Tennant M-T7 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Tennant M-T7 Mode d'emploi | Fixfr
T7
(à batteries)
Bosseuse autoporteuse
Français FR
Manuel Opérateur
Pour consulter, imprimer ou télécharger
le manuel le plus récent rendez−vous
à l’adresse :
www.tennantco.com/manuals
331054
Rev. 05 (09-2013)
*331054*
INTRODUCTION
Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement
et à l’entretien.
Nous vous recommandons de lire ce manuel dans
son intégralité et de vous familiariser avec la machine
avant de l’utiliser ou de procéder à son entretien.
Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un
prix de revient minimum si :
S La machine est manipulée avec un certain soin.
S La machine fait l’objet d’un entretien régulier - conformément aux instructions d’entretien de ce manuel.
S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces
équivalentes.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer les matériaux
d’emballage et les composants usagés,
tels que les batteries et les fluides, d’une
manière respectueuse de
l’environnement et conforme aux
règlements locaux concernant
l’élimination des déchets.
DONNÉES DE LA MACHINE
À remplir au moment de l’installation pour
référence ultérieure.
N° du modèle −
N° de série −
Date d’installation −
Pensez toujours à recycler.
UTILISATION PRÉVUE
La T7 est une machine autoportée industrielle/commerciale conçue pour laver les surfaces dures,
accidentées et lisses (béton, carrelage, pierre, synthétique, etc.). Les applications typiques comprennent
les écoles, les hôpitaux/les centres de soin, les immeubles de bureaux et les centres commerciaux.
N’utilisez pas cette machine sur la terre, l’herbe, le gazon synthétique ou les surfaces recouvertes de
moquette. Cette machine est conçue pour un usage intérieur uniquement. La machine n’est pas conçue
pour une utilisation sur la voie publique. N’utilisez pas cette machine pour un autre usage que celui décrit
dans ce manuel de l’opérateur.
Tennant N.V.
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden−−The Netherlands
[email protected]
www.tennantco.com
Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis.
Instructions Originales, Copyright E2004−2009, 2013 Tennant Company, Imprimé aux États−Unis. Tous droits réservés.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ POUR LES MACHINES
(Annexe II, alinéa A)
TENNANT N.V.
Déclare par la présente, sous notre propre responsabilité, que la machine
Industrielaan 6 5405 AB
Boîte postale 6 5400 AA
Uden − Pays−Bas
Uden, 21−05−2010
T7
− est conforme aux dispositions de la directive Machines (2006/42/CEE), telle que modifiée avec la
législation nationale en vigueur
− est conforme aux dispositions de la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
et que
− les (parties/clauses des) normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 14121−1, EN
1037, EN 60335−1, EN 60204−1, EN ISO 13849−1, EN ISO 13849−2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN
55012, EN 61000−6−2, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 3744*, EN ISO 13059*, EN ISO 3450, EN
60335−2−72.
− les (parties/clauses des) normes techniques et spécifications nationales suivantes ont été utilisées : non disponible
FR
SOMMAIRE
SOMMAIRE
Pag
PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . .
6
COMMANDES ET INSTRUMENTS . . . . . .
7
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Pag
BOUTON DE FEU DE DANGER
(OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
VIDANGE ET NETTOYAGE DES
RESERVOIRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DEPISTAGE DES PANNES DU SYSTEME
DE PROPULSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
BROSSAGE CONVENTIONNEL . . . . . . . .
SYSTEME DE BROSSAGE MOUSSANT
(Modèle FaST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
DEPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . 24
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8
TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . 27
SYSTÈME ec−H2O (OPTION) . . . . . . . . . .
9
BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
INFORMATIONS SUR LES BROSSES . . .
9
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’ÉLECTROLYTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE . . . . 10
FIXATION DE L’ASSEMBLAGE
DU RACLOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSTALLATION DES BROSSES/PATINS . 10
INSTALLATION DU CARTON FaST−PAK
(MODÈLE FaST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
REMPLISSAGE DU RESERVOIR DE
SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
VÉRIFICATION DES CONNEXIONS/
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
BATTERIES SÈCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
CHARGEMENT DES BATTERIES AVEC
UN CHARGEUR AUTONOME . . . . . . . 30
MOTEURS ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . 31
COURROIES (Modèles cylindriques) . . . . . 31
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . 11
VERIFICATIONS PRELIMINAIRES . . . . . . 11
BROSSES DURES ET PATINS . . . . . . . . . 32
BROSSES A DISQUES . . . . . . . . . . . . . . . . 32
AVANT L’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
REMPLACEMENT DES BROSSES À
DISQUES OU DU GUIDE DE PATIN . . 32
REGLAGE DES MODES DE BROSSAGE 12
REGLAGE DU BOUTON FaST . . . . . . . . . 12
SETTING ec−H2O BUTTON . . . . . . . . . . . . 12
REMPLACEMENT DES PATINS À
DISQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
REGLAGE DE LA PRESSION
DE BROSSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
BROSSES CYLINDRIQUES . . . . . . . . . . . . 34
REMPLACEMENT OU ROTATION DES
BROSSES CYLINDRIQUES . . . . . . . . . 34
RÉGLAGE DU DÉBIT DE LA SOLUTION
(BROSSAGE CONVENTIONNEL
UNIQUEMENT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONTROLE DE L’EMPREINTE DE
BROSSE CYLINDRIQUE . . . . . . . . . . . . 35
BROSSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DOUBLE BROSSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
AJUSTEMENT DE LA CONICITÉ DES
BROSSES CYLINDRIQUES . . . . . . . . . 35
AJUSTEMENT DE LA LARGEUR DES
BROSSES CYLINDRIQUES . . . . . . . . . 36
MODE RAMASSAGE D’EAU
(PAS DE BROSSAGE) . . . . . . . . . . . . . . 15
ENTRETIEN DU SYSTÈME FaST
(FaST Modèle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RACCORD DU TUYAU
D’ALIMENTATION FaST . . . . . . . . . . . . 37
BOUTON D’ARRET D’URGENCE . . . . . . . 17
SYSTÈME ec−H2O (ec−H2O Modèle) . . . 38
PROCÉDURE DE RINÇAGE DU
MODULE ec−H2O . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
REGLAGE ECONOMIQUE . . . . . . . . . . . . . 13
COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . 17
VOYANT DU SYSTÈME ec−H2O (option) . . . 17
INDICATEUR DE RESERVOIR DE
SOLUTION VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INDICATEUR DE RESERVOIR DE
RECUPERATION PLEIN . . . . . . . . . . . . 18
INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE
DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LAMES DE RACLOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
REMPLACEMENT (OU ROTATION) DES
LAMES DU RACLOIR ARRIERE . . . . . 39
REMPLACEMENT DES LAMES DE
RACLOIR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . 41
TEMOIN DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
REGLAGE DES ROULEAUX DE
GUIDAGE DU RACLOIR . . . . . . . . . . . . 41
COUPE−CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MISE A NIVEAU DU RACLOIR ARRIERE
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
REGLAGE DE LA DEFLEXION DE LA
LAME DU RACLOIR ARRIERE . . . . . . . 42
T7 331054 (9−2013)
41
1
SOMMAIRE
Pag
JUPES ET JOINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
JUPE DE SOL DE LA TETE DE
BROSSAGE À DISQUE . . . . . . . . . . . . . 42
JOINT DU RESERVOIR DE
RECUPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
JOINTS DU RESERVOIR DE
SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
POUSSAGE, REMORQUAGE ET
TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . 43
POUSSAGE OU REMORQUAGE DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . . . 44
SOULEVEMENT AU CRIC DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
INFORMATIONS D’ENTREPOSAGE . . . . 45
PROTECTION CONTRE LE GEL . . . . . . . 45
MODÈLE ec−H2O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
VIDANGE DE L’ANTIGEL DU
MODULE ec−H2O . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
DONNÉES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . 47
DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES
DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
PERFORMANCES GENERALES DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
TYPE D’ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . 48
PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
SYSTEME FaST (OPTION) . . . . . . . . . . . . 48
SYSTEME ec−H2O (OPTION) . . . . . . . . . . 48
DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . 49
2
T7 331054 (9−2013)
PRECAUTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES − CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les symboles ci−après sont utilisés dans ce
manuel et ont la signification suivante :
MISE EN GARDE : Indique la présence
de dangers ou les opérations
dangereuses susceptibles
d’occasionner des blessures graves ou
de provoquer la mort.
POUR VOTRE SECURITÉ : Identifie les
instructions à suivre pour garantir la sécurité
lors de l’utilisation de l’équipement.
Les informations suivantes signalent des
conditions potentiellement dangereuses
pour l’opérateur. Prenez connaissance des
différentes situations pouvant survenir. Localisez
tous les dispositifs de sécurité de la machine.
Signalez immédiatement tout dommage ou
dysfonctionnement de la machine.
MISE EN GARDE : Les batteries
émettent de l’hydrogène. Ce gaz est
susceptible d’exploser ou de
s’enflammer. Evitez toute étincelle et
toute flamme nue à proximité des
batteries. Laissez les couvercles ouverts
pendant la mise en charge.
MISE EN GARDE : Les matières
inflammables peuvent causer une
explosion ou un incendie. N’utilisez pas
de matières inflammables dans le(s)
réservoir(s).
MISE EN GARDE : Les matières
inflammables ou métaux réactifs
peuvent provoquer des explosions ou
un incendie. Ne pas ramasser.
T7 331054 (9−2013)
POUR VOTRE SECURITÉ :
1. N’utilisez pas la machine :
− Si vous n’y êtes pas formé et autorisé.
− Avant d’avoir lu et compris le manuel
de l’opérateur.
− Sous l’influence de l’alcool ou de
médicaments/drogues.
− En utilisant un téléphone portable ou
d’autres types d’appareils
électroniques.
− Si vous n’êtes pas mentalement et
physiquement capable de suivre les
instructions pour la machine.
− Avec le frein désactivé.
− Si la machine n’est pas en bon état de
marche.
− Dans une zone présentant des
vapeurs/liquides inflammables ou des
poussières combustibles.
− Dans les zones trop sombres pour
visualiser les commandes de la
machine ou faire fonctionner la
machine en toute sécurité, à moins
que des projecteurs/phares soient
allumés.
− Dans des zones dans lesquelles la
chute d’objets est possible, à moins
que la machine soit équipée d’une
cage de sécurité.
2. Avant de mettre la machine en marche :
− Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la
machine.
− Évitez les étincelles et les flammes
nues à proximité du poste de
ravitaillement en carburant.
− Assurez−vous que tous les dispositifs
de sécurité se trouvent à leur place et
fonctionnent correctement.
− Vérifiez les freins et la direction pour
garantir un bon fonctionnement.
− Réglez le siège et bouclez la ceinture
de sécurité (si la machine en est
équipée).
3
PRECAUTIONS
3. Lors de l’utilisation de la machine :
− Utilisez la machine uniquement comme
décrit dans ce manuel.
− Utilisez les freins pour arrêter la
machine.
− Roulez lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.
− Ralentissez pour tourner.
− Toutes les parties du corps doivent
rester à l’intérieur du poste de
l’opérateur quand la machine se
déplace.
− Soyez prudent lorsque vous effectuez
une marche arrière.
− Ne laissez jamais des enfants jouer sur
ou à proximité de la machine.
− Ne transportez pas de passagers sur la
machine.
− Conformez−vous toujours aux
consignes de sécurité et au code
de la route.
− Signalez immédiatement tout
dommage occasionné à la machine ou
tout mauvais fonctionnement.
− Observez les instructions de mélange,
de manipulation et de mise au rebut
indiquées sur les conteneurs
chimiques.
− Observez les mesures de sécurité
relatives aux sols mouillés.
− Suivre les recommandations de
sécurité spécifiques au lieu de travail
en matière de sols mouillés.
4. Avant de quitter la machine ou d’en
effectuer l’entretien :
− Stationnez−la sur une surface plane.
