8804 | Burkert 3003 Electrical Rotary Actuator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
8804 | Burkert 3003 Electrical Rotary Actuator Manuel utilisateur | Fixfr
Type
3003
Electrical rotary Open/Close actuator
Elektromotorischer Drehantrieb Auf/Zu
Actionneurs électriques Ouvert/Fermé
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 20 - 2017
Operating Instructions 170/_)5)5_008 / Original DE
Type 3003
Sommaire
1. À PROPOS DE CE MANUEL................................................................................................48
1.1. Symboles..........................................................................................48
1.2. Définition du terme appareil..........................................................48
2. UTILISATION CONFORME....................................................................... 49
2.1. Restrictions.......................................................................................49
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES...................................... 49
4. INDICATIONS GÉNÉRALES..................................................................... 51
4.1. Adresse.............................................................................................51
4.2. Garantie légale.................................................................................51
4.3. Information sur Internet . ...............................................................51
5. DESCRIPTION DU SYSTÈME................................................................. 51
5.1. Domaine d‘utilisation prévu...........................................................51
5.2. Description générale......................................................................51
5.3. Options..............................................................................................52
5.4. Identification.....................................................................................52
5.5. Exemple de plaque signalétique..................................................52
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES................................................. 53
6.1. Conformité........................................................................................53
6.2. Normes..............................................................................................53
6.3. Caractéristiques techniques générales.....................................53
6.4. Caractéristiques techniques générales.....................................53
7.3. Raccordement de fin de course supplémentaires (option)...57
7.4. Carte pour actionneur avec entrée de signal normalisé........59
8. A
CTIONNEUR ÉLECTRIQUES À RAPPEL DE SECOURS
INTÉGRÉ............................................................................................................ 62
8.1. Bloc de sécurité pour variante à courant de secours.............62
8.2. Caractéristiques techniques.........................................................62
8.3. Schéma électrique..........................................................................63
8.4. Carte..................................................................................................63
9. COMMANDE..................................................................................................... 64
9.1. Consignes de sécurité...................................................................64
9.2. Commande manuelle de l’actionneurs électriques.................65
9.3. Retour du mode manuel en mode automatique.......................65
10. MAINTENANCE ET DÉPANNAGE....................................................... 66
10.1. Consignes de sécurité.................................................................66
10.2. Maintenance...................................................................................66
10.3. Défauts............................................................................................66
11. ACCESSOIRES............................................................................................ 67
12. TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION...................................... 67
7. MONTAGE......................................................................................................... 57
7.1. Consignes de sécurité...................................................................57
7.2. Raccordements du courant et de commande..........................57
français
3
Type 3003
À propos de ce manuel
1.
À PROPOS DE CE MANUEL
Ce manuel décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez ce
manuel de sorte qu’elles soient accessibles à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire.
ATTENTION !
Met en garde contre un risque possible !
• Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de
moyenne gravité.
Ce manuel contient des informations importantes sur la sécurité !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations
dangereuses.
• Ce manuel doit être lu et comprises.
1.1.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels !
• L'appareil ou l'installation peut être endommagé(e) en cas de
non-respect.
Symboles
Désigne des informations supplémentaires importantes.
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent !
• Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse !
• Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect.
Renvoie à des informations dans ce manuel ou dans
d'autres documentations.
→→identifie une opération que vous devez effectuer.
1.2.
Définition du terme appareil
La terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours l’actionneurs électriques de type 3003.
4
français
Type 3003
Utilisation conforme
2.
UTILISATION CONFORME
L’utilisation non conforme de l’actionneur électrique type 3003
peut présenter des dangers pour les personnes, les installations
proches et l’environnement.
• L’actionneur électrique peut être utilisé à l’extérieur.
• Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans ce
manuel et dans les documents contractuels. Celles-ci sont décrites
au chapitre « Caractéristiques techniques ».
• L‘appareil doit uniquement être utilisé en association avec des
appareils et composants étrangers recommandés ou homologués
par Bürkert.
• Le fonctionnement parfait et sûr de l’appareil suppose un transport,
un stockage et une installation corrects ainsi qu‘une utilisation et
un entretien soigneux.
• Utilisez l’appareil uniquement de façon conforme.
2.1.
Restrictions
Respectez les éventuelles restrictions à l‘exportation de l’appareil.
