▼
Scroll to page 2
of
48
KA 199F/11/sv/01.04 nivotester FTW 325 d Füllstandgrenzschalter mit eigensicherem Signalstromkreis e Level Limit Switch with intrinsically safe signal circuit f Détecteur de niveau avec circuit signal à sécurité intrinsèque FTW 325 es Detector de nivel con circuito de señal intrínsecamente seguro i Interruttore di livello con circuito a sicurezza intrinseca sv Nivålägesbrytare med egensäker signalkrets Endress + Hauser The Power of Know How d Inhalt 2 Contents f Sommaire Sicherheitshinweise 4 Notes on Safety 4 Conseils de sécurité 4 Geräte-Identifikation 6 Device Identification 6 Désignation de l’appareil 6 Messeinrichtung 8 Measuring system 8 Ensemble de mesure 8 Einbau 9 Installation 9 Montage 9 Anschluss 12 Connection 12 Raccordement Einstellungen 15 Setting-up 15 Réglages 15 Master-Slave Funktion 25 Master-slave function 25 Fonction maître-esclave 25 Abgleich 26 Calibration 26 Etalonnage 26 Funktionstest 29 Function test 29 Test de fonction 29 Projektierungsbeispiele und deren Konfiguration 30 Examples for installation and configuration 30 Exemples d'installation et de configuration 30 Fehlersuche 42 Trouble-shooting 43 Recherche de défauts 44 Ergänzende Dokumentation 48 Supplementary Documentation 48 Documentation complémentaire 48 12 Endress+Hauser i Indice es Indice Notas sobre seguridad 5 Note sulla sicurezza Identificación del equipo 6 Sistema de medida 8 Identificazione dello strumento 6 Montaje 9 Sistema di misura 8 Montaggio 9 Conexiones 12 Ajuste 15 Función maestro-esclavo 25 Calibración 26 Prueba de funcionamiento 29 Ejemplos de instalación y configuración 30 Identificación de fallos 45 Documentación adicional 48 Collegamenti 12 Messa in marcia 15 Master-funzione Slave 25 Calibrazione 26 Test Funzione 29 Esempio di installazione e configurazione 30 Individuazione e eliminazione delle anomalie 46 Documentazione supplementare Endress+Hauser 5 sv Innehåll Om säkerhet 4 Enhetsidentifiering 6 Mätsystem 8 Installation 9 Anslutning 12 Inställningar 15 Master-slav-funktion 25 Kalibrering 26 Funktionstest 29 Exempel för installation och konfigurering 30 Felsökning 47 Ytterligare dokumentation 48 48 3 d Sicherheitshinweise Der Nivotester FTW 325 darf nur als konduktiver Grenzschalter verwendet werden. Bei unsachgemäßem Einsatz können Gefahren von ihm ausgehen. Das Gerät darf nur von qualifiziertem und autorisiertem Fachpersonal unter strenger Beachtung dieser Betriebsanleitung, der einschlägigen Normen, der gesetzlichen Vorschriften und der Zertifikate (je nach Anwendung) eingebaut, angeschlossen, in Betrieb genommen und gewartet werden. " 4 Achtung! = verboten; führt zu fehlerhaftem Betrieb oder Zerstörung. Notes on Safety The Nivotester FTW 325 may only be used as a conductive measuring transmitter. If used incorrectly it is possible that application- related dangers may arise. The level limit device may be installed, connected, commissioned, operated and maintained by qualified and authorised personnel only, under strict observance of these operating instructions, any relevant standards, legal requirements, and, where appropriate, the certificate. " Caution! = forbidden; leads to incorrect operation or destruction. f Conseils de sécurité Le Nivotester FTW 325 est uniquement destiné à être utilisé comme détecteur de niveau conductif. Il peut être source de danger en cas d’utilisation non conforme aux prescriptions. L’appareil ne doit être installé, raccordé, mis en service et maintenu que par un personnel qualifié et autorisé, qui tiendra compte des indications contenues dans la présente mise en service, des normes en vigueur et des certificats disponibles (selon l’application). " Attention! = interdit; peut provoquer des dysfonctionnements ou la destruction. Endress+Hauser es Notas sobre seguridad El Nivotester FTW 325 únicamente puede ser utilizado como transmisor conductivo de medida. Su empleo inapropiado puede resultar peligroso. El equipo deberá ser montado, conectado, instalado y mantenido única y exclusivamente por personal cualificado y autorizado, bajo rigurosa observación de las presentes instrucciones de servicio, de las normativas y legislaciones vigentes, así como de los certificados (dependiendo de la