− Arrêtez la machine et retirez la clé de
contact.
5. Lors de l’entretien de la machine :
− Toutes les opérations doivent être
effectuées avec une visibilité et un
éclairage suffisants.
− Évitez les pièces en mouvement. Ne
portez pas de vêtements amples, de
bijoux et attachez les cheveux longs.
− Calez les roues de la machine avant de
la soulever avec un cric.
− Utilisez le cric uniquement aux endroits
désignés à cet effet. Soutenez la
machine avec des béquilles.
− Utilisez un levier ou cric pouvant
supporter le poids de la machine.
− Ne poussez pas ou ne tirez pas la
machine sur des pentes avec le frein
désactivé.
− N’utilisez pas de jet de pression ou de
tuyau d’eau sur la machine à proximité
d’éléments électriques.
4
− Déconnectez les cosses des batteries
avant de travailler sur la machine.
− Évitez tout contact avec l’acide des
batteries.
− La batterie doit être installée par un
personnel formé.
− La batterie doit être installée par un
personnel formé.
− Toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié.
− Ne modifiez pas la conception
d’origine de la machine.
− Utilisez les pièces de rechange
fournies ou agréées par Tennant.
− Portez un équipement de protection
individuelle selon le besoin et tel que
recommandé dans ce manuel.
Point sécurité : Protégez−vous les
oreilles.
Point sécurité : Portez des gants de
protection.
Point sécurité : Portez des lunettes de
protection.
Point sécurité : Portez un masque de
protection contre la poussière.
6. Lorsque vous chargez ou déchargez la
machine d’un camion ou une remorque :
− Videz les réservoirs avant de charger
la machine.
− Abaissez la tête de lavage et le racloir
avant d’attacher la machine.
− Arrêtez la machine et retirez la clé de
contact.
− Utilisez une rampe, un camion ou une
remorque capable de supporter le
poids de la machine et de l’opérateur.
− Utilisez un treuil. Ne poussez pas la
machine sur ou hors du camion ou de
la remorque si la hauteur de
chargement est supérieure à 380 mm
(15 pouces) par rapport au sol.
− Calez les roues de la machine.
− Attachez la machine sur le camion ou
la remorque.
T7 331054 (9−2013)
PRECAUTIONS
Les étiquettes de mise en garde se trouvent sur la
machine aux endroits indiqués. Remplacez−les
par des neuves lorsqu’elles s’abîment ou
deviennent illisibles.
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT –
Les batteries émettent de
l’hydrogène. Ce gaz est
susceptible d’exploser ou de
s’enflammer. Évitez toute étincelle
et toute flamme nue à proximité
des batteries. Laissez les capots
ouverts pendant la mise encharge.
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT –
Les matières inflammables
peuvent causer une explosion ou
un incendie. N’utilisez pas de
matières inflammables dans le(s)
réservoir(s).
Situee sur le panneau du siege.
Situee sur le panneau du
siege.
ÉTIQUETTE DE POINT
SÉCURITÉ – Lisez le
manuel avant d’utiliser la
machine.
Situee sur le panneau
du siege.
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT – Les
matériaux inflammables ou les métaux
réactifs peuvent causer une explosion
ou un incendie. Ne les ramassez pas.
ÉTIQUETTE DE POINT
SÉCURITÉ – Mécanicien de
service autorisé seulement.
Situee sous l’orifice de remplissage de
solution et pres des pedales.
Situee sur le tableau electrique
sous le siege.
T7 331054 (9−2013)
5
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
D
B
I
P
C
Q
E
R
S
U
J
A
T
K
G
N
H
O
M
L
F
A. Tuyau de vidange du réservoir
de récupération
B. Couvercle du réservoir de récupération
C. Réservoir de récupération
D. Siège de l’opérateur
E. Batteries
F. Racloir arrière
G. Racloir latéral
H. Tête de brossage
I. Volant
J. Réservoir de solution
K. Boîte à outils ou compartiment
FaST−PAK en option
K. Module de système ec−H2O (option)
6
L. Bouchon de remplissage du réservoir
de solution
M. Tuyau de vidange du réservoir de solution
N. Tuyau du racloir
O. Couvercle du réservoir de solution avant
P. Compteur horaire
Q. Coupe−circuit
R. Fusible 100 A
S. Connecteur de chargement des batteries
T. Pédale de propulsion
U. Pédale de frein
T7 331054 (03−09)
FONCTIONNEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
A
B
D
C
K
Modèle ec−H2O
M
O
Q
J
F
H
E
G
I
L
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
N
P
Indicateur de réservoir de solution vide
Indicateur de réservoir de récupération plein
Témoins du niveau de charge des batteries
Témoin de panne
Bouton d’arrêt d’urgence
Bouton directionnel
Bouton d’avertisseur
Contact à clé
Bouton de brossage « une étape »
Bouton FaST (option)
Bouton marche/arrêt du système ec−H2O (option)
Voyant du système ec−H2O (option)
Bouton d’extracteur/racloir
Bouton d’augmentation de pression de brossage (+)
Bouton de diminution de pression de brossage (−)
Bouton d’augmentation de solution (+)
Bouton de diminution de solution (−)
Couvercle du tableau de bord
T7 331054 (03−09)
7
FONCTIONNEMENT
BROSSAGE CONVENTIONNEL
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE
L’eau et le détergent du réservoir de solution se
répandent sur le sol au travers d’une vanne de
solution. Les brosses utilisent la solution de
détergent pour brosser le sol. Au fur et à mesure
que la machine avance, le racloir essuie la
solution salie sur le sol. L’aspiration créée par
l’extracteur dirige alors la solution salie du racloir
vers le réservoir de récupération.
SYSTEME DE BROSSAGE MOUSSANT
(Modèle FaST)
Les composants de brossage de la machine sont
constitués d’un réservoir de solution, de brosses
ou patins de brossage, d’un racloir, d’un
extracteur et d’un réservoir de récupération.
Les boutons sur le tableau de commande
commandent les fonctions de brossage de la
machine. Le bouton de brossage « une étape »
permet d’activer et de désactiver les fonctions de
brossage préréglées. Le bouton FaST (option)
active le système FaST (Technologie de brossage
moussant). Le commutateur ec−H2O (option)
permet d’activer le système ec−H2O
(ec−H2O−eau transformée de manière électrique).
Le bouton d’extracteur/racloir active/désactive
l’extracteur et soulève et abaisse le racloir. Les
boutons de pression de brossage commandent la
pression de la brosse et les boutons de solution
commandent le débit de solution.
Le volant commande la trajectoire de
déplacement de la machine. Le bouton
directionnel commande le sens de déplacement
avant ou arrière de la machine. La pédale de
propulsion commande la vitesse de la machine.
La pédale de frein ralentit et arrête la machine.
Il existe deux types différents de têtes de
brossage disponibles, cylindrique et à disque. Les
deux têtes de brossage sont disponibles en deux
largeurs différentes. La tête de brossage à disque
est disponible en largeur de 650 mm et en largeur
de 800 mm. La tête de brossage cylindrique est
disponible en largeur de 700 mm et en largeur de
800 mm.
REMARQUE : La quantité et le type de saletés
jouent un rôle important dans la détermination du
type de brosses ou de patins à utiliser. Pour des
recommandations spécifiques, reportez−vous à la
section INFORMATIONS SUR LES BROSSES de
ce manuel ou contactez un agent Tennant.
8
Contrairement au brossage traditionnel, le
système FaST en option (technologie de
brossage moussant) fonctionne en injectant
l’agent concentré FaST PAK dans le système
avec une petite quantité d’eau et d’air. Ce
mélange crée un grand volume de mousse
humide expansée.
Le mélange de mousse expansée est ensuite
dispersé sur le sol, tandis que la machine effectue
le brossage. Lorsque le racloir récupère le
mélange, l’agent moussant breveté cesse d’être
actif et est récupéré dans le réservoir de
récupération.
Le système FaST peut être utilisé avec toutes les
applications de double brossage et de brossage
intensif.
L’utilisation du système FaST améliore la sécurité
et peut augmenter la productivité de 30%, en
réduisant vos cycles de vidage/remplissage. Elle
permet également de réduire l’utilisation de
produits chimiques ainsi que l’espace de
stockage. Un FaST PAK d’agent concentré
permet un brossage d’environ 90.000 m@.
REMARQUE : N’utilisez pas le système FaST
avec des détergents traditionnels dans le réservoir
de solution. Videz, rincez et remplissez le
réservoir de solution avec de l’eau claire froide
juste avant de faire fonctionner le système FaST.
Les détergents conventionnels peuvent provoquer
la panne du système FaST.
T7 331054 (9−2013)
FONCTIONNEMENT
SYSTÈME ec−H2O (OPTION)
Le système ec−H2O (ec−H2O−eau transformée
de manière électrique) fonctionne en produisant
de l’eau activée pour le nettoyage.
L’eau normale passe à travers le module où elle
est oxygénée et chargée par un courant
électrique. L’eau transformée de manière
électrique se transforme en un mélange acide et
alcalin formant un agent nettoyant au pH neutre.
L’eau transformée attaque la saleté, la divise en
petites particules et la dégage de la surface du
sol, permettant à la machine de nettoyer
facilement la saleté en suspension. L’eau
transformée se transforme ensuite à nouveau en
une eau normale, dans le réservoir de
récupération.
Le système ec−H2O peut être utilisé avec toutes
les applications de brossage.
REMARQUE: N’activez pas le système ec−H2O
avec des détergents traditionnels dans le réservoir
de solution. Purgez, soulevez et remplissez le
réservoir de solution avec de l’eau claire froide
juste avant de faire fonctionner le système
ec−H2O. Les détergents/régénérateurs
traditionnels peuvent provoquer la panne du
système de solution ec−H2O.
REMARQUE: L’entreposage ou le transport de
machines équipées du système ec−H2O à des
températures inférieures à 0_C nécessite des
procédures spéciales. Contactez un agent
TENNANT pour avis.
INFORMATIONS SUR LES BROSSES
Afin d’obtenir les meilleurs résultats, utilisez le
type de brosse adéquat pour vos opérations de
nettoyage. Pour chaque opération, les types de
brosses suivants sont recommandés :
Brosse dure en polypropylène non éraflant
(cylindrique et disque) − Cette brosse utilise des
poils de polypropylène d’usage général moins
rigides, pour soulever la saleté légèrement
compacte, sans érafler les sols à revêtement
vernis.
Brosse Nylon (cylindrique et disque) − les poils
de nylon doux sont recommandés pour le
brossage des sols munis d’un revêtement. Nettoie
sans rayer.
Brosse dure à poils super−abrasifs
(cylindrique et disque) − Fibre de Nylon
imprégnée avec du sable abrasif, pour effacer la
saleté et les taches. Action puissante sur toute
surface. Bonnes performances sur les dépôts, la
graisse ou les traces de pneus.
Patin de préparation des surfaces (marron) −
Ce patin marron est destiné au décapage très
agressif des sols.
Patin à décaper à haut rendement – Ce patin
noir est utilisé pour décaper les sols. Décape
facilement les anciennes finitions pour préparer le
sol pour un nouveau revêtement.
Patin à décaper − Ce patin de couleur marron est
utilisé pour décaper les sols. Décape rapidement
et facilement les anciennes finitions pour préparer
le sol pour un nouveau revêtement.
Patin à brosser − Ce patin de couleur bleue est
utilisé pour brosser les sols. Enlève la saleté, les
déchets et les éraflures. Laisse une surface
propre, prête pour un nouveau revêtement.
Patin à buffler − Ce patin de couleur rouge est
utilisé pour buffler les sols. Nettoie et efface
rapidement les éraflures, tout en cirant le sol avec
un haut degré de brillance.
Patin à polir − Ce patin de couleur blanche est
utilisé pour polir les sols. Maintient un haut degré
de brillance. Utilisé pour le bufflage des finitions
souples et pour le polissage des parquets en bois
avec des cires souples.