3.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Les présentes consignes de sécurité ne tiennent pas compte:
• Des circonstances fortuites et des événements qui peuvent survenir
lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance.
• Des prescriptions de sécurité applicables au niveau local, dont le
respect relève de la responsabilité de l’exploitant, y compris pour le
personnel de montage.
Danger présenté par la tension électrique.
• Avant d’effectuer des travaux, coupez toujours l’alimentation et
empêchez toute remise sous tension par inadvertance !
• Raccordez toujours plusieurs actionneur électrique ouvert/
fermé avec une séparation de phases à l‘aide d‘un interrupteur.
• Protégez l’appareil à l’aide d’un fusible dépendant du réseau.
• Respecter les prescriptions en vigueur sur la prévention des
accidents et la sécurité des appareils électriques.
Un actionnement involontaire ou une influence néfaste inadmissible peuvent entraîner des situations dangereuses générales jusqu’à des blessures corporelles.
• Veillez à éviter tout actionnement involontaire de l’appareil au
moyen de mesures appropriées !
Les règles générales de la technique sont d’application pour
la planification des travaux et le fonctionnement de l’appareil.
• Respecter les règles générales de la technique !
français
5
Type 3003
Consignes de sécurité générales
Situations dangereuses d‘ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
• L’actionneurs électriques OUVERT/FERMÉ de type 3003 ne doit
pas être utilisé dans des zones présentant un risque d’explosion
(en l’occurrence veuillez utiliser le type 3004).
• Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques (par ex.
pour déposer des objets ou en l’utilisant comme marche).
• N’apportez pas de modifications à l’extérieur du carter. Ne peignez
pas les pièces du corps et les vis.
• Ne montez pas l’actionneur avec le capot vers le bas.
• Lors du montage de l’actionneur, il convient de respecter une distance minimale de 30 cm par rapport aux sources de perturbation
électromagnétique.
• Les travaux d‘installation et de maintenance doivent être effectués
uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de
l‘outillage approprié.
• Après une interruption de l‘alimentation électrique ou pneumatique,
un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être garanti.
• L‘appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant ce manuel.
• Respecter les conditions d’utilisation et d’installation de
l’appareil.
6
REMARQUE !
Éléments / modules à risque électrostatique.
Le système comporte des éléments électroniques sensibles à une
décharge électrostatique (DES). Le contact avec des personnes
ou des objets portant une charge électrostatique constitue un
risque pour ces éléments. Dans le pire des cas, il sont immédiatement détruits ou sont défaillants après la mise en service.
• Respecter les exigences de 61340-5-1 afin de minimiser ou
d'éviter la possibilité d'une détérioration par décharge électrostatique brusque.
• Veiller également à ne pas contacter des éléments électroniques
sous tension de service.
français
Type 3003
Indications générales
4.
INDICATIONS GÉNÉRALES
5.
DESCRIPTION DU SYSTÈME
4.1.
Adresse
5.1.
Domaine d‘utilisation prévu
L’actionneurs électriques OUVERT/FERMÉ de type 3003 (désigné ciaprès par le terme « actionneur électrique ») est conçu pour les vannes
à boisseau sphérique ou les vannes papillon.
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10-91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10-91 448
E-mail: [email protected]
5.2.
L’appareil de base peut être étendu à l‘aide de nombreuses options
grâce à sa structure modulaire.
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages du manuel d’utilisation
imprimé.
Egalement sur Internet sous: www.burkert.com
4.2.
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme de l’appareil dans le respect des conditions d’utilisation
spécifiées.
4.3.
Description générale
Les options d’extension de l’appareil de base se trouvent au
chapitre « 5.3. Options ».
L’actionneurs électriques OUVERT/FERMÉ de type 3003 est conçu
pour fonctionner en courant continu ou alternatif avec différentes
puissances et est disponible pour des couples de manoeuvre 20, 35,
60 ou 100 Nm.
Les matériaux utilisés garantissent un fonctionnement sans entretien
ainsi qu’une faible charge thermique. Tous les actionneurs sont équipés
en version standard d’une commande manuelle de secours et de deux
fins de course supplémentaires, testés par le fabricant. Les fins de
course ont été réglés sur un fonctionnement angulaire de 0 à 90°.
