Endres+Hauser t-switch Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Endres+Hauser t-switch Manuel utilisateur | Fixfr
KA001A/14/fr/03.02
t-switch
ATT11
Détecteur de débit pour liquides et gaz
Sommaire
Conseils de sécurité
3
Manipulation
3
Montage et installation
4-10
Raccordement électrique
11
Fonctionnement
12
Explications des commutateurs DIL
13-14
Directives Quick Setup
15
Explications des réglages
16
Procédure de réglage :
Réglage du débit nul
17
Réglage du débit maximum
18
Réglage du point de réglage (AUTO)
19
Réglage du point de réglage (MANUEL)
20
Choix du produit mesuré
21
Réglage du mode relais
21
Diagnostic - Codes d’erreur
22
Caractéristiques techniques
23-24
Adresses
25-26
Conseils de sécurité
Le t-switch ATT11 est conçu pour détecter les seuils de débit
dans les liquides et les gaz. L'ATT11 ne doit être installé,
raccordé, mis en route, exploité et entretenu que par un
personnel qualifié et autorisé, en observant strictement les
instructions du présent document et en respectant les normes et
directives légales applicables et les certifications, le cas échéant.
Ne pas essayer d’installer ou de retirer l’appareil sous pression.
Manipulation
Tenir par le boîtier
ou le tube
prolongateur ; Ne
pas tenir au niveau
du capteur.
Poser tête de
capteur vers le
bas. Un choc sur
le capteur peut le
détériorer.
3
Montage et installation
Directives de vissage.
BSP 3/4" (G)
Utiliser une rondelle d’étanchéité à la
bonne dimension.
3/4"
NPT
Enrouler une bande d’étanchéité autour du
pas de vis.
Toujours utiliser une clé à molette pour
serrer le raccord process du t-switch.
Ne pas utiliser le boîtier pour le tourner.
Remarque
Pour les autres types de raccord, suivre les pratiques en usage.
4
Montage et installation
Marques d’orientation du capteur
Tous les raccords process portent une marque d’orientation.
L’emplacement de ces marques est indiqué ci-dessous. Pour que
le capteur fonctionne au mieux, il est important que cette marque
soit face à l’écoulement.
5
Montage et installation
Orientation du capteur et sens d’écoulement
Il est important que le capteur soit installé de façon à ce que la
marque d’orientation soit positionnée en amont du fluide.
Si le capteur n’est pas installé comme indiqué ci-dessus, ses
performances s’en ressentiront.
Remarque
Des instructions de soudage sont fournies avec chaque capteur; les lire avant
l’installation.
6
Montage et installation
Profondeur d’insertion
Pour obtenir des performances maximales, la zone active doit être
positionnée entre 5% et 50% du diamètre intérieur de la conduite.
L’extrémité du capteur doit être en contact avec le produit mesuré
en permanence.
5%
10%
50%
50%
Pour diamètres de conduite <DN250
Pour diamètres de conduite ≥ DN250
Chaque forme de raccord process a une marque d’orientation qui
doit être alignée avec l’écoulement du produit.
Sens
écoul.
7
5º
5º
Montage et installation
LIQUID
Sens d’écoulement dans une conduite
GAS
Liquide
Gaz
Liquide
Gaz
Installation sur une conduite horizontale
LIQUIDE
GAZ
LIQUIDE (partiellement plein)
LIQUIDE
LIQUIDE
GAZ
GAZ
LIQUIDE
GAZ
LIQUIDE (chargé)
8
Montage et installation
Résumé des pratiques de montage usuelles
Éviter d’installer dans des zones de turbulences extrêmes.
Par exemple :
Directement après un coude ou des convergents/divergents.
>10 dia
>2 dia
Directement après une vanne d’isolement ou de régulation, en
particulier quand elle est partiellement ouverte.
>50 dia
>2 dia
Directement après une pompe, un ventilateur ou un compresseur.