T7 331054 (03−09)
9
FONCTIONNEMENT
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
3. Ouvrez la porte du compartiment FaST−PAK
et sortez le FaST−PAK vide sur environ la
moitié hors du compartiment FaST−PAK.
FIXATION DE L’ASSEMBLAGE DU RACLOIR
1. Arrêtez la machine sur une surface
horizontale.
2. Coupez le contact de la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine
ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, coupez le contact
et retirez la clé.
3. Placez le racloir arrière sous la bride de
fixation du racloir et serrez avec les deux
boutons.
4. Branchez le tuyau d’aspiration sur le bloc de
racloir. Faites une boucle comme illustré, en
utilisant le collier de tuyau fourni.
4. Appuyez sur le bouton sur le raccord du tuyau
d’alimentation FaST, puis retirez le FaST−PAK
du compartiment.
La déflexion du racloir est réglée en usine. Si
la lame du racloir nécessite un ajustement,
reportez−vous à la section REGLAGE DE LA
DEFLEXION DE LA LAME DU RACLOIR
ARRIERE de ce manuel.
5. Retirez l’éjecteur perforé du nouveau carton de
concentré FaST−PAK. N’enlevez Pas le sac du
carton. Tirez le raccord du tuyau situé à la base
du sac et retirez le bouchon du raccord.
INSTALLATION DES BROSSES/PATINS
Pour installer les brosses ou patins,
reportez−vous à la section REMPLACEMENT
DES BROSSES DURES À DISQUE OU DU
GUIDE DE PATIN ou REMPLACEMENT DES
BROSSES DURES CYLINDRIQUES de ce
manuel.
INSTALLATION DU CARTON FaST−PAK
(MODÈLE FaST)
1. Arrêtez la machine sur une surface
horizontale.
2. Coupez le contact de la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine
ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, coupez le contact
et retirez la clé.
10
REMARQUE : Le concentré nettoyant pour sols
FaST−PAK a été spécialement conçu pour être
utilisé avec l’application de brossage du système
FaST. N’utilisez JAMAIS un produit de
substitution. D’autres solutions de nettoyage
peuvent entraîner une panne du système FaST.
6. Insérez le nouveau carton de FaST−PAK à
moitié environ dans le compartiment
FaST−PAK.
7. Branchez le raccord du tuyau FaST−PAK sur
le raccord du tuyau d’alimentation FaST, faites
glisser le reste du carton FaST−PAK dans le
compartiment FaST−PAK, puis fermez la
porte du compartiment FaST−PAK.
8. Lorsque vous remplacez un carton
FaST−PAK vide, vous devez brosser avec le
système FaST pendant quelques minutes
avant que le détergent atteigne son niveau
maximum de moussage.
T7 331054 (9−2013)
FONCTIONNEMENT
REMPLISSAGE DU RESERVOIR DE
SOLUTION
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine
ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, coupez le contact
et retirez la clé.
La machine est équipée d’un orifice de
remplissage situé à l’arrière de la machine.
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
VERIFICATIONS PRELIMINAIRES
- Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la
machine.
- Contrôlez le niveau de charge et le niveau de
liquide des batteries.
- Vérifiez l’état d’usure et l’endommagement
des joints de couvercle du réservoir.
- Nettoyez le filtre d’admission de l’extracteur.
- Vérifiez l’état des brosses. Retirez les ficelles,
bandes, emballages plastiques ou autres
débris entourés autour des brosses.
- Brosses cylindriques : Assurez−vous que le
bac à déchets est vide et propre.
MISE EN GARDE : Les matières
inflammables peuvent causer une
explosion ou un incendie. N’utilisez pas
de matières inflammables dans le(s)
réservoir(s).
POUR LE BROSSAGE CONVENTIONNEL :
Ouvrez l’orifice de remplissage du réservoir de
solution et remplissez partiellement le réservoir
avec de l’eau (ne dépassez pas 60°C). Versez la
quantité de produit détergent requise dans le
réservoir de solution, suivant les instructions de
mélange figurant sur le flacon. Complétez le
remplissage du réservoir de solution avec de l’eau
chaude, jusqu’à ce que le niveau de l’eau soit
juste au−dessous de l’orifice de remplissage.
POUR VOTRE SECURITÉ : lorsque vous
utilisez la machine, suivez les instructions de
mélange et de manipulation indiquées sur les
conteneurs chimiques.
POUR LE BROSSAGE FaST OU ec−H2O:
Utilisez uniquement de l’eau claire (à moins
de21°C). N’ajoutez pas de détergents
conventionnels pour le nettoyage des sols; vous
risquez de provoquer une panne du système.
REMARQUE : lorsque vous remplissez le
réservoir de solution avec un seau, assurez−vous
que le seau est propre. N’utilisez pas le même
seau pour remplir et pour vider la machine.
- Vérifiez l’usure, l’endommagement et le
réglage de déflexion des racloirs.
- Vérifiez si les tuyaux d’aspiration ne sont pas
bouchés.
- Vidangez et nettoyez le réservoir de
récupération.
- Vérifiez le bon fonctionnement des freins et
de la direction.
- Vérifiez les phares, les feux arrière, les feux
de sécurité et l’alarme de recul (selon
modèle).
- Vérifiez l’historique des entretiens pour
déterminer les entretiens devant être
effectués.
- Brossage FaST : Vérifiez le niveau de
concentré FaST−PAK (option). Remplacez le
carton, le cas échéant. Reportez−vous à la
section INSTALLATION DE L’AGENT FaST
PAK de ce manuel.
- Pour le brossage FaST ou ec−H2O:
Assurez−vous que tous les agents nettoyants
conventionnels sont vidangés et rincés dans
le réservoir de solution.
- Pour le brossage FaST ou ec−H2O:
Assurez−vous que le réservoir de solution est
rempli uniquement d’eau claire froide.
ATTENTION : pour le brossage conventionnel,
utilisez uniquement des produits détergents
recommandés. Un endommagement de la
machine dû à l’utilisation d’un détergent
impropre, entraînera l’annulation de la
garantie.
T7 331054 (9−2013)
11
FONCTIONNEMENT
AVANT L’UTILISATION
Ramassez les détritus de grande taille avant de
brosser. Ramassez les morceaux de fils, de
ficelles, etc. qui pourraient s’enrouler autour de la
brosse dure.
Organisez le brossage à l’avance. Essayez de
prévoir de longs trajets avec un minimum d’arrêts
et de démarrages. Nettoyez un sol ou une zone
complète en une seule fois.
Balayez au préalable la zone pour éviter la
formation de traînées.
Voyant du
système ec−H2O
REGLAGE DES MODES DE BROSSAGE
REGLAGE DE LA PRESSION DE BROSSE
Avant le brossage, sélectionnez le type de
brossage : FaST (option), ec−H2O (option) ou
brossage normal. Réglez ensuite la pression de la
brosse et le débit de la solution.
Dans des conditions normales, la pression de
brossage doit être réglée au minimum (le témoin
inférieur). Dans des conditions de grande saleté,
la pression de brossage doit être réglée sur les
positions maximales (le témoin supérieur). La
vitesse de déplacement ainsi que les conditions
du sol ont une influence sur le brossage.
REGLAGE DU BOUTON FaST
Le bouton FaST permet d’activer le système
FaST lorsque le bouton de brossage « une
étape » est activé. Le témoin situé à côté du
bouton s’allume lorsque ce mode est actif.
REMARQUE : Le débit de solution ne peut pas
être ajusté lorsque la machine se trouve en mode
FaST.
Avec le bouton de brossage « une étape » activé,
appuyez soit sur le bouton d’augmentation de la
pression de brossage (+), soit sur le bouton de
diminution de la pression de brossage (−), pour
régler la pression de brossage pour la surface
devant être nettoyée. Le nouveau réglage de
pression est conservé comme valeur par défaut
lorsque la machine est mise sous/hors tension.
SETTING ec−H2O BUTTON
Le bouton ec−H2O permet d’activer le système
ec−H2O lorsque le bouton de brossage « une
étape » est activé. Le témoin situé à côté du
bouton s’allume lorsque ce mode est actif.
REMARQUE: Le voyant du système écho ne
s’allume que lorsque la machine commence le
brossage.
12
RÉGLAGE DU DÉBIT DE LA SOLUTION
(BROSSAGE CONVENTIONNEL UNIQUEMENT)
REMARQUE : il n’est pas possible de régler le
débit de la solution lorsque la machine est réglée
pour le brossage FaST ou ec−H2O.
Dans des conditions normales de saleté, le débit
de solution doit être réglé au minimum (le témoin
inférieur). Dans des conditions particulièrement
sales, le débit de solution doit être réglé sur la
position supérieure (témoins central ou supérieur).
La vitesse de déplacement ainsi que les
conditions du sol ont une influence sur le
brossage.
T7 331054 (12−06)
FONCTIONNEMENT
Avec le bouton de brossage « une étape » activé,
appuyez soit sur le bouton d’augmentation de la
distribution de solution (+), soit sur le bouton de
diminution de la distribution de solution (−), pour
régler le débit de solution pour la surface devant
être nettoyée. Le nouveau réglage de débit de
solution est conservé comme valeur par défaut
lorsque la machine est mise sous/hors tension.
BROSSAGE
POUR VOTRE SECURITÉ : n’utilisez pas la
machine avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
1. Mettez le contact.
REMARQUE : Assurez−vous que les modes/
réglages de brossage sont définis avant le
brossage.
2. Allumez les lampes, le cas échéant.
3. Sélectionnez les réglages pour le brossage
(voir RÉGLAGE DES MODES DE
BROSSAGE).
REGLAGE ECONOMIQUE
La machine fonctionne plus longtemps si les
réglages de pression de brossage et de débit de
solution sont placés en mode de réglage
économique. Les témoins inférieurs des réglages
de pression de brossage et de débit de solution
sont allumés lorsque la machine se trouve en
réglage économique.
4. Appuyez sur le bouton de brossage « une
étape ». Le témoin situé sur le bouton
s’allume. Toutes les fonctions de brossage
préréglées s’activent.
REMARQUE : Ouvrez le couvercle du tableau de
commande pour ajuster le réglage de la pression
de brossage et du débit de solution pendant le
brossage, si nécessaire.
REMARQUE : n’allumez PAS le système
ec−H2O/FaST lors d’un brossage conventionnel.
Les détergents/régénérateurs traditionnels
peuvent provoquer la panne du système de
solution ec−H2O/FaST. Videz, rincez et
remplissez le réservoir de solution avec de l’eau
claire froide juste avant de faire fonctionner le
système ec−H2O/FaST.
T7 331054 (03−09)
13
FONCTIONNEMENT
5. Placez le bouton directionnel sur le sens dans
lequel la machine doit se déplacer (avant ou
arrière).
REMARQUE : La machine peut brosser en
marche avant ou en marche arrière. L’avertisseur
retentit lorsque la machine se trouve en marche
arrière.
REMARQUE : Le racloir se soulève
automatiquement lorsque la machine est en
marche arrière. Ceci permet d’éviter
l’endommagement du racloir. Lorsque la machine
est placée en marche arrière, l’extracteur s’arrête
après un bref délai.
8. La pédale de frein peut être utilisée pour
commander la machine si un arrêt plus rapide
est nécessaire ou si vous utilisez la machine
sur une pente. Lors du brossage, n’utilisez
pas la machine sur les pentes excédant 7%
(4_).
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la
machine, roulez lentement sur les pentes et
sur les surfaces glissantes.
9. Appuyez sur le bouton de brossage « une
étape » pour arrêter le brossage. Le témoin
situé à proximité du bouton de brossage
« une étape » s’éteint et les fonctions de
brossage se désactivent après un bref délai.
6. Appuyez sur la pédale de propulsion pour
commencer le brossage.
MISE EN GARDE : Les matières
inflammables ou métaux réactifs
peuvent provoquer des explosions ou
un incendie. Ne pas ramasser.
7. Relâchez la pédale de propulsion pour arrêter
la machine. Les fonctions de brossage
s’arrêtent et le frein parking automatique
s’engage lorsque la machine s’arrête.
