Lennox GWB84-IE Non-Condensing Boiler Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Lennox GWB84-IE Non-Condensing Boiler Guide d'installation | Fixfr
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
PRODUCT LITERATURE
Lennox Industries Inc.
Dallas, Texas
GWB84-042IE, GWB84-075IE
GWB84-112IE, GWB84-150IE
GWB84-187IE
GAS FIRED BOILER
RETENIR CES INSTRUCTIONS POUR LA
RÉFÉRENCE FUTURE
Ces instructions doivent être apposées
sur ou à côté de la chaudière.
! AVERTISSEMENT
Ce manuel pour obtenir de l’aide. Pour les
L’installation déplacée, l’ajustement, le
changement, le service, ou l’entretien pourrait
avoir pour résultat la mort ou la blessure sérieuse.
Se référer àinformations supplémentaires consulte
un programme d’installation, une agence de
service, ou le fournisseur de gaz qualifié.
CHAUDIERES D’EAU CHAUDES AU GAZ Ces
Cette chaudière ne peut pas être utilisée avec
tous les types de cheminées. Lire ces instructions
soigneusement avant d’installer.
chaudières d’Eau d’au gaz sont de la pression basse,
les chaudières de fonte en coupe Conçoivent Certifié
par CSA (Normes Association canadienne) pour l’usage
avec Gaz Naturel et de Propane. Ils sont construits et
sont hydrostatiquement essayés pour la pression de
fonctionnement de maximum de 50 livres par pouce carré
(les livres par le pouce carré) conformément à UN. LE S.
M. E. (Société américaine de Constructions Mécaniques)
la Chaudière et les Normes d’IV de Section de Code de
Vaisseau de Pression pour Chaudières de Chauffage de
Fonte.
C.S.A. Certified
For Natural Gas Or Propane
Tested For 50 psi.
ASME
Working Pressure
P/N 240013112 Rev. A [15/08/2020]
TABLE DES MATIÈRES
1 – Données physiques....................................................................................................... 4
2 – Symboles de sécurité et mises en garde....................................................................... 5
2.1 Consignes de sécurité................................................................................................ 5
2.2 Pour votre sécurité ................................................................................................... 6
3 – Emplacement de la chaudière....................................................................................... 7
3.1 Exigences d’installation.............................................................................................. 7
3.2 Facteurs à prendre en compte quant à l’emplacement de la chaudière.............................. 8
4 – Raccordement des canalisations d’alimentation et de retour........................................ 9
4.1 Soupape de sûreté.................................................................................................... 9
4.2 Exigences en matière d’approvisionnement et de retour................................................ 11
5 – Air de ventilation et de combustion............................................................................ 12
6 – Modifications du système d’évacuation...................................................................... 13
7 – Installation de l’évent................................................................................................ 14
7.1 Ventilation de cheminée (catégorie I)......................................................................... 14
7.2 Dégagement minimum du tuyau d'évent..................................................................... 14
8 - Ventilation horizontale (catégorie III) ....................................................................... 16
9 - Directives facultatives relatives à une évacuation horizontale.................................... 21
10 - Canalisation d’approvisionnement en gaz................................................................. 22
11 - Câblage électrique.................................................................................................... 24
11.1 Câblage électrique................................................................................................. 24
11.2 Installation du thermostat....................................................................................... 24
12 - Schémas du circuit électrique................................................................................... 25
13 - Séquence de fonctionnement.................................................................................... 26
14 - Démarrage de la chaudière....................................................................................... 27
14.1 Remplissage du système avec de l'eau..................................................................... 27
14.2 Consignes d'utilisation ........................................................................................... 28
14.3 Pour couper l'alimentation en gaz de l'appareil........................................................... 28
15 - Vérification et réglage............................................................................................... 29
15.1 Essai de mise en dérangement de la soupape de gaz.................................................. 29
15.2 Régler le brûleur de la veilleuse............................................................................... 29
15.3 Brûleur(s) principal (ux)......................................................................................... 29
15.4 Réglage des contrôles de limite............................................................................... 29
15.5 Régler la résistance anticipatrice du thermostat......................................................... 30
16 - Entretien d'une chaudière......................................................................................... 31
17 - Conseils sur l'entretien............................................................................................. 32
18 - Classification et capacité de la chaudière.................................................................. 33
Annexe A - Module de commande..................................................................................... 34
A.1 Considérations environnementales au moment de l'installation...................................... 34
A.2 Branchements électriques......................................................................................... 34
A.3 Paramètres de réglage............................................................................................. 34
A.4 Dispositif d'affichage ............................................................................................... 34
A.5 Fonctionnement...................................................................................................... 35
A.6 Commande de limite supérieure de température de la chaudière................................... 36
A.7 Dépannage............................................................................................................. 36
A.8 Dépannage, Codes d'erreur...................................................................................... 37
A.9 Veilleuse intermittente............................................................................................. 38
2
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
VÉRIFIER LE CONTENU REÇU
Chaudière entièrement
montée
*Robinet de purge
*Adaptateur d'évent
*Fuse lien
Pompe (en option)
*Soupape de sûreté ASME
*Appareil de mesure de
la pression
*Raccords en fer noir
(voir la liste des pièces
pour les tailles et
l’utilisation)
Includes Essential
Documents and Warranty
11x17 Wire Diagrams
Pochette de
documentation
* Items found in parts box included with your boiler.
GARDEZ CE MANUEL PRÈS DE LA CHAUDIÈRE
CONSERVER POUR RÉFÉRENCEMENT FUTUR
Pour les listes de pièces voir manuel 240013113inclus dans votre trousse de littérature de chaudière.
Les renseignements et caractéristiques figurant dans ce manuel étaient exacts
au moment de mettre sous presse. Fabricant se réserve le droit de
retirer le système du marché ou d’en modifier les caractéristiques et la conception en tout temps sans
préavis et sans encourir quelque obligation que ce soit.
3
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
1 – DONNÉES PHYSIQUES
Model
GWB84-042IE
# Sections
A Largeur
B Hauteur
C Profondeur
GWB84-075IE
GWB84-112IE
GWB84-150IE
GWB84-178IE
2
3
4
5
6
11"
14-¹/4"
17-1/2"
20-3/4"
24"
279 mm
362 mm
445 mm
527 mm
610 mm
29”
29”
29”
29”
29”
737 mm
737 mm
737 mm
737 mm
737 mm
23-1/4"
23-1/4”
23-1/4”
23-1/4”
23-1/4”
591 mm
591 mm
591 mm
591 mm
591 mm
2-5/16"
2-5/16”
2-5/16”
2-5/16”
2-5/16”
59 mm
59 mm
59 mm
59 mm
59 mm
3”
3”
3”
3”
4”
76 mm
76 mm
76 mm
76 mm
102 mm
4"
4"
4"
4"
4"
102 mm
102 mm
102 mm
102 mm
102 mm
1-1/4" NPT
1-1/4" NPT
1-1/4" NPT
1-1/4" NPT
1-1/4" NPT
Entrée du gaz naturel
1/2" NPT
1/2" NPT
1/2" NPT
1/2" NPT
1/2" NPT
Soupape de sûreté NPT
3/4" NPT
3/4" NPT
3/4" NPT
3/4" NPT
3/4" NPT
Robinet de purge NPT
3/4" NPT
3/4" NPT
3/4" NPT
3/4" NPT
3/4" NPT
1.75 (6.6)
3 (11.4)
4.25 (16.1)
5.5 (20.9)
6.75(25.6)
225 (102.1)
265 (120.2)
322 (146.1)
370 (167.8)
431 (195.5)
D Emplacement de l'évent
E Diamètre du tuyau d’évacuation
(Paroi latérale)
F Diamètre du tuyau d’évacuation
(Cheminée)
Prélèvements d'alimentation et de
retour
Teneur en eau de chauffage, gal
(Litres)
Poids de la chaudière, moins
l’emballage, lb (kg)
Vue avant
ASME RELIEF
VALVE
"A"
Vue côté droit
"C"
"E"
"D"
71/4"
(184mm)
LA FOURNITURE
VANNE DE
VIDANGE
31/4"
(83mm)
REVENIR
"B"
23⁵/16"
(592.6 mm)
12⁵/16"
(313.1 mm)
APPROVISIONNEMENT
EN GAZ
51/2"
(117.8mm)
161/2" (419 mm)
20⁵/8" (516 mm)
4
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
2 – SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT DE FAIRE
2.1 Consignes de sécurité
FONCTIONNER L’APPAREIL
! DANGER
L’installation de la chaudière doit être effectuée par une
entreprise qualifiée.
! AVERTISSEMENT
Danger d’incendie, d’explosion, d’asphyxie ou
d’électrocution. Une mauvaise installation pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves. Il est
recommandé de lire ce manuel et de bien comprendre
toutes les consignes avant de commencer l’installation.
! AVERTISSEMENT
L’ajout d’eau à la chaudière chaude peut entraîner
une défaillance de l’échangeur de chaleur. Avant de
remplir la chaudière vérifier échangeur de chaleur
n’est pas chaud. Le non-respect de ces instructions
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
L’eau chaude peut brûler!
L’eau chauffée à la température pour le lavage des vêtements,
le lavage de la vaisselle et autres besoins de désinfection peut
brûler et causer des blessures permanentes.
Les enfants, les personnes âgées, les infirmes ou les
handicapés physiques risquent davantage d’être blessés de
manière permanente par l’eau chaude. Ne jamais les laisser
sans surveillance dans la baignoire ou sous la douche. Ne
jamais permettre aux petits enfants d’utiliser un robinet d’eau
chaude ou de faire couler leur propre bain.
Si quelqu’un qui utilise de l’eau chaude dans le
bâtiment répond à la description ci-dessus, ou si les
lois de la province ou les codes locaux exigent certaines
températures d’eau aux robinets d’eau chaude, vous
devez prendre des précautions spéciales :
• Utiliser le réglage de température le plus bas possible.
• Installer un type de dispositif de mélange, tel qu’une
vanne de mélange automatique, au robinet d’eau chaude
ou au chauffe-eau. La vanne de mélange automatique
doit être sélectionnée et installée conformément aux
recommandations et aux instructions du fabricant.
Danger de lacération et de brûlures. Les bordures
de métal et les pièces peuvent présenter des rebords
coupants et être chaudes. Utiliser de l’équipement de
protection personnelle approprié incluant des lunettes
protectrices et des gants de sécurité pour procéder
à l’installation ou l’entretien de cette chaudière. Le
non-respect de ces consignes pourrait entraîner des
blessures mineures ou modérées.
Se familiariser avec les symboles identifiant les dangers
potentiels.
Il s’agit d’un symbole de mise en garde de
sécurité. Ce symbole sert à avertir l’utilisateur
d’un danger de blessure. Il est important de
respecter les consignes de sécurité qui suivent ce
symbole afin d’éviter tout risque de blessure ou de
décès.
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, ENTRAÎNERA la mort ou des blessures
graves.
• L’eau sortant des vannes de vidange peut être
extrêmement chaude. Pour éviter les blessures :
• S’assurer que tous les raccordements sont étanches.
• Diriger le débit d’eau loin de toute personne.
Réglage de la
Temps d’exposition Temps d’exposition pour une
température de pour une brûlure au 1er brûlure au 2e et au 3e degré
l’eau :
degré pour un adulte
pour un adulte
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
120 °F (50 °C)
130 °F (55 °C)
140 °F (60 °C)
150 °F (65 °C)
160 °F (70 °C)
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérées.
1 minute
5 secondes
2 secondes
1 seconde
Instantané
5 minutes
30 secondes
5 secondes
1,5 seconde
0,5 seconde
Remarque : Avertissement concernant les
nourrissons, les enfants et les personnes âgées : Il
faut faire très attention lors de l’exposition de ces
personnes à de l’eau chaude ou très chaude, car le
temps d’exposition provoquant des brûleurs peut
être moitié moins long que pour les adultes.
AVIS
Sert à identifier des pratiques qui ne sont pas liées
à des risques de blessures.
5
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
2 – SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
Avant de remplir la chaudière vérifier échangeur
de chaleur n’est pas chaud. L’ajout d’eau dans la
chaudière chaude pourrait entraîner une défaillance
de l’échangeur de chaleur. Le non-respect de ces
instructions pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
L’isolant de la chambre de combustion de ce produit
contient des matériaux en fibre de céramique.
Les fibres de céramique peuvent se transformer
en cristobalite lors d’un fonctionnement à des
températures très élevées. L’agence internationale
de recherche sur le cancer (AIRC) a conclu que la
silice cristalline, inhalée en milieu de travail sous
forme de quartz ou de cristobalite, est cancérigène
pour les humains (groupe 1). Éviter de respirer
la poussière et de la laisser entre en contact
avec les yeux et la peau. Utiliser un appareil de
protection respiratoire antipoussière homologué
par NIOSH (N95). Ce type d’appareil de protection
respiratoire est basé sur les exigences d’OSHA
pour la cristobalite au moment de la rédaction
de ce document. D’autres types d’appareils de
protection respiratoire peuvent être nécessaires en
fonction de l’état du chantier de construction. Les
recommandations actuelles de NIOSH se trouvent
sur le site Web de NIOSH https://www.cdc.gov/
niosh/topics/silica/. Les appareils de protection
respiratoire approuvés par NIOSH, les fabricants
et les numéros de téléphone se retrouvent sur ce
site Web. Porter des vêtements amples à manches
longues, des gants et des lunettes de protection
adéquats. Appliquer suffisamment d’eau à la
paroi de la chambre de combustion pour prévenir
l’accumulation de poussière. Laver les vêtements
potentiellement contaminés séparément des autres
vêtements. Rincer ces vêtements à fond.
! AVERTISSEMENT
Incendie, explosion, asphyxie, risque de choc
électrique ! Les inondations entraîneront des
dommages tels que des problèmes électriques,
de la corrosion, des pièces inopérantes, des
moisissures et d’autres problèmes imprévus qui
peuvent survenir au fil du temps. Tout équipement
déterminé par un professionnel comme endommagé
par une inondation, défini comme un excès d’eau ou
d’autre liquide, est remplacé. Le non-respect de ces
directives entraînera une situation dangereuse.
2.2 Pour votre sécurité
Le fabricant recommande qu’un détecteur de monoxyde
de carbone soit placé à chaque étage de votre maison.
Suivre les instructions de votre détecteur pour le faire
fonctionner et le vérifier. Dans certaines juridictions, la loi
peut l’exiger.
Premiers soins recommandés par NIOSH. Yeux :
rincer immédiatement. Respiration : conduire à l’air
frais
! AVERTISSEMENT
S’assurer qu’il n’y a pas de matériau combustible,
d’essence ni d’autres gaz et liquides inflammables à
proximité de la chaudière.
NE PAS obstruer les bouches d’aération de l’espace
où se trouve la chaudière.
Toute modification, tout remplacement ou toute
élimination de composants installés en usine, fournis
ou spécifiés peut entraîner des blessures ou même
la mort.
L’installation et l’entretien de cette chaudière
doivent être réalisés par un installateur qualifié.
Si ce produit est installé au Massachusetts,
l’installation doit être effectuée par un plombier
agréé ou un monteur d’installations au gaz agréé.
6
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
3 – EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE
! AVERTISSEMENT
AVIS
Respecter les règlements locaux touchant l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone (CO).
Danger d’incendie! Ne pas installer la chaudière sur
un revêtement combustible ou du tapis. Le nonrespect de ces consignes pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
10. DESTINÉ À L'INSTALLATION SUR DES PLANCHERS NON
COMBUSTIBLES UNIQUEMENT; Pour l’installation sur le
plancher combustible, une base spéciale doit être utilisée.
Veuillez vous référer à (Addendum de plancher combustible)
inclus dans l’enveloppe de la documentation fournir avec
la chaudière et décrit dans le Code national du gaz de
carburant, ANSI Z223.1/NFPA 54. (Consulter la rubrique
Pièces de rechange.) Ne pas installer la chaudière sur du
tapis.
! ATTENTION
La chaudière pèse plus de 200 livres (90,7 kg). Ne
pas soulever la chaudière sans assistance.
3.1 Exigences d’installation
1.
3.
Cette série de chaudières est classée dans la catégorie I.
Les installations d'évents doivent être conformes au chapitre
« Venting of Equipment », du National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA -54, ou « Ventilation des systèmes et
alimentation en air des appareils » du Code d'installation
du gaz naturel et du propane CAN/CSA B149.1 ou aux
dispositions pertinentes des codes de la construction locaux.
4.
Cette chaudière respecte les critères d'allumage sécuritaire et
de rendement avec le module de distribution et de régulation
fourni avec la chaudière conformément à la plus récente
version de la norme ANSI Z21.13/CGA 4.9.
5.
Elle doit être installée de manière à protéger de l’eau
(égouttement, pulvérisation, pluie, etc.) les éléments
composant le système d’allumage du gaz pendant
le fonctionnement de l’appareil et son entretien
(remplacement du circulateur, du purgeur d'eau
de condensation, des commandes, etc.).
7.
8.
9.
6 po
(152 mm)
Arrière
6 po
(152 MM)
Chaudière
Devant
Côté de la commande
Selon les exigences des organismes ayant l'autorité
réglementaire, l'installation doit être conforme à la norme
de sécurité des dispositifs de régulation et de sécurité des
régulateurs à déclenchement automatique, ANSI/ASME
No. CSD-1.
Figure 1 - Dégagements minimums par rapport aux
constructions combustibles
Côté opposé
2.
6.
11. S'assurer que la chaudière est approvisionnée du bon type
de combustible, de suffisamment d’air pour la combustion et
d'une alimentation électrique qui convient.
L’installation doit être conforme aux exigences des
organismes locaux ayant l’autorité réglementaire ou,
en l’absence de telles exigences, à celles su National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d'installation
du gaz naturel et du propane CAN B149.1.
8 po
(203 MM)
18 po
(457 mm)
Table 1
Placer la chaudière sur une base solide et de niveau, aussi
près que possible de la cheminée et dans la mesure du
possible, dans un emplacement central par rapport au
système de distribution de la chaleur.
