▼
Scroll to page 2
of
40
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION PRODUCT LITERATURE Lennox Industries Inc. Dallas, Texas GWB84-042IE, GWB84-075IE GWB84-112IE, GWB84-150IE GWB84-187IE GAS FIRED BOILER RETENIR CES INSTRUCTIONS POUR LA RÉFÉRENCE FUTURE Ces instructions doivent être apposées sur ou à côté de la chaudière. ! AVERTISSEMENT Ce manuel pour obtenir de l’aide. Pour les L’installation déplacée, l’ajustement, le changement, le service, ou l’entretien pourrait avoir pour résultat la mort ou la blessure sérieuse. Se référer àinformations supplémentaires consulte un programme d’installation, une agence de service, ou le fournisseur de gaz qualifié. CHAUDIERES D’EAU CHAUDES AU GAZ Ces Cette chaudière ne peut pas être utilisée avec tous les types de cheminées. Lire ces instructions soigneusement avant d’installer. chaudières d’Eau d’au gaz sont de la pression basse, les chaudières de fonte en coupe Conçoivent Certifié par CSA (Normes Association canadienne) pour l’usage avec Gaz Naturel et de Propane. Ils sont construits et sont hydrostatiquement essayés pour la pression de fonctionnement de maximum de 50 livres par pouce carré (les livres par le pouce carré) conformément à UN. LE S. M. E. (Société américaine de Constructions Mécaniques) la Chaudière et les Normes d’IV de Section de Code de Vaisseau de Pression pour Chaudières de Chauffage de Fonte. C.S.A. Certified For Natural Gas Or Propane Tested For 50 psi. ASME Working Pressure P/N 240013112 Rev. A [15/08/2020] TABLE DES MATIÈRES 1 – Données physiques....................................................................................................... 4 2 – Symboles de sécurité et mises en garde....................................................................... 5 2.1 Consignes de sécurité................................................................................................ 5 2.2 Pour votre sécurité ................................................................................................... 6 3 – Emplacement de la chaudière....................................................................................... 7 3.1 Exigences d’installation.............................................................................................. 7 3.2 Facteurs à prendre en compte quant à l’emplacement de la chaudière.............................. 8 4 – Raccordement des canalisations d’alimentation et de retour........................................ 9 4.1 Soupape de sûreté.................................................................................................... 9 4.2 Exigences en matière d’approvisionnement et de retour................................................ 11 5 – Air de ventilation et de combustion............................................................................ 12 6 – Modifications du système d’évacuation...................................................................... 13 7 – Installation de l’évent................................................................................................ 14 7.1 Ventilation de cheminée (catégorie I)......................................................................... 14 7.2 Dégagement minimum du tuyau d'évent..................................................................... 14 8 - Ventilation horizontale (catégorie III) ....................................................................... 16 9 - Directives facultatives relatives à une évacuation horizontale.................................... 21 10 - Canalisation d’approvisionnement en gaz................................................................. 22 11 - Câblage électrique.................................................................................................... 24 11.1 Câblage électrique................................................................................................. 24 11.2 Installation du thermostat....................................................................................... 24 12 - Schémas du circuit électrique................................................................................... 25 13 - Séquence de fonctionnement.................................................................................... 26 14 - Démarrage de la chaudière....................................................................................... 27 14.1 Remplissage du système avec de l'eau..................................................................... 27 14.2 Consignes d'utilisation ........................................................................................... 28 14.3 Pour couper l'alimentation en gaz de l'appareil........................................................... 28 15 - Vérification et réglage............................................................................................... 29 15.1 Essai de mise en dérangement de la soupape de gaz.................................................. 29 15.2 Régler le brûleur de la veilleuse............................................................................... 29 15.3 Brûleur(s) principal (ux)......................................................................................... 29 15.4 Réglage des contrôles de limite............................................................................... 29 15.5 Régler la résistance anticipatrice du thermostat......................................................... 30 16 - Entretien d'une chaudière......................................................................................... 31 17 - Conseils sur l'entretien............................................................................................. 32 18 - Classification et capacité de la chaudière.................................................................. 33 Annexe A - Module de commande..................................................................................... 34 A.1 Considérations environnementales au moment de l'installation...................................... 34 A.2 Branchements électriques......................................................................................... 34 A.3 Paramètres de réglage............................................................................................. 34 A.4 Dispositif d'affichage ............................................................................................... 34 A.5 Fonctionnement...................................................................................................... 35 A.6 Commande de limite supérieure de température de la chaudière................................... 36 A.7 Dépannage............................................................................................................. 36 A.8 Dépannage, Codes d'erreur...................................................................................... 37 A.9 Veilleuse intermittente............................................................................................. 38 2 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] VÉRIFIER LE CONTENU REÇU Chaudière entièrement montée *Robinet de purge *Adaptateur d'évent *Fuse lien Pompe (en option) *Soupape de sûreté ASME *Appareil de mesure de la pression *Raccords en fer noir (voir la liste des pièces pour les tailles et l’utilisation) Includes Essential Documents and Warranty 11x17 Wire Diagrams Pochette de documentation * Items found in parts box included with your boiler. GARDEZ CE MANUEL PRÈS DE LA CHAUDIÈRE CONSERVER POUR RÉFÉRENCEMENT FUTUR Pour les listes de pièces voir manuel 240013113inclus dans votre trousse de littérature de chaudière. Les renseignements et caractéristiques figurant dans ce manuel étaient exacts au moment de mettre sous presse. Fabricant se réserve le droit de retirer le système du marché ou d’en modifier les caractéristiques et la conception en tout temps sans préavis et sans encourir quelque obligation que ce soit. 3 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 1 – DONNÉES PHYSIQUES Model GWB84-042IE # Sections A Largeur B Hauteur C Profondeur GWB84-075IE GWB84-112IE GWB84-150IE GWB84-178IE 2 3 4 5 6 11" 14-¹/4" 17-1/2" 20-3/4" 24" 279 mm 362 mm 445 mm 527 mm 610 mm 29” 29” 29” 29” 29” 737 mm 737 mm 737 mm 737 mm 737 mm 23-1/4" 23-1/4” 23-1/4” 23-1/4” 23-1/4” 591 mm 591 mm 591 mm 591 mm 591 mm 2-5/16" 2-5/16” 2-5/16” 2-5/16” 2-5/16” 59 mm 59 mm 59 mm 59 mm 59 mm 3” 3” 3” 3” 4” 76 mm 76 mm 76 mm 76 mm 102 mm 4" 4" 4" 4" 4" 102 mm 102 mm 102 mm 102 mm 102 mm 1-1/4" NPT 1-1/4" NPT 1-1/4" NPT 1-1/4" NPT 1-1/4" NPT Entrée du gaz naturel 1/2" NPT 1/2" NPT 1/2" NPT 1/2" NPT 1/2" NPT Soupape de sûreté NPT 3/4" NPT 3/4" NPT 3/4" NPT 3/4" NPT 3/4" NPT Robinet de purge NPT 3/4" NPT 3/4" NPT 3/4" NPT 3/4" NPT 3/4" NPT 1.75 (6.6) 3 (11.4) 4.25 (16.1) 5.5 (20.9) 6.75(25.6) 225 (102.1) 265 (120.2) 322 (146.1) 370 (167.8) 431 (195.5) D Emplacement de l'évent E Diamètre du tuyau d’évacuation (Paroi latérale) F Diamètre du tuyau d’évacuation (Cheminée) Prélèvements d'alimentation et de retour Teneur en eau de chauffage, gal (Litres) Poids de la chaudière, moins l’emballage, lb (kg) Vue avant ASME RELIEF VALVE "A" Vue côté droit "C" "E" "D" 71/4" (184mm) LA FOURNITURE VANNE DE VIDANGE 31/4" (83mm) REVENIR "B" 23⁵/16" (592.6 mm) 12⁵/16" (313.1 mm) APPROVISIONNEMENT EN GAZ 51/2" (117.8mm) 161/2" (419 mm) 20⁵/8" (516 mm) 4 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 2 – SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT DE FAIRE 2.1 Consignes de sécurité FONCTIONNER L’APPAREIL ! DANGER L’installation de la chaudière doit être effectuée par une entreprise qualifiée. ! AVERTISSEMENT Danger d’incendie, d’explosion, d’asphyxie ou d’électrocution. Une mauvaise installation pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Il est recommandé de lire ce manuel et de bien comprendre toutes les consignes avant de commencer l’installation. ! AVERTISSEMENT L’ajout d’eau à la chaudière chaude peut entraîner une défaillance de l’échangeur de chaleur. Avant de remplir la chaudière vérifier échangeur de chaleur n’est pas chaud. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION L’eau chaude peut brûler! L’eau chauffée à la température pour le lavage des vêtements, le lavage de la vaisselle et autres besoins de désinfection peut brûler et causer des blessures permanentes. Les enfants, les personnes âgées, les infirmes ou les handicapés physiques risquent davantage d’être blessés de manière permanente par l’eau chaude. Ne jamais les laisser sans surveillance dans la baignoire ou sous la douche. Ne jamais permettre aux petits enfants d’utiliser un robinet d’eau chaude ou de faire couler leur propre bain. Si quelqu’un qui utilise de l’eau chaude dans le bâtiment répond à la description ci-dessus, ou si les lois de la province ou les codes locaux exigent certaines températures d’eau aux robinets d’eau chaude, vous devez prendre des précautions spéciales : • Utiliser le réglage de température le plus bas possible. • Installer un type de dispositif de mélange, tel qu’une vanne de mélange automatique, au robinet d’eau chaude ou au chauffe-eau. La vanne de mélange automatique doit être sélectionnée et installée conformément aux recommandations et aux instructions du fabricant. Danger de lacération et de brûlures. Les bordures de métal et les pièces peuvent présenter des rebords coupants et être chaudes. Utiliser de l’équipement de protection personnelle approprié incluant des lunettes protectrices et des gants de sécurité pour procéder à l’installation ou l’entretien de cette chaudière. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. Se familiariser avec les symboles identifiant les dangers potentiels. Il s’agit d’un symbole de mise en garde de sécurité. Ce symbole sert à avertir l’utilisateur d’un danger de blessure. Il est important de respecter les consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter tout risque de blessure ou de décès. ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA la mort ou des blessures graves. • L’eau sortant des vannes de vidange peut être extrêmement chaude. Pour éviter les blessures : • S’assurer que tous les raccordements sont étanches. • Diriger le débit d’eau loin de toute personne. Réglage de la Temps d’exposition Temps d’exposition pour une température de pour une brûlure au 1er brûlure au 2e et au 3e degré l’eau : degré pour un adulte pour un adulte ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. 120 °F (50 °C) 130 °F (55 °C) 140 °F (60 °C) 150 °F (65 °C) 160 °F (70 °C) ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. 1 minute 5 secondes 2 secondes 1 seconde Instantané 5 minutes 30 secondes 5 secondes 1,5 seconde 0,5 seconde Remarque : Avertissement concernant les nourrissons, les enfants et les personnes âgées : Il faut faire très attention lors de l’exposition de ces personnes à de l’eau chaude ou très chaude, car le temps d’exposition provoquant des brûleurs peut être moitié moins long que pour les adultes. AVIS Sert à identifier des pratiques qui ne sont pas liées à des risques de blessures. 5 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 2 – SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE ! AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT Avant de remplir la chaudière vérifier échangeur de chaleur n’est pas chaud. L’ajout d’eau dans la chaudière chaude pourrait entraîner une défaillance de l’échangeur de chaleur. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. L’isolant de la chambre de combustion de ce produit contient des matériaux en fibre de céramique. Les fibres de céramique peuvent se transformer en cristobalite lors d’un fonctionnement à des températures très élevées. L’agence internationale de recherche sur le cancer (AIRC) a conclu que la silice cristalline, inhalée en milieu de travail sous forme de quartz ou de cristobalite, est cancérigène pour les humains (groupe 1). Éviter de respirer la poussière et de la laisser entre en contact avec les yeux et la peau. Utiliser un appareil de protection respiratoire antipoussière homologué par NIOSH (N95). Ce type d’appareil de protection respiratoire est basé sur les exigences d’OSHA pour la cristobalite au moment de la rédaction de ce document. D’autres types d’appareils de protection respiratoire peuvent être nécessaires en fonction de l’état du chantier de construction. Les recommandations actuelles de NIOSH se trouvent sur le site Web de NIOSH https://www.cdc.gov/ niosh/topics/silica/. Les appareils de protection respiratoire approuvés par NIOSH, les fabricants et les numéros de téléphone se retrouvent sur ce site Web. Porter des vêtements amples à manches longues, des gants et des lunettes de protection adéquats. Appliquer suffisamment d’eau à la paroi de la chambre de combustion pour prévenir l’accumulation de poussière. Laver les vêtements potentiellement contaminés séparément des autres vêtements. Rincer ces vêtements à fond. ! AVERTISSEMENT Incendie, explosion, asphyxie, risque de choc électrique ! Les inondations entraîneront des dommages tels que des problèmes électriques, de la corrosion, des pièces inopérantes, des moisissures et d’autres problèmes imprévus qui peuvent survenir au fil du temps. Tout équipement déterminé par un professionnel comme endommagé par une inondation, défini comme un excès d’eau ou d’autre liquide, est remplacé. Le non-respect de ces directives entraînera une situation dangereuse. 2.2 Pour votre sécurité Le fabricant recommande qu’un détecteur de monoxyde de carbone soit placé à chaque étage de votre maison. Suivre les instructions de votre détecteur pour le faire fonctionner et le vérifier. Dans certaines juridictions, la loi peut l’exiger. Premiers soins recommandés par NIOSH. Yeux : rincer immédiatement. Respiration : conduire à l’air frais ! AVERTISSEMENT S’assurer qu’il n’y a pas de matériau combustible, d’essence ni d’autres gaz et liquides inflammables à proximité de la chaudière. NE PAS obstruer les bouches d’aération de l’espace où se trouve la chaudière. Toute modification, tout remplacement ou toute élimination de composants installés en usine, fournis ou spécifiés peut entraîner des blessures ou même la mort. L’installation et l’entretien de cette chaudière doivent être réalisés par un installateur qualifié. Si ce produit est installé au Massachusetts, l’installation doit être effectuée par un plombier agréé ou un monteur d’installations au gaz agréé. 6 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 3 – EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE ! AVERTISSEMENT AVIS Respecter les règlements locaux touchant l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone (CO). Danger d’incendie! Ne pas installer la chaudière sur un revêtement combustible ou du tapis. Le nonrespect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. 10. DESTINÉ À L'INSTALLATION SUR DES PLANCHERS NON COMBUSTIBLES UNIQUEMENT; Pour l’installation sur le plancher combustible, une base spéciale doit être utilisée. Veuillez vous référer à (Addendum de plancher combustible) inclus dans l’enveloppe de la documentation fournir avec la chaudière et décrit dans le Code national du gaz de carburant, ANSI Z223.1/NFPA 54. (Consulter la rubrique Pièces de rechange.) Ne pas installer la chaudière sur du tapis. ! ATTENTION La chaudière pèse plus de 200 livres (90,7 kg). Ne pas soulever la chaudière sans assistance. 