14
T7 331054 (9−2013)
FONCTIONNEMENT
DOUBLE BROSSAGE
Pour les zones particulièrement sales, utilisez la
méthode du double brossage.
REMARQUE : Il est plus facile de replacer les
racloirs latéraux sur la machine avec la tête de
brossage partiellement abaissée. Ceci donne un
accès pour installer les ergots.
Un double brossage peut être effectué en utilisant
le SYSTÈME DE BROSSAGE FaST (option),
le SYSTÈME DE BROSSAGE ec−H2O (option)
ou les méthodes de BROSSAGE
CONVENTIONNEL.
BROSSES À DISQUES : Avant le double
brossage, retirez les racloirs latéraux pour éviter
qu’ils canalisent l’eau lors du double brossage.
Pour retirer les racloirs latéraux, abaissez la tête
de brossage puis tirez les ergots situés sur les
extrémités avant et arrière des racloirs. Si la
machine est équipée du panier accessoire, vous
pouvez suspendre les racloirs latéraux sur les
crochets.
Appuyez à nouveau sur le bouton d’extracteur
pour abaisser le racloir et pour activer l’extracteur.
Le voyant situé au−dessus du bouton d’extracteur
s’allume. Brossez ensuite le sol une seconde fois
en ramassant la solution de nettoyage.
MISE EN GARDE : Les matières
inflammables ou métaux réactifs
peuvent provoquer des explosions ou
un incendie. Ne pas ramasser.
MODE RAMASSAGE D’EAU (PAS DE
BROSSAGE)
Pour le double brossage, appuyez sur le bouton
de brossage « une étape », puis sur le bouton
d’extracteur. Le témoin situé au−dessus du
bouton d’extracteur s’éteint, le racloir se soulève
et l’extracteur s’arrête. Brossez ensuite la zone.
La machine peut être utilisée pour récupérer de
l’eau ou des restes de liquides non−inflammables
sans brossage.
Pour récupérer de l’eau ou des restes de liquides
non−inflammables, assurez−vous que le bouton
de brossage « une étape » n’est pas activé. Le
voyant situé à côté du bouton de brossage « une
étape » doit être éteint.
Laissez agir la solution de nettoyage sur le sol, de
3 à 5 minutes.
Replacez les racloirs latéraux sur la machine
avant d’effectuer un second brossage du sol.
T7 331054 (9−2013)
MISE EN GARDE : Les matières
inflammables ou métaux réactifs
peuvent provoquer des explosions ou
un incendie. Ne pas ramasser.
15
FONCTIONNEMENT
Appuyez ensuite sur le bouton d’extracteur. Le
témoin situé au−dessus du bouton d’extracteur
s’allume, le racloir s’abaisse et l’extracteur se met
en route. Récupérez ensuite l’eau ou les restes de
liquide non−inflammable.
Brossage conventionnel : versez une solution de
contrôle de mousse recommandée dans le
réservoir de récupération, si un excès de mousse
apparaît.
Modèle ec−H2O: Lorsqu’une alarme retentit et
que le système ec−H2O commence à clignoter en
rouge, le module ec−H2O doit être rincé pour
poursuivre le fonctionnement ec−H2O (Voir
PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE
ec−H2O).
REMARQUE: Lorsque l’alarme retentit et que la
lumière clignote en rouge, la machine désactive le
système ec−H2O. Pour continuer le brossage,
coupez l’interrupteur du système ec−H2O et
passez au brossage conventionnel.
Changez ou permutez les patins si nécessaire.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE
Effectuez le nettoyage en suivant la trajectoire la
plus droite possible. Evitez de heurter des
poteaux ou d’accrocher les côtés de la machine.
Chevauchez de plusieurs centimètres les traces
de brossage.
Evitez de tourner trop brusquement le volant
lorsque la machine est en mouvement. La
machine est très sensible aux mouvements du
volant. Evitez tout virage brusque, sauf en cas
d’urgence.
Pour le brossage des couloirs sans issue,
commencez le brossage à partir du côté fermé et
brossez en direction de l’ouverture.
Réglez la vitesse de la machine, la pression de
brossage et la distribution de solution comme
exigé pour le brossage. Utilisez si possible un
réglage minimal de pression de brossage et de
distribution de solution.
Déplacez constamment la machine pour éviter
d’endommager la finition du sol.
Si les performances de brossage sont faibles,
arrêtez le brossage et reportez−vous au chapitre
DEPISTAGE DES PANNES.
Observez l’indicateur du niveau de charge des
batteries afin de vous assurer qu’il y a
suffisamment de charge pour le fonctionnement
de la machine.
Observez l’indicateur de niveau du réservoir de
solution afin de vous assurer que le réservoir de
solution n’est pas vide. Videz toujours le réservoir
de récupération avant de remplir le réservoir de
solution.
Observez l’indicateur de niveau du réservoir de
récupération afin de vous assurer que le réservoir
n’est pas plein.
Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la
machine sans surveillance.
Effectuez les procédures d’entretien quotidiennes
après le brossage (Voir ENTRETIEN DE LA
MACHINE).
Conduisez lentement la machine en pente. Utilisez
la pédale de frein pour contrôler la vitesse de la
machine dans les descentes. Sur les pentes,
nettoyez avec la machine en montée plutôt qu’en
descente.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la
machine, roulez lentement sur les pentes et
sur les surfaces glissantes.
N’utilisez pas la machine dans les zones où la
température ambiante est supérieure à 43 _C
(110 _F). N’utilisez pas la fonction de brosse dans
les zones où la température ambiante est
inférieure à 0 _C (32 _F).
L’inclinaison maximum pour le brossage avec
la machine est de 7 %. L’inclinaison maximale
durant le transport de la machine est de 19,25 %.
16
T7 331054 (03−09)
FONCTIONNEMENT
BOUTON D’ARRET D’URGENCE
VOYANT DU SYSTÈME ec−H2O (OPTION)
En cas d’urgence, le bouton d’arrêt d’urgence
coupe totalement l’alimentation de la machine.
Appuyez sur le bouton pour couper l’alimentation
de la machine. Pour redémarrer la machine,
pressez vers la droite le bouton d’arrêt d’urgence.
Tournez ensuite le bouton On/Off vers la position
Off, puis vers la position On.
Le voyant du système ec−H2O ne s’allume que
lorsque la machine commence le brossage.
REMARQUE : Ce bouton ne doit pas être utilisé
pour un arrêt normal, car une telle action peut
entraîner l’usure prématurée du frein parking.
COMPTEUR HORAIRE
Le compteur horaire enregistre le nombre
d’heures de service de la machine. Ces
informations sont utiles pour l’entretien de la
machine. Le compteur est situé sous le siège.
CODES DES
VOYANTS DU
SYSTÈME ec−H2O
CONDITION
Vert continu
Fonctionnement normal
Rouge clignotant
Rincer module ec−H2O
Rouge continu
Contactez le service de
dépannage
Modèle ec−H2O: Lorsqu’une alarme retentit et
que le système ec−H2O commence à clignoter en
rouge, le module ec−H2O doit être rincé pour
poursuivre le fonctionnement ec−H2O (Voir
PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE
ec−H2O).
REMARQUE: Lorsque l’alarme retentit et que la
lumière clignote en rouge, la machine désactive le
système echo. Pour continuer le brossage,
coupez l’interrupteur du système echo et passez
au brossage conventionnel.
T7 331054 (03−09)
17
FONCTIONNEMENT
INDICATEUR DE RESERVOIR DE SOLUTION
VIDE
INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES
BATTERIES
L’indicateur de réservoir de solution vide s’allume
lorsque le réservoir de solution est vide. Dans ce
cas, les fonctions de brossage sont désactivées.
Si nécessaire, appuyez sur le bouton de brossage
« une étape » pour ajouter une minute de
fonctionnement en vue de récupérer l’eau ou la
solution restante.
L’indicateur de charge des batteries indique le
niveau de charge des batteries.
Lorsque les batteries sont chargées
complètement, les cinq témoins sont allumés. Au
fur et à mesure que les batteries se déchargent,
les témoins s’éteignent jusqu’à ce que seul le
témoin de gauche clignote.
INDICATEUR DE RESERVOIR DE
RECUPERATION PLEIN
L’indicateur voyant de réservoir de récupération
plein s’allume lorsque le réservoir de récupération
est plein. Dans ce cas, les fonctions de brossage
sont désactivées. Si nécessaire, appuyez sur le
bouton de brossage « une étape » pour ajouter
une minute de fonctionnement en vue de
récupérer l’eau ou la solution restante.
Lorsque le témoin gauche clignote, les fonctions
de brossage se coupent automatiquement pour
avertir l’opérateur de l’état de la batterie. La
machine est toujours propulsée lorsque le témoin
clignote. Rechargez les batteries lorsque le
témoin clignote. Si nécessaire, appuyez sur le
bouton de brossage « une étape » pour ajouter
une minute de fonctionnement en vue de
récupérer l’eau ou la solution restante.
REMARQUE : Ne rechargez pas les batteries
plus souvent que nécessaire. Une mise en charge
excessive peut réduire la durée de vie des
batteries. Il est recommandé de charger les
batteries uniquement lorsque le témoin de gauche
indique que les batteries doivent être rechargées.
Voir BATTERIES dans le chapitre ENTRETIEN.
REMARQUE : L’indicateur du niveau de charge
des batteries ne s’arrête de clignoter qu’une fois
que les batteries sont totalement rechargées.
18
T7 331054 (12−06)
FONCTIONNEMENT
TEMOIN DE PANNE
Le témoin de panne (illustré en haut à droite) s‘allume lorsqu’une panne est détectée au niveau du
moteur de propulsion, du moteur d’extracteur ou des moteurs de brosses.
Reportez−vous au tableau ci−dessous afin de déterminer la cause du défaut ou de la panne.
Témoin(s)
Clignotement du témoin de
panne
Clignotement du témoin de
panne et du témoin supérieur
de pression de brossage
Clignotement du témoin de
panne et du témoin inférieur
de pression de brossage
Clignotement du témoin de
panne et du témoin d’extracteur
T7 331054 (03−09)
Cause(s)
Moteur de propulsion surchargé
Remède
Contactez votre agent Tennant
Le moteur de la brosse arrière ou
droite est en surcharge (peut−être à
cause d’une ficelle ou d’un lien
entouré autour du moteur)
Le moteur de la brosse avant ou
gauche est en surcharge (peut−être
à cause d’une ficelle ou d’un lien
entouré autour du moteur)
Moteur d’extracteur surchargé
Retirez la ficelle / l’attache du
moteur ou contactez votre
agent Tennant
Retirez la ficelle / l’attache du
moteur ou contactez votre
agent Tennant
Contactez votre agent Tennant
19
FONCTIONNEMENT
COUPE−CIRCUIT
FUSIBLES
Les coupe−circuit sont des dispositifs électriques
réenclenchables destinés à arrêter le passage du
courant en cas de surcharge d’un circuit. Une fois
qu’un coupe−circuit est déclenché, laissez–le
refroidir puis appuyez sur le bouton de
réenclenchement afin de réenclencher
manuellement le coupe−circuit.
Le fusible est un dispositif électrique non
réenclenchable, destiné à arrêter le passage du
courant en cas de surcharge d’un circuit. Le
fusible 100 A est situé à l’intérieur du
compartiment de batteries, à proximité du
compteur horaire. Il protège le circuit de
propulsion.
REMARQUE : Remplacez toujours le fusible par
un fusible de même ampérage.
Si la surcharge qui a déclenché le coupe−circuit
est toujours présente, le coupe−circuit continue à
arrêter le passage du courant jusqu’à ce que le
problème soit corrigé.
Les coupe−circuit sont situés à l’intérieur du
compartiment de batteries, à proximité du
compteur horaire.
BOUTON DE FEU DE DANGER (OPTION)
Le bouton de feu de danger commande le feu de
danger en option.
