▼
Scroll to page 2
of
48
KA 199F/00/a6/01.04 52015398 nivotester FTW 325 d Füllstandgrenzschalter mit eigensicherem Signalstromkreis e Level Limit Switch with intrinsically safe signal circuit f Détecteur de niveau avec circuit signal à sécurité intrinsèque FTW 325 es Detector de nivel con circuito de señal intrínsecamente seguro i Interruttore di livello con circuito a sicurezza intrinseca nl Niveauschakelaar met intrinsiekveilig sensorcircuit Endress + Hauser The Power of Know How d Inhalt 2 e Contents f Sommaire Sicherheitshinweise 4 Notes on Safety 4 Conseils de sécurité 4 Geräte-Identifikation 6 Device Identification 6 Désignation de l’appareil 6 Messeinrichtung 8 Measuring system 8 Ensemble de mesure 8 Einbau 9 Installation 9 Montage 9 Anschluss 12 Connection 12 Raccordement Einstellungen 15 Setting-up 15 Réglages 15 Master-Slave Funktion 25 Master-slave function 25 Fonction maître-esclave 25 Abgleich 26 Calibration 26 Etalonnage 26 Funktionstest 29 Function test 29 Test de fonction 29 Projektierungsbeispiele und deren Konfiguration 30 Examples for installation and configuration 30 Exemples d'installation et de configuration 30 Fehlersuche 42 Trouble-shooting 43 Recherche de défauts 44 Ergänzende Dokumentation 48 Supplementary Documentation 48 Documentation complémentaire 48 12 Endress+Hauser i Indice es Indice Notas sobre seguridad 5 Note sulla sicurezza Identificación del equipo 6 Sistema de medida 8 Identificazione dello strumento 6 Sistema di misura 8 Montaggio 9 Montaje 9 Conexiones 12 Ajuste 15 Función maestro-esclavo 25 Calibración 26 Prueba de funcionamiento 29 Ejemplos de instalación y configuración 30 Identificación de fallos 45 Documentación adicional 48 Collegamenti 12 Messa in marcia 15 Master-funzione Slave 25 Calibrazione 26 Test Funzione 29 Esempio di installazione e configurazione 30 Individuazione e eliminazione delle anomalie 46 Documentazione supplementare Endress+Hauser 5 nl Inhoud Veiligheidsinstructies 5 Instrument-identificatie 6 Meetopstelling 8 Inbouw Aansluiting 9 12 Instellingen 15 Master-slave functie 25 Afregeling 26 Functietest 29 Toepassingsvoorbeelden en configuratie 30 Fout zoeken 47 Aanvullende documentatie 48 48 3 d Sicherheitshinweise Der Nivotester FTW 325 darf nur als konduktiver Grenzschalter verwendet werden. Bei unsachgemäßem Einsatz können Gefahren von ihm ausgehen. Das Gerät darf nur von qualifiziertem und autorisiertem Fachpersonal unter strenger Beachtung dieser Betriebsanleitung, der einschlägigen Normen, der gesetzlichen Vorschriften und der Zertifikate (je nach Anwendung) eingebaut, angeschlossen, in Betrieb genommen und gewartet werden. " 4 Achtung! = verboten; führt zu fehlerhaftem Betrieb oder Zerstörung. e Notes on Safety The Nivotester FTW 325 may only be used as a conductive measuring transmitter. If used incorrectly it is possible that application- related dangers may arise. The level limit device may be installed, connected, commissioned, operated and maintained by qualified and authorised personnel only, under strict observance of these operating instructions, any relevant standards, legal requirements, and, where appropriate, the certificate. " Caution! = forbidden; leads to incorrect operation or destruction. f Conseils de sécurité Le Nivotester FTW 325 est uniquement destiné à être utilisé comme détecteur de niveau conductif. Il peut être source de danger en cas d’utilisation non conforme aux prescriptions. L’appareil ne doit être installé, raccordé, mis en service et maintenu que par un personnel qualifié et autorisé, qui tiendra compte des indications contenues dans la présente mise en service, des normes en vigueur et des certificats disponibles (selon l’application). " Attention! = interdit; peut provoquer des dysfonctionnements ou la destruction. Endress+Hauser es Notas sobre seguridad El Nivotester FTW 325 únicamente puede ser utilizado como transmisor conductivo de medida. Su empleo inapropiado puede resultar peligroso. El equipo deberá ser montado, conectado, instalado y mantenido única y exclusivamente por personal cualificado y autorizado, bajo rigurosa observación de las presentes instrucciones de servicio, de las normativas y legislaciones vigentes, así como de los certificados (dependiendo de la aplicación). " Atención! = Prohibido; peligro de mal funcionamiento o de destrucción. Endress+Hauser i Note sulla sicurezza Il Nivotester FTW 325 