3.1 Exigences d’installation 1. 3. Cette série de chaudières est classée dans la catégorie I. Les installations d'évents doivent être conformes au chapitre « Venting of Equipment », du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA -54, ou « Ventilation des systèmes et alimentation en air des appareils » du Code d'installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA B149.1 ou aux dispositions pertinentes des codes de la construction locaux. 4. Cette chaudière respecte les critères d'allumage sécuritaire et de rendement avec le module de distribution et de régulation fourni avec la chaudière conformément à la plus récente version de la norme ANSI Z21.13/CGA 4.9. 5. Elle doit être installée de manière à protéger de l’eau (égouttement, pulvérisation, pluie, etc.) les éléments composant le système d’allumage du gaz pendant le fonctionnement de l’appareil et son entretien (remplacement du circulateur, du purgeur d'eau de condensation, des commandes, etc.). 7. 8. 9. 6 po (152 mm) Arrière 6 po (152 MM) Chaudière Devant Côté de la commande Selon les exigences des organismes ayant l'autorité réglementaire, l'installation doit être conforme à la norme de sécurité des dispositifs de régulation et de sécurité des régulateurs à déclenchement automatique, ANSI/ASME No. CSD-1. Figure 1 - Dégagements minimums par rapport aux constructions combustibles Côté opposé 2. 6. 11. S'assurer que la chaudière est approvisionnée du bon type de combustible, de suffisamment d’air pour la combustion et d'une alimentation électrique qui convient. L’installation doit être conforme aux exigences des organismes locaux ayant l’autorité réglementaire ou, en l’absence de telles exigences, à celles su National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d'installation du gaz naturel et du propane CAN B149.1. 8 po (203 MM) 18 po (457 mm) Table 1 Placer la chaudière sur une base solide et de niveau, aussi près que possible de la cheminée et dans la mesure du possible, dans un emplacement central par rapport au système de distribution de la chaleur. S’assurer d’avoir en main une chaudière de la bonne taille avant de commencer l'installation. Consulter le tableau de classification et de capacité. Si l'appareil est installé dans une pièce de rangement, la largeur de sa porte doit être suffisante pour permettre l'entrée de la plus grosse pièce de la chaudière, ou permettre le remplacement d'un autre appareil pouvant s'y trouver, comme un chauffe-eau. Dans le cas des chaudières installées dans un immeuble en construction, on doit d'assurer d'un approvisionnement en air de combustion propre durant le processus de construction. Les particules en suspension dans l'air comme la poussière provenant des cloisons sèches et de l'isolant en fibre de verre peuvent encrasser les orifices du brûleur et entraîner une mauvaise combustion et l'accumulation de suie. - DÉGAGEMENTS MINIMUMS DE LA CHAUDIÈRE PAR RAPPORT AUX COMBUSTIBLES Dégagements minimums Appareil Dessus 6 po (152 mm) Arrière 6 po (152 mm) Côté de la commande 8 po (203 mm) Côté opposé 6 po (152 mm) Avant (alcôve) 18 po (457 mm) Raccord de tuyau d'évacuation/d'évent 6 po (152 mm) Raccordements près de la chaudière 1 po (24 mm) Installer l'appareil sur une base ou un plancher de béton ou recouvert d'un matériau non combustible. NE PAS INSTALLER LA CHAUDIÈRE SUR DU TAPIS. 7 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 3 – EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE 3.2 Facteurs à prendre en compte quant à l’emplacement de la chaudière • L'eau, le gaz et l'électricité se connectent au côté droit de la chaudière. • La température ambiante de la pièce doit toujours être supérieure à 32 °F (0 °C) afin d’éliminer la possibilité de gel. • La canalisation horizontale vers la cheminée doit être aussi courte que possible. • Canalisations de systèmes exposés au gel : utiliser une solution de propane-1,2-diol inhibé certifiée par le fabricant du produit pour une utilisation dans un système fermé de chauffage à eau chaude. Ne pas utiliser d’antigel pour véhicules automobiles ni d’éthylène glycol. • Écoulement de l’eau (ou du mélange d’eau et d’antigel) durant le fonctionnement de la chaudière ou lors d’une décharge de la soupape de sûreté. • Accès aux canalisations d’eau ou d’approvisionnement en gaz du système ainsi qu’aux installations électriques pour l’entretien. • La chaudière doit être installée sur une surface plate de niveau capable de supporter le poids de la chaudière, de l’eau et de l’équipement. • Soulever la chaudière au-dessus du sol sur des blocs si le sol risque d’être mouillé. Table 2 - Contaminants Éléments à éviter Chlore, fluor et composés Particules en suspension dans l’air Acides, solvants, etc. Produits chimiques pour la lessive Autre : Remarques : Produits pouvant contenir ces éléments Zones où peuvent se trouver ces éléments Vaporisateurs contenant des chlorofluorocarbones Cires/nettoyants chlorés Produits chimiques pour piscines à base de chlore Chlorure de calcium utilisé pour le dégel Chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de l’eau Produits chimiques pour piscine ou spa Sels de déglaçage ou produits chimiques Tétrachlorure de carbone Zones de stockage pour bassins et piscines Salle de lavage (Remarque 2) Zones de stockage confinées Poussière de cloison sèche Poussière de route ou de gravier Peluche de sécheuse Litière pour chats Zones de construction ou de rénovation (Remarque 1) Peinture, vernis, térébenthine, etc. Solvants de nettoyage Acide chlorhydrique/acide muriatique Ciments, adhésifs et colles Usines de traitement photo Garages avec ateliers Zones et établissements de finition de meubles Détergents à lessive, javellisants, assouplissants, etc. Assouplisseurs de tissus antistatiques (feuilles pour la sécheuse) Zones et établissements de nettoyage à sec/blanchisserie Solutions à permanentes Réfrigérants (fréon, etc.) (uniquement là où le réfrigérant peut fuir de l’appareil) Salons de beauté Ateliers de réparation d’appareils réfrigérants Salle de lavage (Remarque 2) 1. Il est recommandé que la chaudière soit isolée et ne fonctionne pas pendant la construction/rénovation. Si trop de particules pénètrent dans la chaudière, elles peuvent s’accumuler dans les canalisations et présenter un danger si la chaudière fonctionne. Dans ce cas, l’entretien de l’unité doit comprendre le nettoyage des canalisations et des orifices du brûleur. 2. S’il est inévitable de placer la chaudière dans la buanderie, le fabricant recommande que la pièce soit généreusement ventilée (bien au-delà des besoins en air combustible), et que le propriétaire scelle les contenants de produits de lessive et minimise les vapeurs de la pièce. 3. Une tuyauterie permettant l’entrée d’air frais doit également être envisagée. Consulter la section 5-1. 8 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR ! AVERTISSEMENT Figure 2 - Canalisation de sortie de la soupape de sûreté Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape de sûreté peut laisser échapper de la vapeur ou de l’eau chaude pendant le fonctionnement. Installer un tuyau d’évacuation en suivant ces directives. VALVE DE SECOURS ASME ! AVERTISSEMENT CANALISATION DE SORTIE Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape de sûreté peut laisser échapper de la vapeur ou de l’eau chaude pendant le fonctionnement. Installer un tuyau d’évacuation en suivant ces directives. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Consulter les codes locaux pour connaître la distance maximum à partir du plancher ou le point de déversement sécuritaire permis. 4.1 Soupape de sûreté 1. Reportez-vous aux codes locaux et au code ASME pour chaudières et appareils à pression appropriés pour les exigences d'installation supplémentaires. Installez la soupape de sécurité à l'aide des raccords de tuyauterie fournis avec la chaudière Voir figure 2. 2. Installer une soupape de sûreté à l'aide des raccordements à tuyau fournis avec la chaudière. 3. La soupape de sûreté doit être installée avec la tige en position verticale. CHAUDIÈRE 4. Installer un tuyau d’évacuation à la soupape de sûreté. (Voir figure 5-2.) • Utiliser un tuyau de ¾ po ou plus gros. • Installer un tuyau pouvant tolérer une température maximum de 375 °F (191 °C) ou supérieure. • Le tuyau d’évacuation de la chaudière doit être indépendant de tout autre tuyau d’évacuation. • Établir la dimension et la disposition du tuyau d’évacuation de manière à éviter de réduire la capacité de la soupape de sûreté sous la capacité minimum indiquée sur la plaque signalétique. • Installer le tuyau de manière à ce qu’il soit le plus court et droit possible et se dirige vers un endroit qui empêchera l’utilisateur d’être ébouillanté et aboutira dans une canalisation d’écoulement adéquate. • Installer un raccord (si utilisé) près de la sortie de la soupape de sûreté • Installer un ou des coudes (si utilisés) près de la sortie de la soupape de sûreté et en aval du raccord éventuel. • L’extrémité du tuyau doit être lisse (non filetée). 9 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR Figure 4 - Canalisations type d'un système à eau chaude forcée comprenant une soupape de commande de zone Figure 3 - Canalisations type d'un système à eau chaude forcée CIRCULATEUR SOUPAPE DE ZONE ALIMENTATION PRINCIPALE ENTRÉE D'EAU FROIDE SOUPAPE DE SÛRETÉ VERS LA ZONE 1 ALIMENTATION PRINCIPALE CLAPET À BILLE D'ISOLATION RÉSERVOIR DE FILTRATION MINIMUM HEIGHT FOR HAUTEUR MINIMUM LOW WATER CUTOFF POUR L'EAU BASSE PROBE COUPURE SONDE LIMIT SENSOR CAPTEUR DE LIMITE INDICATEUR DE PRESSION CANALISATION DE RETOUR CLAPET À BILLE D'ISOLATION VERS LA ZONE 2 ALIMENTATION PRINCIPALE CIRCULATEUR ENTRÉE D'EAU FROIDE SOUPAPE DE SÛRETÉ ALIMENTATION PRINCIPALE RÉSERVOIR DE FILTRATION HAUTEUR MINIMUM MINIMUM HEIGHT POUR L'EAU BASSE FOR LOW WATER COUPURE SONDE CUTOFF PROBE CAPTEUR DE LIMITE LIMIT SENSOR INDICATEUR DE PRESSION CANALISATION DE RETOUR 10 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 4 – RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR 4.2 Exigences en matière ! AVERTISSEMENT d’approvisionnement et de retour Risque d'asphyxie! Un blocage progressif des • Installer d'abord les appareils de rayonnement (panneaux, conduits de fumée résultant de la corrosion induite radiateurs, ou enceintes) et les canalisations principales par les condensats peut bloquer les passages de d’alimentation et de retour, puis les raccorder à la chaudière. • S'assurer qu’un apport d'eau propre est disponible lors du la chaudière, entraînant du monoxyde de carbone raccordement de la soupape d’alimentation en eau froide au et / ou un déploiement de flamme. Installez la robinet. Lorsque l’alimentation d'eau se fait d'un puits ou tuyauterie de dérivation si la température de retour d'une pompe, un filtre à sable doit être installé à la pompe. est inférieure à 130 ° F. Le non-respect de ces • Fournir une faible coupure eau périphérique lorsque la chaudière instructions peut entraîner la mort ou des blessures est installée au-dessus niveau de radiation ou comme requis graves. par l'autorité ayant juridiction, soit fournir, dans le cadre de chaudière ou au moment d'installation de la chaudière. Inspection périodique est nécessaire, comme l'est le rinçage de type float périphériques, par les fabricants instructions spécifiques. Reportez-vous aux Figures 3 & 4 pour la hauteur minimale pour l'installation de journalièrement. Reportez-vous au manuel des pièces pour le kit LWCO. Lors de l'utilisation d'autres réeldu de kit répertorié spécifique suivi journalièrement les instructions du fabricant. • Une chaudière utilisée en conjonction avec un système de réfrigération doit être placée de sorte que la canalisation contenant l'agent de refroidissement soit en parallèle avec la chaudière et des soupapes adéquates doivent être installées afin d’empêcher l'agent de refroidissement de pénétrer dans le système. Consulter la figure 5. • Une chaudière raccordée à des éléments chauffants situés dans des appareils de traitement de l'air où ils peuvent être exposés à une circulation d’air réfrigéré, le système de canalisations de la chaudière doit être muni de soupapes de régulation de débit ou d’autres dispositifs automatiques afin de prévenir la circulation par gravité de l’eau de la chaudière pendant le cycle de refroidissement. Systèmes dont la température de calcul de l'eau est basse (sous 150 °F (66 °C)) et systèmes à grand réservoir d'eau La condensation est corrosive et peut éventuellement causer de graves dommages à la chaudière et au système d'évacuation. • Afin d'éviter la condensation dans la chaudière et l'évacuation, la température de calcul minimum de l'eau de retour est de 130 °F (54 °C). Le réglage minimal de la limite supérieure est 150 °F (66 °C). • Les chaudières utilisées là où on exige des températures de calcul de l'eau inférieures à 150 °F (66 °C) (ex : plancher à rayonnement), nécessitent une soupape de mélange à 3 ou 4 voies ou une solution de rechange convenable afin d'éviter l'eau de retour à basse température pénètre dans la chaudière. Respecter les directives d'installation du fabricant lors de l'utilisation d'une soupape à mélange. • On recommande d'utiliser une canalisation de dérivation sur les chaudières raccordées au système à grand réservoir d'eau (comme les anciens systèmes par gravité). Consulter la figure 6. Figure 5 - Dispositions des canalisations pour les chaudières raccordées à un système de réfrigération Figure 6 - Canalisation de dérivation Retour du système ROBINETS A et B OUVERTS POUR LE CHAUFFAGE; FERMÉS POUR LA RÉFRIGÉRATION ROBINETS C et D FERMÉS POUR LE CHAUFFAGE; OUVERTS POUR LA RÉFRIGÉRATION Robinet d'étranglement VERS LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE Thermomètre Circulateur Soupape d'arrêt Soupape d'arrêt Aquastat Robinet d'étranglement Alimentation en eau municipale Vers le système de chauffage Fill-trolMD avec soupape d'expulsion de l'air Devant 11 Régler robinets Adjust les twodeux throttling valvesd'étranglement to maintain at afinleast de maintenir la in température 130° F (54° C) boiler return. de l'eau de retour à la chaudière à moins 130 °F (54 °C). N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 5 – AIR DE VENTILATION ET DE COMBUSTION 5.1 Exigences B. Taux d’infiltration d’air avéré Consulter le tableau 5-1 pour l’espace nécessaire pour la chaudière uniquement. Utiliser l’équation dans le cas de plusieurs appareils. Ne pas utiliser un taux d’infiltration d’air (ACH) supérieur à 0,60. Volume ≥ 21 pi3 (0,6 m)/ACH x rayonnement total [(BTU/ ! AVERTISSEMENT Danger d’asphyxie! Fournir suffisamment de prises d’air à la chaudière et à la zone de combustion pour diluer les gaz de combustion et permettre une combustion homogène. Ne pas obstruer les prises d’air. Suivre les directives cidessous pour assurer un apport suffisant d’air nécessaire à la combustion. Le non-respect de ces instructions entraînera une défaillance de l’allumage, une surchauffe, la génération de monoxyde de carbone et une accumulation de gaz de combustion. HR)/1,000] C. Consulter le National Fuel Gas Code pour connaître les exigences en matière d’ouvertures entre les espaces intérieurs communicants. • Air extérieur total. S’assurer que des ouvertures permanentes communiquent directement ou par des conduits vers l’extérieur. A. Méthode des deux ouvertures permanentes. S’assurer qu’une ouverture parte à moins de 12 po (30,5 cm) du sommet, et l’autre à moins de 12 po (30,5 cm) du bas de l’espace fermé. Communication directe avec l’extérieur ou en passant par des conduits verticaux. Disposer d’un espace libre d’au moins 1 po² par 4 Mbh du débit calorifique total de tous les appareils installés dans l’espace fermé. Communiquent par des conduits horizontaux. Disposer d’un espace libre d’au moins 1 po² (6,45 cm²) par 2 [(BTU/HR)/1,000] du débit calorifique total de tous les appareils installés dans l’espace fermé. B. Méthode de l’ouverture permanente unique. S’assurer qu’une ouverture est à moins de 12 po (30,5 cm) du sommet de l’espace. Disposer d’un dégagement minimum de 1 pouce (2,5 cm) des côtés/de l’arrière et de 6 pouces (15,5 cm) à l’avant de la chaudière (ne se substitue pas au dégagement par rapport aux matériaux combustibles). • Consulter le National Fuel Gas Code pour en savoir plus sur les autres exigences relatives aux registres, grilles, crépines et conduits d’air. • Air intérieur et extérieur combiné. Consulter le National Fuel Gas Code pour obtenir des renseignements sur ce type d’installation. Le Code d’installation du gaz naturel et du propane exige que l’on fournisse une alimentation en air conforme : • Aux sections 8.2 et 8.3 lorsque le regroupement d’appareils possède un rayonnement total allant jusqu’à 400 [(BTU/ HR)/1,000] (120 kW) inclusivement. • à la section 8.4 lorsque