Tennant M-5680 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Tennant M-5680 Mode d'emploi | Fixfr
5680
(Electric)
(000000--029999)
Brosseuses à conducteur marchant
Français FR
Manuel Opérateur
The Safe Scrubbing AlternativeR
Amérique du Nord / International
330453
Rev. 08 (10-2006)
*330450*
www.tennantco.com
Home Find... Go To..
Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et
à l’entretien.
Lisez complètement ce manuel et familiarisez--vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir.
Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un prix
de revient minimum si :
S La machine est manipulée avec un certain soin.
S La machine fait l’objet d’un entretien régulier - conformément aux instructions d’entretien de ce manuel.
S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer les matériaux d’emballage, les
composants d’anciennes machines comme les batteries,
les fluides dangereux tels que l’antigel ou l’huile, d’une
manière sûre au point de vue environnemental,
conformément à la réglementation locale en vigueur en
matière d’élimination des déchets.
N’oubliez pas de toujours recycler.
DONNÉES DE LA MACHINE
A remplir au moment de l’installation à titre de référence.
Nº du modèle -Nº de série -Options de la machine -Agent commercial -Nº de tél. de l’agent commercial -Numéro de client -Date d’installation --
Tennant Company
BP 1452
Minneapolis, MN 55440
Téléphone : (800) 553--8033 ou (763) 513--2850
www.tennantco.com
FaST sont des marques commerciales de Tennant Company aux Etats--Unis.
Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis.
Copyright E 2006 TENNANT Company, Imprimé aux États--Unis.
Home Find... Go To..
SOMMAIRE
SOMMAIRE
Pag
PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RESPONSABILITE DE L’OPERATEUR . . . . 6
COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . . 7
SIGNAUX DU PANNEAU DE
COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
COMMANDES ET INSTRUMENTS . . . . . . . . 9
POIGNEES DE COMMANDE . . . . . . . . . 10
CONTACT A CLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
BOUTON DE BROSSAGE . . . . . . . . . . . . 12
COURROIE DE TÊTE DE BROSSAGE
(TÊTE DE BROSSAGE À DISQUE) . 12
LEVIER DU RACLOIR . . . . . . . . . . . . . . . 13
COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . 13
INDICATEUR DU NIVEAU DE
CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . 13
BOUTON FaST (OPTION) . . . . . . . . . . . . 14
LEVIER DE DISTRIBUTION DE
SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
COUPE--CIRCUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TUYAU DU RESERVOIR
DE SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TUYAU DE VIDANGE DU RESERVOIR
DE RECUPERATION . . . . . . . . . . . . . 16
BRAS DE SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . 16
BRAS DE BLOCAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CAMES DE REGLAGE DE
LA PRESSION DU RACLOIR EN
POSITION ABAISSEE . . . . . . . . . 17
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SYSTEME DE BROSSAGE FaST
(OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VERIFICATIONS AVANT UTILISATION . . . 19
INSTALLATION DE L’AGENT FaST PAK
(OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE . . . . . 22
REMPLISSAGE DES RESERVOIRS . . . . . . 22
NETTOYAGE NORMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DOUBLE NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ARRET DU NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . 29
VIDANGE ET NETTOYAGE DES
RESERVOIRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
UTILISATION SUR LES PENTES . . . . . . . . 34
ARRET DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . 34
VERIFICATIONS APRES UTILISATION . . . 35
DEPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . 36
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . 38
LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ROULETTES ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . 39
BRAS DE TRANSMISSION . . . . . . . . . . . 39
BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . . . . 42
MOTEURS ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . 43
Pag
TETE DE NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
JUPE DE TÊTE DE BROSSAGE
À DISQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
JUPES DE LA TETE DE NETTOYAGE
A BROSSES CYLINDRIQUES . . . . . 44
REGLAGE DES JUPES DE
LA TETE DE NETTOYAGE . . . . . 44
REMPLACEMENT DES JUPES DE
LA TETE DE NETTOYAGE . . . . . 45
DEMONTAGE OU REMPLACEMENT
DE LA TETE DE NETTOYAGE . . . . . 45
MISE A NIVEAU DE LA TETE
DE NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . 48
BROSSES ET PATINS DE BROSSAGE . . . 49
BROSSES--DISQUES . . . . . . . . . . . . . . . . 49
REMPLACEMENT DES BROSSES
OU PATINS À DISQUE . . . . . . . . . 49
BROSSES CYLINDRIQUES . . . . . . . . . . 52
REMPLACEMENT DES BROSSES
CYLINDRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . 52
CONTROLE ET RAGLAGE DE
L’EMPREINTE DES BROSSES
CYLINDRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . 54
SYSTEME DE DISTRIBUTION DE
LA SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
RESERVOIR DE RECUPERATION . . . . 56
RESERVOIR DE SOLUTION . . . . . . . . . 57
SYSTEME FaST (OPTION) . . . . . . . . . . . . . 58
FILTRE--TAMIS DU SYSTEME FaST . . 58
RACCORD DU TUYAU
D’ALIMENTATION FaST . . . . . . . . . . . 58
FILTRE DE POMPE A AIR
DU SYSTEME FaST . . . . . . . . . . . . . . 58
RACLOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
DEMONTAGE DU RACLOIR . . . . . . . . . . 59
MONTAGE DU RACLOIR . . . . . . . . . . . . 60
MISE A NIVEAU DU RACLOIR . . . . . . . . 61
REGLAGE DE LA DEFLEXION DE
LA LAME DU RACLOIR . . . . . . . . . . . 62
LAMES DU RACLOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
CHANGEMENT OU RENVERSEMENT
DE LA LAME ARRIERE
DU RACLOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
CHANGEMENT OU RENVERSEMENT
DE LA LAME AVANT DU RACLOIR . 64
COURROIES ET CHAINES . . . . . . . . . . . . . 66
COURROIES D’ENTRAINEMENT
DES BROSSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
CHAINE CONTRE L’ELECTRICITE
STATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
POUSSAGE ET TRANSPORT DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
POUSSAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . 67
TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . 67
1
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
SOMMAIRE
Pag
LEVAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 70
INFORMATIONS CONCERNANT LE
RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
PROTECTION CONTRE LE GEL . . . . . . 70
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES
DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
SYSTEME FaST (OPTION) . . . . . . . . . . . . . 71
PERFORMANCES GENERALES DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
BANDAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . . 73
2
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
Les signaux ci--après sont utilisés dans ce manuel
et ont la signification suivante:
ATTENTION : Indique la présence de
dangers ou les opérations dangereuses
susceptibles de blesser grièvement ou
de provoquer la mort.
POUR VOTRE SECURITE : Identifie les
instructions qui doivent être suivies
pour garantir la sécurité lors de
l’utilisation de l’équipement.
Les signaux d’information suivants indiquent les
conditions potentiellement dangereuses pour
l’opérateur ou pour l’équipement. Veuillez lire le
manuel attentivement.
Sachez déterminer quand ces conditions sont
remplies. Localisez tous les dispositifs de
sécurité sur la machine. Prenez les mesures
nécessaires pour former le personnel utilisant la
machine. Signalez immédiatement tout
endommagement ou mauvais fonctionnement de
la machine. N’utilisez pas la machine si elle n’est
pas en bon état de marche.
ATTENTION : Les batteries émettent de
l’hydrogène qui est un gaz susceptible
d’exploser ou de s’enflammer. Evitez
toute étincelle et toute flamme. Laissez
les couvercles ouverts pendant la
charge.
ATTENTION : Les substances
inflammables peuvent exploser ou
s’enflammer. N’utilisez pas de
substances inflammables dans le(s)
réservoir(s).
ATTENTION : Les matières
inflammables ou métaux réactifs
peuvent provoquer des explosions ou
un incendie. Ne ramassez pas.
POUR VOTRE SECURITE :
1. N’utilisez pas la machine :
-- Si vous n’y êtes pas formé et autorisé.
-- Avant d’avoir lu et compris le mode
d’emploi.
-- Dans des zones présentant des
risques d’incendie ou d’explosion à
moins que la machine ne soit prévue
pour être utilisée dans ces zones.
2. Avant de mettre en marche la machine :
-- Vérifiez que tous les dispositifs de
sécurité se trouvent à leur place et
fonctionnent bien.
-- Contrôlez le bon fonctionnement des
freins et de la direction (si la machine
comprend ces équipements).
3. Lors de l’utilisation de la machine :
-- Roulez lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.
-- Soyez prudent lorsque vous effectuez
une marche arrière avec la machine.
-- Suivez les instructions de mélange et
de manipulation indiquées sur les
conteneurs chimiques.
4. Avant de quitter ou d’entretenir la
machine :
-- Arrêtez la machine sur une surface
horizontale.
-- Coupez le contact et enlevez la clé.
5. Lors de l’entretien de la machine :
-- Evitez les pièces en mouvement. Ne
portez pas de veste ou de chemise
large ou de manches amples lorsque
vous travaillez sur la machine.
-- Bloquez les bandages de la machine
avant de soulever la machine.
-- Soulevez la machine dans les endroits
indiqués uniquement. Bloquez la
machine en position levée avec des
chandelles.
-- Utilisez un levier ou cric pouvant
supporter le poids de la machine.
-- Protégez--vous les yeux et les oreilles
lorsque vous utilisez de l’air ou de
l’eau sous pression.
-- Déconnectez les cosses de batteries
avant de travailler sur la machine.
-- Evitez de toucher l’acide des batteries.
-- Utilisez les pièces de rechange
fournies ou agréées par TENNANT.
3
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
PRECAUTIONS
6. Quand vous chargez la machine sur le
camion ou la remorque, ou quand vous
la déchargez:
-- Coupez le contact de la machine.
-- Utilisez un camion ou une remorque
capable de supporter le poids de la
machine.
-- Utilisez un treuil. Ne poussez pas la
machine sur ou hors du camion ou de
la remorque si la hauteur de
chargement est supérieure à 380 mm
par rapport au sol.
-- Bloquez les roues de la machine.
-- Attachez la machine sur le camion ou
la remorque.
4
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
PRECAUTIONS
Les étiquettes de mise en garde suivantes se
trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Si
ces étiquettes s’abîment ou deviennent illisibles,
mettez une nouvelle étiquette.
ETIQUETTE “POUR VOTRE SECURITE” -SITUEE SUR LE PANNEAU DE
COMMANDE DE L’OPERATEUR.
ETIQUETTE DE MISE EN GARDE CONTRE
LES SUBSTANCES INFLAMMABLES -SITUEE SUR LA FACE INTERIEURE DU
COUVERCLE DU RESERVOIR DE SOLUTION.
ETIQUETTE DE CHARGE DES BATTERIES -SITUEE DANS LE BAS DU RESERVOIR DE
SOLUTION.
