du dossier, le poids de
l’opérateur et le réglage avant--arrière.
Le bouton de réglage lombaire commande la
fermeté du support lombaire.
Pour augmenter la fermeté: Tournez le bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer la fermeté: Tournez le bouton dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
6200 330382(9--99)
19
FONCTIONNEMENT
Le bouton de réglage de l’angle d’inclinaison du
dossier règle l’angle d’inclinaison.
Pour augmenter l’angle: Tournez le bouton dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer l’angle: Tournez le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Le bouton de réglage du poids commande la
fermeté du siège de l’opérateur.
Pour augmenter la fermeté: Tournez le bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer la fermeté: Tournez le bouton dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Utilisez la jauge située près du bouton de réglage
de poids, pour vous aider à déterminer la fermeté
de siège adéquate pour l’opérateur.
Le levier de réglage avant--arrière permet de
régler la position du siège.
Réglage: Tirez le levier vers l’extérieur et faites
glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière,
jusqu’à la position souhaitée. Relâchez le levier.
20
6200 330382(9--99)
FONCTIONNEMENT
BARRE DE SUPPORT DU BAC A DECHETS
La barre de support du bac à déchets est située
sur le cylindre hydraulique. La barre est mise en
position manuellement quand le cylindre est
complètement étendu, pour éviter au bac à
déchets de s’abaisser. Soulevez--la du cylindre
avant d’abaisser le bac à déchets.
MISE EN GARDE: Le bac à déchets, en
position relevée, peut retomber.
Engagez la barre de support du bac à
déchets.
6200 330382(9--99)
21
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE
Le volant commande la direction de déplacement
de la machine. La pédale directionnelle
commande la vitesse et la marche avant/arrière.
La pédale de frein ralentit et arrête la machine.
La brosse latérale balaie les déchets dans la trace
de la brosse principale. La brosse principale balaie
dans le bac à déchets les déchets qui se trouvent
sur le sol. La pédale de trappe pour débris larges
permet d’ouvrir et de fermer la trappe pour débris
larges, poussant les débris larges dans le bac à
déchets. Le système d’aspiration dirige la
poussière et l’air vers le bac à déchets, au travers
du filtre Instant Accesst.
Quand le balayage est terminé, nettoyez le filtre
Instant Accesst et videz le bac à déchets.
VERIFICATIONS PRELIMINAIRES
- Vérifiez la présence de fuites sous la
machine (carburant, huile ou fluide
hydraulique).
- Vérifiez le filtre à air du moteur.
22
6200 330382(9--99)
FONCTIONNEMENT
- Vérifiez le niveau d’huile du moteur.
- Vérifiez le niveau de GPL.
- Contrôlez la jauge de niveau d’essence. Les
machines dont le numéro de série est
inférieur à 002389, ne possèdent pas de
jauge de niveau de carburant. Vérifiez le
niveau de carburant en regardant dans le
réservoir de carburant.
- Vérifiez le bon fonctionnement des freins et
de la direction.
6200 330382(8--02)
23
FONCTIONNEMENT
CHANGEMENT DE LA BONBONNE DE GPL
1. Parquez la machine dans un lieu sûr,
désigné à cet effet.
2. Fermez la vanne d’alimentation sur la
bonbonne de GPL située sous le siège de
l’opérateur.
3. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
s’arrête, faute de carburant; engagez ensuite
le frein parking de la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, évitez les
flammes et les étincelles au poste de
ravitaillement en carburant. Veillez à ce
que l’endroit soit bien aéré.
4. Enfilez des gants et enlevez le raccord
rapide de la bonbonne.
5. Détachez et retirez la bonbonne de GPL vide
de la machine et entreposez la bonbonne
dans un endroit sûr, prévu à cet effet.
6. Placez précautionneusement la bonbonne
de GPL dans la machine, de telle manière
que la queue de centrage de la bonbonne
pénètre dans le trou d’alignement du collier
de bonbonne.
REMARQUE: Contrôlez si la bonbonne de GPL
correspond au système de carburant (bonbonne à
vapeur avec système à vapeur).
7. Fixez la bride de retenue de la bonbonne
afin de la bloquer en position.
24
6200 330382(5--00)
FONCTIONNEMENT
8. Raccordez la conduite de GPL au raccord
d’alimentation de la bonbonne.
Assurez--vous que le raccord d’alimentation
est propre et qu’il ne présente pas de
dommages. Vérifiez également s’il est
adapté au raccord d’alimentation de la
machine.
9. Ouvrez doucement la vanne d’alimentation
et assurez--vous qu’il n’y a pas de fuites. Si
vous décelez une fuite de GPL, fermez
immédiatement la vanne d’alimentation et
avertissez le personnel compétent.
6200 330382(5--00)
25
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
1. Machines fonctionnant au GPL: Ouvrez
doucement la vanne de service de la vapeur.
REMARQUE: Une ouverture trop rapide de la
vanne peut avoir pour conséquence l’arrêt du
passage du GPL par la soupape d’arrêt de
l’alimentation. Si la soupape d’arrêt bloque le
passage du carburant, attendez quelques
secondes et ouvrez à nouveau doucement la
vanne.
2. Asseyez--vous sur le siège de l’opérateur et
engagez les freins avec la pédale
directionnelle au point mort.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de la
mise en marche de la machine, gardez le
pied sur le frein et maintenez la pédale
directionnelle au point mort.
3. Pour le moteur à essence, tirez la tirette du
starter quand le moteur est froid. Repoussez
la tirette de starter quand le moteur tourne
régulièrement.
26
6200 330382(5--00)
FONCTIONNEMENT
4. Tournez la clé de contact dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
moteur démarre.
REMARQUE: Ne faites pas fonctionner le moteur
du starter plus de 10 secondes en continu ou
après le démarrage du moteur. Laissez refroidir le
starter entre les tentatives de démarrage, afin
d’éviter d’endommager le moteur du starter.
5. Faites chauffer le moteur pendant deux à
trois minutes.
MISE EN GARDE: Le moteur produit des
gaz toxiques. Ces gaz peuvent être très
nuisibles au système respiratoire ou
provoquer l’asphyxie. Veillez à ce que
l’endroit soit bien aéré. Consultez le
service d’inspection pour connaître les
limites d’exposition. Veillez à ce que le
moteur soit bien réglé.
6. Débloquez le frein parking de la machine.
7. Conduisez la machine jusqu’à la zone à
nettoyer.
6200 330382(9--99)
27
FONCTIONNEMENT
UTILISATION SUR LES PENTES
Conduisez la machine lentement sur les pentes.
Utilisez la pédale de frein pour contrôler la vitesse
de la machine dans les descentes.
La marge d’inclinaison maximale autorisée est de
6_/11%, avec un bac à déchets plein et de
10_/18%, avec un bac à déchets vide.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’utilisation de la machine, roulez
lentement sur les pentes et sur les
surfaces glissantes.
28
6200 330382(9--99)
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS SUR LE BALAYAGE ET SUR
LES BROSSES
Ramassez les détritus de grande taille avant de
balayer. Aplatissez ou enlevez les cartons
volumineux des couloirs centraux avant de
procéder au balayage. Ramassez les morceaux
de fils, de ficelles, etc. qui pourraient s’enrouler
autour des brosses ou des moyeux des brosses.
Organisez le balayage à l’avance. Essayez de
prévoir de longs trajets avec un minimum d’arrêts
et de démarrages. Nettoyez un sol ou une zone
complète en une seule fois. Effectuez le balayage
en suivant la trajectoire la plus droite possible.
Evitez de heurter des poteaux ou d’accrocher les
côtés de la machine. Laissez se superposer les
traces de brosse.
Evitez de tourner trop brusquement le volant
quand la machine est en mouvement. La machine
est très sensible aux mouvements du volant.