le regroupement d’appareils possède un rayonnement total dépassant 400 [(BTU/HR)/1,000] (120 kW). • Consulter le Code d’installation du gaz naturel et du propane pour connaître les exigences particulières en matière d’alimentation en air pour les espaces ou structures où la chaudière est installée, y compris les conduits et ouvertures d’alimentation en air. S’assurer que l’alimentation en air de combustion et de ventilation est conforme à la section « Air for Combustion and Ventilation » du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou des sections 8.2, 8.3 ou 8.4 du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1, ou aux dispositions pertinentes des codes de la construction locaux. S’assurer d’une alimentation en air d’appoint dans les endroits où des ventilateurs d’évacuation, sécheuses et hottes de cuisine peuvent nuire au bon fonctionnement. Si l’air d’appoint semble insuffisant, il est toujours acceptable d’ajouter une ventilation supplémentaire. Le National Fuel Gas Code accepte plusieurs méthodes permettant d’obtenir une combustion et une ventilation appropriées. Cependant, les exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire ont priorité sur ces méthodes. • Installations modifiées. Doivent être approuvées par les autorités réglementaires locales. • Système mécanique d’alimentation en air. Fournir au moins 0,35 pied cube (0,1 m3) par minute par [(BTU/HR)/1,000] pour les appareils situés dans l’espace. Autres exigences dans les endroits où des ventilateurs d’évacuation sont installés. Fixer solidement chaque appareil au système mécanique d’alimentation en air afin d’empêcher le fonctionnement du brûleur principal lorsque le système mécanique d’alimentation en air n’est pas en fonction. • Air intérieur total. Calculer le volume minimum pour tous les appareils situés dans l’espace. Utiliser une méthode différente si le volume minimum n’est pas connu. A. Méthode standard Ne pas utiliser si le taux d’infiltration d’air avéré est de 0,40 renouvellement d’air par heure. Consulter le tableau 3 pour l’espace nécessaire pour la chaudière uniquement. Utiliser l’équation dans le cas de plusieurs appareils. Volume ≥ 50 pi3 (1,41 m3) x rayonnement total [(BTU/ HR)/1,000] Table 3 - Taux d'infiltration d'air Débit calorifique en (Btu/hr) Méthode standard 42,500 ( ft3/h) Méthode du taux d'infiltration d'air avéré (renouvellement d'air par heure) 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 2125 6375 3188 2125 1594 1275 1063 75,000 3750 11250 5625 3750 2813 2250 1875 112,500 5625 16875 8438 5625 4219 3375 2813 150,000 7500 22500 11250 7500 5625 4500 3750 187,500 9375 28125 14063 9375 7031 5625 4688 12 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 6 – MODIFICATIONS DU SYSTÈME D’ÉVACUATION 6.1 Retrait d’une chaudière existante d’un système d’évacuation Lorsqu’une chaudière existante est retirée d’un système d’évacuation partagé, il est probable que ce tuyau est trop grand pour assurer une évacuation adéquate des résidus de combustion des autres appareils qui y demeurent raccordés. Au moment de retirer une chaudière existante, il est important d'effectuer les démarches suivantes pour chaque appareil raccordé au système d'évacuation commun mis en service, alors que les autres appareils demeurant raccordés au système d'évacuation commun ne sont pas en service. 1. Sceller toute ouverture du système d'évacuation commun non utilisée. 2. Effectuer un contrôle visuel du système d'évacuation pour vérifier la taille ainsi que la pente horizontale et pour s'assurer qu'il n'existe aucun blocage ou obstruction, fuite, corrosion ni tout autre problème pouvant menacer la sécurité. 3. Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et fenêtres de l'immeuble ainsi que toutes les portes entre l'espace dans lequel se trouvent les appareils qui demeurent raccordés au système d'évacuation commun et le reste de l'immeuble. Mettre en marche les sécheuses et tout autre appareil non raccordé au système d'évacuation commun. Mettre en marche tous les ventilateurs aspirants, tels que les hottes de cuisinière et les ventilateurs de salle de bains en les faisant fonctionner à vitesse maximum. Ne pas faire fonctionner les ventilateurs aspirants d'été. Fermer les registres de foyers. 4. Mettre en service l'appareil à inspecter. Suivre les instructions concernant l'allumage. Régler le thermostat afin que l'appareil fonctionne sans arrêt. 5. Vérifier toute fuite à l'orifice de décharge du coupe-tirage après que le brûleur a fonctionné pendant 5 minutes. Utiliser la flamme d'une allumette ou d'une chandelle ou encore la fumée d'une cigarette, d'un cigare ou d'une pipe. 6. Après avoir établi que les résidus de combustion de chaque appareil qui demeure raccordé au système d'évacuation commun sont adéquatement évacués lorsque soumis au test décrit ci-dessus, remettre en place les portes, fenêtres, portes intérieures, ventilateurs aspirants, registres de foyer et appareils fonctionnant au gaz. 13 7. Tout fonctionnement inadéquat du système d'évacuation commun doit être corrigé de manière à respecter les normes du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou du Code d'installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA B149.1. Lorsqu'il est nécessaire de modifier les dimensions d'une portion quelconque du système d'évacuation commun, ces dernières doivent être modifiées de manière à s'approcher des dimensions minimales indiquées dans les tableaux pertinents du chapitre 13 du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d'installation du gaz naturel et du propane CAN B149.1. 8. Le système d’évacuation existant doit être vérifié pour s’assurer qu’il respecte les codes locaux. N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 7 – INSTALLATION DE L’ÉVENT ! AVERTISSEMENT Toutes les installations de chaudière et d’évents doivent être confiées à un expert qualifié, qui devra suivre les directives du manuel adéquat. Toute installation d’une chaudière ou autre appareil au gaz et d’un système d’évacuation des résidus de combustion à l’aide de méthodes ou de composants inappropriés peut entraîner des blessures graves ou même la mort, en raison d’un incendie ou de l’asphyxie causée par l’inhalation du gaz toxique comme le monoxyde de carbone, qui est inodore et invisible. ! AVERTISSEMENT Ne raccorder cette chaudière à aucune portion d’un système de tirage mécanique fonctionnant avec une pression positive. La trajectoire des raccords de tuyaux d'évacuation de la chaudière vers la cheminée doit être la plus droite et comporter le moins de coudes possible. 7. Dans les endroits où c'est possible, on recommande que le chauffe-eau et la chaudière partagent le même conduit ventilation. Consulter les tableaux de dimensions d'évents appropriés du National Fuel Gas Code pour connaître les exigences particulières relatives aux systèmes d'évacuation desservant plusieurs appareils. 8. Si la chaudière est le seul appareil raccordé à l'évent, on recommande d'utiliser un tuyau d'évent de type B en guise de raccord de tuyau d'évacuation. 9. Installer les conduits d'évacuation avec une pente ascendante d'au moins ¼ po au pied (21 mm au mètre) entre la chaudière et la cheminée. 10. L'extrémité du tuyau d'évent doit pénétrer jusque dans la paroi intérieure de la cheminée, mais pas au-delà. Utiliser un manchon d'emboîtement scellé en guise de raccord de cheminée. 7.1 Ventilation de cheminée (catégorie I) Elle doit être propre, de la bonne dimension, construite selon les normes et en bon état. Une cheminée doit être bordée d’une manière acceptable pour l’autorité ayant compétence. 1. 6. 11. Fixer les sections du tuyau d'évent à l'aide de vis à tôle afin de solidifier la canalisation. Utiliser des câbles pour tuyaux de poêle pour soutenir le tuyau. L’installation doit être conforme aux exigences des organismes locaux ayant l’autorité réglementaire ou, en l’absence de telles exigences, dans le respect du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d'installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA B149.1 ou aux dispositions pertinentes des codes de la construction locaux. 12. Utilisez des fils de tuyau de poêle ou des courroies métalliques tous les 5 pi pour soutenir le tuyau par le haut. 13. Ne pas raccorder à un évent de foyer. 14. Ne pas installer de registre sur cette chaudière. AVIS AVIS Dégagement minimal du tuyau d’évent – Le bois et les autres matières combustibles ne doivent pas être inférieurs à 6 po (15,5 cm) de toute surface tuyau d’évent à paroi unique. Les tuyaux d’évent de type B ou autres systèmes d’évacuation doivent être installés conformément à leur nomenclature. L'installation de la chaudière comportant une évacuation par cheminée n'est pas terminée tant que le raccord d'évasement n'est pas installé et solidement fixé. 2. Le ventilateur de la chaudière à tirage induit dispose d'une sortie de 3 po. Un raccord d'évasement de 3 po X 4 po est inclus dans le sac de pièces. Repérer le raccord d'évasement sur la sortie du ventilateur à tirage induit et assurer l'étanchéité à l'aide d'une couche du calfeutrant de silicone fourni. Pour une évacuation de catégorie I, on doit installer un raccord d'évasement sur cette chaudière et le diamètre de l'évent doit être d'au moins 4 po. Ce qui ne signifie pas que le diamètre du raccord d'évent sera de 4 po. La dimension du raccord d'évent doit être conforme aux tableaux d'évacuation du National Fuel Gas Code et son diamètre pourrait être supérieur à 4 po. 3. Ces chaudières sont à haut rendement et présentent une température de cheminée ou de résidus basse. 4. L'évacuation par une cheminée de maçonnerie sans doublure, une cheminée avec doublure de haut en bas comportant soit : A. un tuyau d'évent homologué de type B; 5. B. une chemise flexible homologuée; C. une doublure en céramique coulée. 7.2 Exigences • Utiliser un tuyau d'évent de type B dans le vide sanitaire. Lorsqu'un tuyau d'évent traverse un mur ou un compartiment combustible, utiliser un manchon d'emboîtement de métal ventilé. Le diamètre du manchon d'emboîtement doit être supérieur de 4 pouces (10,2 cm) à celui du tuyau d'évent. • Dans le cas des chaudières installées avec un évent à paroi simple, conserver un espace d'au moins 6 po (15,5 cm) entre sa surface et tout matériau combustible. On recommande d'installer un nouveau conduit d'évacuation des produits de la combustion du gaz de type B ou une doublure flexible conformément aux directives fournies avec l'évent. Prévoir un dégagement conforme pour le tuyau d'évent. • Vérifier si la section du tuyau d'évent qui traverse un plancher ou un plafond est à l'épreuve du feu et si elle est dotée d'un capuchon d'évent approuvé et qu'elle respecte les exigences en matière de dégagement par rapport au toit. Si le dégagement est inférieur à ce qui est illustré, faire inspecter l'évent par les autorités locales. Consulter la figure 7. • Les conduits d'évacuation d’appareils à évacuation par tirage naturel ne doivent être raccordés à aucune portion de système à tirage mécanique fonctionnant sous une pression positive. On ne doit pas se servir d'une cheminée extérieure à moins (coché l'une des exigences suivantes) : A. qu'elle soit entourée d'un caniveau; B. qu'elle soit doublée d'un tuyau d'évent de type B; C. d'utiliser une chemise flexible homologuée; D. d'utiliser un système de doublure homologué. 14 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 7 – INSTALLATION DE L’ÉVENT Figure 7 A - C onduit (cap) d'évacuation des produits de la combustion du gaz de type B Le Vent tuyau pipe d'évent doitbe: must être : At lease 2 ft. au (610mm) moins 2 pieds higher (61than cm) any au dessus part of de the toute partie dunot roof, but toit, d'une grandeur less than 3 ft. d'au moins 3 pieds (915mm) tall, and (91within cm), dans a 10un ft.rayon de (3m) moins radius de 10 pieds of the (3,05 apex.m) du faîte. Liner Doublure Chimney Cheminée Manchon d'emboîtement Thimble Pare-feu en tôle Système Vent System d'évacuation Cleanout Ramonage 3 x 4 po Multiplicateur Boiler Chaudière ! AVERTISSEMENT 3 " x 4 " increaser est nécessaire pour la catégorie I ventilation. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner une asphyxie à partir de gaz toxiques tels que le monoxyde de carbone qui est inodore et invisible et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Cheminée INSPECTER LA CHEMINÉE Chauffe-eau Pour les chaudières raccordées à un évent à gaz ou à une cheminée, les installations d’évents doivent être conformes aux normes ANSI Z223.1/NFPA 54 du National Fuel Gas Code touchant la ventilation du matériel, et CSA-B149.1 et B149.2 du Code d'installation du gaz naturel et du propane ainsi qu’aux dispositions pertinentes des codes de la construction locaux. Chaudière 15 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 8 - DIRECTIVES RELATIVES À UNE ÉVACUATION HORIZONTALE CHAUDIÈRES À TIRAGE INDUIT À HAUT RENDEMENT 8.1 Exigences horizontales en matière d’éventage Installer les systèmes d'évacuation horizontaux (de catégorie III) en respectant ces directives. La longueur maximum de l'évent horizontal du tuyau d'évent en acier inoxydable est de 30 pieds (9 m) auquel on ajoute un coude de 90° et un raccord d'extrémité. La longueur minimum de l'évent horizontal de l'évent est de 2 pieds (61 cm) auquel on ajoute un coude de 90° et un raccord d'extrémité. Les coudes supplémentaires équivalent à 6 pieds (1,83 m) de tuyau droit pour un coude de 90° de 4 po de diamètre ou 3 pieds (91 cm) de tuyau droit pour un coude de 90° de 3 po de diamètre. Les chaudières à 2, 3, 4, et 5 sections utilisent un tuyau d'évent de 3 po; les chaudières à 6 sections utilisent un tuyau d'évent de 4 po. CHOIX DE MATÉRIAU DE TUYAU D'ÉVENT • Tuyau d'évent Z-Flex Z-Vent en acier inoxydable homologué UL. • Tuyau d'évent Heat-Fab Saf-T-Vent en acier inoxydable homologué UL. • Tuyau d'évent Flex-L Star-34 en acier inoxydable homologué UL. • Tuyau d'évent ProTech Systems FasNSeal en acier inoxydable homologué UL. Figure 8 - Chaudières à tirage induit à haut rendement Raccord d'extrémité facultatif Capuchon d'évent pour mur latéral T Jernlund VH-13po pour les chaudières à 2, 3, 4 et 5 sections Raccord d'extrémité Coude de 90°, dirigé vers le bas, même matériau et même dimension de canalisation que le système d'évacuation, muni d'une crépine (treillis d'au moins ¼ po[6,5 mm]) pour empêcher les oiseaux d'y pénétrer. Dans le cas de mur combustible, utiliser un manchon d'emboîtement. Choisir comme indiqué : Tuyau d'évent : Z-Vent, Saf-T-Vent, Star 34 Manchon d'emboîtement Manchon d'emboîtement Simpson Duravent Nº 3GVWT (3po), nº 4GVWT (4po) Tuyau d'évent : FasNSeal Manchon d'emboîtement : Manchon d'emboîtement FasNSeal Wall #FSWT03-3 po, FSWT04-4 po VH-1-4po pour les chaudières à 6 et 7 sections Pente descendant vers l'extérieur ¼ po par pied (21 mm/m) Pente descendant vers l'extérieur ¼ po par pied (21 mm/m) (152 mm) (300 mm) (300 mm) Niveau du sol Niveau du sol Chaudière Chaudière 16 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 8 - DIRECTIVES RELATIVES À UNE ÉVACUATION HORIZONTALE 1. L'évacuation de ces chaudières peut se faire horizontalement, tel qu'illustré à la figure 8, page 13. Le tuyau d'évent est dirigé avec une pente descendante de la chaudière vers l'extrémité de l'évent. Ne pas raccorder d'autres appareils à cet évent. 2. Matériau de fabrication des tuyaux d'évent : A. Tuyau d'évent Z-Flex Z-Vent en acier inoxydable homologué UL de la chaudière vers l'extrémité de l'évent - ou B. Tuyau d'évent Heat-FabSaf-T-Vent en acier inoxydable homologué UL de la chaudière vers l'extrémité de l'évent - ou C. Tuyau d'évent Flex-L StaR-34 en acier inoxydable homologué UL de la chaudière vers l'extrémité de l'évent - ou D. Tuyau d'évent ProTech FasNSeal en acier inoxydable homologué UL de la chaudière vers l'extrémité de l'évent 3. Dégagement par rapport aux matériaux combustibles : Dans le cas des tuyaux d'évent en acier inoxydable, conserver un espace d'air d'au moins 6 po (152 mm) par rapport aux matériaux combustibles. 