Information sur Internet
Vous trouverez manuels et les fiches techniques relatifs le type 3003
sur Internet sous : www.buerkert.fr
français
7
Type 3003
Description du système
5.3.
Options
5.5.
Exemple de plaque signalétique
• Fins de course supplémentaires
• Actionneur électrique avec potentiomètre de recopie
- Potentiomètre avec valeurs de résistance de 100 W , 1 kW ,
5 kW, 10 kW
- Carte de positionnement signal 4 ... 20 mA
Tension de service
Désignation du type,
N° d’identification
• Actionneur électrique trois positions (180°)
5.4.
Fluid Control Systems
• Actionneur électrique avec variante à courant de secours (voir
chapitre « 8. Actionneur électriques à rappel de secours intégré »)
Identification
8
24 V
90°
20 Nm
Tension de service
Fig. 1 :
Exemple de plaque signalétique
français
15W
IP66 OF N°460050/79
Couple de manoeuvre,
Puissance absorbée
Ne pas retirer la plaque signalétique de l’actionneur électrique !
Sans plaque signalétique, la garantie légale devient
caduque.
~ 24 V 50/60 Hz
Indice de protection,
N° de série (interne)
L’actionneur électrique est muni d’une plaque signalétique qui permet
une identification claire et délivre les données techniques les plus
importantes.
Elle est essentielle à l‘identification lors des opérations
d‘installation et de maintenance.
3003 / 225431
10/11 S46
Type 3003
Caractéristiques techniques
6.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
6.4.
Caractéristiques techniques
générales
6.1.
Conformité
6.4.1.
Caractéristiques mécaniques
L’actionneur électrique du type 3003 est conforme aux directives CE
en accord avec la déclaration de conformité.
6.2.
Normes
Les normes utilisées, avec lesquelles la conformité avec les directives CE sont prouvées, figurent dans l’attestation CE de type et/ou
la déclaration de conformité CE.
6.3.
Caractéristiques techniques
générales
Température ambiante :-10 °C ... +55 °C
-10 °C ... + 40 °C Bloc de sécurité
Utilisation admissible :
Voir fiches techniques
Poids :1,3 kg (20 Nm)
2,8 - 3,1 kg (35-100 Nm)
Matériau
Capot :
Nylon
Carter :
PA (nylon renforcé de fibres de verre)
Axe / vis :
Acier inox
Engrenage : Acier inox et PC (polycarbonate)
Angle de réglage 90° ± 5° (option 180°, 270°)
Facteur de marche
50 % au couple de manoeuvre maximum
0 ... 2000 m d’altitude
Humidité de l’air admissible :< 81 % à 31 °C (88 °F) avec une
diminution linéaire jusqu’à 50 % à
40 °C (selon EN 61010-1)
Type de protection :
Dimensions :
IP66 avec passe-câble
français
6.4.2.
Caractéristiques électriques
Raccordements:Connecteur selon EN 175301-803
Presse-étoupe ISO M20
Contacts de fin de course :4 fins de course réglables (2 pour
le moteur et 2 supplémentaires
pour le signal de recopie) - maxi
250 V AC / 5 A
9
Type 3003
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques pour la version sans signal d’entrée
analogique :
Couple
90° Temps de
manœuvre 1)
(Indications
sous charge)
Puissance
absorbée
20
12 s
15 W
Caractéristiques électriques pour la version avec signal d’entrée
analogique :
Tension / Fréquence
15-30 V AC, 50-60 Hz /
12-48 V DC 2)
Couple
90° Temps de
manœuvre 1)
(Indications
sous charge)
Puissance
absorbée
20
25 s
15 W
100-240 V AC, 50-60 Hz
/ 100-350 V DC
35
7s
45 W
12 s
45 W
15-30 V AC, 50-60 Hz /
12-48 V DC 2)
35
40 s
45 W
23 s
45 W
15-30 V AC, 50-60 Hz /
12-48 V DC 2)
100-240 V AC, 50-60 Hz
/ 100-350 V DC
15-30 V AC, 50-60 Hz /
12-48 V DC 2)
60
79 s
45 W
100-240 V AC, 50-60 Hz
/ 100-350 V DC
100
15-30 V AC, 50-60 Hz /
12-48 V DC 2)
100-240 V AC, 50-60 Hz
/ 100-350 V DC
100-240 V AC, 50-60 Hz
/ 100-350 V DC
60
Tension / Fréquence
15-30 V AC, 50-60 Hz /
12-48 V DC 2)
100-240 V AC, 50-60 Hz
/ 100-350 V DC
15-30 V AC, 50-60 Hz /
12-48 V DC 2)
100
119 s
45 W
100-240 V AC, 50-60 Hz
/ 100-350 V DC
15-30 V AC, 50-60 Hz /
12-48 V DC 2)
100-240 V AC, 50-60 Hz
/ 100-350 V DC
1)
Autres temps de manoeuvre sur demande
1)
Autres temps de manoeuvre sur demande
2)
La tension de service ne doit pas être inférieure à 11,5 V
2)
La tension de service ne doit pas être inférieure à 11,5 V
Nous recommandons de dimensionner l‘actionneur électrique à 1,5 fois le couple maximal de la vanne (On/Off).