Evitez tous virages soudains, sauf en cas
d’urgence.
Afin d’obtenir les meilleurs résultats, utilisez le bon
type de brosse pour vos opérations de balayage.
Vous trouverez ci--dessous les recommandations
concernant les applications pour la brosse
principale de balayage et les brosses latérales.
Brosse principale à 8 rangées simples de poils
en polypropylène -- Assure un ramassage
supérieur du sable, du gravier et des papiers. Le
polypropylène conserve sa rigidité lorsqu’il est
mouillé et convient aussi bien à un usage intérieur
qu’à un usage extérieur. Non recommandé pour
des déchets à température élevée.
Brosse principale en fibre naturelle -- Le choix
naturel pour nettoyer les débris fins sur les
moquettes et pour balayer la poussière importante
et autres particules fines sur les surfaces dures.
Quand vous nettoyez une moquette, vérifiez
régulièrement la brosse et le panneau filtrant
perma.
Brosse principale Sand Wedge – une brosse
fine qui récupère avec facilité de grandes
quantités de poussière et de sable.
6200 330382(8--02)
29
FONCTIONNEMENT
Brosse latérale (2 rangée) - Une bonne brosse
d’usage général pour le balayage des détritus
légers à moyens à l’intérieur et à l’extérieur. Cette
brosse est recommandée quand les poils risquent
d’être mouillés.
Brosse latérale (3 rangées) - performances de
balayage améliorées pour des débris fins sur des
surfaces intérieures douces.
Brosse latérale dure - Une durée de vie plus
longue; une brosse d’usage général,
recommandée pour les surfaces inégales.
BALAYAGE
1. Placez le bouton d’extracteur/secoueur de
filtre en position supérieure de clapet
d’extracteur ouvert.
2. Abaissez la brosse principale, à l’aide du
levier de brosse principale.
30
6200 330382(6--04)
FONCTIONNEMENT
3. Abaissez et activez la brosse latérale, à
l’aide du levier de brosse latérale.
4. Commencez le balayage.
5. Appuyez sur la pédale de trappe pour débris
large, quand vous balayez des débris larges.
6. Relâchez la pédale, le volet se rabaisse sur
les débris.
7. Le volet emprisonne les débris larges dans
le bac à déchets.
6200 330382(9--99)
31
FONCTIONNEMENT
ARRET DU BALAYAGE
1. Relevez et arrêtez la brosse latérale, à l’aide
du levier de brosse latérale.
2. Relevez la brosse principale, à l’aide du
levier de brosse principale.
3. Activez le secoueur de filtre en plaçant le
bouton d’extracteur/secoueur de filtre en
position inférieure et en le maintenant
enfoncé, pendant huit à dix secondes.
32
6200 330382(9--99)
FONCTIONNEMENT
DECHARGEMENT DU BAC A DECHETS
1. Arrêtez le balayage. Reportez--vous à la
partie ARRET DU BALAYAGE de ce
manuel.
2. Conduisez la machine jusqu’au lieu de dépôt
de déchets ou jusqu’au container à déchets.
3. Appuyez sur le bouton du bac à déchets et
maintenez--le enfoncé, pour soulever le bac
à la hauteur souhaitée. Relâchez le bouton
du bac à déchet en position de maintien.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
utilisez la machine, veillez à ce qu’il y ait
suffisamment d’écartement, avant de
lever le bac à déchets.
MISE EN GARDE: Point de coincement
du bras de levage. Restez hors de
portée des bras de levage du bac à
déchets.
REMARQUE: N’oubliez pas que la hauteur de
plafond minimale, nécessaire au déchargement
haut du bac à déchets, est de 2286 mm.
4. Conduisez la machine vers le container à
déchets. Positionnez le bac au--dessus du
container à déchets.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
utilisez la machine, soyez prudent lors
de la conduite en marche arrière.
6200 330382(9--99)
33
FONCTIONNEMENT
5. Placez en position supérieure le bouton de la
porte du bac à déchets et maintenez--le
enfoncé jusqu’à ce que la porte bac soit
complètement ouverte. Relâchez le bouton
du bac à déchet en position de maintien.
6. Placez le bouton de la porte du bac à
déchets en position inférieure et
maintenez--le enfoncé jusqu’à ce que la
porte du bac soit complètement fermée.
7. Placez le bouton du bac à déchets en
position inférieure et maintenez--le enfoncé
jusqu’à ce que le bac soit complètement
abaissé.
MISE EN GARDE: Point de coincement
du bras de levage. Restez hors de
portée des bras de levage du bac à
déchets.
34
6200 330382(9--99)
FONCTIONNEMENT
ARRET DE LA MACHINE
1. Arrêtez le balayage. Reportez--vous à la
partie ARRET DU BALAYAGE de ce
manuel.
2. Retirez votre pied de la pédale directionnelle.
Appuyez sur la pédale de frein.
3. Engagez le frein parking de la machine.
4. Tournez la clé de contact dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, pour
arrêter la machine. Retirez la clé de contact.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking,
coupez le contact et enlevez la clé.
5. Machines fonctionnant au GPL: Fermez la
vanne d’alimentation de la bonbonne de
GPL.
6200 330382(9--99)
35
FONCTIONNEMENT
VERIFICATIONS APRES UTILISATION
Vérifiez les points suivants après avoir balayé:
- Vérifiez le réglage des brosses. Voir
REGLAGE DE LA BROSSE PRINCIPALE et
REGLAGE DE LA BROSSE LATERALE
dans la section d’entretien de ce manuel.
- Vérifiez l’usure, l’endommagement et le
réglage des jupes de brosse.
- Contrôlez la présence de fils ou ficelles
coincés dans la brosse principale et la
brosse latérale.
- Machines fonctionnant au GPL: Vérifiez la
bonne fermeture de la vanne d’alimentation
de la bonbonne de GPL.
- Contrôlez la présence éventuelle d’une
odeur indiquant une fuite de carburant.
- Vérifiez la présence de traces de fuite
(carburant, huile, fluide hydraulique) sous la
machine.
- Vérifiez l’historique des entretiens pour
déterminer les entretiens devant être
effectués.
36
6200 330382(9--99)
FONCTIONNEMENT
ENGAGEMENT DE LA BARRE DE SUPPORT
DU BAC A DECHETS
1. Engagez le frein parking de la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de la
mise en marche de la machine, gardez le
pied sur le frein et maintenez la pédale
directionnelle au point mort.
2. Faites démarrer la machine.
3. Placez le bouton du bac à déchets en
position supérieure et maintenez--le enfoncé
jusqu’à ce que le bac soit complètement
relevé. Relâchez le bouton du bac à déchet
en position de maintien.
MISE EN GARDE: Point de coincement
du bras de levage. Restez hors de
portée des bras de levage du bac à
déchets.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
utilisez la machine, veillez à ce qu’il y ait
suffisamment d’écartement, avant de
lever le bac à déchets.
REMARQUE: N’oubliez pas que la hauteur de
plafond minimale, nécessaire au déchargement
haut du bac à déchets, est de 2286 mm.
6200 330382(9--99)
37
FONCTIONNEMENT
4. Poussez la barre de support du bac à
déchets sur le cylindre hydraulique.
MISE EN GARDE: Le bac à déchets, en
position relevée, peut retomber.
Engagez la barre de support du bac à
déchets.
5. Abaissez lentement le bac à déchets en
appuyant sur le bouton du bac et en le
maintenant enfoncé, jusqu’à ce que la barre
de support du bac repose sur la butée de la
barre de support.
MISE EN GARDE: Point de coincement
du bras de levage. Restez hors de
portée des bras de levage du bac à
déchets.