4. Dimension du tuyau d'évent : A. Les chaudières à 2, 3, 4 et 5 sections utilisent un tuyau d'évent de 3 po raccordé directement à la sortie du ventilateur à tirage induit. B. 5. Les chaudières à 6 sections chaudières utilisent un tuyau d'évent de 4 po, commençant avec un tuyau d'évent de transition en acier inoxydable de 3 po à 4 po qui est raccordé directement à la sortie du ventilateur à tirage induit. Ne pas utiliser de tuyau d'évent de 3 po avec les chaudières à 6 sections. La longueur minimum de l'évent horizontal quelque soit le matériau de l'évent est de 2 pieds (61 cm) auquel on ajoute un coude de 90° et un raccord d'extrémité. C. Si on doit ajouter d'autres coudes, réduire la longueur maximum tel qu'illustré: Raccord d'extrémité d'évent : Il est possible d'utiliser l'un des raccords suivants, peu importe le matériau dont est fait le tuyau d'évent : A. Un coude de 90° dirigé vers le bas, doté d'une crépine de treillis d'au moins ¼ po pour empêcher la vermine et les oiseaux d'y entrer. Le coude doit être fait du même matériau et avoir la même dimension que le tuyau d'évent. La sortie du coude doit être à moins 6 po (15,5 cm) du mur extérieur tel qu'illustré à la figure 8 - ou B. Capuchon d'évent pour mur latéral de la série T Jernlund. Dans le cas des chaudières à 2, 3, 4 et 5 sections, utiliser le VH-1 de 3 po, dans le cas des chaudières à 6 sections, utiliser le VH-1 de 4 po. 7. Emplacement de l'extrémité du tuyau d'évent (figure 9) A. On doit tenir compte du dégagement par rapport aux matériaux combustibles lorsque l'évacuation se fait par des murs combustibles. Le capuchon d'évent pour mur latéral VH-1 s'adapte tant à l'extrémité d'évent extérieur et qu'à un conduit à paroi double traversant un mur combustible d'une épaisseur de 8 po (VH-1 de 4 po) ou de 9 po (VH-1 de 3 po). Le trou dans le mur doit être de 6¼ po carré pour un tuyau d'évent de 3 po et de 7 ½ po carré pour un tuyau d'évent de 4 po, pour permettre l'insertion du capuchon d'évent pour mur latéral VH-1. On peut aussi se servir du capuchon d'évent pour mur latéral VH-1 dans des installations avec murs non combustibles. B. Longueur du tuyau d'évent : A. La longueur maximum de l'évent horizontal du tuyau d'évent en acier inoxydable est de 30 pieds (9 m) auquel on ajoute un coude de 90° et un raccord d'extrémité. B. 6. Si le coude de 90° est le raccord d'extrémité privilégié, le conduit à paroi simple traversera le mur latéral. Dans le cas de murs combustibles, on devra utiliser un manchon d'emboîtement homologué UL à l'endroit où le conduit à paroi simple traverse le mur. Dans le cas de murs combustibles où on utilise un tuyau d'évent Z-Vent, Saf-T-Vent ou StaR-34, installer ce qui suit : • Tuyau d'évent de 3 po : utiliser un manchon d'emboîtement Simpson’s Duravent de 3 po. • Tuyau d'évent de 4 po : utiliser un manchon d'emboîtement Simpson’s Duravent de 4 po L'épaisseur maximum d'un mur pour ce manchon d'emboîtement est de 7 pouces (17,78 cm). Dans le cas des murs combustibles où on utilise un ProTech FasNSeal à l'endroit où le seul tuyau d'évent doit traverser le mur latéral, on doit installer un manchon d'emboîtement mural FasNSeal homologué UL. Le manchon d'emboîtement est réglable selon les différentes épaisseurs de mur, jusqu'à concurrence de 7 pouces (17,78 cm). Sceller le manchon d'emboîtement le long du rebord externe de la plaque à l'aide d'un calfeutrant ou de silicone et fixer au mur à l'aide de vis ou de clous. C. Dans le cas de tuyau à paroi unique traversant des murs non combustibles, le trou dans le mur doit être assez grand pour maintenir l'inclinaison du tuyau d'évent, et permettre une bonne étanchéité. Il n'est pas obligatoire d'installer un manchon d'emboîtement dans le cas de conduit à paroi simple traversant des murs non combustibles. • Coude de 90° de 3 po : réduire la longueur de l'évent de 3 pieds (91 cm) pour chaque coude de 3 po. • Coude de 90° de 4 po : réduire la longueur de l'évent de 6 pieds (1,83 m) pour chaque coude de 4 po. Exemple : Une chaudière à 6 sections possède 3 coudes en plus du raccord d'extrémité. Cela signifie qu'on utilisera deux autres coudes de 4 po, à 6 pieds (1,83 m) par coude. Cela équivaut à 12 pieds (3,7 m) par tuyau (2 x 6 =12), donc la longueur maximum de l'évent est maintenant de 18 pieds (5,5 m) (30 -12 =18). 17 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 8 - DIRECTIVES RELATIVES À UNE ÉVACUATION HORIZONTALE Figure 9 - Dégagements des canalisations d'évacuations horizontales Remarque : S'il y a un risque de vents importants, prendre soin de situer l'extrémité de l'évent loin du côté de l'immeuble vers lequel soufflent les vents dominants. Le capuchon d'évent doit se trouver à au moins 7 pieds (2,13 m) au-dessus de la voie publique. L'extrémité de l'évent doit se trouver à au moins 3 pieds (0,9 m) des coins extérieurs. Le capuchon d'évent doit se trouver à au moins 3 pieds (0,9 m) au-dessus et dans un rayon de 10 pieds (3 m) de toute prise d'air forcée. Le capuchon d'évent doit se trouver à une distance d'au moins 4 pieds (1,2 m) de toute porte, fenêtre ou entrée d'air par gravité. Le capuchon d'évent doit se trouver à une distance horizontale d'au moins 4 pieds (1,2 m) de tout compteur de gaz ou électrique, ainsi que de tout appareil de décompression. Le capuchon d'évent doit se trouver à une distance horizontale d'au moins 4 pieds (1,2 m) de tout compteur de gaz ou électrique, ainsi que de tout appareil de décompression. Aucune distance minimum ou maximum n'est exigée pour la prise d'air à combustion directe (entrée d'air fixée solidement et de façon permanente à la chaudière pour l'air de combustion uniquement). Le capuchon de l'évent doit se trouver à une distance d'au moins 12 po (30 cm) au-dessus du niveau du sol. D. Extrémité d'évent о L'extrémité du système d'évacuation doit être située à une distance d'au moins 3 pi (0,9 m) au-dessus de toute entrée d'air soufflé située à moins de 10 pi (3 m). о L'extrémité du système d'évacuation doit être située à une distance d'au moins 4 pi (1,2 m) en dessous, 4 pi (1,2 m) à l'horizontale ou 1 pi (30 cm) au-dessus de toute porte, fenêtre ou entrée d'air par gravité de tout immeuble. о Le bas du tuyau d’évent doit se trouver à une distance d'au moins 12 po (30 cm) du niveau du sol. о L’extrémité du tuyau d’évent ne doit pas être à une distance de moins de 7 pi (2,13 m) au-dessus d’une passerelle publique adjacente. о L'extrémité du tuyau d'évent ne doit PAS être installée à moins de 3 pi (0,9 m) du coin interne d'une structure en « L ». о L’extrémité du tuyau d’évent devrait être maintenue à une distance d’au moins 3 pi (0,9 m) de toute végétation. о Le système de ventilation ne doit pas se terminer sous une plate-forme, un patio ou une structure similaire. о États-Unis - L’extrémité du système d’évacuation doit se situer à une distance horizontale d’au moins 4 pi (1,22 m), et dans aucun cas au-dessus ou sous les compteurs de gaz ou électriques ainsi que de tout appareil de régulation ou de décompression, à moins de respecter la distance horizontale minimum de 4 pieds (1,22 m). Consulter la figure 9. 18 о Canada - L’extrémité du système d’évacuation doit se situer à une distance horizontale d’au moins 6 pi (1,83 m), et dans aucun cas au-dessus ou sous les compteurs de gaz ou électriques ainsi que de tout appareil de régulation ou de décompression, à moins de respecter la distance horizontale minimum de 6 pieds (1,83 m). о La trajectoire du système d'évacuation doit se terminer à une distance d'au moins 4 pieds (1,2 m) sous un soffite, un évent d'avant-toit ou un porte-à-faux de couverture. о Installer l’évent sur un mur protégé du vent hivernal dominant. Positionner l’évent ou le protéger de manière à ce que des personnes ou des animaux ne puissent pas le toucher accidentellement. о Installer l’extrémité de l’évent au-dessus de la limite normale des neiges. Éviter les emplacements où la neige peut poudrer et bloquer l'évent. La glace ou la neige peuvent occasionner l'arrêt de la chaudière si l'évent devient obstrué. о Dans certaines conditions, les résidus de combustion peuvent se condenser et former de l'humidité. Des mesures doivent être prises pour empêcher les dommages matériels à l'évent causés par l'évacuation de résidus de combustion. N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 8 - DIRECTIVES RELATIVES À UNE ÉVACUATION HORIZONTALE 8. Raccord et étanchéisation du tuyau d'évent : Le tuyau d'évent doit être étanche à l'eau et au gaz. Sceller tous les joints et les raccordements comme suit : A. Dans le cas des tuyaux d'évent Z-Flex Z-Vent en acier inoxydable, utiliser un calfeutrant de silicone à haute température (pour 550 °F/260 °C). La partie externe de l'extrémité mâle et la partie interne de l'extrémité femelle du tuyau doivent être nettoyées à l'aide d'un solvant de nettoyage à freins avant d'y appliquer la couche de silicone. Dans le cas des trajectoires de tuyau d'évent de 3 po, commencer avec l'extrémité mâle du tuyau d'évent sur la sortie du ventilateur à tirage induit de la chaudière. Dans le cas des trajectoires de tuyau d'évent de 4 po, commencer avec un Z-Vent de 3 po d'une longueur de 6 pi (1,83 m) à la sortie du ventilateur à tirage induit de la chaudière, auquel on doit appliquer une couche égale de calfeutrant de silicone à haute température. Puis, raccorder le Z-Vent de 3 po à un réducteur Z-Vent 3 po à 4 po. Poursuivre ensuite avec le tuyau d'évent Z-vent de 4 po en raccordant l'extrémité mâle de 4 po au réducteur Z-Vent. (On doit utiliser un collier de serrage autour de ce joint pour un support supplémentaire.) Puis conformément aux directives d'étanchéisation, pousser l'extrémité mâle de 4 po du Z-Vent sur le raccord d'évasement de 4 po. Si on utilise le capuchon d'évent Tjernlund VH-1, l'extrémité femelle (bout évasé) du tuyau d'évent sera raccordée au capuchon terminal. L'extrémité mâle du capuchon d'évent doit être sertie avant de pousser l'évent de type Z sur la conduite de raccord du capuchon d'évent. Avant de raccorder les tuyaux, appliquer une couche de silicone de ¼ po à 1 po (6 à 25 mm) de la fin de l'extrémité mâle. Entrer ensuite les tuyaux l'un dans l'autre le plus profondément possible en s'assurant que les raccordements sont alignés et orientés vers le haut. Appliquer ensuite une autre couche de silicone autour de ce joint et enlever l'excédent. Placer un collier de serrage Z-Flex autour du centre du joint. 1. Appliquer une couche égale de ¼ po (6 mm) de silicone à haute température à environ un pouce de l'extrémité autour de l'extrémité mâle du tuyau. 2. Les tuyaux peuvent maintenant être poussés l'un dans l'autre le plus profondément possible. Les raccords des tuyaux de tous les appareils horizontaux doivent être alignés et orientés vers le haut. Appliquer une autre couche de silicone autour de ce joint et enlever l'excédent. 3. Glisser un collier de serrage sur le centre du joint et resserrer les colliers de serrage à engrenage. S'assurer que le collier de serrage est centré sur le joint. 4. S'assurer que tous les joints et raccords sont étanches aux gaz. 5. Les conduits d'évacuation horizontale doivent présenter une pente descendante d'au moins ¼ po tous les 12 pouces (21 mm/m) en direction opposée à la chaudière afin d'éviter l'accumulation de condensation à travers le système. 6. Laisser le calfeutrant durcir pendant 24 heures avant de faire fonctionner l'appareil. B. 19 Dans le cas des tuyaux d'évent Heat-Fab Saf-T-Vent en acier inoxydable, utiliser un calfeutrant de silicone à haute température (pour 550 °F/260 °C). La partie externe de l'extrémité mâle et la partie interne de l'extrémité femelle du tuyau doivent être nettoyées avant d'y appliquer la couche de silicone. Dans le cas des trajectoires de tuyaux d'évent de 3 po, l'extrémité mâle du tuyau d'évent qui se raccorde à la sortie du ventilateur à tirage induit de la chaudière doit être sertie. Le tuyau d'évent doit être serti le moins possible pour qu'il s'ajuste à la sortie. Lorsque le sertissage est terminé, suivre les directives relatives à l'application du calfeutrant de silicone. Dans le cas des trajectoires de tuyau d'évent de 4 po, commencer avec un raccord d'évasement Saf-T-Vent de 3 po à 4 po sur la sortie du ventilateur à tirage induit de la chaudière, auquel on doit appliquer une couche égale de calfeutrant de silicone à haute température. Poursuivre ensuite avec le tuyau d'évent Saf-T-Vent de 4 po en raccordant l'extrémité mâle de 4 po au raccord d'évasement Saf-T-Vent. (On doit utiliser un collier de serrage autour de ce joint pour un support supplémentaire.) L'évacuation doit se faire dans la direction indiquée sur le tuyau d'évent. Si on utilise le capuchon d'évent Tjernlund VH-1, l'extrémité femelle (bout évasé) du tuyau d'évent sera raccordée au capuchon terminal. Appliquer une couche égale d'environ ¼ à ⅜ po (6 à 12 mm) de silicone à haute température à partir de l'extrémité de la conduite de raccord du capuchon d'évent. Mettre aussi une couche de même épaisseur de calfeutrant de silicone le long de la soudure continue du tuyau d'évent. Pousser ensuite l'extrémité femelle sur la conduite de raccord du capuchon d'évent. 1. Appliquer une couche égale de ¼ po de silicone à haute température autour de l'extrémité mâle du tuyau (sans les languettes). La couche de silicone doit être d'environ ¼ po à ⅜ po (6 à 12 mm) à partir de la fin de l'extrémité mâle. Mettre aussi une couche de même épaisseur de calfeutrant de silicone le long de la soudure continue à la fin de chaque joint. 2. Les tuyaux peuvent maintenant être poussés l'un dans l'autre le plus profondément possible. Les raccords sur le tuyau d'évent de tous les appareils horizontaux doivent être alignés et orientés vers le haut. Utiliser un doigt mouillé ou un outil plat pour étendre le calfeutrant qui ressort autour de la circonférence du joint. 3. Fixer les sections ensemble à l'aide des bagues et languettes de serrage (sauf à la sortie du ventilateur où il n'y a pas de bagues de serrage.) Inspecter le joint pour s'assurer qu'il n'y a pas de fuite de résidus de combustion. Si nécessaire, appliquer plus de calfeutrant autour du joint. 4. Les conduits d'évacuation horizontale doivent présenter une pente descendante d'au moins ¼ po tous les 12 pouces (21 mm/m) en direction opposée à la chaudière afin d'éviter l'accumulation de condensation à travers le système. 5. Laisser le calfeutrant durcir pendant 24 heures avant de faire fonctionner l'appareil. N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 8 - DIRECTIVES RELATIVES À UNE ÉVACUATION HORIZONTALE C. Dans le cas des tuyaux d'évent Flex-L StaR-34 en acier inoxydable, utiliser un calfeutrant de silicone à haute température (pour 550 °F/260 °C). La partie externe de l'extrémité mâle et la partie interne de l'extrémité femelle du tuyau doivent être nettoyées à l'aide d'un solvant à base de méthyl acétone ou de naphta avant d'y appliquer la couche de silicone. Dans le cas des trajectoires de tuyau d'évent de 3 po, commencer avec l'extrémité mâle du tuyau d'évent sur la sortie du ventilateur à tirage induit de la chaudière. Dans le cas des trajectoires de tuyau d'évent de 4 po, commencer avec un raccord d'évasement StaR-34 de 3 po à 4 po sur la sortie du ventilateur à tirage induit de la chaudière. Appliquer une couche de calfeutrant de silicone autour de la sortie du ventilateur et autour de l'intérieur de l'extrémité mâle du tuyau d'évent dans lequel s'insère la sortie du ventilateur, et ce pour les trajectoires des tuyaux d'évent de 3 et 4 po. Si on utilise le capuchon d'évent Tjernlund VH-1, l'extrémité femelle (bout évasé) du tuyau d'évent sera raccordée au capuchon terminal. Appliquer une couche égale d'environ ¼ po (6 mm) de silicone à haute température à environ ¼ po (6 mm) à partir de l'extrémité de la conduite de raccord du capuchon d'évent. Mettre aussi une couche de même épaisseur de calfeutrant de silicone le long de la soudure continue du tuyau d'évent. Pousser ensuite l'extrémité femelle sur la conduite de raccord du capuchon d'évent. Remplir maintenant l'entrée du canal avec du calfeutrant de silicone. Ne pas tenter d'insérer le raccord à serre, fixer plutôt le tuyau d'évent au tuyau du capuchon d'évent à l'aide d'un collier de serrage à engrenage en métal. 1. Appliquer une couche égale de ¼ po (6 mm) de silicone à haute température autour de l'extrémité mâle du tuyau. La couche de silicone doit être d'environ ¼ po (6 mm) à partir de la fin de l'extrémité mâle. Mettre aussi une couche de même épaisseur de calfeutrant de silicone le long de la soudure continue à la fin de chaque joint. 2. Les raccords sur le tuyau d'évent de tous les conduits d'évacuation horizontaux doivent être alignés et orientés vers le haut. 3. Insérer l'extrémité mâle de l'un dans l'extrémité femelle de l'autre. Entrer ensuite les tuyaux l'un dans l'autre de sorte que l'extrémité femelle repose sur la moulure d'arrêt de l'extrémité mâle. 4. Insérer la bande à serre StaR dans l'entrée du canal embouti. Faire pénétrer la bande à serre de sorte qu'elle entoure le tuyau, vers l'entrée du canal et qu'elle le chevauche d'environ ½ po (13 mm). 