Endres+Hauser Nivotester FTW325 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Endres+Hauser Nivotester FTW325 Manuel utilisateur | Fixfr
KA 199F/11/sv/01.04
nivotester
FTW 325
d Füllstandgrenzschalter
mit eigensicherem Signalstromkreis
e Level Limit Switch
with intrinsically safe signal circuit
f Détecteur de niveau
avec circuit signal à sécurité intrinsèque
FTW 325
es Detector de nivel
con circuito de señal intrínsecamente seguro
i Interruttore di livello
con circuito a sicurezza intrinseca
sv Nivålägesbrytare
med egensäker signalkrets
Endress + Hauser
The Power of Know How
d Inhalt
2
Contents
f Sommaire
Sicherheitshinweise
4
Notes on Safety
4
Conseils de sécurité
4
Geräte-Identifikation
6
Device Identification
6
Désignation de l’appareil
6
Messeinrichtung
8
Measuring system
8
Ensemble de mesure
8
Einbau
9
Installation
9
Montage
9
Anschluss
12
Connection
12
Raccordement
Einstellungen
15
Setting-up
15
Réglages
15
Master-Slave Funktion
25
Master-slave function
25
Fonction maître-esclave
25
Abgleich
26
Calibration
26
Etalonnage
26
Funktionstest
29
Function test
29
Test de fonction
29
Projektierungsbeispiele
und deren Konfiguration
30
Examples for installation
and configuration
30
Exemples d'installation
et de configuration
30
Fehlersuche
42
Trouble-shooting
43
Recherche de défauts
44
Ergänzende Dokumentation
48
Supplementary
Documentation
48
Documentation
complémentaire
48
12
Endress+Hauser
i Indice
es Indice
Notas sobre seguridad
5
Note sulla sicurezza
Identificación del equipo
6
Sistema de medida
8
Identificazione dello
strumento
6
Montaje
9
Sistema di misura
8
Montaggio
9
Conexiones
12
Ajuste
15
Función maestro-esclavo
25
Calibración
26
Prueba de funcionamiento
29
Ejemplos de instalación
y configuración
30
Identificación de fallos
45
Documentación adicional
48
Collegamenti
12
Messa in marcia
15
Master-funzione Slave
25
Calibrazione
26
Test Funzione
29
Esempio di installazione
e configurazione
30
Individuazione e eliminazione
delle anomalie
46
Documentazione
supplementare
Endress+Hauser
5
sv Innehåll
Om säkerhet
4
Enhetsidentifiering
6
Mätsystem
8
Installation
9
Anslutning
12
Inställningar
15
Master-slav-funktion
25
Kalibrering
26
Funktionstest
29
Exempel för installation och
konfigurering
30
Felsökning
47
Ytterligare dokumentation
48
48
3
d Sicherheitshinweise
Der Nivotester FTW 325 darf
nur als konduktiver
Grenzschalter verwendet
werden.
Bei unsachgemäßem Einsatz
können Gefahren von ihm
ausgehen.
Das Gerät darf nur von
qualifiziertem und
autorisiertem Fachpersonal
unter strenger Beachtung
dieser Betriebsanleitung, der
einschlägigen Normen, der
gesetzlichen Vorschriften und
der Zertifikate (je nach
Anwendung) eingebaut,
angeschlossen, in Betrieb
genommen und gewartet
werden.
"
4
Achtung!
= verboten; führt zu
fehlerhaftem Betrieb
oder Zerstörung.
Notes on Safety
The Nivotester FTW 325 may
only be used as a conductive
measuring transmitter.
If used incorrectly it is possible
that application- related
dangers may arise.
The level limit device may be
installed, connected,
commissioned, operated and
maintained by qualified and
authorised personnel only,
under strict observance of
these operating instructions,
any relevant standards,
legal requirements, and,
where appropriate,
the certificate.
"
Caution!
= forbidden; leads to
incorrect operation or
destruction.
f Conseils de sécurité
Le Nivotester FTW 325 est
uniquement destiné à être
utilisé comme détecteur de
niveau conductif.
Il peut être source de danger
en cas d’utilisation non
conforme aux prescriptions.
L’appareil ne doit être installé,
raccordé, mis en service et
maintenu que par un
personnel qualifié et
autorisé, qui tiendra compte
des indications contenues
dans la présente mise en
service, des normes en
vigueur et des certificats
disponibles (selon
l’application).
"
Attention!
= interdit; peut provoquer
des dysfonctionnements
ou la destruction.
Endress+Hauser
es Notas sobre seguridad
El Nivotester FTW 325
únicamente puede ser
utilizado como transmisor
conductivo de medida.
Su empleo inapropiado puede
resultar peligroso.
El equipo deberá ser montado,
conectado, instalado y
mantenido única y
exclusivamente por personal
cualificado y autorizado, bajo
rigurosa observación de las
presentes instrucciones de
servicio, de las normativas y
legislaciones vigentes,
así como de los certificados
(dependiendo de la
aplicación).
"
Atención!
= Prohibido; peligro
de mal funcionamiento
o de destrucción.
Endress+Hauser
i Note sulla sicurezza
Il Nivotester FTW 325 può
essere utilizzato solo come
sistema conduttivo.
Un’installazione non corretta
può determinare pericolo.
Lo strumento FTW 325 deve
essere montato, connesso,
messo in funzione ed operato
solamente da personale
qualificato ed autorizzato,
sotto la stretta osservazione
delle presenti norme di
istallazione e manutenzione e
delle ulteriori norme,
regolamenti, disposizioni legali
e, dove richiesto, dei certificati
appropriati.
"
Attenzione!