aplicación). " Atención! = Prohibido; peligro de mal funcionamiento o de destrucción. Endress+Hauser i Note sulla sicurezza Il Nivotester FTW 325 può essere utilizzato solo come sistema conduttivo. Un’installazione non corretta può determinare pericolo. Lo strumento FTW 325 deve essere montato, connesso, messo in funzione ed operato solamente da personale qualificato ed autorizzato, sotto la stretta osservazione delle presenti norme di istallazione e manutenzione e delle ulteriori norme, regolamenti, disposizioni legali e, dove richiesto, dei certificati appropriati. " Attenzione! = Vietato; pericolo di malfunzionamento o di distruzione. sv Säkerhetsmeddelande Nivotester FTW 325 får endast användas som konduktiv mätsändare. Om den används felaktigt kan fara uppstå. Nivålägesenheten får endast installeras, anslutas, driftsättas, användas och underhållas av kvalificerad och behörig personal, och denna bruksanvisning, relevanta standarder, juridiska krav och, om tillämpligt, certifikatet, måste iakttas noga. " Var försiktig!! = förbjudet. Leder till felaktig funktion eller destruktion. 5 -20°C -20°C Tamb Tamb 7 8 9 10 2 es Identificación del equipo * FTW 325 f Désignation de l’appareil EN 60715 TH 35-15 EN 60715 TH 35-7,5 Device Identification 9 = 2 = 22,5mm * 2 *¹ *¹ , WHG ATEX II (1) GD, [EEx ia] IIC, WHG FM IS, Cl. I, II, III, Div. 1, Gp. A-G CSA IS, Cl. I, II, III, Div. 1, Gp. A-G sv Enhetsidentifiering = = = = = = Co = Lo = Po Uo Io XA19 i Identificazione dello strumento A B C D E Y +60°C Z-65.13-101 +50°C (Anreihmontage/ row mounting) 4 5 6 17 CH 2 Alarm L1 N 1 2 15 16 250 V AC, 2 A, 500 VA (cos 0,7) 40 V DC, 2 A, 80 W CH 1 DMT 02 ATEX xx II (1) GD [EEx ia] I Um = 253 V CH 2 CH 1 master/ slave 6 U=85...253 V AC 50/60 Hz P 4,2 VA ENDRESS+HAUSER NIVOTESTER FTW 325 - # # # # # d Geräte-Identifikation Endress+Hauser Endress+Hauser 7 V CH = Kanal / Channel / Voie / Canal / Canale / Kanal = Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Fel = Grenzsignal / Limit signal / Signal de seuil / Soglia d’intervento / Señal de límite / Gränssignal = Ausgang / Output / Sortie / Salida / Uscita / Utgång = oder / or / ou / o / o / eller V = ohne / without / sans / sin / senza / utan CH2 = andere / others / autres / otros / altri / övriga 1 CH1 *2 * A = *1 Y = *2 Y = *2 1 = * A = U~ 85 V…253 V (AC), 50/60 Hz ... 20 V… 60 V (DC) B = U– U~ 20 V… 30 V (AC), 50/60 Hz Y = 2 d Messeinrichtung EX Measuring system f Ensemble de mesure EX CH1 i 7 8 9 10 es Sistema de medida Sistema di misura FTW 325 sv Mätsystem 7 8 9 10 CH1 (MAX) CH2 (MIN) FTW 325 7 8 9 10 Δs Δs FTW 325 8 Endress+Hauser d Einbau Vor Beschädigung und Witterung geschützt min. IP55 112 mm 95 mm FTW 325 f Montage Protéger contre les chocs et les intempéries 108 mm FTW 325 22,5 mm Installation Protected against damage and weather es Montaje Protegido contra daños e intemperie i Montaggio Proteggere contro urti e intemperie sv Installation Skyddad mot skador och väder EN 60715 TH 35-7,5 EN 60715 TH 35-15 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser 9 d Mindestabstände Minimum separation EX EX f Intervalle min. entre deux appareils i Distanze minime min. 50 mm min. 50 mm ????? es Distancia mínima min. 50 mm sv Minimiavstånd 10 EX Endress+Hauser d A Montage auf Hutschiene B Demontage 1. Klemmenblöcke entfernen 2. Gerät abnehmen A EN 60715 TH 35-7,5 A Rail mounting B Dismantling 1. Remove the terminal blocks 2. Remove the unit EN 50715 TH 35-15 f A Montage sur rail profilé B Démontage 1. Déconnecter les borniers 2. Oter l’appareil 1. B – U~ L1 L+ a N L– ! i A Montaggio su rotaia B Smontaggio 1. Togliere il blocchetto morsetti 2. Togliere lo strumento 0V b FTW 325 a Endress+Hauser b es A Montaje en raíl B Desmontaje 1. Quitar los bornes de conexión 2. Quitar el instrumento 2. sv A Montering på skenor B Demontering 1. Ta bort plintarna 2. Ta bort enheten 11 Connection Terminal arrangement Power supply f Raccordement Agencement des bornes Alimentation es Conexiones Asignación de terminales Alimentación 7 8 9 10 Note name plate! Tenir compte de la plaque signalétique! Ver identificación! Targhetta note! Observera märkskylten! FTW 325 L1 U~ 85…253 V (AC) 50/60 Hz L– L+ N L1 ... 