5. D. Dans le cas des tuyaux d'évent ProTech Systems FasNSeal en acier inoxydable, il n'est pas nécessaire d'utiliser de liquide nettoyant. Dans le cas de trajectoire de tuyau d'évent de 3 po sur des chaudières à 2, 3, 4 et 5 sections, commencer en repérant l'adaptateur FasNSeal Ametek sur le ventilateur à tirage induit de la chaudière. Poursuivre la trajectoire du tuyau d'évent avec un tuyau d'évent FasNSeal de 3 po. Pour les chaudières à 6 et 7 sections, commencer en repérant l'adaptateur FasNSeal Ametek sur le ventilateur à tirage induit de la chaudière. Puis raccorder un raccord d'évasement FasNSeal de 3 po à 4 po à la sortie de l'adaptateur de 3 po. Poursuivre la trajectoire du tuyau d'évent avec un tuyau d'évent FasNSeal de 4 po. NE PAS utiliser de tuyau d'évent de 3 po sur les chaudières à 6 sections, à part l'adaptateur Ametek et le raccord d'évasement. Le tuyau d'évent FasNSeal est raccordé et scellé grâce à un joint d'étanchéité interne et un collier de serrage sur l'extrémité femelle de chaque tuyau d'évent. Avant leur installation, tous les composants doivent être examinés afin de détecter des dommages subis au cours du transport. Aligner tous les raccords de tuyaux d'évent de toutes les installations horizontales et les orienter vers le haut. Des évents de longueurs réglables sont disponibles pour les canalisations d'évacuation de 4 po de diamètre. Pour les canalisations d'évacuation de 3 po de diamètre, Couper l'extrémité mâle perpendiculairement à son axe à la longueur désirée. Pour les chaudières à 2, 3, 4 et 5 sections utilisant le capuchon d'évent VH-1 de 3 po, raccorder le tuyau FasNSeal au capuchon d'évent VH-1 de 3 po à l'aide d'un adaptateur FasNSeal no FSC-DUN-3. Cet adaptateur ne possède aucun joint d'étanchéité interne. Pour fixer l'adaptateur au capuchon d'évent, sertir le tuyau du capuchon d'évent de 3 po, appliquer une couche de ¼ po (6 mm) de calfeutrant de silicone à haute température autour de l'extérieur du tuyau de raccord serti du capuchon d'évent et une couche semblable de silicone à haute température autour de l'intérieur de l'adaptateur FasNSeal. Réunir les deux tuyaux et resserrer le collier de serrage, calfeutrer complètement en remplissant de l'orifice entaillé de l'adaptateur FasNSeal de silicone à haute température. Aucun adaptateur n'est nécessaire dans le cas des chaudières à 6 sections utilisant le capuchon d'évent VH-1 de 4 po. Le tuyau d'évent FasNSeal de 4 po se raccorde directement au capuchon d'évent VH-1 de 4 po, et est raccordé et calfeutré grâce à un joint interne et un collier de serrage. Pour raccorder et sceller le tuyau d'évent FasNSeal : Couper la bande à serre qui dépasse de façon à ce qu'elle repose à plat dans le canal embouti. Remplir le canal embouti de silicone à haute température. Lisser le silicone sur l'entrée du canal et le silicone entre l'extrémité femelle et le trait d'arrêt de l'extrémité mâle. 6. Les conduits d'évacuation horizontale doivent présenter une pente descendante d'au moins ¼ po tous les 12 pouces (21 mm/m) en direction opposée à la chaudière afin d'éviter l'accumulation de condensation à travers le système. 7. Laisser le calfeutrant durcir pendant 24 heures avant de faire fonctionner l'appareil. 20 1. Insérer l'extrémité mâle dans la portion femelle. 2. Les pousser l'un dans l'autre le plus loin possible. 3. Serrer fermement le collier de serrage à l'aide d'un tourne-écrou. 4. NE PAS percer le tuyau d'évent FasNSeal avec les dispositifs d'ancrage. 5. Les conduits d'évacuation horizontale doivent présenter une pente descendante d'au moins ¼ po tous les 12 pouces (21 mm/m) en direction opposée à la chaudière afin d'éviter l'accumulation de condensation à travers le système. N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 9. 8 - DIRECTIVES RELATIVES À UNE ÉVACUATION HORIZONTALE Espacement des supports : Ne pas restreindre le mouvement de dilatation thermique de l'évent. Le tuyau d'évent doit se dilater et se contracter librement avec les changements de température. Chaque trajectoire de la canalisation d'évacuation doit être soutenue de la façon suivante : A. La canalisation d'évacuation Z-Flex en acier inoxydable nécessite une bride métallique souple ou un support semblable à chaque raccord pour une distance maximum de 4 pieds (1,22 m) entre les raccords. B. C. de 4 pieds (1,22 m) en les raccords. D. La canalisation d'évacuation ProTech en acier inoxydable nécessite une bride métallique souple FasNSeal tous les 6 pieds (1,83 m) de trajectoire horizontale. 10. Si la ventilation horizontale doit traverser un vide sanitaire ou un autre espace non chauffé, les températures fraîches causeront probablement la condensation continue des résidus de combustion à l'intérieur du tuyau d'évent. Ne pas isoler le tuyau d'évent. Il doit être visible pour permettre une inspection mensuelle. S'assurer que le tuyau d'évent est bien incliné en s'éloignant de la chaudière, sans présenter de baisses, de sorte que la condensation dans l'évent s'écoule en direction opposée de la chaudière. Un espace ou un caniveau isolé, accessible pour l'inspection et l'entretien de l'évent peuvent être nécessaires afin de prévenir le gel des liquides de condensation. Consulter les directives du fabricant de tuyaux d'évent pour plus de détails. La canalisation d'évacuation Heat-Fab en acier inoxydable nécessite un support tous les 6 pieds (1,83 m) de trajectoire horizontale. Le support doit être fixé à l'aide de dispositifs d'ancrage nº 10 à un matériau solide (maçonnerie ou monture en bois ou cale.) Ne pas fixer à un revêtement de cloison sèche à l'aide de chevilles pour mur creux. Chaque support sera 1½ pouce (3,8 cm) plus bas que le support précédent lorsque positionnés à un intervalle de 6 pieds (1,83 m). 11. Au début de la saison de chauffage et tous les mois par la suite, inspecter tous les tuyaux d'évents et les extrémités d'évent pour s'assurer qu'ils ne sont pas obstrués. Nettoyer régulièrement la crépine de l'extrémité de l'évent. La canalisation d'évacuation Flex-L en acier inoxydable nécessite une bride métallique souple ou un support semblable à chaque raccord pour une distance maximum 9 - DIRECTIVES FACULTATIVES RELATIVES À UNE ÉVACUATION HORIZONTALE • S'assurer que l'installation d'un évacuateur mécanique est 9.1 Ventilation horizontale facultative L'évacuation horizontale à l'aide d'un évacuateur mécanique est une méthode alternative pour l'évacuation à travers le mur. Cette chaudière est homologuée CSA pour l'évacuation à travers le mur par un tuyau d'évent standard à paroi simple galvanisé ou de type B lors de l'utilisation des trousses d'évacuateur mécanique suivantes (dont les dimensions sont adaptées à ces chaudières) : • • • Table 4 - Field Controls Nombres de sections de la chaudière Évacuateur mécanique Field Controls 2, 3, 4, 5 SWG-4 6 SWG-5 Voici certaines situations qui justifient l'utilisation d'un évacuateur mécanique : 1. Peut être recommandé par les codes locaux. 2. Nécessite une canalisation d'évacuation qui dépasse 30 pi (9,1 m) (sans toutefois excéder 50 pi (15,2 m)). 3. L'emplacement de l'installation de la chaudière est exposé à de forts vents ou à des rafales. Un évacuateur mécanique peut aider à éviter que la chaudière entre dans des cycles courts en raison de rafale ou de forts vents en fournissant des pressions d'évacuation plus grandes que celle du ventilateur à tirage induit de la chaudière seul. 4. Lorsque les installateurs ou les propriétaires préfèrent un système de ventilation à pression négative plutôt qu'un système de ventilation à pression positive. 5. Peut être plus économique qu'un système d'évacuation en acier inoxydable, surtout lorsque sa longueur est supérieure. La trousse d'évacuateur mécanique Field Controls comprend un évacuateur mécanique SWG-II-4HD ou SWG-II-5, un régulateur barométrique MG-1 de tirage 4 po et la trousse de commande CK-43D. • • • • 21 autorisée par les codes locaux. Respecter les directives particulières relatives à l'installation d'un évacuateur mécanique fournies avec la trousse. Bien que l'évacuateur mécanique soit doté de son propre ventilateur, le ventilateur de la chaudière reste en place et n'est pas endommagé par l'utilisation d'un évacuateur mécanique. Lors d'une évacuation à travers le mur, les résidus de combustion doivent être évacués vers l'extérieur en tenant compte des vents dominants de sorte qu'ils puissent se disperser librement sans risque d'être soufflé vers l'édifice causant sa décoloration, ou dans l'édifice par les portes ou les fenêtres entraînant des odeurs. De plus, dans certaines conditions, les résidus de combustion peuvent se condenser et former de l'humidité. Dans un tel cas, les étapes suivantes doivent être suivies pour empêcher les dommages matériels à l'évent causés par l'évacuation de résidus de combustion. Lors de l'installation d'un tuyau d'évent galvanisé à paroi simple pour un ventilateur mécanique, respecter les directives particulières relatives à l'installation d'un évacuateur mécanique en matière de configuration, d'emplacement du régulateur barométrique de tirage et des raccords d'extrémités. Lors de l'installation d'un tuyau d'évent galvanisé à paroi simple ou de type B, utiliser le calfeutrant de silicone vulcanisé à la température de la pièce au moins certifié pour tolérer des températures de 400 °F (204 °C). A. Dans le cas des trajectoires de tuyau d'évent de 3 po, commencer avec l'extrémité femelle du tuyau d'évent sur la sortie du ventilateur à tirage induit de la chaudière. B. Dans le cas des trajectoires de tuyau d'évent de 4 po, commencer avec un raccord d'évasement galvanisé de 3 po à 4 po (inclus dans le sac de pièces de la chaudière) sur la sortie du ventilateur à tirage induit de la chaudière. Puis, continuer en plaçant l'extrémité femelle du tuyau d'évent de 4 po sur le raccord d'évasement. Lors du raccord de pièces d'un tuyau d'évent galvanisé à paroi simple, on recommande d'appliquer une bonne couche de silicone sur le raccord afin d'assurer qu'il soit étanche. N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 10 - CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ 10.1 Raccordement des conduites de gaz ! DANGER Les conduites de gaz pénètrent dans la chaudière sur le côté droit. Les raccords souples pour les appareils à gaz ne doivent jamais obstruer les ouvertures de la chaudière. • Utiliser des tuyaux faits de matériaux conformes aux exigences des autorités réglementaires et des méthodes de raccordement approuvées. En l'absence de telles normes, respecter : • aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/NFPA 54. • au Canada, le Code d'installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1. • La pâte à joint doit être résistante à l’action des gaz de pétrole liquéfiés. • Installer un raccord à joint rodé sur le tuyau d'alimentation en gaz entre la soupape d'arrêt et les commandes de la chaudière. • Installer un récupérateur de sédiments en amont des commandes de gaz. • Utiliser deux clés à tuyau lors du raccordement de la soupape à gaz pour l'empêcher de tourner. • Installer une soupape d'arrêt manuel au tuyau vertical, à environ 5 pieds (1,5 m) au-dessus du sol. Consulter la figure 10. • Resserrer fermement tous les raccordements. • Les raccordements de gaz propane ne doivent être effectués que par un installateur de propane certifié. • L'installateur de propane doit utiliser une régulation à deux étages. • L'installateur de propane doit vérifier la canalisation d'alimentation en gaz. Danger d'incendie. Ne pas se servir d'allumettes, chandelles, flammes nues ou autres méthodes pouvant mettre le feu. Négliger de respecter cette consigne entraînera la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Danger d’incendie, d’explosion, d’asphyxie ou de brûlure. L’étanchéité des conduites et des raccordements de gaz doit être vérifiée avant de mettre la chaudière en marche. Le non-respect de ces consignes ou une mauvaise installation pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D'UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer l’appareil. • Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n'utiliser aucun appareil téléphonique dans l’immeuble. • Consulter immédiatement son fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre les directives données par le fournisseur de gaz. • S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d'incendie. AVIS L’utilisation de tuyaux ondulés semi-rigides en acier inoxydable approuvés par la CSA avec un revêtement en polyéthylène est approuvée pour une utilisation avec des chaudières conformément aux instructions du fabricant de tuyaux. L’utilisation de tuyaux de gaz flexibles pour appareils électroménagers, également appelés « fouets », n’est pas autorisée par la norme NFPA 54. Vérifier l'approvisionnement en gaz La canalisation de gaz doit être de la dimension appropriée à la longueur du parcours et au rayonnement total en BTU par heure de tous les appareils au gaz qui y sont branchés. Consulter les tableaux 5 et 6 de la pour vérifier la dimension. S'assurer que la conduite de gaz est conforme aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz. Figure 10 - Canalisations de gaz sur la chaudière Vérifier les canalisations de gaz. Il est important de vérifier la pression de chaudière et des raccordements avant de la mettre en marche. • Effectuer un test de la pression de la chaudière à plus de ½ psi (3,5 kPa). Débrancher la chaudière et sa soupape d'arrêt particulière du système d'alimentation en gaz. • Effectuer un test de la pression de la chaudière à ½ psi (3,5 kPa) ou moins. Isoler la chaudière du système d'approvisionnement en gaz en fermant le robinet d'alimentation manuel. Consulter les figures 10. • Utiliser un détecteur de gaz approuvé, un liquide de détection non corrosif ou une autre méthode de détection des fuites approuvée par les autorités réglementaires. • Colmater immédiatement les fuites et effectuer un nouvel essai. Soupape principale d'arrêt manuel Manifold Distributeur Soupape de gaz Automatic automatique Gas Valve Ground Raccord à Jointrodé joint Union 3” Minimum Récupérateur de Sediment sédiments LigneFloor de plancher Line Trap 22 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 10 - CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ Table 5 - GAZ NATUREL Longueur de tuyau : pieds. Capacité du tuyau - BTU/h ½ po ¾ po 1 po 1¼ po 20 92 000 190 000 350 000 625 000 40 63 000 130 000 245 000 445 000 60 50 000 105 000 195 000 365 000 Table 6 - GAZ PROPANE Longueur de tuyau : pieds. Capacité du tuyau - BTU/h Tuyaux de cuivre* Tuyaux de fer ⅝ po ¾ po ½ po ¾ po 20 131 000 216 000 189 000 393 000 40 90 000 145 000 129 000 267 000 60 72 000 121 000 103 000 217 000 *Diamètre extérieur : Mesurer la longueur des canalisations ou tuyaux à partir du compteur de gaz naturel ou du régulateur de seconde étape du gaz propane. Table 7 PRESSION - Pression du gaz GAZ NATUREL PROPANE ALIMENTATION MIN. 5 po de colonne d'eau 11 po de colonne d'eau ALIMENTATION MAX. 13,5 po de colonne d'eau 13,5 po de colonne d'eau DISTRIBUTEUR 3,5 po de colonne 10 po de colonne d'eau d'eau Vérifier la pression minimum lorsque la chaudière fonctionne. Vérifier la pression maximum lorsque la chaudière ne fonctionne pas. 23 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 11 - CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Reportez-vous au manuel de pièces pour le kit LWCO. Lorsque vous utilisez LWCO autre que le kit répertorié dans le manuel des pièces, suivez les instructions spécifiques du fabricant LWCO. Brancher l'alimentation électrique de 115 volts aux bornes L1 (CHAUD) et L2 à l'intérieur de la boîte de jonction. Installer un câble de cuivre de calibre 14 ou plus de la chaudière à un branchement de mise à la terre dans le panneau de service ou un piquet de terre électrique correctement entraîné et mis à la terre. ! AVERTISSEMENT Danger d'électrocution. COUPER l'alimentation électrique au panneau électrique avant de faire des raccordements électriques. Négliger de respecter cette consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. 11.1 Câblage électrique Consultez le schéma de câblage de la figure 12 pour plus de détails. Consulter le schéma en grille fourni dans l’enveloppe qui contient les documents relatifs à la chaudière. Chaudière à liaison électrique lorsqu’elle est installée au sol conformément aux exigences de l’autorité compétente ou en l’absence de telles exigences, avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70, et/ou le Canada au Code canadien de l'électricité, partie I, CSA C22.1 : Norme de sécurité relative aux installations électriques. Dans le cas où les fils originaux fournis avec cet appareil doivent être remplacés, les fils de rechange doivent être de type thermoplastique à 105 °C ou équivalents. Le faisceau de câbles circulateur est installé en usine au module de commande. Brancher le faisceau au circulateur sur place. Consulter la figure 11. 11.2 Installation du thermostat Alimentation électrique Faire fonctionner un circuit de 115 volts d’un appareil de protection de 15 ampères contre la surtension séparé dans le tableau de distribution du panneau électrique. 1. Le thermostat doit être installé sur un mur intérieur à environ 4 pi (121 cm) du sol. 2. Ne JAMAIS installer un thermostat sur un mur extérieur. 3. Ne pas installer un thermostat à un endroit où les courants d'air, les tuyaux froids ou chauds, le soleil, les luminaires, les téléviseurs, les foyers ou les cheminées peuvent l'affecter. 4. Vérifier le fonctionnement du thermostat en élevant et en abaissant le réglage du thermostat, au besoin, pour démarrer et arrêter les brûleurs. 5. Les directives de réglage final du thermostat sont fournies avec le thermostat (réglage de l'anticipateur de chauffage, calibrage, etc.). 