ETIQUETTE DE MISE EN GARDE CONTRE
LES EPANCHEMENTS DE SUBSTANCES
INFLAMMABLES -- SITUEE SUR LE PANNEAU
DE COMMANDE DE L’OPERATEUR.
353417
5
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
RESPONSABILITE DE L’OPERATEUR
- L’opérateur est responsable des vérifications
et de l’entretien quotidiens de la machine
nécessaires pour la maintenir en bon état de
fonctionnement. L’opérateur est tenu de
signaler au mécanicien ou au chef
d’entretien quand l’entretien périodique doit
être effectué conformément à la partie
ENTRETIEN de ce manuel.
- Veuillez lire ce manuel attentivement avant
d’utiliser la machine.
POUR VOTRE SECURITE : N’utilisez pas
la machine avant d’avoir lu et compris le
manuel.
- Vérifiez si la machine n’a pas été
endommagée pendant l’expédition.
Contrôlez à l’aide du bon d’expédition si la
machine est complète.
- Faites entretenir votre machine
régulièrement conformément aux
instructions d’entretien indiquées dans ce
manuel. Nous vous recommandons de
conclure un contrat d’entretien planifié avec
votre représentant Tennant.
07324
- Commandez directement les pièces et les
fournitures auprès de votre représentant
Tennant agréé. Utilisez la liste des pièces
fournies lors de la commande de pièces.
- Après utilisation de la machine, suivez les
procédures du TABLEAU D’ENTRETIEN qui
doivent être effectuées toutes les heures et
tous les jours.
6
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
B
A
D
F
C
H
J
K
A
I
E
G
L
M
C
Q
M
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
N
O
P
Réservoir de solution
Trou de remplissage du réservoir de solution
Réservoir de récupération
Poignées de commande
Levier du racloir
Racloir
Cames de réglage de la pression du racloir en position abaissée
Tuyau de vidange du réservoir de récupération
Tuyau du réservoir de solution
Bras de support
Bras de blocage
Batteries
Tête de nettoyage
Couvercle d’accès aux brosses de nettoyage
Système de solution FaST (option)
Courroie de tête de brossage à haut rendement (Tête de brossage à disque)
Porte libre des brosses de nettoyage
7
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
SIGNAUX DU PANNEAU DE COMMANDE
Ces signaux permettent d’identifier les
commandes et les voyants de la machine :
Contact
Coupe--circuit #1--servo--mécanisme de
la tête de brossage
Débit variable
Coupe--circuit #2--propulseur de la
machine
Distribution de la solution
Coupe--circuit #3--moteur de l’extracteur
Brosses de nettoyage abaissées et activées
Coupe--circuit #4--moteur de brosse
gauche
Brosses de nettoyage relevées et
désactivées
Coupe--circuit #5--moteur de brosse
droite
Pression de brossage élevée
Coupe--circuit #6--FaST
8
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
A
B
B
H
C
F
E
G
D
CB4
CB5
I
CB1
I
CB2
CB3
J
K
L
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
Étiquette de fonctionnement
Poignées de commande
Contact
Bouton de brossage
Bouton de réglage de la hauteur du tableau de bord
Compteur horaire
Bouton FaST (option)
Indicateur du niveau de charge des batteries
Levier de distribution de la solution
Coupe--circuits
Levier du racloir
Tuyau du réservoir de solution
Tuyau de vidange du réservoir de récupération
9
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
POIGNEES DE COMMANDE
Les poignées de commande commandent la
vitesse et la direction de la machine.
Marche avant: Tournez les poignées de direction
vers l’avant. Plus vous tournez les poignées vers
l’avant, plus la machine accélère.
Marche arrière: Tournez les poignées de direction
vers vous.
Virage : Poussez la machine dans la direction du
virage avec les poignées de commande. La
machine tourne sur les roulettes pivotantes.
10
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
Arrêt: Relâchez les poignées de direction.
La hauteur du tableau de bord est réglable.
Réglage: Tournez le bouton de réglage du tableau
de bord dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, pour le débloquer. Baissez ou levez le
tableau de bord jusqu’à la hauteur souhaitée.
Tournez ensuite le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le serrer et bloquer le
tableau de bord dans cette position.
CONTACT A CLE
Le contact à clé contrôle l’alimentation de la
machine au moyen d’une clé.
Mise en marche : Tournez la clé vers la droite.
Arrêt : Tournez la clé vers la gauche.
11
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
BOUTON DE BROSSAGE
Le bouton de brossage commande les opérations
de brossage.
Abaissement des brosses et démarrage du
brossage: Appuyez sur le haut de l’interrupteur.
Soulèvement des brosses et arrêt du brossage:
Appuyez sur le bas de l’interrupteur.
REMARQUE : Les brosses de nettoyage ne se
mettent pas en marche tant que les poignées de
commande ne sont pas actionnées vers l’avant ou
l’arrière.
REMARQUE: Le bouton de brossage commande
également le système FaST (option), quand le
système FaST est activé à l’aide du bouton FaST.
COURROIE DE TÊTE DE BROSSAGE
(TÊTE DE BROSSAGE À DISQUE)
La courroie de tête de brossage permet
d’augmenter la pression de la tête de brossage et
de mettre ainsi la tête de brossage en mode de
brossage intensif.
Le mode de brossage intensif est utilisé quand un
brossage en profondeur ou un décapage du sol
est nécessaire.
Démarrage du mode de brossage intensif: Avec
la tête de brossage en position relevée, tirez sur
la courroie de tête de brossage jusqu’à ce que la
tête s’abaisse à la position requise. Abaissez les
brosses et commencez le brossage.
Arrêt du mode de brossage intensif: Appuyez sur
le bas de l’interrupteur de brossage. La tête de
brossage reprend son réglage initial, quand elle
se soulève et que le brossage s’arrête. Quand la
tête de brossage est à nouveau activée, elle
fonctionne avec une pression de brossage
normale.
12
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
LEVIER DU RACLOIR
Le levier du racloir commande le racloir et le
système d’aspiration.
Abaissement du racloir et mise en marche de
l’extracteur : Déplacez le levier vers le haut et
vers la gauche pour le débloquer; puis relâchez le
levier.
Levage du racloir et arrêt de l’extracteur : Tirez le
levier vers le haut et déplacez--le vers la droite
pour bloquer le levier en position relevée.
REMARQUE : Relevez le racloir avant de faire
marche arrière avec la machine.
COMPTEUR HORAIRE
Le compteur horaire enregistre le nombre
d’heures de service de la machine. Cette
information est utile pour l’entretien de la
machine.
INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES
BATTERIES
L’indicateur de charge de batterie indique le
niveau de charge des batteries.
Quand les batteries sont tout à fait chargées, le
voyant situé à l’extrême droite est allumé. Au fur
et à mesure que les batteries se déchargent, le
voyant se déplace de droite à gauche sur l’écran.
Rechargez les batteries quand l’indicateur
clignote.
REMARQUE: L’indicateur de charge de batterie
clignote jusqu’à ce que les batteries soient
complètement chargées.
13
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
BOUTON FaST (OPTION)
Le bouton FaST (option) active le système FaST
(Technologie de brossage moussant). Quand le
système FaST est activé, il est mis en route et
éteint grâce au bouton de brossage.
Activation du système FaST : Appuyez sur le haut
du bouton FaST.
Activation du brossage conventionnel : Appuyez
sur le bas du bouton FaST.
REMARQUE: Désactivez le système FaST
avant d’utiliser la machine pour un brossage
conventionnel.
REMARQUE: Le système FaST ne se met en
route qu’à partir du moment où les poignées de
commande sont tournées vers l’avant ou l’arrière.
REMARQUE : N’activez pas le système FaST
avec des détergents traditionnels dans le
réservoir de solution. Purgez, soulevez et
remplissez le réservoir de solution avec de l’eau
claire froide juste avant de faire fonctionner le
système FaST. Les détergents/régénérateurs
traditionnels peuvent provoquer la panne du
système de solution FaST.
LEVIER DE DISTRIBUTION DE SOLUTION
Le levier de distribution de solution règle la
quantité de solution diffusée sur le sol.
Augmentation du débit : Poussez le levier vers
l’avant.
Diminution du débit : Tirez le levier vers l’arrière.
REMARQUE : Une vanne magnétique distribue la
solution dans la tête de nettoyage. La vanne
s’ouvre quand les poignées de commande sont
tournées vers l’avant et se ferme quand les
poignées de commande sont relâchées et sont
ramenées au point mort.
REMARQUE : Lors de l’utilisation du système
FaST (option), le levier de distribution de la
solution ne fonctionne pas. Le débit de la solution
du système FaST est préréglé.
14
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
COUPE--CIRCUITS
Les coupe--circuits sont des appareils
réenclenchables destinés à protéger les circuits
électriques. Ils arrêtent le passage du courant en
cas de surcharge d’un circuit. Quand un
coupe--circuit a sauté, il doit être réenclenché à la
main. Appuyez sur le bouton de réenclenchement
quand le coupe--circuit est refroidi.
Si la surcharge qui a fait sauter le coupe--circuit
est toujours présente, le coupe--circuit continue à
arrêter le passage du courant jusqu’à ce que le
problème soit corrigé.
Les coupe--circuits se trouvent de chaque côté du
panneau de commande de l’opérateur.
Le tableau ci--après reprend tous les
coupe--circuits en indiquant les composants
électriques qu’ils protègent.
Coupe
Circuit
Puissance
CC1
10 A
Alimentation de la
machine
CC2
25 A
Propulsion de la machine
CC3
25 A
Moteur de l’extracteur
CC4
30 A
Moteur de brosse droite
CC5
30 A
Moteur de brosse gauche
CC6
10 A
FaST (option)
Circuit protégé
TUYAU DU RESERVOIR DE SOLUTION
Le tuyau du réservoir de solution sert à la vidange
du réservoir de solution. Le bouchon du tuyau de
vidange s’enlève en tournant le loquet du bouchon
pour desserrer le bouchon et en retirant le
bouchon du tuyau de vidange. Le tuyau de
vidange se rebouche en plaçant le bouchon du
tuyau à l’extrémité du tuyau et en tournant le
loquet du bouchon pour resserrer le bouchon.
15
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
TUYAU DE VIDANGE DU RESERVOIR DE
RECUPERATION
Le tuyau de vidange du réservoir de récupération
sert à la vidange du réservoir de récupération. Le
bouchon du tuyau de vidange s’enlève en
tournant le loquet du bouchon pour desserrer le
bouchon et en retirant le bouchon du tuyau de
vidange. Le tuyau de vidange se rebouche en
plaçant le bouchon du tuyau à l’extrémité du tuyau
et en tournant le loquet du bouchon pour resserrer
le bouchon.