20… 60 V (DC) U– U~ 20… 30 V (AC) 50/60 Hz N 1 2 15 16 i Collegamenti Ordinamento dei terminali Alimentazione sv Anslutning Plintarnas placering Kraftkälla Typenschild beachten! 4 5 6 17 d Anschluss Anordnung der Klemmen Hilfsenergie 12 Endress+Hauser CH1 1 1 11263 11371 11375 11375 Z 11961 11961 Z 2 9 bn = CH1 (9) bl = (7) FTW 31 FTW 32 d Anschluss der Messaufnehmer Sensor connection f Raccordement des capteurs 11375 ZF 11961 ZF es Conexión de sensor CH2 CH1 8 2 3 11362 11362 Z 11363 11363Z 7 3 CH2 CH1 CH2 CH1 7 9 MIN MAX 7 8 9 MIN MAX CH2 CH1 7 8 i Connessione sensore 9 MIN MAX sv Sensoranslutning 7 8 9 10 MIN MAX 8 EW 11Z 1 2 3 4 5 6 7 FTW 325 FTW 325 9 MAX/MIN Endress+Hauser 1 2 15 16 8 4 5 6 17 CH1 7 13 d Anschluss der Ausgänge Output connection f Raccordement des sorties Grenzsignal / Limit signal / Signal de seuil / Señal de límite / Soglia d’intervento / Gränssignal es Conexión de la salida Connessione d’uscita 4 sv Utgångsanslutning 5 6 CH1 Nivotester FTW 325 CH2 17 15 16 FTW 325 1 2 15 16 4 5 6 17 U~ max. 253 V (AC) I~ max. 2 A (AC) P~ max. 500 VA / cos ϕ ≥ 0,7 U... – max. 40 V (DC) I... – max. 2 A (DC) P... – max. 80 W 17 15 16 7 8 9 10 i V oder / or / ou / o/ o/ of Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Fel 14 Endress+Hauser d Einstellungen A Setting-up O N 1 2 f Réglages B O N es Ajuste 1 2 3 4 5 6 7 8 i Messa in marcia A O N C sv Inställningar D 3 3362 1 4 5 6 7 8 C 7 8 D 1 2 3 4 5 6 7 8 B 3 CH 2 CH 1 master/ slave 7 8 9 10 3362 Lichtsignale: Light signals: Signaux lumineux : Señales luminosas: Segnali luminosi: Lichtsignalen: delay output mode 1 2 3 4 5 6 7 8 range 1 s CH1 min/ CH2 max alarm master/ slave leuchtet / on / allumée / iluminado / on / till calibration 4 5 6 17 L+ LL1 N 1 2 15 16 Endress+Hauser aus / off / éteinte / apagado / off / från 15 d Schaltverzögerung einstellen 1. 6,0 s (oben) 2. 2,0 s (mitte) 3. 0,5 s (unten) 1 2 f Réglage de la temporisation 1. 6,0 s (en haut) 2. 2,0 s (milieu) 3. 0,5 s (en bas) O N Setting switching delay 1. 6.0 s (top) 2. 2.0 s (centre) 3. 0.5 s (bottom) A 6,0 s 2,0 s … 2,0 s MAX 0,5 s es Ajuste del temporizador 1. 6,0 s (en alto) 2. 2,0 s ( en medio) 3. 0,5 s ( abajo) i Ritardo di commutazione 1. 6,0 s (alto) 2. 2,0 s (centro) 3. 0,5 s (basso) sv Inställning av kopplingsfördröjning 1. 6,0 s (övre) 2. 2,0 s (mitten) 3. 0,5 s (nedre) 16 2,0 s 6,0 s 2,0 s 0,5 s … 2,0 s MIN Endress+Hauser 4 5 6 7 8 C 7 8 9 10 CH1 (MAX) CH1 4 5 6 17 CH1 CH1 (MAX) CH2 (MIN) 7 8 9 10 21 CH1 FTW 325 CH2 4 5 6 17 Mode of operation of second output relay Level or alarm f Mode de fonctionnement du second relais de sortie Niveau ou alarme 20 FTW 325 d Betriebsart des zweiten Ausgangsrelais Füllstand oder Alarm es Modo de funcionamiento del segudo relé de salida Nivel o alarma i Modalità operativa della seconda uscita relè Soglia di livello o allarme sv Andra utgångsreläets driftläge Nivå eller larm DIL-kontakt: 7 8 9 10 CH1 (MAX) CH1 4 5 6 17 FTW 325 24 Endress+Hauser 17 d DIL-Schalter: Widerstandsbereich einstellen und Feinabgleich vornehmen ON 1 4 2. ON 1 D ... 10,0 KΩ 2 + 1 3 3362 18 1,0 KΩ 3 4 ON 1 sv DIP-kontakt: Inställning av motståndsintervall och finkalibrering ... 2 3 i Commutatore DIL: Impostazione del campo di resistenza e calibrazione fine 1. 7 8 es Interruptor DIL: Selección del rango de resistencia y ajuste de calibración fina 1 2 3 4 5 6 7 8 f Commutateur DIL: Régler la gamme de résistance et procéder à l’étalonnage fin O N DIL switch: Setting resistance range and performing fine calibration B 2 … 200,0 KΩ 3 4 26 Endress+Hauser B O N 1 2 3 4 5 6 7 8 CH1 (MAX) es Interruptor DIL: Función s Control entre dos puntos ON 5 DIL switch: s function Two-point control f Commutateur DIL: Fonction s Régulation entre deux points CH2 (MIN) 4 d DIL-Schalter: s-Funktion Zweipunktsteuerung Δs 7 8 9 FTW 325 CH1 (MAX) CH2 (MIN) i Commutatore DIL: Funzione s Per il controllo su due punti sv DIP-kontakt: s-funktion Tvåpunktsstyrning OFF 4 5 Endress+Hauser Δs 7 8 9 FTW 325 19 f Commutateur DIL: Sécurité Min/Max 2 x CH1 Surveillance de ligne (OFF) es Interruptor DIL: Seguridad Min/Max 2 x CH1 Monitorización de línea (OFF) Sicherheitsschaltung Fail-safe circuit Circuit de sécurité Circuito de seguridad Circuito di sicurezza Felsäker krets 20 Füllstand Level Niveau Nivel Livello Nivå CH1 