può essere utilizzato solo come sistema conduttivo. Un’installazione non corretta può determinare pericolo. Lo strumento FTW 325 deve essere montato, connesso, messo in funzione ed operato solamente da personale qualificato ed autorizzato, sotto la stretta osservazione delle presenti norme di istallazione e manutenzione e delle ulteriori norme, regolamenti, disposizioni legali e, dove richiesto, dei certificati appropriati. " Attenzione! = Vietato; pericolo di malfunzionamento o di distruzione. nl Veiligheidsinstructies De Nivotester FTW 325 mag uitsluitend als geleidbaarheldsniveauschakelaar gebruikt worden. Indien niet correct gebruikt kunnen gevaarlijke situaties ontstaan. Het instrument alleen door gekwalificeerd en geautoriseerd personeel laten inbouwen, aansluiten, in bedrijf nemen en onderhouden. Neem de instructies in deze Inbedrijfstellingsvoorschriften de desbetreffende normen, de wettelijke voorschriften en eventuele certificaten in acht. " Opgelet! = verboden; leidt tot foutieve werking of storing. 5 -20°C -20°C Tamb Tamb 7 8 9 10 2 es Identificación del equipo * FTW 325 f Désignation de l’appareil EN 60715 TH 35-15 EN 60715 TH 35-7,5 e Device Identification 9 = 2 = 22,5mm * 2 ATEX II (1) GD, [EEx ia] IIC, WHG FM IS, Cl. I, II, III, Div. 1, Gp. A-G CSA IS, Cl. I, II, III, Div. 1, Gp. A-G *¹ *¹ , WHG nl Instrument-identificatie = = = = = = Po Co = Lo = Uo Io XA19 i Identificazione dello strumento A B C D E Y +60°C Z-65.13-101 +50°C (Anreihmontage/ row mounting) 4 5 6 17 CH 2 Alarm L1 N 1 2 15 16 250 V AC, 2 A, 500 VA (cos 0,7) 40 V DC, 2 A, 80 W CH 1 DMT 02 ATEX xx II (1) GD [EEx ia] I Um = 253 V CH 2 CH 1 master/ slave 6 U=85...253 V AC 50/60 Hz P 4,2 VA ENDRESS+HAUSER NIVOTESTER FTW 325 - # # # # # d Geräte-Identifikation Endress+Hauser Endress+Hauser 7 = oder / or / ou / o / o / of V V CH = Kanal / Channel / Voie / Canal / Canale / Kanaal = Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Storing = Grenzsignal / Limit signal / Signal de seuil / Soglia d’intervento / Señal de límite / Niveau signaal = Ausgang / Output / Sortie / Salida / Uscita / Uitgang = andere / others / autres / otros / altri / andere *2 CH2 = ohne / without / sans / sin / senza / zonder CH1 *1 A = *1 Y = *2 Y = *2 1 = * A = U~ 85 V…253 V (AC), 50/60 Hz ... 20 V… 60 V (DC) B = U– U~ 20 V… 30 V (AC), 50/60 Hz Y = 2 d Messeinrichtung EX e Measuring system EX CH1 7 8 9 10 f Ensemble de mesure es Sistema de medida i Sistema di misura FTW 325 nl Meetopstelling 7 8 9 10 CH1 (MAX) CH2 (MIN) FTW 325 7 8 9 10 ∆s ∆s FTW 325 8 Endress+Hauser d Einbau Vor Beschädigung und Witterung geschützt min. IP55 22,5 mm 112 mm Installation Protected against damage and weather 95 mm FTW 325 108 mm FTW 325 f Montage Protéger contre les chocs et les intempéries es Montaje Protegido contra daños e intemperie i Montaggio Proteggere contro urti e intemperie nl Inbouw Voor beschadigingen en weersinvloeden beschermen EN 60715 TH 35-7,5 EN 60715 TH 35-15 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser 9 d Mindestabstände e Minimum separation EX EX f Intervalle min. entre deux appareils i Distanze minime min. 50 mm min. 50 mm ????? es Distancia mínima min. 50 mm nl Minimale afstand 10 EX Endress+Hauser d A Montage auf Hutschiene B Demontage 1. Klemmenblöcke entfernen 2. Gerät abnehmen A EN 60715 TH 35-7,5 e A Rail mounting B Dismantling 1. Remove the terminal blocks 2. Remove the unit EN 50715 TH 35-15 f A Montage sur rail profilé B Démontage 1. Déconnecter les borniers 2. Oter l’appareil 1. B – U~ L1 L+ a N L– ! i A Montaggio su rotaia B Smontaggio 1. Togliere il blocchetto morsetti 2. Togliere lo strumento 0V b FTW 325 a Endress+Hauser b es A Montaje en raíl B Desmontaje 1. Quitar los bornes de conexión 2. Quitar el instrumento 2. nl A Railmontage B Uitbouw 1. Klemmenblok verwijderen 2. Instrument verwijderen 11 Connection Terminal arrangement Power supply f Raccordement Agencement des bornes Alimentation es Conexiones Asignación de terminales Alimentación 7 8 9 10 Note name plate! Tenir compte de la plaque signalétique! Ver identificación! Targhetta note! Typeplaatje bekijken! FTW 325 L1 U~ 85…253 V (AC) 50/60 Hz L– L+ N L1 ... 20… 60 V (DC) U– U~ 20… 30 V (AC) 50/60 Hz N 1 2 15 16 i Collegamenti Ordinamento dei terminali Alimentazione nl Aansluiting Klemmen positie Voedingspanning Typenschild beachten! 