10
Nous recommandons de dimensionner l‘actionneur électrique à 2 fois le couple maximal de la vanne (signalement
de recopie).
français
Type 3003
Caractéristiques techniques
Schémas de câblages électriques
TP/PE
Ouvert Fermé
2
1
3
Fig. 2 :
Ph
+
N
-
TP/PE
OuvertFermé
4 5
6 7
8 9
FC2
Ph
+
N
-
Recopie
Mode Ouvert/Fermé
Mode 3 points
FC1
6.4.3.
2
1
3
Symbole
Description
FCO
Fin de course OUVERT
FCF
Fin de course FERMÉ
FC1
Fin de course supplémentaire 1
FC2
Fin de course supplémentaire 2
Version ouverture/fermeture
Lorsque la tension est appliquée simultanément aux bornes 2 et 3, la borne 2 est sous tension et l’actionneur se déplace sur la
position OUVERT.
REMARQUE !
Veuillez noter qu'avec le mode 3 points, la durée d'impulsion d'une commande est d'au moins 1 seconde. Une pause d'au moins 500 ms est
nécessaire avant toute nouvelle commande. La durée d'enclenchement indiquée sur la plaque signalétique doit être respectée !
La carte principale doit rester alimentée pour permettre le fonctionnement des résistances anti-condensation.
français
11
Type 3003
Caractéristiques techniques
N
-
Ph
+
TP/PE
2
1
3
2
1
Recopie
3
TP/PE
17 18
-
17 18
A
P6 POSI
~
~
6 7
8 9
FC2
FC1
FCF
D1
15V-30V 50/60 Hz (12V-48V DC)
D2
100V-240V 50/60 Hz
(100V-350V DC)
FCO
3
Signalement de recopie
(24V DC/3A max)
2
1
4 5
+
B
A
B
13 14
15 16
+ - +
Signal de
Signal
sortie
d’entrée
0-20 mA / 4-20 mA /0-10 V
Fig. 3 :
12
Moteur
=
La résolution du mode de régulation est d’environ 1°
La résistance d’entrée pour la commande 0-10 V est de 10 kΩ
La résistance d’entrée pour la commande 0-20 mA / 4-20 mA est de 100 Ω
Version avec entrée de signal analogique
français
Type 3003
Montage
7.
MONTAGE
7.2.
7.1.
Consignes de sécurité
Étapes:
DANGER !
Danger par tension électrique.
• Coupez toujours la tension et empêchez toute remise sous tension
avant de retirer le capot, de séparer l’engrenage ou d’utiliser le levier.
• Raccordez toujours plusieurs actionneurs électriques à moteur
électrique avec séparation des phases par un interrupteur !
• Protégez les actionneurs électriques par un fusible fonctionnant
sur secteur !
• Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en
matière de sécurité !
AVERTISSEMENT !
Risques induits par un montage non conforme.
• Un montage non conforme peut entraîner des blessures et des
dommages sur l’appareil et son environnement.
• Le montage est réservé à des techniciens formés utilisant un
outillage approprié.
• Avant l’installation, assurez-vous que le levier manuel peut être
bougé librement.
Danger par un actionnement involontaire de l’appareil.
• Veillez à éviter tout actionnement involontaire de l’appareil au
moyen de mesures appropriées.
français
Raccordements du courant et de
commande
→→Coupez l’alimentation électrique.
→→Retirez l‘indicateur de position de l’axe.