CH1 gn rd ye ye MAX OFF 5 CH1 6 CH2 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 7 i Commutatore DIL: Sicurezza di Min/Max 2 x CH1 Monitoraggio della linea (OFF) sv IL-kontakt: Min/Max säkerhet 2 x CH1 Ledningsövervakning (FRÅN) B 1 2 3 4 5 6 7 8 DIL switch: Min/Max safety 2 x CH1 Line monitoring (OFF) C O N d DIL-Schalter: Min/Max-Sicherheit 2 x CH1 Leitungsüberwachung (AUS) MIN ON 5 CH1 6 CH2 7 Endress+Hauser C B O N 1 2 3 4 5 6 7 8 Sicherheitsschaltung Fail-safe circuit Circuit de sécurité Circuito de seguridad Circuito di sicurezza Felsäker krets Füllstand Level Niveau Nivel Livello Nivå CH1 CH2 MAX - MIN 4 OFF 5 CH1 6 CH2 7 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 MIN - MAX ON 5 CH1 6 CH2 7 Endress+Hauser d DIL-Schalter: Min/Max-Sicherheit CH1 und CH2 Leitungsüberwachung (AUS) DIL switch: Min/Max safety CH1 and CH2 Line monitoring (OFF) gn rd ye ye f Commutateur DIL: Sécurité Min/Max CH1 et CH2 Surveillance de ligne (OFF) es Interruptor DIL: Seguridad Min/Max CH 1 y CH 2 Monitorización de línea (OFF) i Commutatore DIL: Sicurezza di Min/Max CH1 e CH2 Monitoraggio della linea (OFF) sv DIL-kontakt: Min/Max säkerhet CH1 och CH2 Ledningsövervakning (FRÅN) 21 d DIL-Schalter: MAX-Sicherheit Ds (CH1 + CH2) Leitungsüberwachung (AUS) es Interruptor DIL: Seguridad MAX Ds (CH1 + CH2) Monitorización de línea (OFF) i Commutatore DIL: Sicurezza di massimo Ds (CH1 + CH2) Monitoraggio della linea (OFF) Sicherheitsschaltung Fail-safe circuit Circuit de sécurité Circuito de seguridad Circuito di sicurezza Felsäker krets 22 Füllstand Level Niveau Nivel Livello Nivå s CH1 CH2 gn rd ye ye s MAX + s 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 s ON 4 s 5 CH1 6 CH2 7 sv DIL-kontakt: MAX säkerhet Ds (CH1 + CH2) Ledningsövervakning (FRÅN) 1 2 3 4 5 6 7 8 f Commutateur DIL: Sécurité MAX Ds (CH1 + CH2) Surveillance de ligne (OFF) B O N DIL switch: MAX safety Ds (CH1 + CH2) Line monitoring (OFF) C s s s Endress+Hauser C B O N 1 2 3 4 5 6 7 8 Sicherheitsschaltung Fail-safe circuit Circuit de sécurité Circuito de seguridad Circuito di sicurezza Felsäker krets Füllstand Level Niveau Nivel Livello Nivå s CH1 CH2 s MIN + s 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 s ON 4 s 5 CH1 6 CH2 7 s 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 DIL switch: MIN safety Ds (CH1 + CH2) Line monitoring (OFF) f Commutateur DIL: Sécurité MIN Ds (CH1 + CH2) Surveillance de ligne (OFF) es Interruptor DIL: Seguridad MIN Ds (CH1 + CH2) Monitorización de línea (OFF) i Commutatore DIL: Sicurezza di massimo Ds (CH1 + CH2) Monitoraggio della linea (OFF) s s Endress+Hauser gn rd ye ye d DIL-Schalter: MIN-Sicherheit Ds (CH1 + CH2) Leitungsüberwachung (AUS) sv DIL-kontakt: MIN säkerhet Ds (CH1 + CH2) Ledningsövervakning (FRÅN) 23 f Commutateur DIL: Sécurité Min/Max CH1 + message alarme Surveillance de ligne (ON) es Interruptor DIL: Seguridad Min/Max CH 1 + mensaje de alarma Monitorización de línea (ON) i Commutatore DIL: Sicurezza Min/Max CH1 + malfunzionamento Monitoraggio della linea (ON) sv DIL-kontakt: Min/Max säkerhet CH1 + felmeddelande Ledningsövervakning (TILL) 24 B Sicherheitsschaltung Fail-safe circuit Circuit de sécurité Circuito de seguridad Circuito di sicurezza Felsäker krets 1 2 3 4 5 6 7 8 DIL switch: Min/Max safety CH1 + fault message Line monitoring (ON) C O N d DIL-Schalter: Min/Max-Sicherheit CH1 + Störmeldung Leitungsüberwachung (AN) Füllstand Level Niveau Nivel Livello Nivå gn rd ye ye CH1 MAX OFF 5 CH1 6 CH2 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 7 MIN ON 5 CH1 6 CH2 7 Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Fel 0V 1 2 Endress+Hauser O N 1 2 3 4 5 6 7 8 Master/Slave 0 54 3 21 7 8 9 10 * 1 7 FTW 325 8 i Master-funzione Slave Funzioen di sincronizzazione delle fasi sv Master-slav-funktion Ställa in fasernas synkronisering 8 0 4 5 6 17 3 4 5 6 17 * es Función maestro-esclavo Ajuste de la sincronización de las fases OFF 7 1 f Fonction maître-esclave Réglage de la synchronisation de phase Slave ON 2 FTW 325 * Master-slave function Setting the synchronisation of the phases 7 8 9 10 Master * d Master-Slave Funktion Synchronisation der Phasen einstellen B MASTER SLAVE Master/Slave 54 3 21 7 8 9 10 Master Slave 2 1 FTW 325 * Ds 2 * * MAX 3 Endress+Hauser 4 5 6 17 * FTW 325 1 4 5 6 17 * * 1 7 8 9 10 3 * MIN 25 1. ... 