4 5 6 17 d Anschluss Anordnung der Klemmen Hilfsenergie 12 Endress+Hauser CH1 1 1 11263 11371 11375 11375 Z 11961 11961 Z 2 9 bn = CH1 (9) bl = (7) FTW 31 FTW 32 e Sensor connection f Raccordement des capteurs 11375 ZF 11961 ZF es Conexión de sensor CH2 CH1 8 d Anschluss der Messaufnehmer 2 3 11362 11362 Z 11363 11363Z 7 3 CH2 CH1 CH2 CH1 7 9 MIN MAX 7 8 9 MIN MAX CH2 CH1 7 8 i Connessione sensore 9 MIN MAX nl Aansluiting van de sensor 7 8 9 10 MIN MAX 8 EW 11Z 1 2 3 4 5 6 7 FTW 325 FTW 325 9 MAX/MIN Endress+Hauser 1 2 15 16 8 4 5 6 17 CH1 7 13 d Anschluss der Ausgänge e Output connection f Raccordement des sorties es Conexión de la salida Connessione d’uscita nl Aansluiting van de uitgangen 4 5 6 CH1 Nivotester FTW 325 CH2 17 15 16 FTW 325 1 2 15 16 4 5 6 17 U~ max. 253 V (AC) I~ max. 2 A (AC) P~ max. 500 VA / cos ϕ ≥ 0,7 U... – max. 40 V (DC) I... – max. 2 A (DC) P... – max. 80 W 17 15 16 V oder / or / ou / o/ o/ of Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Storing 7 8 9 10 i Grenzsignal / Limit signal / Signal de seuil / Señal de límite / Soglia d’intervento / Niveausignaal 14 Endress+Hauser d Einstellungen A e Setting-up O N 1 2 f Réglages B O N es Ajuste 1 2 3 4 5 6 7 8 i Messa in marcia A O N C nl Instellingen D 3 3362 1 4 5 6 7 8 C 7 8 D 1 2 3 4 5 6 7 8 B 3 CH 2 CH 1 master/ slave 7 8 9 10 3362 Lichtsignale: Light signals: Signaux lumineux : Señales luminosas: Segnali luminosi: Lichtsignalen: output mode delay 1 2 3 4 5 6 7 8 range 1 calibration s CH1 min/ CH2 max alarm master/ slave leuchtet / on / allumée / iluminado / on / aan 4 5 6 17 L+ LL1 N 1 2 15 16 Endress+Hauser aus / off / éteinte / apagado / off / uit 15 d Schaltverzögerung einstellen 1. 6,0 s (oben) 2. 2,0 s (mitte) 3. 0,5 s (unten) 1 2 f Réglage de la temporisation 1. 6,0 s (en haut) 2. 2,0 s (milieu) 3. 0,5 s (en bas) O N e Setting switching delay 1. 6.0 s (top) 2. 2.0 s (centre) 3. 0.5 s (bottom) A 6,0 s 2,0 s … 2,0 s MAX 0,5 s es Ajuste del temporizador 1. 6,0 s (en alto) 2. 2,0 s ( en medio) 3. 0,5 s ( abajo) i Ritardo di commutazione 1. 6,0 s (alto) 2. 2,0 s (centro) 3. 0,5 s (basso) nl Tijdvertraging instellen 1. 6,0 s (boven) 2. 2,0 s (midden) 3. 0,5 s (onder) 16 2,0 s 6,0 s 2,0 s 0,5 s … 2,0 s MIN Endress+Hauser 4 5 6 7 8 C 7 8 9 10 CH1 (MAX) CH1 4 5 6 17 CH1 CH1 (MAX) CH2 (MIN) 7 8 9 10 21 CH1 FTW 325 CH2 4 5 6 17 Mode of operation of second output relay Level or alarm f Mode de fonctionnement du second relais de sortie Niveau ou alarme 20 FTW 325 d Betriebsart des zweiten Ausgangsrelais Füllstand oder Alarm es Modo de funcionamiento del segudo relé de salida Nivel o alarma i Modalità operativa della seconda uscita relè Soglia di livello o allarme nl Functie keuze van het tweede uitgangsrelais Niveau of alarm 7 8 9 10 CH1 (MAX) CH1 4 5 6 17 FTW 325 24 Endress+Hauser 17 d DIL-Schalter: Widerstandsbereich einstellen und Feinabgleich vornehmen ON 1 4 2. ON 1 D ... 10,0 KΩ 2 + 1 3 3362 18 1,0 KΩ 3 4 ON 1 nl DIP-schakelaar: Weerstandsbereik en fijnafregeling uitvoeren ... 2 3 i Commutatore DIL: Impostazione del campo di resistenza e calibrazione fine 1. 7 8 es Interruptor DIL: Selección del rango de resistencia y ajuste de calibración fina 1 2 3 4 5 6 7 8 f Commutateur DIL: Régler la gamme de résistance et procéder à l’étalonnage fin O N e DIL switch: Setting resistance range and performing fine calibration B 2 … 200,0 KΩ 3 4 26 Endress+Hauser B O N 1 2 3 4 5 6 7 8 CH1 (MAX) es Interruptor DIL: Función ∆s Control entre dos puntos ON ∆s 5 DIL switch: ∆s function Two-point control f Commutateur DIL: Fonction ∆s Régulation entre deux points CH2 (MIN) 4 d DIL-Schalter: ∆s-Funktion Zweipunktsteuerung 7 8 9 FTW 325 CH1 (MAX) CH2 (MIN) i Commutatore DIL: Funzione ∆s Per il controllo su due punti nl DIP-schakelaar: ∆s-functie 2-puntsregeling OFF 4 5 Endress+Hauser ∆s 7 8 9 FTW 325 19 f Commutateur DIL: Sécurité Min/Max 2 x CH1 Surveillance de ligne (OFF) es Interruptor DIL: Seguridad Min/Max 2 x CH1 Monitorización de línea (OFF) Sicherheitsschaltung Fail-safe circuit Circuit de sécurité Circuito de seguridad Circuito di sicurezza Fail-safe keuze 20 Füllstand Level Niveau Nivel Livello Niveau CH1 CH1 gn rd ye ye MAX OFF 5 CH1 6 CH2 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 7 i Commutatore DIL: Sicurezza di Min/Max 2 x CH1 Monitoraggio della linea (OFF) nl DIP-schakelaar: Min/Max-fail safe 2 x CH1 Kabelbewaking (UIT) B 1 2 3 4 5 6 7 8 e DIL switch: Min/Max safety 2 x CH1 Line