Endres+Hauser Nivotester FTW325 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Endres+Hauser Nivotester FTW325 Manuel utilisateur | Fixfr
KA 199F/00/a6/01.04
52015398
nivotester
FTW 325
d Füllstandgrenzschalter
mit eigensicherem Signalstromkreis
e Level Limit Switch
with intrinsically safe signal circuit
f Détecteur de niveau
avec circuit signal à sécurité intrinsèque
FTW 325
es Detector de nivel
con circuito de señal intrínsecamente seguro
i Interruttore di livello
con circuito a sicurezza intrinseca
nl Niveauschakelaar
met intrinsiekveilig sensorcircuit
Endress + Hauser
The Power of Know How
d Inhalt
2
e Contents
f Sommaire
Sicherheitshinweise
4
Notes on Safety
4
Conseils de sécurité
4
Geräte-Identifikation
6
Device Identification
6
Désignation de l’appareil
6
Messeinrichtung
8
Measuring system
8
Ensemble de mesure
8
Einbau
9
Installation
9
Montage
9
Anschluss
12
Connection
12
Raccordement
Einstellungen
15
Setting-up
15
Réglages
15
Master-Slave Funktion
25
Master-slave function
25
Fonction maître-esclave
25
Abgleich
26
Calibration
26
Etalonnage
26
Funktionstest
29
Function test
29
Test de fonction
29
Projektierungsbeispiele
und deren Konfiguration
30
Examples for installation
and configuration
30
Exemples d'installation
et de configuration
30
Fehlersuche
42
Trouble-shooting
43
Recherche de défauts
44
Ergänzende Dokumentation
48
Supplementary
Documentation
48
Documentation
complémentaire
48
12
Endress+Hauser
i Indice
es Indice
Notas sobre seguridad
5
Note sulla sicurezza
Identificación del equipo
6
Sistema de medida
8
Identificazione dello
strumento
6
Sistema di misura
8
Montaggio
9
Montaje
9
Conexiones
12
Ajuste
15
Función maestro-esclavo
25
Calibración
26
Prueba de funcionamiento
29
Ejemplos de instalación
y configuración
30
Identificación de fallos
45
Documentación adicional
48
Collegamenti
12
Messa in marcia
15
Master-funzione Slave
25
Calibrazione
26
Test Funzione
29
Esempio di installazione
e configurazione
30
Individuazione e eliminazione
delle anomalie
46
Documentazione
supplementare
Endress+Hauser
5
nl Inhoud
Veiligheidsinstructies
5
Instrument-identificatie
6
Meetopstelling
8
Inbouw
Aansluiting
9
12
Instellingen
15
Master-slave functie
25
Afregeling
26
Functietest
29
Toepassingsvoorbeelden
en configuratie
30
Fout zoeken
47
Aanvullende documentatie
48
48
3
d Sicherheitshinweise
Der Nivotester FTW 325 darf
nur als konduktiver
Grenzschalter verwendet
werden.
Bei unsachgemäßem Einsatz
können Gefahren von ihm
ausgehen.
Das Gerät darf nur von
qualifiziertem und
autorisiertem Fachpersonal
unter strenger Beachtung
dieser Betriebsanleitung, der
einschlägigen Normen, der
gesetzlichen Vorschriften und
der Zertifikate (je nach
Anwendung) eingebaut,
angeschlossen, in Betrieb
genommen und gewartet
werden.
"
4
Achtung!
= verboten; führt zu
fehlerhaftem Betrieb
oder Zerstörung.
e Notes on Safety
The Nivotester FTW 325 may
only be used as a conductive
measuring transmitter.
If used incorrectly it is possible
that application- related
dangers may arise.
The level limit device may be
installed, connected,
commissioned, operated and
maintained by qualified and
authorised personnel only,
under strict observance of
these operating instructions,
any relevant standards,
legal requirements, and,
where appropriate,
the certificate.
"
Caution!
= forbidden; leads to
incorrect operation or
destruction.
f Conseils de sécurité
Le Nivotester FTW 325 est
uniquement destiné à être
utilisé comme détecteur de
niveau conductif.
Il peut être source de danger
en cas d’utilisation non
conforme aux prescriptions.
L’appareil ne doit être installé,
raccordé, mis en service et
maintenu que par un
personnel qualifié et
autorisé, qui tiendra compte
des indications contenues
dans la présente mise en
service, des normes en
vigueur et des certificats
disponibles (selon
l’application).
"
Attention!
= interdit; peut provoquer
des dysfonctionnements
ou la destruction.
Endress+Hauser
es Notas sobre seguridad
El Nivotester FTW 325
únicamente puede ser
utilizado como transmisor
conductivo de medida.
Su empleo inapropiado puede
resultar peligroso.
El equipo deberá ser montado,
conectado, instalado y
mantenido única y
exclusivamente por personal
cualificado y autorizado, bajo
rigurosa observación de las
presentes instrucciones de
servicio, de las normativas y
legislaciones vigentes,
así como de los certificados
(dependiendo de la
aplicación).
"
Atención!
= Prohibido; peligro
de mal funcionamiento
o de destrucción.
Endress+Hauser
i Note sulla sicurezza
Il Nivotester FTW 325 può
essere utilizzato solo come
sistema conduttivo.
Un’installazione non corretta
può determinare pericolo.
Lo strumento FTW 325 deve
essere montato, connesso,
messo in funzione ed operato
solamente da personale
qualificato ed autorizzato,
sotto la stretta osservazione
delle presenti norme di
istallazione e manutenzione e
delle ulteriori norme,
regolamenti, disposizioni legali
e, dove richiesto, dei certificati
appropriati.
"
Attenzione!
= Vietato; pericolo
di malfunzionamento
o di distruzione.
nl Veiligheidsinstructies
De Nivotester FTW 325
mag uitsluitend als
geleidbaarheldsniveauschakelaar gebruikt
worden.