→→Dévissez les raccords vissés du capot avec un tournevis et enlevez
le capot en le soulevant.
→→Desserrez le presse-étoupe pour câble ISO20 et introduisez les
câbles de raccordement.
→→Câblez les raccords conformément aux schémas de connexion (voir
« 6.4.3. Schémas de câblages électriques »).
Utilisez des câbles d’un diamètre de 7 ... 12 mm pour le
raccord à vis pour câble ISO20.
→→Remettez le capot en place et vissez-le.
→→Remontez l‘indicateur de position.
7.3.
Raccordement de fin de course
supplémentaires (option)
En exécution standard, l’actionneur électrique sont équipés de deux fin
de course supplémentaires (pour un réglage de pivotement de 90°).
Étapes :
→→Coupez l’alimentation électrique.
→→Retirez l‘indicateur de position de l’axe.
13
Type 3003
Montage
→→Dévissez les vis du capot avec un tournevis et enlevez le capot
Carte électronique
en le soulevant.
→→Retirer le capot.
→→Raccordez les fins de course (FC1 et FC2) suivant le schéma de
Axe
Moteur
OUVERT Came n° 3 - Contacts
de fin de course suppléblanc mentaire OUVERT
câblage (voir « Fig. 2 » et « Fig. 3 » ).
→→Serrer le presse-étoupe après avoir raccordé le bornier.
→→Remettre le capot en place et le visser.
→→Remonter l‘indicateur de position.
Utilisez uniquement des câbles à quatre ou six conducteurs
d’un diamètre de 7 ... 12 mm pour le raccord à vis pour
câble.
FERMÉ Came n° 2 - Contacts
de fin de course du
noir moteur FERMÉ
Réglage des fins de course
OUVERT Came n° 1 - Contacts
de fin de course du
moteur OUVERT
blanc
Carter
Veillez à ce que le câble soit hermétiquement vissé au presseétoupe pour câble en vissant l‘écrou d‘accouplement.
7.3.1.
Clé (00679946)
Fig. 4 :
Réglage des fins de course. Fin de course 250 V / 5 A
Came
L’actionneur électrique est livré avec les réglages suivants à
la sortie de l’usine :
Clé
• Les contacts de fin de course FERMÉ sont actionnés par
les cames 2 et 4 (position fermée).
• Les contacts de fin de course OUVERT sont pré réglés
sur un angle de rotation de 90°.
Les figures « Fig. 4 » et « Fig. 5 » présentent la procédure de
réglage des contacts de fin de course.
14
FERMÉ Came n° 4 - Contacts
de fin de course supplénoir mentaire FERMÉ
Réglage dans le
sens horaire ou
anti horaire
Course
de réglage
Fig. 5 :
Réglage des contacts de fin de course en sens horaire ou
anti horaire
français
Type 3003
Montage
7.4.
Carte pour actionneur avec
entrée de signal normalisé
D
N
E
D
Bouton-poussoir MEM
K
LED jaune : affichage de
l’alimentation électrique
E
Bouton-poussoir CLOSE
L
Potentiomètre
F
Bouton-poussoir OPEN
M
Raccordement moteur
N
Raccordement résistance
anti-condensation
G Cavalier K1
F
L
Il convient d’utiliser des câbles blindés pour éviter les perturbations électromagnétiques.
G
H
J
B
K
C
I
A
→→Desserrez le presse-étoupe et introduisez le câble.
→→Câblez signal de commande entre les bornes 15 et 16. La polarité
de la borne 15 est négative (-) et celle de la borne 16 positive (+).
→→Câblez la recopie entre les bornes 13 et 14. La polarité de la
borne 13 est positive (+) et celle de la borne 14 négative (-).
M
Fig. 6 :
Étapes :
→→Fixez de nouveau le presse-étoupe.
Carte
Si la tension de raccordement est comprise entre 100 et
240 V, il faut prévoir un fusible dans l’arrivée de courant.
A
Alimentation en tension
24 V AC/DC
H
Cavalier K2
B
Bornes de raccordement
du signal d’entrée
I
Cavalier K3
C Bornes de raccordement
du recopie
J
LED verte et rouge
français
15
Type 3003
Montage
7.4.1.
Déterminer la position des cavaliers
7.4.2.