monitoring (OFF) C O N d DIL-Schalter: Min/Max-Sicherheit 2 x CH1 Leitungsüberwachung (AUS) MIN ON 5 CH1 6 CH2 7 Endress+Hauser C B O N 1 2 3 4 5 6 7 8 Sicherheitsschaltung Fail-safe circuit Circuit de sécurité Circuito de seguridad Circuito di sicurezza Fail-safe keuze Füllstand Level Niveau Nivel Livello Niveau CH1 CH2 MAX - MIN OFF 5 CH1 6 CH2 7 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 MIN - MAX ON 5 CH1 6 CH2 7 Endress+Hauser gn rd ye ye d DIL-Schalter: Min/Max-Sicherheit CH1 und CH2 Leitungsüberwachung (AUS) e DIL switch: Min/Max safety CH1 and CH2 Line monitoring (OFF) f Commutateur DIL: Sécurité Min/Max CH1 et CH2 Surveillance de ligne (OFF) es Interruptor DIL: Seguridad Min/Max CH 1 y CH 2 Monitorización de línea (OFF) i Commutatore DIL: Sicurezza di Min/Max CH1 e CH2 Monitoraggio della linea (OFF) nl DIP-schakelaar: Min/Max-fail safe CH1 en CH2 Kabelbewaking (UIT) 21 d DIL-Schalter: MAX-Sicherheit ∆s (CH1 + CH2) Leitungsüberwachung (AUS) es Interruptor DIL: Seguridad MAX ∆s (CH1 + CH2) Monitorización de línea (OFF) i Commutatore DIL: Sicurezza di massimo ∆s (CH1 + CH2) Monitoraggio della linea (OFF) Sicherheitsschaltung Fail-safe circuit Circuit de sécurité Circuito de seguridad Circuito di sicurezza Fail-safe keuze MAX + Ds 22 Füllstand Level Niveau Nivel Livello Niveau Ds CH1 CH2 gn rd ye ye Ds { 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 Ds { ON 4 Ds 5 CH1 6 CH2 7 nl DIP-schakelaar: MAX-fail safe ∆s (CH1 + CH2) Kabelbewaking (UIT) 1 2 3 4 5 6 7 8 f Commutateur DIL: Sécurité MAX ∆s (CH1 + CH2) Surveillance de ligne (OFF) B O N e DIL switch: MAX safety ∆s (CH1 + CH2) Line monitoring (OFF) C Ds { Ds { Ds { Endress+Hauser C B O N MIN + Ds 1 2 3 4 5 6 7 8 Sicherheitsschaltung Fail-safe circuit Circuit de sécurité Circuito de seguridad Circuito di sicurezza Fail-safe keuze Füllstand Level Niveau Nivel Livello Niveau Ds CH1 CH2 Ds { 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 Ds { ON 4 Ds 5 CH1 6 CH2 7 Ds { Ds { Ds { Endress+Hauser 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 gn rd ye ye d DIL-Schalter: MIN-Sicherheit ∆s (CH1 + CH2) Leitungsüberwachung (AUS) e DIL switch: MIN safety ∆s (CH1 + CH2) Line monitoring (OFF) f Commutateur DIL: Sécurité MIN ∆s (CH1 + CH2) Surveillance de ligne (OFF) es Interruptor DIL: Seguridad MIN ∆s (CH1 + CH2) Monitorización de línea (OFF) i Commutatore DIL: Sicurezza di massimo ∆s (CH1 + CH2) Monitoraggio della linea (OFF) nl DIP-schakelaar: MIN-fail safe ∆s (CH1 + CH2) Kabelbewaking (UIT) 23 f Commutateur DIL: Sécurité Min/Max CH1 + message alarme Surveillance de ligne (ON) es Interruptor DIL: Seguridad Min/Max CH 1 + mensaje de alarma Monitorización de línea (ON) i Commutatore DIL: Sicurezza Min/Max CH1 + malfunzionamento Monitoraggio della linea (ON) nl DIP-schakelaar: Min/Max-fail safe CH1 + foutmelding Kabelbewaking (AAN) 24 B Sicherheitsschaltung Fail-safe circuit Circuit de sécurité Circuito de seguridad Circuito di sicurezza Fail-safe keuze 1 2 3 4 5 6 7 8 e DIL switch: Min/Max safety CH1 + fault message Line monitoring (ON) C O N d DIL-Schalter: Min/Max-Sicherheit CH1 + Störmeldung Leitungsüberwachung (AN) Füllstand Level Niveau Nivel Livello Niveau gn rd ye ye CH1 MAX OFF 5 CH1 6 CH2 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 7 MIN ON 5 CH1 6 CH2 7 Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Storing 0V 1 2 Endress+Hauser O N MASTER SLAVE 1 2 3 4 5 6 7 8 Master/Slave 0 54 3 21 7 8 9 10 * * 7 FTW 325 8 i Master-funzione Slave Funzioen di sincronizzazione delle fasi nl Master-slave functie Synchronisatie van de fasen instellen 8 0 4 5 6 17 3 4 5 6 17 * es Función maestro-esclavo Ajuste de la sincronización de las fases OFF 7 FTW 325 1 f Fonction maître-esclave Réglage de la synchronisation de phase Slave ON 2 * Master-slave function Setting the synchronisation of the phases 7 8 9 10 Master 1 d Master-Slave Funktion Synchronisation der Phasen einstellen B Master/Slave 54 3 21 * * 1 7 8 9 10 7 8 9 10 Master Slave 2 1 FTW 325 FTW 325 * Ds 2 1 * MAX 3 Endress+Hauser 4 5 6 17 * 4 5 6 17 * 3 * MIN 25 1. ... 200,0 KΩ 2 3 4 5 6 z.B. / e.g. / par ex. / por ej. / p. es. / b.v. CH1 = MAX CH2 = MAX 7 2. 3. CH2 CH1 4. 