S’assurer d’avoir en main une chaudière de la bonne taille
avant de commencer l'installation. Consulter le tableau de
classification et de capacité.
Si l'appareil est installé dans une pièce de rangement,
la largeur de sa porte doit être suffisante pour permettre
l'entrée de la plus grosse pièce de la chaudière, ou permettre
le remplacement d'un autre appareil pouvant s'y trouver,
comme un chauffe-eau.
Dans le cas des chaudières installées dans un immeuble en
construction, on doit d'assurer d'un approvisionnement en air
de combustion propre durant le processus de construction.
Les particules en suspension dans l'air comme la poussière
provenant des cloisons sèches et de l'isolant en fibre de
verre peuvent encrasser les orifices du brûleur et entraîner
une mauvaise combustion et l'accumulation de suie.
- DÉGAGEMENTS MINIMUMS DE
LA CHAUDIÈRE PAR RAPPORT
AUX COMBUSTIBLES
Dégagements minimums
Appareil
Dessus
6 po (152 mm)
Arrière
6 po (152 mm)
Côté de la commande
8 po (203 mm)
Côté opposé
6 po (152 mm)
Avant (alcôve)
18 po (457 mm)
Raccord de tuyau d'évacuation/d'évent
6 po (152 mm)
Raccordements près de la chaudière
1 po (24 mm)
Installer l'appareil sur une base ou un plancher de béton ou
recouvert d'un matériau non combustible. NE PAS INSTALLER
LA CHAUDIÈRE SUR DU TAPIS.
7
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
3 – EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE
3.2 Facteurs à prendre en compte quant à
l’emplacement de la chaudière
• L'eau, le gaz et l'électricité se connectent au côté droit
de la chaudière.
• La température ambiante de la pièce doit toujours être
supérieure à 32 °F (0 °C) afin d’éliminer la possibilité
de gel.
• La canalisation horizontale vers la cheminée doit être
aussi courte que possible.
• Canalisations de systèmes exposés au gel : utiliser
une solution de propane-1,2-diol inhibé certifiée
par le fabricant du produit pour une utilisation dans
un système fermé de chauffage à eau chaude. Ne
pas utiliser d’antigel pour véhicules automobiles ni
d’éthylène glycol.
• Écoulement de l’eau (ou du mélange d’eau et d’antigel)
durant le fonctionnement de la chaudière ou lors d’une
décharge de la soupape de sûreté.
• Accès aux canalisations d’eau ou d’approvisionnement
en gaz du système ainsi qu’aux installations électriques
pour l’entretien.
• La chaudière doit être installée sur une surface plate de
niveau capable de supporter le poids de la chaudière,
de l’eau et de l’équipement.
• Soulever la chaudière au-dessus du sol sur des blocs si
le sol risque d’être mouillé.
Table 2 - Contaminants
Éléments à éviter
Chlore, fluor et composés
Particules en suspension dans l’air
Acides, solvants, etc.
Produits chimiques pour la lessive
Autre :
Remarques :
Produits pouvant contenir ces
éléments
Zones où peuvent se trouver ces
éléments
Vaporisateurs contenant des
chlorofluorocarbones
Cires/nettoyants chlorés
Produits chimiques pour piscines à base de
chlore
Chlorure de calcium utilisé pour le dégel
Chlorure de sodium utilisé pour
l’adoucissement de l’eau
Produits chimiques pour piscine ou spa
Sels de déglaçage ou produits chimiques
Tétrachlorure de carbone
Zones de stockage pour bassins et piscines
Salle de lavage (Remarque 2)
Zones de stockage confinées
Poussière de cloison sèche
Poussière de route ou de gravier
Peluche de sécheuse
Litière pour chats
Zones de construction ou de rénovation
(Remarque 1)
Peinture, vernis, térébenthine, etc.
Solvants de nettoyage
Acide chlorhydrique/acide muriatique
Ciments, adhésifs et colles
Usines de traitement photo
Garages avec ateliers
Zones et établissements de finition de
meubles
Détergents à lessive, javellisants, assouplissants,
etc.
Assouplisseurs de tissus antistatiques (feuilles
pour la sécheuse)
Zones et établissements de nettoyage à
sec/blanchisserie
Solutions à permanentes
Réfrigérants (fréon, etc.) (uniquement là
où le réfrigérant peut fuir de l’appareil)
Salons de beauté
Ateliers de réparation d’appareils
réfrigérants
Salle de lavage (Remarque 2)
1. Il est recommandé que la chaudière soit isolée et ne fonctionne pas pendant la
construction/rénovation. Si trop de particules pénètrent dans la chaudière, elles
peuvent s’accumuler dans les canalisations et présenter un danger si la chaudière
fonctionne. Dans ce cas, l’entretien de l’unité doit comprendre le nettoyage des
canalisations et des orifices du brûleur.
2. S’il est inévitable de placer la chaudière dans la buanderie, le fabricant recommande
que la pièce soit généreusement ventilée (bien au-delà des besoins en air combustible),
et que le propriétaire scelle les contenants de produits de lessive et minimise les
vapeurs de la pièce.
3. Une tuyauterie permettant l’entrée d’air frais doit également être envisagée.
Consulter la section 5-1.
8
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
! AVERTISSEMENT
Figure 2 - Canalisation de sortie de la soupape
de sûreté
Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape de
sûreté peut laisser échapper de la vapeur ou de l’eau
chaude pendant le fonctionnement. Installer un tuyau
d’évacuation en suivant ces directives.
VALVE DE SECOURS ASME
! AVERTISSEMENT
CANALISATION
DE SORTIE
Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape de
sûreté peut laisser échapper de la vapeur ou de l’eau
chaude pendant le fonctionnement. Installer un tuyau
d’évacuation en suivant ces directives. Le non-respect
de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
Consulter
les codes locaux
pour connaître la
distance maximum
à partir du plancher
ou le point de
déversement
sécuritaire permis.
4.1 Soupape de sûreté
1. Reportez-vous aux codes locaux et au code ASME pour
chaudières et appareils à pression appropriés pour les
exigences d'installation supplémentaires. Installez la
soupape de sécurité à l'aide des raccords de tuyauterie
fournis avec la chaudière Voir figure 2.
2. Installer une soupape de sûreté à l'aide des
raccordements à tuyau fournis avec la chaudière.
3. La soupape de sûreté doit être installée avec la tige en
position verticale.
CHAUDIÈRE
4. Installer un tuyau d’évacuation à la soupape de sûreté.
(Voir figure 5-2.)
• Utiliser un tuyau de ¾ po ou plus gros.
• Installer un tuyau pouvant tolérer une température
maximum de 375 °F (191 °C) ou supérieure.
• Le tuyau d’évacuation de la chaudière doit être
indépendant de tout autre tuyau d’évacuation.
• Établir la dimension et la disposition du tuyau
d’évacuation de manière à éviter de réduire la capacité
de la soupape de sûreté sous la capacité minimum
indiquée sur la plaque signalétique.
• Installer le tuyau de manière à ce qu’il soit le plus
court et droit possible et se dirige vers un endroit qui
empêchera l’utilisateur d’être ébouillanté et aboutira
dans une canalisation d’écoulement adéquate.
• Installer un raccord (si utilisé) près de la sortie de la
soupape de sûreté
• Installer un ou des coudes (si utilisés) près de la sortie de
la soupape de sûreté et en aval du raccord éventuel.
• L’extrémité du tuyau doit être lisse (non filetée).
9
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
Figure 4 - Canalisations type d'un système à eau
chaude forcée comprenant une soupape
de commande de zone
Figure 3 - Canalisations type d'un système à eau
chaude forcée
CIRCULATEUR
SOUPAPE
DE ZONE
ALIMENTATION PRINCIPALE
ENTRÉE D'EAU FROIDE
SOUPAPE DE
SÛRETÉ
VERS LA ZONE 1
ALIMENTATION PRINCIPALE
CLAPET À
BILLE
D'ISOLATION
RÉSERVOIR
DE FILTRATION
MINIMUM HEIGHT FOR
HAUTEUR MINIMUM
LOW WATER CUTOFF
POUR L'EAU BASSE
PROBE
COUPURE
SONDE
LIMIT SENSOR
CAPTEUR DE LIMITE
INDICATEUR DE PRESSION
CANALISATION DE RETOUR
CLAPET À BILLE
D'ISOLATION
VERS LA ZONE 2
ALIMENTATION PRINCIPALE CIRCULATEUR
ENTRÉE D'EAU FROIDE
SOUPAPE DE
SÛRETÉ
ALIMENTATION
PRINCIPALE
RÉSERVOIR
DE FILTRATION
HAUTEUR
MINIMUM
MINIMUM
HEIGHT
POUR
L'EAU
BASSE
FOR LOW
WATER
COUPURE
SONDE
CUTOFF PROBE
CAPTEUR DE LIMITE
LIMIT SENSOR
INDICATEUR
DE PRESSION
CANALISATION
DE RETOUR
10
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
4.2 Exigences en matière
! AVERTISSEMENT
d’approvisionnement et de retour
Risque d'asphyxie! Un blocage progressif des
• Installer d'abord les appareils de rayonnement (panneaux,
conduits de fumée résultant de la corrosion induite
radiateurs, ou enceintes) et les canalisations principales
par les condensats peut bloquer les passages de
d’alimentation et de retour, puis les raccorder à la chaudière.
• S'assurer qu’un apport d'eau propre est disponible lors du
la chaudière, entraînant du monoxyde de carbone
raccordement de la soupape d’alimentation en eau froide au
et / ou un déploiement de flamme. Installez la
robinet. Lorsque l’alimentation d'eau se fait d'un puits ou
tuyauterie de dérivation si la température de retour
d'une pompe, un filtre à sable doit être installé à la pompe.
est inférieure à 130 ° F. Le non-respect de ces
• Fournir une faible coupure eau périphérique lorsque la chaudière
instructions peut entraîner la mort ou des blessures
est installée au-dessus niveau de radiation ou comme requis
graves.
par l'autorité ayant juridiction, soit fournir, dans le cadre
de chaudière ou au moment d'installation de la chaudière.
Inspection périodique est nécessaire, comme l'est le rinçage
de type float périphériques, par les fabricants instructions
spécifiques. Reportez-vous aux Figures 3 & 4 pour la hauteur
minimale pour l'installation de journalièrement. Reportez-vous au
manuel des pièces pour le kit LWCO. Lors de l'utilisation d'autres
réeldu de kit répertorié spécifique suivi journalièrement les
instructions du fabricant.
• Une chaudière utilisée en conjonction avec un système de
réfrigération doit être placée de sorte que la canalisation
contenant l'agent de refroidissement soit en parallèle avec
la chaudière et des soupapes adéquates doivent être installées
afin d’empêcher l'agent de refroidissement de pénétrer dans
le système. Consulter la figure 5.
• Une chaudière raccordée à des éléments chauffants situés
dans des appareils de traitement de l'air où ils peuvent
être exposés à une circulation d’air réfrigéré, le système de
canalisations de la chaudière doit être muni de soupapes de
régulation de débit ou d’autres dispositifs automatiques afin
de prévenir la circulation par gravité de l’eau de la chaudière
pendant le cycle de refroidissement.
Systèmes dont la température de calcul de l'eau est basse
(sous 150 °F (66 °C)) et systèmes à grand réservoir d'eau
La condensation est corrosive et peut éventuellement causer
de graves dommages à la chaudière et au système d'évacuation.
• Afin d'éviter la condensation dans la chaudière et l'évacuation,
la température de calcul minimum de l'eau de retour est de
130 °F (54 °C). Le réglage minimal de la limite supérieure est
150 °F (66 °C).
• Les chaudières utilisées là où on exige des températures de
calcul de l'eau inférieures à 150 °F (66 °C) (ex : plancher à
rayonnement), nécessitent une soupape de mélange à 3 ou
4 voies ou une solution de rechange convenable afin d'éviter
l'eau de retour à basse température pénètre dans la chaudière.
Respecter les directives d'installation du fabricant lors de
l'utilisation d'une soupape à mélange.
• On recommande d'utiliser une canalisation de dérivation
sur les chaudières raccordées au système à grand réservoir
d'eau (comme les anciens systèmes par gravité). Consulter
la figure 6.
Figure 5 - Dispositions des canalisations pour
les chaudières raccordées à un système
de réfrigération
Figure 6 - Canalisation de dérivation
Retour du système
ROBINETS A et B OUVERTS POUR LE CHAUFFAGE;
FERMÉS POUR LA RÉFRIGÉRATION
ROBINETS C et D FERMÉS POUR LE CHAUFFAGE;
OUVERTS POUR LA RÉFRIGÉRATION
Robinet
d'étranglement
VERS LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE
Thermomètre
Circulateur
Soupape
d'arrêt
Soupape
d'arrêt
Aquastat
Robinet
d'étranglement
Alimentation
en eau
municipale
Vers le
système de
chauffage
Fill-trolMD avec soupape
d'expulsion de l'air
Devant
11
Régler
robinets
Adjust les
twodeux
throttling
valvesd'étranglement
to maintain at
afinleast
de maintenir
la in
température
130° F (54° C)
boiler return. de l'eau de
retour à la chaudière à moins 130 °F
(54 °C).
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
5 – AIR DE VENTILATION ET DE COMBUSTION
5.1 Exigences
B. Taux d’infiltration d’air avéré Consulter le tableau 5-1 pour
l’espace nécessaire pour la chaudière uniquement. Utiliser
l’équation dans le cas de plusieurs appareils. Ne pas
utiliser un taux d’infiltration d’air (ACH) supérieur à 0,60.
Volume ≥ 21 pi3 (0,6 m)/ACH x rayonnement total [(BTU/
! AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie! Fournir suffisamment de prises d’air à
la chaudière et à la zone de combustion pour diluer les gaz
de combustion et permettre une combustion homogène.
Ne pas obstruer les prises d’air. Suivre les directives cidessous pour assurer un apport suffisant d’air nécessaire à
la combustion. Le non-respect de ces instructions entraînera
une défaillance de l’allumage, une surchauffe, la génération
de monoxyde de carbone et une accumulation de gaz de
combustion.
HR)/1,000]
C. Consulter le National Fuel Gas Code pour connaître les
exigences en matière d’ouvertures entre les espaces
intérieurs communicants.
• Air extérieur total. S’assurer que des ouvertures permanentes
communiquent directement ou par des conduits vers
l’extérieur.
A. Méthode des deux ouvertures permanentes. S’assurer
qu’une ouverture parte à moins de 12 po (30,5 cm) du
sommet, et l’autre à moins de 12 po (30,5 cm) du bas de
l’espace fermé.
Communication directe avec l’extérieur ou en passant
par des conduits verticaux. Disposer d’un espace libre
d’au moins 1 po² par 4 Mbh du débit calorifique total
de tous les appareils installés dans l’espace fermé.
Communiquent par des conduits horizontaux.
Disposer d’un espace libre d’au moins 1 po²
(6,45 cm²) par 2 [(BTU/HR)/1,000] du débit calorifique
total de tous les appareils installés dans l’espace
fermé.
B. Méthode de l’ouverture permanente unique. S’assurer
qu’une ouverture est à moins de 12 po (30,5 cm) du
sommet de l’espace. Disposer d’un dégagement minimum
de 1 pouce (2,5 cm) des côtés/de l’arrière et de 6 pouces
(15,5 cm) à l’avant de la chaudière (ne se substitue pas au
dégagement par rapport aux matériaux combustibles).
• Consulter le National Fuel Gas Code pour en savoir plus sur
les autres exigences relatives aux registres, grilles, crépines et
conduits d’air.
• Air intérieur et extérieur combiné. Consulter le National
Fuel Gas Code pour obtenir des renseignements sur ce type
d’installation.
Le Code d’installation du gaz naturel et du propane exige que l’on
fournisse une alimentation en air conforme :
• Aux sections 8.2 et 8.3 lorsque le regroupement d’appareils
possède un rayonnement total allant jusqu’à 400 [(BTU/
HR)/1,000] (120 kW) inclusivement.
• à la section 8.4 lorsque le regroupement d’appareils possède
un rayonnement total dépassant 400 [(BTU/HR)/1,000]
(120 kW).
• Consulter le Code d’installation du gaz naturel et du propane
pour connaître les exigences particulières en matière
d’alimentation en air pour les espaces ou structures où la
chaudière est installée, y compris les conduits et ouvertures
d’alimentation en air.
S’assurer que l’alimentation en air de combustion et de ventilation
est conforme à la section « Air for Combustion and Ventilation »
du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou des sections
8.2, 8.3 ou 8.4 du Code d’installation du gaz naturel et du propane,
CAN/CSA B149.1, ou aux dispositions pertinentes des codes de la
construction locaux.
S’assurer d’une alimentation en air d’appoint dans les endroits
où des ventilateurs d’évacuation, sécheuses et hottes de cuisine
peuvent nuire au bon fonctionnement. Si l’air d’appoint semble
insuffisant, il est toujours acceptable d’ajouter une ventilation
supplémentaire.
Le National Fuel Gas Code accepte plusieurs méthodes permettant
d’obtenir une combustion et une ventilation appropriées.
Cependant, les exigences des organismes ayant l’autorité
réglementaire ont priorité sur ces méthodes.
• Installations modifiées. Doivent être approuvées par les
autorités réglementaires locales.
• Système mécanique d’alimentation en air. Fournir au moins
0,35 pied cube (0,1 m3) par minute par [(BTU/HR)/1,000] pour
les appareils situés dans l’espace. Autres exigences dans
les endroits où des ventilateurs d’évacuation sont installés.
Fixer solidement chaque appareil au système mécanique
d’alimentation en air afin d’empêcher le fonctionnement du
brûleur principal lorsque le système mécanique d’alimentation
en air n’est pas en fonction.
• Air intérieur total. Calculer le volume minimum pour tous les
appareils situés dans l’espace. Utiliser une méthode différente
si le volume minimum n’est pas connu.
A. Méthode standard Ne pas utiliser si le taux d’infiltration
d’air avéré est de 0,40 renouvellement d’air par heure.