6. Régler la résistance anticipatrice à 2 ampères. Le thermostat de 24 volts se branche aux fils de basse tension jaunes identifiés par un « T ». Figure 11 - Panneau du module de commande VENTILATEUR TRANSFORMATEUR SECONDAIRE CIRCULATEU FAISCEAU TRANSFORMATEUR TRANSFORMATEUR FILS DU THERMOSTAT D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 24 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 12 - SCHÉMAS DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE Figure 12 - Module de commande ALLUMEUR À ÉTINCELLES DÉTECTION DE LA FLAMME CIRCULATEUR L1 L2 GND GND INDUCTEUR 24 V CA TRANSFORMATEUR REGISTRE DIAGNOSTIC ENVIRACOM ÉCRAN ENVIRACOM INTERRUPTEUR MANOMÉTRIQUE INDUCTEUR COMMANDE DU GAZ INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE CAPTEUR 1 CAPTEUR 2 I EN OPTION SELON LA CONFIGURATION Le registre n'est pas une option. 25 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 13 - SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT 13.1 Séquence de fonctionnement 1. Lorsque le thermostat demande de la chaleur, la commande la transmet aux contacts. 2. Le circulateur est alimenté par les bornes C1 et C2. La commande retarde l'allumage du brûleur et tente de répondre à la demande du thermostat avec la chaleur résiduelle de la chaudière. 3. Le souffleur de courant induit est alimenté. 4. Lorsque le ventilateur atteint sa vitesse et que la pression d'aspiration du ventilateur atteint le point de consigne de l'interrupteur manométrique, les contacts de l'interrupteur manométrique se ferment pour envoyer 24 volts à la commande de la veilleuse à partir du transformateur secondaire. 5. La soupape de gaz de la veilleuse s'ouvre et une étincelle se produit afin d'allumer le brûleur de la veilleuse. 6. Une fois la flamme de la veilleuse contrôlée, la production d'étincelles cesse. 7. La soupape principale de gaz s'ouvre et le brûleur de la veilleuse allume les brûleurs principaux. 8. Si la température de l'eau de la chaudière atteint le point de consigne maximum, la commande de limite supérieure s'ouvre, coupant ainsi le courant vers le ventilateur et la commande de la veilleuse. Les brûleurs s'éteignent et le ventilateur s'arrête. Le circulateur continue à fonctionner tant qu'il y a une demande de chaleur de la part du thermostat. Lorsque la température de l'eau de la chaudière descend sous le point de consigne maximum et dépasse le différentiel, la commande de limite supérieure se ferme, pour répéter les étapes 3 à 7. 9. Si le système d'évacuation est obstrué, la pression d'aspiration du ventilateur descend sous le point de consigne de l'interrupteur manométrique, ouvrant ainsi les contacts de l'interrupteur manométrique et coupant le courant vers la commande de la veilleuse. Les brûleurs s'éteindront, mais le ventilateur continuera à être alimenté tant que le thermostat continuera à demander de la chaleur. Si le système d'évacuation fonctionne, répéter les étapes 4 à 7. 10. La demande de chaleur du thermostat est satisfaite et prend fin : La bobine de relais est mise hors tension, ouvrant ainsi les contacts. Les brûleurs s'éteignent. Le ventilateur et le circulateur cessent de fonctionner. 26 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 14 - DÉMARRAGE DE LA CHAUDIÈRE 14.1 Remplissage du système avec de l'eau • Fermer les évents de tous les radiateurs. Ouvrir les soupapes de ces appareils. • S'assurer que les robinets de purge de la chaudière et du réservoir d'expansion sont fermés. La vis bouchon de purge du robinet de purge du réservoir doit être fermée. • Ouvrir la soupape de la canalisation entre la chaudière et le réservoir d'expansion. • Ouvrir l'entrée d'eau vers la chaudière et la laisser ouverte. • Commencer par le radiateur le plus bas. Ouvrir l'évent de cet appareil. Lorsque tout l'air s'est échappé et que l'eau commence à sortie de l'évent, le fermer. • Se rendre au radiateur suivant, et répéter ces étapes. • Répéter jusqu'à ce que l'air de tous les radiateurs du système soit purgé. Terminer par le radiateur le plus élevé du système. • Si certains radiateurs disposent d'évents automatiques, l'évacuation manuelle n'est pas nécessaire, mais elle accélèrera le bon remplissage du système. • S'il s'agit d'un système avec vases d'expansion fermés, il se peut qu'il soit doté d'une soupape de remplissage automatique. La laisser ouverte pour remplir automatiquement le système au besoin. • Vérifier l'indicateur de température et de pression. Noter la position de la main indiquant la pression. Elle doit être comprise entre 10 et 15 PSI. Tout mouvement de cette main mobile vers le bas, sous 10 psi, indique une fuite d'eau. La soupape de remplissage automatique devrait compenser pour cette perte d'eau. Les directives sont incluses avec la soupape. 27 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 14 - DÉMARRAGE DE LA CHAUDIÈRE 14.2 Consignes d'utilisation MÉTHODE D’ALLUMAGE DES CHAUDIÈRES AVEC SYSTÈME DE VEILLEUSE INTERMITTENTE Pour votre sécurité, lire avant de faire fonctionner l’appareil! ! AVERTISSEMENT Négliger de suivre ces directives à la lettre pourrait provoquer un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des blessures ou la mort. 1. ARRÊTER! Lire les directives de sécurité de la page précédente. 2. Régler le thermostat au réglage le plus faible. 3. Couper toute l'alimentation électrique de l'appareil. 4. Cet appareil est muni d'un dispositif d'allumage automatique de brûleur. Ne pas tenter d'allumer la veilleuse à la main. 5. Retirer le panneau d'accès au brûleur. Figure 13 - Bouton de commande du gaz • Cet appareil est muni d'un dispositif d'allumage automatique de brûleur. Ne PAS tenter d'allumer le brûleur manuellement. • Avant de mettre en marche, sentir autour de l'appareil pour détecter toute odeur de gaz potentielle. Étant donné que certains gaz sont plus lourds que l'air et se déposent sur le sol, s'assurer de bien sentir près du plancher. INLET ON OFF OFF • Utiliser uniquement la main pour tourner le robinet du gaz. Ne jamais utiliser d'outils. S'il est impossible de tourner le robinet à la main, ne pas tenter de le réparer. Appeler un technicien d'entretien qualifié. Une force excessive ou une tentative de réparation peut provoquer un incendie ou une explosion. BOUTON DE COMMANDE GAS CONTROL KNOB DU IN GAZ MONTRÉ EN SHOWN "ON" POSITION POSITION « ON » (MARCHE). 6. Enfoncer légèrement le bouton de commande du gaz et tourner dans le sens horaire « OFF » (ARRÊT). • Ne pas utiliser cet appareil de chauffage si l'une de ses pièces s'est retrouvée immergée. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour inspecter la chaudière et remplacer toute partie du système de commande ou tout régulateur de gaz qui a été submergé. ! ATTENTION jusqu'à la position 7. Attendre 5 minutes que tout le gaz restant se soit dissipé. S’il y a une odeur de gaz, ARRÊTER! Lire : QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ Si aucune odeur de gaz n'est détectée, passer à l'étape suivante. 8. Tourner le bouton de commande dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le mettre en position de marche « ON ». 9. Remettez en place le panneau avant, s'il est retiré. 10. Rétablir l'alimentation électrique de l'appareil. MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D'UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer l’appareil. 11. Régler le thermostat à la position désirée. 12. Si l'appareil ne fonctionne toujours pas après plusieurs essais, tourner le bouton de commande du gaz jusqu'à la position « OFF » (ARRÊT). Appeler un technicien d'entretien ou le fournisseur de gaz. • Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n'utiliser aucun appareil téléphonique dans l'immeuble. • Consulter immédiatement son fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre les directives données par le fournisseur de gaz. 14.3 Pour couper l'alimentation en gaz de l'appareil • S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d'incendie. 28 1. Régler le thermostat au réglage le plus faible. 2. Pour effectuer des travaux d'entretien, couper toute l'alimentation électrique de l'appareil. 3. Retirez le panneau avant, si nécessaire. 4. Enfoncer légèrement le bouton de commande du gaz et tourner dans le sens horaire jusqu'à la position « OFF » (ARRÊT). Ne pas forcer. 5. Remplacez le panneau de la veste avant, s'il est retiré. N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 15 - VÉRIFICATION ET RÉGLAGE 15.1 Essai de mise en dérangement de la soupape de gaz Figure 14 - Soupape de gaz automatique ! AVERTISSEMENT Danger d'électrocution. Suivre les directives pour couper l'alimentation électrique. Négliger de respecter cette consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. On doit tester le dispositif de mise en dérangement du système d'allumage après avoir mis la chaudière en fonction. Débrancher le câble d'allumage de la boîte de commande de la veilleuse intermittente lors de l'allumage des brûleurs. La soupape de gaz devrait couper l'alimentation des brûleurs principaux. COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE vers la chaudière avant de rebrancher le câble d'allumage, afin d'éviter tout danger d'électrocution. RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE PRESSION (SOUS LA VIS DU COUVERCLE) Retirer le couvercle sur la vis de réglage du gaz de la veilleuse. 2. Insérer un petit tournevis et régler la flamme au besoin. Consulter les figures 14 et 15. Tourner la vis dans le sens ORIFICE DE PRESSION DE SORTIE ROBINET MANOMÉTRIQUE D'ADMISSION BORNES DE TERRE (2) ENTRÉE SORTIE ON OFF BOUTON DE COMMANDE DU GAZ 15.2 Régler le brûleur de la veilleuse 1. BORNES POUR FILS ÉLECTRIQUES (2) RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE (SOUS LA VIS DU COUVERCLE) SORTIE DE LA VEILLEUSE Figure 15 - Réglage de la flamme de la veilleuse Flamme englobant ⅜ po à ½ po (10 à 13 mm) contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter la flamme et dans le sens horaire pour diminuer la flamme. Électrode d'allumage 15.3 Brûleur(s) principal (ux) Les brûleurs principaux n'ont pas besoin d'un réglage de l'air primaire et ne sont pas dotés de clapets d'air primaire. Les flammes du brûleur principal forment un cône intérieur bleu bien défini recouvert d'un manteau externe d'un bleu plus pâle, sans jaune. Des bouffées d'air soufflant sur la flamme ou le martèlement sur le plancher provoqueront un changement momentané de la couleur de la flamme qui deviendra orangée. Ce n'est pas inhabituel. On doit rester immobile lorsque l'on observe les flammes du brûleur principal. Consulter la figure 16. Si l'apparence de la flamme n'est pas telle que décrite plus haut, vérifier les orifices du brûleur principal, le col et les orifices de combustion pour détecter une obstruction occasionnée par de la charpie ou poussière. On devra peut-être retirer l'écran de retour pour mieux observer les flammes du brûleur principal. Replacer l'écran de retour après l'observation. 15.4 Régler les commandes de limite Chaque commande comprend ses directives propres. Figure 16 - Flamme du brûleur principal Recommandations en matière de température de l'eau de la chaudière Les paramètres pourront être changés lorsque vous aurez une meilleure idée du fonctionnement du système. Exemple : Si le système ne produit pas suffisamment de chaleur lors des journées très froides, il est permis d'augmenter le réglage de la limite à 190°F (88 °C). MANTEAU INTERNE BLEU MANTEAU EXTERNE BLEU PÂLE La flamme du brûleur principal doit former un manteau intérieur bleu bien défini sans couleur jaune. 29 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 15 - VÉRIFICATION ET RÉGLAGE 15.5 Régler la résistance anticipatrice du thermostat Les directives pour le réglage final du thermostat sont emballées avec le thermostat. 1. Régler la résistance anticipatrice à 0,2. 2. Vérifier le fonctionnement du thermostat. Lorsque réglés au-dessus de la température indiquée sur le thermomètre, les brûleurs de la chaudière devraient s'allumer. Vérifier si le thermostat arrête la chaudière lorsque la température de la pièce atteint le paramètre et démarre la chaudière lorsque la température de la pièce descend de quelques degrés. Après avoir réglé la commande de limite au paramètre voulu, vérifier si elle coupe l'alimentation en gaz vers les brûleurs. 3. Monter le thermostat pour faire une demande de chaleur et laisser la chaudière fonctionner jusqu'à ce que la température de l'eau atteigne la limite. La soupape de gaz se ferme et le circulateur continue à fonctionner jusqu'à ce que le thermostat soit satisfait ou que l'eau refroidisse assez pour redémarrer les brûleurs par l'entremise du limiteur. 4. Pour vérifier le fonctionnement des contacts de l'interrupteur manométrique, débrancher le tube en caoutchouc (situé entre le ventilateur et l'interrupteur manométrique) à partir de l'interrupteur manométrique, pendant que la chaudière fonctionne. Les brûleurs s'éteignent et le ventilateur continue à fonctionner. Lorsque le tube est rebranché à l'interrupteur manométrique, la séquence d'allumage reprend, entraînant l'allumage des brûleurs principaux. 5. Régler le thermostat à la température désirée. Les critères d'allumage sécuritaire et de rendement ont été respectés avec le module de distribution et de régulation fourni avec la chaudière lorsqu'on l'a soumise aux tests indiqués dans la norme ANSI Z21.13. 30 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 16 - ENTRETIEN D'UNE CHAUDIÈRE 16.1 Général Maintence Nettoyage de la chaudière et des brûleurs On recommande d'examiner les passages des tuyaux d'évent entre les sections de la chaudière et de les nettoyer au besoin. Brûleurs Commencer la saison de chauffage en inspectant visuellement la flamme de la veilleuse et du brûleur principal. Consulter les figures 15 et 16. Pour les nettoyer : • Retirer les brûleurs, la veilleuse et le tuyau d'évent. • Retirer les panneaux avant et supérieur de la paroi. • Retirer les deux vis retenant le panneau avant intermédiaire aux panneaux latéraux gauche et droite de la paroi. • Retirer le panneau de commande en un seul morceau. • Retirer le déflecteur de tuyau d'évacuation et le panneau avant intermédiaire. • Retirer avec soin les bandes de joints CerafeltMD. • Nettoyer les passages entre les sections à l'aide d'une brosse à manche souple. Enlever la saleté au bas de la chaudière et entre les sections à l'aide d'un aspirateur. • Vérifier si tous les orifices des brûleurs sont ouverts et propres. Déloger la saleté du brûleur en le secouant ou en soufflant dessus. • Resceller les joints entre les sections adjacentes au besoin avec du calfeutrant de silicone vulcanisé à la température de la pièce au moins certifié pour tolérer des températures de 400 °F (204 °C). • Remonter toutes les pièces. • Vérifier le serrage des raccordements de la veilleuse et l'état des flammes du brûleur après le remontage. Voir les figures 15 et 16. • S'assurer que les raccordements du tuyau d'évent à la cheminée sont solides et ne sont pas obstrués. Soupape de sûreté Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de sûreté. Consulter les directives du fabricant fournies avec la soupape de sûreté. Vase d'expansion (sans membrane) Le réservoir peut se remplir d’eau ou recevoir un surplus d’air. L’ouverture automatique fréquente de la soupape de sûreté indique l’engorgement du réservoir d'expansion. Une température de chaudière élevée accompagnée d’une production de chaleur anormalement basse (et des « cognements ») indique un excès d’air dans le réservoir d'expansion. Pour corriger ce problème : 1. Fermer la soupape entre la chaudière et le réservoir d'expansion. Vider complètement le réservoir. 2. Vérifier tous les bouchons et raccords de tuyauterie du réservoir. Resserrer au besoin. 3. Ouvrir la soupape entre la chaudière et le réservoir d'expansion. Le niveau d’eau va s’élever dans le réservoir pour atteindre la hauteur normale si le système est muni d’une soupape de remplissage automatique (sinon, remplir le système manuellement). Canalisations de la chaudière Ventilateur On recommande qu'un technicien d'entretien qualifié inspecte les canalisations suivantes tous les ans. • Canalisations d'évacuation Le moteur du ventilateur comprend un roulement à billes lubrifié de manière permanente. Il ne nécessite de lubrification. • Réglage du brûleur Clapets d'isolation du circulateur • fonctionnement des commandes Avant le début de chaque saison de chauffage (ou après toute période d’arrêt prolongé du système), vérifier de nouveau tout le système pour repérer la présence de fuites, incluant la chaudière et le tuyau d’évent. Remplacer ou colmater tout joint qui fuit. Avant le début de chaque saison de chauffage (ou après toute période d’arrêt prolongé du système), vérifier de nouveau tout le système pour repérer la présence de fuites, incluant la chaudière et le tuyau d’évent. Remplacer ou colmater tout joint qui fuit. Faire fonctionner les clapets d'isolation dans les brides du circulateur manuellement une ou deux fois par année afin d'éviter qu'il coince en position ouverte Faire pivoter les clapets de la position ouverte à la position fermée, puis à nouveau vers la position ouverte. Interrupteur(s) en cas de manque d'eau Inspecter les interrupteurs en cas de faible niveau d'eau installés sur place une fois par an ou selon les recommandations du fabricant de l'interrupteur en cas de faible niveau. Rincer le ou les interrupteurs en cas de faible niveau à flotteur conformément aux directives du fabricant. Tuyau d’évent Vérifier la ventilation et les canalisations au moins une fois par mois. Remplacer immédiatement tout évent qui semble fuir. Travaux d'entretien • S’assurer qu’il n’y a aucun matériau combustible, essence et autres gaz ni liquides inflammables à proximité de la chaudière. • S’assurer que les environs de la chaudière ne contiennent aucun débris ou autre matériau qui pourrait nuire à la circulation de l'air de combustion ou à l'air de ventilation. Système de circulation d’eau Si le système doit demeurer hors service durant la saison froide, toujours le drainer entièrement (l'eau laissée dans le système risque de geler et de faire fendre les tuyaux et la chaudière). 