3 3362 1 CH2 CH1 D ) 3362 5. = ≠ 1 R/Ω = Medium / Milieu / Mezzo / Medio 27 6. CH2 CH1 CH2 CH1 ) R/Ω = 26 + 15° 3 i Calibrazione Impostazione Standard! Per liquidi conduttivi nl Afregeling Standaardinstelling! Voor geleidende vloeistoffen 1 1 es Calibración Ajuste estándar! Para líquidos conductivos 3362 f Etalonnage Réglage standard! Pour liquides conducteurs ON 3 Calibration Standard setting! For conductive liquids D B 7 8 d Abgleich Standardeinstellung! Für leitfähige Flüssigkeiten ∞ = ≠ 27 Endress+Hauser ON e Resistance range to 10.0 kΩ 3 B d Widerstandsbereich bis 10,0 kΩ 7 8 1. D 3362 1 1 ... 10,0 KΩ 2 f Gamme de résistance jusqu’à 10,0 kΩ 3 4 5 6 z.B. / e.g. / par ex. / por ej. / p. es. / b.v. CH1 = MAX CH2 = MIN es Rango de resistencia hasta 10,0 kΩ 7 2. 3. CH1 4. + 15° 3 3362 1 CH2 3362 = ≠ 1 R/Ω = Medium / Milieu / Mezzo / Medio 5. nl Weerstandsbereik tot 10,0 kΩ 3 ) CH2 CH1 D i Campo resistenza fino a 10,0 kΩ 6. CH1 CH2 CH1 CH2 ) R/Ω = 28 ∞ Endress+Hauser = ≠ 28 27 1. D B ON 3 3362 1 ... 1,0 KΩ 2 f Gamme de résistance jusqu’à 1,0 kΩ 3 4 5 6 es Rango de resistencia hasta Ω 1,0 kΩ ∆s = ON CH1 = MAX CH2 = MAX z.B. / e.g. / par ex. / por ej. / p. es. / b.v. 7 2. 3. CH2 CH1 4. 3362 1 nl Weerstandsbereik tot Ω 1,0 kΩ ∆s CH2 CH1 D 3 ) 3362 5. 42. . . 6. CH2 CH1 ∆s CH2 CH1 ) R/Ω = = ≠ 1 R/Ω = Medium / Milieu / Mezzo / Medio 28 + 15° 3 i Campo resistenza fino a Ω 1,0 kΩ 1 e Resistance range to 1.0 kΩ 7 8 d Widerstandsbereich bis 1,0 kΩ ∞ = ≠ 42. . . Endress+Hauser d Funktionstest Füllstandalarm 1 - 3 und Störmeldung 4 - 9 z.B. / e.g. / par ex. / por ej. / p. es. / b.v. 1. 3. 2. CH2 CH1 CH2 CH1 CH2 CH1 CH2 CH1 ) ) ) R/Ω = ∞ R/Ω = Medium / Milieu / Mezzo / Medio 4. R/Ω = Medium / Milieu / Mezzo / Medio b a FTW 325 CH2 CH1 8. FTW 325 Endress+Hauser 42. . . 6. 5. 7. = ≠ CH2 CH1 Function test Level alarm 1 - 3 and fault message 4 - 9 f Test de fonction Alarme de niveau 1 - 3 et message alarme 4 - 9 es Prueba de funcionamiento Alarma de nivel 1 - 3 y mensaje de alarma 4 - 9 i Test funzione Allarme livello 1 - 3 malfunzionamento 4 - 9 nl Functietest Niveau-alarm 1 - 3 en foutalarm 4 - 9 9. CH2 CH1 = ≠ 42. . . 29 d Projektierungsbeispiele und deren Konfiguration Einkanalbetrieb mit Alarmüberwachung Output CH1 CH1 (MAX or MIN) 7 8 9 10 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE i Esempio di installazione e configurazione Modalità a un canale con segnale d’allarme Alarm Signal 2 15 16 Power supply Switch setting 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm delay time off on 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ∆S (OFF) 1 KΩ sensitivity 5 CH1 (MAX or MIN) 6 CH2 (MAX) 7 Alarm (ON) 8 Slave/Master (Master) 3362 Calibration 1 30 6 17 3 nl Toepassingsvoorbeelden en configuratie Éénkanaalsfunctie met functiealarm 1 FTW 325 6s es Ejemplos de instalación y configuración Versión de un canal con señal de alarma 5 L1 N L+ L– output mode f Exemples d'installation et de configuration Mode une voie avec signal alarme 4 7 8 9 10 e Examples for installation and configuration One channel mode with alarm signal Endress+Hauser d Einkanalbetrieb ohne Alarmüberwachung (Ausgänge parallel) Output CH1 CH1 (MAX or MIN) 7 8 9 10 4 5 6 17 7 8 9 10 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE L1 N L+ L– 1 FTW 325 2 15 16 Power supply 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm output mode 3s delay time off f Mode une voie sans signal alarme (sorties parallèles) es Versión de un canal sin señal de alarma (salidas paralelas) Switch setting 6s Output CH1 One channel mode without alarm signal (outputs parallel) on 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ∆S (OFF) 1 KΩ sensitivity 5 CH1 (MAX or MIN) 6 CH2 (MAX) 7 Alarm (OFF) 8 Slave/Master (Master) i Modalità a un canale senza segnale d’allarme (uscite in parallelo) nl Éénkanaalsfunctie zonder functiealarm (uitgangen parallel) 3 3362 Calibration 1 Endress+Hauser 31 d Zweikanalbetrieb (Ausgänge separat) CH2 (MAX or MIN) Output CH1 CH1 (MAX or MIN) e Two channel mode (outputs separate) 7 8 9 10 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE 7 8 9 10 f Mode deux voies (sorties séparées) es Versi ón de dos canales (salidas separadas) 6 17 1 Output CH2 2 15 16 Power supply Switch setting off 6s 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm delay time nl Tweekanaalsfunctie (uitgangen separaat) 5 L1 N L+ L– FTW 325 output mode i Modalità a due canali (uscite separate) 4 on 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ∆S (OFF) 1 KΩ sensitivity 5 CH1 (MAX or MIN) 6 CH2 (MAX or MIN) 7 Alarm (OFF) 8 Slave/Master (Master) 3 3362 Calibration 1 32 Endress+Hauser CH2 (MIN) Output ∆s - Signal CH1 (MAX) e Two-point control with alarm signal 7 8 9 10 4 5 6 17 7 8 9 10 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE MAX ∆s L1 N L+ L– MIN 1 FTW 325 2 15 16 Power supply Switch setting 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm output mode 3s delay time off 6s 1 on .. .