BRAS DE SUPPORT
Le bras de support maintient le réservoir de
solution quand le réservoir est soulevé. Le bras
de support s’enclenche quand le réservoir de
solution est ouvert complètement. Pour relâcher
le bras, tirez sur celui--ci.
BRAS DE BLOCAGE
Le bras de blocage empêche le réservoir de
solution de se refermer complètement quand le
réservoir est abaissé. Enfoncez le bras pour
abaisser complètement le réservoir de solution.
16
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
CAMES DE REGLAGE DE LA PRESSION DU
RACLOIR EN POSITION ABAISSEE
Les cames de réglage de la pression du racloir en
position abaissée règlent la déflexion du racloir
sur toute la longueur du racloir.
Augmentation : Tournez les cames dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Diminution : Tournez les cames dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE
Les composants de brossage de la machine sont
constitués d’un réservoir de solution, de brosses
ou patins de brossage, d’un racloir, d’un
extracteur et d’un réservoir de récupération.
L’eau et le détergent contenus dans le réservoir
de solution se répandent sur le sol par une vanne
de solution, au niveau des brosses ou des patins
de brossage. Les brosses ou les patins frottent le
sol. Au fur et à mesure que la machine avance, le
racloir enlève la solution sale du sol; cette solution
est ensuite récupérée et stockée dans le réservoir
de récupération.
Les poignées de commande servent à contrôler la
vitesse et la direction de la machine. La machine
se déplace en marche avant quand les poignées
de commande sont tournées vers l’avant. La
machine se déplace en marche arrière quand les
poignées sont tournées vers l’opérateur.
Trois largeurs de têtes de brossage et de racloirs
différentes sont disponibles pour la machine.
Les largeurs de tête de nettoyage sont : le modèle
700 (700 mm (28 in)), le modèle 800 (800 mm
(32 in)) et le modèle 900 (900 mm (36 in)). Le
racloir de 700 mm (28 in) est utilisé avec le
modèle 700 de la tête de nettoyage; le racloir de
800 mm (32 in) avec le modèle 800 et le racloir de
900 mm (36 in) avec le modèle 900.
17
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
SYSTEME DE BROSSAGE FaST (OPTION)
Le système FaST (Technologie de brossage
moussant) fonctionne en injectant l’agent
concentré FaST PAK (A) dans le système avec
une petite quantité d’eau et de l’air comprimé. Ce
mélange crée un grand volume de mousse
humide expansée.
Le mélange de mousse expansée est ensuite
dispersé sur le sol (B), tandis que la machine
effectue le brossage. Quand le racloir récupère le
mélange, l’agent moussant breveté cesse d’être
actif et est récupéré dans le réservoir de
récupération.
A
B
Le système FaST peut être utilisé avec toutes les
applications de double brossage et de brossage
intensif.
L’utilisation du système FaST peut augmenter la
productivité de 30% en réduisant vos cycles de
vidage/remplissage. Elle permet également de
réduire l’utilisation de produits chimiques ainsi que
l’espace de stockage. Un FaST PAK d’agent
concentré permet un brossage d’environ
305 000 m@.
The safe scrubbing alternative
REMARQUE : N’activez pas le système FaST
avec des détergents traditionnels dans le
réservoir de solution. Purgez, soulevez et
remplissez le réservoir de solution avec de l’eau
claire froide juste avant de faire fonctionner le
système FaST. Les détergents/régénérateurs
traditionnels peuvent provoquer la panne du
système de solution FaST.
REMARQUE: L’entreposage ou le transport de
machines équipées du système FaST à des
températures de congélation, nécessite des
procédures spéciales. Contactez un agent
TENNANT pour avis.
18
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
VERIFICATIONS AVANT UTILISATION
Contrôlez les points suivants avant d’utiliser la
machine:
- Vérifiez la présence de fuites sous la
machine.
- Contrôlez la présence de morceaux de fils,
de ficelles, etc. qui pourraient s’enrouler
autour des brosses.
- Vérifiez l’endommagement et l’usure des
racloirs.
- Vérifiez si le tuyau d’aspiration du racloir
n’est pas bouché.
- Vérifiez l’état d’usure et l’endommagement
des joints du couvercle de réservoir de
récupération.
- Assurez--vous que le filtre d’admission de
l’extracteur est propre.
- Brossage FaST : Vérifiez le niveau d’agent
concentré du FaST PAK (option), remplacez
le carton le cas échéant. Reportez--vous à la
section INSTALLATION DE L’AGENT FaST
PAK de ce manuel.
- Brossage FaST : Assurez--vous que tous les
agents nettoyants/régénérateurs
traditionnels soient vidangés et rincés dans
le réservoir de solution.
- Brossage FaST : Assurez--vous que le
réservoir de solution est rempli uniquement
d’eau claire froide.
19
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DE L’AGENT FaST PAK
(OPTION)
REMARQUE: La machine doit être équipée de
l’option FaST, avant de pouvoir installer l’agent
FaST PAK.
1. Retirez les éjecteurs perforés du carton de
concentré de nettoyage de sol FaST PAK.
N’enlevez pas le sac du carton. Tirez le
raccord de tuyau du sac à la base du sac et
retirez le bouchon du raccord.
REMARQUE: Le concentré nettoyant pour
sols FaST PAK est spécialement conçu pour
être utilisé avec l’application de brossage
avec système FaST. N’utilisez JAMAIS un
produit de substitution, ceci provoquera
l’endommagement de la machine.
POUR VOTRE SECURITE : Quand vous
utilisez la machine, suivez toujours les
instructions de manipulation indiquées
sur le conteneur chimique.
2. Videz le réservoir de solution.
Reportez--vous à la partie VIDANGE ET
NETTOYAGE DES RESERVOIRS de ce
manuel.
REMARQUE : Lorsque le brossage est effectué à
l’aide de l’option du système FaST, utilisez
uniquement de l’eau propre. N’ajoutez pas
d’agents nettoyants dans le réservoir de solution.
Les agents nettoyants/régénérateurs traditionnels
peuvent provoquer la panne du système de
solution FaST.
3. Soulevez le réservoir de solution et retirer le
couvercle avant, afin d’accéder au carton
FaSTt PAK.
20
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
4. Placez le carton FaST PAK dans le support
de carton situé sous le capot avant de la
machine. Branchez le tuyau d’alimentation
sur le sac du FaST PAK.
REMARQUE: Si du concentré séché est visible
sur le raccord du tuyau d’alimentation ou sur le
raccord FaST PAK, trempez--les dans l’eau
chaude et nettoyez--les.
5. Veillez à brancher le tuyau d’alimentation sur
le bouchon de stockage du tuyau, quand le
tuyau d’alimentation n’est pas branché sur le
FaST PAK. Ceci permet d’éviter que le
système de solution FaST sèche et
obstrue le tuyau.
6. Lors du remplacement d’un carton FaST
PAK vide, laissez le nouveau détergent
FaST PAK s’alimenter par gravité dans le
système pendant plusieurs minutes avant de
faire fonctionner le système FaST. Si le
détergent ne s’écoule pas du FaST PAK,
pressez et relâchez plusieurs fois le tuyau.
Si le précédent FaST PAK a tourné à sec,
vous devez le laisser fonctionner jusqu’à
3 minutes pour éliminer les poches d’air
dans le système avant d’atteindre un
moussage optimal.
21
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
7. Allumez la machine.
REMPLISSAGE DES RESERVOIRS
1. Faites démarrer la machine.
2. Conduisez la machine jusqu’au poste de
remplissage.
3. Eteignez la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
plate, coupez le contact et retirez la clé.
22
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
4. BROSSAGE CONVENTIONNEL: Ouvrez le
couvercle du réservoir de solution et
remplissez partiellement le réservoir de
solution d’eau. Versez la quantité de
détergent requise dans le trou de
remplissage du réservoir de solution.
Remplissez le réservoir de solution de
manière à ce que le niveau soit à 25 mm
(1 in) au--dessous du bord inférieur du trou
de remplissage du réservoir.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
utilisez la machine, suivez les
instructions de mélange et de
manipulation indiquées sur les
conteneurs chimiques.
5. BROSSAGE FaST : Ouvrez le couvercle du
réservoir de solution et remplissez le
réservoir de solution uniquement avec de
l’eau claire froide.
REMARQUE: Quand vous nettoyez en
utilisant l’option FaST, UTILISEZ
UNIQUEMENT DE L’EAU CLAIRE FROIDE.
N’ajoutez PAS d’agents nettoyants dans le
réservoir de solution. Les agents
nettoyants/régénérateurs peuvent provoquer
la panne du système de solution FaST.
REMARQUE : L’état du sol, l’état de l’eau, le
degré de saleté, le type de saleté et l’action des
brosses jouent un rôle important pour déterminer
le type et la concentration de détergent. Veuillez
contacter votre représentant TENNANT pour
toutes recommandations particulières.
ATTENTION : Les substances
inflammables peuvent exploser ou
s’enflammer. N’utilisez pas de
substances inflammables dans le(s)
réservoir(s).
23
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
NETTOYAGE NORMAL
D Ramassez les détritus de grande taille avant
de nettoyer. Ramassez les morceaux de fils,
de ficelles, etc... qui pourraient s’enrouler
autour des brosses de nettoyage.
D Organisez le nettoyage à l’avance. Essayez
de prévoir de longs trajets avec un minimum
d’arrêts et de démarrages. Nettoyez un sol
ou une zone complète en une seule fois.
D Effectuez le nettoyage en suivant la
trajectoire la plus droite possible. Evitez de
heurter des poteaux ou d’accrocher les
côtés de la machine. Lorsque vous nettoyez
des couloirs sans issue, commencez par la
fin du couloir et ressortez du couloir tout en
nettoyant. Laissez les traces de nettoyage
se superposer de quelques centimètres.
07218
D Si le nettoyage est insuffisant, arrêtez de
nettoyer et voyez DEPISTAGE DES
PANNES.
Brosse dure en polypropylène non éraflant -Cette brosse utilise des poils de polypropylène
d’usage général moins rigides, pour soulever la
saleté légèrement compacte, sans érafler les sols
à revêtement vernis.
Brosse dure en Nylon -- Recommandée pour le
brossage des revêtements de sol. Nettoie sans
rayer.
Brosse dure à poils super- abrasifs -- Fibre de
Nylon imprégné avec du sable abrasif, pour
effacer la saleté et les taches. Action puissante
sur toute surface, bonnes performances sur les
dépôts, la graisse ou les traces de pneus.
Patin à décaper à grand rendement – Ce patin
noir est utilisé pour décaper les sols. Décape
facilement les anciennes finitions pour préparer le
sol pour un nouveau revêtement.
Patin à décaper -- Ce patin de couleur marron est
utilisé pour décaper les sols. Décape rapidement
et facilement les anciennes finitions pour préparer
le sol pour un nouveau revêtement.