Consulter le tableau 3 pour l’espace nécessaire pour la
chaudière uniquement. Utiliser l’équation dans le cas de
plusieurs appareils.
Volume ≥ 50 pi3 (1,41 m3) x rayonnement total [(BTU/
HR)/1,000]
Table 3 - Taux d'infiltration d'air
Débit
calorifique en
(Btu/hr)
Méthode
standard
42,500
( ft3/h)
Méthode du taux d'infiltration d'air avéré (renouvellement d'air par heure)
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
2125
6375
3188
2125
1594
1275
1063
75,000
3750
11250
5625
3750
2813
2250
1875
112,500
5625
16875
8438
5625
4219
3375
2813
150,000
7500
22500
11250
7500
5625
4500
3750
187,500
9375
28125
14063
9375
7031
5625
4688
12
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
6 – MODIFICATIONS DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
6.1 Retrait d’une chaudière existante d’un
système d’évacuation
Lorsqu’une chaudière existante est retirée d’un système
d’évacuation partagé, il est probable que ce tuyau est trop grand
pour assurer une évacuation adéquate des résidus de combustion
des autres appareils qui y demeurent raccordés.
Au moment de retirer une chaudière existante, il est important
d'effectuer les démarches suivantes pour chaque appareil
raccordé au système d'évacuation commun mis en service,
alors que les autres appareils demeurant raccordés au système
d'évacuation commun ne sont pas en service.
1.
Sceller toute ouverture du système d'évacuation commun
non utilisée.
2.
Effectuer un contrôle visuel du système d'évacuation pour
vérifier la taille ainsi que la pente horizontale et pour
s'assurer qu'il n'existe aucun blocage ou obstruction, fuite,
corrosion ni tout autre problème pouvant menacer la sécurité.
3.
Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et
fenêtres de l'immeuble ainsi que toutes les portes entre
l'espace dans lequel se trouvent les appareils qui demeurent
raccordés au système d'évacuation commun et le reste de
l'immeuble. Mettre en marche les sécheuses et tout autre
appareil non raccordé au système d'évacuation commun.
Mettre en marche tous les ventilateurs aspirants, tels que
les hottes de cuisinière et les ventilateurs de salle de bains
en les faisant fonctionner à vitesse maximum. Ne pas
faire fonctionner les ventilateurs aspirants d'été. Fermer
les registres de foyers.
4.
Mettre en service l'appareil à inspecter. Suivre les instructions
concernant l'allumage. Régler le thermostat afin que l'appareil
fonctionne sans arrêt.
5.
Vérifier toute fuite à l'orifice de décharge du coupe-tirage
après que le brûleur a fonctionné pendant 5 minutes. Utiliser
la flamme d'une allumette ou d'une chandelle ou encore
la fumée d'une cigarette, d'un cigare ou d'une pipe.
6.
Après avoir établi que les résidus de combustion de chaque
appareil qui demeure raccordé au système d'évacuation
commun sont adéquatement évacués lorsque soumis au
test décrit ci-dessus, remettre en place les portes, fenêtres,
portes intérieures, ventilateurs aspirants, registres de foyer
et appareils fonctionnant au gaz.
13
7.
Tout fonctionnement inadéquat du système d'évacuation
commun doit être corrigé de manière à respecter les normes
du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou du
Code d'installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA
B149.1. Lorsqu'il est nécessaire de modifier les dimensions
d'une portion quelconque du système d'évacuation
commun, ces dernières doivent être modifiées de manière
à s'approcher des dimensions minimales indiquées dans
les tableaux pertinents du chapitre 13 du National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d'installation du gaz
naturel et du propane CAN B149.1.
8.
Le système d’évacuation existant doit être vérifié pour
s’assurer qu’il respecte les codes locaux.
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
7 – INSTALLATION DE L’ÉVENT
! AVERTISSEMENT
Toutes les installations de chaudière et d’évents
doivent être confiées à un expert qualifié, qui devra
suivre les directives du manuel adéquat. Toute
installation d’une chaudière ou autre appareil au gaz et
d’un système d’évacuation des résidus de combustion
à l’aide de méthodes ou de composants inappropriés
peut entraîner des blessures graves ou même la mort,
en raison d’un incendie ou de l’asphyxie causée par
l’inhalation du gaz toxique comme le monoxyde de
carbone, qui est inodore et invisible.
! AVERTISSEMENT
Ne raccorder cette chaudière à aucune portion d’un système
de tirage mécanique fonctionnant avec une pression positive.
La trajectoire des raccords de tuyaux d'évacuation de
la chaudière vers la cheminée doit être la plus droite et
comporter le moins de coudes possible.
7.
Dans les endroits où c'est possible, on recommande
que le chauffe-eau et la chaudière partagent le même
conduit ventilation. Consulter les tableaux de dimensions
d'évents appropriés du National Fuel Gas Code pour
connaître les exigences particulières relatives aux
systèmes d'évacuation desservant plusieurs appareils.
8.
Si la chaudière est le seul appareil raccordé à l'évent, on
recommande d'utiliser un tuyau d'évent de type B en guise
de raccord de tuyau d'évacuation.
9.
Installer les conduits d'évacuation avec une pente ascendante
d'au moins ¼ po au pied (21 mm au mètre) entre
la chaudière et la cheminée.
10. L'extrémité du tuyau d'évent doit pénétrer jusque dans
la paroi intérieure de la cheminée, mais pas au-delà.
Utiliser un manchon d'emboîtement scellé en guise de
raccord de cheminée.
7.1 Ventilation de cheminée (catégorie I)
Elle doit être propre, de la bonne dimension, construite
selon les normes et en bon état. Une cheminée doit être
bordée d’une manière acceptable pour l’autorité ayant
compétence.
1.
6.
11. Fixer les sections du tuyau d'évent à l'aide de vis à tôle afin
de solidifier la canalisation. Utiliser des câbles pour tuyaux de
poêle pour soutenir le tuyau.
L’installation doit être conforme aux exigences des
organismes locaux ayant l’autorité réglementaire ou, en
l’absence de telles exigences, dans le respect du National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d'installation
du gaz naturel et du propane CAN/CSA B149.1 ou aux
dispositions pertinentes des codes de la construction locaux.
12. Utilisez des fils de tuyau de poêle ou des courroies
métalliques tous les 5 pi pour soutenir le tuyau par le haut.
13. Ne pas raccorder à un évent de foyer.
14. Ne pas installer de registre sur cette chaudière.
AVIS
AVIS
Dégagement minimal du tuyau d’évent – Le bois
et les autres matières combustibles ne doivent pas
être inférieurs à 6 po (15,5 cm) de toute surface
tuyau d’évent à paroi unique. Les tuyaux d’évent de
type B ou autres systèmes d’évacuation doivent être
installés conformément à leur nomenclature.
L'installation de la chaudière comportant une évacuation par
cheminée n'est pas terminée tant que le raccord d'évasement
n'est pas installé et solidement fixé.
2.
Le ventilateur de la chaudière à tirage induit dispose
d'une sortie de 3 po. Un raccord d'évasement de 3 po X
4 po est inclus dans le sac de pièces. Repérer le raccord
d'évasement sur la sortie du ventilateur à tirage induit et
assurer l'étanchéité à l'aide d'une couche du calfeutrant
de silicone fourni. Pour une évacuation de catégorie I, on
doit installer un raccord d'évasement sur cette chaudière
et le diamètre de l'évent doit être d'au moins 4 po. Ce qui
ne signifie pas que le diamètre du raccord d'évent sera de
4 po. La dimension du raccord d'évent doit être conforme
aux tableaux d'évacuation du National Fuel Gas Code et
son diamètre pourrait être supérieur à 4 po.
3.
Ces chaudières sont à haut rendement et présentent
une température de cheminée ou de résidus basse.
4.
L'évacuation par une cheminée de maçonnerie sans doublure,
une cheminée avec doublure de haut en bas comportant soit :
A. un tuyau d'évent homologué de type B;
5.
B.
une chemise flexible homologuée;
C.
une doublure en céramique coulée.
7.2 Exigences
• Utiliser un tuyau d'évent de type B dans le vide sanitaire.
Lorsqu'un tuyau d'évent traverse un mur ou un compartiment
combustible, utiliser un manchon d'emboîtement de métal
ventilé. Le diamètre du manchon d'emboîtement doit être
supérieur de 4 pouces (10,2 cm) à celui du tuyau d'évent.
• Dans le cas des chaudières installées avec un évent à paroi
simple, conserver un espace d'au moins 6 po (15,5 cm) entre
sa surface et tout matériau combustible. On recommande
d'installer un nouveau conduit d'évacuation des produits
de la combustion du gaz de type B ou une doublure flexible
conformément aux directives fournies avec l'évent. Prévoir
un dégagement conforme pour le tuyau d'évent.
• Vérifier si la section du tuyau d'évent qui traverse un
plancher ou un plafond est à l'épreuve du feu et si elle est
dotée d'un capuchon d'évent approuvé et qu'elle respecte
les exigences en matière de dégagement par rapport au
toit. Si le dégagement est inférieur à ce qui est illustré, faire
inspecter l'évent par les autorités locales. Consulter la figure 7.
• Les conduits d'évacuation d’appareils à évacuation par tirage
naturel ne doivent être raccordés à aucune portion de système
à tirage mécanique fonctionnant sous une pression positive.
On ne doit pas se servir d'une cheminée extérieure à moins
(coché l'une des exigences suivantes) :
A. qu'elle soit entourée d'un caniveau;
B.
qu'elle soit doublée d'un tuyau d'évent de type B;
C.
d'utiliser une chemise flexible homologuée;
D. d'utiliser un système de doublure homologué.
14
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
7 – INSTALLATION DE L’ÉVENT
Figure 7 A - C
onduit (cap) d'évacuation des produits
de la combustion du gaz de type B
Le Vent
tuyau pipe
d'évent
doitbe:
must
être
:
At lease 2 ft.
au (610mm)
moins 2 pieds
higher
(61than
cm) any
au dessus
part of
de the
toute
partie
dunot
roof,
but
toit,
d'une
grandeur
less
than
3 ft.
d'au
moins 3 pieds
(915mm)
tall, and
(91within
cm), dans
a 10un
ft.rayon
de (3m)
moins radius
de 10 pieds
of the
(3,05
apex.m) du faîte.
Liner
Doublure
Chimney
Cheminée
Manchon d'emboîtement
Thimble
Pare-feu en tôle
Système
Vent
System
d'évacuation
Cleanout
Ramonage
3 x 4 po Multiplicateur
Boiler
Chaudière
! AVERTISSEMENT
3 " x 4 " increaser est nécessaire pour la catégorie I
ventilation. Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner une asphyxie à partir de gaz toxiques
tels que le monoxyde de carbone qui est inodore et
invisible et peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
Cheminée
INSPECTER LA CHEMINÉE
Chauffe-eau
Pour les chaudières raccordées à un évent à gaz ou
à une cheminée, les installations d’évents doivent
être conformes aux normes ANSI Z223.1/NFPA 54
du National Fuel Gas Code touchant la ventilation
du matériel, et CSA-B149.1 et B149.2 du Code
d'installation du gaz naturel et du propane ainsi
qu’aux dispositions pertinentes des codes de
la construction locaux.
Chaudière
15
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
8 - DIRECTIVES RELATIVES À UNE ÉVACUATION HORIZONTALE
CHAUDIÈRES À TIRAGE INDUIT À HAUT RENDEMENT
8.1 Exigences horizontales en matière
d’éventage
Installer les systèmes d'évacuation horizontaux (de catégorie III)
en respectant ces directives.
La longueur maximum de l'évent horizontal du tuyau d'évent en
acier inoxydable est de 30 pieds (9 m) auquel on ajoute un coude
de 90° et un raccord d'extrémité.
La longueur minimum de l'évent horizontal de l'évent est de 2
pieds (61 cm) auquel on ajoute un coude de 90° et un raccord
d'extrémité.
Les coudes supplémentaires équivalent à 6 pieds (1,83 m)
de tuyau droit pour un coude de 90° de 4 po de diamètre ou
3 pieds (91 cm) de tuyau droit pour un coude de 90° de 3 po de
diamètre. Les chaudières à 2, 3, 4, et 5 sections utilisent un tuyau
d'évent de 3 po; les chaudières à 6 sections utilisent un tuyau
d'évent de 4 po.
CHOIX DE MATÉRIAU DE TUYAU D'ÉVENT
• Tuyau d'évent Z-Flex Z-Vent en acier inoxydable
homologué UL.
• Tuyau d'évent Heat-Fab Saf-T-Vent en acier inoxydable
homologué UL.
• Tuyau d'évent Flex-L Star-34 en acier inoxydable
homologué UL.
• Tuyau d'évent ProTech Systems FasNSeal en acier
inoxydable homologué UL.
Figure 8 - Chaudières à tirage induit à haut rendement
Raccord d'extrémité facultatif
Capuchon d'évent pour mur latéral T Jernlund
VH-13po pour les chaudières à 2, 3, 4 et 5 sections
Raccord d'extrémité
Coude de 90°, dirigé vers le bas, même matériau
et même dimension de canalisation que le système
d'évacuation, muni d'une crépine (treillis d'au
moins ¼ po[6,5 mm]) pour empêcher les oiseaux
d'y pénétrer.
Dans le cas de mur combustible, utiliser un
manchon d'emboîtement. Choisir comme indiqué :
Tuyau d'évent : Z-Vent, Saf-T-Vent, Star 34
Manchon d'emboîtement Manchon d'emboîtement
Simpson Duravent
Nº 3GVWT (3po), nº 4GVWT (4po)
Tuyau d'évent : FasNSeal
Manchon d'emboîtement : Manchon
d'emboîtement FasNSeal Wall
#FSWT03-3 po, FSWT04-4 po
VH-1-4po pour les chaudières à 6 et 7 sections
Pente descendant
vers l'extérieur
¼ po par pied
(21 mm/m)
Pente descendant
vers l'extérieur ¼ po
par pied (21 mm/m)
(152 mm)
(300 mm)
(300 mm)
Niveau
du sol
Niveau
du sol
Chaudière
Chaudière
16
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
8 - DIRECTIVES RELATIVES À UNE ÉVACUATION HORIZONTALE
1.
L'évacuation de ces chaudières peut se faire horizontalement,
tel qu'illustré à la figure 8, page 13. Le tuyau d'évent est
dirigé avec une pente descendante de la chaudière vers
l'extrémité de l'évent. Ne pas raccorder d'autres appareils à
cet évent.
2.
Matériau de fabrication des tuyaux d'évent :
A. Tuyau d'évent Z-Flex Z-Vent en acier inoxydable
homologué UL de la chaudière vers l'extrémité de l'évent
- ou B. Tuyau d'évent Heat-FabSaf-T-Vent en acier inoxydable
homologué UL de la chaudière vers l'extrémité de l'évent
- ou C. Tuyau d'évent Flex-L StaR-34 en acier inoxydable
homologué UL de la chaudière vers l'extrémité de l'évent
- ou D. Tuyau d'évent ProTech FasNSeal en acier inoxydable
homologué UL de la chaudière vers l'extrémité de l'évent
3.
Dégagement par rapport aux matériaux combustibles :
Dans le cas des tuyaux d'évent en acier inoxydable, conserver
un espace d'air d'au moins 6 po (152 mm) par rapport aux
matériaux combustibles.
4.
Dimension du tuyau d'évent :
A. Les chaudières à 2, 3, 4 et 5 sections utilisent un tuyau
d'évent de 3 po raccordé directement à la sortie du
ventilateur à tirage induit.
B.
5.
Les chaudières à 6 sections chaudières utilisent un tuyau
d'évent de 4 po, commençant avec un tuyau d'évent
de transition en acier inoxydable de 3 po à 4 po qui est
raccordé directement à la sortie du ventilateur à tirage
induit. Ne pas utiliser de tuyau d'évent de 3 po avec les
chaudières à 6 sections.
La longueur minimum de l'évent horizontal quelque soit
le matériau de l'évent est de 2 pieds (61 cm) auquel on
ajoute un coude de 90° et un raccord d'extrémité.
C.
Si on doit ajouter d'autres coudes, réduire la longueur
maximum tel qu'illustré:
Raccord d'extrémité d'évent : Il est possible d'utiliser l'un
des raccords suivants, peu importe le matériau dont est fait
le tuyau d'évent :
A. Un coude de 90° dirigé vers le bas, doté d'une crépine
de treillis d'au moins ¼ po pour empêcher la vermine et
les oiseaux d'y entrer. Le coude doit être fait du même
matériau et avoir la même dimension que le tuyau
d'évent. La sortie du coude doit être à moins 6 po
(15,5 cm) du mur extérieur tel qu'illustré à la figure 8
- ou B. Capuchon d'évent pour mur latéral de la série T Jernlund.
Dans le cas des chaudières à 2, 3, 4 et 5 sections, utiliser
le VH-1 de 3 po, dans le cas des chaudières à 6 sections,
utiliser le VH-1 de 4 po.
7.
Emplacement de l'extrémité du tuyau d'évent (figure 9)
A. On doit tenir compte du dégagement par rapport aux
matériaux combustibles lorsque l'évacuation se fait par
des murs combustibles. Le capuchon d'évent pour mur
latéral VH-1 s'adapte tant à l'extrémité d'évent extérieur
et qu'à un conduit à paroi double traversant un mur
combustible d'une épaisseur de 8 po (VH-1 de 4 po) ou
de 9 po (VH-1 de 3 po). Le trou dans le mur doit être de
6¼ po carré pour un tuyau d'évent de 3 po et de 7 ½ po
carré pour un tuyau d'évent de 4 po, pour permettre
l'insertion du capuchon d'évent pour mur latéral VH-1.
On peut aussi se servir du capuchon d'évent pour mur
latéral VH-1 dans des installations avec murs non
combustibles.
B.
Longueur du tuyau d'évent :
A. La longueur maximum de l'évent horizontal du tuyau
d'évent en acier inoxydable est de 30 pieds (9 m) auquel
on ajoute un coude de 90° et un raccord d'extrémité.