>25 dia
>2 dia
Remarque
Toutes les valeurs pour les distances d’installation sont données à titre d’information
et sont des minimales. Si possible, monter l’appareil à une plus grande distance des
9
obstacles.
Montage et installation
Positionnement du capteur en version aseptique (EHEDG/3A)
Modèle standard
Modèle rallongé
Directives de montage du capteur en version aseptique
(EHEDG/3A)
L’utilisateur doit s’assurer que le volume du manchon est
suffisamment grand pour permettre un montage adéquat.
Normalement, sa hauteur doit être inférieure à un tiers du
diamètre du bossage (H ≤ 1/3D).
Par exemple (en mm)
DN40
DN50
D
42,7
54,8
H
14,2
18,2
H
D
Les directives fournies ont trait aux dimensions du manchon de
montage et non pas à la conduite de process !
10
Raccordement électrique
1 2 3 4 5 6 7 8
AUTO
OFF
ON
MANUAL
LCD
1 Power2
+
-
3
4
Attention !
Fusible
0.5A
Alimentation
u: 18-30V AC/DC
Sortie
Contact sans
potentiel
24V DC @ 0,5V
120V AC @ 0,5V
PE
(Terre)
Fusible
0.5A
+ –
1 2 3 4
Quand il fonctionne en AC, les
bornes de raccordement 1+2 ne
sont pas repérées en polarité.
Remarque
Pour répondre aux exigences CEM, il est recommandé d’utiliser des câbles blindés. Le
11
blindage ne doit être mis à la terre que côté capteur.
Fonctionnement
Commutateurs DIL (Dual in Line)
Les commutateurs (DIL = dual-in-line) servent à configurer les
paramètres suivants à l’intérieur de l’appareil.
•
•
•
•
Débit nul
Débit maximum
Point de réglage
Choix du produit
(liq/gaz)
• Réglage du relais
Connecteur
d’affichage
ATT11 : t-switch
1 2 3 4 5 6 7 8
DEL point de
commutation /
Indication d’erreur
AUTO
OFF
ON
MANUAL
8 commutateurs DIL
LCD
1
+
Power
2
3
4
DEL (diode électroluminescente)
S’allume quand le débit mesuré dépasse le point de réglage.
S’éteint quand le débit mesuré est inférieur au point de réglage.
Clignote pour indiquer une erreur.
LCD (affichage à cristaux liquides) - en option
Sert à indiquer le débit en pourcentage du maximum.
Affiche aussi les informations de programmation et les codes
d’état ou d’erreur.
L’affichage n’est pas indispensable à la programmation.
12
Explications des commutateurs DIL
Le fonctionnement des DIL 1 à 4 dépend de la positon du
DIL 8.
Si DIL 8 = AUTO
Les DIL 1 à 4 servent aux caractéristiques AUTOLOAD.
AUTOLOAD permet d’évaluer les propriétés du débit et de les
stocker en mémoire comme débit nul, débit maximum ou point
de réglage. Chaque paramètre correspond à une combinaison de
commutateurs DIL spécifique, comme décrit page suivante.
Si DIL 8 = MANUEL
Les DIL 1 à 4 servent à définir le point de réglage dans un
tableau de valeurs disponibles (%). Chaque valeur correspond à
une combinaison de commutateurs DIL spécifique (voir page 19).
•
•
•
•
13
DIL 8 définit le mode de fonctionnement des DIL 1 à 4.
DIL 7 Sert à configurer le mode de commutation du relais.
DIL 5 et 6 servent à définir le produit et sa courbe d’étalonnage.
DIL 1 à 4 servent à régler tous les paramètres du débit, c’est à
dire le débit nul, le débit maximum et le point de réglage.
Explications des commutateurs DIL
Toutes les caractéristiques AUTOLOAD et les combinaisons de
commutateurs DIL correspondantes sont indiquées ci-dessous.