Indien niet correct gebruikt
kunnen gevaarlijke situaties
ontstaan.
Het instrument alleen door
gekwalificeerd en
geautoriseerd personeel
laten inbouwen, aansluiten,
in bedrijf nemen en
onderhouden. Neem de
instructies in deze
Inbedrijfstellingsvoorschriften
de desbetreffende normen, de
wettelijke voorschriften en
eventuele certificaten in acht.
"
Opgelet!
= verboden; leidt tot
foutieve werking
of storing.
5
-20°C
-20°C
Tamb
Tamb
7 8 9 10
2
es Identificación del equipo
*
FTW 325
f Désignation de l’appareil
EN 60715 TH 35-15
EN 60715 TH 35-7,5
e Device Identification
9 =
2 = 22,5mm
*
2
ATEX II (1) GD, [EEx ia] IIC, WHG
FM
IS, Cl. I, II, III, Div. 1, Gp. A-G
CSA IS, Cl. I, II, III, Div. 1, Gp. A-G
*¹
*¹ , WHG
nl Instrument-identificatie
=
=
=
=
=
=
Po
Co =
Lo =
Uo
Io
XA19
i Identificazione dello
strumento
A
B
C
D
E
Y
+60°C
Z-65.13-101
+50°C (Anreihmontage/
row mounting)
4 5 6 17
CH 2
Alarm
L1 N
1 2 15 16 250 V AC, 2 A, 500 VA
(cos
0,7)
40 V DC, 2 A, 80 W
CH 1
DMT 02 ATEX xx
II (1) GD [EEx ia] I
Um = 253 V
CH 2
CH 1
master/
slave
6
U=85...253 V AC 50/60 Hz
P 4,2 VA
ENDRESS+HAUSER
NIVOTESTER FTW 325 - # # # # #
d Geräte-Identifikation
Endress+Hauser
Endress+Hauser
7
= oder / or / ou / o / o / of
V
V
CH = Kanal / Channel / Voie / Canal / Canale / Kanaal
= Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Storing
= Grenzsignal / Limit signal / Signal de seuil /
Soglia d’intervento / Señal de límite / Niveau signaal
= Ausgang / Output / Sortie / Salida / Uscita / Uitgang
= andere / others / autres / otros / altri / andere
*2
CH2
= ohne / without / sans / sin / senza / zonder
CH1
*1
A = *1
Y = *2
Y = *2
1 =
*
A = U~ 85 V…253 V (AC), 50/60 Hz
... 20 V… 60 V (DC)
B = U–
U~ 20 V… 30 V (AC), 50/60 Hz
Y = 2
d Messeinrichtung
EX
e Measuring system
EX
CH1
7
8
9
10
f Ensemble de mesure
es Sistema de medida
i
Sistema di misura
FTW 325
nl Meetopstelling
7
8
9
10
CH1 (MAX)
CH2 (MIN)
FTW 325
7
8
9
10
∆s
∆s
FTW 325
8
Endress+Hauser
d Einbau
Vor Beschädigung und
Witterung geschützt
min. IP55
22,5 mm
112 mm
Installation
Protected against damage and
weather
95 mm
FTW 325
108 mm
FTW 325
f Montage
Protéger contre les chocs et les
intempéries
es Montaje
Protegido contra daños e
intemperie
i Montaggio
Proteggere contro urti e
intemperie
nl Inbouw
Voor beschadigingen en
weersinvloeden beschermen
EN 60715 TH 35-7,5
EN 60715 TH 35-15
100 mm = 3.94 in
Endress+Hauser
9
d Mindestabstände
e Minimum separation
EX
EX
f Intervalle min. entre deux
appareils
i Distanze minime
min.
50 mm
min.
50 mm
?????
es Distancia mínima
min. 50 mm
nl Minimale afstand
10
EX
Endress+Hauser
d A Montage auf Hutschiene
B Demontage
1. Klemmenblöcke entfernen
2. Gerät abnehmen
A
EN 60715 TH 35-7,5
e A Rail mounting
B Dismantling
1. Remove the terminal blocks
2. Remove the unit
EN 50715 TH 35-15
f A Montage sur rail profilé
B Démontage
1. Déconnecter les borniers
2. Oter l’appareil
1.
B
–
U~
L1
L+
a
N
L–
!
i A Montaggio su rotaia
B Smontaggio
1. Togliere il blocchetto morsetti
2. Togliere lo strumento
0V
b
FTW 325
a
Endress+Hauser
b
es A Montaje en raíl
B Desmontaje
1. Quitar los bornes de conexión
2. Quitar el instrumento
2.
nl A Railmontage
B Uitbouw
1. Klemmenblok verwijderen
2. Instrument verwijderen
11
Connection
Terminal arrangement
Power supply
f Raccordement
Agencement des bornes
Alimentation
es Conexiones
Asignación de terminales
Alimentación
7
8
9
10
Note name plate!
Tenir compte
de la plaque signalétique!
Ver identificación!
Targhetta note!
Typeplaatje bekijken!
FTW 325
L1
U~ 85…253 V (AC)
50/60 Hz
L– L+
N L1
... 20… 60 V (DC)
U–
U~ 20… 30 V (AC)
50/60 Hz
N
1
2
15
16
i Collegamenti
Ordinamento dei terminali
Alimentazione
nl Aansluiting
Klemmen positie
Voedingspanning
Typenschild beachten!