200,0 KΩ 2 3 4 5 6 z.B. / e.g. / par ex. / por ej. / p. es. / t.ex. CH1 = MAX CH2 = MAX 7 2. 3. CH2 CH1 4. 3 3362 1 CH2 CH1 D ) 3362 5. = ≠ 1 R/Ω = Medium / Milieu / Mezzo / Medio / Medium 27 6. CH2 CH1 CH2 CH1 ) R/Ω = 26 + 15° 3 i Calibrazione Impostazione Standard! Per liquidi conduttivi sv Kalibrering Standardinställning! För ledande vätskor 1 1 es Calibración Ajuste estándar! Para líquidos conductivos 3362 f Etalonnage Réglage standard! Pour liquides conducteurs ON 3 Calibration Standard setting! For conductive liquids D B 7 8 d Abgleich Standardeinstellung! Für leitfähige Flüssigkeiten ∞ = ≠ 27 Endress+Hauser ON Resistance range to 10.0 k 3 B d Widerstandsbereich bis 10,0 k 7 8 1. D 3362 1 1 ... 10,0 KΩ 2 3 f Gamme de résistance jusqu’à 10,0 k 4 5 6 z.B. / e.g. / par ex. / por ej. / p. es. / t. ex. CH1 = MAX CH2 = MIN es Rango de resistencia hasta 10,0 k 7 2. 3. CH1 4. + 15° 3 3362 1 CH2 3362 = ≠ 1 R/Ω = Medium / Milieu / Mezzo / Medio / Medium 5. sv Motståndsintervall till 10,0 k 3 ) CH2 CH1 D i Campo resistenza fino a 10,0 k 6. CH1 CH2 CH1 CH2 ) R/Ω = 28 ∞ Endress+Hauser = ≠ 28 27 1. ON 3362 1 5 6 es Rango de resistencia hasta 1,0 k 1 ... 1,0 KΩ 2 3 4 f Gamme de résistance jusqu’à 1,0 k Δs = ON CH1 = MAX CH2 = MAX z.B. / e.g. / par ex. / por ej. / p. es. / t. ex. 7 2. 3. CH2 CH1 4. + 15° 3 3362 i Campo resistenza fino a 1,0 k 3 Resistance range to 1.0 k D B 7 8 d Widerstandsbereich bis 1,0 k 1 sv Motståndsintervall till 1,0 k Δs CH2 CH1 D 3 ) 3362 5. Δs CH2 CH1 ) 28 42. . . 6. CH2 CH1 R/Ω = = ≠ 1 R/Ω = Medium / Milieu / Mezzo / Medio / Medium ∞ = ≠ 42. . . Endress+Hauser d Funktionstest Füllstandalarm 1 - 3 und Störmeldung 4 - 9 z.B. / e.g. / par ex. / por ej. / p. es. / / t. ex. 1. 3. 2. CH2 CH1 CH2 CH1 CH2 CH1 CH2 CH1 ) ) = R/Ω = Medium / ≠ Milieu / Mezzo / Medio / Medium R/Ω = ∞ R/Ω = Medium / Milieu / Mezzo / Medio / Medium 4. ) 6. 5. b a FTW 325 CH2 CH1 7. 8. FTW 325 Endress+Hauser 42. . . CH2 CH1 Function test Level alarm 1 - 3 and fault message 4 - 9 f Test de fonction Alarme de niveau 1 - 3 et message alarme 4 - 9 es Prueba de funcionamiento Alarma de nivel 1 - 3 y mensaje de alarma 4 - 9 i Test funzione Allarme livello 1 - 3 malfunzionamento 4 - 9 sv Funktionstest Nivålarm 1–3 och felmeddelande 4–9 9. CH2 CH1 = ≠ 42. . . 29 d Projektierungsbeispiele und deren Konfiguration Einkanalbetrieb mit Alarmüberwachung Output CH1 CH1 (MAX or MIN) 7 8 9 10 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE i Esempio di installazione e configurazione Modalità a un canale con segnale d’allarme 6 17 Alarm Signal 2 15 16 Power supply Switch setting off 6s 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm on 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ΔS (OFF) 1 KΩ sensitivity 5 CH1 (MAX or MIN) 6 CH2 (MAX) 7 Alarm (ON) 8 Slave/Master (Master) 3 3362 sv Exempel för installation och konfigurering Enkanalsläge med larmsignal 1 FTW 325 delay time es Ejemplos de instalación y configuración Versión de un canal con señal de alarma 5 L1 N L+ L– output mode f Exemples d'installation et de configuration Mode une voie avec signal alarme 4 7 8 9 10 Examples for installation and configuration One channel mode with alarm signal Calibration 1 30 Endress+Hauser d Einkanalbetrieb ohne Alarmüberwachung (Ausgänge parallel) Output CH1 CH1 (MAX or MIN) 7 8 9 10 4 5 6 17 7 8 9 10 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE L1 N L+ L– 1 FTW 325 2 15 16 Power supply 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm output mode 3s delay time off f Mode une voie sans signal alarme (sorties parallèles) es Versión de un canal sin señal de alarma (salidas paralelas) Switch setting 6s Output CH1 One channel mode without alarm signal (outputs parallel) on 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ΔS (OFF) 1 KΩ sensitivity 5 CH1 (MAX or MIN) 6 CH2 (MAX) 7 Alarm (OFF) 8 Slave/Master (Master) i Modalità a un canale senza segnale d’allarme (uscite in parallelo) sv Enkanalsläge utan larmsignal (parallella utgångar) 3 3362 Calibration 1 Endress+Hauser 31 d Zweikanalbetrieb (Ausgänge separat) CH2 (MAX or MIN) Output CH1 CH1 (MAX or MIN) Two channel mode (outputs separate) 