6. Coupez le contact.
38
6200 330382(9--99)
FONCTIONNEMENT
DEPOSE DE LA BARRE DE SUPPORT DU BAC
A DECHETS
1. Faites démarrer la machine.
2. Levez légèrement le bac à déchets en
appuyant sur le bouton du bac et en le
maintenant enfoncé. Relâchez le bouton du
bac à déchet en position de maintien.
REMARQUE: N’oubliez pas que la hauteur de
plafond minimale, nécessaire au déchargement
haut du bac à déchets, est de 2286 mm.
3. Eloignez la barre de support du bac du
cylindre, jusqu’à la position de repos.
MISE EN GARDE: Point de coincement
du bras de levage. Restez hors de
portée des bras de levage du bac à
déchets.
6200 330382(9--99)
39
FONCTIONNEMENT
4. Placez le du bouton du bac à déchets en
position inférieure et maintenez--le enfoncé,
jusqu’à ce que le bac ait atteint la position
basse maximale.
MISE EN GARDE: Point de coincement
du bras de levage. Restez hors de
portée des bras de levage du bac à
déchets.
5. Coupez le contact.
40
6200 330382(9--99)
FONCTIONNEMENT
OPTIONS
QUICK MOPt
Le QuickMopt est un accessoire de balayage
avant qui élargit le couloir de balayage de la
machine.
1. Conduisez la machine près de l’accessoire
QuickMopt.
2. Engagez le frein parking de la machine et
coupez l’alimentation de la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking,
coupez le contact et enlevez la clé.
3. Branchez l’accessoire QuickMopt sur la
bride de montage située à l’avant de la
machine.
4. Fixez les verrous sur l’avant de la patte
d’attache. Relâchez le frein parking et
conduisez la machine vers la zone désignée
pour le balayage.
6200 330382(5--00)
41
FONCTIONNEMENT
5. Tirez le levier de déclenchement pour lever
ou abaisser chaque côté du QuickMopt.
6. Activez l’extracteur et les brosses, abaissez
les brosses et commencez le balayage.
7. Retirez et refixez les caches de la tête du
QuickMopt, à l’aide des rivets. Retirez les
caches de la tête pour la faire pivoter, la
secouer et la nettoyer, à intervalles réguliers.
42
6200 330382(5--00)
FONCTIONNEMENT
DEPISTAGE DES PANNES
Problème
Cause
Remède
Poussière excessive
Clapet d’extracteur fermé
Appuyez sur le bouton
d’extracteur/secoueur de filtre,
pour allumer l’extracteur.
Jupes et joints anti--poussière des
brosses usés, endommagés ou
déréglés
Remplacez ou réglez les jupes ou
les joints anti--poussière des
brosses
Filtre anti--poussière du bac à
déchets obstrué
Secouez et/ou nettoyez ou
remplacez le filtre anti--poussière
Bac à déchets plein
Videz le bac à déchets
Panne d’extracteur
Contactez le personnel d’entretien
Tennant
Bac à déchets insuffisamment
abaissé
Abaissez le bac à déchets
Poils de brosse usés
Remplacez les brosses
Brosse principale et brosses
latérales incorrectement réglées
Réglez la brosse principale et les
brosses latérales
Détritus coincés dans mécanisme
d’entraînement de brosse
principale
Enlevez les détritus du
mécanisme d’entraînement
Performances de balayage
faibles
Panne de système d’entraînement Contactez le personnel d’entretien
de brosse principale
Tennant
Panne de système d’entraînement Contactez le personnel d’entretien
de brosse latérale
Tennant
La machine ne se met pas en
marche
h
6200 330382(9--99)
Bac à déchets plein
Videz le bac à déchets
Jupes à lèvres de bac à déchets
usées ou endommagées.
Remplacez les jupes à lèvres.
Mauvaise brosse de balayage
Demandez conseil au représentant Tennant
Trappe pour débris larges
endommagée
Réparez ou remplacez la trappe
pour débris larges
Filtre anti--poussière du bac à
déchets obstrué
Secouez et/ou nettoyez ou
remplacez le filtre anti--poussière
Niveau d’huile du moteur bas
Vérifiez et ajoutez huile
Vanne du réservoir ou de la
bonbonne de carburant fermée
Ouvrez la vanne -- vanne de la
bonbonne de GPL ou vanne sous
réservoir à essence
Réservoir de carburant vide
Faites le plein de carburant
43
ENTRETIEN
ENTRETIEN
14
7
1
14
2
3
15
2
13
2
7
4
5
12
13
7
11
10
9
2
8
6
3
TABLEAU D’ENTRETIEN
REMARQUE: Vérifiez également les procédures indiquées (H) après les 50 premières heures de service.
Fréquence Réf.
Description
Tous les
1
Moteur
j
jours
2
3
9
6
13
Toutes les
25 heures
Toutes les
50 heures
h
1
9
1
44
Procédure
Vérifiez le niveau d’huile
--
1
Jupes du compartiment de Vérifiez l’endommagement,
la brosse
l’usure et le réglage
Jupes latérales
Vérifiez l’endommagement,
l’usure et le réglage
Brosse principale
Vérifiez l’endommagement,
l’usure et le réglage
Brosse(s) latérale(s)
Vérifiez l’endommagement,
l’usure et le réglage
Contrôlez l’empreinte de la
brosse
Filtre anti--poussière du
Secouez
bac à déchets
Moteur
Nettoyez et lubrifiez l’élément
pré--nettoyant du filtre à air
Brosse principale
p
p
Faites pivoter bout à bout
--
5
--
2
--
1
--
1 (2)
--
1 (2)
--
1
--
1
--
1
Contrôlez l’empreinte de la
brosse
Vérifiez l’endommagement et
l’usure
--
1
--
Tous
Conduites de carburant
Contrôlez la présence de
débris dans l’arrivée d’air et
les zones de refroidissement
Nbre de
Lubrifiant points à
entretenir
/Fluide
EO
1
6200 330382(6--04)
ENTRETIEN
Fréquence Réf.
Description
Toutes les
1
Moteur
100
heures
13
7
4
13
13
Filtre anti--poussière du
bac à déchets
Pneus
Coussinet de pivotement
de la roulette de direction
Joints de bac à déchets
Procédure
Changez l’huile
Nbre de
Lubrifiant points à
entretenir
/Fluide
EO
1
Nettoyez ou remplacez les
bougies
Remplacez l’élément du filtre
à air
Nettoyez la grille d’arrivée
d’air et les enveloppes de
protection
--
1
--
1
--
1
Contrôlez l’endommagement,
nettoyez ou remplacez
Vérifiez l’endommagement ou
l’usure
Lubrifiez
--
1
--
3
SPL
1
--
6
--
2
--
1
--
1
Vérifiez l’endommagement ou
l’usure
Vérifiez l’endommagement ou
l’usure
Vérifiez l’endommagement ou
l’usure
Vérifiez l’endommagement ou
l’usure
Vérifiez la tension et l’usure
13
Joints du filtre de bac à
déchets
Joint d’extracteur
1
Joint d’arrivée d’air
11
Courroie d’extracteur
--
1
10
Courroie de brosse
Vérifiez la tension et l’usure
principale
Courroie de pompe
Vérifiez la tension et l’usure
hydraulique
Courroie d’arbre de renvoi Vérifiez la tension et l’usure
--
1
--
1
--
1
Vérifiez les niveaux de fluide
--
2
5
Réservoirs de fluide
hydraulique
Frein
Contrôlez le réglage
--
1
4
Chaîne de transmission
Lubrifiez
6
Protection de brosse(s)
latérale(s)
Vérifiez l’endommagement ou
l’usure
14
15
14
Toutes les
200 heures
h
6200 330382(6--04)
EO
1
--
1 (2)
45
ENTRETIEN
Fréquence Réf.