Le tableau ci−dessous indique les coupe−circuit et
les composants électriques qu’ils protègent.
Coupe circuit Puissance
20
Circuit protégé
CC1
5A
Tableau de bord −
alimentation
CC2
15 A
Accessoires
T7 331054 (12−06)
FONCTIONNEMENT
VIDANGE ET NETTOYAGE DES RESERVOIRS
Lorsque le nettoyage est achevé, ou lorsque le
témoin de l’indicateur de réservoir de récupération
plein s’allume, le réservoir de récupération doit
être vidangé et nettoyé. Vous pouvez à nouveau
remplir le réservoir de solution pour un nettoyage
supplémentaire.
1. Conduisez la machine vers une bouche
d’évacuation de solution.
2. Coupez le contact de la machine.
5. Soulevez le couvercle du réservoir de
récupération. Rincez l’intérieur du réservoir de
récupération à l’eau claire.
MISE EN GARDE : Les matières
inflammables peuvent causer une
explosion ou un incendie. N’utilisez pas
de matières inflammables dans le(s)
réservoir(s).
REMARQUE : N’utilisez PAS de vapeur pour
nettoyer les réservoirs. Une chaleur excessive
risque d’endommager les réservoirs et les
composants.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine
ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, coupez le contact
et retirez la clé.
3. Basculez vers l’avant le siège de l’opérateur
et fixez le loquet du siège pour le maintenir en
place.
6. Rincez le détecteur à flotteur situé à l’intérieur
du réservoir de récupération.
4. Retirez le tuyau de vidange du réservoir de
récupération. Tout en levant le tuyau, retirez le
bouchon, puis abaissez lentement le tuyau de
vidange vers le siphon de sol ou la bouche
d’égout.
7. Replacez le bouchon du tuyau de vidange du
réservoir de récupération et remontez le tuyau
de vidange sur son collier de fixation, lorsque
le réservoir est vidangé.
T7 331054 (9−2013)
21
FONCTIONNEMENT
8. Retirez et nettoyez le filtre de l’extracteur.
Nettoyez le filtre à l’aide d’un chiffon humide
ou d’un jet d’eau à basse pression, lorsque
celui−ci est sale. Laissez complètement
sécher le filtre de l’extracteur avant de le
réinstaller dans la machine.
9. Fermez le couvercle du réservoir de
récupération.
12. Rincez le réservoir de solution et le détecteur
à flotteur situé à l’intérieur de la partie arrière
du réservoir. Rincez le filtre−tamis situé au
bas du réservoir.
13. Poussez avec précaution le réservoir de
récupération vers l’avant, afin de fermer le
réservoir de solution.
10. Retirez le tuyau de vidange du réservoir de
solution. Tout en levant le tuyau, retirez le
bouchon, puis abaissez lentement le tuyau de
vidange vers le siphon de sol ou la bouche
d’égout.
14. Détachez le loquet du siège et abaissez le
siège de l’opérateur.
11. Basculez le réservoir de récupération vers
l’arrière, afin d’accéder au réservoir de
solution. Assurez−vous que le réservoir de
récupération est vide avant de le basculer.
22
15. Nettoyez l’avant du réservoir de solution par
l’orifice d’accès avant, situé sous le couvercle
avant du réservoir de solution. Essuyez le
fond du couvercle et le joint du réservoir avant
de replacer le couvercle.
T7 331054 (9−2013)
FONCTIONNEMENT
16. Tête de brossage cylindrique : Retirez et
nettoyez le bac à déchets. Lorsque vous avez
terminé, placez le bac dans la tête de
brossage
17. Replacez le bouchon du tuyau de vidange du
réservoir de solution et remontez le tuyau de
vidange sur son collier de fixation, lorsque le
réservoir est vidangé.
DEPISTAGE DES PANNES DU SYSTEME DE
PROPULSION
L’alarme sonore (avertisseur) se déclenche et/ou
les feux de détresse s’allument lorsqu’un défaut
ou une panne du système de propulsion sont
détectés. Dans un tel cas, la machine n’est plus
propulsée. Reportez−vous au tableau ci−dessous
afin de déterminer la cause du défaut ou de la
panne.
Témoin(s)
L’avertisseur retentit
2 fois à plusieurs reprises
L’avertisseur retentit
4 fois à plusieurs reprises
L’avertisseur retentit
5 fois à plusieurs reprises
L’avertisseur retentit
6 fois à plusieurs reprises
L’avertisseur retentit
7 fois à plusieurs reprises
L’avertisseur retentit
8 fois à plusieurs reprises
L’avertisseur retentit
9 fois à plusieurs reprises
Clignotement du
témoin de panne
T7 331054 (9−2013)
Cause(s)
Pédale de propulsion enfoncée
sans opérateur sur le siège
La clé de contact est tournée en
position ON alors que la pédale
de propulsion est enfoncée
Panne du système d’accélération
Remède
Asseyez−vous sur le siège lorsque
vous utilisez la machine
Relâchez la pédale de propulsion
avant de tourner la clé
Panne du système de freinage
Contactez votre agent Tennant
Panne du système de frein parking
Contactez votre agent Tennant
Le bouton d’arrêt d’urgence
est enfoncé
La clé de contact est tournée en
position ON alors que le chargeur de
batterie est branché sur la machine
Moteur de propulsion surchargé
Réenclenchez le bouton
d’arrêt d’urgence
Débranchez le chargeur de batterie
avant de démarrer la machine
Contactez votre agent Tennant
Contactez votre agent Tennant
23
FONCTIONNEMENT
DEPISTAGE DES PANNES
Problème
Cause
Traînées d’eau − Peu ou pas Extracteur éteint
de ramassage d’eau
Lames de racloir usées
L’extracteur ne se met pas
en marche
Débit de solution faible ou
nul (mode de brossage
conventionnel)
Brossage non satisfaisant
24
Remède
Allumez l’extracteur
Faites pivoter ou remplacez les
lames de racloir
Racloir déréglé
Réglez le racloir
Tuyaux d’aspiration obstrués
Nettoyez les tuyaux d’aspiration
Filtre d’extracteur sale
Nettoyez le filtre de l’extracteur
Joints du couvercle d’extracteur
usés
Remplacez les joints
Débris coincés dans le racloir
Retirez les débris
Tuyau d’aspiration du racloir ou de
réservoir de récupération
débranché ou endommagé
Branchez à nouveau ou remplacez
le tuyau d’aspiration
Couvercle du réservoir de
récupération pas complètement
fermé
Vérifiez les obstructions et fermez
le couvercle
Bouton d’extracteur éteint
Activez le bouton d’extracteur
Réservoir de récupération plein
Videz le réservoir de récupération
Réservoir de récupération rempli
de mousse
Videz le réservoir de récupération
Détecteur de réservoir de
récupération sale ou coincé
Nettoyez ou remplacez le
détecteur
Réservoir de solution vide
Remplissez le réservoir de solution
Distribution de solution désactivée
Activez la distribution de solution
Conduites d’alimentation en
solution bouchées
Débouchez les conduites
d’alimentation en solution
Filtre du réservoir de solution
obstrué
Vidangez le réservoir de solution.
Retirez le filtre du réservoir de
solution, nettoyez−le et
réinstallez−le
Bouton de brossage « une étape »
non activé
Activez le bouton de brossage
« une étape »
Détergent ou brosses utilisés
impropres
Contactez votre agent Tennant
Réservoir de récupération plein
Videz le réservoir de récupération
Réservoir de solution vide
Remplissez le réservoir de solution
Déchets coincés sur les brosses
dures ou les patins
Retirez les débris
Brosse dure usée
Remplacez la brosse dure
Courroie d’entraînement
de brosse rompue ou relâchée
(modèles cylindriques)
Remplacer ou serrer la courroie
Réglage de pression de brossage
trop faible
Augmentation de la pression de
brossage
Niveau de charge des batteries
faible
Chargez les batteries jusqu’à l’arrêt
automatique du chargeur
Utilisez moins de détergent
T7 331054 (03−09)
FONCTIONNEMENT
Problème
Cause
Remède
Le système FaST ne
fonctionne pas
Le bouton FaST est éteint
Activez le bouton FaST
Coupe−circuit auxiliaire déclenché
Réenclenchez le coupe−circuit
Tuyau d’alimentation et/ou raccord
du FaST−PAK obstrués
Trempez les raccords et le tuyau
dans l’eau chaude et nettoyez−les
Le carton FaST−PAK est vide ou
n’est pas raccordé
Remplacez le carton FaST−PAK
et/ou branchez le tuyau
d’alimentation
Le système FaST n’est pas
amorcé
Pour l’amorçage, faites fonctionner
le système de solution FaST
pendant quelques minutes
Filtre−tamis obstrué
Vidangez le réservoir de solution,
retirez et nettoyez le filtre−tamis
Injecteur de détergent obstrué
Voir SYSTÈME FaST ENTRETIEN
Pompe à solution défectueuse
Remplacez la pompe à solution
Dépôt minéral accumulé dans le
module
Module de rinçage (Voir ec−H2O
PROCÉDURE DE RINÇAGE DU
MODULE)
Modèle ec−H2O:
voyant du système ec−H2O
allumé en rouge
Module défectueux
Contactez le service de dépannage
Modèle ec−H2O:
le voyant du système
ec−H2O ne s’allume pas
Module ou voyant défectueux
Contactez le service de dépannage
Modèle ec−H2O:
Pas de circulation d’eau
Module obstrué
Contactez le service de dépannage
Pompe à solution défectueuse
Remplacez la pompe à solution
Modèle ec−H2O:
voyant du système ec−H2O
clignotant en rouge
Modèle ec−H2O:
L’alarme retentit
T7 331054 (03−09)
25
ENTRETIEN
ENTRETIEN
9
3
8
7
3
1
3
10
5
6
10
3
4
11
15
2
1
12
14
13
26
15
355033
T7 331054 (03−09)
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN
Le tableau ci−dessous indique la personne
responsable de chaque procédure.
O = Opérateur
T = Personnel qualifié
Personne
resp.
Fréquence
Réf.
Tous les
jours
O
1
O
8
O
O
9
7
O
12
Chaque
semaine
T
4
50 heures
O
11
O
13
T
3
Joints d’extracteur et
de réservoirs
T
14
T
4
Courroies d’entraînement des brosses cylindriques
Bornes et câbles de
batterie
T7 331054 (9−2013)
6
−
2
−
1
−
−
1
1
−
1
DW
3
Vérifier l’endommagement et l’usure
−
2
Vérifier la conicité et
faire pivoter l’avant
vers l’arrière
Vérifier
l’endommagement et
l’usure
Vérifier la tension
−
2
−
3
−
2
Vérifier et nettoyer
−
12
Procédure
Vérifier
Racloirs latéral et
l’endommagement et
arrière
l’usure
Vérifier la déflexion et
la mise à niveau
Brosses dures / patins Vérifier
l’endommagement,
l’usure et la présence
de débris
Réservoir de
Nettoyer le réservoir,
récupération
le filtre−tamis et le
détecteur à flotteur
Filtre d’extracteur
Nettoyer
Tuyau d’alimentation
Lorsque vous ne
et raccord du
l’utilisez pas, nettoyez
FaST−PAK (option)
et branchez le tuyau
sur le bouchon de
stockage
2
200 heures
−
Description
O
100 heures
−
Nbre de
points à
entretenir
3
Bac à déchets
(Brosses cylindriques)
Eléments des
batteries (batteries
plomb−acide)
Jupe de sol de la tête
de brossage à disques
Brosses cylindriques
Nettoyer
Vérifier le niveau
d’électrolyte
Lubrifiant/
Fluide
27
ENTRETIEN
Le tableau ci−dessous indique la personne
responsable de chaque procédure.
O = Opérateur
T = Personnel qualifié
Personne
resp.
Réf.