7 8 9 10 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE 7 8 9 10 f Mode deux voies (sorties séparées) es Versi ón de dos canales (salidas separadas) 6 17 1 Output CH2 2 15 16 Power supply Switch setting off 6s 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm delay time sv Tvåkanalsläge (separata utgångar ) 5 L1 N L+ L– FTW 325 output mode i Modalità a due canali (uscite separate) 4 on 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ΔS (OFF) 1 KΩ sensitivity 5 CH1 (MAX or MIN) 6 CH2 (MAX or MIN) 7 Alarm (OFF) 8 Slave/Master (Master) 3 3362 Calibration 1 32 Endress+Hauser CH2 (MIN) Output Δs - Signal CH1 (MAX) Two-point control with alarm signal 7 8 9 10 4 5 6 17 7 8 9 10 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE MAX L1 N L+ L– Δs MIN 1 FTW 325 2 15 16 Power supply Switch setting 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm output mode 3s delay time off 6s 1 on .. .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ΔS (ON) 5 CH1 (MAX) 6 CH2 (MAX) Alarm Signal f Régulation entre deux points avec signal alarme es Dos puntos de control con señal de alarma i Controllo su due punti (delta) con segnale d’allarme sv Tvåpunktsstyrning med larmsignal 1 KΩ 2 d S-Betrieb mit Alarmüberwachung sensitivity 7 Alarm (ON) 8 Slave/Master (Master) 3 3362 Calibration 1 Endress+Hauser 33 d S-Betrieb ohne Alarmüberwachung (Ausgänge parallel) CH2 (MIN) 7 8 9 10 Two-point control without alarm signal (outputs parallel) MIN 1 FTW 325 6 17 Output Δs Signal 2 15 16 Power supply Switch setting off 6s 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm delay time i Controllo su due punti (delta) senza segnale d’allarme (uscite in parallelo) sv Tvåpunktsstyrning utan larmsignal (parallella utgångar) 5 L1 N L+ L– Δs output mode es Dos puntos de control sin señal de alarma (salidas paralelas) 4 7 8 9 10 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE MAX f Régulation entre deux points sans signal alarme (sorties parallèles) Output Δs - Signal CH1 (MAX) on 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ΔS (ON) 1 KΩ 5 CH1 (MAX) 6 CH2 (MAX) sensitivity 7 Alarm (OFF) 8 Slave/Master (Master) 3 3362 Calibration 1 34 Endress+Hauser d Zweikanalbetrieb (Ausgänge separat) Output CH1 CH2 (MAX or MIN) Two channel mode (outputs separate) CH1 (MAX or MIN) 7 8 9 10 4 5 6 17 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE 7 8 9 10 L1 N L+ L– 1 FTW 325 2 15 16 Power supply Switch setting 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm output mode 6s delay time off .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ΔS (OFF) f Mode deux voies (sorties séparées) es Versión de dos canales (salidas separadas) i Modalità a due canali (uscite separate) sv Tvåkanalsläge (separata utgångar ) on 1 Output CH2 1 KΩ sensitivity 5 CH1 (MAX or MIN) 6 CH2 (MAX or MIN) 7 Alarm (OFF) 8 Slave/Master (Master) 3 3362 Calibration 1 Endress+Hauser 35 d S-Betrieb mit Alarmüberwachung Output Δs - Signal CH2 (MIN) CH1 (MAX) Two-point control with alarm signal 7 8 9 10 sv Tvåpunktsstyrning med larmsignal 5 6 17 7 8 9 10 L1 N L+ L– Δs 1 Alarm Signal 2 15 16 FTW 325 MIN Power supply Switch setting off 6s 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm delay time i Controllo su due punti (delta) con segnale d’allarme MAX output mode es Dos puntos de control con señal de alarma 4 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE f Régulation entre deux points avec signal alarme on 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ΔS (ON) 5 CH1 (MAX) 1 KΩ sensitivity 6 CH2 (MAX) 7 Alarm (ON) 8 Slave/Master (Master) 3 3362 Calibration 1 36 Endress+Hauser Output Δs - Signal CH2 (MIN) CH1 (MAX) 7 8 9 10 4 5 6 17 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE 7 8 9 10 L1 N L+ L– MAX Δs 1 2 15 16 FTW 325 MIN Power supply 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm output mode 3s delay time off 1 Two-point control without alarm signal (outputs parallel) f Régulation entre deux points sans signal alarme (sorties parallèles) es Dos puntos de control sin señal de alarma (salidas paralelas) Switch setting 6s Output Δs Signal d S-Betrieb ohne Alarmüberwachung (Ausgänge parallel) on .. 