DIL 1
DIL 2
DIL 3
DIL 4
Description
OFF
OFF
OFF
OFF
Mode normal fonctionement
OFF-ON-OFF
ON
OFF
OFF
Autoload débit nul
OFF-ON-OFF
OFF
ON
OFF
Autoload débit maximum
OFF-ON-OFF
OFF
OFF
ON
OFF-ON-OFF
ON
ON
ON
Rétablit les paramètres par défaut
Autoload point de réglage
ON
ON
ON
OFF
Voir les valeurs de l’état Autoload
Commande de DIL 1
Le basculement de DIL 1 (off-on-off) en moins de 2,5 secondes
lance les fonctions AUTOLOAD correspondant aux positions des
DIL 2 à 4. L’appareil analyse alors le signal de débit pendant
3 secondes et le stocke dans la mémoire du microprocesseur.
Rétablir les paramètres par défauts
Pour effacer toutes les valeurs AUTOLOAD stockées, mettre les
commutateurs DIL dans la configuration indiquée dans le tableau
ci-dessus.
État (affichage seulement)
Quand les commutateurs DIL sont réglés pour ‘Voir l’état
Autoload’, un code est affiché (le cas échéant). Chaque chiffre
représente un des trois paramètre AUTOLOAD. ‘0’ indique
qu’aucune valeur n’est enregistrée et ‘1’ indique qu’une valeur est
enregistrée. Par exemple, S110 - débit nul et max. enregistrés,
mais pas de point de réglage.
Valeurs d'état
affichées
Description
S000
Réglages usine par défaut
S1XX
Débit nul enregistré automatiquement
SX1X
Débit maximum enregistré automatiquement
SXX1
Point de réglage enregistré automatiquement
14
Directives Quick Setup
L’objectif de ces instructions est de permettre à un utilisateur
novice d’effectuer les réglages de base du contrôleur. S’assurer
que le transmetteur est équipé du capteur correspondant (tête
plate = liquide, tige = gaz)
AUTOLOAD du début d’échelle
Cette fonction sert à régler le début de l’échelle dans les
conditions d’utilisation à débit nul. Cette opération est cruciale
pour le fonctionnement de l’appareil et doit être effectuée à
chaque fois que les conditions suivantes se produisent
a) Installation d’un nouveau transmetteur.
b) Le processs a été sensiblement modifié.
c) Les réglages par défaut du capteur ont été rétablis
AUTOLOAD du maximum (en option)
Cette fonction sert à régler une valeur du débit de process sur
100% de débit. Cette action a pour objectif de
a) Permettre d’afficher en option une valeur significative (%).
b) Définir une gamme significative pour les points de réglage
MANUELS.
Point de réglage
Le point de réglage peut se définir de deux façon différentes.
Possibilité 1) Point de réglage par AUTOLOAD
Cette fonction sert à définir un point de réglage avec un débit réel
entre le zéro et le maximum. Utiliser AUTOLOAD pour établir le
point de réglage permet d’obtenir la meilleure résolution.
Possibilité 2) Point de réglage MANUEL
Cette fonction sert à définir un point de réglage comme un taux
fixe du débit, sans pouvoir dépasser 90 % du maximum. Les
valeurs sont indiquées dans le tableau de la page 20. Les valeurs
indiquées dans le tableau correspondent à la gamme définie par
défaut en usine ou, si le maximum par AUTOLOAD a été utilisé, la
gamme maximale définie par l’utilisateur.
15
Explications des réglages
Il y a deux procédures de réglages différentes.
Possibilité 1
Signal
(2) Débit max défini par AUTOLOAD
(3) Point de
réglage par
AUTOLOAD
x
x
Débit
(Étape 1) AUTOLOAD du
début d’échelle
Possibilité 2
Signal
(2) Débit max défini par AUTOLOAD
(3) Réglage
MANUEL du point
de réglage
x
x
(Étape 1) AUTOLOAD du
début d’échelle
Débit
16
Procédure de réglage :
Réglage du débit nul
Cette fonction sert à régler le début d’échelle et la courbe de
fonctionnement correspondante.