Description
Fréquence
T
9 Moteur(s)
500 heures
d’extracteur(s)
1000
heures
T
5
Moteurs de brosses
dures
T
6
Moteur de propulsion
T
10
Pneus
T
15
Filtres à eau et à air
FaSt (option)
Procédure
Vérifier les balais du
moteur (Vérifier
toutes les 100
heures après la
vérification initiale
des 500 heures)
Vérifier les balais du
moteur (Vérifier
toutes les 100
heures après la
vérification initiale
des 500 heures)
Vérifier les balais du
moteur (Vérifier
toutes les 100
heures après la
vérification initiale
des 500 heures)
Vérifier
l’endommagement et
l’usure
Remplacer
−
Nbre de
points à
entretenir
1
−
2
−
1
−
3
−
1
Lubrifiant/
Fluide
LUBRIFIANT/FLUIDE
DW . . . . Eau distillée
REMARQUE : Des intervalles d’entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions
extrêmement poussiérieuses.
28
T7 331054 (9−2013)
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DES CONNEXIONS/NETTOYAGE
BATTERIES
La durée de vie des batteries est limitée par le
nombre de charges. Pour optimiser la durée de vie
des batteries, ne les rechargez que lorsque
l’indicateur du niveau de charge des batteries atteint
la dernière barre. Il est également important de
maintenir le niveau correct d’électrolyte tout au long
de la vie de la batterie.
Toutes les 200 heures de service, vérifiez si les
cosses des câbles ne sont pas débranchées et
nettoyez la surface des batteries, sans oublier les
bornes et les attaches des câbles, au moyen d’une
solution concentrée de bicarbonate de soude.
Remplacez tous les fils usés et endommagés.
N’ôtez pas les bouchons des batteries lors du
nettoyage des batteries.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE
REMARQUE : Ne vérifiez pas le niveau
d’électrolyte si la machine est équipée du système
de remise à niveau d’eau des batteries. Passez à la
rubrique SYSTÈME DE REMISE À NIVEAU D’EAU
DES BATTERIES HYDROLINK (EN OPTION).
Chaque semaine, vérifiez le niveau d’électrolyte
des batteries des machines équipées de batteries
de type liquide/plomb−acide.
Les objets métalliques risquent de provoquer un
court−circuit dans les batteries. N’approchez pas
d’objets métalliques des batteries.
BATTERIES SÈCHES
Excepté leur chargement, les batteries sèches ne
nécessitent aucun entretien.
08247
POINT SÉCURITÉ : Évitez tout contact avec
l’acide de la batterie lors de l’entretien de la
machine.
Le niveau doit être légèrement au−dessus des
plaques de batterie, comme illustré avant la mise
en charge. Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire.
NE REMPLISSEZ PAS TROP. L’électrolyte va
augmenter de volume et risque de déborder lors
de la mise en charge.
Avant la mise en
charge
Après la mise en
charge
REMARQUE : Assurez−vous que les bouchons
des batteries sont à leur place pendant la charge
des batteries.
T7 331054 (9−2013)
29
ENTRETIEN
CHARGEMENT DES BATTERIES AVEC UN
CHARGEUR AUTONOME
IMPORTANT : Avant la mise en charge des
batteries, assurez−vous que le réglage du
chargeur est effectué correctement pour le
type de batterie.
1. Conduisez la machine jusqu’à une surface
plate et sèche dans une zone bien aérée.
REMARQUE : Veillez à ce que l’endroit soit bien
aéré.
2. Coupez le contact de la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine
ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, coupez le contact
et retirez la clé.
3. Basculez vers l’avant le siège de l’opérateur
et fixez le loquet du siège pour le maintenir en
place.
5. Branchez le chargeur de batteries sur une
prise murale.
REMARQUE : Si le voyant rouge de cycle
anormal s’allume lorsque le chargeur TENNANT
est branché sur une prise murale, cela signifie que
le chargeur ne parvient pas à charger la batterie
et qu’il y a un problème au niveau de la batterie.
07224
REMARQUE : Avant toute mise en charge,
assurez−vous que le niveau d’électrolyte des
batteries est correct. Reportez−vous àà
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE.
4. Branchez le connecteur du chargeur sur le
connecteur de chargement de batterie de la
machine.
MISE EN GARDE : Les batteries
émettent de l’hydrogène. Ce gaz est
susceptible d’exploser ou de
s’enflammer. Evitez toute étincelle et
toute flamme nue à proximité des
batteries. Laissez les couvercles ouverts
pendant la mise en charge.
6. Le chargeur TENNANT se met en marche
automatiquement. Lorsque les batteries sont
complètement chargées, le chargeur
TENNANT se coupe automatiquement.
REMARQUE : ne débranchez pas le cordon
d’alimentation en courant continu de la prise de
chargement de la batterie de la machine lorsque
le chargeur est en fonctionnement. Ceci peut
provoquer des étincelles. Si le chargeur doit être
arrêté durant la mise en charge, débranchez
d’abord le cordon d’alimentation en courant
alternatif.
7. Après l’arrêt du chargeur, débranchez−le du
connecteur de chargement batterie de la
machine.
8. Détachez le loquet du siège et abaissez le
siège de l’opérateur.
30
T7 331054 (9−2013)
ENTRETIEN
MOTEURS ELECTRIQUES
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
Les balais de charbon situés sur le moteur
d’extracteur, le moteur de propulsion et les
moteurs de brosses doivent être inspectés après
les 500 premières heures de service de la
machine, puis toutes les 100 heures.
COURROIES (Modèles cylindriques)
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
Les deux courroies d’entraînement des brosses
sont situées sur la tête de brossage cylindrique.
Les courroies entraînent les brosses cylindriques.
La tension de courroie adéquate est obtenue avec
une déflexion de 6 mm pour une force de 2,3 à
2,5 kg, appliquée au centre de la courroie.
Contrôlez et réglez la tension des courroies toutes
les 100 heures de service.
T7 331054 (9−2013)
31
ENTRETIEN
BROSSES DURES ET PATINS
La machine peut être équipée de têtes à disques
ou de têtes cylindriques ou de patins de
nettoyage. Contrôlez quotidiennement la présence
de morceaux de fils, de ficelles, enroulés autour
des brosses ou des moyeux de brosse. Vérifiez
également l’endommagement et l’usure des
brosses.
BROSSES A DISQUES
Les brosses dures doivent être remplacées si un
grand nombre de poils manquent ou si la longueur
des poils est inférieure à 10 mm.
REMPLACEMENT DES BROSSES À DISQUES
OU DU GUIDE DE PATIN
1. Arrêtez la machine sur une surface
horizontale. Veillez à ce que la tête de
brossage soit en position relevée.
2. Coupez le contact de la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
3. Retirez la goupille du pivot de retenue du
racloir latéral.
Les patins de nettoyage doivent être placés sur
des guides de patin avant d’être prêts à
fonctionner. Le patin de nettoyage est maintenu
en place par un porte−patin.
Les patins de nettoyage doivent être nettoyés à
l’eau et au savon, immédiatement après leur
utilisation. Ne lavez pas les patins avec un
système de nettoyage sous pression. Suspendez
les patins ou posez−les à plat pour les faire
sécher.
REMARQUE : Remplacez toujours les brosses et
les patins par paire. Dans le cas contraire, une
brosse ou un patin sera plus agressif qu’un autre.
32
4. Ouvrez le pivot de retenue du racloir latéral
vers l’avant de la machine, puis tirez le racloir
latéral vers l’arrière de la machine, afin
d‘accéder aux brosses dures ou aux patins.
T7 331054 (9−2013)
ENTRETIEN
5. Tirez vers le bas la brosse dure/le guide de
patin pour la/le retirer du moyeu
d’entraînement.
REMPLACEMENT DES PATINS À DISQUES
1. Retirez le guide de patin de la machine.
2. Pressez les deux extrémités de la bague
d’arrêt ressort pour retirer le disque central.
6. Placez la nouvelle brosse dure/le nouveau
guide de patin sur le moyeu d’entraînement.
Veillez à ce que la brosse/le guide soit fixé(e)
fermement sur le moyeu d’entraînement de la
brosse.
7. Refermez le racloir latéral et le pivot de
retenue, puis insérez la goupille.
3. Retournez ou remplacez le patin de brossage,
centrez le patin sur le guide. Replacez ensuite
le disque central pour maintenir le patin sur le
guide.
4. Réinsérez le guide de patin dans la machine.
REMARQUE : Veillez à ce que la goupille soit
insérée complètement jusqu’au fond.
T7 331054 (9−2013)
33
ENTRETIEN
BROSSES CYLINDRIQUES
Vérifiez la conicité des brosses et faites pivoter
les brosses d’avant en arrière toutes les
50 heures de service, pour obtenir une durée de
vie maximale pour les brosses ainsi que les
meilleurs résultats de brossage.
4. Retirez le plateau intermédiaire de la tête de
brossage en appuyant vers le bas le
compensateur à ressort.
Les brosses cylindriques doivent être remplacées
si un grand nombre de poils manque ou si la
longueur des poils restants est inférieure
à 15 mm.
REMARQUE : Remplacez les brosses usées par
paire. Le brossage avec des brosses d’une
longueur de poils inégale provoque une diminution
des performances de brossage.
REMPLACEMENT OU ROTATION DES
BROSSES CYLINDRIQUES
1. Arrêtez la machine sur une surface
horizontale. Veillez à ce que la tête de
brossage soit en position relevée.
2. Coupez le contact ON/OFF de la machine.
5. Retirez la brosse de la tête de brossage.
6. Attachez la plaque intermédiaire sur la
nouvelle brosse ou la brosse pivotée sur
l’extrémité qui possède la double rangée de
poils. Installez la brosse.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
3. Retirez la goupille fendue qui maintient en
place le racloir latéral. Faites basculer le
racloir hors de la tête de brossage.
7. Poussez la porte vers le bas pour la coincer
dans la tête de brossage, puis relevez la porte
pour la bloquer sur le ressort.
8. Répétez l’opération pour l’autre brosse située
de l’autre côté de la tête de brossage.
REMARQUE : Chaque côté de la tête de
brossage est muni d’une lettre. La porte
intermédiaire du côté de la tête de brossage est
munie de la même lettre. Veillez à ce que la lettre
sur la porte soit la même que la lettre sur la tête
de brossage quand vous replacez les portes.
34
T7 331054 (9−2013)
ENTRETIEN
CONTROLE DE L’EMPREINTE DE BROSSE
CYLINDRIQUE
1. Appliquez de la craie ou un matériau de
marquage similaire, sur une section lisse et
horizontale du sol.
7. Si les empreintes de brosses sont coniques,
reportez−vous à la section AJUSTEMENT DE
LA CONICITÉ DES BROSSES
CYLINDRIQUES de ce manuel.
REMARQUE : à défaut de craie ou d’autre
matériau, laissez les brosses tourner sur le sol
pendant deux minutes. Ceci formera une trace
brillante sur le sol.
2. Soulevez la tête de brossage, puis placez les
brosses au−dessus de la zone recouverte de
craie.
3. Placez une cale derrière les roues avant ou
arrière pour empêcher la machine de se
déplacer.
4. Abaissez la tête de brossage sur la surface
couverte de craie. Appuyez lentement sur la
pédale de direction jusqu’à ce que les brosses
commencent à balayer. Laissez la machine
balayer au même endroit pendant 15 à 20
secondes.
10652
8. Si la largeur des brosses est différente,
reportez−vous à la section AJUSTEMENT DE
LA LARGEUR DES BROSSES
CYLINDRIQUES.
5. Relevez la tête de brossage et éloignez la
machine de la surface couverte de craie.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
6. Observez les empreintes des brosses. Si
l’empreinte de brosse a la même largeur sur
l’ensemble de la longueur de chaque brosse
et que les deux brosses ont la même largeur,
aucun ajustement n’est nécessaire.
10653
AJUSTEMENT DE LA CONICITÉ DES
BROSSES CYLINDRIQUES
1. Arrêtez la machine sur une surface
horizontale. Veillez à ce que la tête de
brossage soit en position relevée.