Étapes de paramétrage
Déterminer le sens de rotation de la vanne d‘arrêt
Sens de rotation normal (préréglé)
→→Appuyer sur le bouton-poussoir <OPEN> et
OFF
Fig. 7 :
ON
Cavalier K1
/ K2
Émetteur
de
commande
Recopie
G
Fig. 8 :
Cavalier
K3 OFF
Cavalier K1
A
B
Fig. 9 :
Cavalier K2
A
B
→→Relâcher le bouton-poussoir <OPEN> et mettre
Cavalier
K3 ON
Cavalier
K3
0-10 V
0-10 V
ON
OFF
ON
OFF
OFF
0-10 V
0-20 mA
ON
OFF
OFF
ON
OFF
0-10 V
4-20 mA
ON
OFF
OFF
ON
ON
0-20 mA
0-10 V
OFF
ON
ON
OFF
OFF
0-20 mA
0-20 mA
OFF
ON
OFF
ON
OFF
0-20 mA
4-20 mA
OFF
ON
OFF
ON
ON
4-20 mA
0-10 V
OFF
ON
ON
OFF
OFF
4-20 mA
0-20 mA
OFF
ON
OFF
ON
OFF
4-20 mA
4-20 mA
OFF
ON
OFF
ON
ON
activer la carte (maintenir le bouton-poussoir
enfoncé).
La LED VERTE s‘allume.
la carte hors tension.
Sens de rotation inverse
→→Appuyer sur le bouton-poussoir <CLOSE> et
R
activer la carte (maintenir le bouton-poussoir
enfoncé).
La LED ROUGE s‘allume.
→→Relâcher le bouton-poussoir <CLOSE> et
mettre la carte hors tension.
Déterminez le type de signal de commande
Signal de commande avec une tension de 0 – 10 V
→→Appuyer sur le bouton-poussoir <MEM> et
R
activer la carte (maintenir le bouton-poussoir
enfoncé).
La LED ROUGE s‘allume 3x.
→→Relâcher le bouton-poussoir <MEM> et mettre
la carte hors tension.
16
français
Type 3003
Montage
Signal de commande avec une tension de 0 ... 20 mA
→→Appuyer sur les boutons-poussoirs
R
Mode apprentissage
Déterminer les positions finales
<MEM> et <OPEN> et activer la
carte (maintenir les boutons-poussoirs
enfoncés).
La LED ROUGE s‘allume 3x.
→→Appuyer sur les boutons-poussoirs
→→Relâcher les boutons-poussoirs
G
<MEM> et <OPEN> et mettre la carte
hors tension.
Les deux LED s‘éteignent.
Le mode apprentissage est sélectionné.
→→Appuyer sur le bouton-poussoir <CLOSE>
→→Appuyer sur les boutons-poussoirs
<MEM> et <CLOSE> et activer la
carte (maintenir les boutons-poussoirs
enfoncés).
La LED ROUGE s‘allume 3x.
→→Relâcher les boutons-poussoirs <MEM>
et <CLOSE> et mettre la carte hors
tension.
→→Relâcher les boutons-poussoirs <OPEN>
et <CLOSE>.
Signal de commande avec une tension de 4 ... 20 mA
(préréglé)
R
R
<OPEN> et <CLOSE> et activer la
carte (maintenir les boutons-poussoirs
enfoncés).
Les LED ROUGE et VERTE s‘allument.
R
pour amener la vanne d'arrêt en position
fermée.
La LED ROUGE s'allume.
→→Appuyer sur les boutons-poussoirs
<MEM> et <CLOSE> pour enregistrer la
position fermée.
La LED ROUGE s'allume 2x.
R
→→Appuyer sur le bouton-poussoir <OPEN>
G
pour amener la vanne d'arrêt en position
ouverte.
La LED VERTE s'allume.
→→Appuyer sur les boutons-poussoirs
R
français
<MEM> et <OPEN> pour enregistrer la
position ouverte.
La LED VERTE s'allume 2x.
17
Type 3003
Actionneur électrique à rappel de secours intégré
Déterminer les positions finales
8.
ACTIONNEUR ÉLECTRIQUES
À RAPPEL DE SECOURS
INTÉGRÉ
8.1.
Bloc de sécurité pour variante à
courant de secours
Toutes les positions sont maintenant
enregistrées.