Patin à brosser -- Ce patin de couleur bleue est
utilisé pour brosser les sols. Enlève la saleté, les
déchets et les éraflures, laissant une surface
propre, prête pour un nouveau revêtement.
24
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
Patin à buffler -- Ce patin de couleur rouge est
utilisé pour buffler les sols. Nettoie et efface
rapidement les éraflures, tout en cirant le sol avec
un haut degré de brillance.
Patin à polir -- Ce patin de couleur blanche est
utilisé pour polir les sols. Maintient un haut degré
de brillance. Utilisé pour le bufflage des finitions
souples ou pour le polissage des parquets en bois
avec des cires souples.
Brosse dure cylindrique en polypropylène -Cette brosse utilise des poils de polypropylène
d’usage général moins rigides, pour soulever la
saleté légèrement compacte, sans érafler les sols
à revêtement vernis.
Brosse dure cylindrique en Nylon – Cette
brosse cylindrique est recommandée pour le
brossage des revêtements de sol. Nettoie sans
rayer.
Brosse dure cylindrique à poils
super- abrasifs -- Fibre de Nylon imprégné avec
du sable abrasif, pour effacer la saleté et les
taches. Action puissante sur toute surface,
bonnes performances sur les dépôts, la graisse
ou les traces de pneus.
REMARQUE : Les brosses cylindriques doivent
être installées avec les dessins à chevrons
pointant l’un vers l’autre, pour un ramassage
optimal de débris.
1. Faites démarrer la machine.
2. Conduisez la machine jusqu’à l’endroit à
nettoyer.
25
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
3. Mode de brossage intensif uniquement:
Avec la tête de brossage en position
relevée, tirez sur la courroie de tête de
brossage jusqu’à ce que la tête s’abaisse à
la position requise.
4. BROSSAGE FaST : Appuyez sur le haut du
bouton FaST pour mettre en route le
système FaST.
REMARQUE : Lors de l’utilisation du système
FaST (option), le levier de distribution de la
solution ne fonctionne pas. Le débit de la solution
du système FaST est préréglé.
REMARQUE: Laissez le bouton FaST en position
de BROSSAGE CONVENTIONNEL, si vous
n’utilisez pas le système FaST.
5. Appuyez sur le haut de l’interrupteur pour
abaisser la tête de brossage et commencer
le brossage.
26
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
6. Abaissez le racloir contre le sol avec le
levier du racloir.
7. BROSSAGE CONVENTIONNEL : Réglez la
distribution de solution sur le sol de la façon
requise.
REMARQUE : Lors de l’utilisation du système
FaST (option), le levier de distribution de la
solution ne fonctionne pas. Le débit de la solution
du système FaST est préréglé.
8. Conduisez la machine en marche avant et
nettoyez de la façon requise.
ATTENTION : Les matières
inflammables ou métaux réactifs
peuvent provoquer des explosions ou
un incendie. Ne ramassez pas.
27
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
DOUBLE NETTOYAGE
Le double nettoyage sert à nettoyer les sols
fortement encrassés. Pour ce faire, on passe
deux fois avec la machine sur la surface à
nettoyer.
Le double brossage peut être effectué en utilisant
le SYSTEME DE BROSSAGE FaST (option) ou
la méthode de BROSSAGE CONVENTIONNEL.
1. Tout d’abord, effectuez un passage sur la
zone en brossant, avec le racloir levé. La
solution est répartie sur la zone et peut ainsi
imprégner le sol.
REMARQUE : Lors de l’utilisation du système
FaST (option), le levier de distribution de la
solution ne fonctionne pas. Le débit de la solution
du système FaST est préréglé.
POUR VOTRE SECURITE : Déplacez la
machine lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.
2. Abaissez le racloir contre le sol avec le
levier du racloir.
3. Effectuez ensuite un second passage en
brossant avec le racloir abaissé.
28
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
ARRET DU NETTOYAGE
1. Relâchez les poignées de commande.
2. Appuyez sur la base du bouton de brossage,
afin d’arrêter le brossage et de relever les
brosses.
3. Faites avancer la machine pour récupérer le
reste de solution sur le sol.
4. Relevez le racloir avec le levier du racloir.
29
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
VIDANGE ET NETTOYAGE DES RESERVOIRS
Quand le brossage est terminé, ou quand
l’extracteur s’arrête, signalant un réservoir de
récupération plein, le réservoir de récupération
doit être vidangé et nettoyé. Le réservoir de
récupération peut ensuite être à nouveau rempli
pour un brossage supplémentaire.
1. Arrêtez de nettoyer.
2. Conduisez la machine près d’un trou de
vidange ou d’un évier.
3. Eteignez la machine.
POUR VOTRE SECURITE : Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez--vous sur une surface
horizontale et éteignez la machine.
4. Enlevez le tuyau de vidange du réservoir de
récupération de l’attache.
30
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
5. Retirez le bouchon du tuyau de vidange du
réservoir de récupération en tenant le tuyau
vers le haut, puis abaissez le tuyau vers le
siphon de sol ou la bouche d’égout.
6. Contrôlez le réservoir de solution et enlevez
tout reste de solution à l’aide du tuyau de
vidange du réservoir de solution.
7. Soulevez le réservoir de solution pour
accéder au réservoir de récupération.
31
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
8. Rincez l’intérieur du réservoir de
récupération à l’eau claire.
REMARQUE: N’utilisez PAS de vapeur pour
nettoyer les réservoirs. Une chaleur excessive
risque d’endommager les réservoirs et les
composants.
9. Rincez le détecteur à flotteur situé sur le
côté du réservoir de récupération.
10. Retirez et nettoyez le filtre de l’extracteur
situé dans le réservoir de récupération.
Nettoyez en secouant la poussière ou en
rinçant les plis avec de l’eau à basse
pression. Une fois l’opération terminée,
insérez à nouveau le filtre dans le réservoir
de récupération.
REMARQUE: Veillez à ce que le filtre de
l’extracteur soit sec avant de le remettre dans la
machine.
32
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
11. Quand les réservoirs de récupération et de
solution ont été complètement vidangés,
replacez les bouchons sur les tuyaux.
Replacez les tuyaux de vidange sur les
colliers de fixation situés sur la machine.
12. Tirez le bras de support vers le haut et
abaissez le réservoir de solution. Enfoncez
le bras de blocage pour abaisser
complètement le réservoir de solution.
13. Tête de nettoyage à brosses cylindriques :
Enlevez la cuve à détritus et nettoyez--la.
Remettez la cuve dans la tête de nettoyage.
33
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
UTILISATION SUR LES PENTES
Conduisez la machine lentement sur les pentes.
POUR VOTRE SECURITE : Déplacez la
machine lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.
Le taux de déclivité maximum en montée et en
descente est 8_ quand les réservoirs sont vides et
6_ quand les réservoirs sont pleins.
ARRET DE LA MACHINE
1. Arrêtez de nettoyer.
2. Eteignez la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
plate, coupez le contact et retirez la clé.
34
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
VERIFICATIONS APRES UTILISATION
Contrôlez les points suivants quand vous avez
terminé de nettoyer avant d’éteindre la machine:
Contrôlez les points suivants quand vous avez
terminé de nettoyer avant d’éteindre la machine:
- Contrôlez le niveau de charge des batteries.
REMARQUE : La lecture de l’indicateur de niveau
de charge de la batterie n’est pas précise lorsque
la machine vient juste d’être mise en route. Faites
tourner la machine quelques minutes avant de lire
le niveau de charge des batteries.
Contrôlez les points suivants après avoir éteint la
machine:
- Contrôlez la présence de morceaux de fils,
de ficelles, etc. qui pourraient s’enrouler
autour des brosses.
- Vérifiez l’endommagement et l’usure des
racloirs.
- Vérifiez si le tuyau d’aspiration du racloir
n’est pas bouché.
- Vidangez et nettoyez le réservoir de
récupération.
- Nettoyez le filtre d’admission de l’extracteur.
- Vérifiez la présence de fuites sous la
machine.
- Vérifiez l’historique des entretiens pour
déterminer les entretiens devant être
effectués.
- Brossage FaST : Si le FaST PAK est vide
après le brossage, installez un nouveau
FaST PAK ou branchez le tuyau
d’alimentation sur le bouchon de stockage.
35
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
DEPISTAGE DES PANNES
Problème
Cause
Remède
Traces d’eau -- pas de
ramassage ou ramassage
insuffisant de l’eau
Lames du racloir usées
Retournez ou remplacez les
lames du racloir
Racloir déréglé
Réglez le racloir
Tuyau d’aspiration obstrué
Rincez les tuyaux d’aspiration
Grille d’admission de l’extracteur
encrassée
Nettoyez la grille d’admission
Détritus accrochés au racloir
Enlevez les détritus
Tuyau d’aspiration du racloir ou
du réservoir de récupération
détaché ou endommagé
Rattachez ou remplacez le tuyau
d’aspiration
Réservoir de solution mal
refermé
Vérifiez la présence
d’obstructions
Bornes de batteries grande
capacité trop longues. Limez les
bornes.
Couvercle avant de la machine
est monté trop haut. Montez le
couvercle plus bas.