2. Coupez le contact ON/OFF de la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
10355
T7 331054 (9−2013)
35
ENTRETIEN
3. Retirez la goupille fendue qui maintient en
place le racloir latéral. Faites basculer le
racloir hors de la tête de brossage.
4. Retirez le plateau intermédiaire de la tête de
brossage en appuyant vers le bas le
compensateur à ressort.
6. Tournez l’arbre intermédiaire pour lever ou
abaisser la partie inférieure de la brosse, afin
de rendre droite l’empreinte de la brosse.
Serrez la vis de fixation.
7. Vérifiez à nouveau les empreintes de brosse
et réglez à nouveau si nécessaire, jusqu’à ce
que les deux empreintes soient semblables.
AJUSTEMENT DE LA LARGEUR DES
BROSSES CYLINDRIQUES
1. Arrêtez la machine sur une surface
horizontale. Veillez à ce que la tête de
brossage soit en position abaissée.
2. Coupez le contact ON/OFF de la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
5. Tout en tenant la partie plate de l’arbre
intermédiaire avec une clé, desserrez la vis
de fixation située à l’extérieur de la porte
intermédiaire.
36
3. Desserrez les deux vis de fixation de la tête
de brossage.
T7 331054 (9−2013)
ENTRETIEN
4. Desserrez le contre−écrou, puis ajustez la
brosse avec la vis de réglage de la largeur de
brosse. Lorsque vous avez terminé, serrez le
contre−écrou et les deux vis de fixation de la
tête de brossage.
3. Remplacez le filtre à eau et le filtre à air Une
clé de 8 mm pour vis à 6 pans est nécessaire
pour installer le nouveau filtre à eau.
Filtre à air
(50 Mesh/Marron)
Filtre à eau
(50 Mesh/Marron)
RACCORD DU TUYAU D’ALIMENTATION FaST
5. Contrôlez une fois de plus l’empreinte des
brosses et réglez à nouveau si nécessaire
jusqu’à ce que les empreintes des deux
brosses soient identiques.
Le raccord du tuyau d’alimentation FaST est situé
sous le support du FaST−PAK. Trempez le
raccord dans l’eau chaude en cas de dépôt visible
de détergent. Lorsqu’un carton FaSTt−PAK n’est
pas installé sur la machine, placez le raccord du
tuyau d’alimentation sur le bouchon de stockage
pour éviter tout risque d’obstruction du tuyau.
ENTRETIEN DU SYSTÈME FaST (FaST Modèle)
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
Toutes les 1.000 heures, remplacez le filtre à eau
et le filtre à air situés dans l’injecteur de détergent
FaST. Commandez le kit de filtre nº 9003009.
1. Pour accéder à l’injecteur de détergent FaST,
abaissez la tête de brossage et enlevez la clé.
Les filtres d’injecteur du système FaST se
trouve sous la machine.
new photo
Modèle à disque
Modèle à brosse cylindrique
2. Déposez le sous−ensemble injecteur des
pinces de fixation.
T7 331054 (9−2013)
37
ENTRETIEN
4. Tournez la clé en position de marche.
SYSTÈME ec−H2O (ec−H2O Modèle)
PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE
ec−H2O
5. Appuyez sur l’interrupteur de vidange du
module ec−H2O et relâchez−le pour démarrer
le cycle de vidange. Le module est situé
derrière le capot avant.
Cette procédure est utilisée uniquement
lorsqu’une alarme retentit et que le voyant du
système ec−H2O commence à clignoter en rouge.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien,
arrêtez−la sur une surface horizontale et
coupez le contact.
1. Videz de toute leur eau le réservoir de
solution et le réservoir de récupération.
2. Versez 8 litres d’antigel pour véhicule de
vinaigre blanc ou de vinaigre de riz dans le
réservoir de solution puissante. Ne diluez pas.
Utilisez l’orifice de remplissage à l’arrière pour
ajouter du vinaigre. N’utilisez pas l’orifice de
remplissage à l’avant. (1050552 − vinaigre, 10
litres).
REMARQUE : Utilisez du vinaigre blanc ou de
riz uniquement. Le taux d’acidité doit se situer
entre 4 et 8%. N’utilisez pas d’autres produits
acides pour cette procédure.
REMARQUE: Le module se coupe
automatiquement lorsque le cycle est achevé
(environ 7 minutes). Le module doit exécuter le
cycle complet de 7 minutes, afin de réinitialiser
l’alarme et le voyant du système.
6. Après le cycle de rinçage de 7 minutes,
vidangez, rincez et remplissez le réservoir de
solution avec de l’eau propre. Appuyez
ensuite à nouveau sur l’interrupteur de
rinçage pour rincer le vinaigre restant dans le
module. Après 1 à 2 minutes, appuyez sur
l’interrupteur pour éteindre le module.
Répétez la procédure de vidange lorsque le
module ec−H2O ne se réinitialise pas. Si le
module ne se réinitialise toujours pas,
contactez un centre d’assistance agrée.
3. Débranchez le connecteur noir fixé sur la tête
de brossage et placez le tuyau dans un seau.
38
T7 331054 (9−2013)
ENTRETIEN
LAMES DE RACLOIR
Les racloirs latéraux contrôlent la diffusion d’eau
et canalisent l’eau dans la trace du racloir arrière.
Les lames du racloir latéral ne sont pas réglables.
4. Retirez de la machine le bloc de racloir
arrière.
5. Desserrez le loquet de tension de la bande de
retenue du racloir arrière, puis retirez la bande
de retenue.
Le racloir arrière canalise l’eau vers l’extracteur.
La lame avant canalise l’eau et la lame arrière
essuie le sol.
Vérifiez tous les jours l’usure et l’endommagement
des lames de racloir. Tournez ou remplacez
chaque lame de racloir si le bord d’attaque est
abîmé ou si l’usure atteint la moitié de l’épaisseur
de la lame. Remplacez les déflecteurs de racloir
latéral dès qu’ils sont usés.
La mise à niveau et la déflexion du racloir arrière
peuvent être réglées. La déflexion et la mise à
niveau des lames de racloir doivent être
contrôlées quotidiennement ou en cas de
brossage d’un type de sol différent.
6. Retirez la lame du racloir arrière.
Le racloir arrière peut être retiré du pivot de racloir
afin d’éviter son endommagement pendant le
transport de la machine.
REMPLACEMENT (OU ROTATION) DES
LAMES DU RACLOIR ARRIERE
1. Arrêtez la machine sur une surface
horizontale. Veillez à ce que la tête de
brossage soit en position relevée.
2. Coupez le contact de la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
7. Desserrez les deux boutons extérieurs sur le
racloir arrière. Retirez la lame avant du racloir.
3. Retirez le tuyau d’aspiration du racloir arrière.
Desserrez ensuite les deux boutons de
fixation du racloir arrière.
T7 331054 (9−2013)
39
ENTRETIEN
8. Installez la nouvelle lame avant ou faites
pivoter la lame existante sur le nouveau côté.
Assurez−vous que les trous de la lame avant
sont accrochés sur les ergots de la fixation de
lame avant.
12. Resserrez le loquet de tension de la bande de
retenue du racloir arrière.
13. Réinstallez le racloir arrière sous la bride de
fixation du racloir et serrez les quatre boutons.
9. Serrez légèrement les deux boutons
extérieurs.
10. Installez la nouvelle lame arrière ou faites
pivoter la lame existante sur le nouveau côté.
Assurez−vous que les trous de la lame sont
accrochés sur les ergots du racloir.
14. Réinstallez le tuyau d’aspiration sur le racloir
arrière.
11. Réinstallez la bande de retenue du racloir
arrière sur le racloir. Veillez à ce que chacune
des brides de la bande de retenue soit
positionnée dans les découpures du racloir
arrière.
40
T7 331054 (9−2013)
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES LAMES DE RACLOIR
LATERAL
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
1. Ouvrez le racloir latéral.
2. Retirez l’ancienne lame de racloir latéral du
dispositif de retenue du racloir latéral. Faites
glisser la nouvelle lame sur le dispositif de
retenue du racloir.
MISE A NIVEAU DU RACLOIR ARRIERE
La mise à niveau du racloir assure un contact sur
toute la longueur du racloir avec la surface
nettoyée. Effectuez ce réglage sur un sol égal et
horizontal.
1. Abaissez le racloir et conduisez la machine en
marche avant sur quelques mètres.
2. Coupez le contact de la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
3. Vérifiez la déflexion du racloir, sur toute la
longueur de la lame du racloir.
4. Si la déflexion n’est pas la même sur toute la
longueur de la lame, réglez la déflexion en
tournant le boulon de réglage de la mise à
niveau.
Le boulon de mise à niveau du racloir est
situé juste derrière le tuyau d’aspiration du
racloir. Ne débranchez PAS le tuyau
d’aspiration du châssis du racloir lorsque vous
mettez à niveau le racloir.
3. Fermez le racloir latéral.
REGLAGE DES ROULEAUX DE GUIDAGE DU
RACLOIR
Les rouleaux de guidage du racloir sont situés à
chaque extrémité du racloir arrière. Les rouleaux
guident l’extrémité de la lame du racloir le long
d’un mur. Desserrez l’écrou situé au sommet du
rouleau de guidage et déplacez le rouleau vers
l’intérieur ou l’extérieur pour régler la distance
entre la lame du racloir et le mur. L’extrémité de la
lame du racloir doit s’écarter du mur quand le sol
monte vers le mur.
Tournez le boulon de réglage de mise à
niveau dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour augmenter la déflexion aux
extrémités de la lame de racloir.
Tournez le boulon de réglage de mise à
niveau dans le sens des aiguilles d’une
montre pour diminuer la déflexion aux
extrémités de la lame de racloir.
5. Faites avancer la machine avec le racloir
abaissé, pour vérifier à nouveau la déflexion
de la lame si un ajustement a été réalisé.
6. Réglez à nouveau la déflexion des lames de
racloir, si nécessaire.
T7 331054 (9−2013)
41
ENTRETIEN
REGLAGE DE LA DEFLEXION DE LA LAME
DU RACLOIR ARRIERE
La déflexion est le degré de courbe de l’ensemble
de la lame de racloir lorsque la machine avance.
La meilleure déflexion est obtenue lorsque le
racloir essuie le sol correctement avec un
minimum de déflexion.
1. Abaissez le racloir et conduisez la machine en
marche avant sur quelques mètres.
2. Coupez le contact de la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
JUPES ET JOINTS
JUPE DE SOL DE LA TETE DE BROSSAGE À
DISQUE
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
La jupe est située à l’avant de la tête de brossage
à disques. Contrôlez l’usure et l’endommagement
de la jupe toutes les 50 heures de service.
3. Observez le degré de déflexion ou de courbe
de la lame de racloir. La déflexion correcte
est de 12 mm pour le brossage de sols égaux
et de 15 mm pour des sols accidentés.
12 mm
(0.50 in)
L’espace entre la jupe et le sol doit être compris
entre 0 et 6 mm lorsque les brosses sont neuves
et que la tête de brossage est abaissée.
JOINT DU RESERVOIR DE RECUPERATION
03719
4. Si la déflexion de la lame de racloir doit être
ajustée, desserrez les contre−écrous sur les
roulettes du racloir et réglez la hauteur.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
Le joint du réservoir de récupération est situé au
fond du couvercle du réservoir. Contrôlez le degré
d’usure et l’endommagement du joint toutes les
100 heures de service.
5. Faites à nouveau avancer la machine, pour
vérifier la déflexion des lames du racloir après
leur ajustement.
6. Réglez à nouveau la déflexion des lames de
racloir, si nécessaire.
42
T7 331054 (9−2013)
ENTRETIEN
JOINTS DU RESERVOIR DE SOLUTION
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
Le réservoir de solution possède deux joints.
Contrôlez le degré d’usure et l’endommagement
du joint toutes les 100 heures de service.
Un joint avant est situé au fond du couvercle du
réservoir de solution. Un joint arrière est situé au
fond du réservoir de récupération.