Description
Toutes les
14 Réservoirs de fluide
800 heures
hydraulique
14 Tuyaux hydrauliques
Procédure
Changez le fluide hydraulique
Nbre de
Lubrifiant points à
entretenir
/Fluide
HYDO
2
Vérifiez l’usure et
l’endommagement
Filtre de fluide hydraulique Remplacez l’élément filtrant
--
Tous
--
1
Remplacez le bouchon
--
1
Remplacez le filtre
--
1
7
Bouchon du réservoir
hydraulique principal
Filtre du réservoir
hydraulique principal
Roues
--
2
8
Batterie
Vérifiez le couple de torsion
de l’axe de roue arrière
HContrôlez et resserrez les
cosses de la batterie
--
2
14
14
14
LUBRIFIANT/FLUIDE
EO . . . . Huile moteur ordinaire, 30 SAE -- SG/SH
HYDO . Fluide hydraulique Tennant ou approuvé
SPL . . . Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (article TENNANT nº01433--1)
REMARQUE: Des entretiens plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions de poussière
extrêmes.
46
6200 330382(6--04)
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
MOTEUR
Vérifiez le niveau d’huile du moteur tous les jours.
Changez l’huile du moteur toutes les 100 heures
de service. Utilisez l’huile moteur 30 SAE SG/SH.
Remplissez le moteur d’huile jusqu’au niveau
indiqué sur la jauge d’huile. La capacité en huile
du moteur est 1,2 l.
CHAINE DE TRANSMISSION
La chaîne de transmission fait tourner la roue
avant, quand vous tournez le volant pour diriger la
machine. Lubrifiez la chaîne de transmission avec
de l’huile moteur SAE 30 toutes les 200 heures de
service.
6200 330382(6--04)
47
ENTRETIEN
COUSSINET DE PIVOTEMENT DE LA
ROULETTE DE DIRECTION
Le coussinet de la roulette de direction est situé
sous la plaque de plancher. Retirez la plaque de
plancher et lubrifiez le coussinet toute les 100
heures, avec de la graisse Lubriplate EMB (article
TENNANT nº 01433--1).
48
6200 330382(9--99)
ENTRETIEN
SYSTEME HYDRAULIQUE
RESERVOIRS DE FLUIDE HYDRAULIQUE
Le modèle 6200 possède deux réservoirs de fluide
hydraulique, le réservoir hydraulique principal et le
réservoir de levage du bac à déchets.
Le réservoir hydraulique principal est situé dans le
compartiment moteur.
Un bouchon de remplissage est monté sur le
réservoir principal. Il possède un reniflard et une
jauge de niveau d’huile intégrés. Lubrifiez le joint
d’étanchéité du bouchon de remplissage en
appliquant une pellicule de fluide hydraulique
avant de replacer le bouchon sur le réservoir.
Remplacez le bouchon toutes les 800 heures de
service.
Contrôlez le niveau de fluide hydraulique du
réservoir principal en température de
fonctionnement, toutes les 100 heures de service.
L’extrémité de la jauge est marquée avec les
niveaux FULL (PLEIN) et ADD (AJOUTER), pour
indiquer le niveau de fluide hydraulique dans le
réservoir.
ATTENTION! Ne remplissez pas trop le
réservoir de fluide hydraulique et ne
faites pas fonctionner la machine avec
un faible niveau de fluide hydraulique
dans le réservoir. Ceci peut provoquer
des dommages au système hydraulique
de la machine.
Vidangez et remplissez à nouveau les deux
réservoirs de fluide hydraulique toutes les
800 heures de service.
Le réservoir principale possède un filtre
d’écoulement, qui filtre le fluide hydraulique avant
son entrée dans le système. Remplacez le filtre
toutes les 800 heures de service.
Le filtre de fluide hydraulique est situé dans le
compartiment moteur, à côté du réservoir
hydraulique. Remplacez le filtre toutes les
800 heures de service.
6200 330382(9--99)
49
ENTRETIEN
Le réservoir de levage du bac à déchets est situé
derrière le compartiment du bac à déchets.
Un bouchon de remplissage est monté sur le
réservoir. Il ne s’agit pas d’un bouchon avec
reniflard ; il ne nécessite pas d’entretien régulier.
Contrôlez le niveau de fluide hydraulique du
réservoir de levage du bac à déchets en
température de fonctionnement, toutes les
100 heures de service. Assurez--vous que la barre
de support du bac à déchets est bien en place,
avant de vérifier le niveau du fluide hydraulique.
Le côté du réservoir est marqué avec les niveaux
FULL (PLEIN) et ADD (AJOUTER), pour indiquer
le niveau de fluide hydraulique dans le réservoir.
MISE EN GARDE: Le bac à déchets, en
position relevée, peut retomber.
Engagez la barre de support du bac à
déchets.
MISE EN GARDE: Point de coincement
du bras de levage. Restez hors de
portée des bras de levage du bac à
déchets.
FLUIDE HYDRAULIQUE
La qualité et l’état du fluide hydraulique jouent un
rôle très important pour le bon fonctionnement de
la machine. Le fluide hydraulique Tennant a été
spécialement sélectionné pour répondre au besoin
des machines Tennant.
Les fluides hydrauliques Tennant procurent aux
composants hydrauliques une durée de vie
prolongée. Il existe deux sortes de fluides
disponibles pour des échelles de température
différentes:
Fluide hydraulique Tennant
Numéro d’article
Température ambiante
65869
au--dessus de 7_C
(45_F)
65870
au--dessous de 7_C
(45_F)
50
6200 330382(9--99)
ENTRETIEN
L’huile pour hautes températures a une viscosité
plus importante et ne doit pas être utilisée à
basses températures. Une lubrification incorrecte
peut provoquer l’endommagement des pompes
hydrauliques.
L’huile pour basses températures est une huile de
viscosité plus faible, prévue pour des
températures plus basses. Ce fluide doit être
utilisé tout le temps pour le cylindre de levage
hydraulique.
Si vous utilisez un fluide hydraulique disponible
localement, veillez à ce que les caractéristiques
correspondent aux caractéristiques du fluide
hydraulique Tennant. L’utilisation d’huiles de
substitution peut provoquer une panne
prématurée des composants hydrauliques.
ATTENTION! La lubrification interne des
composants hydrauliques est assurée
par le fluide hydraulique du système. La
pénétration de poussières et d’autres
impuretés dans le système hydraulique
peut entraîner un mauvais
fonctionnement, une usure accélérée et
des dommages.
TUYAUX HYDRAULIQUES
Contrôlez l’endommagement ou l’usure des
tuyaux hydrauliques toutes les 800 heures de
service.
Une fuite de fluide par un petit orifice peut être
pratiquement invisible mais peut causer de graves
blessures.
Consultez immédiatement un médecin en cas de
blessure occasionnée par une fuite de fluide
hydraulique. Des infections ou réactions graves
peuvent se développer si un traitement médical
approprié n’est pas appliqué immédiatement.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, utilisez un
carton pour localiser les fuites de fluide
hydraulique sous pression.
00002
Si vous découvrez une fuite de fluide, contactez le
mécanicien ou le chef d’entretien.
6200 330382(9--99)
51
ENTRETIEN
MOTEUR
Un entretien efficace du système de
refroidissement est important. La température du
moteur doit être maintenue à l’intérieur d’une
plage satisfaisante, pour un fonctionnement
efficace. Cependant, vous devez éviter la
surchauffe du moteur, afin d’éviter des dommages
aux soupapes, pistons et roulements. Contrôlez
tous les jours la présence de débris dans l’arrivée
d’air et les zones de refroidissement; nettoyez si
nécessaire.
Nettoyez la grille d’arrivée d’air, les enveloppes de
protection et les surfaces externes, toutes les
100 heures de service.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, protégez--vous
les yeux et les oreilles lorsque vous
utilisez de l’air ou de l’eau sous
pression.