1) S’assurer que l’appareil est installé dans les conditions de
service du process à débit nul.
2) Régler les commutateurs DIL comme suit.
1 2 3 4 5 6 7 8
(X = Position sans importance)
3) Enregistrer le signal correspondant en basculant le
commutateur DIL 1 (OFF-ON-OFF en moins de 2,5 secondes).
Si l’appareil est muni d’un affichage, ce dernier indique ZERO
pendant 3 secondes correspondant à l’enregistrement ou il
affiche un message d’erreur.
4) Si aucune autre fonction AUTOLOAD n’est requise, remettre les
commutateurs DIL en MODE DE FONCTIONNEMENT NORMAL
comme ci-dessous ou passer à la fonction AUTOLOAD suivante.
1 2 3 4 5 6 7 8
(X = Position sans importance)
17
La DEL change d’état pendant l’enregistrement puis revient à
son état initial à la fin de la période d’enregistrement. Si la DEL
clignote, l’AUTOLOAD n’a pas été accepté (voir p.22).
Procédure de réglage :
Réglage du débit maximum
Cette fonction sert à établir les conditions du débit réel à 100% de
débit.
1) S’assurer que l’appareil est installé dans les conditions de
service du process à débit maximum.
2) Régler les commutateurs DIL comme suit.
1 2 3 4 5 6 7 8
(X = Position sans importance)
3) Enregistrer le signal correspondant en basculant le
commutateur DIL 1 (OFF-ON-OFF en moins de 2,5 secondes).
Si l’appareil est muni d’un affichage et que l’AUTOLOAD a bien
fonctionné, l’affichage indique FULL (max) pendant 3 secondes
correspondant à l’enregistrement.
4) Si aucune autre fonction AUTOLOAD n’est requise, remettre
les commutateurs DIL 1 à 4 en MODE DE FONCTIONNEMENT
NORMAL comme ci-dessous ou passer à la fonction
AUTOLOAD suivante.
1 2 3 4 5 6 7 8
(X = Position sans importance)
La DEL change d’état pendant l’enregistrement puis revient à
son état initial à la fin de la période d’enregistrement. Si la DEL
clignote, l’AUTOLOAD n’a pas été accepté (voir p.22).
18
Procédure de réglage :
Réglage du point de réglage (AUTO)
Cette fonction sert à définir un point de réglage avec un débit réel
entre les réglages du zéro et du maximum.
1) S’assurer que l’appareil est installé dans les conditions de
service du process au débit souhaité.
2) Régler les commutateurs DIL comme suit.
1 2 3 4 5 6 7 8
(X = Position non utilisée)
3) Enregistrer le signal correspondant en basculant le
commutateur DIL 1 (OFF-ON-OFF en moins de 2,5 secondes).
Si l’appareil est équipé d’un affichage et que l’AUTOLOAD a
bien fonctionné, l’affichage indique SON pendant 3 secondes
puis la valeur pendant 3 secondes pendant l’enregistrement.
4) Pour utiliser le point de réglage qui a été enregistré avec
l’AUTOLOAD, remettre les commutateurs DIL 1 à 4 en MODE
DE FONCTIONNEMENT NORMAL comme suit et laisser le
DIL 8 = AUTO.
1 2 3 4 5 6 7 8
(X = Position non utilisée)
La DEL change d’état pendant l’enregistrement puis revient à
son état initial à la fin de la période d’enregistrement. Si la DEL
clignote, l’AUTOLOAD n’a pas été accepté (voir p.22).
19
Procédure de réglage :
Réglage du point de réglage (MANUEL) DIL 8 = Manuel
Cette fonction est utilisée pour régler un point de réglage sous
forme de pourcentage du maximum en utilisant une combinaison
de commutateurs DIL selon le tableau suivant.