POUSSAGE, REMORQUAGE ET TRANSPORT
DE LA MACHINE
POUSSAGE OU REMORQUAGE DE LA
MACHINE
Si la machine est mise hors service, vous pouvez
la pousser par l’avant ou par l’arrière; le
remorquage n’est possible que par l’avant.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous
procédez à l’entretien de la machine, ne
poussez pas ou ne tirez pas la machine sur
des pentes avec le frein désengagé.
Avant d’essayer de pousser ou de tirer la
machine, le frein doit être desserré.
Pour désengager le frein, insérez la pointe d’un
petit tournevis entre le levier de frein électronique
et le moyeu.
PNEUS
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
La machine possède trois pneus en caoutchouc
pleins : un pneu est situé à l’avant et deux à
l’arrière. Contrôlez le degré d’usure et
l’endommagement des pneus toutes les
500 heures de service.
Pour les modèles fabriqués avant le numéro de
série 00681, le connecteur du faisceau du moteur
de propulsion doit être également débranché.
Poussez ou remorquez la machine uniquement
sur une surface horizontale. Ne dépassez pas
3,2 kp/h. La machine n’est PAS prévue pour être
poussée ou remorquée à une vitesse élevée.
Immédiatement après avoir poussé la machine,
retirez le tournevis pour serrer le frein.
POUR VOTRE SECURITÉ : N’utilisez pas la
machine avec le frein désactivé.
T7 331054 (9−2013)
43
ENTRETIEN
TRANSPORT DE LA MACHINE
Lorsque vous transportez la machine à l’aide
d’une remorque ou d’un camion, veuillez suivre
les instructions suivantes pour attacher la
machine :
1. Relevez le racloir et la tête de brossage.
POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement de la
machine sur un camion ou une remorque, ou
de son déchargement, videz les réservoirs
avant de charger la machine.
2. Utilisez une rampe supportant le poids de la
machine et de l’opérateur pour charger la
machine. Ne placez pas la machine sur une
pente supérieure à 19.25%.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous
transportez la machine, utilisez une rampe
recommandée lorsque vous chargez la
machine sur le camion ou la remorque ou
lorsque vous la déchargez.
REMARQUE : Il se peut qu’il soit nécessaire
d’installer des brides d’attache au plancher de la
remorque du camion.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous
transportez la machine, utilisez des sangles
pour arrimer la machine sur le camion ou la
remorque.
7. Faites passer les sangles arrière au travers
de l’ouverture située sur la partie centrale de
l’essieu arrière.
SOULEVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
4. Abaissez la tête de brossage et le racloir
après le positionnement de la machine sur la
remorque ou le camion.
Videz le réservoir de récupération et le réservoir
de solution, avant de soulever la machine avec le
cric. Pour l’entretien, levez la machine au cric aux
endroits désignés. Utilisez un levier ou cric
pouvant supporter le poids de la machine. Avant
de lever la machine au cric, arrêtez toujours la
machine sur une surface horizontale et bloquez
les roues.
5. Placez une cale derrière chaque roue pour
éviter que la machine ne roule.
Les points avant de levage sont situés des deux
côtés de la machine.
3. Placez l’avant de la machine contre l’avant de
la remorque ou du camion.
6. Faites passer les sangles avant au travers
des bras de stabilisateur, puis attachez les
sangles sur le camion ou la remorque, afin
d’empêcher la machine de basculer.
Les points arrière de levage sont situés des deux
côtés de la machine, au niveau des essieux.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’entretien,
bloquez les roues de la machine avant de la
soulever avec un cric. Utilisez un levier ou cric
pouvant supporter le poids de la machine.
Utilisez le cric uniquement aux endroits
désignés à cet effet. Bloquez la machine avec
les positions de cric.
44
T7 331054 (9−2013)
ENTRETIEN
Modèle ec−H2O
INFORMATIONS D’ENTREPOSAGE
Avant d’entreposer la machine pour une période
prolongée, il convient de suivre les procédures
suivantes.
1. Vidangez et nettoyez les réservoirs de
solution et de récupération. Ouvrez le
réservoir de récupération pour faciliter la
circulation de l’air.
5. Appuyez sur l’interrupteur de vidange du
module ec−H2O et relâchez−le pour faire
circuler l’antigel dans le circuit d’antigel.
Lorsque l’antigel est apparaît sur la tête de
brossage, appuyez à nouveau sur
l’interrupteur pour éteindre le module. Le
module est situé sous le siège.
2. Entreposez la machine dans un lieu frais, à
l’abri de l’humidité. N’exposez pas la machine
à la pluie. Entreposez−la à l’intérieur.
3. Retirez les batteries ou rechargez−les tous les
trois mois.
PROTECTION CONTRE LE GEL
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien,
arrêtez−la sur une surface horizontale et
coupez le contact.
1. Videz de toute leur eau le réservoir de
solution et le réservoir de récupération.
2. Versez 8 litres d’antigel au propylène glycol
pour véhicule de loisirs (RV) dans le réservoir
de solution puissante. Ne diluez pas.
3. Modèles FaST : Retirez le carton FaST−PAK
et entreposez−le à des températures
supérieures à 0°C.
IMPORTANT : Avant d’utiliser la machine,
l’antigel doit être vidangé du module, comme
décrit ci−dessous.
Si l’antigel n’est pas correctement vidangé du
système ec−H2O, le module ec−H2O peut
détecter une erreur et ne pas fonctionner (le
voyant de l’interrupteur ec−H2O s’allume en
rouge). Dans ce cas, remettez le contact et
répétez l’opération de vidange.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Évitez tout contact
des yeux avec l’antigel. Portez des lunettes de
protection.
4. Allumez la machine et mettez en service le
circuit de distribution de la solution. Éteignez
la machine lorsque l’antigel apparaît dans la
tête de brossage.
Poursuivez avec la procédure de protection contre
le gel, si la machine est équipée du système
ec−H2O.
T7 331054 (9−2013)
45
ENTRETIEN
VIDANGE DE L’ANTIGEL DU MODULE ec−H2O
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien,
arrêtez−la sur une surface horizontale et
coupez le contact.
1. Videz l’antigel du réservoir de solution dans
un seau.
2. Remplissez totalement le réservoir de solution
avec de l’eau froide (Voir REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR DE SOLUTION).
3
Débranchez le connecteur noir fixé sur la tête
de brossage et placez le tuyau dans un seau.
4. Appuyez sur l’interrupteur du module ec−H2O
et relâchez−le pour évacuer l’antigel du
système ec−H2O. Le module est situé sous le
siège.
Lorsque l’eau devient claire, appuyez à nouveau
sur l’interrupteur du module pour arrêter le cycle
de vidange.
Éliminez l’antigel d’une manière sûre pour
l’environnement, conformément à la
réglementation locale en vigueur en matière
d’élimination des déchets.
5. À présent, la machine est prête pour le
brossage.
46
T7 331054 (9−2013)
DONNÉES TECHNIQUES
DONNÉES TECHNIQUES
DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES DE LA MACHINE
Elément
Disque
650 mm
Cylindrique
700 mm
Disque
800 mm
Longueur
1520 mm
Hauteur
1270 mm
Cylindrique
800 mm
Largeur/châssis
740 mm
810 mm
740 mm
810 mm
Largeur/tête de brossage
800 mm
830 mm
910 mm
930 mm
Largeur/racloir arrière (de roulette à roulette)
850 mm
850 mm
1000 mm
1000 mm
Diamètre de brosse
330 mm
150 mm
410 mm
150 mm
Longueur de brosse
−
700 mm
−
800 mm
Trace de brossage pour tête de brossage
650 mm
700 mm
800 mm
800 mm
Capacité du réservoir de solution
110 L
Capacité du réservoir de récupération
110 L
Poids/net sans batteries
265 Kg
287 kg
265 Kg
296 kg
Poids/avec jeu de batteries standard
386 Kg
407 kg
386 Kg
416 kg
Poids/avec jeu de batteries à haut rendement
443 Kg
464 kg
443 Kg
473 kg
Niveau de vibration au volant
0.2 m/s@
Degré de protection
IPX3
Valeurs déterminées selon la norme
EN 60335−2−72
Disque
650 mm
Cylindrique
700 mm
Disque
800 mm
Cylindrique
800 mm
Niveau de pression sonore LpA
69 dB(A)
75 dB(A)
69 dB(A)
75 dB(A)
Incertitude sonore KpA
3.5 dB(A)
3.0 dB(A)
3.5 dB(A)
3.0 dB(A)
Niveau de puissance sonore LWA +
Incertitude KWA
85 dB(A)
87 dB(A)
85 dB(A)
87 dB(A)
Vibration − Main−bras
0.139 m/s2
0.070 m/s2
0.139 m/s2
0.070 m/s2
Vibration − Corps entier
0.045 m/s2
0.023 m/s2
0.045 m/s2
0.023 m/s2
Incertitude des vibrations K
0.040 m/s2
0.080 m/s2
0.040 m/s2
0.080 m/s2
PERFORMANCES GENERALES DE LA MACHINE
Elément
Valeur
Largeur du couloir de braquage pour tête de brossage 650 mm
1270 mm
Largeur du couloir de braquage pour tête de brossage 800 mm
1840 mm
Vitesse de déplacement (maximale)
6.4 Km/h
Déclivité maximum en montée et en descente avec réservoirs pleins
10.5%
Déclivité maximum en montée et en descente avec réservoirs vides
19.25%
Déclivité maximum en montée et en descente pour le brossage
7%
T7 331054 (9−2013)
47
DONNÉES TECHNIQUES
TYPE D’ALIMENTATION
Type
Nombre
Volts
Puissance Ah
Poids (chacune)
Batteries (standard)
4
6
235 au taux horaire 20
30.25 kg
Batteries (haut rendement)
4
6
335 au taux horaire 20
44.5 kg
Batteries (Gel)
4
6
180 au taux horaire 20
30.0 kg
Batteries (haut rendement Gel)
4
6
220 au taux horaire 20
30.0 kg
Type
Fonction
Volts, courant continu
kW
Moteurs électriques
Brosse dure (Disque)
24
0.45 kW
Brosse dure (Cylindrique)
24
0.50 kW
Extracteur
24
0.45 kW
Propulsion
24
0.85 kW
Type
Volts, courant
continu
amp
Hz
Phase
Volts, courant
alternatif
Chargeurs (Intelligent)
24
30
50 / 60
1
240
Chargeurs (Gel/Agm)
24
30
50 / 60
1
240
Chargeurs (embarqués)
24
20
50 / 60
1
240
Chargers (Smart)
36
25
60
1
120
36
25
50
1
230
36
30
50
1
245
PNEUS
Emplacement
Type
Dimensions
Avant (2)
Plein
90 mm de large x 260 mm de diamètre extérieur
Arrière (2)
Plein
80 mm de large x 260 mm de diamètre extérieur
SYSTEME FaST (OPTION)
Elément
Valeur
Pompe à solution
24 Volts CC, 5A circulation ouverte 5,7 l/min,
réglage de dérivation 70 psi
Débit de solution
1,1 l/min
Taux de dilution du détergent dans l’eau
1:1000
Débit du détergent
1,35 CC/minute
SYSTEME ec−H2O (OPTION)
Elément
Valeur
Pompe à solution
24 Volts CC, 5A circulation ouverte 5,7 l/min, réglage
de dérivation 70 psi
Débit de solution*
1,1 l/min Disque
1,5 l/min Cylindrique
1,9 l/min Optional
* Si les vitesses d’écoulement optionnelles sont requises, contactez le Centre d’entretien agréé.
48
T7 331054 (03−09)
DONNÉES TECHNIQUES
850 mm
1000 mm
1270 mm
1520 mm
740 mm
810 mm
1014751
DIMENSIONS DE LA MACHINE
T7 331054 (03−09)
49
DONNÉES TECHNIQUES
50
T7 331054 (12−06)

Manuels associés