FILTRE A AIR
Le filtre à air du moteur est composé de deux
parties, un élément pré--nettoyant extérieur et un
élément filtrant intérieur. L’élément pré--nettoyant
doit être nettoyé et lubrifié toutes les 25 heures de
service. L’élément filtrant doit être remplacé toutes
les 100 heures de service. L’élément filtrant doit
être remplacé quand il est endommagé.
Pour nettoyer l’élément pré--nettoyant, retirez le
capot du filtre à air. Retirez l’élément
pré--nettoyant, lavez--le dans une solution de
détergent et essuyez--le avec un chiffon. Après le
nettoyage de l’élément pré--nettoyant, contrôlez
son endommagement.
Lubrifiez l’élément pré--nettoyant avec 30 cc
d’huile moteur propre. Pressez l’élément
pré--nettoyant pour répartir l’huile de manière
égale dans la mousse.
Retirez l’élément filtrant. Nettoyez soigneusement
les capots et l’intérieur du logement avec un
chiffon humide. Nettoyez les surfaces d’étanchéité
du logement. Contrôlez l’endommagement de
l’élément filtrant intérieur. La plus petite fissure
nécessite le remplacement du filtre. Contrôlez les
joints aux extrémités de l’élément. Ils doivent être
flexibles et non endommagés.
52
6200 330382(9--99)
ENTRETIEN
CONDUITES DE CARBURANT
Contrôlez les conduites de carburant toutes les
50 heures de service. Si une des attaches de
sangle de fixation est lâche, appliquez de l’huile
sur la vis de la sangle, puis serrez fermement la
sangle.
Les conduites de carburant, fabriquées en
caoutchouc, s’usent que le moteur ait été
beaucoup ou peu utilisé. Remplacez les conduites
de carburant et les étriers des tuyaux tous les
deux ans.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, évitez les
flammes et les étincelles au poste de
ravitaillement en carburant. Veillez à ce
que l’endroit soit bien aéré.
Si les conduites de carburant et les étriers des
tuyaux sont usés ou endommagés avant le délai
de deux ans, remplacez--les ou réparez--les
immédiatement. Purgez le système de carburant
après remplacement d’une des conduites de
carburant. Quand les conduites de carburant ne
sont pas installées, bouchez les deux extrémités
avec un chiffon propre ou du papier, afin d’éviter
toute pénétration de saleté à l’intérieur des
conduites.
Il existe un robinet de carburant sous le réservoir
à essence. Ce robinet peut être utilisé pour couper
l’alimentation en carburant, pour l’entretien des
conduites de carburant.
6200 330382(9--99)
53
ENTRETIEN
CARBURATEUR
Le carburateur est conçu pour distribuer le bon
mélange carburant--air vers le moteur, dans toutes
les conditions de fonctionnement. La vitesse
maximale est fixée en usine et ne peut pas être
réglée. L’aiguille de réglage de carburant pour le
ralenti est également fixée en usine et ne
nécessite pas de réglage.
Si le moteur a du mal à démarrer ou cale au
ralenti, le carburateur doit être réglé ou nettoyé.
BOUGIES D’ALLUMAGE
Remplacez ou nettoyez les bougies et réglez
l’écartement des électrodes des bougies toutes
les 100 heures de service.
L’écartement correct des électrodes est de
0,6 mm.
BATTERIE
La batterie de la machine est une batterie à faible
entretien. N’ajoutez pas d’eau à la batterie et ne
retirez pas les bouchons de fermeture de la
batterie.
La batterie est située dans le compartiment
moteur.
Nettoyez et resserrez les cosses de la batterie
après les 50 premières heures de service, puis
toutes les 800 heures de service.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, évitez tout
contact avec l’acide de la batterie.
54
6200 330382(9--99)
ENTRETIEN
COURROIES ET CHAINES
COURROIE DE L’EXTRACTEUR
La courroie de l’extracteur entraîne le système
d’extraction. Contrôlez le degré d’usure et la
tension de la courroie toutes les 100 heures de
service.
La tension correcte est obtenue quand la courroie
a une flexion de 12,7 mm, pour une force de 17 kg
exercée au point central de la courroie.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
entretenez la machine, évitez les pièces
mobiles. Lorsque vous travaillez sur la
machine, ne portez pas de veste ou de
chemise large ou de manches amples.
COURROIE DE LA BROSSE PRINCIPALE
La courroie de la brosse principale entraîne la
brosse principale. Contrôlez le degré d’usure et la
tension de la courroie de brosse principale toutes
les 100 heures de service.
Réglez la tension à l’aide de la poulie supérieure.
La tension de courroie correcte est obtenue quand
la poulie supérieure applique une pression de 6 kg
sur la courroie de brosse principale.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
entretenez la machine, évitez les pièces
mobiles. Lorsque vous travaillez sur la
machine, ne portez pas de veste ou de
chemise large ou de manches amples.
6200 330382(6--04)
55
ENTRETIEN
COURROIE DE POMPE HYDRAULIQUE
La courroie de pompe hydraulique entraîne la
pompe hydraulique. Contrôlez le degré d’usure et
la tension de la courroie toutes les 100 heures de
service.
La tension correcte est obtenue quand la courroie
a une flexion de 4,0 mm, pour une force de 0,45
kg exercée au point central de la portée la plus
longue.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, évitez les
pièces en mouvement. Lorsque vous
travaillez sur la machine, ne portez pas
de veste, de chemise large ou de
manches amples.
COURROIE D’ARBRE DE RENVOI
La courroie d’arbre de renvoi permet de tourner
l’arbre de renvoi qui entraîne les courroies de la
brosse principale et de l’extracteur. Contrôlez le
degré d’usure et la tension de la courroie toutes
les 100 heures de service.
La tension correcte est obtenue quand la courroie
a une flexion de 6,0 mm, pour une force de 0,45
kg exercée au point central de la portée la plus
longue.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, évitez les
pièces en mouvement. Lorsque vous
travaillez sur la machine, ne portez pas
de veste, de chemise large ou de
manches amples.
56
6200 330382(9--99)
ENTRETIEN
CHAINE DE TRANSMISSION
La chaîne de transmission fait tourner la roue
avant, quand vous tournez le volant pour diriger la
machine. Lubrifiez la chaîne de transmission avec
de l’huile moteur SAE 30 toutes les 200 heures de
service. La chaîne ne nécessite pas de contrôle
de tension.
CHAINE ANTISTATIQUE
Une chaîne antistatique évite l’accumulation
d’électricité statique dans la machine. La chaîne
est attachée à la machine par un boulon de
retenue de la jupe arrière de la brosse principale.
Veillez à ce que la chaîne soit toujours en contact
avec le sol.
6200 330382(9--99)
57
ENTRETIEN
BAC A DECHETS
FILTRE ANTI--POUSSIERE DU BAC A
DECHETS
Le filtre du bac à déchets filtre l’air extrait du bac à
déchets. Le filtre anti--poussière est équipé d’un
secoueur de filtre qui enlève les particules de
poussière qui se sont accumulées. Le secoueur
de filtre est actionné grâce au bouton de brosse
principal/extracteur et secoueur de filtre.
Secouez le filtre anti--poussière avant de vider le
bac à déchets et à la fin de chaque poste.
Contrôlez et nettoyez le filtre et les joints de filtre,
toutes les 100 heures de service.
Pour nettoyer le filtre anti--poussière, appliquez
l’une des méthodes suivantes:
D SECOUER – Appuyez sur le bouton de
brosse principale, extracteur et secoueur de
filtre et maintenez--le enfoncé en position de
secoueur de filtre.