L’extracteur ne fonctionne pas
Joints du réservoir de solution
déchirés
Remplacez les joints
Réservoir de récupération plein
Vidangez le réservoir de
récupération
Mousse remplissant réservoir de
récupération
Videz le réservoir de
récupération
Utilisez moins de détergent ou
changez de détergent
Utilisez un désémulsifiant
Détecteur de réservoir de
récupération sale ou coincé
Nettoyez ou remplacez
Coupe--circuit de l’extracteur
déclenché
Réenclenchez coupe--circuit
Pas de distribution de solution ou Réservoir de solution vide
distribution de solution
insuffisante sur le sol
Remplissez le réservoir de
solution
Câble de contrôle de la solution
cassé ou déréglé
Remplacez et/ou réglez le câble
Bouton de réglage de la
distribution de solution
désenclenché
Enclenchez le bouton de réglage
de la distribution de solution
Conduites d’alimentation de la
solution obstruées
Rincez les conduites
d’alimentation de la solution
Filtre de la conduite
d’alimentation de la solution
encrassé
Nettoyez le filtre
Solénoïde de la solution obstrué
ou défectueux
Nettoyez ou remplacez
36
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
Problème
Cause
Remède
Nettoyage insatisfaisant
Déchets coincés sur les brosses
ou les patins de brossage
Enlevez les détritus
Détergent, brosse ou patin
inapproprié
Demandez conseil à votre
représentant TENNANT
Brosse(s) de nettoyage ou
patin(s) usé(e)(s)
Remplacez la/les brosse(s) de
nettoyage ou le(s) patin(s)
Coupe--circuit(s) du/des
moteur(s) de(s) brosse(s) de
nettoyage désenclenclé(s)
Réenclenchez le(s)
coupe--circuit(s)
Réduisez la pression de la
brosse en position abaissée
Pression inégale de la brosse,
mettez à niveau la tête de
nettoyage
Demandez conseil à votre
représentant TENNANT
Mauvaise propulsion
Le système FaST (option) ne
fonctionne pas
Faible niveau de charge des
batteries
Rechargez les batteries jusqu’à
ce que le chargeur s’arrête
automatiquement
Les pneus glissent sur les sols
recouverts d’huile ou de cire
Demandez conseil à votre
représentant TENNANT
Pression inégale de la brosse en
position abaissée
Mettez à niveau la tête de
nettoyage
Le bouton FaST est réglé sur le
brossage conventionnel
Réglez le bouton FaST sur le
brossage avec système FaST
Coupe--circuit FaST déclenché
Déterminez la cause et
réenclenchez le bouton du
coupe--circuit de 10 A
Tuyau d’alimentation et/ou
raccords du FaST PAK obstrués
Trempez les raccords et le tuyau
dans l’eau chaude et
nettoyez--les
Le carton FaST PAK est vide ou
n’est pas raccordé
Remplacez le carton FaST PAK
et/ou branchez le tuyau
d’alimentation
Orifice de commande et/ou filtre
de débit obstrués
Retirez et nettoyez l’orifice et/ou
le tamis
Pompe ou compresseur d’air
défectueux
Contactez l’agent TENNANT
Filtre--tamis obstrué
Vidangez le réservoir de solution,
retirez et nettoyez le filtre--tamis
Le système FaST n’es pas
amorcé
Pour l’amorçage, faites
fonctionner le système de
solution FaST pendant 3 minutes
37
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
ENTRETIEN
3
9
10
1
7
11
8
6
2
4
6
5
8
354356, 353417
TABLEAU D’ENTRETIEN
Fréquence Réf.
Tous les
jjours
2
Racloir
8
Brosses de nettoyage ou
patins
1
Réservoir de récupération
p
3
3
Réservoir de solution
Filtre d’admission de
l’extracteur
Machine
Jupe de la tête de
nettoyage à
brosses--disques
Jupes de la tête de
nettoyage à brosses
cylindriques
Tuyau d’alimentation et
raccord du FaST PAK
(option)
Filtre--tamis FaST (option)
Brosses cylindriques
6
6
10
50 heures
Description
10
8
--
Nbre de
points à
entretenir
1
--
1
--
2
-----
1
1
1
1
Vérifiez la présence de fuites
Vérifiez les dommages et l’usure
---
1
1
Vérifiez le réglage
--
4
Vérifiez les dommages et l’usure
--
4
Quand vous ne l’utilisez pas,
nettoyez et branchez le tuyau sur
le bouchon de stockage
Nettoyer
Vérifiez la conicité et renversez
d’avant en arrière
--
1
---
1
2
Procédure
Contrôlez les dommages et
l’usure
Contrôlez la déflexion et la mise à
niveau
Contrôlez les dommages et
l’usure
Nettoyez
Nettoyez le détecteur à flotteur
Nettoyez
Nettoyez
38
Lubri-fiant
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
Fréquence Réf.
Description
4
Roulettes arrière
100 heures
11 Courroies d’entraînement
des brosses de nettoyage
cylindriques
200 heures
11 Filtre à air FaST (option)
500 heures
9
Moteur de l’extracteur
7
Moteurs des brosses de
1000
nettoyage
heures
10 Moteur de propulsion
10 Bras de transmission
SPL
--
Nbre de
points à
entretenir
2
2
Nettoyer
Vérifiez les balais du moteur
Vérifiez le moteur des brosses
----
1
1
2
Vérifiez le moteur des brosses
Vérifiez le niveau de lubrifiant
-GL
1
1
Procédure
Lubrifiez
Vérifiez la tension
Lubri-fiant
SPL -- Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (pièce TENNANT no. 01433--1)
GL -- Lubrifiant à engrenages SAE 90
LUBRIFICATION
ROULETTES ARRIERE
Les roulettes arrière sont pourvues chacune d’un
graisseur qui se trouve sur le pivot de la roulette.
Lubrifiez la roulette avec une pompe à graisse
contenant de la graisse Lubriplate EMB (pièce
TENNANT no. 01433--1) toutes les 100 heures de
service de la machine.
BRAS DE TRANSMISSION
Vérifiez le niveau du lubrifiant du bras de
transmission toutes les 1000 heures de service en
enlevant l’un des bouchons de remplissage
orange. Si nécessaire, ajoutez du lubrifiant à
engrenages SAE 90.
39
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
BATTERIES
Les batteries sont uniques, du fait qu’elles sont
conçues pour conserver leur charge pendant des
périodes prolongées. La durée de vie des
batteries est limitée par le nombre de
chargements. Afin d’obtenir une durée de vie
maximale des batteries, chargez--les quand tous
les segments de l’indicateur de charge sont
éteints (20% de charge restant). Utilisez un
chargeur automatique avec une puissance
correspondant à celle des batteries.
Nettoyez périodiquement la surface supérieure
des batteries et les bornes et vérifiez si les câbles
ne sont pas débranchés. Utilisez une solution
concentrée de bicarbonate de soude. Brossez les
surfaces supérieures, les bornes et les attaches
des câbles en utilisant la solution avec
modération. Veillez à ce que la solution de
bicarbonate de soude ne pénètre pas dans les
batteries. Utilisez une brosse métallique propre
pour nettoyer les bornes et les cosses de câbles.
Une fois le nettoyage terminé, appliquez une
couche de produit de protection pour batteries sur
les bornes et les cosses de câbles. Veillez à ce
que la surface supérieure des batteries soit propre
et sèche.
Gardez tout objet métallique à distance de la
surface supérieure des batteries pour éviter de
provoquer un court--circuit. Remplacez les fils
usés ou endommagés.
N’ajoutez jamais d’acide aux batteries,
uniquement de l’eau distillée. Laissez toujours les
bouchons en place sauf lorsque vous devez
ajouter de l’eau ou effectuer des mesures
hydrométriques.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque
élément de batterie avant et après la charge et
toutes les 50 heures de service. Ne chargez les
batteries que quand le niveau de fluide se trouve
légèrement au--dessus des plaques des batteries.
Si nécessaire, ajoutez juste la quantité d’eau
distillée nécessaire pour recouvrir les plaques.
N’ajoutez jamais d’acide aux batteries. NE
REMPLISSEZ PAS TROP. Laissez toujours les
bouchons en place sauf lorsque vous devez
ajouter de l’eau ou effectuer des mesures
hydrométriques.
40
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
La mesure de la densité spécifique au moyen d’un
hydromètre permet de déterminer le niveau de
charge et l’état des batteries. Si un ou plusieurs
des éléments des batteries est (sont) plus
faible(s) que les autres éléments (de 0,050 ou
plus), cela signifie que l’élément (les éléments)
est (sont) endommagé(s), que sa (leur) capacité
est réduite ou qu’il(s) va (vont) bientôt tomber en
panne.
REMARQUE : Ne prenez pas de mesures juste
après avoir ajouté de l’eau distillée. Si l’eau et
l’acide ne sont pas bien mélangés, il se peut que
les mesures ne soient pas exactes. Comparez les
mesures hydrométriques avec le tableau suivant
pour déterminer le niveau de charge.
DENSITE à
27_ C (80_F)
NIVEAU DE
CHARGE DE LA
BATTERIE
1.265
chargée à 100%
1.223
chargée à 75%
1.185
chargée à 50%
1.148
chargée à 25%
1.110
déchargée
04380
REMARQUE : Si les mesures sont prises quand
la température de l’électrolyte des batteries est
différente de 27_C (80_ F), la mesure doit être
corrigée en fonction de la température. Ajoutez ou
déduisez de la densité spécifique mesurée 0,004,
4 points, pour chaque tranche de 6_C (10_ F)
au--dessus ou au--dessous de 27_C (80_ F).
41
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
CHARGE DES BATTERIES
1. Conduisez la machine jusqu’à une surface
plate et sèche dans une zone bien aérée.
2. Eteignez la machine et engagez le frein de
parcage si votre machine possède cette
option.
POUR VOTRE SECURITE : Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez--vous sur une surface
horizontale et éteignez la machine.
3. Soulevez le réservoir de solution pour
accéder aux batteries.
REMARQUE : Le réservoir de solution doit être
vide.
4. Vérifiez le niveau d’eau dans tous les
éléments des batteries. Si le niveau est bas,
ajoutez juste la quantité d’eau distillée
nécessaire pour couvrir les plaques. NE
REMPLISSEZ PAS TROP. Les batteries
risquent de déborder lorsqu’elles sont
rechargées suite à une dilatation.
REMARQUE : Assurez--vous que les bouchons
des batteries sont à leur place pendant que vous
rechargez les batteries.
POUR VOTRE SECURITE : Lors de
l’entretien ou de l’utilisation de la
machine, évitez de toucher l’acide des
batteries.
5. Raccordez la prise du chargeur à la prise de
batterie.
ATTENTION : Les batteries émettent de
l’hydrogène qui est un gaz susceptible
d’exploser ou de s’enflammer. Evitez
toute étincelle et toute flamme. Laissez
les couvercles ouverts pendant la
charge.
42
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
6. Branchez le chargeur de batteries dans une
prise murale.
REMARQUE: Si le voyant ”CYCLE ANORMAL”
s’allume quand le chargeur TENNANT est
branché dans une prise murale, cela signifie que
le chargeur n’arrive pas à charger la batterie et
qu’il y a un problème avec la batterie.
7. Le chargeur TENNANT se met en marche
automatiquement. Quand les batteries sont
complètement chargées, le chargeur
TENNANT se coupe automatiquement.
8. Une fois que le chargeur est éteint,
débranchez le chargeur de la prise murale.
9. Débranchez la prise du chargeur de la prise
de batterie qui se trouve sur la machine.
POUR VOTRE SECURITE : Lors de
l’entretien ou de l’utilisation de la
machine, évitez de toucher l’acide des
batteries.
10. Après la mise en charge, vérifiez le niveau
d’électrolyte dans chaque élément de
batterie. Si nécessaire, ajoutez de l’eau
distillée pour faire monter le niveau
d’électrolyte jusqu’à 12 mm au--dessous de
la base des tubes--regards.
11. Abaissez le réservoir de solution.
12. Tirez le bras de support vers le haut et faites
pivoter le bras de blocage pour dégager le
passage afin de pouvoir refermer
complètement le réservoir de solution.
MOTEURS ELECTRIQUES
Les balais de charbon sur le moteur de
l’extracteur doivent être contrôlés toutes les
500 heures de service de la machine. Les balais
de charbon sur les moteurs de brossage et le
moteur de propulsion doivent être contrôlés toutes
les 1000 heures de service de la machine.