= Vietato; pericolo
di malfunzionamento
o di distruzione.
sv Säkerhetsmeddelande
Nivotester FTW 325 får endast
användas som konduktiv
mätsändare.
Om den används felaktigt kan
fara uppstå.
Nivålägesenheten får endast
installeras, anslutas,
driftsättas, användas och
underhållas av kvalificerad
och behörig personal, och
denna bruksanvisning,
relevanta standarder, juridiska
krav och, om tillämpligt,
certifikatet, måste iakttas
noga.
"
Var försiktig!!
= förbjudet. Leder till
felaktig funktion eller
destruktion.
5
-20°C
-20°C
Tamb
Tamb
7 8 9 10
2
es Identificación del equipo
*
FTW 325
f Désignation de l’appareil
EN 60715 TH 35-15
EN 60715 TH 35-7,5
Device Identification
9 =
2 = 22,5mm
*
2
*¹
*¹ , WHG
ATEX II (1) GD, [EEx ia] IIC, WHG
FM
IS, Cl. I, II, III, Div. 1, Gp. A-G
CSA IS, Cl. I, II, III, Div. 1, Gp. A-G
sv Enhetsidentifiering
=
=
=
=
=
=
Co =
Lo =
Po
Uo
Io
XA19
i Identificazione dello
strumento
A
B
C
D
E
Y
+60°C
Z-65.13-101
+50°C (Anreihmontage/
row mounting)
4 5 6 17
CH 2
Alarm
L1 N
1 2 15 16 250 V AC, 2 A, 500 VA
(cos
0,7)
40 V DC, 2 A, 80 W
CH 1
DMT 02 ATEX xx
II (1) GD [EEx ia] I
Um = 253 V
CH 2
CH 1
master/
slave
6
U=85...253 V AC 50/60 Hz
P 4,2 VA
ENDRESS+HAUSER
NIVOTESTER FTW 325 - # # # # #
d Geräte-Identifikation
Endress+Hauser
Endress+Hauser
7
V
CH = Kanal / Channel / Voie / Canal / Canale / Kanal
= Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Fel
= Grenzsignal / Limit signal / Signal de seuil /
Soglia d’intervento / Señal de límite / Gränssignal
= Ausgang / Output / Sortie / Salida / Uscita / Utgång
= oder / or / ou / o / o / eller
V
= ohne / without / sans / sin / senza / utan
CH2
= andere / others / autres / otros / altri / övriga
1
CH1
*2
*
A = *1
Y = *2
Y = *2
1 =
*
A = U~ 85 V…253 V (AC), 50/60 Hz
... 20 V… 60 V (DC)
B = U–
U~ 20 V… 30 V (AC), 50/60 Hz
Y = 2
d Messeinrichtung
EX
Measuring system
f Ensemble de mesure
EX
CH1
i
7
8
9
10
es Sistema de medida
Sistema di misura
FTW 325
sv Mätsystem
7
8
9
10
CH1 (MAX)
CH2 (MIN)
FTW 325
7
8
9
10
Δs
Δs
FTW 325
8
Endress+Hauser
d Einbau
Vor Beschädigung und
Witterung geschützt
min. IP55
112 mm
95 mm
FTW 325
f Montage
Protéger contre les chocs et les
intempéries
108 mm
FTW 325
22,5 mm
Installation
Protected against damage and
weather
es Montaje
Protegido contra daños e
intemperie
i Montaggio
Proteggere contro urti e
intemperie
sv Installation
Skyddad mot skador och
väder
EN 60715 TH 35-7,5
EN 60715 TH 35-15
100 mm = 3.94 in
Endress+Hauser
9
d Mindestabstände
Minimum separation
EX
EX
f Intervalle min. entre deux
appareils
i Distanze minime
min.
50 mm
min.
50 mm
?????
es Distancia mínima
min. 50 mm
sv Minimiavstånd
10
EX
Endress+Hauser
d A Montage auf Hutschiene
B Demontage
1. Klemmenblöcke entfernen
2. Gerät abnehmen
A
EN 60715 TH 35-7,5
A Rail mounting
B Dismantling
1. Remove the terminal blocks
2. Remove the unit
EN 50715 TH 35-15
f A Montage sur rail profilé
B Démontage
1. Déconnecter les borniers
2. Oter l’appareil
1.
B
–
U~
L1
L+
a
N
L–
!
i A Montaggio su rotaia
B Smontaggio
1. Togliere il blocchetto morsetti
2. Togliere lo strumento
0V
b
FTW 325
a
Endress+Hauser
b
es A Montaje en raíl
B Desmontaje
1. Quitar los bornes de conexión
2. Quitar el instrumento
2.
sv A Montering på skenor
B Demontering
1. Ta bort plintarna
2. Ta bort enheten
11
Connection
Terminal arrangement
Power supply
f Raccordement
Agencement des bornes
Alimentation
es Conexiones
Asignación de terminales
Alimentación
7
8
9
10
Note name plate!
Tenir compte
de la plaque signalétique!
Ver identificación!
Targhetta note!
Observera märkskylten!
FTW 325
L1
U~ 85…253 V (AC)
50/60 Hz
L– L+
N L1
... 20… 60 V (DC)
U–
U~ 20… 30 V (AC)
50/60 Hz
N
1
2
15
16
i Collegamenti
Ordinamento dei terminali
Alimentazione
sv Anslutning
Plintarnas placering
Kraftkälla
Typenschild beachten!