D TAPER – Retirez le filtre et battez--le
doucement sur une surface plate, en
dirigeant le côté sale vers le bas. N’abîmez
pas les bords et les joints du filtre, sinon le
filtre ne se mettra pas bien en place dans le
châssis de filtre.
D AIR -- Portez toujours des lunettes de
protection quand vous utilisez de l’air
comprimé. Soufflez l’air au travers du filtre
dans le sens inverse des flèches. N’utilisez
jamais plus de 690 kPa (100 psi) de pression
d’air et n’approchez jamais à moins de 50
mm du filtre. Cette opération peut être
effectuée avec le filtre antipoussière fixé sur
la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, protégez--vous
les yeux et les oreilles lorsque vous
utilisez de l’air ou de l’eau sous
pression.
D EAU -- Rincez le filtre synthétique avec un
tuyau d’arrosage à basse pression en faisant
couler l’eau au travers du filtre, dans le sens
inverse des flèches. Le filtre antipoussière
standard peut également être rincé, mais le
filtre se dégrade à chaque rinçage et il doit
être remplacé après cinq rinçages.
REMARQUE: Assurez--vous que le filtre
anti--poussière est tout à fait sec avant de le
remonter dans la machine.
58
6200 330382(6--04)
ENTRETIEN
DEMONTAGE DU FILTRE ANTIPOUSSIERE DU
BAC A DECHETS
1. Arrêtez la machine, engagez le frein parking
et coupez l’alimentation de la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking,
coupez le contact et enlevez la clé.
2. Détachez et retirez le couvercle du bac à
déchets.
3. Débranchez le secoueur de filtre du harnais
de câbles principal.
REMARQUE: Séparez délicatement les câbles
des fiches. Ne débranchez pas les connexions du
mécanisme de secouage. Ne tirez pas sur les
câbles. Les câbles ou le mécanisme de secouage
risquent d’être endommagés.
4. Retirez l’assemblage du filtre anti--poussière
du bac à déchets.
6200 330382(9--99)
59
ENTRETIEN
5. Soulevez hors du filtre le secoueur de filtre
VCSt.
6. Nettoyez ou retirez le filtre Instant Accèst,
selon le besoin.
7. Replacez le secoueur de filtre VCSt. Veillez
à insérer délicatement et correctement la
broche de secouage dans le peigne du filtre.
8. Placez fermement les bords du filtre entre le
filtre et le joint.
REMARQUE: Quand elle est installée
correctement, la plaque du secoueur ne peut
bouger ni vers l’avant et l’arrière, ni sur les côtés.
Si le secoueur est mal assujetti, il ne fonctionne
pas correctement.
60
6200 330382(9--99)
ENTRETIEN
9. Le secoueur de filtre doit reposer à plat
contre le filtre. Assurez--vous que l’agrafe du
peigne n’est pas coincée sous la plaque du
secoueur de filtre.
10. Vérifiez l’écart du solénoïde du secoueur
avec l’extrémité de l’agrafe de transport.
L’écart doit être de la même largeur que
l’agrafe. Dans le cas contraire, desserrez les
vis de fixation, réglez l’écart en
repositionnant le solénoïde de secoueur,
puis resserrez les vis.
11. Replacez le filtre dans la machine.
6200 330382(9--99)
61
ENTRETIEN
12. Reconnectez le harnais de câbles sur le
mécanisme du secoueur.
REMARQUE: Même si les câbles sont connectés
dans l’ordre inversé, par rapport à leurs positions
initiales, le secoueur continue à fonctionner
correctement.
13. Vérifiez les joints du filtre anti--poussière.
14. Replacez le couvercle du bac à déchets et
fixez--le avec les loquets.
THERMO SENTRYt
Le Thermo Sentryt est situé au--dessus du bac à
déchets.
Si un feu se déclare dans le bac à déchets, le
Thermo Sentryt ferme le clapet de l’extracteur.
Le clapet arrête la circulation d’air et facilite ainsi
l’extinction du feu. Dans un tel cas, conduisez la
machine jusqu’à un endroit sûr et éliminez la
source de chaleur. Coupez et Allumez la machine
pour réactiver le Thermo Sentryt.
62
6200 330382(9--99)
ENTRETIEN
BROSSES
BROSSE PRINCIPALE
La brosse principale est cylindrique et occupe
toute la largeur de la machine, balayant les
déchets dans le bac à déchets.
Vérifiez tous les jours l’usure ou
l’endommagement de la brosse. Enlevez les fils
de fer ou les ficelles enroulés dans la brosse
principale, le moyeu d’entraînement ou le moyeu
de renvoi de la brosse principale.
Contrôlez l’empreinte de la brosse principale
toutes les 50 heures de service. L’empreinte doit
avoir une largeur de 50 à 75 mm, avec la brosse
principale en position abaissée.
Faites pivoter la brosse principale bout à bout
toutes les 50 heures de service, pour obtenir une
durée de vie maximale de la brosse et les
meilleurs résultats de balayage.
Remplacez la brosse principale de balayage
quand les poils restants mesurent 25 mm en
longueur.
REMPLACEMENT DE LA BROSSE PRINCIPALE
1. Arrêtez la machine, engagez le frein parking
et coupez l’alimentation de la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking,
coupez le contact et enlevez la clé.
2. Ouvrez la porte d’accès gauche de la brosse
principale.
3. Desserrez le bouton de fixation du levier
intermédiaire et les trois autres boutons
latéraux de fixation de la jupe. Retirez
l’assemblage du levier intermédiaire de
brosse.
6200 330382(9--99)
63
ENTRETIEN
4. Saisissez la brosse principale, retirez le
moyeu d’entraînement de la brosse du
compartiment de la brosse principale.
5. Placez la nouvelle brosse principale (ou la
brosse que vous avez fait pivoter bout à bout
) sur le sol, près de la porte d’accès.
6. Faites glisser la brosse principale sur la
broche d’entraînement. Tournez la brosse
jusqu’à ce qu’elle s’engage dans la broche
d’entraînement et enfoncez--la
complètement sur la broche.
7. Assurez--vous que la jupe de recirculation
est repliée derrière le châssis.
8. Faites glisser la broche du levier
intermédiaire sur la brosse principale.
9. Fixez le levier intermédiaire sur les boulons.
Serrez à la main les boutons de fixation.
10. Fermez la porte d’accès de la brosse
principale.
CONTROLE ET REGLAGE DE L’EMPREINTE
DE LA BROSSE PRINCIPALE
1. Mettez de la craie (ou un autre matériau qui
ne s’envole pas facilement) sur une surface
uniforme et plate.
2. Relevez la brosse latérale et la brosse
principale et positionnez la brosse principale
sur la surface enduite de craie.
3. Abaissez et activez la brosse pendant 15 à
20 secondes, tout en gardant un pied sur les
freins, pour empêcher la machine d’avancer.
REMARQUE: A défaut de craie ou d’autre
matériau, laissez les brosses tourner sur le sol
pendant deux minutes. Ceci formera une trace
brillante sur le sol.
4. Relevez la brosse principale.
5. Conduisez la machine hors de la zone de
test.
64
6200 330382(9--99)
ENTRETIEN
6. Observez la largeur de l’empreinte de la
brosse. La largeur correcte de l’empreinte de
la brosse est située entre 50 et 75 mm.
La conicité de la brosse est réglée en usine
et ne nécessite aucun réglage, sauf en cas
de remplacement d’une des pièces de votre
système de brossage.
00582
Si l’empreinte de la brosse principale
présente une diminution de plus de 15 mm
sur l’une des extrémités, ajustez la conicité
comme suit:
00601
1. Desserrez le boulon de fixation de la
bride du coussinet d’arbre et la tête de
fixation du levier intermédiaire.
2. Faites fonctionner la brosse et
laissez--la flotter en position pendant
environ 30 secondes.