31 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 17 - CONSEILS SUR L'ENTRETIEN Vérifier ces éléments avant de faire une demande de service vous permet d’éviter des inconvénients et des visites inutiles. ! ATTENTION MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D'UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer l’appareil. • Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n'utiliser aucun appareil téléphonique dans l’immeuble. • Consulter immédiatement son fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre les directives données par le fournisseur de gaz. • S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d'incendie. SI LE SYSTÈME NE CHAUFFE PAS OU NE PRODUIT PAS ASSEZ DE CHALEUR. . . CAUSE POSSIBLE QUE FAIRE Le thermostat n’est pas réglé correctement. Régler à nouveau le thermostat Le brûleur ne fonctionne pas correctement Vérifier la flamme. Si elle est jaune, le brûleur ne reçoit pas suffisamment d'air. Ou si la flamme est bleue et qu'elle émet un bruit et semble se soulever du brûleur, le brûleur reçoit trop d'air. Communiquer avec le service d’entretien. Aucune alimentation électrique à la chaudière. Vérifier la protection contre la surtension. S’assurer que le circuit d’alimentation électrique est activé. Commandes déréglées. Régler à nouveau conformément aux directives. Les radiateurs ne chauffent pas. Ouvrir les évents des radiateurs pour expulser l’excès d’air. Vérifier la soupape de régulation de débit (le cas échéant). Il est peut-être fermé. Le circulateur ne fonctionne pas. Vérifier la protection contre la surtension. Vérifier le fonctionnement du relais. Faux contact électrique. Vérifier toutes les bornes de commandes et les joints entre les câbles. Le passage de la cheminée est obstrué L'interrupteur manométrique ne fermera pas et l'étincelle de la veilleuse n'allumera pas la veilleuse. Demander à un technicien d'entretien de vérifier et corriger le problème si nécessaire. Limiteur de retour défectueux Demander à un technicien d'entretien de vérifier si l’échangeur thermique est obstrué. Remplacer le limiteur de retour par la pièce de rechange appropriée. SI LE BRÛLEUR EST BRUYANT. . . CAUSE POSSIBLE Mauvais débit d'alimentation en gaz QUE FAIRE Communiquer avec un technicien d’entretien. FUITE DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ . . CAUSE POSSIBLE QUE FAIRE Siège sale Ouvrir la soupape manuellement. Laisser l’eau coupée et nettoyer le siège de la soupape. Engorgement du réservoir d'expansion. Vider le réservoir (consulter les directives du fabricant). DEMANDER AU SERVICE D'ENTRETIEN DE VÉRIFIER TOUT PROBLÈME DIFFICILE À RÉGLER. 32 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] 18 - CLASSIFICATION ET CAPACITÉ DE LA CHAUDIÈRE Table 8 - RENDEMENT POUR LE GAZ NATUREL ET LE GAZ PROPANE (1) (1) (2) Rendement AHRI net, eau BTU/h Diamètre de l'évent (pouces) High Altitude Input *Mbh Vers la cheminée Ventilation horizontale (Catégorie I) (Catégorie III) Modèle Débit en BTU/h Capacité Capacité BTU/h GWB84-042IE 42 500 36 000 31 000 84.4 38 4 3 GWB84-075IE 75 000 63 000 55 000 84.0 67 4 3 GWB84-112IE 112 500 94 000 82 000 84.0 101 4 3 GWB84-150IE 150 000 125 000 109 000 84.0 135 4 3 GWB84-187IE 187 500 155 000 135 000 84.0 168 4 4 AFUE NOTES EXPLICATIVES -- Cette chaudière ne peut pas être utilisée avec tous les types de cheminées. Lisez attentivement ces instructions avant de les installer. --Ces chaudières à eau chaude à combustible au gaz sont des chaudières en fonte sectionnelles de faible pression certifiées par la C.S.A. (Association canadienne de normalisation) pour une utilisation avec des gaz naturels et propane. -- Construit et testé hydrostatiquement pour une pression de travail maximale de 50 psi conformément aux normes de la section IV du code de la chaudière et du navire sous pression pour les chaudières à fonte. -- Les chaudières doivent se tenir sur un plancher noncombustible. S’il est installé sur un plancher combustible, veuillez vous référer à (Addendum de plancher combustible) inclus dans l’enveloppe de la littérature fournir une chaudière et décrit dans le Code national du gaz de carburant, ANSI Z223.1/NFPA 54. -- Le numéro MEA de cette chaudière est le 484-84-E Vol. IV. (1) Cote d’entrée pour le niveau de la mer à 2 000 pieds. (610 m) au-dessus du niveau de la mer. (2) Les évaluations d’eau AHRI nettes sont calculées en fonction des canalisations et d’une marge de 1,15. Consulter le fabricant avant de choisir une chaudière pour les installations ayant des exigences particulières pour les canalisations et collecteurs, telles que les systèmes à fonctionnement intermittent, les systèmes à canalisations étendues, etc. Dans le cas des systèmes à eau chaude forcée où il est nécessaire de chauffer la chaudière et toute la tuyauterie d’un espace, il faut choisir la chaudière en fonction de sa capacité de chauffage. Chaudières utilisées en haute altitude La chaudière comporte un dispositif permettant son fonctionnement à des altitudes de 0 à 2 000 pi (610 m) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes dépassant 2 000 pi (610 m), le débit calorifique doit être réduit en changeant la dimension de l'orifice du brûleur. États-Unis uniquement : Pour les altitudes dépassant 2 000 pi (610 m), le débit calorifique doit être réduit à un incrément de 4 % pour chaque 1 000 pi (305 m) au-dessus du niveau de la mer. Consulter le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, le Code d'installation du gaz naturel et du propane CAN B149.1 ou le fabricant pour obtenir des renseignements sur la dimension appropriée de l'orifice. Canada uniquement : pour des altitudes de 2 000 à 4 500 pieds (640 à 1350 m) au-dessus du niveau de la mer, les chaudières doivent être dotées d'une trousse de conversion homologuée pour une utilisation en haute altitude installée sur place. Le changement de dimension de l'orifice du brûleur entraîne la réduction de 10 % du débit nominal de la chaudière. Un représentant autorisé du fabricant doit procéder à la conversion, conformément aux exigences du fabricant, des autorités provinciales et territoriales ayant juridiction et conformément aux exigences du code d'installation du gaz naturel et du propane CSA-B149. La trousse de conversion sur place homologuée comprend une plaque de conversion, qui doit être fixée à la chaudière, à proximité de la plaque signalétique, indiquant que la chaudière a été convertie pour une utilisation en haute altitude. La plaque signalétique de conversion doit comporter les bonnes informations de conversion. Pour des altitudes supérieures à 4 500 pieds (1 350 m), contacter les autorités provinciales réglementaires. 33 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] ANNEXE A - MODULE DE COMMANDE A.1 Considérations environnementales au moment de l'installation A.3 Paramètres de réglage Afin de décourager la modification non autorisée des réglages, une démarche précise est nécessaire pour activer le mode nécessaire pour effectuer ces réglages. Pour activer le mode de réglage, appuyer sur les touches UP, DOWN, et I (voir figure 1) simultanément pendant trois (3) secondes. Appuyer et relâcher la touche « I » jusqu'à ce que le paramètre nécessitant un réglage apparaisse : о « SP_ » : point de consigne (le réglage par défaut est 180 °F (82 °C ); réglable entre 130 et 220 °F (55 et 104 °C) ! AVERTISSEMENT Négliger de suivre ces instructions à la lettre pourrait provoquer un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des blessures ou la mort. • Ne pas utiliser cet appareil de chauffage si l'une de ses pièces s'est retrouvée immergée. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour inspecter la chaudière et remplacer toute partie du système de commande ou tout régulateur de gaz qui a été submergé. о « Df_ » : point de consigne différentiel (le réglage par défaut est 15 °F (7 °C); réglable entre 10 et 30 °F (5 et 16 °C) о « °F_ » : degrés Fahrenheit • Ne pas laisser de l'eau tomber sur les commandes. Éviter la condensation en faisant circuler l'air autour du module et du régulateur de gaz. Appuyer sur les touches UP ou DOWN pour obtenir le point de consigne désiré. Après 60 secondes sans toucher à une touche, l’affichage reviendra automatiquement au mode de LECTURE. • Ne pas utiliser de produits chimiques autour ou sur le module ou le régulateur de gaz. A.4 Dispositif d'affichage En mode de fonctionnement « RUN », l'état et les paramètres sont consultables. Exemple, pour afficher le point de consigne, la commande clignote « sp » (setpoint) suivi de la température (par ex. : 135), suivi de °F ou °C. • Installer un couvercle de plastique, il restreint la contamination causée par l'accumulation de poussière et de graisse. • Les commandes peuvent être endommagées par des températures excessivement élevées. Vérifier si une bonne circulation d'air autour des registres est maintenue lors de l'installation de la chaudière. Pour consulter les réglages, appuyer sur la touche « I » afin de consulter les paramètres pertinents. Exemple, appuyer puis relâcher la touche « I » jusqu'à ce que le point de consigne (sp) apparaisse, suivi d'un nombre à trois chiffres par exemple 190, suivi de °F ou °C. Appuyer à nouveau sur la touche « I » pour afficher la « S1T » soit la température du capteur 1 suivi d'un nombre à trois chiffres et de l'échelle correspondante. Voir la figure 17 A.2 Branchements électriques Raccordements au module; figure 11 • Fils L1 et L2 à l'intérieur de la boîte de jonction à l'aide des connecteurs de fils. Fixer le couvercle de la boîte de jonction. • Faisceau de câbles circulateur au circulateur. Le faisceau est vendu déjà raccordé lorsqu'il s'agit d'un module doté d'une fiche MolexMD. • Raccord du thermostat aux fils jaunes Identifiés « TT » à l'aide des connecteurs de fils. • S'assurer que les autres fiches de connexion MolexMD n'ont pas relâché durant le transport. • Vérifier si l'ampoule sensible est entièrement insérée dans le puits et qu'elle est bien fixée. Figure 17 - Lecture de l'écran Texte Description 34 sta État actuel s1t Température du capteur 1 sp Point de consigne dff Point consigne différentiel hr État de demande de chaleur err Code d'erreur fla Courant de flamme ºF Degrés Fahrenheit ºC Degrés Celsius uA Micro Ampères L'écran affiche N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE A.5 Fonctionnement 2. La commande détermine si le fonctionnement du brûleur est requis, le module procède au démarrage du brûleur (voir la liste des code d'état) et chauffe l'eau dans la chaudière jusqu'à ce que la température du point de consigne soit atteinte ou que le thermostat soit satisfait. 3. Le brûleur est désactivé, le module d'allumage termine le cycle de chauffage, retour en mode attente et attend que la température chute à nouveau. 4. Le circulateur est mis en fonction par le biais de la « demande de chaleur ». Le module contrôle continuellement la température de l'eau de la chaudière et allume ou éteint le brûleur en fonction de ces données de température. 1. Lors d'une « Demande de chaleur », la commande active le circulateur et contrôle la température de l'eau de la chaudière afin d'établir si le thermostat peut être satisfait sans l'allumage des brûleurs. Table 9 - Modèles à tirage induit le code d'État 1. Séquence de code de l'État par le biais d'un cycle thermique normal. Code d'état Afin Définition Explication a 1 Inactif Il n'y a pas d'appel à la chaleur; et/ou : b 1 Circulateur Le thermostat a appelé à la chaleur. Contrôle pompe circulateur système activé et est en attente de voir s'il y a assez de chaleur stockée dans la chaudière pour satisfaire les t'stat sans tirer les brûleurs. Cela peut durer aussi longtemps que 2 minutes, mais sera généralement beaucoup moins. c 17 Diagnostics Diagnostics de la vanne de pilote/détection de courant de fuite. Généralement de quelques secondes.. d 2 Attendre pour contacteur de pression d'ouvrir L'inducteur est éteint alors que le moteur doit chaudière est éteint pour économiser l'énergie. Le contrôle consiste à vérifier le moteur est à l'arrêt (contacteur doit être ouvert). e 3 Attendre pour contacteur de pression pour fermer Control démarre l'inducteur (moteur d'aération). Un pressostat doit fermer pour vérifier moteur fonctionne et de l'évent à l'extérieur n'est pas obstruée. Si cela ne se produit pas après une minute, contrôle va into ERR29. Le commutateur doit fermer éventuellement, de contrôle pour reprendre le fonctionnement normal. f 4 Pré purger Le contrôle est la compensation des gaz hors de l'échangeur de chaleur. En outre, contrôle de diagnostic électronique interne est effectuée. g 6 Étincelle Étincelle d'allumage. Il devrait être audible des étincelles (bourdonnement) bruit. Cette situation durera jusqu'à ce que le contrôle détecte à flamme pilote, mais pas plus de 30 secondes (90 secondes pour S9361A2095). (Si aucune flamme n'est détecté après période d'essai, des étincelles s'arrêtera, et 5 minutes de retard se produit avant le contrôle essaie à nouveau. STA10 sera affiché pendant cette période). h 7 Stabilisation de la flamme Flamme pilote doit être assez forte (1 uA) pour la commande de libérer des brûleurs principaux. Cela va durer jusqu'à 10 secondes. (Si la flamme n'est pas encore suffisamment solide après 10 secondes, le contrôle s'arrête le pilote, attendez 5 minutes, puis réessayez. STA10 sera affiché durant cette période de 5 minutes). i 8 En cours d'exécution Des brûleurs principaux fournissent de la chaleur. Ceci continuera tant que le thermostat nécessite. Au cours de cette période, de contrôle surveillera signal pilote, la température de la chaudière, de l'amortisseur, et les interrupteurs de fin de course pour assurer une utilisation sans danger. j 9 Post-purge Inducteur moteur est la purge des gaz après cycle thermique. k 1 Après l'opération. Pompes circulateur continuera pendant un court moment pour fournir la chaleur entreposée à chambre avant qu'il ait une chance de s'échapper pendant le période à venir. O5 minutes de délai après que le pilote signal est perdu. Soit : 1. Echec de commande pour détecter flamme pilote après période d'étincelle. Vérifier pour la contamination; vérification pilote le fil d'allumage; vérification de la masse ; vérifier flamme pilote. 2. Contrôle signal flamme pilote perdu après des brûleurs principaux étaient allumés. Vérifier le projet et l'air de combustion. Vérifier la conduite de gaz à la pression adéquate 2. D'autres codes d'éventuelles de l'état j 10 Relancez recycler retard k 11 Attendre pour contacteur de pression d'ouvrir - Bloqué fermé l 12 Attendre pour contacteur de pression pour fermer - bloqué ouvert L'inducteur est allumé mais ne s'est pas fermé l'interrupteur pression encore au début de cycle thermique. m 13 Soft lock-out Durée de verrouillage du soft est une heure peut outrepasser avec réarmement manuel. Code d'erreur approprié clignote en alternance. n 14 Disque de lock-out Nécessite une réinitialisation manuelle. La température de l'eau élevé et inacceptable (err 65) et l'électronique embarquée échec (err 18) sont les seules disque lock-out sur ce modèle. o 15 Attendre pour limiter pour fermer Une des limites de sécurité - déploiement, ou coupure d'eau faible (si l'un est installé sur le terrain sur le circuit de sécurité 24 V) a été activée. Contrôler reprend le fonctionnement normal une fois que la limite est réinitialisé. Cause sous-jacente Pourquoi limiter contacteur ouvert doit être étudiée. p 16 Flamme hors séquence Signal de flamme détectée avant le procès pour l'allumage. Alarme approprié est envoyé. Ou Signal de flamme détecté en dehors de la séquence pendant le post purger ou signal de flamme présents lorsque ce n'est pas prévu. Alarme approprié est envoyé. q 17 Diagnostics À bord d'auto-test effectué à divers moments au cours de la séquence d'opérations. L'inducteur est toujours éteint, mais ne s'est pas ouvert du commutateur de pression au début de cycle thermique. L'alarme est envoyée, mais aucun verrouillage se produit. Message d'alarme est envoyée mais qu'aucun verrouillage. 