4
5
6
17
d Anschluss
Anordnung der Klemmen
Hilfsenergie
12
Endress+Hauser
CH1
1
1
11263
11371
11375
11375 Z
11961
11961 Z
2
9
bn = CH1 (9)
bl =
(7)
FTW 31
FTW 32
e Sensor connection
f Raccordement des capteurs
11375 ZF
11961 ZF
es Conexión de sensor
CH2 CH1
8
d Anschluss der
Messaufnehmer
2
3
11362
11362 Z
11363
11363Z
7
3
CH2 CH1
CH2 CH1
7
9
MIN MAX
7
8
9
MIN MAX
CH2 CH1
7
8
i Connessione sensore
9
MIN MAX
nl Aansluiting van de sensor
7
8
9
10
MIN MAX
8
EW 11Z
1 2 3 4 5 6 7
FTW 325
FTW 325
9
MAX/MIN
Endress+Hauser
1
2
15
16
8
4
5
6
17
CH1
7
13
d Anschluss der Ausgänge
e Output connection
f Raccordement des sorties
es Conexión de la salida
Connessione d’uscita
nl Aansluiting van de uitgangen
4
5
6
CH1
Nivotester FTW 325
CH2
17 15 16
FTW 325
1
2
15
16
4
5
6
17
U~ max. 253 V (AC)
I~ max. 2 A (AC)
P~ max. 500 VA / cos ϕ ≥ 0,7
U...
– max. 40 V (DC)
I...
– max. 2 A (DC)
P...
– max. 80 W
17 15 16
V
oder /
or /
ou /
o/
o/
of
Störung / Fault /
Défaut / Fallo /
Guasto / Storing
7
8
9
10
i
Grenzsignal / Limit signal /
Signal de seuil / Señal de límite /
Soglia d’intervento / Niveausignaal
14
Endress+Hauser
d Einstellungen
A
e Setting-up
O
N
1 2
f Réglages
B
O
N
es Ajuste
1 2 3 4 5 6 7 8
i Messa in marcia
A
O
N
C
nl Instellingen
D
3
3362
1
4 5 6 7 8
C
7 8
D
1 2 3 4 5 6 7 8
B
3
CH 2
CH 1
master/
slave
7 8 9 10
3362
Lichtsignale:
Light signals:
Signaux lumineux :
Señales luminosas:
Segnali luminosi:
Lichtsignalen:
output
mode
delay
1 2 3 4
5 6 7 8
range
1
calibration
s
CH1 min/
CH2 max
alarm
master/
slave
leuchtet / on / allumée /
iluminado / on / aan
4 5 6 17
L+ LL1 N
1 2 15 16
Endress+Hauser
aus / off / éteinte /
apagado / off / uit
15
d Schaltverzögerung einstellen
1. 6,0 s (oben)
2. 2,0 s (mitte)
3. 0,5 s (unten)
1 2
f Réglage de la temporisation
1. 6,0 s (en haut)
2. 2,0 s (milieu)
3. 0,5 s (en bas)
O
N
e Setting switching delay
1. 6.0 s (top)
2. 2.0 s (centre)
3. 0.5 s (bottom)
A
6,0 s
2,0 s
… 2,0 s
MAX
0,5 s
es Ajuste del temporizador
1. 6,0 s (en alto)
2. 2,0 s ( en medio)
3. 0,5 s ( abajo)
i Ritardo di commutazione
1. 6,0 s (alto)
2. 2,0 s (centro)
3. 0,5 s (basso)
nl Tijdvertraging instellen
1. 6,0 s (boven)
2. 2,0 s (midden)
3. 0,5 s (onder)
16
2,0 s
6,0 s
2,0 s
0,5 s
… 2,0 s
MIN
Endress+Hauser
4 5 6 7 8
C
7
8
9
10
CH1 (MAX)
CH1
4
5
6
17
CH1
CH1 (MAX)
CH2 (MIN)
7
8
9
10
21
CH1
FTW 325
CH2
4
5
6
17
Mode of operation of second
output relay
Level or alarm
f Mode de fonctionnement
du second relais de sortie
Niveau ou alarme
20
FTW 325
d Betriebsart des zweiten
Ausgangsrelais
Füllstand oder Alarm
es Modo de funcionamiento del
segudo relé de salida
Nivel o alarma
i Modalità operativa della
seconda uscita relè
Soglia di livello o allarme
nl Functie keuze van het tweede
uitgangsrelais
Niveau of alarm
7
8
9
10
CH1 (MAX)
CH1
4
5
6
17
FTW 325
24
Endress+Hauser
17
d DIL-Schalter:
Widerstandsbereich einstellen
und Feinabgleich vornehmen
ON
1
4
2.
ON
1
D
... 10,0 KΩ
2
+
1
3
3362
18
1,0 KΩ
3
4
ON
1
nl DIP-schakelaar:
Weerstandsbereik en
fijnafregeling uitvoeren
...
2
3
i Commutatore DIL:
Impostazione del campo di
resistenza e calibrazione fine
1.