4
5
6
17
d Anschluss
Anordnung der Klemmen
Hilfsenergie
12
Endress+Hauser
CH1
1
1
11263
11371
11375
11375 Z
11961
11961 Z
2
9
bn = CH1 (9)
bl =
(7)
FTW 31
FTW 32
d Anschluss der
Messaufnehmer
Sensor connection
f Raccordement des capteurs
11375 ZF
11961 ZF
es Conexión de sensor
CH2 CH1
8
2
3
11362
11362 Z
11363
11363Z
7
3
CH2 CH1
CH2 CH1
7
9
MIN MAX
7
8
9
MIN MAX
CH2 CH1
7
8
i Connessione sensore
9
MIN MAX
sv Sensoranslutning
7
8
9
10
MIN MAX
8
EW 11Z
1 2 3 4 5 6 7
FTW 325
FTW 325
9
MAX/MIN
Endress+Hauser
1
2
15
16
8
4
5
6
17
CH1
7
13
d Anschluss der Ausgänge
Output connection
f Raccordement des sorties
Grenzsignal / Limit signal /
Signal de seuil / Señal de límite /
Soglia d’intervento / Gränssignal
es Conexión de la salida
Connessione d’uscita
4
sv Utgångsanslutning
5
6
CH1
Nivotester FTW 325
CH2
17 15 16
FTW 325
1
2
15
16
4
5
6
17
U~ max. 253 V (AC)
I~ max. 2 A (AC)
P~ max. 500 VA / cos ϕ ≥ 0,7
U...
– max. 40 V (DC)
I...
– max. 2 A (DC)
P...
– max. 80 W
17 15 16
7
8
9
10
i
V
oder /
or /
ou /
o/
o/
of
Störung / Fault /
Défaut / Fallo /
Guasto / Fel
14
Endress+Hauser
d Einstellungen
A
Setting-up
O
N
1 2
f Réglages
B
O
N
es Ajuste
1 2 3 4 5 6 7 8
i Messa in marcia
A
O
N
C
sv Inställningar
D
3
3362
1
4 5 6 7 8
C
7 8
D
1 2 3 4 5 6 7 8
B
3
CH 2
CH 1
master/
slave
7 8 9 10
3362
Lichtsignale:
Light signals:
Signaux lumineux :
Señales luminosas:
Segnali luminosi:
Lichtsignalen:
delay
output
mode
1 2 3 4
5 6 7 8
range
1
s
CH1 min/
CH2 max
alarm
master/
slave
leuchtet / on / allumée /
iluminado / on / till
calibration
4 5 6 17
L+ LL1 N
1 2 15 16
Endress+Hauser
aus / off / éteinte /
apagado / off / från
15
d Schaltverzögerung einstellen
1. 6,0 s (oben)
2. 2,0 s (mitte)
3. 0,5 s (unten)
1 2
f Réglage de la temporisation
1. 6,0 s (en haut)
2. 2,0 s (milieu)
3. 0,5 s (en bas)
O
N
Setting switching delay
1. 6.0 s (top)
2. 2.0 s (centre)
3. 0.5 s (bottom)
A
6,0 s
2,0 s
… 2,0 s
MAX
0,5 s
es Ajuste del temporizador
1. 6,0 s (en alto)
2. 2,0 s ( en medio)
3. 0,5 s ( abajo)
i Ritardo di commutazione
1. 6,0 s (alto)
2. 2,0 s (centro)
3. 0,5 s (basso)
sv Inställning av kopplingsfördröjning
1. 6,0 s (övre)
2. 2,0 s (mitten)
3. 0,5 s (nedre)
16
2,0 s
6,0 s
2,0 s
0,5 s
… 2,0 s
MIN
Endress+Hauser
4 5 6 7 8
C
7
8
9
10
CH1 (MAX)
CH1
4
5
6
17
CH1
CH1 (MAX)
CH2 (MIN)
7
8
9
10
21
CH1
FTW 325
CH2
4
5
6
17
Mode of operation of second
output relay
Level or alarm
f Mode de fonctionnement
du second relais de sortie
Niveau ou alarme
20
FTW 325
d Betriebsart des zweiten
Ausgangsrelais
Füllstand oder Alarm
es Modo de funcionamiento del
segudo relé de salida
Nivel o alarma
i Modalità operativa della
seconda uscita relè
Soglia di livello o allarme
sv Andra utgångsreläets driftläge
Nivå eller larm
DIL-kontakt:
7
8
9
10
CH1 (MAX)
CH1
4
5
6
17
FTW 325
24
Endress+Hauser
17
d DIL-Schalter:
Widerstandsbereich einstellen
und Feinabgleich vornehmen
ON
1
4
2.
ON
1
D
... 10,0 KΩ
2
+
1
3
3362
18
1,0 KΩ
3
4
ON
1
sv DIP-kontakt:
Inställning av motståndsintervall och finkalibrering
...
2
3
i Commutatore DIL:
Impostazione del campo di
resistenza e calibrazione fine
1.