DIL 1
DIL 2
DIL 3
DIL 4
Point de réglage (% du maximum)
OFF
OFF
OFF
OFF
5
OFF
OFF
OFF
ON
10
OFF
OFF
ON
OFF
15
OFF
OFF
ON
ON
20
OFF
ON
OFF
OFF
25
OFF
ON
OFF
ON
30
OFF
ON
ON
OFF
35
OFF
ON
ON
ON
40
ON
OFF
OFF
OFF
45
ON
OFF
OFF
ON
50
ON
OFF
ON
OFF
55
ON
OFF
ON
ON
60
ON
ON
OFF
OFF
65
ON
ON
OFF
ON
70
ON
ON
ON
OFF
80
ON
ON
ON
ON
90
1) Pour utiliser le point de réglage MANUEL, le DIL 8 doit rester
sur MANUEL.
Si l’appareil est équipé d’un affichage, ce dernier indique SON
pendant 3 secondes puis la valeur pendant 3 secondes après
chaque modification des DIL 1 à 4.
.
Note importante :
Les valeurs correspondant au zéro et au maximum peuvent être réglées avec la
fonction Autoload et resteront actives si le point de réglage est réglé par la méthode 20
Procédure de réglage :
Choix du produit mesuré
Cette fonction sert à choisir une courbe d’étalonnage différente
selon que l’on mesure un liquide ou un gaz
Cette commande ne dépend pas de la position de DIL8.
DIL 5
DIL 6
Choix
Tête plate
Tige
OFF
OFF
L1
X (liquides uniq.)
OFF
ON
L3
NE PAS UTILISER NE PAS UTILISER
ON
OFF
A2
NE PAS UTILISER NE PAS UTILISER
ON
ON
A3
X (gaz uniq.)
Si l’appareil est équipé d’un affichage, ce dernier indique F1
pendant 3 secondes puis la courbe sélectionnée pendant 3
secondes après chaque modification des DIL 5 et 6.
Réglage du mode
relais
Cette fonction sert à configurer l’action du relais au point de
commutation.
Cette commande ne dépend pas de la position de DIL8.
DIL 7
OFF
ON
Mode
Attiré au point de réglage
Retombé au point de réglage
S’il y a un affichage, ce dernier indique soit EnEr ou dEEn
pendant 3 secondes après le changement de DIL 7.
21
Diagnostic - Codes d’erreur
Erreurs du capteur
Action
E001
Circuit capteur interrompu
Remplacer le capteur
E002
Capteur en court-circuit
Remplacer le capteur
Relais non opérationnel
Retirer l’insert
électronique, vérifier les
connexions de la carte.
Erreurs de sortie
E010
Erreurs d’alimentation
E100
Défaut d’alimentation interne
E200
Alimentation hors échelle
E300
E100 + E200
Erreurs d’AUTOLOAD
Err1 AUTOLOAD Zero
Err2 AUTOLOAD Max.