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ∆S (ON) 5 CH1 (MAX) 6 CH2 (MAX) Alarm Signal f Régulation entre deux points avec signal alarme es Dos puntos de control con señal de alarma i Controllo su due punti (delta) con segnale d’allarme nl Twee-punts regeling met functiealarm 1 KΩ 2 d ∆S-Betrieb mit Alarmüberwachung sensitivity 7 Alarm (ON) 8 Slave/Master (Master) 3 3362 Calibration 1 Endress+Hauser 33 d ∆S-Betrieb ohne Alarmüberwachung (Ausgänge parallel) CH2 (MIN) 7 8 9 10 Two-point control without alarm signal (outputs parallel) 5 6 17 L1 N L+ L– MIN 1 FTW 325 Output ∆s Signal 2 15 16 Power supply Switch setting off 6s 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm delay time i Controllo su due punti (delta) senza segnale d’allarme (uscite in parallelo) nl Twee-punts regeling zonder functiealarm (uitgangen parallel) ∆s output mode es Dos puntos de control sin señal de alarma (salidas paralelas) 4 7 8 9 10 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE MAX f Régulation entre deux points sans signal alarme (sorties parallèles) Output ∆s - Signal CH1 (MAX) on 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ∆S (ON) 1 KΩ 5 CH1 (MAX) 6 CH2 (MAX) sensitivity 7 Alarm (OFF) 8 Slave/Master (Master) 3 3362 Calibration 1 34 Endress+Hauser d Zweikanalbetrieb (Ausgänge separat) Output CH1 CH2 (MAX or MIN) e Two channel mode (outputs separate) CH1 (MAX or MIN) 7 8 9 10 4 5 6 17 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE 7 8 9 10 L1 N L+ L– 1 FTW 325 2 15 16 Power supply Switch setting 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm output mode 6s delay time off .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ∆S (OFF) f Mode deux voies (sorties séparées) es Versión de dos canales (salidas separadas) i Modalità a due canali (uscite separate) nl Tweekanaalsfunctie (uitgangen separaat) on 1 Output CH2 1 KΩ sensitivity 5 CH1 (MAX or MIN) 6 CH2 (MAX or MIN) 7 Alarm (OFF) 8 Slave/Master (Master) 3 3362 Calibration 1 Endress+Hauser 35 d ∆S-Betrieb mit Alarmüberwachung Output ∆s - Signal CH2 (MIN) CH1 (MAX) e Two-point control with alarm signal 7 8 9 10 nl Twee-punts regeling met functiealarm 5 6 17 7 8 9 10 L1 N L+ L– ∆s 1 Alarm Signal 2 15 16 FTW 325 MIN Power supply Switch setting off 6s 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm delay time i Controllo su due punti (delta) con segnale d’allarme MAX output mode es Dos puntos de control con señal de alarma 4 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE f Régulation entre deux points avec signal alarme on 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ∆S (ON) 1 KΩ sensitivity 5 CH1 (MAX) 6 CH2 (MAX) 7 Alarm (ON) 8 Slave/Master (Master) 3 3362 Calibration 1 36 Endress+Hauser Output ∆s - Signal CH2 (MIN) CH1 (MAX) 7 8 9 10 4 5 6 17 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE 7 8 9 10 L1 N L+ L– MAX ∆s 1 2 15 16 FTW 325 MIN Power supply 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm output mode 3s delay time off 1 Two-point control without alarm signal (outputs parallel) f Régulation entre deux points sans signal alarme (sorties parallèles) es Dos puntos de control sin señal de alarma (salidas paralelas) Switch setting 6s Output ∆s Signal d ∆S-Betrieb ohne Alarmüberwachung (Ausgänge parallel) on .. 1 KΩ 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ∆S (ON) 5 CH1 (MAX) 6 CH2 (MAX) sensitivity 7 Alarm (OFF) 8 Slave/Master (Master) i Controllo su due punti (delta) senza segnale d’allarme (uscite in parallelo) nl Twee-punts regeling zonder functiealarm (uitgangen parallel) 3 3362 Calibration 1 Endress+Hauser 37 d Vierkanalbetrieb (MIN bzw. MAX beliebig kombiniert) es Versión de cuatro canales (Min resp. Máx) Combinación arbitraria i Modalità a quattro canali (combinazione arbitraria MIN risp. MAX) nl Vierkanaalsfunctie (MIN resp. MAX willekeurig gecombineerd) 7 8 9 10 7 8 9 10 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE * CH2 CH1 MASTER/ SLAVE Slave Master * * CH1 CH1 T * T FTW 325 * MAX or MIN FTW 325 4 5 6 17 f Mode quatre