→→Mettre la carte hors tension.
7.4.3.
Mode normal
Affichage mode normal
→→Activer la carte.
La LED VERTE s'allume 3x pour indiquer que le
démarrage a été correctement effectué.
G
G
En mode normal, la LED VERTE s'allume lorsque
l'actionneur électrique ouvre la vanne d'arrêt.
R
La LED ROUGE s'allume lorsque l'actionneur électrique ferme la vanne d'arrêt.
G
R
R
→→Changer le sens de rotation de l'actionneur
électrique ou commuter la tension OUVERT/
FERME pour redémarrer l'actionneur
électrique !
18
Accu
Si aucune des deux LED n'est allumée, l'actionneur
électrique n'est pas commandé.
Les LED ROUGE et VERTE s'allument lorsque
le couple de manoeuvre est trop élevé et que
l'actionneur électrique s'arrête.
G
Carte
Fig. 10 : Bloc de sécurité
8.2.
Caractéristiques techniques
Tension
Courant nominal
français
18 V DC
0,8 A
Type 3003
Actionneur électrique à rappel de secours intégré
Courant maxi
2,4 A
Temps de charge
14 h max
Relais de signalisation d’état de charge
24 V DC - 1 A max
Température ambiante admissible
-10 °C - +40 °C
8.3.
Mode B - sécurité plus élevée (en cas d’utilisation du relais de signalisation, bornes 65 et 66) : L’actionneur n’ouvrira la vanne que si le bloc
de sécurité est chargé.
8.4.
Schéma électrique
Carte
D
E
Bloc de batterie
F+
Couleur du fil
rouge
E-
Couleur du fil
noir
Recopie d‘etat de la
charge
Cablage
actionneur
F+
Carte alimentation et
commande
Bloc de sécurité
E-
65
66
17
17
18
18
Le contact est fermé lorsque
la batterie est chargée
Cablage client
suggere
D2
100V-240V 50/60 Hz
(100V-350V DC)
15V-30V 50/60 Hz
(12V-48V DC)
B
1
2
B
A
3
1
2
A
C
3
N
24 V
AC/DC
KM1 - Protection
du client
Mode ouverture /
fermeture
D1
N
Mode de sécurité totale
A1
KM1
A2
Ouvrir
Ph
B
Ouvrir
A
N
Ph
Fig. 12 : Représentation : Carte
Fig. 11 : Schéma électrique
Configuration A ou B
Mode standard A : Si l’actionneur est commandé par une commande
programmable, le message de retour de l’état de charge peut être
raccordé à celle-ci.
français
A
Connexion 18 V DC
D
LED verte*
B
Connexion bloc batterie
E
LED rouge **
C
Connexion pour message
de retour (état de charge)
19
Type 3003
Actionneur électrique à rappel de secours intégré
Description du LED:
LED verte
LED rouge
Description
Éteinte
Clignote
/ Éteinte /
Clignote
Batterie déconnectée ou hors
service
Allumée
Clignote
Cycle de charge de la batterie en
cours (max 14 h)
Allumée
Éteinte
Cycle de charge terminé
Clignote
vite
Éteinte
Alimentation de l’actionneur
pendant 3 min (mise en sécurité)
Éteinte
Clignote vite
Erreur de micro-contrôleur
9.
COMMANDE
9.1.
Consignes de sécurité
DANGER !
Danger par la tension électrique.
Les interventions dans l’appareil présentent de graves risques de
blessures.
• Coupez la tension avant de faire fonctionner l’actionneur électrique manuellement.
AVERTISSEMENT !
Danger par une utilisation non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des
dommages sur l’appareil et son environnement.
• Le personnel de service doit connaître et avoir compris le
contenu du manuel d’utilisation.
• Les chapitres Consignes de sécurité et Utilisation conforme
doivent être particulièrement respectés.
• L’appareil doit être utilisé uniquement par des personnes suffisamment qualifiées.
Danger en cas d’intervention manuelle.
Lors des interventions manuelles, le procès peut passer outre un
état non défini qui entraîne une situation dangereuse.
• Après une intervention manuelle, veillez à garantir un redémarrage défini ou contrôlé du procès.
20
français
Type 3003
Commande
9.2.