7 8
es Interruptor DIL:
Selección del rango de
resistencia y ajuste de
calibración fina
1 2 3 4 5 6 7 8
f Commutateur DIL:
Régler la gamme de
résistance et procéder à
l’étalonnage fin
O
N
DIL switch:
Setting resistance range and
performing fine calibration
B
2
… 200,0 KΩ
3
4
26
Endress+Hauser
B
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
CH1 (MAX)
es Interruptor DIL:
Función s
Control entre dos puntos
ON
5
DIL switch:
s function
Two-point control
f Commutateur DIL:
Fonction s
Régulation entre deux points
CH2 (MIN)
4
d DIL-Schalter:
s-Funktion
Zweipunktsteuerung
Δs
7 8 9
FTW 325
CH1 (MAX)
CH2 (MIN)
i Commutatore DIL:
Funzione s
Per il controllo su due punti
sv DIP-kontakt:
s-funktion
Tvåpunktsstyrning
OFF
4
5
Endress+Hauser
Δs
7 8 9
FTW 325
19
f Commutateur DIL:
Sécurité Min/Max
2 x CH1
Surveillance de ligne (OFF)
es Interruptor DIL:
Seguridad Min/Max
2 x CH1
Monitorización de línea (OFF)
Sicherheitsschaltung
Fail-safe circuit
Circuit de sécurité
Circuito
de seguridad
Circuito
di sicurezza
Felsäker krets
20
Füllstand
Level
Niveau
Nivel
Livello
Nivå
CH1
CH1
gn rd ye ye
MAX
OFF
5
CH1
6
CH2
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
7
i Commutatore DIL:
Sicurezza di Min/Max
2 x CH1
Monitoraggio della linea (OFF)
sv IL-kontakt:
Min/Max säkerhet
2 x CH1
Ledningsövervakning (FRÅN)
B
1 2 3 4 5 6 7 8
DIL switch:
Min/Max safety
2 x CH1
Line monitoring (OFF)
C
O
N
d DIL-Schalter:
Min/Max-Sicherheit
2 x CH1
Leitungsüberwachung (AUS)
MIN
ON
5
CH1
6
CH2
7
Endress+Hauser
C
B
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
Sicherheitsschaltung
Fail-safe circuit
Circuit de sécurité
Circuito
de seguridad
Circuito
di sicurezza
Felsäker krets
Füllstand
Level
Niveau
Nivel
Livello
Nivå
CH1
CH2
MAX - MIN
4
OFF
5
CH1
6
CH2
7
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
MIN - MAX
ON
5
CH1
6
CH2
7
Endress+Hauser
d DIL-Schalter:
Min/Max-Sicherheit
CH1 und CH2
Leitungsüberwachung (AUS)
DIL switch:
Min/Max safety
CH1 and CH2
Line monitoring (OFF)
gn rd ye ye
f Commutateur DIL:
Sécurité Min/Max
CH1 et CH2
Surveillance de ligne (OFF)
es Interruptor DIL:
Seguridad Min/Max
CH 1 y CH 2
Monitorización de línea (OFF)
i Commutatore DIL:
Sicurezza di Min/Max
CH1 e CH2
Monitoraggio della linea (OFF)
sv DIL-kontakt:
Min/Max säkerhet
CH1 och CH2
Ledningsövervakning (FRÅN)
21
d DIL-Schalter:
MAX-Sicherheit
Ds (CH1 + CH2)
Leitungsüberwachung (AUS)
es Interruptor DIL:
Seguridad MAX
Ds (CH1 + CH2)
Monitorización de línea (OFF)
i Commutatore DIL:
Sicurezza di massimo
Ds (CH1 + CH2)
Monitoraggio della linea (OFF)
Sicherheitsschaltung
Fail-safe circuit
Circuit de sécurité
Circuito
de seguridad
Circuito
di sicurezza
Felsäker krets
22
Füllstand
Level
Niveau
Nivel
Livello
Nivå
s
CH1
CH2
gn rd ye ye
s
MAX + s
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
s
ON
4
s
5
CH1
6
CH2
7
sv DIL-kontakt:
MAX säkerhet
Ds (CH1 + CH2)
Ledningsövervakning (FRÅN)
1 2 3 4 5 6 7 8
f Commutateur DIL:
Sécurité MAX
Ds (CH1 + CH2)
Surveillance de ligne (OFF)
B
O
N
DIL switch:
MAX safety
Ds (CH1 + CH2)
Line monitoring (OFF)
C
s
s
s
Endress+Hauser
C
B
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
Sicherheitsschaltung
Fail-safe circuit
Circuit de sécurité
Circuito
de seguridad
Circuito
di sicurezza
Felsäker krets
Füllstand
Level
Niveau
Nivel
Livello
Nivå
s
CH1
CH2
s
MIN + s
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
s
ON
4
s
5
CH1
6
CH2
7
s
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
DIL switch:
MIN safety
Ds (CH1 + CH2)
Line monitoring (OFF)
f Commutateur DIL:
Sécurité MIN
Ds (CH1 + CH2)
Surveillance de ligne (OFF)
es Interruptor DIL:
Seguridad MIN
Ds (CH1 + CH2)
Monitorización de línea (OFF)
i Commutatore DIL:
Sicurezza di massimo
Ds (CH1 + CH2)
Monitoraggio della linea (OFF)
s
s
Endress+Hauser
gn rd ye ye
d DIL-Schalter:
MIN-Sicherheit
Ds (CH1 + CH2)
Leitungsüberwachung (AUS)
sv DIL-kontakt:
MIN säkerhet
Ds (CH1 + CH2)
Ledningsövervakning (FRÅN)
23
f Commutateur DIL:
Sécurité Min/Max
CH1 + message alarme
Surveillance de ligne (ON)
es Interruptor DIL:
Seguridad Min/Max
CH 1 + mensaje de alarma
Monitorización de línea (ON)
i Commutatore DIL:
Sicurezza Min/Max
CH1 + malfunzionamento
Monitoraggio della linea (ON)
sv DIL-kontakt:
Min/Max säkerhet
CH1 + felmeddelande
Ledningsövervakning (TILL)
24
B
Sicherheitsschaltung
Fail-safe circuit
Circuit de sécurité
Circuito
de seguridad
Circuito
di sicurezza
Felsäker krets
1 2 3 4 5 6 7 8
DIL switch:
Min/Max safety
CH1 + fault message
Line monitoring (ON)
C
O
N
d DIL-Schalter:
Min/Max-Sicherheit
CH1 + Störmeldung
Leitungsüberwachung (AN)
Füllstand
Level
Niveau
Nivel
Livello
Nivå
gn rd ye ye
CH1
MAX
OFF
5
CH1
6
CH2
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
4
5
6
17 15 16
7
MIN
ON
5
CH1
6
CH2
7
Störung / Fault /
Défaut / Fallo /
Guasto / Fel
0V
1
2
Endress+Hauser
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
Master/Slave
0
54 3 21
7 8 9 10
*
1
7
FTW 325
8
i Master-funzione Slave
Funzioen di sincronizzazione
delle fasi
sv Master-slav-funktion
Ställa in fasernas
synkronisering
8
0
4
5
6
17
3
4
5
6
17
*
es Función maestro-esclavo
Ajuste de la sincronización de
las fases
OFF
7
1
f Fonction maître-esclave
Réglage de la synchronisation
de phase
Slave
ON
2
FTW 325
*
Master-slave function
Setting the synchronisation of
the phases
7 8 9 10
Master
*
d Master-Slave Funktion
Synchronisation der Phasen
einstellen
B
MASTER
SLAVE
Master/Slave
54 3 21
7 8 9 10
Master
Slave
2
1
FTW 325
* Ds
2
*
* MAX
3
Endress+Hauser
4
5
6
17
*
FTW 325
1
4
5
6
17
*
*
1
7 8 9 10
3
* MIN
25
1.