voies (MIN resp. MAX, combinées de façon aléatoire) 54 3 21 4 5 6 17 Four channel mode (MIN resp. MAX arbitrary combined) Slave Master Output CH1 4 5 L1 L+ N L– Output CH1 6 17 4 5 L1 L+ N L– 6 17 Output CH2 1 2 15 16 Power supply 38 Output CH2 1 2 15 16 Power supply Endress+Hauser off 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm output mode 6s delay time Switch setting Master d Vierkanalbetrieb (MIN bzw. MAX beliebig kombiniert) on 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ∆S (OFF) 1 KΩ 5 CH1 (MAX) 6 CH2 (MIN) sensitivity Four channel mode (MIN resp. MAX arbitrary combined) f Mode quatre voies (MIN resp. MAX, combinées de façon aléatoire) 7 Alarm (OFF) 8 Master/Slave (Master) 3 3362 Calibration es Versión de cuatro canales (Min resp. Máx) Combinación arbitraria 1 off 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm output mode 6s delay time Switch setting Slave on 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ∆S (OFF) 1 KΩ sensitivity 5 CH1 (MAX or MIN) 6 CH2 (MAX or MIN) 7 Alarm (OFF) 8 Master/Slave (Slave) i Modalità a quattro canali (combinazione arbitraria MIN risp. MAX) nl Vierkanaalsfunctie (MIN resp. MAX willekeurig gecombineerd) 3 3362 Calibration 1 Endress+Hauser 39 d ∆S-Betrieb ohne Alarmüberwachung und 2 Kanalbetrieb (Ausgänge separat) 54 3 21 7 8 9 10 * * 1 es Dos puntos de control sin señal de alarma y dos canales (salidas separadas) i Controllo su due punti (delta) senza segnale allarme e modalità a due canali (uscite separate) nl Twee-punts regeling zonder functiealarm en tweekanaalsfunctie (uitgangen separaat) 40 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE Slave Master 1 * CH1 CH1 T * T FTW 325 * MAX or MIN, * 1 Ds FTW 325 4 5 6 17 f Régulation entre deux points avec signal alarme et mode deux voies (sorties séparées) 7 8 9 10 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE 4 5 6 17 e Two-point control without alarm signal and two channel mode (outputs separate) Slave Master Output ∆s - Signal 4 5 L1 L+ N L– 1 6 17 2 15 16 Power supply Output ∆s Signal Output CH1 4 5 L1 L+ N L– 6 17 Output CH1 1 2 15 16 Power supply Endress+Hauser off 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm output mode 6s delay time Switch setting Master d ∆S-Betrieb ohne Alarmüberwachung und 2 Kanalbetrieb (Ausgänge separat) on 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ∆S (ON) 1 KΩ 5 CH1 (MAX) 6 CH2 (MAX) sensitivity e Two-point control without alarm signal and two channel mode (outputs separate) 7 Alarm (OFF) 8 Slave/Master (Master) 3 f Régulation entre deux points avec signal alarme et mode deux voies (sorties séparées) 3362 Calibration 1 off 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm output mode 6s delay time Switch setting Slave 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ∆S (ON) 1 KΩ sensitivity 5 CH1 (MAX or MIN) 6 CH2 (MIN or MIN) 7 Alarm (OFF) 8 Slave/Master (Slave) 3 3362 1 Endress+Hauser es Dos puntos de control sin señal de alarma y dos canales (salidas separadas) on Calibration i Controllo su due punti (delta) senza segnale allarme e modalità a due canali (uscite separate) nl Twee-punts regeling zonder functiealarm en tweekanaalsfunctie (uitgangen separaat) 41 d Fehlersuche 42 Fehlfunktion Schaltet nicht Ursache Versorgungsspannung fehlt (Grüne Leuchtdiode aus) Maßnahme Versorgung prüfen Elektronik defekt Kontakte verschweißt (nach einem Kurzschluss) FTW 325 austauschen FTW 325 austauschen; Sicherung in den Kontaktstromkreis Schaltet falsch Messaufnehmer defekt Im FTW 325 Umschalter für Grenzsignal falsch eingestellt Messaufnehmer austauschen Umschalter hinter der Frontplatte richtig einstellen Dauernde Störungsmeldung Unterbrechung oder Kurzschluss der Leitung zum Messaufnehmer Leitung überprüfen Messaufnehmer-Elektronik defekt Messaufnehmer-Elektronik austauschen Nivotester defekt Nivotester austauschen Endress+Hauser Fault Does not switch Switches incorrectly Permanent alarm signal Endress+Hauser Reason No power (green LED does not light up) Remedy Check power Electronic defect Contacts welded together (after short-circuit) Replace FTW 325 Replace FTW 325; connect a fuse into contactor circuit Measuring transmitter defective Incorrect setting of change-over switch for limit signal in FTW 325 Replace measuring transmitter Interrupt or short-circuit line to measuring transmitter Measuring transmitter electronics defective