B.
6.
Si le coude de 90° est le raccord d'extrémité privilégié,
le conduit à paroi simple traversera le mur latéral.
Dans le cas de murs combustibles, on devra utiliser
un manchon d'emboîtement homologué UL à l'endroit
où le conduit à paroi simple traverse le mur. Dans le cas
de murs combustibles où on utilise un tuyau d'évent
Z-Vent, Saf-T-Vent ou StaR-34, installer ce qui suit :
• Tuyau d'évent de 3 po : utiliser un manchon
d'emboîtement Simpson’s Duravent de 3 po.
• Tuyau d'évent de 4 po : utiliser un manchon
d'emboîtement Simpson’s Duravent de 4 po L'épaisseur
maximum d'un mur pour ce manchon d'emboîtement
est de 7 pouces (17,78 cm).
Dans le cas des murs combustibles où on utilise un ProTech
FasNSeal à l'endroit où le seul tuyau d'évent doit traverser
le mur latéral, on doit installer un manchon d'emboîtement
mural FasNSeal homologué UL.
Le manchon d'emboîtement est réglable selon les différentes
épaisseurs de mur, jusqu'à concurrence de 7 pouces (17,78 cm).
Sceller le manchon d'emboîtement le long du rebord externe de
la plaque à l'aide d'un calfeutrant ou de silicone et fixer au mur
à l'aide de vis ou de clous.
C. Dans le cas de tuyau à paroi unique traversant des murs
non combustibles, le trou dans le mur doit être assez
grand pour maintenir l'inclinaison du tuyau d'évent, et
permettre une bonne étanchéité. Il n'est pas obligatoire
d'installer un manchon d'emboîtement dans le cas
de conduit à paroi simple traversant des murs non
combustibles.
• Coude de 90° de 3 po : réduire la longueur de l'évent
de 3 pieds (91 cm) pour chaque coude de 3 po.
• Coude de 90° de 4 po : réduire la longueur de l'évent
de 6 pieds (1,83 m) pour chaque coude de 4 po.
Exemple : Une chaudière à 6 sections possède 3 coudes en plus
du raccord d'extrémité. Cela signifie qu'on utilisera deux autres
coudes de 4 po, à 6 pieds (1,83 m) par coude. Cela équivaut
à 12 pieds (3,7 m) par tuyau (2 x 6 =12), donc la longueur
maximum de l'évent est maintenant de 18 pieds (5,5 m)
(30 -12 =18).
17
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
8 - DIRECTIVES RELATIVES À UNE ÉVACUATION HORIZONTALE
Figure 9 - Dégagements des canalisations d'évacuations horizontales
Remarque : S'il y a un risque de vents importants, prendre soin
de situer l'extrémité de l'évent loin du côté de l'immeuble vers lequel
soufflent les vents dominants.
Le capuchon d'évent doit se
trouver à au moins 7 pieds (2,13 m)
au-dessus de la voie publique.
L'extrémité de l'évent doit se trouver à au
moins 3 pieds (0,9 m) des coins extérieurs.
Le capuchon d'évent doit se trouver à au moins
3 pieds (0,9 m) au-dessus et dans un rayon de
10 pieds (3 m) de toute prise d'air forcée.
Le capuchon d'évent doit se trouver à une
distance d'au moins 4 pieds (1,2 m) de toute
porte, fenêtre ou entrée d'air par gravité.
Le capuchon d'évent doit se trouver à une distance horizontale
d'au moins 4 pieds (1,2 m) de tout compteur de gaz ou
électrique, ainsi que de tout appareil de décompression.
Le capuchon d'évent doit se trouver à une distance horizontale
d'au moins 4 pieds (1,2 m) de tout compteur de gaz ou
électrique, ainsi que de tout appareil de décompression.
Aucune distance minimum ou maximum n'est exigée pour la prise
d'air à combustion directe (entrée d'air fixée solidement et de façon
permanente à la chaudière pour l'air de combustion uniquement).
Le capuchon de l'évent doit se trouver à
une distance d'au moins 12 po (30 cm)
au-dessus du niveau du sol.
D. Extrémité d'évent
о
L'extrémité du système d'évacuation doit être située
à une distance d'au moins 3 pi (0,9 m) au-dessus de
toute entrée d'air soufflé située à moins de 10 pi (3 m).
о
L'extrémité du système d'évacuation doit être située à
une distance d'au moins 4 pi (1,2 m) en dessous, 4 pi
(1,2 m) à l'horizontale ou 1 pi (30 cm) au-dessus de
toute porte, fenêtre ou entrée d'air par gravité de tout
immeuble.
о
Le bas du tuyau d’évent doit se trouver à une distance
d'au moins 12 po (30 cm) du niveau du sol.
о
L’extrémité du tuyau d’évent ne doit pas être à une
distance de moins de 7 pi (2,13 m) au-dessus d’une
passerelle publique adjacente.
о
L'extrémité du tuyau d'évent ne doit PAS être installée
à moins de 3 pi (0,9 m) du coin interne d'une structure
en « L ».
о
L’extrémité du tuyau d’évent devrait être maintenue
à une distance d’au moins 3 pi (0,9 m) de toute
végétation.
о
Le système de ventilation ne doit pas se terminer sous
une plate-forme, un patio ou une structure similaire.
о
États-Unis - L’extrémité du système d’évacuation
doit se situer à une distance horizontale d’au moins
4 pi (1,22 m), et dans aucun cas au-dessus ou sous
les compteurs de gaz ou électriques ainsi que de tout
appareil de régulation ou de décompression, à moins de
respecter la distance horizontale minimum de 4 pieds
(1,22 m). Consulter la figure 9.
18
о
Canada - L’extrémité du système d’évacuation doit
se situer à une distance horizontale d’au moins 6
pi (1,83 m), et dans aucun cas au-dessus ou sous
les compteurs de gaz ou électriques ainsi que de tout
appareil de régulation ou de décompression, à moins
de respecter la distance horizontale minimum de 6 pieds
(1,83 m).
о
La trajectoire du système d'évacuation doit se terminer
à une distance d'au moins 4 pieds (1,2 m) sous
un soffite, un évent d'avant-toit ou un porte-à-faux
de couverture.
о
Installer l’évent sur un mur protégé du vent hivernal
dominant. Positionner l’évent ou le protéger de manière
à ce que des personnes ou des animaux ne puissent pas
le toucher accidentellement.
о
Installer l’extrémité de l’évent au-dessus de la limite
normale des neiges. Éviter les emplacements où
la neige peut poudrer et bloquer l'évent. La glace
ou la neige peuvent occasionner l'arrêt de la chaudière
si l'évent devient obstrué.
о
Dans certaines conditions, les résidus de combustion
peuvent se condenser et former de l'humidité.
Des mesures doivent être prises pour empêcher
les dommages matériels à l'évent causés par
l'évacuation de résidus de combustion.
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
8 - DIRECTIVES RELATIVES À UNE ÉVACUATION HORIZONTALE
8.
Raccord et étanchéisation du tuyau d'évent :
Le tuyau d'évent doit être étanche à l'eau et au gaz. Sceller
tous les joints et les raccordements comme suit :
A. Dans le cas des tuyaux d'évent Z-Flex Z-Vent en acier
inoxydable, utiliser un calfeutrant de silicone à haute
température (pour 550 °F/260 °C). La partie externe de
l'extrémité mâle et la partie interne de l'extrémité femelle
du tuyau doivent être nettoyées à l'aide d'un solvant
de nettoyage à freins avant d'y appliquer la couche de
silicone. Dans le cas des trajectoires de tuyau d'évent de
3 po, commencer avec l'extrémité mâle du tuyau d'évent
sur la sortie du ventilateur à tirage induit de la chaudière.
Dans le cas des trajectoires de tuyau d'évent de 4 po,
commencer avec un Z-Vent de 3 po d'une longueur de
6 pi (1,83 m) à la sortie du ventilateur à tirage induit
de la chaudière, auquel on doit appliquer une couche
égale de calfeutrant de silicone à haute température.
Puis, raccorder le Z-Vent de 3 po à un réducteur Z-Vent
3 po à 4 po. Poursuivre ensuite avec le tuyau d'évent
Z-vent de 4 po en raccordant l'extrémité mâle de 4 po au
réducteur Z-Vent. (On doit utiliser un collier de serrage
autour de ce joint pour un support supplémentaire.) Puis
conformément aux directives d'étanchéisation, pousser
l'extrémité mâle de 4 po du Z-Vent sur le raccord
d'évasement de 4 po. Si on utilise le capuchon d'évent
Tjernlund VH-1, l'extrémité femelle (bout évasé) du
tuyau d'évent sera raccordée au capuchon terminal.
L'extrémité mâle du capuchon d'évent doit être sertie
avant de pousser l'évent de type Z sur la conduite de
raccord du capuchon d'évent. Avant de raccorder les
tuyaux, appliquer une couche de silicone de ¼ po à 1 po
(6 à 25 mm) de la fin de l'extrémité mâle. Entrer ensuite
les tuyaux l'un dans l'autre le plus profondément possible
en s'assurant que les raccordements sont alignés et
orientés vers le haut. Appliquer ensuite une autre couche
de silicone autour de ce joint et enlever l'excédent. Placer
un collier de serrage Z-Flex autour du centre du joint.
1.
Appliquer une couche égale de ¼ po (6 mm) de
silicone à haute température à environ un pouce
de l'extrémité autour de l'extrémité mâle du tuyau.
2.
Les tuyaux peuvent maintenant être poussés
l'un dans l'autre le plus profondément possible.
Les raccords des tuyaux de tous les appareils
horizontaux doivent être alignés et orientés vers
le haut. Appliquer une autre couche de silicone
autour de ce joint et enlever l'excédent.
3.
Glisser un collier de serrage sur le centre du joint
et resserrer les colliers de serrage à engrenage.
S'assurer que le collier de serrage est centré sur
le joint.
4.
S'assurer que tous les joints et raccords sont
étanches aux gaz.
5.
Les conduits d'évacuation horizontale doivent
présenter une pente descendante d'au moins ¼ po
tous les 12 pouces (21 mm/m) en direction opposée
à la chaudière afin d'éviter l'accumulation de
condensation à travers le système.
6.
Laisser le calfeutrant durcir pendant 24 heures avant
de faire fonctionner l'appareil.
B.
19
Dans le cas des tuyaux d'évent Heat-Fab Saf-T-Vent
en acier inoxydable, utiliser un calfeutrant de silicone
à haute température (pour 550 °F/260 °C). La partie
externe de l'extrémité mâle et la partie interne de
l'extrémité femelle du tuyau doivent être nettoyées
avant d'y appliquer la couche de silicone. Dans le cas
des trajectoires de tuyaux d'évent de 3 po, l'extrémité
mâle du tuyau d'évent qui se raccorde à la sortie du
ventilateur à tirage induit de la chaudière doit être
sertie. Le tuyau d'évent doit être serti le moins possible
pour qu'il s'ajuste à la sortie. Lorsque le sertissage est
terminé, suivre les directives relatives à l'application
du calfeutrant de silicone. Dans le cas des trajectoires
de tuyau d'évent de 4 po, commencer avec un raccord
d'évasement Saf-T-Vent de 3 po à 4 po sur la sortie du
ventilateur à tirage induit de la chaudière, auquel on doit
appliquer une couche égale de calfeutrant de silicone
à haute température. Poursuivre ensuite avec le tuyau
d'évent Saf-T-Vent de 4 po en raccordant l'extrémité
mâle de 4 po au raccord d'évasement Saf-T-Vent. (On
doit utiliser un collier de serrage autour de ce joint pour
un support supplémentaire.) L'évacuation doit se faire
dans la direction indiquée sur le tuyau d'évent. Si on
utilise le capuchon d'évent Tjernlund VH-1, l'extrémité
femelle (bout évasé) du tuyau d'évent sera raccordée au
capuchon terminal. Appliquer une couche égale d'environ
¼ à ⅜ po (6 à 12 mm) de silicone à haute température
à partir de l'extrémité de la conduite de raccord du
capuchon d'évent. Mettre aussi une couche de même
épaisseur de calfeutrant de silicone le long de la soudure
continue du tuyau d'évent. Pousser ensuite l'extrémité
femelle sur la conduite de raccord du capuchon d'évent.
1.
Appliquer une couche égale de ¼ po de silicone à
haute température autour de l'extrémité mâle du
tuyau (sans les languettes). La couche de silicone doit
être d'environ ¼ po à ⅜ po (6 à 12 mm) à partir de
la fin de l'extrémité mâle. Mettre aussi une couche de
même épaisseur de calfeutrant de silicone le long de
la soudure continue à la fin de chaque joint.
2.
Les tuyaux peuvent maintenant être poussés
l'un dans l'autre le plus profondément possible.
Les raccords sur le tuyau d'évent de tous les appareils
horizontaux doivent être alignés et orientés vers
le haut. Utiliser un doigt mouillé ou un outil plat
pour étendre le calfeutrant qui ressort autour de
la circonférence du joint.
3.
Fixer les sections ensemble à l'aide des bagues et
languettes de serrage (sauf à la sortie du ventilateur
où il n'y a pas de bagues de serrage.) Inspecter le
joint pour s'assurer qu'il n'y a pas de fuite de résidus
de combustion. Si nécessaire, appliquer plus de
calfeutrant autour du joint.
4.
Les conduits d'évacuation horizontale doivent
présenter une pente descendante d'au moins ¼ po
tous les 12 pouces (21 mm/m) en direction opposée
à la chaudière afin d'éviter l'accumulation de
condensation à travers le système.
5.
Laisser le calfeutrant durcir pendant 24 heures avant
de faire fonctionner l'appareil.
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
8 - DIRECTIVES RELATIVES À UNE ÉVACUATION HORIZONTALE
C.
Dans le cas des tuyaux d'évent Flex-L StaR-34 en acier
inoxydable, utiliser un calfeutrant de silicone à haute
température (pour 550 °F/260 °C). La partie externe de
l'extrémité mâle et la partie interne de l'extrémité femelle
du tuyau doivent être nettoyées à l'aide d'un solvant à
base de méthyl acétone ou de naphta avant d'y appliquer
la couche de silicone. Dans le cas des trajectoires de tuyau
d'évent de 3 po, commencer avec l'extrémité mâle du
tuyau d'évent sur la sortie du ventilateur à tirage induit
de la chaudière. Dans le cas des trajectoires de tuyau
d'évent de 4 po, commencer avec un raccord d'évasement
StaR-34 de 3 po à 4 po sur la sortie du ventilateur à
tirage induit de la chaudière. Appliquer une couche de
calfeutrant de silicone autour de la sortie du ventilateur et
autour de l'intérieur de l'extrémité mâle du tuyau d'évent
dans lequel s'insère la sortie du ventilateur, et ce pour les
trajectoires des tuyaux d'évent de 3 et 4 po. Si on utilise
le capuchon d'évent Tjernlund VH-1, l'extrémité femelle
(bout évasé) du tuyau d'évent sera raccordée au capuchon
terminal. Appliquer une couche égale d'environ ¼ po
(6 mm) de silicone à haute température à environ ¼ po
(6 mm) à partir de l'extrémité de la conduite de raccord
du capuchon d'évent. Mettre aussi une couche de même
épaisseur de calfeutrant de silicone le long de la soudure
continue du tuyau d'évent. Pousser ensuite l'extrémité
femelle sur la conduite de raccord du capuchon d'évent.
Remplir maintenant l'entrée du canal avec du calfeutrant
de silicone. Ne pas tenter d'insérer le raccord à serre, fixer
plutôt le tuyau d'évent au tuyau du capuchon d'évent à
l'aide d'un collier de serrage à engrenage en métal.
1.
Appliquer une couche égale de ¼ po (6 mm) de
silicone à haute température autour de l'extrémité
mâle du tuyau. La couche de silicone doit être
d'environ ¼ po (6 mm) à partir de la fin de l'extrémité
mâle. Mettre aussi une couche de même épaisseur de
calfeutrant de silicone le long de la soudure continue
à la fin de chaque joint.
2.
Les raccords sur le tuyau d'évent de tous les conduits
d'évacuation horizontaux doivent être alignés et
orientés vers le haut.
3.
Insérer l'extrémité mâle de l'un dans l'extrémité
femelle de l'autre. Entrer ensuite les tuyaux l'un dans
l'autre de sorte que l'extrémité femelle repose sur
la moulure d'arrêt de l'extrémité mâle.
4.
Insérer la bande à serre StaR dans l'entrée du canal
embouti. Faire pénétrer la bande à serre de sorte
qu'elle entoure le tuyau, vers l'entrée du canal et
qu'elle le chevauche d'environ ½ po (13 mm).
5.
D. Dans le cas des tuyaux d'évent ProTech Systems
FasNSeal en acier inoxydable, il n'est pas nécessaire
d'utiliser de liquide nettoyant. Dans le cas de trajectoire
de tuyau d'évent de 3 po sur des chaudières à 2, 3, 4 et
5 sections, commencer en repérant l'adaptateur FasNSeal
Ametek sur le ventilateur à tirage induit de la chaudière.
Poursuivre la trajectoire du tuyau d'évent avec un tuyau
d'évent FasNSeal de 3 po. Pour les chaudières à 6
et 7 sections, commencer en repérant l'adaptateur
FasNSeal Ametek sur le ventilateur à tirage induit de
la chaudière. Puis raccorder un raccord d'évasement
FasNSeal de 3 po à 4 po à la sortie de l'adaptateur de
3 po. Poursuivre la trajectoire du tuyau d'évent avec
un tuyau d'évent FasNSeal de 4 po. NE PAS utiliser de
tuyau d'évent de 3 po sur les chaudières à 6 sections,
à part l'adaptateur Ametek et le raccord d'évasement.