7 8
es Interruptor DIL:
Selección del rango de
resistencia y ajuste de
calibración fina
1 2 3 4 5 6 7 8
f Commutateur DIL:
Régler la gamme de
résistance et procéder à
l’étalonnage fin
O
N
e DIL switch:
Setting resistance range and
performing fine calibration
B
2
… 200,0 KΩ
3
4
26
Endress+Hauser
B
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
CH1 (MAX)
es Interruptor DIL:
Función ∆s
Control entre dos puntos
ON
∆s
5
DIL switch:
∆s function
Two-point control
f Commutateur DIL:
Fonction ∆s
Régulation entre deux points
CH2 (MIN)
4
d DIL-Schalter:
∆s-Funktion
Zweipunktsteuerung
7 8 9
FTW 325
CH1 (MAX)
CH2 (MIN)
i Commutatore DIL:
Funzione ∆s
Per il controllo su due punti
nl DIP-schakelaar:
∆s-functie
2-puntsregeling
OFF
4
5
Endress+Hauser
∆s
7 8 9
FTW 325
19
f Commutateur DIL:
Sécurité Min/Max
2 x CH1
Surveillance de ligne (OFF)
es Interruptor DIL:
Seguridad Min/Max
2 x CH1
Monitorización de línea (OFF)
Sicherheitsschaltung
Fail-safe circuit
Circuit de sécurité
Circuito
de seguridad
Circuito
di sicurezza
Fail-safe keuze
20
Füllstand
Level
Niveau
Nivel
Livello
Niveau
CH1
CH1
gn rd ye ye
MAX
OFF
5
CH1
6
CH2
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
7
i Commutatore DIL:
Sicurezza di Min/Max
2 x CH1
Monitoraggio della linea (OFF)
nl DIP-schakelaar:
Min/Max-fail safe
2 x CH1
Kabelbewaking (UIT)
B
1 2 3 4 5 6 7 8
e DIL switch:
Min/Max safety
2 x CH1
Line monitoring (OFF)
C
O
N
d DIL-Schalter:
Min/Max-Sicherheit
2 x CH1
Leitungsüberwachung (AUS)
MIN
ON
5
CH1
6
CH2
7
Endress+Hauser
C
B
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
Sicherheitsschaltung
Fail-safe circuit
Circuit de sécurité
Circuito
de seguridad
Circuito
di sicurezza
Fail-safe keuze
Füllstand
Level
Niveau
Nivel
Livello
Niveau
CH1
CH2
MAX - MIN
OFF
5
CH1
6
CH2
7
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
MIN - MAX
ON
5
CH1
6
CH2
7
Endress+Hauser
gn rd ye ye
d DIL-Schalter:
Min/Max-Sicherheit
CH1 und CH2
Leitungsüberwachung (AUS)
e DIL switch:
Min/Max safety
CH1 and CH2
Line monitoring (OFF)
f Commutateur DIL:
Sécurité Min/Max
CH1 et CH2
Surveillance de ligne (OFF)
es Interruptor DIL:
Seguridad Min/Max
CH 1 y CH 2
Monitorización de línea (OFF)
i Commutatore DIL:
Sicurezza di Min/Max
CH1 e CH2
Monitoraggio della linea (OFF)
nl DIP-schakelaar:
Min/Max-fail safe
CH1 en CH2
Kabelbewaking (UIT)
21
d DIL-Schalter:
MAX-Sicherheit
∆s (CH1 + CH2)
Leitungsüberwachung (AUS)
es Interruptor DIL:
Seguridad MAX
∆s (CH1 + CH2)
Monitorización de línea (OFF)
i Commutatore DIL:
Sicurezza di massimo
∆s (CH1 + CH2)
Monitoraggio della linea (OFF)
Sicherheitsschaltung
Fail-safe circuit
Circuit de sécurité
Circuito
de seguridad
Circuito
di sicurezza
Fail-safe keuze
MAX + Ds
22
Füllstand
Level
Niveau
Nivel
Livello
Niveau
Ds
CH1
CH2
gn rd ye ye
Ds {
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
Ds {
ON
4
Ds
5
CH1
6
CH2
7
nl DIP-schakelaar:
MAX-fail safe
∆s (CH1 + CH2)
Kabelbewaking (UIT)
1 2 3 4 5 6 7 8
f Commutateur DIL:
Sécurité MAX
∆s (CH1 + CH2)
Surveillance de ligne (OFF)
B
O
N
e DIL switch:
MAX safety
∆s (CH1 + CH2)
Line monitoring (OFF)
C
Ds {
Ds {
Ds {
Endress+Hauser
C
B
O
N
MIN + Ds
1 2 3 4 5 6 7 8
Sicherheitsschaltung
Fail-safe circuit
Circuit de sécurité
Circuito
de seguridad
Circuito
di sicurezza
Fail-safe keuze
Füllstand
Level
Niveau
Nivel
Livello
Niveau
Ds
CH1
CH2
Ds {
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
Ds {
ON
4
Ds
5
CH1
6
CH2
7
Ds {
Ds {
Ds {
Endress+Hauser
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
gn rd ye ye
d DIL-Schalter:
MIN-Sicherheit
∆s (CH1 + CH2)
Leitungsüberwachung (AUS)
e DIL switch:
MIN safety
∆s (CH1 + CH2)
Line monitoring (OFF)
f Commutateur DIL:
Sécurité MIN
∆s (CH1 + CH2)
Surveillance de ligne (OFF)
es Interruptor DIL:
Seguridad MIN
∆s (CH1 + CH2)
Monitorización de línea (OFF)
i Commutatore DIL:
Sicurezza di massimo
∆s (CH1 + CH2)
Monitoraggio della linea (OFF)
nl DIP-schakelaar:
MIN-fail safe
∆s (CH1 + CH2)
Kabelbewaking (UIT)
23
f Commutateur DIL:
Sécurité Min/Max
CH1 + message alarme
Surveillance de ligne (ON)
es Interruptor DIL:
Seguridad Min/Max
CH 1 + mensaje de alarma
Monitorización de línea (ON)
i Commutatore DIL:
Sicurezza Min/Max
CH1 + malfunzionamento
Monitoraggio della linea (ON)
nl DIP-schakelaar:
Min/Max-fail safe
CH1 + foutmelding
Kabelbewaking (AAN)
24
B
Sicherheitsschaltung
Fail-safe circuit
Circuit de sécurité
Circuito
de seguridad
Circuito
di sicurezza
Fail-safe keuze
1 2 3 4 5 6 7 8
e DIL switch:
Min/Max safety
CH1 + fault message
Line monitoring (ON)
C
O
N
d DIL-Schalter:
Min/Max-Sicherheit
CH1 + Störmeldung
Leitungsüberwachung (AN)
Füllstand
Level
Niveau
Nivel
Livello
Niveau
gn rd ye ye
CH1
MAX
OFF
5
CH1
6
CH2
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
7
MIN
ON
5
CH1
6
CH2
7
Störung / Fault /
Défaut / Fallo /
Guasto / Storing
0V
1
2
Endress+Hauser
O
N
MASTER
SLAVE
1 2 3 4 5 6 7 8
Master/Slave
0
54 3 21
7 8 9 10
*
*
7
FTW 325
8
i Master-funzione Slave
Funzioen di sincronizzazione
delle fasi
nl Master-slave functie
Synchronisatie van de fasen
instellen
8
0
4
5
6
17
3
4
5
6
17
*
es Función maestro-esclavo
Ajuste de la sincronización de
las fases
OFF
7
FTW 325
1
f Fonction maître-esclave
Réglage de la synchronisation
de phase
Slave
ON
2
*
Master-slave function
Setting the synchronisation of
the phases
7 8 9 10
Master
1
d Master-Slave Funktion
Synchronisation der Phasen
einstellen
B
Master/Slave
54 3 21
*
*
1
7 8 9 10
7 8 9 10
Master
Slave
2
1
FTW 325
FTW 325
* Ds
2
1
* MAX
3
Endress+Hauser
4
5
6
17
*
4
5
6
17
*
3
* MIN
25
1.