1 KΩ 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ΔS (ON) 5 CH1 (MAX) 6 CH2 (MAX) sensitivity 7 Alarm (OFF) 8 Slave/Master (Master) i Controllo su due punti (delta) senza segnale d’allarme (uscite in parallelo) sv Tvåpunktsstyrning utan larmsignal (parallella utgångar) 3 3362 Calibration 1 Endress+Hauser 37 d Vierkanalbetrieb (MIN bzw. MAX beliebig kombiniert) es Versión de cuatro canales (Min resp. Máx) Combinación arbitraria i Modalità a quattro canali (combinazione arbitraria MIN risp. MAX) sv Fyrkanalsläge (MIN resp. MAX kombinerat godtyckligt) 7 8 9 10 7 8 9 10 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE * CH2 CH1 MASTER/ SLAVE Slave Master * * CH1 CH1 T * T FTW 325 * MAX or MIN FTW 325 4 5 6 17 f Mode quatre voies (MIN resp. MAX, combinées de façon aléatoire) 54 3 21 4 5 6 17 Four channel mode (MIN resp. MAX arbitrary combined) Slave Master Output CH1 4 5 L1 L+ N L– Output CH1 6 17 4 5 L1 L+ N L– 6 17 Output CH2 1 2 15 16 Power supply 38 Output CH2 1 2 15 16 Power supply Endress+Hauser Switch setting Master 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm output mode 6s delay time off d Vierkanalbetrieb (MIN bzw. MAX beliebig kombiniert) on 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ΔS (OFF) 1 KΩ 5 CH1 (MAX) 6 CH2 (MIN) sensitivity Four channel mode (MIN resp. MAX arbitrary combined) f Mode quatre voies (MIN resp. MAX, combinées de façon aléatoire) 7 Alarm (OFF) 8 Master/Slave (Master) 3 3362 Calibration es Versión de cuatro canales (Min resp. Máx) Combinación arbitraria 1 Switch setting Slave 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm output mode 6s delay time off on 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ΔS (OFF) 1 KΩ sensitivity 5 CH1 (MAX or MIN) 6 CH2 (MAX or MIN) 7 Alarm (OFF) 8 Master/Slave (Slave) i Modalità a quattro canali (combinazione arbitraria MIN risp. MAX) sv Fyrkanalsläge (MIN resp. MAX kombinerat godtyckligt) 3 3362 Calibration 1 Endress+Hauser 39 d S-Betrieb ohne Alarmüberwachung und 2 Kanalbetrieb (Ausgänge separat) 54 3 21 7 8 9 10 * * 1 * CH1 40 CH1 T FTW 325 FTW 325 4 5 6 17 1 * MAX or MIN, * Ds Slave Master Output Δs - Signal sv Tvåunktsstyrning utan larmsignal och tvåkanalsläge (separata utgångar) Slave T * es Dos puntos de control sin señal de alarma y dos canales (salidas separadas) i Controllo su due punti (delta) senza segnale allarme e modalità a due canali (uscite separate) CH2 CH1 MASTER/ SLAVE Master 1 f Régulation entre deux points avec signal alarme et mode deux voies (sorties séparées) 7 8 9 10 CH2 CH1 MASTER/ SLAVE 4 5 6 17 Two-point control without alarm signal and two channel mode (outputs separate) 4 L1 L+ 1 5 6 17 N L– 2 15 16 Power supply Output Δs Signal Output CH1 4 5 L1 L+ N L– 6 17 Output CH1 1 2 15 16 Power supply Endress+Hauser Switch setting Master 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm output mode 6s delay time off d S-Betrieb ohne Alarmüberwachung und 2 Kanalbetrieb (Ausgänge separat) on 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ΔS (ON) 1 KΩ 5 CH1 (MAX) 6 CH2 (MAX) sensitivity Two-point control without alarm signal and two channel mode (outputs separate) 7 Alarm (OFF) 8 Slave/Master (Master) 3 f Régulation entre deux points avec signal alarme et mode deux voies (sorties séparées) 3362 Calibration 1 Switch setting Slave 3s 0,5 s CH1 output parallel CH2 output separate 1CH with alarm output mode 6s delay time off es Dos puntos de control sin señal de alarma y dos canales (salidas separadas) on 1 .. 2 .. 10 KΩ 3 .. 200 KΩ 4 ΔS (ON) 1 KΩ sensitivity 5 CH1 (MAX or MIN) 6 CH2 (MIN or MIN) 7 Alarm (OFF) 8 Slave/Master (Slave) 3 3362 Calibration i Controllo su due punti (delta) senza segnale allarme e modalità a due canali (uscite separate) sv Tvåunktsstyrning utan larmsignal och tvåkanalsläge (separata utgångar) 1 Endress+Hauser 41 d Fehlersuche 42 Fehlfunktion Ursache Maßnahme Schaltet nicht Versorgungsspannung fehlt (Grüne Leuchtdiode aus) Versorgung prüfen Elektronik defekt FTW 325 austauschen Kontakte verschweißt (nach einem Kurzschluss) FTW 325 austauschen; Sicherung in den Kontaktstromkreis Messaufnehmer defekt Messaufnehmer austauschen Schaltet falsch Im FTW 325 Umschalter für Grenzsignal falsch eingestellt Umschalter hinter der Frontplatte richtig einstellen Dauernde Störungsmeldung