35 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE A.7 Dépannage A.6 Commande de limite supérieure de température de la chaudière • Les procédures d'entretien suivantes sont fournies à titre d'indicatif. • En mode dérangement ou réessai, les lectures du circuit électrique entre le régulateur de gaz et le module d'allumage doivent être prises pendant la période d'essai d'allumage. Une fois le module d'allumage éteint, se servir des touches et de l'écran pour réinitialiser le mode de dérangement. Dans le cas d'un mode réessai, attendre pour réessayer ou réinitialiser le thermostat. • S'assurer que l'installation et le câblage sont conformes avant de remplacer un composant. • Le module de commande ne peut pas être réparé. Si elle ne fonctionne pas correctement, il faut la remplacer. • L'entretien des systèmes d'allumage ne doit être effectué que par un technicien d’entretien qualifié. • Lorsque la température de l'eau atteint le point de consigne, la commande met fin au cycle de chauffage. • Lorsque la température de l'eau descend sous le point de consigne moins le différentiel, la commande redémarre le cycle de chauffage pour réchauffer l'eau de la chaudière. • Si la température de l'eau dépasse la température maximum permise (220 °F ou 104 °C), la commande entre en mode de dérangement avec réinitialisation manuelle. • Dans le cas des modèles disposant d'une fonction de réinitialisation, appuyer sur une touche sur le panneau ou la touche de mise sous tension pour réinitialiser. Figure 18 - Exemple d'algorithme de commande élémentaire 200 °F (93,3 °C) POINT DE CONSIGNE 15 °F (8 °C) DIFFÉRENTIEL SOUPAPE DE GAZ FERMÉE 1. Effectuer d'abord une vérification. 2. Consulter le guide de dépannage pour identifier la cause du problème. Consulter le tableau 9 3. Si le dépannage indique un problème d'allumage, consulter « Vérification du système d'allumage » pour isoler et corriger le problème. 4. Réaliser à nouveau une procédure de vérification suivant le guide de dépannage afin de vérifier si le système fonctionne normalement. A.8 Dépannage, Codes d'erreur SOUPAPE DE GAZ OUVERTE La commande intégrée utilise une fonction de diagnostic avancée pour aider en cas de situations d'erreurs de dépannage. Le tableau 10 dresse une liste des codes qui pourraient apparaître sur l'écran intégré lors d'une panne. On retrouve aussi au Tableau 10 des suggestions d'entretien pour ces défaillances potentielles. 70 °F (21 °C) 36 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Table 10 - Codes d'erreur d'opération Affichage des erreurs clearing (une fois condition d'erreur a disparu) Code d'erreur Description de l'erreur 2 Défaillance du commutateur de pression d'ouvrir (bloquée en position fermée) × × 4 Flamme courant seuil alors inférieur × × 6 Flamme détectée hors séquence normale 18 Défaillance électronique 23 Flamme détectée lors du pré-purge × 24 Flamme détecté pendant le post-purge × 29 Défaillance du commutateur de pression de fermeture (Commutateur bloqué en position ouverte) × × 32 Défaillance du capteur de température × × 57 Tige de flamme en court-circuit à la masse de brûleur × × 58 Erreur de fréquence de ligne c.a. × × 59 Erreur de tension de la ligne × × 60 Thermostat seuil alors supérieur d'entrée × × S'efface lui-même lorsque la racine pb resolu Couper l'alimentation Appuyez sur n'importe quelle touche × 62 Soft Lockout-Max nombre max. de tentatives dépassé 63 Soft Lockout-Max recycle dépassé × × 64 Défaillance Lockout-Internal doux × × × Contrôle exige signal suffisamment fort pour vérifier la flamme est présent. Le signal est trop faible. 1. Contrôler sens flamme pilote est propre 2. Vérifier que la masse est correcte 3. Vérifier le câblage 4. Vérifier le bon orifice de pilotage 5. Vérifier qu'il n'y ait pas de fuite de gaz en tubes de pilote. Circuit de commande détecte la rectification dans le cas de flamme devrait être aucun. 1. Vérifier la vanne de gaz 2. Vérifier toutes les connexions électriques sont bien serrées Control croit qu'il est défectueux 1. Essayez de réinitialiser par des cycles d'alimentation ou appuyez sur n'importe quelle touche. 2. Vérifier le câblage à l'essai et à la soupape principale. 3. Sinon, le contrôle exigera le remplacement × Pilote est détectée trop tôt dans la séquence d'allumage 1. Vérifier la vanne de gaz 2. Vérifier toutes les connexions électriques sont bien serrées × Pilote est détecté trop tard en séquence d'arrêt. 1. Vérifier la vanne de gaz 2. Vérifier toutes les connexions électriques sont bien serrées Contrôle repose sur contacteur de pression pour vérifier l'inducteur est en cours d'exécution et d'évent du moteur est clair. L'interrupteur doit se fermer au début de cycle thermique, mais cela ne se produit pas 1. Contrôler le contacteur de pression 2. Vérifier l'évacuation, vérifiez qu'aucune obstruction 3. Vérifier tubes allant au contacteur de pression, vérifiez qu'aucune obstruction. 4. Contrôle du câblage de l'interrupteur de pression de 5. fil de pontage des connexions à l'interrupteur de pression. Si le code persiste, remplacer le contrôle. Veillez à retirer le cavalier. Capteur de température n'est pas offrir la valeur attendue 1. Vérifiez que le capteur est branché sur control board 2. Vérifier le câblage du capteur n'est pas endommagée 3. Faites défiler l'affichage à ""bt"", et maintenez fermement l'ampoule du capteur dans votre main. Il devrait lire la température proche de la température du corps. Si non, remplacer le capteur. Le contrôle n'a pas détecté de différence de tension entre le fil de détection de flamme et la masse 1. Vérifier le fil de détection de flamme sur l'assemblage pilote n'est pas d chir e ou autrement endommagé. Si tel est le cas, remplacez l'assemblage pilote. Remarque! Ces sont les fils à haute température. Ne pas tenter de réparation sur le terrain. 2. Vérifier qu'il n'y a pas humidité recueille sur control board Fréquence AC est incorrect ou est bruyant 1. Certains appareils électriques ou électroniques peuvent générer des interférences électromagnétiques. Vérifier aucun n'est présent. 2. Contrôlez la connexion du thermostat Tension de ligne (ou, éventuellement, le thermostat) est soit trop élevé ou trop faible Problème de source est probable dans les équipements électriques externes à la chaudière. Le contrôle s'arrête d'elle-même et reprendre un fonctionnement normal une fois que la situation soit résolue. Vérifier à la fois la ligne d'alimentation et le câblage du thermostat. Certains types de thermostat peut ne pas être compatible avec les circuits de commande Vérifiez que la chaudière fonctionne correctement en sautant jaune les fils de thermostat. Si oui, remplacer le thermostat (ou possible les fils de thermostat) Tension de ligne instable - peut-être trop de lourdes charges de mise en marche et d'arrêt 1. Vérifier si la consommation de courant sur cette branche de maison de la boîte de disjoncteurs du circuit peut avoir de très lourdes charges activer ou désactiver 2. Vérifier l'alimentation entrée en chambre Source problème est probablement en externe à électrique chaudière. Le contrôle s'arrête d'elle-même et reprendre un fonctionnement normal une fois que la situation est résolue. Contrôle des instances consécutives pas détectée flamme en tentant d'allumer du signal pilote. 1. Contrôler le raccord à la masse 2. Vérifier le fil d'allumage pilote pour bon état et connexion 3. Nettoyer pointe pilote 4. Vérifier le tube pilote; assurer l'absence de fuites de gaz 5. Vérifier l'orifice pilote correct est utilisé 6. Gaz de vérification de pression de ligne Contrôle détectée instances consécutives de perte de signal de flamme pilote après des brûleurs principaux sont allumés. 1. Vérifier la vanne de gaz 2. Vérifier toutes les connexions électriques sont bien serrées 3 Vérifiez la tige pilote est propre 4. Contrôler la pression de ligne de gaz 5. Vérifier le projet 6. Vérifiez la présence d'air de combustion adéquates. Système de commande détecte quelque chose de mal avec les circuits électriques 1. Vérifier tout le câblage est correct. Se reporter au schéma de câblage 2. Vérifier qu'il y a une bonne masse à support de pilote. Contrôler la température de l'eau détectée qui est trop élevé pour la sécurité de fonctionnement de la chaudière. 1. Vérifier la bonne circulation de l'eau par l'intermédiaire de chaudière. 2. Vérifier qu'il n'y a pas d'air dans le système 3. Si le clapet de décharge de pression ouvert, il y a certainement un problème avec la circulation de l'eau! 4 Si l'une de ces 3 sont vraies, le problème de fond est à circulation d'eau chaude. 5. Faites défiler l'affichage à ""Bt"", et maintenez fermement l'ampoule du capteur dans votre main. Il devrait lire la température proche de la température du corps. Si non, remplacer le capteur. × × × Éléments à rechercher 1. Contrôler le contacteur de pression 2. Vérifier tubes allant au contacteur de pression, vérifiez qu'aucune obstruction. 3. Contrôle du câblage de l'interrupteur de pression 4. Retirer les connexions de fils au contacteur de pression. Si le code persiste, remplacer le contrôle. × Tension instable de ligne Hard Lockout-Temperature above limit Explication Contrôle repose sur contacteur de pression pour vérifier l'inducteur est en cours d'exécution et d'évent du moteur est clair. Contacteur doit s'ouvrir à la fin du cycle de chauffage, mais cela ne se produit pas. × 61 65 Touche Haut/bas lorsque l'état est affiché × Remarque : en cas d'erreurs multiples, le plus haut numéro d'erreur est affiché en premier. Remarque : les codes d'erreur 18 et 65 - disque verrouillage n'expirera pas. Exige que l'opérateur Réinitialiser. Aucune mémoire volatile (erreur ne va pas se rappeler si alimentation hors tension). Codes d'erreur 6, 23, 62,63 et 64 - Verrouillage de doux de 1 heures s'il n'est pas réinitialisé. Commandes doit alors reprendre le fonctionnement normal. Si l'erreur source est toujours présente un deuxième doux permet de verrouillage. Tous les autres codes - aucun verrouillage. Contrôler reprend le fonctionnement normal immédiatement lorsque la source erreur soit résolue. 37 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE A.9 Veilleuse intermittente ÉTAPE 3 : Vérifier le circuit d'allumage par étincelles. Débrancher le câble d'allumage à la borne SPARK du module. Vérifications du système d'allumage ! AVERTISSEMENT Danger d'électrocution. Le circuit d'allumage génère plus de 10 000 volts. COUPER l'alimentation électrique au panneau électrique avant de faire des raccordements électriques. Négliger de respecter cette consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ÉTAPE 1 : Vérifier le câble d'allumage. • Vérifier si le câble d'allumage n'entre pas en contact avec une surface métallique. • S'assurer que seul le câble d'allumage installé en usine (ou une pièce de rechange approuvée) est utilisé. • Vérifier si les raccordements au module d'allumage et l'allumeur ou le capteur d'allumage sont propres et bien serrés. • Vérifier si le câble d'allumage procure une bonne continuité électrique. Mettre le module sous tension et écouter pour entendre s’il y a production d’étincelle. Lors d'un fonctionnement normal, on devrait entendre un bruit de vibration se déclencher puis arrêter deux fois par seconde pendant une période allant d'une à 7 secondes, selon le modèle. ÉTAPE 4 : Vérifier si la veilleuse et le brûleur principal s'allument. • Créer une demande de chaleur. Régler le thermostat au-dessus de la température de la pièce. La séquence d'allumage peut être retardée par l'extraction de la chaleur jusqu'à ce que la température de l'eau de la chaudière soit inférieure à 140 °F (60 °C) • Surveiller la veilleuse d'allumage durant la séquence d'allumage. ÉTAPE 2 : Vérifier la mise à la terre du système d'allumage. Les mises en dérangement sont souvent provoquées par une mise à la terre inadéquate. Une mise à la terre commune est requise pour le module et le brûleur de la veilleuse/capteur d'allumage. — S'assurer d'un bon contact métal sur métal entre le support du brûleur de la veilleuse et le brûleur principal. — Vérifier le fil de mise à la terre à partir de la borne GND (BRÛLEUR) sur le module vers le brûleur de la veilleuse. — Vérifier si les branchements sont propres et bien serrés. Si le fil est endommagé ou détérioré, le remplacer par un fil isolé résistant à l'humidité de calibre no 14 à 18 certifié pour tolérer des températures de 105 °C [221 °F] et plus. — vérifier l'isolateur en céramique de la tige de flamme pour détecter la présence de fissures ou des signes d'exposition à une chaleur extrême, ce qui peut permettre une fuite vers la mise à la terre. Remplacer le brûleur de la veilleuse / capteur d'allumage et installer un écran si nécessaire. — Si la tige de la flamme ou le support sont courbés, les remettre dans la bonne position. — Vérifier si l'étincelle d'allumage continue après l'allumage de la veilleuse. — Vérifier si la veilleuse s'allume et la production d'étincelles cesse, s'assurer que le brûleur principal ne s'allume pas. • Si c'est le cas, s'assurer que le courant de la flamme est adéquat en procédant comme suit : — Mettre la chaudière hors fonction à partir du disjoncteur ou de la boîte à fusibles. — Nettoyer la tige de flamme à l'aide d'une toile émeri. — Vérifier si les branchements électriques sont propres et bien serrés. Remplacer les câbles endommagés. — Inspecter l'isolateur en céramique pour détecter des fissures qui peuvent causer une fuite vers la mise à la terre, et remplacer le capteur d'allumage si nécessaire. — Au niveau de la soupape de gaz, débrancher le fil de la soupape principale de la borne MV. — Mettre l'appareil en marche et régler le thermostat afin de susciter une demande de chaleur. La veilleuse devrait s'allumer, le brûleur principal devrait demeurer hors fonction parce que le dispositif de commande de la soupape principale est débranché. — Vérifier la flamme de la veilleuse. S'assurer qu'elle est bleue, stable et qu'elle englobe ⅜ à ½ po [10 à 13 mm] de la tige de flamme. Consulter la figure 19 pour en savoir plus sur les problèmes potentiels relatifs à la flamme et leurs causes. — Si nécessaire, régler la flamme de la veilleuse en tournant la vis de réglage du régulateur de gaz dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la flamme de la veilleuse ou dans le sens contraire pour l'augmenter. Figure 14 Après les réglages, replacer toujours la vis du couvercle de réglage de la veilleuse et la visser bien serré afin d'assurer le bon fonctionnement du régulateur de gaz. Figure 14. — Régler la température sous le point de consigne de la pièce pour créer une demande de chaleur. 38 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE • Vérifier à nouveau l'allumage comme suit. Figure 19 - Flamme de la veilleuse — Rebrancher le câble de la soupape principale. — Régler un thermostat au-dessus de la température de la pièce. — Vérifier la séquence d'allumage sur le brûleur. — Si les étincelles ne s'arrêtent pas après l'allumage de la veilleuse, remplacer le module. — Si le brûleur principal ne s'allume pas ou si le brûleur principal s'allume et le système tombe en mode dérangement, vérifier le module, le câble de mise à la terre et le régulateur de gaz, tel qu'expliqué dans le tableau de dépannage. Consulter le tableau 10. APPARENCE PETITE FLAMME BLEUE CAUSE VÉRIFIER S'IL MANQUE DE GAZ EN RAISON DE : • FILTRE D'ORIFICE OBSTRUÉ • FILTRE DE VEILLEUSE OBSTRUÉ •F AIBLE PRESSION DE L'APPROVISIONNEMENT EN GAZ •R ÉGLAGE DE LA VEILLEUSE EST AU MINIMUM FLAMME JAUNE ET MOLLE VÉRIFIER S'IL MANQUE D'AIR EN RAISON DE : • ORIFICE SALE • FILTRE À CHARPIE SALE, SI UTILISÉ •O RIFICE D'AIR PRIMAIRE SALE, SI L'APPAREIL EN A UN •R ÉGLAGE DE LA VEILLEUSE EST AU MINIMUM FLAMME BLEUE VACILLANTE VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE : • TIRAGE EXCESSIF À LA VEILLEUSE •R ECIRCULATION DES RÉSIDUS DE COMBUSTION FLAMME SOUFFLÉE, SOULEVÉE ET BRUYANTE VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE : FLAMME D'ASPECT SOLIDE CETTE FLAMME EST CARACTÉRISTIQUE D'UN GAZ SYNTHÉTIQUE • PRESSION DU GAZ ÉLEVÉE VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE : • PRESSION DU GAZ ÉLEVÉE • ORIFICE TROP PETIT Corriger la flamme de la veilleuse : flamme englobant ⅜ po à ½ po (10 à 13 mm); consulter la figure 15 en page 26. 39 N/P 240013112, Rév. A [15/08/2020] IMPORTANT Conformément à l'article 325 (f) (3) de l'Energy Policy and Conservation Act, cette chaudière est équipée d'une fonctionnalité qui permet d'économiser de l'énergie en réduisant la température de l'eau de chaudière de chauffage la charge diminue. Cette fonctionnalité est équipé d'un outrepassement qui est fourni principalement pour permettre l'utilisation d'un système de gestion de l'énergie externe qui remplit la même fonction. Ce remplacement ne doit pas être utilisé sauf si au moins une des conditions suivantes est vraie : • Système de gestion d'énergie externe n'est installé que réduit la température de l'eau de chaudière de chauffage la charge diminue. • Cette chaudière n'est pas utilisé pour tout le chauffage de l'espace • Cette chaudière fait partie d'un système de chaudière multiple modulaire ou avoir un apport total de 300 000 BTU/h ou plus. • Cette chaudière est équipée d'une bobine tankless. PRODUCT LITERATURE Lennox Industries Inc. Dallas, Texas