Le tuyau d'évent FasNSeal est raccordé et scellé grâce à
un joint d'étanchéité interne et un collier de serrage sur
l'extrémité femelle de chaque tuyau d'évent. Avant leur
installation, tous les composants doivent être examinés
afin de détecter des dommages subis au cours du
transport. Aligner tous les raccords de tuyaux d'évent
de toutes les installations horizontales et les orienter
vers le haut. Des évents de longueurs réglables sont
disponibles pour les canalisations d'évacuation de
4 po de diamètre. Pour les canalisations d'évacuation
de 3 po de diamètre, Couper l'extrémité mâle
perpendiculairement à son axe à la longueur désirée.
Pour les chaudières à 2, 3, 4 et 5 sections utilisant
le capuchon d'évent VH-1 de 3 po, raccorder le tuyau
FasNSeal au capuchon d'évent VH-1 de 3 po à l'aide
d'un adaptateur FasNSeal no FSC-DUN-3. Cet adaptateur
ne possède aucun joint d'étanchéité interne. Pour fixer
l'adaptateur au capuchon d'évent, sertir le tuyau du
capuchon d'évent de 3 po, appliquer une couche de ¼ po
(6 mm) de calfeutrant de silicone à haute température
autour de l'extérieur du tuyau de raccord serti du
capuchon d'évent et une couche semblable de silicone à
haute température autour de l'intérieur de l'adaptateur
FasNSeal. Réunir les deux tuyaux et resserrer le collier
de serrage, calfeutrer complètement en remplissant de
l'orifice entaillé de l'adaptateur FasNSeal de silicone à
haute température. Aucun adaptateur n'est nécessaire
dans le cas des chaudières à 6 sections utilisant le
capuchon d'évent VH-1 de 4 po. Le tuyau d'évent
FasNSeal de 4 po se raccorde directement au capuchon
d'évent VH-1 de 4 po, et est raccordé et calfeutré grâce
à un joint interne et un collier de serrage.
Pour raccorder et sceller le tuyau d'évent FasNSeal :
Couper la bande à serre qui dépasse de façon à ce
qu'elle repose à plat dans le canal embouti. Remplir
le canal embouti de silicone à haute température.
Lisser le silicone sur l'entrée du canal et le silicone
entre l'extrémité femelle et le trait d'arrêt de
l'extrémité mâle.
6.
Les conduits d'évacuation horizontale doivent
présenter une pente descendante d'au moins ¼ po
tous les 12 pouces (21 mm/m) en direction opposée
à la chaudière afin d'éviter l'accumulation de
condensation à travers le système.
7.
Laisser le calfeutrant durcir pendant 24 heures avant
de faire fonctionner l'appareil.
20
1.
Insérer l'extrémité mâle dans la portion femelle.
2.
Les pousser l'un dans l'autre le plus loin possible.
3.
Serrer fermement le collier de serrage à l'aide
d'un tourne-écrou.
4.
NE PAS percer le tuyau d'évent FasNSeal avec
les dispositifs d'ancrage.
5.
Les conduits d'évacuation horizontale doivent
présenter une pente descendante d'au moins ¼ po
tous les 12 pouces (21 mm/m) en direction opposée
à la chaudière afin d'éviter l'accumulation de
condensation à travers le système.
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
9.
8 - DIRECTIVES RELATIVES À UNE ÉVACUATION HORIZONTALE
Espacement des supports :
Ne pas restreindre le mouvement de dilatation thermique
de l'évent. Le tuyau d'évent doit se dilater et se contracter
librement avec les changements de température. Chaque
trajectoire de la canalisation d'évacuation doit être
soutenue de la façon suivante :
A. La canalisation d'évacuation Z-Flex en acier inoxydable
nécessite une bride métallique souple ou un support
semblable à chaque raccord pour une distance maximum
de 4 pieds (1,22 m) entre les raccords.
B.
C.
de 4 pieds (1,22 m) en les raccords.
D. La canalisation d'évacuation ProTech en acier inoxydable
nécessite une bride métallique souple FasNSeal tous
les 6 pieds (1,83 m) de trajectoire horizontale.
10. Si la ventilation horizontale doit traverser un vide sanitaire
ou un autre espace non chauffé, les températures fraîches
causeront probablement la condensation continue des
résidus de combustion à l'intérieur du tuyau d'évent. Ne pas
isoler le tuyau d'évent. Il doit être visible pour permettre
une inspection mensuelle. S'assurer que le tuyau d'évent est
bien incliné en s'éloignant de la chaudière, sans présenter de
baisses, de sorte que la condensation dans l'évent s'écoule en
direction opposée de la chaudière. Un espace ou un caniveau
isolé, accessible pour l'inspection et l'entretien de l'évent
peuvent être nécessaires afin de prévenir le gel des liquides
de condensation. Consulter les directives du fabricant de
tuyaux d'évent pour plus de détails.
La canalisation d'évacuation Heat-Fab en acier inoxydable
nécessite un support tous les 6 pieds (1,83 m) de
trajectoire horizontale. Le support doit être fixé à
l'aide de dispositifs d'ancrage nº 10 à un matériau solide
(maçonnerie ou monture en bois ou cale.) Ne pas fixer
à un revêtement de cloison sèche à l'aide de chevilles
pour mur creux. Chaque support sera 1½ pouce (3,8 cm)
plus bas que le support précédent lorsque positionnés à
un intervalle de 6 pieds (1,83 m).
11. Au début de la saison de chauffage et tous les mois par
la suite, inspecter tous les tuyaux d'évents et les extrémités
d'évent pour s'assurer qu'ils ne sont pas obstrués. Nettoyer
régulièrement la crépine de l'extrémité de l'évent.
La canalisation d'évacuation Flex-L en acier inoxydable
nécessite une bride métallique souple ou un support
semblable à chaque raccord pour une distance maximum
9 - DIRECTIVES FACULTATIVES RELATIVES À UNE ÉVACUATION HORIZONTALE
•
S'assurer que l'installation d'un évacuateur mécanique est
9.1 Ventilation horizontale facultative
L'évacuation horizontale à l'aide d'un évacuateur mécanique est
une méthode alternative pour l'évacuation à travers le mur. Cette
chaudière est homologuée CSA pour l'évacuation à travers le mur
par un tuyau d'évent standard à paroi simple galvanisé ou de
type B lors de l'utilisation des trousses d'évacuateur mécanique
suivantes (dont les dimensions sont adaptées à ces chaudières) :
•
•
•
Table 4 - Field Controls
Nombres de sections de
la chaudière
Évacuateur mécanique
Field Controls
2, 3, 4, 5
SWG-4
6
SWG-5
Voici certaines situations qui justifient l'utilisation d'un évacuateur
mécanique :
1.
Peut être recommandé par les codes locaux.
2.
Nécessite une canalisation d'évacuation qui dépasse 30 pi
(9,1 m) (sans toutefois excéder 50 pi (15,2 m)).
3.
L'emplacement de l'installation de la chaudière est exposé
à de forts vents ou à des rafales. Un évacuateur mécanique
peut aider à éviter que la chaudière entre dans des cycles
courts en raison de rafale ou de forts vents en fournissant
des pressions d'évacuation plus grandes que celle du
ventilateur à tirage induit de la chaudière seul.
4.
Lorsque les installateurs ou les propriétaires préfèrent
un système de ventilation à pression négative plutôt
qu'un système de ventilation à pression positive.
5.
Peut être plus économique qu'un système d'évacuation en
acier inoxydable, surtout lorsque sa longueur est supérieure.
La trousse d'évacuateur mécanique Field Controls comprend
un évacuateur mécanique SWG-II-4HD ou SWG-II-5,
un régulateur barométrique MG-1 de tirage 4 po et
la trousse de commande CK-43D.
•
•
•
•
21
autorisée par les codes locaux.
Respecter les directives particulières relatives à l'installation
d'un évacuateur mécanique fournies avec la trousse.
Bien que l'évacuateur mécanique soit doté de son propre
ventilateur, le ventilateur de la chaudière reste en place
et n'est pas endommagé par l'utilisation d'un évacuateur
mécanique.
Lors d'une évacuation à travers le mur, les résidus de
combustion doivent être évacués vers l'extérieur en tenant
compte des vents dominants de sorte qu'ils puissent se
disperser librement sans risque d'être soufflé vers l'édifice
causant sa décoloration, ou dans l'édifice par les portes ou
les fenêtres entraînant des odeurs. De plus, dans certaines
conditions, les résidus de combustion peuvent se condenser
et former de l'humidité.
Dans un tel cas, les étapes suivantes doivent être suivies
pour empêcher les dommages matériels à l'évent causés par
l'évacuation de résidus de combustion.
Lors de l'installation d'un tuyau d'évent galvanisé à paroi
simple pour un ventilateur mécanique, respecter les directives
particulières relatives à l'installation d'un évacuateur
mécanique en matière de configuration, d'emplacement
du régulateur barométrique de tirage et des raccords
d'extrémités.
Lors de l'installation d'un tuyau d'évent galvanisé à paroi simple
ou de type B, utiliser le calfeutrant de silicone vulcanisé à la
température de la pièce au moins certifié pour tolérer des
températures de 400 °F (204 °C).
A. Dans le cas des trajectoires de tuyau d'évent de 3 po,
commencer avec l'extrémité femelle du tuyau d'évent sur la
sortie du ventilateur à tirage induit de la chaudière.
B. Dans le cas des trajectoires de tuyau d'évent de 4 po,
commencer avec un raccord d'évasement galvanisé de 3 po
à 4 po (inclus dans le sac de pièces de la chaudière) sur la
sortie du ventilateur à tirage induit de la chaudière. Puis,
continuer en plaçant l'extrémité femelle du tuyau d'évent
de 4 po sur le raccord d'évasement.
Lors du raccord de pièces d'un tuyau d'évent galvanisé à
paroi simple, on recommande d'appliquer une bonne couche
de silicone sur le raccord afin d'assurer qu'il soit étanche.
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
10 - CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ
10.1 Raccordement des conduites de gaz
! DANGER
Les conduites de gaz pénètrent dans la chaudière sur le côté droit.
Les raccords souples pour les appareils à gaz ne doivent jamais
obstruer les ouvertures de la chaudière.
• Utiliser des tuyaux faits de matériaux conformes aux exigences
des autorités réglementaires et des méthodes de raccordement
approuvées. En l'absence de telles normes, respecter :
• aux États-Unis, le National Fuel Gas Code,
ANSI 223.1/NFPA 54.
• au Canada, le Code d'installation du gaz naturel et
du propane, CAN/CSA B149.1.
• La pâte à joint doit être résistante à l’action des gaz
de pétrole liquéfiés.
• Installer un raccord à joint rodé sur le tuyau d'alimentation
en gaz entre la soupape d'arrêt et les commandes de
la chaudière.
• Installer un récupérateur de sédiments en amont des
commandes de gaz.
• Utiliser deux clés à tuyau lors du raccordement de la soupape
à gaz pour l'empêcher de tourner.
• Installer une soupape d'arrêt manuel au tuyau vertical,
à environ 5 pieds (1,5 m) au-dessus du sol. Consulter
la figure 10.
• Resserrer fermement tous les raccordements.
• Les raccordements de gaz propane ne doivent être effectués
que par un installateur de propane certifié.
• L'installateur de propane doit utiliser une régulation à deux
étages.
• L'installateur de propane doit vérifier la canalisation
d'alimentation en gaz.
Danger d'incendie. Ne pas se servir d'allumettes,
chandelles, flammes nues ou autres méthodes pouvant
mettre le feu. Négliger de respecter cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Danger d’incendie, d’explosion, d’asphyxie ou
de brûlure. L’étanchéité des conduites et des
raccordements de gaz doit être vérifiée avant de
mettre la chaudière en marche. Le non-respect de
ces consignes ou une mauvaise installation pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE
D'UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n'utiliser
aucun appareil téléphonique dans l’immeuble.
• Consulter immédiatement son fournisseur de gaz à
partir du téléphone d'un voisin. Suivre les directives
données par le fournisseur de gaz.
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz,
appeler le service d'incendie.
AVIS
L’utilisation de tuyaux ondulés semi-rigides en
acier inoxydable approuvés par la CSA avec un
revêtement en polyéthylène est approuvée pour une
utilisation avec des chaudières conformément aux
instructions du fabricant de tuyaux.
L’utilisation de tuyaux de gaz flexibles pour appareils
électroménagers, également appelés « fouets »,
n’est pas autorisée par la norme NFPA 54.
Vérifier l'approvisionnement en gaz
La canalisation de gaz doit être de la dimension appropriée à
la longueur du parcours et au rayonnement total en BTU par
heure de tous les appareils au gaz qui y sont branchés. Consulter
les tableaux 5 et 6 de la pour vérifier la dimension. S'assurer que
la conduite de gaz est conforme aux codes
d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz.
Figure 10 - Canalisations de gaz sur la chaudière
Vérifier les canalisations de gaz.
Il est important de vérifier la pression de chaudière et des
raccordements avant de la mettre en marche.
• Effectuer un test de la pression de la chaudière à plus de ½ psi
(3,5 kPa). Débrancher la chaudière et sa soupape d'arrêt
particulière du système d'alimentation en gaz.
• Effectuer un test de la pression de la chaudière à ½ psi
(3,5 kPa) ou moins. Isoler la chaudière du système
d'approvisionnement en gaz en fermant le robinet
d'alimentation manuel. Consulter les figures 10.
• Utiliser un détecteur de gaz approuvé, un liquide de détection
non corrosif ou une autre méthode de détection des fuites
approuvée par les autorités réglementaires.
• Colmater immédiatement les fuites et effectuer un nouvel essai.
Soupape principale
d'arrêt manuel
Manifold
Distributeur
Soupape de gaz
Automatic
automatique
Gas Valve
Ground
Raccord à
Jointrodé
joint
Union
3” Minimum
Récupérateur de
Sediment
sédiments
LigneFloor
de plancher
Line
Trap
22
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
10 - CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ
Table 5 - GAZ NATUREL
Longueur
de tuyau :
pieds.
Capacité du tuyau - BTU/h
½ po
¾ po
1 po
1¼ po
20
92 000
190 000
350 000
625 000
40
63 000
130 000
245 000
445 000
60
50 000
105 000
195 000
365 000
Table 6 - GAZ PROPANE
Longueur
de tuyau :
pieds.
Capacité du tuyau - BTU/h
Tuyaux de cuivre*
Tuyaux de fer
⅝ po
¾ po
½ po
¾ po
20
131 000
216 000
189 000
393 000
40
90 000
145 000
129 000
267 000
60
72 000
121 000
103 000
217 000
*Diamètre extérieur :
Mesurer la longueur des canalisations ou tuyaux à partir du
compteur de gaz naturel ou du régulateur de seconde étape
du gaz propane.
Table 7
PRESSION
- Pression du gaz
GAZ
NATUREL
PROPANE
ALIMENTATION MIN.
5 po de colonne
d'eau
11 po de colonne
d'eau
ALIMENTATION MAX.
13,5 po de colonne
d'eau
13,5 po de
colonne d'eau
DISTRIBUTEUR
3,5 po de colonne 10 po de colonne
d'eau
d'eau
Vérifier la pression minimum lorsque la chaudière fonctionne.
Vérifier la pression maximum lorsque la chaudière ne
fonctionne pas.
23
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
11 - CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Reportez-vous au manuel de pièces pour le kit LWCO. Lorsque
vous utilisez LWCO autre que le kit répertorié dans le manuel des
pièces, suivez les instructions spécifiques du fabricant LWCO.
Brancher l'alimentation électrique de 115 volts aux bornes L1
(CHAUD) et L2 à l'intérieur de la boîte de jonction.
Installer un câble de cuivre de calibre 14 ou plus de la chaudière
à un branchement de mise à la terre dans le panneau de service
ou un piquet de terre électrique correctement entraîné et mis à
la terre.
! AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution. COUPER l'alimentation électrique
au panneau électrique avant de faire des raccordements
électriques. Négliger de respecter cette consigne pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
11.1 Câblage électrique
Consultez le schéma de câblage de la figure 12 pour
plus de détails. Consulter le schéma en grille fourni
dans l’enveloppe qui contient les documents relatifs à
la chaudière.
Chaudière à liaison électrique lorsqu’elle est installée au sol
conformément aux exigences de l’autorité compétente ou
en l’absence de telles exigences, avec le Code national de
l’électricité, ANSI/NFPA 70, et/ou le Canada au Code canadien de
l'électricité, partie I, CSA C22.1 : Norme de sécurité relative aux
installations électriques.
Dans le cas où les fils originaux fournis avec cet appareil
doivent être remplacés, les fils de rechange doivent être de type
thermoplastique à 105 °C ou équivalents.
Le faisceau de câbles circulateur est installé en usine au module
de commande. Brancher le faisceau au circulateur sur place.
Consulter la figure 11.
11.2 Installation du thermostat
Alimentation électrique
Faire fonctionner un circuit de 115 volts d’un appareil de
protection de 15 ampères contre la surtension séparé dans
le tableau de distribution du panneau électrique.
1.
Le thermostat doit être installé sur un mur intérieur à environ
4 pi (121 cm) du sol.
2.
Ne JAMAIS installer un thermostat sur un mur extérieur.
3.
Ne pas installer un thermostat à un endroit où les courants
d'air, les tuyaux froids ou chauds, le soleil, les luminaires,
les téléviseurs, les foyers ou les cheminées peuvent l'affecter.
4.
Vérifier le fonctionnement du thermostat en élevant et en
abaissant le réglage du thermostat, au besoin, pour démarrer
et arrêter les brûleurs.
5.
Les directives de réglage final du thermostat sont fournies
avec le thermostat (réglage de l'anticipateur de chauffage,
calibrage, etc.).
6.
Régler la résistance anticipatrice à 2 ampères. Le thermostat
de 24 volts se branche aux fils de basse tension jaunes
identifiés par un « T ».