... 200,0 KΩ
2
3
4
5
6
z.B. / e.g. / par ex. /
por ej. / p. es. / b.v.
CH1 = MAX
CH2 = MAX
7
2.
3.
CH2 CH1
4.
3
3362
1
CH2
CH1
D
)
3362
5.
=
≠
1
R/Ω = Medium /
Milieu /
Mezzo /
Medio
27
6.
CH2 CH1
CH2
CH1
)
R/Ω =
26
+ 15°
3
i Calibrazione
Impostazione Standard!
Per liquidi conduttivi
nl Afregeling
Standaardinstelling!
Voor geleidende vloeistoffen
1
1
es Calibración
Ajuste estándar!
Para líquidos conductivos
3362
f Etalonnage
Réglage standard!
Pour liquides conducteurs
ON
3
Calibration
Standard setting!
For conductive liquids
D
B
7 8
d Abgleich
Standardeinstellung!
Für leitfähige Flüssigkeiten
∞
=
≠
27
Endress+Hauser
ON
e Resistance range to
10.0 kΩ
3
B
d Widerstandsbereich bis
10,0 kΩ
7 8
1.
D
3362
1
1
... 10,0 KΩ
2
f Gamme de résistance jusqu’à
10,0 kΩ
3
4
5
6
z.B. / e.g. / par ex. /
por ej. / p. es. / b.v.
CH1 = MAX
CH2 = MIN
es Rango de resistencia hasta
10,0 kΩ
7
2.
3.
CH1
4.
+ 15°
3
3362
1
CH2
3362
=
≠
1
R/Ω = Medium /
Milieu /
Mezzo /
Medio
5.
nl Weerstandsbereik tot
10,0 kΩ
3
)
CH2
CH1
D
i Campo resistenza fino a
10,0 kΩ
6.
CH1
CH2
CH1
CH2
)
R/Ω =
28
∞
Endress+Hauser
=
≠
28
27
1.
D
B
ON
3
3362
1
... 1,0 KΩ
2
f Gamme de résistance jusqu’à
1,0 kΩ
3
4
5
6
es Rango de resistencia hasta
Ω
1,0 kΩ
∆s = ON
CH1 = MAX
CH2 = MAX
z.B. / e.g. / par ex. /
por ej. / p. es. / b.v.
7
2.
3.
CH2 CH1
4.
3362
1
nl Weerstandsbereik tot
Ω
1,0 kΩ
∆s
CH2
CH1
D
3
)
3362
5.
42. . .
6.
CH2 CH1
∆s
CH2
CH1
)
R/Ω =
=
≠
1
R/Ω = Medium /
Milieu /
Mezzo /
Medio
28
+ 15°
3
i Campo resistenza fino a
Ω
1,0 kΩ
1
e Resistance range to
1.0 kΩ
7 8
d Widerstandsbereich bis
1,0 kΩ
∞
=
≠
42. . .
Endress+Hauser
d Funktionstest
Füllstandalarm 1 - 3 und
Störmeldung 4 - 9
z.B. / e.g. / par ex. / por ej. / p. es. / b.v.
1.
3.
2.
CH2 CH1
CH2 CH1
CH2 CH1
CH2
CH1
)
)
)
R/Ω = ∞
R/Ω =
Medium /
Milieu /
Mezzo /
Medio
4.
R/Ω =
Medium /
Milieu /
Mezzo /
Medio
b
a
FTW 325
CH2
CH1
8.
FTW 325
Endress+Hauser
42. . .
6.
5.
7.
=
≠
CH2
CH1
Function test
Level alarm 1 - 3 and
fault message 4 - 9
f Test de fonction
Alarme de niveau 1 - 3 et
message alarme 4 - 9
es Prueba de funcionamiento
Alarma de nivel 1 - 3 y
mensaje de alarma 4 - 9
i Test funzione
Allarme livello 1 - 3
malfunzionamento 4 - 9
nl Functietest
Niveau-alarm 1 - 3 en
foutalarm 4 - 9
9.
CH2
CH1
=
≠
42. . .