43
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
TETE DE NETTOYAGE
La machine est équipée avec une tête de
brossage à disque. La tête de brossage comporte
des jupes pour éviter tout éclaboussement par les
brosses.
JUPE DE TÊTE DE BROSSAGE À DISQUE
Veillez à ce que la jupe de la tête de nettoyage
touche le sol partout quand la tête de nettoyage
est abaissée. Contrôlez tous les jours si la jupe
n’est pas endommagée ou usée.
REMARQUE : Remplacez la jupe quand elle est
endommagée ou qu’elle est trop courte et ne
touche plus le sol.
JUPES DE LA TETE DE NETTOYAGE A
BROSSES CYLINDRIQUES
Les quatre jupes de la tête doivent effleurer le sol.
Contrôlez tous les jours si les jupes ne sont pas
endommagées ou usées.
REGLAGE DES JUPES DE LA TETE DE
NETTOYAGE
1. Abaissez la tête de nettoyage sur une
surface horizontale.
2. Eteignez la machine.
POUR VOTRE SECURITE : Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez--vous sur une surface
horizontale et éteignez la machine.
3. Contrôlez si les jupes de la tête de
nettoyage touchent le sol.
4. Si une des jupes nécessite un réglage,
desserrez le matériel de fixation de la bande
de retenue et faites glisser la jupe pour la
régler correctement. Resserrez le matériel
de fixation de la bande de retenue.
44
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES JUPES DE LA TETE DE
NETTOYAGE
1. Relevez la tête de nettoyage.
2. Eteignez la machine.
POUR VOTRE SECURITE : Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez--vous sur une surface
horizontale et éteignez la machine.
3. Enlevez la bande de retenue et le matériel
de fixation.
4. Remplacez la vieille jupe par une nouvelle et
fixez--la avec la bande de retenue et le
matériel de fixation.
DEMONTAGE OU REMPLACEMENT DE LA
TETE DE NETTOYAGE
Les têtes de brossage sont disponibles en trois
largeurs.
REMARQUE : Lorsque vous passez à une autre
largeur de tête de nettoyage, veillez à installer le
racloir de largeur adéquate et le couvercle avant
de la machine.
1. Abaissez la tête de nettoyage.
2. Eteignez la machine.
POUR VOTRE SECURITE : Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez--vous sur une surface
horizontale et éteignez la machine.
3. Enlevez le couvercle avant de la machine.
45
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
4. Détachez le tuyau de solution du té de la
tête de nettoyage.
5. Déconnectez le harnais de câbles de
chaque moteur de brossage.
6. Détachez la tête de nettoyage du guide en
enlevant l’axe de chape.
46
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
7. Détachez les bras de levage de la tête de
nettoyage en enlevant des deux axes de
chape.
8. Marquez l’emplacement du tube du vérin sur
le bras du vérin, avant de le déconnecter.
Déconnectez le vérin de la tête de brossage,
en retirant la vis à œillet.
9. Pour installer la tête de nettoyage, attachez
les bras de levage à la tête de nettoyage
avec les deux axes de chape.
10. Attachez la tête de nettoyage au guide avec
l’axe de chape.
11. Assurez--vous que le tube du mécanisme de
commande est positionné sur le repère tracé
sur l’arbre du mécanisme de commande.
Dans le cas contraire, faites pivoter le tube
du mécanisme de commande jusqu’à ce que
ce soit le cas. Attachez le mécanisme de
commande à la tête de nettoyage avec l’axe
de chape.
12. Attachez le faisceau de fils.
13. Attachez le tuyau de solution au té de la tête
de nettoyage.
47
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
MISE A NIVEAU DE LA TETE DE NETTOYAGE
1. Veillez à ce que la tête de nettoyage soit
abaissée contre le sol.
2. Contrôlez le niveau de la tête de nettoyage
en mesurant la distance entre le haut de la
tête de nettoyage et le sol à chacum des
quatre coins. La distance doit être la même
à chaque coin.
3. Si la distance n’est pas la même partout,
desserrez le contre--écrou de la vis de
réglage qui se trouve au--dessus de la tête
de nettoyage. Faites tourner la vis de
réglage jusqu’à ce que les distances
mesurées soient égales. Resserrez le
contre--écrou.
4. Mettez le couvercle avant de la machine.
5. Tête de nettoyage à brosses cylindriques :
Vérifiez l’empreinte des brosses de la
manière décrite dans CONTROLE ET
REGLAGE DE L’EMPREINTE DES
BROSSES CYLINDRIQUES.
48
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
BROSSES ET PATINS DE BROSSAGE
La présence de morceaux de fils ou ficelles
enroulés sur les brosses ou les moyeux doit être
contrôlée quotidiennement. L’usure et
l’endommagement des brosses doivent
également être contrôlés.
BROSSES--DISQUES
Les brosses--disques doivent être remplacées
quand une grande partie des poils font défaut ou
si les poils qui restent mesurent moins de 10 mm
(0.38 in) de long.
Les patins de nettoyage doivent être placés sur
les systèmes d’entraînement des patins avant de
pouvoir être mis en service. Un support de patin
maintient le patin en place.
Les patins doivent être nettoyés immédiatement
après utilisation, avec de l’eau et du savon. Ne
lavez pas les patins avec un jet à haute pression.
Suspendez les patins, ou étendez--les à plat pour
les fair sécher.
REMARQUE: Veillez à replacer les brosses et les
patins par jeux. Dans le cas contraire, une brosse
ou un patin sera plus agressif qu’un autre.
REMPLACEMENT DES BROSSES OU PATINS
À DISQUE
1. Relevez la tête de nettoyage.
2. Eteignez la machine.
POUR VOTRE SECURITE : Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez--vous sur une surface
horizontale et éteignez la machine.
3. Ouvrez le couvercle d’accès à chaque coin
de la tête de nettoyage.
49
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
4. Faites tourner la brosse/guide de patin
jusqu’à ce que vous aperceviez la bague
d’arrêt ressort de la brosse.
5. Pincez la bague d’arrêt ressort entre le
pouce et l’index. La brosse/guide de patin se
détache du moyeu.
6. Tirez la brosse/guide de patin hors de la tête
de brossage.
50
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
7. GUIDE DE PATIN UNIQUEMENT:
Retournez le guide de patin pour accéder à
la bague d’arrêt ressort située au--dessous.
8. Pincez la bague d’arrêt ressort entre le
pouce et l’index pour retirer le disque
central.
9. Retournez ou remplacez le patin de
brossage, centrez le patin sur le guide.
10. Replacez le disque central pour maintenir le
patin sur le guide.
51
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
11. Placez la nouvelle brosse/guide de patin sur
le sol, devant la tête de brossage. Poussez
la brosse sous la tête de brossage.
12. Alignez la douille d’entraînement avec la
broche d’entraînement.
13. Insérez la brosse/guide de patin dans la
broche d’entraînement.
14. Assurez--vous que la brosse/guide de patin
est bien fixée sur le moyeu.
15. Refermez le couvercle d’accès à la tête de
nettoyage.
16. Répétez l’opération pour l’autre brosse/guide
de patin.
BROSSES CYLINDRIQUES
Vérifiez la conicité de la brosse et renversez les
brosses d’avant en arrière toutes les 50 heures de
service pour allonger au maximum la durée de vie
de la brosse et obtenir les meilleures
performances de nettoyage.
Les brosses cylindriques doivent être remplacées
quand une grande partie des poils font défaut ou
si les poils qui restent mesurent moins de 10 mm
(0.38 in) de long.
REMARQUE : Veillez à remplacer le jeu complet
de brosses. Autrement, vous risquez qu’une
brosse soit plus agressive que l’autre.
REMPLACEMENT DES BROSSES
CYLINDRIQUES
1. Relevez la tête de nettoyage.
2. Coupez le contact et engagez le frein de
parcage si votre machine possède cette
option.
POUR VOTRE SECURITE : Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez--vous sur une surface
horizontale et éteignez la machine.
52
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
3. Poussez vers le bas le ressort de montage
et la porte libre. Ensuite, tirez sur la base de
la porte. Poussez vers le bas le ressort
jusqu’à ce que la porte s’enlève de la tête de
nettoyage. Enlevez la broche libre de la
brosse.
4. Retirez la brosse de la tête de nettoyage.
5. Guidez la brosse sur le moyeu
d’entraînement en dirigeant l’extrémité
comportant une double rangée de poils vers
vous.
REMARQUE : Utilisez les rangées doubles de
poils sur l’extrémité libre de la brosse.
6. Introduisez la broche libre de la porte libre
dans la brosse.
7. Poussez la porte vers le bas pour engager la
porte dans la tête de nettoyage. Ensuite,
tirez la porte vers le haut pour la bloquer
dans le ressort.
8. Suivez la même procédure pour l’autre
brosse de l’autre côté de la tête de
nettoyage.
REMARQUE : Les portes des pigons de renvoi
sont pourvues de lettres estampées qui
correspondent aux lettres figurant sur la tête de
nettoyage. Assurez--vous que les portes des
pignons de renvoi sont remontées du même côté
de la tête de nettoyage qu’avant cur démontage.
53
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
CONTROLE ET RAGLAGE DE L’EMPREINTE
DES BROSSES CYLINDRIQUES
REMARQUE : Vérifiez la pression des pneus
avant de contrôler ou de régler l’empreinte des
brosses.
1. Mettez de la craie ou un autre matériau qui
ne s’envole pas facilement sur une surface
uniforme et horizontale.
2. Soulevez la tête de nettoyage. Positionnez
la tête de nettoyage au--dessus de la
surface couverte de craie.
3. Engagez le frein de parcage si votre
machine possède cette option.
4. Abaissez la tête de nettoyage pendant 15 à
20 secondes tout en gardant la tête de
nettoyage à un endroit de la surface
couverte de craie.
REMARQUE : Si vous n’utilisez pas de craie ou
d’autre matériau similaire, laissez les brosses
tourner pendant deux minutes environ. Les
brosses laisseront une trace brillante sur le sol.
5. Relevez la tête de nettoyage et éloignez la
machine de la surface recouverte de craie.
Coupez le contact.
6. Observez la forme des empreintes des
brosses. Si les côtés des empreintes sont
parallèles, la conicité des brosses ne doit
pas être réglée.
10355
Si l’une ou les deux empreintes des brosses
ont ume forme conique, les broses doivent
être réglées pour abtenir une empreinte de
forme rectangulaire.
10356
54
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
A. Enlevez la porte libre en poussant le
ressort de montage et la porte libre
vers le bas et en tirant ensuite sur la
base de la porte. Poussez vers le bas
le ressort jusqu’à e que la porte
s’enlève de la tête de nettoyage.
Enlevez la broche libre de la brosse.
B. Desserrez la vis de fixation qui se
trouve à l’extérieur de la porte libre tout
en tenant l’extrémité plate de l’arbre
libre.