Err3 AUTOLOAD
Point de réglage
Cause
Le début d’échelle réglé est supérieur à la pleine échelle
Pleine échelle réglée en dessous de la valeur du zéro
Réglé au dessus ou en dessous de la pleine échelle
ou du zéro
Fonctionnement de la DEL (normal)
Cause
DEL allumée 2 sec éteinte 0,25 sec
Mesure hors échelle
DEL éteinte 2 sec allumée 0,25 sec
Mesure en dessous du réglage du zéro
22
Caractéristiques techniques
Conditions du process
• Diamètre nominaux du process : DN25-1000
• Échelle de pression du process : 25 Bar g
(Dépend du raccord process)
• Échelle de température du process : -10 à +80°C
Matériaux
• Corps de base : 1.4404/1.4435/316L
• Transducteurs : 1.4404/1.4435/316L
• Boîtier en polyester : PBT-FR (polyester) avec couvercle en
PBT-FR ou couvercle transparent en PA 12, Joint du couvercle;
EPDM
• Boîtier acier : 1.4301 (AISI 304), joint du couvercle en silicone
• Presse-étoupe : Polyamide
Raccord process
• Filetage parallèle BSP 3/4" (comprend un raccord de
compression en laiton de 3/4" pour capteurs à insertion
uniquement)
• Filetage conique 3/4" NPT (comprend un raccord de
compression en laiton de 3/4" pour capteurs à insertion
uniquement)
• Raccords aseptiques DN40, 50 à DIN 11851
• Varivent DN50 selon norme usine de Tuchenhagen
• Triclamp 11/2", 2" selon ISO 2852
• Raccord aseptique DN50 à DIN 11864
Limites de performances
• Précision de la mesure : ± 5% de la pleine échelle
• Reproductibilité : ± 1% de la pleine échelle
• Temps de réponse de la tête plate : 5 sec à la hausse,
< 5 sec à la baisse
• Temps de réponse de la tige : 15 sec à la hausse, 10 sec à
la baisse
• Débits des liquides : 0 à 3 m/sec par réf. à l’eau
• Débits des gaz : 0 à 50 Nm/sec par réf. à l’air
23
Interface utilisateur
• Insert électronique : 8 commutateurs DIL pour la mise en
service
• Une DEL rouge pour indiquer l’état, clignote en cas d’erreur
• Affichage en option : 4 caractères numériques avec bargraph
Électricité
• Alimentation : 18-30V CC/CA (50/60 Hz)
• Consommation : <3W
• Sortie relais : Au choix en normalement fermé (NC) ou
normalement ouvert (NO) (NO par défaut usine)
Environnement
• Température de stockage : -20 à +80°C (sans affichage à
cristaux liquides)
• Température ambiante : -10 à +65°C (sans affichage à cristaux
liquides)
• Protection : Boîtiers en polyester et en acier : IP66 selon EN
60529
• Résistance aux vibrations : Jusqu’à 1g, 10....150 Hz selon
CEI 60068-2-6
• Résistance aux chocs : selon CEI 60068-2-31
• Compatibilité électromagnétique (CEM): CEI 801 troisième
partie : E = 10 V/m (30 MHz...1 GHz)
Agréments
EHEDG, tous les matériaux au contact des liquides sont approuvés
par la FDA. Répond aux exigences de 3A.
.
Agréments en cours
CSA General Approval, FM General Approval.
24
Contacts
Argentina
Endress+Hauser
(Argentina) S.A.
+54 (11) 45227970
+54 (11) 45227909
[email protected]
Australia
Endress+Hauser (Australia)
PTY.LTD.
+61 (2) 97747444
+61 (2) 97744667
Austria
Endress+Hauser GmbH
+43 (1) 88056-0
+43 (1) 88056-335
[email protected]
Belgium
Endress+Hauser S.A./N.V.
+32 (2) 2480600
+32 (2) 2480553
[email protected]
Bosnia-erzegowina
Endress+Hauser
Instruments International
+387 (33) 650409
+387 (33) 467740
[email protected]
Brazil
Samson Endress+Hauser
Ltda.
+55 (11) 50313455
+55 (11) 50313067
[email protected]
25
Canada
Endress+Hauser
(Canada) Ltd.
+1 (905) 6819292
+1 (905) 6819444
[email protected]
Chile
Endress+Hauser
(Chile) Ltd.
+56 (2) 3213009
+56 (2) 3213025
[email protected]
China
Endress+Hauser (Shanghai)
Instrumentation Co. Ltd.
+86 (21) 54902300
+86 (21) 54902303
[email protected]
China
Endress+Hauser (Beijing)
Instrumentation Com.LTD
+86 (10) 65882468
+86 (10) 65881725
[email protected]
Croatia
Endress+Hauser
GmbH+Co. Zagreb Office
+385 (1) 6637785
+385 (1) 6637823
[email protected]
Czech Republic
Endress+Hauser
(Czech Republik) s.r.o.