... 200,0 KΩ
2
3
4
5
6
z.B. / e.g. / par ex. /
por ej. / p. es. / t.ex.
CH1 = MAX
CH2 = MAX
7
2.
3.
CH2 CH1
4.
3
3362
1
CH2
CH1
D
)
3362
5.
=
≠
1
R/Ω = Medium /
Milieu /
Mezzo /
Medio / Medium
27
6.
CH2 CH1
CH2
CH1
)
R/Ω =
26
+ 15°
3
i Calibrazione
Impostazione Standard!
Per liquidi conduttivi
sv Kalibrering
Standardinställning!
För ledande vätskor
1
1
es Calibración
Ajuste estándar!
Para líquidos conductivos
3362
f Etalonnage
Réglage standard!
Pour liquides conducteurs
ON
3
Calibration
Standard setting!
For conductive liquids
D
B
7 8
d Abgleich
Standardeinstellung!
Für leitfähige Flüssigkeiten
∞
=
≠
27
Endress+Hauser
ON
Resistance range to
10.0 k
3
B
d Widerstandsbereich bis
10,0 k
7 8
1.
D
3362
1
1
... 10,0 KΩ
2
3
f Gamme de résistance jusqu’à
10,0 k
4
5
6
z.B. / e.g. / par ex. /
por ej. / p. es. / t. ex.
CH1 = MAX
CH2 = MIN
es Rango de resistencia hasta
10,0 k
7
2.
3.
CH1
4.
+ 15°
3
3362
1
CH2
3362
=
≠
1
R/Ω = Medium /
Milieu /
Mezzo /
Medio / Medium
5.
sv Motståndsintervall till
10,0 k
3
)
CH2
CH1
D
i Campo resistenza fino a
10,0 k
6.
CH1
CH2
CH1
CH2
)
R/Ω =
28
∞
Endress+Hauser
=
≠
28
27
1.
ON
3362
1
5
6
es Rango de resistencia hasta
1,0 k
1
... 1,0 KΩ
2
3
4
f Gamme de résistance jusqu’à
1,0 k
Δs = ON
CH1 = MAX
CH2 = MAX
z.B. / e.g. / par ex. /
por ej. / p. es. / t. ex.
7
2.
3.
CH2 CH1
4.
+ 15°
3
3362
i Campo resistenza fino a
1,0 k
3
Resistance range to
1.0 k
D
B
7 8
d Widerstandsbereich bis
1,0 k
1
sv Motståndsintervall till
1,0 k
Δs
CH2
CH1
D
3
)
3362
5.
Δs
CH2
CH1
)
28
42. . .
6.
CH2 CH1
R/Ω =
=
≠
1
R/Ω = Medium /
Milieu /
Mezzo /
Medio / Medium
∞
=
≠
42. . .
Endress+Hauser
d Funktionstest
Füllstandalarm 1 - 3 und
Störmeldung 4 - 9
z.B. / e.g. / par ex. / por ej. / p. es. / / t. ex.
1.
3.
2.
CH2 CH1
CH2 CH1
CH2 CH1
CH2
CH1
)
)
=
R/Ω =
Medium /
≠
Milieu /
Mezzo /
Medio / Medium
R/Ω = ∞
R/Ω =
Medium /
Milieu /
Mezzo /
Medio / Medium
4.
)
6.
5.
b
a
FTW 325
CH2
CH1
7.
8.
FTW 325
Endress+Hauser
42. . .
CH2
CH1
Function test
Level alarm 1 - 3 and
fault message 4 - 9
f Test de fonction
Alarme de niveau 1 - 3 et
message alarme 4 - 9
es Prueba de funcionamiento
Alarma de nivel 1 - 3 y
mensaje de alarma 4 - 9
i Test funzione
Allarme livello 1 - 3
malfunzionamento 4 - 9
sv Funktionstest
Nivålarm 1–3 och
felmeddelande 4–9
9.
CH2
CH1
=
≠
42. . .