Figure 11 - Panneau du module de commande
VENTILATEUR
TRANSFORMATEUR
SECONDAIRE
CIRCULATEU
FAISCEAU
TRANSFORMATEUR
TRANSFORMATEUR
FILS DU THERMOSTAT
D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
24
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
12 - SCHÉMAS DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Figure 12 - Module de commande
ALLUMEUR À
ÉTINCELLES
DÉTECTION
DE LA FLAMME
CIRCULATEUR
L1
L2
GND
GND
INDUCTEUR
24 V CA
TRANSFORMATEUR
REGISTRE
DIAGNOSTIC
ENVIRACOM
ÉCRAN
ENVIRACOM
INTERRUPTEUR
MANOMÉTRIQUE
INDUCTEUR
COMMANDE DU GAZ
INTERRUPTEUR
DE FIN DE COURSE
CAPTEUR 1
CAPTEUR 2
I
EN OPTION SELON LA CONFIGURATION
Le registre n'est pas une option.
25
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
13 - SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
13.1 Séquence de fonctionnement
1.
Lorsque le thermostat demande de la chaleur, la commande
la transmet aux contacts.
2.
Le circulateur est alimenté par les bornes C1 et C2.
La commande retarde l'allumage du brûleur et tente de
répondre à la demande du thermostat avec la chaleur
résiduelle de la chaudière.
3.
Le souffleur de courant induit est alimenté.
4.
Lorsque le ventilateur atteint sa vitesse et que la pression
d'aspiration du ventilateur atteint le point de consigne de
l'interrupteur manométrique, les contacts de l'interrupteur
manométrique se ferment pour envoyer 24 volts à la
commande de la veilleuse à partir du transformateur
secondaire.
5.
La soupape de gaz de la veilleuse s'ouvre et une étincelle
se produit afin d'allumer le brûleur de la veilleuse.
6.
Une fois la flamme de la veilleuse contrôlée, la production
d'étincelles cesse.
7.
La soupape principale de gaz s'ouvre et le brûleur de
la veilleuse allume les brûleurs principaux.
8.
Si la température de l'eau de la chaudière atteint le point
de consigne maximum, la commande de limite supérieure
s'ouvre, coupant ainsi le courant vers le ventilateur et
la commande de la veilleuse. Les brûleurs s'éteignent et
le ventilateur s'arrête. Le circulateur continue à fonctionner
tant qu'il y a une demande de chaleur de la part du
thermostat. Lorsque la température de l'eau de la chaudière
descend sous le point de consigne maximum et dépasse
le différentiel, la commande de limite supérieure se ferme,
pour répéter les étapes 3 à 7.
9.
Si le système d'évacuation est obstrué, la pression
d'aspiration du ventilateur descend sous le point de consigne
de l'interrupteur manométrique, ouvrant ainsi les contacts
de l'interrupteur manométrique et coupant le courant vers
la commande de la veilleuse. Les brûleurs s'éteindront,
mais le ventilateur continuera à être alimenté tant que
le thermostat continuera à demander de la chaleur. Si
le système d'évacuation fonctionne, répéter les étapes 4 à 7.
10. La demande de chaleur du thermostat est satisfaite et prend
fin : La bobine de relais est mise hors tension, ouvrant ainsi
les contacts. Les brûleurs s'éteignent. Le ventilateur et
le circulateur cessent de fonctionner.
26
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
14 - DÉMARRAGE DE LA CHAUDIÈRE
14.1 Remplissage du système avec de l'eau
• Fermer les évents de tous les radiateurs. Ouvrir les soupapes
de ces appareils.
• S'assurer que les robinets de purge de la chaudière et du
réservoir d'expansion sont fermés. La vis bouchon de purge
du robinet de purge du réservoir doit être fermée.
• Ouvrir la soupape de la canalisation entre la chaudière et
le réservoir d'expansion.
• Ouvrir l'entrée d'eau vers la chaudière et la laisser ouverte.
• Commencer par le radiateur le plus bas. Ouvrir l'évent de
cet appareil. Lorsque tout l'air s'est échappé et que l'eau
commence à sortie de l'évent, le fermer.
• Se rendre au radiateur suivant, et répéter ces étapes.
• Répéter jusqu'à ce que l'air de tous les radiateurs du système
soit purgé. Terminer par le radiateur le plus élevé du système.
• Si certains radiateurs disposent d'évents automatiques,
l'évacuation manuelle n'est pas nécessaire, mais elle
accélèrera le bon remplissage du système.
• S'il s'agit d'un système avec vases d'expansion fermés,
il se peut qu'il soit doté d'une soupape de remplissage
automatique. La laisser ouverte pour remplir automatiquement
le système au besoin.
• Vérifier l'indicateur de température et de pression. Noter
la position de la main indiquant la pression. Elle doit être
comprise entre 10 et 15 PSI. Tout mouvement de cette main
mobile vers le bas, sous 10 psi, indique une fuite d'eau.
La soupape de remplissage automatique devrait compenser
pour cette perte d'eau. Les directives sont incluses avec
la soupape.
27
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
14 - DÉMARRAGE DE LA CHAUDIÈRE
14.2 Consignes d'utilisation
MÉTHODE D’ALLUMAGE DES CHAUDIÈRES AVEC
SYSTÈME DE VEILLEUSE INTERMITTENTE
Pour votre sécurité, lire avant
de faire fonctionner l’appareil!
! AVERTISSEMENT
Négliger de suivre ces directives à
la lettre pourrait provoquer un incendie
ou une explosion causant des dégâts
matériels, des blessures ou la mort.
1.
ARRÊTER! Lire les directives de sécurité de la page
précédente.
2.
Régler le thermostat au réglage le plus faible.
3.
Couper toute l'alimentation électrique de l'appareil.
4.
Cet appareil est muni d'un dispositif d'allumage automatique
de brûleur. Ne pas tenter d'allumer la veilleuse à la main.
5.
Retirer le panneau d'accès au brûleur.
Figure 13 - Bouton de commande du gaz
• Cet appareil est muni d'un dispositif d'allumage
automatique de brûleur. Ne PAS tenter
d'allumer le brûleur manuellement.
• Avant de mettre en marche, sentir autour de
l'appareil pour détecter toute odeur de gaz
potentielle. Étant donné que certains gaz sont
plus lourds que l'air et se déposent sur le sol,
s'assurer de bien sentir près du plancher.
INLET
ON
OFF
OFF
• Utiliser uniquement la main pour tourner
le robinet du gaz. Ne jamais utiliser d'outils.
S'il est impossible de tourner le robinet à la main,
ne pas tenter de le réparer. Appeler un technicien
d'entretien qualifié. Une force excessive ou
une tentative de réparation peut provoquer
un incendie ou une explosion.
BOUTON
DE COMMANDE
GAS CONTROL
KNOB
DU IN
GAZ
MONTRÉ
EN
SHOWN
"ON"
POSITION
POSITION « ON » (MARCHE).
6.
Enfoncer légèrement le bouton de commande du gaz et
tourner dans le sens horaire
« OFF » (ARRÊT).
• Ne pas utiliser cet appareil de chauffage si
l'une de ses pièces s'est retrouvée immergée.
Appeler immédiatement un technicien qualifié pour
inspecter la chaudière et remplacer toute partie du
système de commande ou tout régulateur de gaz qui
a été submergé.
! ATTENTION
jusqu'à la position
7.
Attendre 5 minutes que tout le gaz restant se soit dissipé.
S’il y a une odeur de gaz, ARRÊTER! Lire : QUE FAIRE SI
VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ Si aucune odeur de
gaz n'est détectée, passer à l'étape suivante.
8.
Tourner le bouton de commande dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour le mettre en position de
marche « ON ».
9.
Remettez en place le panneau avant, s'il est retiré.
10. Rétablir l'alimentation électrique de l'appareil.
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE
D'UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
11. Régler le thermostat à la position désirée.
12. Si l'appareil ne fonctionne toujours pas après plusieurs essais,
tourner le bouton de commande du gaz jusqu'à la position
« OFF » (ARRÊT). Appeler un technicien d'entretien ou
le fournisseur de gaz.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n'utiliser
aucun appareil téléphonique dans l'immeuble.
• Consulter immédiatement son fournisseur de gaz à
partir du téléphone d'un voisin. Suivre les directives
données par le fournisseur de gaz.
14.3 Pour couper l'alimentation en gaz de
l'appareil
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz,
appeler le service d'incendie.
28
1.
Régler le thermostat au réglage le plus faible.
2.
Pour effectuer des travaux d'entretien, couper toute
l'alimentation électrique de l'appareil.
3.
Retirez le panneau avant, si nécessaire.
4.
Enfoncer légèrement le bouton de commande du gaz et
tourner dans le sens horaire
jusqu'à la position
« OFF » (ARRÊT). Ne pas forcer.
5.
Remplacez le panneau de la veste avant, s'il est retiré.
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
15 - VÉRIFICATION ET RÉGLAGE
15.1 Essai de mise en dérangement de la
soupape de gaz
Figure 14 - Soupape de gaz automatique
! AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution. Suivre les directives pour couper
l'alimentation électrique. Négliger de respecter cette
consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
On doit tester le dispositif de mise en dérangement du système
d'allumage après avoir mis la chaudière en fonction.
Débrancher le câble d'allumage de la boîte de commande
de la veilleuse intermittente lors de l'allumage des brûleurs.
La soupape de gaz devrait couper l'alimentation des brûleurs
principaux. COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE vers
la chaudière avant de rebrancher le câble d'allumage, afin
d'éviter tout danger d'électrocution.
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE PRESSION
(SOUS LA VIS DU COUVERCLE)
Retirer le couvercle sur la vis de réglage du gaz de
la veilleuse.
2.
Insérer un petit tournevis et régler la flamme au besoin.
Consulter les figures 14 et 15. Tourner la vis dans le sens
ORIFICE DE
PRESSION
DE SORTIE
ROBINET
MANOMÉTRIQUE
D'ADMISSION
BORNES
DE TERRE
(2)
ENTRÉE
SORTIE
ON
OFF
BOUTON DE
COMMANDE DU GAZ
15.2 Régler le brûleur de la veilleuse
1.
BORNES POUR FILS
ÉLECTRIQUES (2)
RÉGLAGE DE
LA VEILLEUSE (SOUS
LA VIS DU COUVERCLE)
SORTIE
DE LA
VEILLEUSE
Figure 15 - Réglage de la flamme de la veilleuse
Flamme englobant
⅜ po à ½ po
(10 à
13 mm)
contraire des aiguilles d'une montre
pour augmenter
la flamme et dans le sens horaire pour diminuer la flamme.
Électrode d'allumage
15.3 Brûleur(s) principal (ux)
Les brûleurs principaux n'ont pas besoin d'un réglage de l'air
primaire et ne sont pas dotés de clapets d'air primaire.
Les flammes du brûleur principal forment un cône intérieur
bleu bien défini recouvert d'un manteau externe d'un bleu plus
pâle, sans jaune. Des bouffées d'air soufflant sur la flamme ou
le martèlement sur le plancher provoqueront un changement
momentané de la couleur de la flamme qui deviendra orangée.
Ce n'est pas inhabituel. On doit rester immobile lorsque l'on
observe les flammes du brûleur principal. Consulter la figure 16.
Si l'apparence de la flamme n'est pas telle que décrite plus haut,
vérifier les orifices du brûleur principal, le col et les orifices de
combustion pour détecter une obstruction occasionnée par de
la charpie ou poussière. On devra peut-être retirer l'écran de
retour pour mieux observer les flammes du brûleur principal.
Replacer l'écran de retour après l'observation.
15.4 Régler les commandes de limite
Chaque commande comprend ses directives propres.
Figure 16 - Flamme du brûleur principal
Recommandations en matière de température de l'eau
de la chaudière
Les paramètres pourront être changés lorsque vous aurez
une meilleure idée du fonctionnement du système. Exemple :
Si le système ne produit pas suffisamment de chaleur lors des
journées très froides, il est permis d'augmenter le réglage de
la limite à 190°F (88 °C).
MANTEAU
INTERNE
BLEU
MANTEAU EXTERNE
BLEU PÂLE
La flamme du brûleur principal doit former un manteau intérieur
bleu bien défini sans couleur jaune.
29
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
15 - VÉRIFICATION ET RÉGLAGE
15.5 Régler la résistance anticipatrice du
thermostat
Les directives pour le réglage final du thermostat sont emballées
avec le thermostat.
1.
Régler la résistance anticipatrice à 0,2.
2.
Vérifier le fonctionnement du thermostat. Lorsque réglés
au-dessus de la température indiquée sur le thermomètre,
les brûleurs de la chaudière devraient s'allumer. Vérifier si
le thermostat arrête la chaudière lorsque la température de
la pièce atteint le paramètre et démarre la chaudière lorsque
la température de la pièce descend de quelques degrés.
Après avoir réglé la commande de limite au paramètre voulu,
vérifier si elle coupe l'alimentation en gaz vers les brûleurs.
3.
Monter le thermostat pour faire une demande de chaleur et
laisser la chaudière fonctionner jusqu'à ce que la température
de l'eau atteigne la limite. La soupape de gaz se ferme
et le circulateur continue à fonctionner jusqu'à ce que
le thermostat soit satisfait ou que l'eau refroidisse assez
pour redémarrer les brûleurs par l'entremise du limiteur.
4.
Pour vérifier le fonctionnement des contacts de l'interrupteur
manométrique, débrancher le tube en caoutchouc (situé
entre le ventilateur et l'interrupteur manométrique) à partir
de l'interrupteur manométrique, pendant que la chaudière
fonctionne. Les brûleurs s'éteignent et le ventilateur continue
à fonctionner. Lorsque le tube est rebranché à l'interrupteur
manométrique, la séquence d'allumage reprend, entraînant
l'allumage des brûleurs principaux.
5.
Régler le thermostat à la température désirée.
Les critères d'allumage sécuritaire et de rendement ont été
respectés avec le module de distribution et de régulation fourni
avec la chaudière lorsqu'on l'a soumise aux tests indiqués dans
la norme ANSI Z21.13.
30
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
16 - ENTRETIEN D'UNE CHAUDIÈRE
16.1 Général Maintence
Nettoyage de la chaudière et des brûleurs
On recommande d'examiner les passages des tuyaux d'évent
entre les sections de la chaudière et de les nettoyer au besoin.
Brûleurs
Commencer la saison de chauffage en inspectant visuellement
la flamme de la veilleuse et du brûleur principal. Consulter
les figures 15 et 16.
Pour les nettoyer :
• Retirer les brûleurs, la veilleuse et le tuyau d'évent.
• Retirer les panneaux avant et supérieur de la paroi.
• Retirer les deux vis retenant le panneau avant intermédiaire
aux panneaux latéraux gauche et droite de la paroi.
• Retirer le panneau de commande en un seul morceau.
• Retirer le déflecteur de tuyau d'évacuation et le panneau avant
intermédiaire.
• Retirer avec soin les bandes de joints CerafeltMD.
• Nettoyer les passages entre les sections à l'aide d'une brosse
à manche souple. Enlever la saleté au bas de la chaudière et
entre les sections à l'aide d'un aspirateur.
• Vérifier si tous les orifices des brûleurs sont ouverts et
propres. Déloger la saleté du brûleur en le secouant ou en
soufflant dessus.
• Resceller les joints entre les sections adjacentes au besoin
avec du calfeutrant de silicone vulcanisé à la température
de la pièce au moins certifié pour tolérer des températures
de 400 °F (204 °C).
• Remonter toutes les pièces.
• Vérifier le serrage des raccordements de la veilleuse et l'état
des flammes du brûleur après le remontage. Voir les figures 15
et 16.
• S'assurer que les raccordements du tuyau d'évent à
la cheminée sont solides et ne sont pas obstrués.
Soupape de sûreté
Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de sûreté. Consulter
les directives du fabricant fournies avec la soupape de sûreté.
Vase d'expansion (sans membrane)
Le réservoir peut se remplir d’eau ou recevoir un surplus d’air.
L’ouverture automatique fréquente de la soupape de sûreté
indique l’engorgement du réservoir d'expansion. Une température
de chaudière élevée accompagnée d’une production de chaleur
anormalement basse (et des « cognements ») indique un excès
d’air dans le réservoir d'expansion.
Pour corriger ce problème :
1.
Fermer la soupape entre la chaudière et le réservoir
d'expansion. Vider complètement le réservoir.
2.
Vérifier tous les bouchons et raccords de tuyauterie du
réservoir. Resserrer au besoin.
3.
Ouvrir la soupape entre la chaudière et le réservoir
d'expansion. Le niveau d’eau va s’élever dans le réservoir
pour atteindre la hauteur normale si le système est muni
d’une soupape de remplissage automatique (sinon, remplir
le système manuellement).
Canalisations de la chaudière
Ventilateur
On recommande qu'un technicien d'entretien qualifié inspecte
les canalisations suivantes tous les ans.
• Canalisations d'évacuation
Le moteur du ventilateur comprend un roulement à billes lubrifié
de manière permanente. Il ne nécessite de lubrification.
• Réglage du brûleur
Clapets d'isolation du circulateur
• fonctionnement des commandes
Avant le début de chaque saison de chauffage (ou après toute
période d’arrêt prolongé du système), vérifier de nouveau
tout le système pour repérer la présence de fuites, incluant
la chaudière et le tuyau d’évent. Remplacer ou colmater tout
joint qui fuit. Avant le début de chaque saison de chauffage
(ou après toute période d’arrêt prolongé du système), vérifier
de nouveau tout le système pour repérer la présence de fuites,
incluant la chaudière et le tuyau d’évent. Remplacer ou colmater
tout joint qui fuit.
Faire fonctionner les clapets d'isolation dans les brides du
circulateur manuellement une ou deux fois par année afin
d'éviter qu'il coince en position ouverte
Faire pivoter les clapets de la position ouverte à la position
fermée, puis à nouveau vers la position ouverte.
Interrupteur(s) en cas de manque d'eau
Inspecter les interrupteurs en cas de faible niveau d'eau installés
sur place une fois par an ou selon les recommandations du
fabricant de l'interrupteur en cas de faible niveau. Rincer le ou
les interrupteurs en cas de faible niveau à flotteur conformément
aux directives du fabricant.
Tuyau d’évent
Vérifier la ventilation et les canalisations au moins une fois par
mois. Remplacer immédiatement tout évent qui semble fuir.