C. Tournez l’arbre libre pour relever ou
abaisser l’extrémité de la brosse de la
manière requise pour abtenir une
empreinte de brosse de forme
rectangulaire.
D. Contrôlez les empreintes des brosses
de nouveau et rectifiez le réglage si
nécessaire.
Les empreintes des brosses doivent avoir la
même largeur. Si l’une des empreintes est
plus étroite que l’autre, desserrez le
contre--écrou de la vis de réglage qui se
trouve au--dessus de la tête de nettoyage.
Tournez la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la
largeur de l’empreinte de la brosse avant.
Tournez la vis de réglage dans le sens
contaire des aiguilles d’une montre pour
augmenter la largeur de l’empreinte de la
brosse arrière. Contrôlez les empreintes des
brosses de nouveau et rectifiez le réglage
jusqu’à ce que les empreintes avant et
arriére aient la même largeur.
Resserrez le contre--écrou.
55
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
SYSTEME DE DISTRIBUTION DE LA
SOLUTION
RESERVOIR DE RECUPERATION
Le réservoir de récupération stocke la solution
récupérée. Le réservoir de récupération doit être
vidangé et nettoyé tous les jours. L’extérieur du
réservoir peut être nettoyé avec un produit
d’entretien pour vinyles.
REMARQUE: N’utilisez PAS de vapeur pour
nettoyer les réservoirs. Une chaleur excessive
risque d’endommager les réservoirs et les
composants.
Rincez et essuyez quotidiennement les
détecteurs, sur les machines équipées de
détecteurs à flotteur installés dans le réservoir de
récupération.
Un filtre d’extracteur est situé dans le réservoir de
récupération. Retirez et nettoyez quotidiennement
le filtre. Nettoyez en secouant la poussière ou en
rinçant les plis avec de l’eau à basse pression.
REMARQUE: Veillez à ce que le filtre de
l’extracteur soit sec avant de le remettre dans la
machine.
56
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
RESERVOIR DE SOLUTION
Le réservoir de solution contient la solution
nettoyante.
Le réservoir de solution ne nécessite pas
d’entretien régulier. En cas de formation de
dépôts au fond du réservoir, rincez le réservoir
avec un jet puissant d’eau chaude. Le réservoir
peut être rincé par le trou de remplissage et le
trou d’accès supérieur.
Le réservoir de solution contient un filtre de
solution de type standard. Si le filtre est sale, le
débit de solution est réduit. Vérifiez ces filtres et
nettoyez--les si nécessaire.
REMARQUE: N’utilisez PAS de vapeur pour
nettoyer les réservoirs. Une chaleur excessive
risque d’endommager les réservoirs et les
composants.
57
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
SYSTEME FaST (OPTION)
FILTRE--TAMIS DU SYSTEME FaST
Le filtre--tamis du système FaST est situé sous la
machine. Il filtre l’eau du réservoir de solution
lorsqu’elle s’écoule dans le système FaST.
Retirez la cuvette du filtre--tamis et nettoyez le
filtre--tamis toutes les 50 heures de brossage
FaST. Videz le réservoir de solution, avant de
retirer le filtre.
RACCORD DU TUYAU D’ALIMENTATION FaST
Le raccord du tuyau d’alimentation FaST est situé
sous le support du FaST PAK. Trempez le
raccord dans l’eau chaude en cas de dépôt visible
de détergent. Lorsqu’un carton FaST PAK n’est
pas installé sur la machine, placez le raccord du
tuyau d’alimentation sur le bouchon de stockage
pour éviter tous risques d’obstruction du tuyau.
FILTRE DE POMPE A AIR DU SYSTEME FaST
Le filtre de pompe à air du système FaST est
situé sous la machine sur la pompe à air.
Retirez et nettoyez le filtre à air avec de l’air
comprimé, toutes les 200 heures de brossage
FaST.
POUR VOTRE SECURITE : Lors de
l’entretien de la machine, arrêtez--la sur
une surface place et portez des lunettes
de protection lorsque vous utilisez de
l’air sous pression.
58
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
RACLOIR
Le racloir guide l’eau vers l’aspiration de
l’extracteur. La lame avant guide l’eau et la lame
arrière essuie le sol.
Vérifiez tous les jours si les lames du racloir ne
présentent pas de dommages ou d’usure.
Retournez ou changez les lames du racloir si le
bord est déchiré ou usé sur la moitié de la hauteur
de lame.
Il est possible de régler la mise à niveau et la
déflexion du racloir. La déflexion et la mise à
niveau des lames du racloir doivent être
contrôlées tous les jours ou en cas de nettoyage
d’un type de sol différent.
Il est possible d’enlever le racloir du pivot pour ne
pas endommager le racloir pendant le transport
de la machine ou en cas de remplacement du
racloir par un racloir d’une autre largeur. Les
racloirs existent en trois largeurs combinables
avec les trois modèles différents de têtes de
nettoyage : modèle 700 (700 mm (28 in)),
modèle 800 (800 mm (32 in)) et
modèle 900 (900 mm (36 in)).
DEMONTAGE DU RACLOIR
1. Relevez le racloir.
2. Eteignez la machine.
POUR VOTRE SECURITE : Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez--vous sur une surface
horizontale et éteignez la machine.
3. Enlevez le tuyau de succion du racloir du
sommet du racloir.
59
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
4. Desserrez les deux boutons de montage.
5. Enlevez le racloir de la machine.
MONTAGE DU RACLOIR
1. Vérifiez que le racloir est relevé.
2. Placez le racloir sous le pivot du racloir.
3. Faites glisser le cadre du racloir sur le pivot
du racloir.
4. Resserrez les boutons de montage.
5. Replacez le tuyau de succion du racloir sur
le racloir.
60
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
MISE A NIVEAU DU RACLOIR
La mise à niveau du racloir assure un contact
uniforme de la lame du racloir avec la surface à
nettoyer. Veillez à effectuer ce réglage sur un sol
plat et de niveau.
1. Allumez la machine.
2. Abaissez le racloir.
3. Faites avancer la machine, puis coupez le
contact.
4. Vérifiez la déflexion de la lame du racloir sur
toute la longueur de la lame.
5. Si la déflexion n’est pas pareille sur toute la
longueur de la lame, tournez le bouton de
mise à niveau du racloir dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
augmenter la déflexion aux extrémités du
racloir.
Tournez le bouton de mise à niveau dans le
sens des aiguilles d’une montre pour réduire
la déflexion aux extrémités de la lame du
racloir.
6. Faites avancer la machine de nouveau pour
contrôler la déflexion de la lame du racloir.
7. Rectifiez le réglage de la déflexion de la
lame du racloir si nécessaire.
61
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
REGLAGE DE LA DEFLEXION DE LA LAME
DU RACLOIR
La déflexion est la courbure que la lame du racloir
présente quand la machine se déplace en avant
lorsque le racloir est abaissé sur le sol. La
déflexion est idéale quand le racloir sèche le sol
avec un minimum de déflexion.
1. Allumez la machine.
2. Abaissez le racloir.
3. Faites avancer la machine et observez la
déflexion de la lame du racloir. La déflexion
optimale est 12 mm (0.50 in) en cas de
nettoyage de sols uniformes et de 15 mm
(0.62 in) en cas de nettoyage de sols non
uniformes.
12 mm
(0.50 in)
03719
4. Coupez le contact.
5. Pour régler la déflexion, tournez les cames
de réglage de la déflexion du racloir dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
pour réduire la déflexion de la lame.
Tournez les cames de réglage de la
déflexion du racloir dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la
déflexion de la lame.
6. Faites avancer la machine pour vérifier la
déflexion de la lame du racloir.
7. Rectifiez le réglage de la déflexion de la
lame du racloir si nécessaire.
62
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
LAMES DU RACLOIR
Le racloir est équipé de deux lames, une lame
avant et une lame arrière. Chaque lame comporte
quatre côtés de raclage. Pour les utiliser tous les
quatre, commencez par l’un des côtés. Pour
utiliser le côté de raclage suivant, retournez la
lame dans le sens horizontal. Pour utiliser le côté
de raclage suivant, retournez la lame dans le sens
vertical. Pour utiliser le dernier côté, retournez la
lame dans le sens horizontal.
Remplacez toutes les lames présentant des
dommages ou une usure.
CHANGEMENT OU RENVERSEMENT DE LA
LAME ARRIERE DU RACLOIR
1. Assurez--vous que le racloir est relevé.
2. Coupez le contact.
POUR VOTRE SECURITE : Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez--vous sur une surface
horizontale et éteignez la machine.
3. Desserrez les boutons de retenue à chaque
extrémité du racloir.
63
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
4. Enlevez la bande de retenue arrière.
5. Enlevez la lame de racloir arrière.
6. Introduisez la lame renversée ou la nouvelle
lame et placez la bande de retenue.
7. Serrez les deux boutons de retenue jusqu’à
ce que les extrémités des lames avant et
arrière du racloir soient en contact. Ne
serrez pas trop fort.
CHANGEMENT OU RENVERSEMENT DE LA
LAME AVANT DU RACLOIR
1. Assurez--vous que le racloir est relevé.
2. Coupez le contact.
POUR VOTRE SECURITE : Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez--vous sur une surface
horizontale et éteignez la machine.
3. Enlevez le racloir de la machine. Voyez à ce
propos DEMONTAGE DU RACLOIR.
4. Retirez la lame arrière du racloir et sa
fixation. Voyez à ce propos CHANGEMENT
OU RENVERSEMENT DE LA LAME
ARRIERE DU RACLOIR.
64
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
5. Desserrez les deux boutons restants
au--dessus du racloir.
6. Tirez la plaque de retenue vers l’arrière et
enlevez la lame de racloir avant du cadre du
racloir.
7. Introduisez la lame renversée ou la nouvelle
lame dans le cadre du racloir en faisant
correspondre les fentes de la lame avec les
ergots de la plaque de retenue.
8. Poussez la plaque de retenue en avant.
Resserrez les deux boutons extérieurs qui
se trouvent au sommet du racloir.
9. Introduisez la lame arrière du racloir et sa
fixation. Serrez les deux boutons de retenue
de la lame arrière jusqu’à ce que les
extrémités des lames avant et arrière du
racloir soient en contact. Ne serrez pas trop
fort.
10. Mettez le racloir sur le pivot du racloir. Voyez
à ce propos MONTAGE DU RACLOIR.
11. Réglez la mise à niveau et la déflexion de la
lame du racloir en suivant les instructions
données dans MISE A NIVEAU DU
RACLOIR et REGLAGE DE LA
DEFLEXION DE LA LAME DU RACLOIR.
65
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
COURROIES ET CHAINES
COURROIES D’ENTRAINEMENT DES
BROSSES
Les deux courroies d’entraînement des brosses
sont situées sur la tête de brossage cylindrique.