Unterbrechung oder Kurzschluss der Leitung zum Messaufnehmer Leitung überprüfen Messaufnehmer-Elektronik defekt Messaufnehmer-Elektronik austauschen Nivotester defekt Nivotester austauschen Endress+Hauser Fault Reason Remedy Does not switch No power (green LED does not light up) Check power Electronic defect Replace FTW 325 Contacts welded together (after short-circuit) Replace FTW 325; connect a fuse into contactor circuit Measuring transmitter defective Replace measuring transmitter Switches incorrectly Incorrect setting of change-over switch for limit signal in FTW 325 Correctly set change-over switch behind front panel Permanent alarm signal Interrupt or short-circuit line to Check line measuring transmitter Endress+Hauser Measuring transmitter electronics defective Replace measuring transmitter electronics Nivotester defective Replace Nivotester d Trouble-shooting 43 f Recherche de défauts d Défaut Cause Ne commute pas Absence tension d’alimentation (diode verte éteinte) Mauvaise commutation Mesure Vérifier l’alimentation Electronique défectueuse Remplacer le FTW 325 Contacts soudés (après un court-circuit) Remplacer le FTW 325; insérer un fusible dans le circuit du contact Capteur défectueux Remplacer le capteur Dans le FTW 325, commutateur pour signal de seuil mal réglé Régler correctement le commutateur derrière la plaque frontale Message alarme Interruption ou court-circuit de Vérifier la liaison permanent la liaison au capteur 44 Electronique du capteur défectueuse Remplacer l’électronique du capteur Nivotester défectueux Remplacer le Nivotester Endress+Hauser Fallo Causa Solución No conmuta No hay alimentación (el LED verde no está iluminado) Compruebe la alimentación Las electrónicas son defectuosas Sustituya el FTW 325 Contactos soldados juntos (después del corto circuito) Sustituya el FTW 325; conecte un fusible en el circuito contactor Sensor defectuoso Sustituya el sensor Conmuta Ajuste incorrecto de la señal incorrectamente de límite en FTW 325 Aviso de fallo constante Endress+Hauser es d Identificación de fallos Posicione correctamente el interruptor en el frontal Interrupción o cortocircuito de Compruebe el cableado la conexión con el sensor Electrónicas del transmisor defectuosas Cambie la electrónica del transmisor Nivotester defectuoso Sustituya el Nivotester 45 di Individuazione e eliminazione delle anomalie 46 Guasto Motivo Rimedio Non commuta Mancanza alimentazione (LED verde spento) Controllare l’alimentazione Elettronica guasta Sostituire elettronica FTW 325 Contatti saldati insieme (dopo il corto circuito) Sostituire FTL 625; mettere il fusibile nel circuito di contatto Trasmettitore di misura diffettoso Sostituire trasmettitore di misura Commuta non correttamente Settaggio FTL 625 non corretto Correggere il punto di misura Segnali di allarme permanente Interruzione del collegamento al trasmettitore Verifica la linea Trasmettitore di misura elettronica difettosa Sostituire trasmettitore di misura elettronica Nivotester guasto Sostituire il Nivotester Endress+Hauser Fel Orsak Åtgärd Kopplar ej Ingen ström (grön lysdiod tänds ej) Kontrollera strömförsörjningen Elektroniskt fel Byt ut FTW 325 Kontakterna hopsvetsade (efter kortslutning) Byt ut FTW 325; anslut en säkring till kontaktorkretsen Mätningssändare felaktig Byt ut mätningssändaren Kopplar felaktigt Fel inställning för omkopplare för gränssignal i FTW 325 Ställ in omkopplaren bakom frontpanelen korrekt Ihållande larmsignal Bruten krets eller kortslutning i Kontrollera ledningen ledning till mätningssändare sv d Felsökning Mätningssändarens elektronik Byt ut mätningssändarens felaktig elektronik Nivotester felaktig Endress+Hauser Byt ut Nivotester 47 d Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation f Documentation complémentaire es Documentación suplementaria i Documentazione supplementare Technische Information / Technical information / Information technique / Información técnica / Informazioni tecniche / Teknisk information TI 373F Sicherheitshinweise / Notes on Safety / Conseils de sécurité / Notas sobre seguridad / Note sulla sicurezza / Om säkerhet XA 196F 4 0 II (1) GD, EEx ia/ib IIC/IIB sv Ytterligare dokumentation www.endress.com/worldwide KA 199F/11/sv/01.04, GW/FM6