Travaux d'entretien
• S’assurer qu’il n’y a aucun matériau combustible, essence
et autres gaz ni liquides inflammables à proximité de
la chaudière.
• S’assurer que les environs de la chaudière ne contiennent
aucun débris ou autre matériau qui pourrait nuire à
la circulation de l'air de combustion ou à l'air de ventilation.
Système de circulation d’eau
Si le système doit demeurer hors service durant la saison froide,
toujours le drainer entièrement (l'eau laissée dans le système
risque de geler et de faire fendre les tuyaux et la chaudière).
31
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
17 - CONSEILS SUR L'ENTRETIEN
Vérifier ces éléments avant de faire une demande de service vous permet d’éviter
des inconvénients et des visites inutiles.
! ATTENTION
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE
D'UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n'utiliser
aucun appareil téléphonique dans l’immeuble.
• Consulter immédiatement son fournisseur de gaz à
partir du téléphone d'un voisin. Suivre les directives
données par le fournisseur de gaz.
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz,
appeler le service d'incendie.
SI LE SYSTÈME NE CHAUFFE PAS OU NE PRODUIT PAS ASSEZ DE CHALEUR. . .
CAUSE POSSIBLE
QUE FAIRE
Le thermostat n’est pas réglé correctement.
Régler à nouveau le thermostat
Le brûleur ne fonctionne pas correctement
Vérifier la flamme. Si elle est jaune, le brûleur ne reçoit pas suffisamment d'air.
Ou si la flamme est bleue et qu'elle émet un bruit et semble se soulever du
brûleur, le brûleur reçoit trop d'air. Communiquer avec le service d’entretien.
Aucune alimentation électrique à
la chaudière.
Vérifier la protection contre la surtension. S’assurer que le circuit d’alimentation
électrique est activé.
Commandes déréglées.
Régler à nouveau conformément aux directives.
Les radiateurs ne chauffent pas.
Ouvrir les évents des radiateurs pour expulser l’excès d’air. Vérifier la soupape de
régulation de débit (le cas échéant). Il est peut-être fermé.
Le circulateur ne fonctionne pas.
Vérifier la protection contre la surtension. Vérifier le fonctionnement du relais.
Faux contact électrique.
Vérifier toutes les bornes de commandes et les joints entre les câbles.
Le passage de la cheminée est obstrué
L'interrupteur manométrique ne fermera pas et l'étincelle de la veilleuse
n'allumera pas la veilleuse. Demander à un technicien d'entretien de vérifier
et corriger le problème si nécessaire.
Limiteur de retour défectueux
Demander à un technicien d'entretien de vérifier si l’échangeur thermique est
obstrué. Remplacer le limiteur de retour par la pièce de rechange appropriée.
SI LE BRÛLEUR EST BRUYANT. . .
CAUSE POSSIBLE
Mauvais débit d'alimentation en gaz
QUE FAIRE
Communiquer avec un technicien d’entretien.
FUITE DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ . .
CAUSE POSSIBLE
QUE FAIRE
Siège sale
Ouvrir la soupape manuellement. Laisser l’eau coupée et nettoyer le siège de
la soupape.
Engorgement du réservoir d'expansion.
Vider le réservoir (consulter les directives du fabricant).
DEMANDER AU SERVICE D'ENTRETIEN DE VÉRIFIER TOUT PROBLÈME DIFFICILE À RÉGLER.
32
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
18 - CLASSIFICATION ET CAPACITÉ DE LA CHAUDIÈRE
Table 8 - RENDEMENT POUR LE GAZ NATUREL ET LE GAZ PROPANE
(1)
(1)
(2)
Rendement
AHRI net,
eau
BTU/h
Diamètre de l'évent (pouces)
High Altitude
Input *Mbh Vers la cheminée Ventilation horizontale
(Catégorie I)
(Catégorie III)
Modèle
Débit en
BTU/h
Capacité
Capacité
BTU/h
GWB84-042IE
42 500
36 000
31 000
84.4
38
4
3
GWB84-075IE
75 000
63 000
55 000
84.0
67
4
3
GWB84-112IE
112 500
94 000
82 000
84.0
101
4
3
GWB84-150IE
150 000
125 000
109 000
84.0
135
4
3
GWB84-187IE
187 500
155 000
135 000
84.0
168
4
4
AFUE
NOTES EXPLICATIVES
-- Cette chaudière ne peut pas être utilisée avec tous les types de cheminées. Lisez attentivement ces
instructions avant de les installer.
--Ces chaudières à eau chaude à combustible au gaz sont des chaudières en fonte sectionnelles de faible
pression certifiées par la C.S.A. (Association canadienne de normalisation) pour une utilisation avec des
gaz naturels et propane.
-- Construit et testé hydrostatiquement pour une pression de travail maximale de 50 psi conformément aux
normes de la section IV du code de la chaudière et du navire sous pression pour les chaudières à fonte.
-- Les chaudières doivent se tenir sur un plancher noncombustible. S’il est installé sur un plancher combustible, veuillez vous référer à (Addendum de plancher combustible) inclus dans l’enveloppe de la
littérature fournir une chaudière et décrit dans le Code national du gaz de carburant, ANSI Z223.1/NFPA
54.
-- Le numéro MEA de cette chaudière est le 484-84-E Vol. IV.
(1) Cote d’entrée pour le niveau de la mer à 2 000 pieds. (610 m) au-dessus du niveau de la mer.
(2) Les évaluations d’eau AHRI nettes sont calculées en fonction des canalisations et d’une marge de 1,15. Consulter le
fabricant avant de choisir une chaudière pour les installations ayant des exigences particulières pour les canalisations
et collecteurs, telles que les systèmes à fonctionnement intermittent, les systèmes à canalisations étendues, etc.
Dans le cas des systèmes à eau chaude forcée où il est nécessaire de chauffer la chaudière et toute la tuyauterie d’un
espace, il faut choisir la chaudière en fonction de sa capacité de chauffage.
Chaudières utilisées en haute altitude
La chaudière comporte un dispositif permettant son fonctionnement à des altitudes de 0 à 2 000 pi (610 m) au-dessus du niveau de la
mer. Pour les altitudes dépassant 2 000 pi (610 m), le débit calorifique doit être réduit en changeant la dimension de l'orifice du brûleur.
États-Unis uniquement : Pour les altitudes dépassant 2 000 pi (610 m), le débit calorifique doit être réduit à un incrément de 4 % pour
chaque 1 000 pi (305 m) au-dessus du niveau de la mer. Consulter le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, le Code d'installation
du gaz naturel et du propane CAN B149.1 ou le fabricant pour obtenir des renseignements sur la dimension appropriée de l'orifice.
Canada uniquement : pour des altitudes de 2 000 à 4 500 pieds (640 à 1350 m) au-dessus du niveau de la mer, les chaudières doivent
être dotées d'une trousse de conversion homologuée pour une utilisation en haute altitude installée sur place. Le changement de dimension
de l'orifice du brûleur entraîne la réduction de 10 % du débit nominal de la chaudière. Un représentant autorisé du fabricant doit procéder
à la conversion, conformément aux exigences du fabricant, des autorités provinciales et territoriales ayant juridiction et conformément
aux exigences du code d'installation du gaz naturel et du propane CSA-B149. La trousse de conversion sur place homologuée comprend
une plaque de conversion, qui doit être fixée à la chaudière, à proximité de la plaque signalétique, indiquant que la chaudière a été
convertie pour une utilisation en haute altitude. La plaque signalétique de conversion doit comporter les bonnes informations de conversion.
Pour des altitudes supérieures à 4 500 pieds (1 350 m), contacter les autorités provinciales réglementaires.
33
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
ANNEXE A - MODULE DE COMMANDE
A.1 Considérations environnementales au
moment de l'installation
A.3 Paramètres de réglage
Afin de décourager la modification non autorisée des réglages,
une démarche précise est nécessaire pour activer le mode
nécessaire pour effectuer ces réglages.
Pour activer le mode de réglage, appuyer sur les touches UP,
DOWN, et I (voir figure 1) simultanément pendant trois (3)
secondes. Appuyer et relâcher la touche « I » jusqu'à ce que
le paramètre nécessitant un réglage apparaisse :
о « SP_ » : point de consigne (le réglage par défaut
est 180 °F (82 °C ); réglable entre 130 et 220 °F
(55 et 104 °C)
! AVERTISSEMENT
Négliger de suivre ces instructions à
la lettre pourrait provoquer un incendie ou
une explosion causant des dégâts matériels,
des blessures ou la mort.
• Ne pas utiliser cet appareil de chauffage si
l'une de ses pièces s'est retrouvée immergée.
Appeler immédiatement un technicien qualifié pour
inspecter la chaudière et remplacer toute partie du
système de commande ou tout régulateur de gaz
qui a été submergé.
о
« Df_ » : point de consigne différentiel (le réglage par
défaut est 15 °F (7 °C); réglable entre 10 et 30 °F
(5 et 16 °C)
о
« °F_ » : degrés Fahrenheit
• Ne pas laisser de l'eau tomber sur les commandes.
Éviter la condensation en faisant circuler l'air autour
du module et du régulateur de gaz.
Appuyer sur les touches UP ou DOWN pour obtenir le point de
consigne désiré. Après 60 secondes sans toucher à une touche,
l’affichage reviendra automatiquement au mode de LECTURE.
• Ne pas utiliser de produits chimiques autour ou sur
le module ou le régulateur de gaz.
A.4 Dispositif d'affichage
En mode de fonctionnement « RUN », l'état et les paramètres sont
consultables.
Exemple, pour afficher le point de consigne, la commande clignote
« sp » (setpoint) suivi de la température (par ex. : 135), suivi de
°F ou °C.
• Installer un couvercle de plastique, il restreint
la contamination causée par l'accumulation de
poussière et de graisse.
• Les commandes peuvent être endommagées par
des températures excessivement élevées. Vérifier si
une bonne circulation d'air autour des registres est
maintenue lors de l'installation de la chaudière.
Pour consulter les réglages, appuyer sur la touche « I » afin de
consulter les paramètres pertinents.
Exemple, appuyer puis relâcher la touche « I » jusqu'à ce que
le point de consigne (sp) apparaisse, suivi d'un nombre à trois
chiffres par exemple 190, suivi de °F ou °C. Appuyer à nouveau
sur la touche « I » pour afficher la « S1T » soit la température
du capteur 1 suivi d'un nombre à trois chiffres et de l'échelle
correspondante. Voir la figure 17
A.2 Branchements électriques
Raccordements au module; figure 11
• Fils L1 et L2 à l'intérieur de la boîte de jonction à l'aide
des connecteurs de fils. Fixer le couvercle de la boîte
de jonction.
• Faisceau de câbles circulateur au circulateur. Le faisceau
est vendu déjà raccordé lorsqu'il s'agit d'un module doté
d'une fiche MolexMD.
• Raccord du thermostat aux fils jaunes Identifiés « TT »
à l'aide des connecteurs de fils.
• S'assurer que les autres fiches de connexion MolexMD n'ont
pas relâché durant le transport.
• Vérifier si l'ampoule sensible est entièrement insérée dans
le puits et qu'elle est bien fixée.
Figure 17 - Lecture de l'écran
Texte
Description
34
sta
État actuel
s1t
Température du capteur 1
sp
Point de consigne
dff
Point consigne différentiel
hr
État de demande de chaleur
err
Code d'erreur
fla
Courant de flamme
ºF
Degrés Fahrenheit
ºC
Degrés Celsius
uA
Micro Ampères
L'écran affiche
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
A.5 Fonctionnement
2.
La commande détermine si le fonctionnement du brûleur est
requis, le module procède au démarrage du brûleur (voir
la liste des code d'état) et chauffe l'eau dans la chaudière
jusqu'à ce que la température du point de consigne soit
atteinte ou que le thermostat soit satisfait.
3.
Le brûleur est désactivé, le module d'allumage termine
le cycle de chauffage, retour en mode attente et attend
que la température chute à nouveau.
4.
Le circulateur est mis en fonction par le biais de la « demande
de chaleur ».
Le module contrôle continuellement la température de l'eau de
la chaudière et allume ou éteint le brûleur en fonction de ces
données de température.
1.
Lors d'une « Demande de chaleur », la commande
active le circulateur et contrôle la température de l'eau
de la chaudière afin d'établir si le thermostat peut être
satisfait sans l'allumage des brûleurs.
Table 9 - Modèles à tirage induit le code d'État
1. Séquence de code de l'État par le biais d'un cycle thermique normal.
Code
d'état
Afin
Définition
Explication
a
1
Inactif
Il n'y a pas d'appel à la chaleur; et/ou :
b
1
Circulateur
Le thermostat a appelé à la chaleur. Contrôle pompe circulateur système activé et est en attente de voir s'il y a assez de chaleur stockée
dans la chaudière pour satisfaire les t'stat sans tirer les brûleurs. Cela peut durer aussi longtemps que 2 minutes, mais sera généralement
beaucoup moins.
c
17
Diagnostics
Diagnostics de la vanne de pilote/détection de courant de fuite. Généralement de quelques secondes..
d
2
Attendre pour contacteur de pression d'ouvrir
L'inducteur est éteint alors que le moteur doit chaudière est éteint pour économiser l'énergie. Le contrôle consiste à vérifier le moteur est à
l'arrêt (contacteur doit être ouvert).
e
3
Attendre pour contacteur de pression pour fermer
Control démarre l'inducteur (moteur d'aération). Un pressostat doit fermer pour vérifier moteur fonctionne et de l'évent à l'extérieur n'est
pas obstruée. Si cela ne se produit pas après une minute, contrôle va into ERR29. Le commutateur doit fermer éventuellement, de contrôle
pour reprendre le fonctionnement normal.
f
4
Pré purger
Le contrôle est la compensation des gaz hors de l'échangeur de chaleur. En outre, contrôle de diagnostic électronique interne est effectuée.
g
6
Étincelle
Étincelle d'allumage. Il devrait être audible des étincelles (bourdonnement) bruit. Cette situation durera jusqu'à ce que le contrôle détecte à
flamme pilote, mais pas plus de 30 secondes (90 secondes pour S9361A2095). (Si aucune flamme n'est détecté après période d'essai, des
étincelles s'arrêtera, et 5 minutes de retard se produit avant le contrôle essaie à nouveau. STA10 sera affiché pendant cette période).
h
7
Stabilisation de la flamme
Flamme pilote doit être assez forte (1 uA) pour la commande de libérer des brûleurs principaux. Cela va durer jusqu'à 10 secondes. (Si la
flamme n'est pas encore suffisamment solide après 10 secondes, le contrôle s'arrête le pilote, attendez 5 minutes, puis réessayez. STA10
sera affiché durant cette période de 5 minutes).
i
8
En cours d'exécution
Des brûleurs principaux fournissent de la chaleur. Ceci continuera tant que le thermostat nécessite. Au cours de cette période, de contrôle
surveillera signal pilote, la température de la chaudière, de l'amortisseur, et les interrupteurs de fin de course pour assurer une utilisation
sans danger.
j
9
Post-purge
Inducteur moteur est la purge des gaz après cycle thermique.
k
1
Après l'opération.
Pompes circulateur continuera pendant un court moment pour fournir la chaleur entreposée à chambre avant qu'il ait une chance de
s'échapper pendant le période à venir.
O5 minutes de délai après que le pilote signal est perdu. Soit :
1. Echec de commande pour détecter flamme pilote après période d'étincelle. Vérifier pour la contamination; vérification pilote le fil d'allumage; vérification de la masse ; vérifier flamme pilote.
2. Contrôle signal flamme pilote perdu après des brûleurs principaux étaient allumés. Vérifier le projet et l'air de combustion. Vérifier la
conduite de gaz à la pression adéquate
2. D'autres codes d'éventuelles de l'état
j
10
Relancez recycler retard
k
11
Attendre pour contacteur de pression d'ouvrir - Bloqué fermé
l
12
Attendre pour contacteur de pression pour fermer - bloqué
ouvert
L'inducteur est allumé mais ne s'est pas fermé l'interrupteur pression encore au début de cycle thermique.
m
13
Soft lock-out
Durée de verrouillage du soft est une heure peut outrepasser avec réarmement manuel. Code d'erreur approprié clignote en alternance.
n
14
Disque de lock-out
Nécessite une réinitialisation manuelle. La température de l'eau élevé et inacceptable (err 65) et l'électronique embarquée échec (err 18)
sont les seules disque lock-out sur ce modèle.
o
15
Attendre pour limiter pour fermer
Une des limites de sécurité - déploiement, ou coupure d'eau faible (si l'un est installé sur le terrain sur le circuit de sécurité 24 V) a été
activée. Contrôler reprend le fonctionnement normal une fois que la limite est réinitialisé. Cause sous-jacente Pourquoi limiter contacteur
ouvert doit être étudiée.
p
16
Flamme hors séquence
Signal de flamme détectée avant le procès pour l'allumage. Alarme approprié est envoyé.
Ou
Signal de flamme détecté en dehors de la séquence pendant le post purger
ou
signal de flamme présents lorsque ce n'est pas prévu. Alarme approprié est envoyé.
q
17
Diagnostics
À bord d'auto-test effectué à divers moments au cours de la séquence d'opérations.
L'inducteur est toujours éteint, mais ne s'est pas ouvert du commutateur de pression au début de cycle thermique.
L'alarme est envoyée, mais aucun verrouillage se produit.
Message d'alarme est envoyée mais qu'aucun verrouillage.
35
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
A.7 Dépannage
A.6 Commande de limite supérieure de
température de la chaudière
• Les procédures d'entretien suivantes sont fournies à titre
d'indicatif.
• En mode dérangement ou réessai, les lectures du circuit
électrique entre le régulateur de gaz et le module d'allumage
doivent être prises pendant la période d'essai d'allumage.
Une fois le module d'allumage éteint, se servir des touches
et de l'écran pour réinitialiser le mode de dérangement.
Dans le cas d'un mode réessai, attendre pour réessayer
ou réinitialiser le thermostat.
• S'assurer que l'installation et le câblage sont conformes avant
de remplacer un composant.