29
d Projektierungsbeispiele
und deren Konfiguration
Einkanalbetrieb mit
Alarmüberwachung
Output CH1
CH1 (MAX or MIN)
7 8 9 10
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
i Esempio di installazione
e configurazione
Modalità a un canale con
segnale d’allarme
Alarm
Signal
2 15 16
Power
supply
Switch setting
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
delay time
off
on
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
∆S (OFF)
1 KΩ
sensitivity
5
CH1 (MAX or MIN)
6
CH2 (MAX)
7
Alarm (ON)
8
Slave/Master (Master)
3362
Calibration
1
30
6 17
3
nl Toepassingsvoorbeelden
en configuratie
Éénkanaalsfunctie met
functiealarm
1
FTW 325
6s
es Ejemplos de instalación
y configuración
Versión de un canal con
señal de alarma
5
L1 N
L+ L–
output mode
f Exemples d'installation
et de configuration
Mode une voie avec
signal alarme
4
7
8
9
10
e Examples for installation
and configuration
One channel mode with
alarm signal
Endress+Hauser
d Einkanalbetrieb ohne
Alarmüberwachung
(Ausgänge parallel)
Output CH1
CH1 (MAX or MIN)
7 8 9 10
4
5
6 17
7
8
9
10
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
L1 N
L+ L–
1
FTW 325
2 15 16
Power
supply
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
output mode
3s
delay time
off
f Mode une voie sans
signal alarme
(sorties parallèles)
es Versión de un canal sin
señal de alarma
(salidas paralelas)
Switch setting
6s
Output
CH1
One channel mode without
alarm signal
(outputs parallel)
on
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
∆S (OFF)
1 KΩ
sensitivity
5
CH1 (MAX or MIN)
6
CH2 (MAX)
7
Alarm (OFF)
8
Slave/Master (Master)
i Modalità a un canale senza
segnale d’allarme
(uscite in parallelo)
nl Éénkanaalsfunctie zonder
functiealarm
(uitgangen parallel)
3
3362
Calibration
1
Endress+Hauser
31
d Zweikanalbetrieb
(Ausgänge separat)
CH2 (MAX or MIN)
Output CH1
CH1 (MAX or MIN)
e Two channel mode
(outputs separate)
7 8 9 10
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
7
8
9
10
f Mode deux voies
(sorties séparées)
es Versi ón de dos canales
(salidas separadas)
6 17
1
Output
CH2
2 15 16
Power
supply
Switch setting
off
6s
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
delay time
nl Tweekanaalsfunctie
(uitgangen separaat)
5
L1 N
L+ L–
FTW 325
output mode
i Modalità a due canali
(uscite separate)
4
on
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
∆S (OFF)
1 KΩ
sensitivity
5
CH1 (MAX or MIN)
6
CH2 (MAX or MIN)
7
Alarm (OFF)
8
Slave/Master (Master)
3
3362
Calibration
1
32
Endress+Hauser
CH2 (MIN)
Output ∆s - Signal
CH1 (MAX)
e Two-point control with
alarm signal
7 8 9 10
4
5
6 17
7
8
9
10
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
MAX
∆s
L1 N
L+ L–
MIN
1
FTW 325
2 15 16
Power
supply
Switch setting
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
output mode
3s
delay time
off
6s
1
on
..
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
∆S (ON)
5
CH1 (MAX)
6
CH2 (MAX)
Alarm
Signal
f Régulation entre deux points
avec signal alarme
es Dos puntos de control con
señal de alarma
i Controllo su due punti (delta)
con segnale d’allarme
nl Twee-punts regeling met
functiealarm
1 KΩ
2
d ∆S-Betrieb mit
Alarmüberwachung
sensitivity
7
Alarm (ON)
8
Slave/Master (Master)
3
3362
Calibration
1
Endress+Hauser
33
d ∆S-Betrieb ohne
Alarmüberwachung
(Ausgänge parallel)
CH2 (MIN)
7 8 9 10
Two-point control without alarm
signal
(outputs parallel)
5
6 17
L1 N
L+ L–
MIN
1
FTW 325
Output
∆s Signal
2 15 16
Power
supply
Switch setting
off
6s
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
delay time
i Controllo su due punti (delta)
senza segnale d’allarme
(uscite in parallelo)
nl Twee-punts regeling zonder
functiealarm
(uitgangen parallel)
∆s
output mode
es Dos puntos de control sin
señal de alarma
(salidas paralelas)
4
7
8
9
10
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
MAX
f Régulation entre deux points
sans signal alarme
(sorties parallèles)
Output ∆s - Signal
CH1 (MAX)
on
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
∆S (ON)
1 KΩ
5
CH1 (MAX)
6
CH2 (MAX)
sensitivity
7
Alarm (OFF)
8
Slave/Master (Master)
3
3362
Calibration
1
34
Endress+Hauser
d Zweikanalbetrieb
(Ausgänge separat)
Output CH1
CH2 (MAX or MIN)
e Two channel mode
(outputs separate)
CH1 (MAX or MIN)
7 8 9 10
4
5
6 17
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
7
8
9
10
L1 N
L+ L–
1
FTW 325
2 15 16
Power
supply
Switch setting
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
output mode
6s
delay time
off
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
∆S (OFF)
f Mode deux voies
(sorties séparées)
es Versión de dos canales
(salidas separadas)
i Modalità a due canali
(uscite separate)
nl Tweekanaalsfunctie
(uitgangen separaat)
on
1
Output
CH2
1 KΩ
sensitivity
5
CH1 (MAX or MIN)
6
CH2 (MAX or MIN)
7
Alarm (OFF)
8
Slave/Master (Master)
3
3362
Calibration
1
Endress+Hauser
35
d ∆S-Betrieb mit
Alarmüberwachung
Output ∆s - Signal
CH2 (MIN)
CH1 (MAX)
e Two-point control with
alarm signal
7 8 9 10
nl Twee-punts regeling met
functiealarm
5
6 17
7
8
9
10
L1 N
L+ L–
∆s
1
Alarm
Signal
2 15 16
FTW 325
MIN
Power
supply
Switch setting
off
6s
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
delay time
i Controllo su due punti (delta)
con segnale d’allarme
MAX
output mode
es Dos puntos de control con
señal de alarma
4
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
f Régulation entre deux points
avec signal alarme
on
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
∆S (ON)
1 KΩ
sensitivity
5
CH1 (MAX)
6
CH2 (MAX)
7
Alarm (ON)
8
Slave/Master (Master)
3
3362
Calibration
1
36
Endress+Hauser
Output ∆s - Signal
CH2 (MIN)
CH1 (MAX)
7 8 9 10
4
5
6 17
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
7
8
9
10
L1 N
L+ L–
MAX
∆s
1
2 15 16
FTW 325
MIN
Power
supply
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
output mode
3s
delay time
off
1
Two-point control without alarm
signal
(outputs parallel)
f Régulation entre deux points
sans signal alarme
(sorties parallèles)
es Dos puntos de control sin
señal de alarma
(salidas paralelas)
Switch setting
6s
Output
∆s Signal
d ∆S-Betrieb ohne
Alarmüberwachung
(Ausgänge parallel)
on
..