Nivotester defective Check line e Trouble-shooting d Correctly set change-over switch behind front panel Replace measuring transmitter electronics Replace Nivotester 43 f Recherche de défauts d Défaut Cause Ne commute pas Absence tension d’alimentation (diode verte éteinte) Electronique défectueuse Mauvaise commutation Remplacer le FTW 325 Contacts soudés (après un court-circuit) Remplacer le FTW 325; insérer un fusible dans le circuit du contact Capteur défectueux Dans le FTW 325, commutateur pour signal de seuil mal réglé Remplacer le capteur Régler correctement le commutateur derrière la plaque frontale Message alarme Interruption ou court-circuit de permanent la liaison au capteur Electronique du capteur défectueuse Nivotester défectueux 44 Mesure Vérifier l’alimentation Vérifier la liaison Remplacer l’électronique du capteur Remplacer le Nivotester Endress+Hauser Fallo No conmuta Causa No hay alimentación (el LED verde no está iluminado) Las electrónicas son defectuosas Contactos soldados juntos (después del corto circuito) Sensor defectuoso Solución Sustituya el FTW 325 Sustituya el FTW 325; conecte un fusible en el circuito contactor Sustituya el sensor Conmuta Ajuste incorrecto de la señal incorrectamente de límite en FTW 325 Posicione correctamente el interruptor en el frontal Aviso de fallo constante Compruebe el cableado Endress+Hauser Interrupción o cortocircuito de la conexión con el sensor Electrónicas del transmisor defectuosas Nivotester defectuoso es d Identificación de fallos Compruebe la alimentación Cambie la electrónica del transmisor Sustituya el Nivotester 45 di Individuazione e eliminazione delle anomalie Guasto Non commuta Commuta non correttamente Segnali di allarme permanente 46 Motivo Mancanza alimentazione (LED verde spento) Rimedio Controllare l’alimentazione Elettronica guasta Contatti saldati insieme (dopo il corto circuito) Sostituire elettronica FTW 325 Sostituire FTL 625; mettere il fusibile nel circuito di contatto Trasmettitore di misura diffettoso Settaggio FTL 625 non corretto Sostituire trasmettitore di misura Correggere il punto di misura Interruzione del collegamento al trasmettitore Verifica la linea Trasmettitore di misura elettronica difettosa Sostituire trasmettitore di misura elettronica Nivotester guasto Sostituire il Nivotester Endress+Hauser Fout Schakelt niet Oorzaak Voeding ontbreekt (groene LED = uit) Maatregel Voeding controleren Elektronica defect Contacten verkleefd (na kortsluiting) FTW 325 wisselen FTW 325 wisselen; zekering in schakelkring opnemen Schakelt foutief Sensor defekt In de FTW 325 niveausignaal fout ingesteld Sensor wisselen Omschakelaar achter de frontplaat goed instellen Continu stooralarm Onderbreking of kortsluiting van sensor leiding Leiding controleren Endress+Hauser Sensor elektronica defect Sensor elektronica wisselen Nivotester defect Nivotester wisselen nl d Fout zoeken 47 d Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation f Documentation complémentaire es Documentación suplementaria i Documentazione supplementare Technische Information / Technical information / Information technique / Información técnica / Informazioni tecniche / Technische informatie TI 373F Sicherheitshinweise / Notes on Safety / Conseils de sécurité / Notas sobre seguridad / Note sulla sicurezza / Veiligheidsinstructies XA 196F 4 0 II (1) GD, EEx ia/ib IIC/IIB nl Aanvullende documentatie Endress+Hauser Sales Center AT BE CAN CH DE DK ES FR Tel. (01) 88056-0, Fax (01) 88056-35 Tel. (02) 2480600, Fax (02) 2480553 Tel. (905) 6819292, Fax (905) 6819444 Tel. (061) 7157575, Fax (061) 7111650 Tel. (07621) 97501, Fax (07621) 975555 Tel. (70) 131132, Fax (70) 132133 Tel. (93) 4803366, Fax (93) 4733839 Tel. (389) 696768, Fax (389) 694802 KA 199F/00/a6/01.04, 52015398, GW/FM6 GB HK IT JP MAL NO NL SE SF SGP Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841 Tel. 25283120, Fax 28654171 Tel. (02) 92192-1, Fax (02) 92192-362 Tel. (0422) 540613, Fax (0422) 550275 Tel. (03) 7334848, Fax (03) 7338800 Tel. (032) 859850, Fax (032) 859851 Tel. (035) 6958611, Fax (035) 6958825 Tel. (08) 55511600, Fax (08) 55511655 Tel. (09) 8676740, Fax (09) 86767440 Tel. 5668222, Fax 5666848 THA Tel. (2) 9967811-20, Fax (2) 9967810 USA Tel. (317) 5357138, Fax (317) 5358498 ZA Tel. (011) 2628000, Fax(011) 262806 INTERNATIONAL Tel. + Fax: see DE http://www.endress.com 11.00/PTS-D 52015398