• Le module de commande ne peut pas être réparé. Si elle ne
fonctionne pas correctement, il faut la remplacer.
• L'entretien des systèmes d'allumage ne doit être effectué que
par un technicien d’entretien qualifié.
• Lorsque la température de l'eau atteint le point de consigne,
la commande met fin au cycle de chauffage.
• Lorsque la température de l'eau descend sous le point de
consigne moins le différentiel, la commande redémarre
le cycle de chauffage pour réchauffer l'eau de la chaudière.
• Si la température de l'eau dépasse la température maximum
permise (220 °F ou 104 °C), la commande entre en mode de
dérangement avec réinitialisation manuelle.
• Dans le cas des modèles disposant d'une fonction de
réinitialisation, appuyer sur une touche sur le panneau
ou la touche de mise sous tension pour réinitialiser.
Figure 18 - Exemple d'algorithme de commande
élémentaire
200 °F (93,3 °C)
POINT DE
CONSIGNE
15 °F (8 °C)
DIFFÉRENTIEL
SOUPAPE DE
GAZ FERMÉE
1.
Effectuer d'abord une vérification.
2.
Consulter le guide de dépannage pour identifier la cause du
problème. Consulter le tableau 9
3.
Si le dépannage indique un problème d'allumage, consulter
« Vérification du système d'allumage » pour isoler et corriger
le problème.
4.
Réaliser à nouveau une procédure de vérification suivant
le guide de dépannage afin de vérifier si le système
fonctionne normalement.
A.8 Dépannage, Codes d'erreur
SOUPAPE DE
GAZ OUVERTE
La commande intégrée utilise une fonction de diagnostic avancée
pour aider en cas de situations d'erreurs de dépannage.
Le tableau 10 dresse une liste des codes qui pourraient apparaître
sur l'écran intégré lors d'une panne.
On retrouve aussi au Tableau 10 des suggestions d'entretien pour
ces défaillances potentielles.
70 °F (21 °C)
36
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Table 10 - Codes d'erreur d'opération
Affichage des erreurs clearing (une fois condition d'erreur a disparu)
Code
d'erreur
Description
de l'erreur
2
Défaillance du commutateur de pression
d'ouvrir (bloquée en
position fermée)
×
×
4
Flamme courant seuil
alors inférieur
×
×
6
Flamme détectée hors
séquence normale
18
Défaillance
électronique
23
Flamme détectée lors
du pré-purge
×
24
Flamme détecté
pendant le post-purge
×
29
Défaillance du
commutateur de
pression de fermeture
(Commutateur bloqué
en position ouverte)
×
×
32
Défaillance du capteur
de température
×
×
57
Tige de flamme en
court-circuit à la
masse de brûleur
×
×
58
Erreur de fréquence de
ligne c.a.
×
×
59
Erreur de tension de
la ligne
×
×
60
Thermostat seuil alors
supérieur d'entrée
×
×
S'efface
lui-même
lorsque la
racine pb
resolu
Couper
l'alimentation
Appuyez sur
n'importe
quelle
touche
×
62
Soft Lockout-Max
nombre max. de
tentatives dépassé
63
Soft Lockout-Max
recycle dépassé
×
×
64
Défaillance Lockout-Internal doux
×
×
×
Contrôle exige signal suffisamment fort pour
vérifier la flamme est présent. Le signal est
trop faible.
1. Contrôler sens flamme pilote est propre
2. Vérifier que la masse est correcte
3. Vérifier le câblage
4. Vérifier le bon orifice de pilotage
5. Vérifier qu'il n'y ait pas de fuite de gaz en tubes de pilote.
Circuit de commande détecte la rectification
dans le cas de flamme devrait être aucun.
1. Vérifier la vanne de gaz
2. Vérifier toutes les connexions électriques sont bien serrées
Control croit qu'il est défectueux
1. Essayez de réinitialiser par des cycles d'alimentation ou appuyez sur
n'importe quelle touche.
2. Vérifier le câblage à l'essai et à la soupape principale.
3. Sinon, le contrôle exigera le remplacement
×
Pilote est détectée trop tôt dans la séquence
d'allumage
1. Vérifier la vanne de gaz
2. Vérifier toutes les connexions électriques sont bien serrées
×
Pilote est détecté trop tard en séquence
d'arrêt.
1. Vérifier la vanne de gaz
2. Vérifier toutes les connexions électriques sont bien serrées
Contrôle repose sur contacteur de pression
pour vérifier l'inducteur est en cours d'exécution et d'évent du moteur est clair. L'interrupteur doit se fermer au début de cycle
thermique, mais cela ne se produit pas
1. Contrôler le contacteur de pression
2. Vérifier l'évacuation, vérifiez qu'aucune obstruction
3. Vérifier tubes allant au contacteur de pression, vérifiez qu'aucune
obstruction.
4. Contrôle du câblage de l'interrupteur de pression de
5. fil de pontage des connexions à l'interrupteur de pression. Si le code
persiste, remplacer le contrôle. Veillez à retirer le cavalier.
Capteur de température n'est pas offrir la
valeur attendue
1. Vérifiez que le capteur est branché sur control board
2. Vérifier le câblage du capteur n'est pas endommagée
3. Faites défiler l'affichage à ""bt"", et maintenez fermement l'ampoule
du capteur dans votre main. Il devrait lire la température proche de la
température du corps. Si non, remplacer le capteur.
Le contrôle n'a pas détecté de différence de
tension entre le fil de détection de flamme
et la masse
1. Vérifier le fil de détection de flamme sur l'assemblage pilote n'est pas d
chir e ou autrement endommagé. Si tel est le cas, remplacez l'assemblage
pilote. Remarque! Ces sont les fils à haute température. Ne pas tenter de
réparation sur le terrain.
2. Vérifier qu'il n'y a pas humidité recueille sur control board
Fréquence AC est incorrect ou est bruyant
1. Certains appareils électriques ou électroniques peuvent générer des
interférences électromagnétiques. Vérifier aucun n'est présent.
2. Contrôlez la connexion du thermostat
Tension de ligne (ou, éventuellement, le
thermostat) est soit trop élevé ou trop faible
Problème de source est probable dans les équipements électriques
externes à la chaudière. Le contrôle s'arrête d'elle-même et reprendre un
fonctionnement normal une fois que la situation soit résolue. Vérifier à la
fois la ligne d'alimentation et le câblage du thermostat.
Certains types de thermostat peut ne pas être
compatible avec les circuits de commande
Vérifiez que la chaudière fonctionne correctement en sautant jaune les
fils de thermostat. Si oui, remplacer le thermostat (ou possible les fils de
thermostat)
Tension de ligne instable - peut-être trop de
lourdes charges de mise en marche et d'arrêt
1. Vérifier si la consommation de courant sur cette branche de maison
de la boîte de disjoncteurs du circuit peut avoir de très lourdes charges
activer ou désactiver
2. Vérifier l'alimentation entrée en chambre Source problème est probablement en externe à électrique chaudière. Le contrôle s'arrête d'elle-même
et reprendre un fonctionnement normal une fois que la situation est
résolue.
Contrôle des instances consécutives pas
détectée flamme en tentant d'allumer du
signal pilote.
1. Contrôler le raccord à la masse
2. Vérifier le fil d'allumage pilote pour bon état et connexion
3. Nettoyer pointe pilote
4. Vérifier le tube pilote; assurer l'absence de fuites de gaz
5. Vérifier l'orifice pilote correct est utilisé
6. Gaz de vérification de pression de ligne
Contrôle détectée instances consécutives de
perte de signal de flamme pilote après des
brûleurs principaux sont allumés.
1. Vérifier la vanne de gaz
2. Vérifier toutes les connexions électriques sont bien serrées
3 Vérifiez la tige pilote est propre
4. Contrôler la pression de ligne de gaz
5. Vérifier le projet
6. Vérifiez la présence d'air de combustion adéquates.
Système de commande détecte quelque
chose de mal avec les circuits électriques
1. Vérifier tout le câblage est correct. Se reporter au schéma de câblage
2. Vérifier qu'il y a une bonne masse à support de pilote.
Contrôler la température de l'eau détectée qui
est trop élevé pour la sécurité de fonctionnement de la chaudière.
1. Vérifier la bonne circulation de l'eau par l'intermédiaire de chaudière.
2. Vérifier qu'il n'y a pas d'air dans le système
3. Si le clapet de décharge de pression ouvert, il y a certainement un
problème avec la circulation de l'eau!
4 Si l'une de ces 3 sont vraies, le problème de fond est à circulation d'eau
chaude.
5. Faites défiler l'affichage à ""Bt"", et maintenez fermement l'ampoule
du capteur dans votre main. Il devrait lire la température proche de la
température du corps. Si non, remplacer le capteur.
×
×
×
Éléments à rechercher
1. Contrôler le contacteur de pression
2. Vérifier tubes allant au contacteur de pression, vérifiez qu'aucune
obstruction.
3. Contrôle du câblage de l'interrupteur de pression
4. Retirer les connexions de fils au contacteur de pression. Si le code
persiste, remplacer le contrôle.
×
Tension instable de
ligne
Hard Lockout-Temperature above limit
Explication
Contrôle repose sur contacteur de pression
pour vérifier l'inducteur est en cours d'exécution et d'évent du moteur est clair. Contacteur
doit s'ouvrir à la fin du cycle de chauffage,
mais cela ne se produit pas.
×
61
65
Touche
Haut/bas
lorsque
l'état est
affiché
×
Remarque : en cas d'erreurs multiples, le plus haut numéro d'erreur est affiché en premier.
Remarque : les codes d'erreur 18 et 65 - disque verrouillage n'expirera pas. Exige que l'opérateur Réinitialiser. Aucune mémoire volatile (erreur ne va pas se rappeler si alimentation hors tension).
Codes d'erreur 6, 23, 62,63 et 64 - Verrouillage de doux de 1 heures s'il n'est pas réinitialisé. Commandes doit alors reprendre le fonctionnement normal. Si l'erreur source est toujours présente un deuxième doux permet de verrouillage.
Tous les autres codes - aucun verrouillage. Contrôler reprend le fonctionnement normal immédiatement lorsque la source erreur soit résolue.
37
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
A.9 Veilleuse intermittente
ÉTAPE 3 : Vérifier le circuit d'allumage par étincelles.
Débrancher le câble d'allumage à la borne SPARK du module.
Vérifications du système d'allumage
! AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution. Le circuit d'allumage génère
plus de 10 000 volts. COUPER l'alimentation électrique
au panneau électrique avant de faire des raccordements
électriques. Négliger de respecter cette consigne pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
ÉTAPE 1 : Vérifier le câble d'allumage.
• Vérifier si le câble d'allumage n'entre pas en contact avec
une surface métallique.
• S'assurer que seul le câble d'allumage installé en usine
(ou une pièce de rechange approuvée) est utilisé.
• Vérifier si les raccordements au module d'allumage et
l'allumeur ou le capteur d'allumage sont propres et bien
serrés.
• Vérifier si le câble d'allumage procure une bonne continuité
électrique.
Mettre le module sous tension et écouter pour entendre s’il
y a production d’étincelle. Lors d'un fonctionnement normal,
on devrait entendre un bruit de vibration se déclencher puis
arrêter deux fois par seconde pendant une période allant d'une
à 7 secondes, selon le modèle.
ÉTAPE 4 : Vérifier si la veilleuse et le brûleur principal s'allument.
• Créer une demande de chaleur. Régler le thermostat
au-dessus de la température de la pièce. La séquence
d'allumage peut être retardée par l'extraction de la chaleur
jusqu'à ce que la température de l'eau de la chaudière soit
inférieure à 140 °F (60 °C)
• Surveiller la veilleuse d'allumage durant la séquence
d'allumage.
ÉTAPE 2 :
Vérifier la mise à la terre du système d'allumage. Les mises en
dérangement sont souvent provoquées par une mise à la terre
inadéquate.
Une mise à la terre commune est requise pour le module et
le brûleur de la veilleuse/capteur d'allumage.
— S'assurer d'un bon contact métal sur métal entre
le support du brûleur de la veilleuse et le brûleur principal.
— Vérifier le fil de mise à la terre à partir de la borne GND
(BRÛLEUR) sur le module vers le brûleur de la veilleuse. —
Vérifier si les branchements sont propres et bien serrés. Si
le fil est endommagé ou détérioré, le remplacer par un fil
isolé résistant à l'humidité de calibre no 14 à 18 certifié pour
tolérer des températures de 105 °C [221 °F] et plus.
— vérifier l'isolateur en céramique de la tige de flamme pour
détecter la présence de fissures ou des signes d'exposition
à une chaleur extrême, ce qui peut permettre une fuite vers
la mise à la terre. Remplacer le brûleur de la veilleuse /
capteur d'allumage et installer un écran si nécessaire.
— Si la tige de la flamme ou le support sont courbés,
les remettre dans la bonne position.
— Vérifier si l'étincelle d'allumage continue après l'allumage
de la veilleuse.
— Vérifier si la veilleuse s'allume et la production d'étincelles
cesse, s'assurer que le brûleur principal ne s'allume pas.
• Si c'est le cas, s'assurer que le courant de la flamme est
adéquat en procédant comme suit :
— Mettre la chaudière hors fonction à partir du disjoncteur ou
de la boîte à fusibles.
— Nettoyer la tige de flamme à l'aide d'une toile émeri.
— Vérifier si les branchements électriques sont propres et
bien serrés. Remplacer les câbles endommagés.
— Inspecter l'isolateur en céramique pour détecter des
fissures qui peuvent causer une fuite vers la mise à
la terre, et remplacer le capteur d'allumage si nécessaire.
— Au niveau de la soupape de gaz, débrancher le fil de
la soupape principale de la borne MV.
— Mettre l'appareil en marche et régler le thermostat afin
de susciter une demande de chaleur. La veilleuse devrait
s'allumer, le brûleur principal devrait demeurer hors
fonction parce que le dispositif de commande de la soupape
principale est débranché.
— Vérifier la flamme de la veilleuse. S'assurer qu'elle est bleue,
stable et qu'elle englobe ⅜ à ½ po [10 à 13 mm] de la tige
de flamme. Consulter la figure 19 pour en savoir plus sur
les problèmes potentiels relatifs à la flamme et leurs causes.
— Si nécessaire, régler la flamme de la veilleuse en tournant
la vis de réglage du régulateur de gaz dans le sens
des aiguilles d'une montre pour réduire la flamme de
la veilleuse ou dans le sens contraire pour l'augmenter.
Figure 14 Après les réglages, replacer toujours la vis du
couvercle de réglage de la veilleuse et la visser bien serré
afin d'assurer le bon fonctionnement du régulateur de gaz.
Figure 14.
— Régler la température sous le point de consigne de la pièce
pour créer une demande de chaleur.
38
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
• Vérifier à nouveau l'allumage comme suit.
Figure 19 - Flamme de la veilleuse
— Rebrancher le câble de la soupape principale.
— Régler un thermostat au-dessus de la température
de la pièce.
— Vérifier la séquence d'allumage sur le brûleur.
— Si les étincelles ne s'arrêtent pas après l'allumage
de la veilleuse, remplacer le module.
— Si le brûleur principal ne s'allume pas ou si le brûleur
principal s'allume et le système tombe en mode
dérangement, vérifier le module, le câble de mise à
la terre et le régulateur de gaz, tel qu'expliqué dans
le tableau de dépannage. Consulter le tableau 10.
APPARENCE
PETITE FLAMME BLEUE
CAUSE
VÉRIFIER S'IL MANQUE DE GAZ EN
RAISON DE :
• FILTRE D'ORIFICE OBSTRUÉ
• FILTRE DE VEILLEUSE OBSTRUÉ
•F
AIBLE PRESSION DE
L'APPROVISIONNEMENT EN GAZ
•R
ÉGLAGE DE LA VEILLEUSE EST
AU MINIMUM
FLAMME JAUNE ET MOLLE
VÉRIFIER S'IL MANQUE D'AIR EN
RAISON DE :
• ORIFICE SALE
• FILTRE À CHARPIE SALE, SI UTILISÉ
•O
RIFICE D'AIR PRIMAIRE SALE,
SI L'APPAREIL EN A UN
•R
ÉGLAGE DE LA VEILLEUSE EST
AU MINIMUM
FLAMME BLEUE VACILLANTE
VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE :
• TIRAGE EXCESSIF À LA VEILLEUSE
•R
ECIRCULATION DES RÉSIDUS DE
COMBUSTION
FLAMME SOUFFLÉE,
SOULEVÉE ET BRUYANTE
VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE :
FLAMME D'ASPECT SOLIDE
CETTE FLAMME EST
CARACTÉRISTIQUE D'UN GAZ
SYNTHÉTIQUE
• PRESSION DU GAZ ÉLEVÉE
VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE :
• PRESSION DU GAZ ÉLEVÉE
• ORIFICE TROP PETIT
Corriger la flamme de la veilleuse : flamme
englobant ⅜ po à ½ po (10 à 13 mm);
consulter la figure 15 en page 26.
39
N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020]
IMPORTANT
Conformément à l'article 325 (f) (3) de l'Energy Policy and Conservation
Act, cette chaudière est équipée d'une fonctionnalité qui permet
d'économiser de l'énergie en réduisant la température de l'eau de chaudière
de chauffage la charge diminue. Cette fonctionnalité est équipé d'un
outrepassement qui est fourni principalement pour permettre l'utilisation
d'un système de gestion de l'énergie externe qui remplit la même fonction.
Ce remplacement ne doit pas être utilisé sauf si au moins une des conditions suivantes est vraie :
• Système de gestion d'énergie externe n'est installé que réduit la température de l'eau
de chaudière de chauffage la charge diminue.
• Cette chaudière n'est pas utilisé pour tout le chauffage de l'espace
• Cette chaudière fait partie d'un système de chaudière multiple modulaire ou avoir un
apport total de 300 000 BTU/h ou plus.
• Cette chaudière est équipée d'une bobine tankless.
PRODUCT LITERATURE
Lennox Industries Inc.
Dallas, Texas

Manuels associés