3. Serrez le boulon d’ajustement et le
bouton de fixation du levier
intermédiaire.
4. Vérifiez l’empreinte de la brosse
principale et rectifiez le réglage si
nécessaire.
6200 330382(9--99)
65
ENTRETIEN
BROSSE LATERALE
La brosse latérale balaie les déchets le long des
bords dans la trace de la brosse principale.
Vérifiez tous les jours l’usure ou
l’endommagement de la brosse. Enlevez les fils
de fer ou les ficelles enroulés sur la brosse
latérale ou le moyeu de la brosse latérale.
Vérifiez l’empreinte des brosses latérales, tous les
jours. Les poils de brosses latérales doivent entrer
en contact avec le sol, avec une empreinte de 10
heures à trois heures, quand les brosses sont en
mouvement.
Il y a lieu de remplacer la brosse latérale quand
elle ne balaie plus de manière efficace pour votre
application. La longueur de référence est quand
les poils restants mesurent 50 mm. Vous pouvez
changer la brosse latérale plus tôt, si vous balayez
des ordures légères ou adopter une longueur de
poils plus courte si vous balayez des déchets
lourds.
350327
Ajustez l’empreinte de brosse latérale en
desserrant la vis six pans, située au--dessus de la
poulie de brosse. Levez et abaissez la bride de
fixation pour obtenir l’empreinte de brosse
correcte. Resserrez la vis six pans.
66
6200 330382(9--99)
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATERALE
1. Arrêtez la machine, engagez le frein parking
et coupez l’alimentation de la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking,
coupez le contact et enlevez la clé.
2. Retirez la goupille de retenue sous l’arbre
d’entraînement de la brosse latérale en tirant
le cliquet de sûreté hors de l’extrémité de la
goupille.
3. Tirez la brosse latérale hors de l’arbre
d’entraînement.
4. Faites glisser la nouvelle brosse latérale sur
l’arbre d’entraînement.
5. Insérez la goupille de retenue de la brosse
latérale sur le moyeu et l’arbre de la brosse
latérale.
6. Fixez la goupille en bloquant le cliquet de
sûreté sur l’extrémité de la goupille.
ENVELOPPE DE PROTECTION DE LA
BROSSE LATERALE
Vérifiez l’usure ou l’endommagement de
l’enveloppe de protection de la brosse latérale,
toutes les 200 heures de service. Remplacez
l’enveloppe de protection quand elle est usée.
6200 330382(5--00)
67
ENTRETIEN
JUPES ET JOINTS
JUPES LATERALES
Les jupes latérales se trouvent de chaque côté de
la machine, devant le compartiment de brosse
principale. La garde au sol des jupes latérales doit
être de 5 mm.
Vérifiez tous les jours l’usure, l’endommagement
et le réglage des jupes.
JUPE DE TRAPPE POUR DEBRIS LARGES
La jupe de trappe pour débris larges est située
devant la brosse principale. La jupe est soulevée
et abaissée à l’aide de la pédale de trappe pour
débris larges, permettant d’emprisonner des
débris larges dans le bac à déchets.
Vérifiez tous les jours l’usure et l’endommagement
de la jupe.
JUPES DE RECIRCULATION LATERALES
Les jupes de recirculation latérales se trouvent de
chaque côté du compartiment de brosse
principale. La garde au sol des jupes de
recirculation latérales doit être de 5 mm.
Vérifiez tous les jours l’usure, l’endommagement
et le réglage des jupes.
68
6200 330382(9--99)
ENTRETIEN
JUPES ARRIERES
Les deux jupes arrières sont situées en bas de la
partie arrière du compartiment de brosse
principale. La garde au sol de la jupe verticale doit
être de 5 mm. La jupe de recirculation arrière ne
nécessite aucun réglage.
Vérifiez tous les jours l’usure, l’endommagement
et le réglage des jupes.
REMARQUE: Pour permettre un bon
fonctionnement de la machine, la jupe de
recirculation arrière doit être pliée entre la brosse
et le châssis de machine, avant que la porte de
brosse soit montée.
6200 330382(9--99)
69
ENTRETIEN
JOINTS DU BAC A DECHETS
Les joints du bac à déchets sont situés autour du
bord d’ouverture entre la brosse principale et le
bac à déchets. Le bac à déchets repose contre les
joints, quand le bac est en position fermée.
Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints
toutes les 100 heures de service.
MISE EN GARDE: Le bac à déchets, en
position relevée, peut retomber.
Engagez la barre de support du bac à
déchets.
JOINT DE PORTE DE BAC A DECHETS
Le joint de porte de bac à déchets est situé au
fond du bac et assure l’étanchéité de la porte du
bac à déchets quand celle--ci est fermée.
Vérifiez l’usure ou l’endommagement du joint
toutes les 100 heures de service.
JOINT DE LA LEVRE DU BAC A DECHETS
Le joint de la lèvre du bac à déchets est situé sur
la face interne de la lèvre arrière de la porte du
bac à déchets; il assure l’étanchéité de la lèvre
intérieure de la porte du bac à déchets, par
rapport au bac.
Vérifiez l’usure ou l’endommagement du joint
toutes les 100 heures de service.
70
6200 330382(8--02)
ENTRETIEN
JOINT D’ETANCHEITE
Le joint d’étanchéité est situé derrière le bac à
déchets; il assure l’étanchéité par rapport au capot
du filtre du bac, quand le bac est en position
basse.
Vérifiez l’usure ou l’endommagement du joint
toutes les 100 heures de service.
JOINTS DE FILTRE DE BAC A DECHETS
Les joints du filtre du bac à déchets sont situés le
long du bord extérieur du sommet et du fond du
filtre de bac à déchets. Les joints du filtre du bac à
déchets assurent l’étanchéité du filtre entre le
déflecteur du bac et le capot du filtre de bac à
déchets, quand le capot du filtre du bac est
verrouillé en position de fonctionnement correcte.
Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints
toutes les 100 heures de service.
JOINT D’ENTREE D’AIR
Le joint d’arrivée d’air est situé le long du bord
extérieur du déflecteur d’arrivée d’air; il assure
l’étanchéité par rapport au panneau latéral
gauche, quand le panneau latéral est placé sur la
machine.
Vérifiez l’usure ou l’endommagement du joint
toutes les 100 heures de service.
6200 330382(9--99)
71
ENTRETIEN
FREINS ET PNEUS
FREINS
Le frein de service mécanique est situé sur la roue
avant. Le frein est actionné par la pédale de frein,
les tiges de raccordement et le câble.
Contrôlez le réglage des freins toutes les
200 heures de service. Si le frein ne répond pas
correctement à la pression sur la pédale de frein,
l’ajustement du frein peut être nécessaire.
Réglez la tension du câble de frein avec les
écrous de câble et le levier de frein.
72
6200 330382(9--99)
ENTRETIEN
PNEUS
Les pneus de la machine sont pleins. Vérifiez
l’usure et l’endommagement des pneus toutes les
100 heures de service.
Vérifiez le couple des axes roues arrière toutes les
800 heures de service. Le couple correct sur l’axe
de roue arrière est de 22,4--28 Nm.
6200 330382(9--99)
73
ENTRETIEN
POUSSAGE, REMORQUAGE ET TRANSPORT
DE LA MACHINE
POUSSAGE OU REMORQUAGE DE LA
MACHINE
Si la machine est mise hors service, elle peut être
poussée ou remorquée par l’avant ou par l’arrière,
mais le remorquage par l’avant est plus facile et
plus stable.
Ne poussez ou remorquez la machine que sur une
courte distance et ne dépassez pas 1,6 km/h. La
machine n’est PAS prévue pour être poussée ou
remorquée sur une longue distance ou à une
vitesse élevée.