29
d Projektierungsbeispiele
und deren Konfiguration
Einkanalbetrieb mit
Alarmüberwachung
Output CH1
CH1 (MAX or MIN)
7 8 9 10
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
i Esempio di installazione
e configurazione
Modalità a un canale con
segnale d’allarme
6 17
Alarm
Signal
2 15 16
Power
supply
Switch setting
off
6s
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
on
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
ΔS (OFF)
1 KΩ
sensitivity
5
CH1 (MAX or MIN)
6
CH2 (MAX)
7
Alarm (ON)
8
Slave/Master (Master)
3
3362
sv Exempel för installation
och konfigurering
Enkanalsläge med larmsignal
1
FTW 325
delay time
es Ejemplos de instalación
y configuración
Versión de un canal con
señal de alarma
5
L1 N
L+ L–
output mode
f Exemples d'installation
et de configuration
Mode une voie avec
signal alarme
4
7
8
9
10
Examples for installation
and configuration
One channel mode with
alarm signal
Calibration
1
30
Endress+Hauser
d Einkanalbetrieb ohne
Alarmüberwachung
(Ausgänge parallel)
Output CH1
CH1 (MAX or MIN)
7 8 9 10
4
5
6 17
7
8
9
10
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
L1 N
L+ L–
1
FTW 325
2 15 16
Power
supply
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
output mode
3s
delay time
off
f Mode une voie sans
signal alarme
(sorties parallèles)
es Versión de un canal sin
señal de alarma
(salidas paralelas)
Switch setting
6s
Output
CH1
One channel mode without
alarm signal
(outputs parallel)
on
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
ΔS (OFF)
1 KΩ
sensitivity
5
CH1 (MAX or MIN)
6
CH2 (MAX)
7
Alarm (OFF)
8
Slave/Master (Master)
i Modalità a un canale senza
segnale d’allarme
(uscite in parallelo)
sv Enkanalsläge utan larmsignal
(parallella utgångar)
3
3362
Calibration
1
Endress+Hauser
31
d Zweikanalbetrieb
(Ausgänge separat)
CH2 (MAX or MIN)
Output CH1
CH1 (MAX or MIN)
Two channel mode
(outputs separate)
7 8 9 10
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
7
8
9
10
f Mode deux voies
(sorties séparées)
es Versi ón de dos canales
(salidas separadas)
6 17
1
Output
CH2
2 15 16
Power
supply
Switch setting
off
6s
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
delay time
sv Tvåkanalsläge
(separata utgångar )
5
L1 N
L+ L–
FTW 325
output mode
i Modalità a due canali
(uscite separate)
4
on
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
ΔS (OFF)
1 KΩ
sensitivity
5
CH1 (MAX or MIN)
6
CH2 (MAX or MIN)
7
Alarm (OFF)
8
Slave/Master (Master)
3
3362
Calibration
1
32
Endress+Hauser
CH2 (MIN)
Output Δs - Signal
CH1 (MAX)
Two-point control with
alarm signal
7 8 9 10
4
5
6 17
7
8
9
10
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
MAX
L1 N
L+ L–
Δs
MIN
1
FTW 325
2 15 16
Power
supply
Switch setting
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
output mode
3s
delay time
off
6s
1
on
..
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
ΔS (ON)
5
CH1 (MAX)
6
CH2 (MAX)
Alarm
Signal
f Régulation entre deux points
avec signal alarme
es Dos puntos de control con
señal de alarma
i Controllo su due punti (delta)
con segnale d’allarme
sv Tvåpunktsstyrning med
larmsignal
1 KΩ
2
d S-Betrieb mit
Alarmüberwachung
sensitivity
7
Alarm (ON)
8
Slave/Master (Master)
3
3362
Calibration
1
Endress+Hauser
33
d S-Betrieb ohne
Alarmüberwachung
(Ausgänge parallel)
CH2 (MIN)
7 8 9 10
Two-point control without alarm
signal
(outputs parallel)
MIN
1
FTW 325
6 17
Output
Δs Signal
2 15 16
Power
supply
Switch setting
off
6s
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
delay time
i Controllo su due punti (delta)
senza segnale d’allarme
(uscite in parallelo)
sv Tvåpunktsstyrning utan
larmsignal
(parallella utgångar)
5
L1 N
L+ L–
Δs
output mode
es Dos puntos de control sin
señal de alarma
(salidas paralelas)
4
7
8
9
10
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
MAX
f Régulation entre deux points
sans signal alarme
(sorties parallèles)
Output Δs - Signal
CH1 (MAX)
on
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
ΔS (ON)
1 KΩ
5
CH1 (MAX)
6
CH2 (MAX)
sensitivity
7
Alarm (OFF)
8
Slave/Master (Master)
3
3362
Calibration
1
34
Endress+Hauser
d Zweikanalbetrieb
(Ausgänge separat)
Output CH1
CH2 (MAX or MIN)
Two channel mode
(outputs separate)
CH1 (MAX or MIN)
7 8 9 10
4
5
6 17
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
7
8
9
10
L1 N
L+ L–
1
FTW 325
2 15 16
Power
supply
Switch setting
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
output mode
6s
delay time
off
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
ΔS (OFF)
f Mode deux voies
(sorties séparées)
es Versión de dos canales
(salidas separadas)
i Modalità a due canali
(uscite separate)
sv Tvåkanalsläge
(separata utgångar )
on
1
Output
CH2
1 KΩ
sensitivity
5
CH1 (MAX or MIN)
6
CH2 (MAX or MIN)
7
Alarm (OFF)
8
Slave/Master (Master)
3
3362
Calibration
1
Endress+Hauser
35
d S-Betrieb mit
Alarmüberwachung
Output Δs - Signal
CH2 (MIN)
CH1 (MAX)
Two-point control with
alarm signal
7 8 9 10
sv Tvåpunktsstyrning med
larmsignal
5
6 17
7
8
9
10
L1 N
L+ L–
Δs
1
Alarm
Signal
2 15 16
FTW 325
MIN
Power
supply
Switch setting
off
6s
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
delay time
i Controllo su due punti (delta)
con segnale d’allarme
MAX
output mode
es Dos puntos de control con
señal de alarma
4
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
f Régulation entre deux points
avec signal alarme
on
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
ΔS (ON)
5
CH1 (MAX)
1 KΩ
sensitivity
6
CH2 (MAX)
7
Alarm (ON)
8
Slave/Master (Master)
3
3362
Calibration
1
36
Endress+Hauser
Output Δs - Signal
CH2 (MIN)
CH1 (MAX)
7 8 9 10
4
5
6 17
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
7
8
9
10
L1 N
L+ L–
MAX
Δs
1
2 15 16
FTW 325
MIN
Power
supply
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
output mode
3s
delay time
off
1
Two-point control without alarm
signal
(outputs parallel)
f Régulation entre deux points
sans signal alarme
(sorties parallèles)
es Dos puntos de control sin
señal de alarma
(salidas paralelas)
Switch setting
6s
Output
Δs Signal
d S-Betrieb ohne
Alarmüberwachung
(Ausgänge parallel)
on
..