+420 (2) 66784200
+420 (2) 66784179
[email protected]
Denmark
Endress+Hauser A/S
+45 (70) 131132
+45 (70) 132133
[email protected]
Finland
Metso Endress+Hauser Oy
+358 (9) 204 83 160
+358 (9) 204 83 161
[email protected]
France
Endress+Hauser S.A.
+33 (389) 696768
+33 (389) 694802
[email protected]
Germany
Endress+Hauser
Messtechnik GmbH+Co.
+49 (7621) 97501
+49 (7621) 975555
[email protected]
Hong Kong
Endress+Hauser (H.K.) Ltd
+852 25283120
+852 28654171
[email protected]
Hungary
Endress+Hauser
(Budapest) Magyarorszag
+36 (1) 4120421
+36 (1) 4120424
India
Endress+Hauser
(India) Pvt. Ltd.
+91 (22) 6938333
+91 (22) 6938330
[email protected]
Ireland
Flomeaco
Endress+Hauser Ltd.
+353 (45) 868615
+353 (45) 868182
[email protected]
Italy
Endress+Hauser S.p.a.
+39 (02) 92106421
+39 (02) 92107153
[email protected]
Japan
Sakura Endress Co. Ltd.
+81 (422) 540611
+81 (422) 550275
[email protected]
Korea
Endress+Hauser
(Korea) Co. Ltd.
+82 (2) 6587200
+82 (2) 6592838
[email protected]
Malaysia
Endress+Hauser
(M) Sdn. Bhd.
+60 (3) 7464848
+60 (3) 7468800
[email protected]
Mexico
Endress+Hauser
(México)S.A. de .V.
+52 (5) 568-2405
+52 (5) 568-7459
[email protected]
Netherlands
Endress+Hauser B.V.
+31 (35) 6 95 86 11
+31 (35) 6 95 88 25
[email protected]
Norway
Endress+Hauser A/S
+47 32 85 98 50
+47 32 85 98 51
[email protected]
Philippines
Endress+Hauser
Philippines Inc.
+63 (2) 6 38 80 41
+63 (2) 6 38 80 42
Poland
Endress+Hauser Polska
Sp. z o.o.
+48 (22) 7 20 10 90
+48 (22) 7 20 10 85
[email protected]
Rep. South Africa
Endress+Hauser (Pty.)
Ltd
+27 (11) 2628000
+27 (11) 2628062
[email protected]
Russia
Endress+Hauser
GmbH+Co
+7 (095) 1587564
+7 (095) 1589871
[email protected]
Singapore
Endress+Hauser
(S.E.A.) Pte. Ltd
+65 5 66 82 22
+65 5 66 68 48
[email protected]
Slovenia
Endress+Hauser
Slovenija) D.O.O.
+386 (61) 5192217
+386 (61) 1592298
[email protected]
Spain
Endress+Hauser S.A.
+34 (93) 4 80 33 66
+34 (93) 4 73 38 39
[email protected]
Sweden
Endress+Hauser AB
+46 (8) 55 51 16 00
+46 (8) 55 51 16 55
[email protected]
Switzerland
Endress+Hauser Metso
AG
+41 (61) 7 15 75 75
+41 (61) 7 11 16 50
[email protected]
Thailand
Endress+Hauser
Thailand) Ltd.
+66 (2) 9 96 78 11-20
+66 (2) 9 96 78 10
United Kingdom
Endress+Hauser Ltd
+44 (161) 2 86 50 00
+44 (161) 9 98 18 41
[email protected]
USA
Endress+Hauser
Systems & Gauging Inc.
+1 (770) 447 92 02
+1 (770) 447 57 67
[email protected]
USA
Endress+Hauser Inc.
+1 (317) 5 35 71 38
+1 (317) 5 35 84 98
[email protected]
26
KA001A/14/fr/03.02

Manuels associés