1 KΩ
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
∆S (ON)
5
CH1 (MAX)
6
CH2 (MAX)
sensitivity
7
Alarm (OFF)
8
Slave/Master (Master)
i Controllo su due punti (delta)
senza segnale d’allarme
(uscite in parallelo)
nl Twee-punts regeling zonder
functiealarm
(uitgangen parallel)
3
3362
Calibration
1
Endress+Hauser
37
d Vierkanalbetrieb
(MIN bzw. MAX beliebig
kombiniert)
es Versión de cuatro canales
(Min resp. Máx)
Combinación arbitraria
i Modalità a quattro canali
(combinazione arbitraria
MIN risp. MAX)
nl Vierkanaalsfunctie
(MIN resp. MAX willekeurig
gecombineerd)
7 8 9 10
7 8 9 10
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
*
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
Slave
Master
*
*
CH1
CH1
T
*
T
FTW 325
* MAX or MIN
FTW 325
4
5
6
17
f Mode quatre voies
(MIN resp. MAX, combinées
de façon aléatoire)
54 3 21
4
5
6
17
Four channel mode
(MIN resp. MAX arbitrary
combined)
Slave
Master
Output CH1
4
5
L1
L+
N
L–
Output CH1
6 17
4
5
L1
L+
N
L–
6 17
Output CH2
1
2 15 16
Power
supply
38
Output CH2
1
2 15 16
Power
supply
Endress+Hauser
off
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
output mode
6s
delay time
Switch setting Master
d Vierkanalbetrieb
(MIN bzw. MAX beliebig
kombiniert)
on
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
∆S (OFF)
1 KΩ
5
CH1 (MAX)
6
CH2 (MIN)
sensitivity
Four channel mode
(MIN resp. MAX arbitrary
combined)
f Mode quatre voies
(MIN resp. MAX, combinées de
façon aléatoire)
7
Alarm (OFF)
8
Master/Slave (Master)
3
3362
Calibration
es Versión de cuatro canales
(Min resp. Máx)
Combinación arbitraria
1
off
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
output mode
6s
delay time
Switch setting Slave
on
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
∆S (OFF)
1 KΩ
sensitivity
5
CH1 (MAX or MIN)
6
CH2 (MAX or MIN)
7
Alarm (OFF)
8
Master/Slave (Slave)
i Modalità a quattro canali
(combinazione arbitraria
MIN risp. MAX)
nl Vierkanaalsfunctie
(MIN resp. MAX willekeurig
gecombineerd)
3
3362
Calibration
1
Endress+Hauser
39
d ∆S-Betrieb ohne Alarmüberwachung und 2 Kanalbetrieb
(Ausgänge separat)
54 3 21
7 8 9 10
*
*
1
es Dos puntos de control sin
señal de alarma y dos canales
(salidas separadas)
i Controllo su due punti (delta)
senza segnale allarme e
modalità a due canali
(uscite separate)
nl Twee-punts regeling zonder
functiealarm en tweekanaalsfunctie
(uitgangen separaat)
40
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
Slave
Master
1
*
CH1
CH1
T
*
T
FTW 325
* MAX or MIN, *
1
Ds
FTW 325
4
5
6
17
f Régulation entre deux points
avec signal alarme et mode
deux voies
(sorties séparées)
7 8 9 10
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
4
5
6
17
e Two-point control without alarm
signal and two channel mode
(outputs separate)
Slave
Master
Output ∆s - Signal
4
5
L1
L+
N
L–
1
6 17
2 15 16
Power
supply
Output ∆s Signal
Output CH1
4
5
L1
L+
N
L–
6 17
Output CH1
1
2 15 16
Power
supply
Endress+Hauser
off
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
output mode
6s
delay time
Switch setting Master
d ∆S-Betrieb ohne Alarmüberwachung und 2 Kanalbetrieb
(Ausgänge separat)
on
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
∆S (ON)
1 KΩ
5
CH1 (MAX)
6
CH2 (MAX)
sensitivity
e Two-point control without alarm
signal and two channel mode
(outputs separate)
7
Alarm (OFF)
8
Slave/Master (Master)
3
f Régulation entre deux points
avec signal alarme et mode
deux voies (sorties séparées)
3362
Calibration
1
off
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
output mode
6s
delay time
Switch setting Slave
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
∆S (ON)
1 KΩ
sensitivity
5
CH1 (MAX or MIN)
6
CH2 (MIN or MIN)
7
Alarm (OFF)
8
Slave/Master (Slave)
3
3362
1
Endress+Hauser
es Dos puntos de control sin
señal de alarma y dos canales
(salidas separadas)
on
Calibration
i Controllo su due punti (delta)
senza segnale allarme e
modalità a due canali
(uscite separate)
nl Twee-punts regeling zonder
functiealarm en tweekanaalsfunctie
(uitgangen separaat)
41
d Fehlersuche
42
Fehlfunktion
Schaltet nicht
Ursache
Versorgungsspannung fehlt
(Grüne Leuchtdiode aus)
Maßnahme
Versorgung prüfen
Elektronik defekt
Kontakte verschweißt
(nach einem Kurzschluss)
FTW 325 austauschen
FTW 325 austauschen;
Sicherung in den
Kontaktstromkreis
Schaltet falsch
Messaufnehmer defekt
Im FTW 325 Umschalter für
Grenzsignal falsch eingestellt
Messaufnehmer austauschen
Umschalter hinter der
Frontplatte richtig einstellen
Dauernde
Störungsmeldung
Unterbrechung oder
Kurzschluss der Leitung zum
Messaufnehmer
Leitung überprüfen
Messaufnehmer-Elektronik
defekt
Messaufnehmer-Elektronik
austauschen
Nivotester defekt
Nivotester austauschen
Endress+Hauser
Fault
Does not switch
Switches
incorrectly
Permanent
alarm signal
Endress+Hauser
Reason
No power
(green LED does not light up)