1 KΩ
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
ΔS (ON)
5
CH1 (MAX)
6
CH2 (MAX)
sensitivity
7
Alarm (OFF)
8
Slave/Master (Master)
i Controllo su due punti (delta)
senza segnale d’allarme
(uscite in parallelo)
sv Tvåpunktsstyrning utan
larmsignal (parallella
utgångar)
3
3362
Calibration
1
Endress+Hauser
37
d Vierkanalbetrieb
(MIN bzw. MAX beliebig
kombiniert)
es Versión de cuatro canales
(Min resp. Máx)
Combinación arbitraria
i Modalità a quattro canali
(combinazione arbitraria
MIN risp. MAX)
sv Fyrkanalsläge
(MIN resp. MAX kombinerat
godtyckligt)
7 8 9 10
7 8 9 10
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
*
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
Slave
Master
*
*
CH1
CH1
T
*
T
FTW 325
* MAX or MIN
FTW 325
4
5
6
17
f Mode quatre voies
(MIN resp. MAX, combinées
de façon aléatoire)
54 3 21
4
5
6
17
Four channel mode
(MIN resp. MAX arbitrary
combined)
Slave
Master
Output CH1
4
5
L1
L+
N
L–
Output CH1
6 17
4
5
L1
L+
N
L–
6 17
Output CH2
1
2 15 16
Power
supply
38
Output CH2
1
2 15 16
Power
supply
Endress+Hauser
Switch setting Master
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
output mode
6s
delay time
off
d Vierkanalbetrieb
(MIN bzw. MAX beliebig
kombiniert)
on
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
ΔS (OFF)
1 KΩ
5
CH1 (MAX)
6
CH2 (MIN)
sensitivity
Four channel mode
(MIN resp. MAX arbitrary
combined)
f Mode quatre voies
(MIN resp. MAX, combinées de
façon aléatoire)
7
Alarm (OFF)
8
Master/Slave (Master)
3
3362
Calibration
es Versión de cuatro canales
(Min resp. Máx)
Combinación arbitraria
1
Switch setting Slave
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
output mode
6s
delay time
off
on
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
ΔS (OFF)
1 KΩ
sensitivity
5
CH1 (MAX or MIN)
6
CH2 (MAX or MIN)
7
Alarm (OFF)
8
Master/Slave (Slave)
i Modalità a quattro canali
(combinazione arbitraria
MIN risp. MAX)
sv Fyrkanalsläge
(MIN resp. MAX kombinerat
godtyckligt)
3
3362
Calibration
1
Endress+Hauser
39
d S-Betrieb ohne Alarmüberwachung und 2 Kanalbetrieb
(Ausgänge separat)
54 3 21
7 8 9 10
*
*
1
*
CH1
40
CH1
T
FTW 325
FTW 325
4
5
6
17
1
* MAX or MIN, * Ds
Slave
Master
Output Δs - Signal
sv Tvåunktsstyrning utan
larmsignal och tvåkanalsläge
(separata utgångar)
Slave
T
*
es Dos puntos de control sin
señal de alarma y dos canales
(salidas separadas)
i Controllo su due punti (delta)
senza segnale allarme e
modalità a due canali
(uscite separate)
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
Master
1
f Régulation entre deux points
avec signal alarme et mode
deux voies
(sorties séparées)
7 8 9 10
CH2 CH1 MASTER/
SLAVE
4
5
6
17
Two-point control without alarm
signal and two channel mode
(outputs separate)
4
L1
L+
1
5
6 17
N
L–
2 15 16
Power
supply
Output Δs Signal
Output CH1
4
5
L1
L+
N
L–
6 17
Output CH1
1
2 15 16
Power
supply
Endress+Hauser
Switch setting Master
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
output mode
6s
delay time
off
d S-Betrieb ohne Alarmüberwachung und 2 Kanalbetrieb
(Ausgänge separat)
on
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
ΔS (ON)
1 KΩ
5
CH1 (MAX)
6
CH2 (MAX)
sensitivity
Two-point control without alarm
signal and two channel mode
(outputs separate)
7
Alarm (OFF)
8
Slave/Master (Master)
3
f Régulation entre deux points
avec signal alarme et mode
deux voies (sorties séparées)
3362
Calibration
1
Switch setting Slave
3s
0,5 s
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
output mode
6s
delay time
off
es Dos puntos de control sin
señal de alarma y dos canales
(salidas separadas)
on
1
..