Les courroies entraînent les brosses cylindriques.
La tension de courroie adéquate est obtenue avec
une déflexion de 3 mm pour une force de 1,37 à
1,48 kg, appliquée au centre de la courroie.
Lorsque vous réutilisez une ancienne courroie,
mesurez et notez la tension de la courroie avant
le démontage, afin de pouvoir réinstaller la
courroie avec la même tension.
Si la tension de l’ancienne courroie n’a pas été
notée, la force recommandée pour les anciennes
courroies est de 1,03 à 1,14 kg avec une
déflexion de 3 mm.
Contrôlez le degré d’usure et la tension de la
courroie toutes les 100 heures de service.
CHAINE CONTRE L’ELECTRICITE STATIQUE
La chaîne contre l’électricité statique évite
l’accumulation d’électricité statique dans la
machine. La chaîne est fixée au bras de
transmission.
Vérifiez que la chaîne touche toujours le sol.
PNEUS
Les pneus avant standard sont remplis de
mousse.
Les écrous de fixation des pneus avant doivent
avoir un couple de serrage de 102 à 115 Nm.
66
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
POUSSAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE
POUSSAGE DE LA MACHINE
Quand la machine est mise hors service, elle peut
être poussée, si nécessaire.
Débranchez le moteur d’entraînement du harnais
électrique avant d’essayer de pousser une
machine mise hors service. La machine est plus
facile à manóuvrer quand le moteur est
débranché.
ATTENTION! Ne poussez pas la machine
sur une longue distance et sans
débrancher le moteur d’entraînement;
ceci risque d’endommager le système
de propulsion.
Ne poussez une machine mise hors service que
sur une courte distance et ne dépassez pas
3,2 km/h. La machine n’est PAS prévue pour être
poussée sur une longue distance ou à une vitesse
élevée.
TRANSPORT DE LA MACHINE
1. Placez l’arrière de la machine vers le bord
de chargement du camion ou de la
remorque.
POUR VOTRE SECURITÉ: Utilisez un
camion ou une remorque capable de
supporter le poids de la machine.
REMARQUE: Videz les réservoirs de récupération
et de solution, avant de transporter la machine.
2. Si la surface de chargement n’est pas
horizontale ou si sa hauteur dépasse
380 mm par rapport au sol, utilisez un treuil
pour charger la machine.
Si la surface de chargement est horizontale
ET si sa hauteur est inférieure ou égale à
380 mm par rapport au sol, la machine peut
être poussée sur le camion ou la remorque.
67
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
3. Pour treuiller la machine sur le camion ou la
remorque, attachez les chaînes de treuillage
aux points d’attache arrière, situés de
chaque côté du châssis de la machine, au
niveau des roulettes arrière.
4. Débranchez le moteur d’entraînement du
harnais électrique avant d’essayer de
treuiller la machine. La machine est plus
facile à manóuvrer quand le moteur est
débranché.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
déchargez la machine d’un camion ou
d’une remorque, utilisez un treuil. Ne
poussez pas la machine hors du camion
ou de la remorque si la surface de
chargement n’est pas horizontale ou si
sa hauteur est supérieure à 380 mm par
rapport au sol.
5. Placez la machine aussi loin que possible
sur le camion ou la remorque. Si la machine
commence à dévier par rapport à la ligne
centrale du camion ou de la remorque,
arrêtez la manóuvre et recentrez la
machine.
68
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
6. Abaissez la tête de brossage avec les
brosses ou guides de patin installés et
abaissez le racloir quand vous transportez la
machine. Bloquez les roues de la machine
et attachez la machine sur le camion ou la
remorque, avant le transport.
REMARQUE: N’utilisez pas les poignées de
direction pour fixer la machine pour le transport.
Fixez une sangle au sommet de la machine,
afin d’éviter son basculement.
Les points d’attache arrière sont situés de
chaque côté du châssis de la machine, au
niveau des roulettes arrière.
7. Si la surface de chargement n’est pas
horizontale ou si sa hauteur dépasse
380 mm par rapport au sol, utilisez un treuil
pour décharger la machine.
Si la surface de chargement est horizontale
ET si sa hauteur est inférieure ou égale à
380 mm par rapport au sol, la machine peut
être poussée hors du camion ou de la
remorque.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
déchargez la machine d’un camion ou
d’une remorque, utilisez un treuil. Ne
poussez pas la machine hors du camion
ou de la remorque si la surface de
chargement n’est pas horizontale ou si
sa hauteur est supérieure à 380 mm par
rapport au sol.
69
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
ENTRETIEN
LEVAGE DE LA MACHINE
Assurez--vous que les réservoirs de solution et de
récupération sont vides, avant d’essayer de
soulever la machine au cric.
Vous pouvez soulever la machine pour l’entretenir
sous le réservoir de récupération. Utilisez un
morceau de bois pour répartir la charge de la
machine.
Veillez toujours à arrêter la machine sur une
surface horizontale et à bloquer les pneus de la
machine avant de soulever la machine.
POUR VOTRE SECURITE : Lors de
l’entretien de la machine, bloquez les
pneus de la machine avant de soulever
la machine.
POUR VOTRE SECURITE : Lors de
l’entretien de la machine, soulevez la
machine dans les endroits prévus
uniquement. Bloquez la machine en
position avec des chandelles.
INFORMATIONS CONCERNANT LE
RANGEMENT
Il y a lieu de prendre les mesures suivantes avant
de ranger la machine pour une période prolongée.
1. Vidangez et nettoyez les réservoirs de
solution et de récupération.
2. Garez la machine dans une zone fraîche et
sèche.
3. Enlevez les batteries et rechargez--les tous
les trois mois.
PROTECTION CONTRE LE GEL
1. Contrôlez si le réservoir de solution est vide.
2. Versez 3,8 l. d’une solution de lave--glace
prémélangée pour voitures dans le réservoir
de solution.
3. Allumez la machine.
4. Démarrez la distribution de solution.
5. La solution de lave--glace ne doit pas être
vidangée du réservoir de solution.
70
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES DE LA MACHINE
Elément
Dimension/capacité
Longueur avec tête de nettoyage à brosses cylindriques
1600 mm (63 in)
Longueur avec tête de nettoyage à disques de 700 mm (28 in)
1625 mm (64 in)
Longueur avec tête de nettoyage à disques de 800 mm (32 in)
1660 mm (65.25 in)
Longueur avec tête de nettoyage à disques de 900 mm (36 in)
1690 mm (66.5 in)
Largeur (racloir et tête de nettoyage non compris)
720 mm (28.25 in)
Hauteur
1090 mm (43 in)
Diamètre de la brosse--disque pour la tête de nettoyage de 700 mm (28 in) 355 mm (14 in)
Diamètre de la brosse--disque pour la tête de nettoyage de 800 mm (32 in) 405 mm (16 in)
Diamètre de la brosse--disque pour la tête de nettoyage de 900 mm (36 in) 455 mm (18 in)
Diamètre de la brosse cylindrique
150 mm (6 in)
Longueur de la brosse cylindrique pour la tête de nettoyage de
800 mm (32 in)
800 mm (32,00 in)
Largeur du racloir pour la tête de nettoyage de 700 mm (28 in)
950 mm (37.5 in)
Largeur du racloir pour la tête de nettoyage de 800 mm (32 in)
1065 mm (42 in)
Largeur du racloir pour la tête de nettoyage de 900 mm (36 in)
1155 mm (45.5 in)
Largeur de la trace de nettoyage pour la tête de nettoyage
de 700 mm (28 in)
700 mm (28 in)
Largeur de la trace de nettoyage pour la tête de nettoyage
de 800 mm (32 in)
800 mm (32 in)
Largeur de la trace de nettoyage pour la tête de nettoyage
de 900 mm (36 in)
900 mm (36 in)
Capacité du réservoir de solution (utilisation recommandée)
114 L (30 gal)
Capacité du réservoir de solution (maximum)
133 L (35 gal)
Capacité du réservoir de récupération jusqu’au palpeur de réservoir plein
114 L (30 gal)
Capacité du réservoir de récupération jusqu’au sommet du réservoir
152 L (40 gal)
Capacité en lubrifiant à engrenages 90 pour bras de transmission
1.42 L (1.5 qt)
Poids brut de la machine (GVWR)
690 kg (1520 lb)
SYSTEME FaST (OPTION)
Elément
Valeur
Pompe à solution
36 Volts CC, 5A circulation ouverte 5,7 l/min réglage de
dérivation 45 psi
Débit de solution
0,83 l/min
Pompe à détergent
36 Volts CC
Débit de concentré
0,9 cm#
Taux de dilution du concentré dans l’eau
1:1000
Pompe à air
24 volts CC, consommation 0,6 A maximum
Débit de la pompe à air
8,7 l/min circulation ouverte
71
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
SPECIFICATIONS
PERFORMANCES GENERALES DE LA MACHINE
Elément
Dimensions
Largeur de couloir requise pour demi--tour avec tête de nettoyage
de 700 mm (28 in)
1685 mm (66.25 in)
Largeur de couloir requise pour demi--tour avec tête de nettoyage
de 800 mm (32 in)
1700 mm (67 in)
Largeur de couloir requise pour demi--tour avec tête de nettoyage
de 900 mm (36 in)
1715 mm (67.5 in)
Déclivité maximum en montée et en descente avec réservoirs vides
8_
Déclivité maximum en montée et en descente avec réservoirs pleins
6_
ALIMENTATION
Type
Quantité
Volts
Puissance Ah
Poids
Batteries
6
6
235 @ pour un taux de 20 h
30 kg (67 lb)
6
6
335 @ pour un taux de 20 h
47 kg (104 lb)
Type
Application
Volts, courant continu
Kw (CV)
Moteurs électriques
Brosse de nettoyage (disque)
36
0.56 (.75)
Extracteur
36
0.63 (0.85)
Propulsion
36
0.37 (0.50)
Brosse de nettoyage (cylindrique)
36
0,56 (0,75)
Type
Volts courant continu
amp
Hz
Phase
Volts courant altern.
Chargeurs
36
20
60
1
115
36
30
60
1
115
BANDAGES
Eplacement
Type
Dimensions
Avant (2)
Rempli de mousse, non marquant
4.10/3.5 -- 6
Roulettes arrières (2)
Pleins, sans traces
5 x 1.38 in
72
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
SPECIFICATIONS
950 mm (37.5 in)
1065 mm (42 in)
1155 mm (45.5 in)
1625 mm (64 in)
1660 mm (65.25 in)
1690 mm (66.5 in)
1090 mm (43 in)
720 mm (28.25 in)
353416
DIMENSIONS DE LA MACHINE
73
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..
SPECIFICATIONS
74
5680 330453 (10--06)
Home Find... Go To..

Manuels associés