Remedy
Check power
Electronic defect
Contacts welded together
(after short-circuit)
Replace FTW 325
Replace FTW 325;
connect a fuse into contactor
circuit
Measuring transmitter
defective
Incorrect setting of
change-over switch for limit
signal in FTW 325
Replace measuring transmitter
Interrupt or short-circuit line to
measuring transmitter
Measuring transmitter
electronics defective
Nivotester defective
Check line
e Trouble-shooting
d
Correctly set change-over
switch behind front panel
Replace measuring transmitter
electronics
Replace Nivotester
43
f Recherche de défauts
d
Défaut
Cause
Ne commute pas Absence tension
d’alimentation
(diode verte éteinte)
Electronique défectueuse
Mauvaise
commutation
Remplacer le FTW 325
Contacts soudés
(après un court-circuit)
Remplacer le FTW 325;
insérer un fusible dans le
circuit du contact
Capteur défectueux
Dans le FTW 325,
commutateur pour signal de
seuil mal réglé
Remplacer le capteur
Régler correctement le
commutateur derrière la
plaque frontale
Message alarme Interruption ou court-circuit de
permanent
la liaison au capteur
Electronique du capteur
défectueuse
Nivotester défectueux
44
Mesure
Vérifier l’alimentation
Vérifier la liaison
Remplacer l’électronique du
capteur
Remplacer le Nivotester
Endress+Hauser
Fallo
No conmuta
Causa
No hay alimentación
(el LED verde no está
iluminado)
Las electrónicas son
defectuosas
Contactos soldados juntos
(después del corto circuito)
Sensor defectuoso
Solución
Sustituya el FTW 325
Sustituya el FTW 325;
conecte un fusible en el
circuito contactor
Sustituya el sensor
Conmuta
Ajuste incorrecto de la señal
incorrectamente de límite en FTW 325
Posicione correctamente el
interruptor en el frontal
Aviso de fallo
constante
Compruebe el cableado
Endress+Hauser
Interrupción o cortocircuito de
la conexión con el sensor
Electrónicas del transmisor
defectuosas
Nivotester defectuoso
es
d Identificación de fallos
Compruebe la alimentación
Cambie la electrónica del
transmisor
Sustituya el Nivotester
45
di Individuazione e
eliminazione delle
anomalie
Guasto
Non commuta
Commuta non
correttamente
Segnali di
allarme
permanente
46
Motivo
Mancanza alimentazione
(LED verde spento)
Rimedio
Controllare l’alimentazione
Elettronica guasta
Contatti saldati insieme
(dopo il corto circuito)
Sostituire elettronica FTW 325
Sostituire FTL 625;
mettere il fusibile nel
circuito di contatto
Trasmettitore di misura
diffettoso
Settaggio FTL 625
non corretto
Sostituire trasmettitore di
misura
Correggere il punto di misura
Interruzione del collegamento
al trasmettitore
Verifica la linea
Trasmettitore di misura
elettronica difettosa
Sostituire trasmettitore di
misura elettronica
Nivotester guasto
Sostituire il Nivotester
Endress+Hauser
Fout
Schakelt niet
Oorzaak
Voeding ontbreekt
(groene LED = uit)
Maatregel
Voeding controleren
Elektronica defect
Contacten verkleefd
(na kortsluiting)
FTW 325 wisselen
FTW 325 wisselen;
zekering in schakelkring
opnemen
Schakelt foutief
Sensor defekt
In de FTW 325 niveausignaal
fout ingesteld
Sensor wisselen
Omschakelaar achter de
frontplaat goed instellen
Continu
stooralarm
Onderbreking of kortsluiting
van sensor leiding
Leiding controleren
Endress+Hauser
Sensor elektronica defect
Sensor elektronica wisselen
Nivotester defect
Nivotester wisselen
nl
d Fout zoeken
47
d Ergänzende
Dokumentation
Supplementary
Documentation
f Documentation
complémentaire
es Documentación
suplementaria
i Documentazione
supplementare
Technische Information / Technical information / Information technique /
Información técnica / Informazioni tecniche / Technische informatie
TI 373F
Sicherheitshinweise / Notes on Safety / Conseils de sécurité /
Notas sobre seguridad / Note sulla sicurezza / Veiligheidsinstructies
XA 196F
4 0 II (1) GD, EEx ia/ib IIC/IIB
nl Aanvullende
documentatie
Endress+Hauser Sales Center
AT
BE
CAN
CH
DE
DK
ES
FR
Tel. (01) 88056-0, Fax (01) 88056-35
Tel. (02) 2480600, Fax (02) 2480553
Tel. (905) 6819292, Fax (905) 6819444
Tel. (061) 7157575, Fax (061) 7111650
Tel. (07621) 97501, Fax (07621) 975555
Tel. (70) 131132, Fax (70) 132133
Tel. (93) 4803366, Fax (93) 4733839
Tel. (389) 696768, Fax (389) 694802
KA 199F/00/a6/01.04, 52015398, GW/FM6
GB
HK
IT
JP
MAL
NO
NL
SE
SF
SGP
Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841
Tel. 25283120, Fax 28654171
Tel. (02) 92192-1, Fax (02) 92192-362
Tel. (0422) 540613, Fax (0422) 550275
Tel. (03) 7334848, Fax (03) 7338800
Tel. (032) 859850, Fax (032) 859851
Tel. (035) 6958611, Fax (035) 6958825
Tel. (08) 55511600, Fax (08) 55511655
Tel. (09) 8676740, Fax (09) 86767440
Tel. 5668222, Fax 5666848
THA Tel. (2) 9967811-20, Fax (2) 9967810
USA Tel. (317) 5357138, Fax (317) 5358498
ZA Tel. (011) 2628000, Fax(011) 262806
INTERNATIONAL Tel. + Fax: see DE
http://www.endress.com
11.00/PTS-D
52015398

Manuels associés