Commande manuelle de
l’actionneurs électriques
L’actionneur électrique peut être commandé manuellement, p. ex. en
cas de coupure de courant. À cet effet, tournez le volant sur « MAN »
(voir « Fig. 13 » ).
Étapes :
→→Assurez-vous
que l’actionneur électrique ne puisse pas être
actionné en mode automatique pendant l‘utilisation manuelle.
→→Retirez l‘indicateur de position de l’axe.
→→Tourner le volant de «AUTO» sur «MAN».
→→A l’aide d’une clé à fourche, tourner l’arbre
9.3.
Retour du mode manuel en
mode automatique
Pour revenir en mode automatique :
→→Pour revenir en mode automatique, lâchez le volant.
Grâce à la force du ressort, il revient automatiquement en
position « AUTO ».
→→Remettez l‘indicateur de position en place.
Le repère indique maintenant la position réglée.
d’actionneur sur la
position souhaitée tout en maintenant le volant.
Volant
Pour le mode manuel,
tourner le marquage
vers le bas
Indicateur de position
Clé
Fig. 13 : Inversion du mode automatique en mode manuel
français
21
Type 3003
Maintenance et dépannage
10.
MAINTENANCE ET
DÉPANNAGE
10.1.
Consignes de sécurité
Défaut
L’actionneur électrique
est bloqué en position
OUVERT
Danger par des travaux de maintenance non conformes.
• Les travaux de maintenance sont réservés à des techniciens
formés utilisant un outillage approprié.
La vanne ne s‘ouvre ou ne
se ferme pas
complètement
Risques induits par un actionnement involontaire de l’installation.
L’actionneur électrique ne nécessite aucune maintenance s‘il est utilisé
conformément aux instructions de la présente notice d’utilisation.
Défaut
22
L’actionneur électrique est
bloqué en position FERME
Défauts
Contrôlez l‘alimentation électrique
Vérifiez les connexions selon le
schéma fourni
Vérifiez la présence d‘une surcharge
due à un couple de manoeuvre trop
élevé (nos Actionneur électrique
sont équipés d‘une thermistance)
Si oui : interrompez l‘alimentation
électrique pendant 5
minutes
Maintenance
L’actionneur électrique ne
fonctionne pas (première
mise en service)
Vérifiez les connexions selon le
schéma fourni
Contrôler les contacts de fin de
course
Une mise en marche involontaire de l’installation lors des travaux de
maintenance peut entraîner des blessures et des dommages matériels.
• Veillez à éviter tout actionnement involontaire de l‘installation au
moyen de mesures appropriées.
10.3.
Contrôlez l‘alimentation électrique
Vérifiez si la mobilité de l‘électrovanne n‘est pas contrariée
AVERTISSEMENT !
10.2.
Remède
Remède
Vérifiez l'alimentation électrique
Vérifiez les connexions selon le
schéma fourni
Vérifiez si la mobilité de l‘électrovanne n‘est pas contrariée
Vérifiez l'alimentation électrique
Vérifiez les connexions selon le
schéma fourni
français
Type 3003
Accessoires
11.
ACCESSOIRES
12.
ATTENTION !
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces.
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées
peuvent provoquer des blessures et endommager l'appareil ou
son environnement.
• Utilisez uniquement des accessoires ainsi que des pièces de
rechange d'origine de la société Bürkert.
Désignation
Réf.
Clé pour le réglage des contacts de fin de course
679 946
Douille de réduction étoile/carré 14/9 mm
665 288
Douille de réduction étoile/carré 14/11 mm
665 289
Douille de réduction étoile/étoile 22/14 mm
666 684
Douille de réduction étoile/carré 22/17 mm
684 858
Douille de réduction carré/carré 17/14 mm
665 290
Adaptateur carré extérieur 14/10 mm
668 234
Indicateur de position 20 Nm
679 722
Indicateur de position > 20 Nm
679 723
23
TRANSPORT, STOCKAGE,
ÉLIMINATION
REMARQUE !
Dommages dus au transport !
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés
pendant le transport.
• Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
• Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température
de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
• Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières !
• Température de stockage : -10 - +55 °C.
Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides.
• Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de
l’environnement.
• Respectez les prescriptions en matière d’élimination des
déchets et de protection de l’environnement en vigueur.
• Respectez les prescriptions nationales en matière d’élimination des
déchets.
français
www.burkert.com

Manuels associés