2
.. 10 KΩ
3
.. 200 KΩ
4
ΔS (ON)
1 KΩ
sensitivity
5
CH1 (MAX or MIN)
6
CH2 (MIN or MIN)
7
Alarm (OFF)
8
Slave/Master (Slave)
3
3362
Calibration
i Controllo su due punti (delta)
senza segnale allarme e
modalità a due canali
(uscite separate)
sv Tvåunktsstyrning utan
larmsignal och tvåkanalsläge
(separata utgångar)
1
Endress+Hauser
41
d Fehlersuche
42
Fehlfunktion
Ursache
Maßnahme
Schaltet nicht
Versorgungsspannung fehlt
(Grüne Leuchtdiode aus)
Versorgung prüfen
Elektronik defekt
FTW 325 austauschen
Kontakte verschweißt
(nach einem Kurzschluss)
FTW 325 austauschen;
Sicherung in den
Kontaktstromkreis
Messaufnehmer defekt
Messaufnehmer austauschen
Schaltet falsch
Im FTW 325 Umschalter für
Grenzsignal falsch eingestellt
Umschalter hinter der
Frontplatte richtig einstellen
Dauernde
Störungsmeldung
Unterbrechung oder
Kurzschluss der Leitung zum
Messaufnehmer
Leitung überprüfen
Messaufnehmer-Elektronik
defekt
Messaufnehmer-Elektronik
austauschen
Nivotester defekt
Nivotester austauschen
Endress+Hauser
Fault
Reason
Remedy
Does not switch
No power
(green LED does not light up)
Check power
Electronic defect
Replace FTW 325
Contacts welded together
(after short-circuit)
Replace FTW 325;
connect a fuse into contactor
circuit
Measuring transmitter
defective
Replace measuring transmitter
Switches
incorrectly
Incorrect setting of
change-over switch for limit
signal in FTW 325
Correctly set change-over
switch behind front panel
Permanent
alarm signal
Interrupt or short-circuit line to Check line
measuring transmitter
Endress+Hauser
Measuring transmitter
electronics defective
Replace measuring transmitter
electronics
Nivotester defective
Replace Nivotester
d Trouble-shooting
43
f Recherche de défauts
d
Défaut
Cause
Ne commute pas Absence tension
d’alimentation
(diode verte éteinte)
Mauvaise
commutation
Mesure
Vérifier l’alimentation
Electronique défectueuse
Remplacer le FTW 325
Contacts soudés
(après un court-circuit)
Remplacer le FTW 325;
insérer un fusible dans le
circuit du contact
Capteur défectueux
Remplacer le capteur
Dans le FTW 325,
commutateur pour signal de
seuil mal réglé
Régler correctement le
commutateur derrière la
plaque frontale
Message alarme Interruption ou court-circuit de Vérifier la liaison
permanent
la liaison au capteur
44
Electronique du capteur
défectueuse
Remplacer l’électronique du
capteur
Nivotester défectueux
Remplacer le Nivotester
Endress+Hauser
Fallo
Causa
Solución
No conmuta
No hay alimentación
(el LED verde no está
iluminado)
Compruebe la alimentación
Las electrónicas son
defectuosas
Sustituya el FTW 325
Contactos soldados juntos
(después del corto circuito)
Sustituya el FTW 325;
conecte un fusible en el
circuito contactor
Sensor defectuoso
Sustituya el sensor
Conmuta
Ajuste incorrecto de la señal
incorrectamente de límite en FTW 325
Aviso de fallo
constante
Endress+Hauser
es
d Identificación de fallos
Posicione correctamente el
interruptor en el frontal
Interrupción o cortocircuito de Compruebe el cableado
la conexión con el sensor
Electrónicas del transmisor
defectuosas
Cambie la electrónica del
transmisor
Nivotester defectuoso
Sustituya el Nivotester
45
di Individuazione e
eliminazione delle
anomalie
46
Guasto
Motivo
Rimedio
Non commuta
Mancanza alimentazione
(LED verde spento)
Controllare l’alimentazione
Elettronica guasta
Sostituire elettronica FTW 325
Contatti saldati insieme
(dopo il corto circuito)
Sostituire FTL 625;
mettere il fusibile nel
circuito di contatto
Trasmettitore di misura
diffettoso
Sostituire trasmettitore di
misura
Commuta non
correttamente
Settaggio FTL 625
non corretto
Correggere il punto di misura
Segnali di
allarme
permanente
Interruzione del collegamento
al trasmettitore
Verifica la linea
Trasmettitore di misura
elettronica difettosa
Sostituire trasmettitore di
misura elettronica
Nivotester guasto
Sostituire il Nivotester
Endress+Hauser
Fel
Orsak
Åtgärd
Kopplar ej
Ingen ström (grön lysdiod
tänds ej)
Kontrollera strömförsörjningen
Elektroniskt fel
Byt ut FTW 325
Kontakterna hopsvetsade
(efter kortslutning)
Byt ut FTW 325; anslut en
säkring till kontaktorkretsen
Mätningssändare felaktig
Byt ut mätningssändaren
Kopplar felaktigt
Fel inställning för omkopplare
för gränssignal i FTW 325
Ställ in omkopplaren bakom
frontpanelen korrekt
Ihållande
larmsignal
Bruten krets eller kortslutning i Kontrollera ledningen
ledning till mätningssändare
sv
d Felsökning
Mätningssändarens elektronik Byt ut mätningssändarens
felaktig
elektronik
Nivotester felaktig
Endress+Hauser
Byt ut Nivotester
47
d Ergänzende
Dokumentation
Supplementary
Documentation
f Documentation
complémentaire
es Documentación
suplementaria
i Documentazione
supplementare
Technische Information / Technical information / Information technique /
Información técnica / Informazioni tecniche / Teknisk information
TI 373F
Sicherheitshinweise / Notes on Safety / Conseils de sécurité /
Notas sobre seguridad / Note sulla sicurezza / Om säkerhet
XA 196F
4 0 II (1) GD, EEx ia/ib IIC/IIB
sv Ytterligare
dokumentation
www.endress.com/worldwide
KA 199F/11/sv/01.04, GW/FM6

Manuels associés