ATTENTION! Ne poussez ou ne
remorquez pas la machine sur une
longue distance; ceci risque
d’endommager le système de
propulsion.
TRANSPORT DE LA MACHINE
1. Position the front of the machine at the
loading edge of the truck or trailer.
POUR VOTRE SECURITE: Utilisez un
camion ou une remorque capable de
supporter le poids de la machine.
REMARQUE: Videz le bac à déchets avant de
transporter la machine.
2. Si la surface de chargement n’est pas
horizontale ou si sa hauteur dépasse 380
mm par rapport au sol, utilisez un treuil pour
charger la machine.
Si la surface de chargement est horizontale
ET si sa hauteur est inférieure ou égale à
380 mm par rapport au sol, la machine peut
être conduite sur le camion ou la remorque.
3. Pour treuiller la machine sur le camion ou la
remorque, attachez les chaînes de treuillage
aux points d’attache avant, situés à l’avant
du châssis de la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
chargez la machine sur un camion ou
une remorque, utilisez un treuil. Ne
conduisez pas la machine sur le camion
ou la remorque si la surface de
chargement n’est pas horizontale ou si
sa hauteur est supérieure à 380 mm par
rapport au sol.
74
6200 330382(8--01)
ENTRETIEN
4. Placez la machine aussi loin que possible
sur le camion ou la remorque. Si la machine
commence à dévier par rapport à la ligne
centrale du camion ou de la remorque,
arrêtez la man uvre et tournez le volant
pour recentrer la machine.
5. Engagez le frein parking et bloquez les
roues de la machine. Attachez la machine
sur le camion ou la remorque avant le
transport.
Les points d’attache avant sont les trous
situés à l’avant du châssis de la machine.
Les points d’attache arrière sont les trous
situés sur les côtés du châssis de la
machine, près du pare--chocs arrière.
6. Si la surface de chargement n’est pas
horizontale ou si sa hauteur dépasse
380 mm par rapport au sol, utilisez un treuil
pour décharger la machine.
Si la surface de chargement est horizontale
ET si sa hauteur est inférieure ou égale à
380 mm par rapport au sol, la machine peut
être conduite hors du camion ou de la
remorque.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
déchargez la machine d’un camion ou
d’une remorque, utilisez un treuil. Ne
conduisez pas la machine hors du
camion ou de la remorque si la surface
de chargement n’est pas horizontale ou
si sa hauteur est supérieure à 380 mm
par rapport au sol.
6200 330382(8--01)
75
ENTRETIEN
SOULEVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE
Videz le bac à déchets avant de soulever la
machine. Pour l’entretien de la machine, vous
pouvez lever la machine au cric aux endroits
désignés. Utilisez un levier ou cric pouvant
supporter le poids de la machine. Avant de lever
la machine au cric, arrêtez toujours la machine sur
une surface horizontale et bloquez les roues.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking,
coupez le contact et enlevez la clé.
Les points avant de levage sont situés sur le bord
inférieur plat à l’avant du châssis de la machine.
Les points arrière de levage sont situés aux
angles du châssis arrière.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien, bloquez les roues de la
machine avant de la soulever avec un
cric.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, utilisez le cric
uniquement aux endroits désignés à cet
effet. Bloquez la machine avec les
positions de cric.
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE
Avant d’entreposer la machine pour une longue
période, la machine doit être préparée pour
diminuer les risques de formation de rouille, de
dépôt d’impuretés et autres dépôts indésirables.
76
6200 330382(8--01)
DONNEES TECHNIQUES
DONNEES TECHNIQUES
DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES DE LA MACHINE
Elément
Dimension/capacité
Longueur
1956 mm
Largeur
1070 mm
Largeur avec brosse latérale
1120 mm
Hauteur
1440 mm
Hauteur avec cage de sécurité
2045 mm
Voie
94 mm
Empattement
97 mm
Diamètre de la brosse principale de balayage
203 mm
Longueur de la brosse principale de balayage
711 mm
Diamètre de la brosse latérale
520 mm
Largeur de la trace de balayage
711 mm
Largeur de la trace de balayage avec une brosse
latérale
1070 mm
Largeur de la trace de balayage avec deux brosses
latérales
1400 mm
Largeur de l’empreinte de brosse principale de
balayage
65 mm
Capacité en poids du bac à déchets
135 kg
Capacité en volume du bac à déchets
125 L
Surface du filtre anti--poussière
4,6 m2
Poids brut du véhicule (GVWR)
934 kg
Hauteur de plafond minimum pour l’écartement
de vidage
2286 mm
Niveau sonore en continu
81 dB (A)
Niveau sonore de crête
81 dB (A)
Niveau de vibrations maximum
2.5 m/s@
PERFORMANCES GENERALES DE LA MACHINE
Elément
Valeur
Vitesse maximum en marche avant
8,1 km/h
Vitesse maximum en marche arrière
4,8 km/h
Largeur de couloir minimum pour virage
2095 mm
Rayon de braquage minimum, gauche
1400 mm
Rayon de braquage minimum, droit
1400 mm
Inclinaison maximale avec bac à déchets vide
10_/18%
Inclinaison maximale avec bac à déchets plein
6_/11%
6200 330382(6--04)
77
DONNEES TECHNIQUES
TYPE D’ALIMENTATION
Moteur
Robin
Type
Allumage
Cycle
D’aspiration Cylindres Alésage
Course
Piston
Etincelle
d’allumage
sans
distributeur
4
Naturelle
61 mm
1
Cylindrée
Puissance nette régulée
338 cc
6,4 kW à 2500 tr/min
Carburant
Système de refroidissement
Refroidissement par air
Essence normale, 87
octanes minimum, sans
plomb. Réservoir de
carburant: 7,2 l
84 mm
Puissance nette
maximum
8,2 kW à 3600 tr/min
Système électrique
12 V nominal
GPL,
Bonbonne:9 kg
Vapeur
Vitesse ralentie
Alternateur 50 A
Vitesse commandée (fixe)
Ordre d’allumage
2500 t/m (com)
2500 t/m (com)
1
Ecartement des
électrodes des bougies
d’allumage
Ecartement de la soupape,
à froid
Huile de lubrification
du moteur
0,6 mm
Essence et GPL
Entrée et échappement de
0,145 à 0,185 mm
1,20 l 10W30
SAE--SG/SH
DIRECTION
Type
Source d’alimentation
Direction d’urgence
De la roue avant, à commande
manuelle
Direction manuelle
Manuelle
SYSTEMES HYDRAULIQUES
Système
Réservoir hydraulique
principal
Système hydraulique
principal total
Réservoir de levage
hydraulique
Levage hydraulique
total
Capacité
7,58 l (2 gal)
9,48 l (2,5 gal)
0,53 l (0,14 gal)
Type de fluide
Article TENNANT nº 65869--au--dessus de 7_C
(45° F)
Article TENNANT nº 65870--au--dessous de 7° C
(45° F)
Article TENNANT nº 65870
(réservoir de levage hydraulique uniquement)
1,4 l (0,37 gal)
SYSTEME DE FREINAGE
Type
Frein de service
Fonctionnement
Frein à disque mécanique (1), une roue avant,
commandé par câble
Utilise le frein de service, commandé par câble
Frein parking
PNEUS
Emplacement
Avant (1)
Arrière (2)
78
Type
Plein
Plein
Dimensions
90 x 305 mm (3,5 in x12 in OD)
76 x 305 mm (3 in x 12 in OD)
6200 330382(5--00)
DONNEES TECHNIQUES
1783 mm
1397 mm
1067 mm
VUE DE DESSUS
2035 mm
1435 mm
VUE LATERALE
DIMENSIONS DE LA MACHINE
6200 330382(8--01)
VUE DE FACE
352945
79
DONNEES TECHNIQUES
80
6200 330382(8--01)

Manuels associés