Endres+Hauser Memosens CCS58D Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Endres+Hauser Memosens CCS58D Mode d'emploi | Fixfr
BA02083C/14/FR/01.21
71520024
2021-01-31
Products
Solutions
Services
Manuel de mise en service
Memosens CCS58D
Capteur numérique avec technologie Memosens
pour la détermination de l'ozone
Memosens CCS58D
Sommaire
Sommaire
1
Informations relatives au
document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
10.2 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10.3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1.1
1.2
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
11
2
Consignes de sécurité de
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Exigences imposées au personnel . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité au travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Caractéristiques techniques . . 49
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . .
13
6
6
6
7
7
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11.1 Kit de maintenance CCV05 . . . . . . . . . . . 47
11.2 Accessoires spécifiques à l'appareil . . . . . 47
49
49
50
51
51
3
Description du produit . . . . . . . . . . 8
3.1
Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . 8
4
Réception des marchandises
et identification du produit . . . 12
Installation et
fonctionnement dans un
environnement explosible de
Classe I Div. 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.1
4.2
Réception des marchandises . . . . . . . . . . 12
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . 12
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1
5.2
5.3
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6
Raccordement électrique . . . . . 28
6.1
6.2
6.3
Raccordement du capteur . . . . . . . . . . . . 28
Garantir l'indice de protection . . . . . . . . . 28
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . 29
7
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1
7.2
7.3
Contrôle de fonctionnement . . . . . . . . . . 30
Polarisation du capteur . . . . . . . . . . . . . . 30
Étalonnage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . 30
8
Diagnostic et suppression de
défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.1
9.2
Plan de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . 36
10
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10.1 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Endress+Hauser
3
Informations relatives au document
Memosens CCS58D
1
Informations relatives au document
1.1
Mises en garde
Structure de l'information
LDANGER
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de non-respect
‣ Mesure corrective
LAVERTISSEMENT
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de non-respect
‣ Mesure corrective
LATTENTION
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de non-respect
‣ Mesure corrective
AVIS
Cause / Situation
Conséquences en cas de non-respect
‣ Mesure / Remarque
1.2
Symbole
Signification
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela aura pour conséquence des blessures
graves pouvant être mortelles.
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des
blessures graves pouvant être mortelles.
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des
blessures de gravité moyenne à légère.
Cette information attire l'attention sur des situations qui pourraient
occasionner des dégâts matériels.
Symboles utilisés
Signification
Informations complémentaires, conseil
Autorisé ou recommandé
Non autorisé ou non recommandé
Renvoi à la documentation de l'appareil
Renvoi à la page
Renvoi au schéma

4
Résultat d'une étape
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
1.2.1
Informations relatives au document
Symboles sur l'appareil
Symbole
Signification
Renvoi à la documentation de l'appareil
Profondeur d'immersion minimale
Ne pas éliminer les produits portant ce marquage comme des déchets
municipaux non triés. Les retourner au fabricant en vue de leur mise au rebut
dans les conditions applicables.
Endress+Hauser
5
Consignes de sécurité de base
2
Consignes de sécurité de base
2.1
Exigences imposées au personnel
Memosens CCS58D
Le montage, la mise en service, la configuration et la maintenance du dispositif de mesure ne
doivent être confiés qu'à un personnel spécialisé et qualifié.
‣ Ce personnel qualifié doit être autorisé par l'exploitant de l'installation en ce qui concerne
les activités citées.
‣ Seuls des électriciens sont habilités à réaliser le raccordement électrique.
‣ Le personnel qualifié doit avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et
respecter les instructions y figurant.
‣ Les défauts sur le point de mesure doivent uniquement être éliminés par un personnel
autorisé et spécialement formé.
Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel de mise en service ne
doivent être réalisées que par le fabricant ou le service après-vente.
2.2
Utilisation conforme
L'eau potable et l'eau industrielle doivent être désinfectées en ajoutant des désinfectants
appropriés tels que des dérivés inorganiques du chlore, par exemple. La quantité dosée de
désinfectant doit être adaptée aux variations continues des conditions d'utilisation. Si les
concentrations dans l'eau sont trop faibles, cela peut nuire à la qualité de la désinfection. En
revanche, des concentrations trop élevées augmentent inutilement les coûts et sont sources de
corrosion et d'altération du goût.
Le capteur Memosens CCS58D a été spécialement conçu pour cette application et est utilisé
pour la mesure continue du ozone actif dans l'eau. En combinaison avec un ensemble de
mesure et de régulation, il permet une régulation optimale de la désinfection.
Le capteur ne convient pas pour vérifier l'absence d'ozone ou pour mesurer l'ozone en
phase gazeuse.
Toute autre utilisation que celle décrite dans le présent manuel risque de compromettre la
sécurité des personnes et du système de mesure complet et est, par conséquent, interdite.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non
réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu.
2.2.1
Environnement explosible conformément à cCSAus NI Cl. I, Div. 2 1)
‣ Il est indispensable d'observer et de respecter le dessin de contrôle et les conditions
d'application spécifiées dans l'annexe du présent manuel de mise en service.
2.3
Sécurité au travail
En tant qu'utilisateur, vous êtes tenu d'observer les prescriptions de sécurité suivantes :
• Instructions de montage
• Normes et directives locales
1)
6
Uniquement en cas de raccordement au CM44x(R)-CD*
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
Consignes de sécurité de base
Immunité aux parasites CEM
• La compatibilité électromagnétique de l'appareil a été testée conformément aux normes
internationales en vigueur pour le domaine industriel.
• L'immunité aux interférences indiquée n'est valable que pour un appareil raccordé
conformément aux instructions du présent manuel.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Avant de mettre l'ensemble du point de mesure en service :
1.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
2.
Assurez-vous que les câbles électriques et les raccords de tuyau ne sont pas
endommagés.
3.
N'utilisez pas de produits endommagés, et protégez-les contre une mise en service
involontaire.
4.
Marquez les produits endommagés comme défectueux.
En cours de fonctionnement :
‣ Si les défauts ne peuvent pas être éliminés :
Les produits doivent être mis hors service et protégés contre une mise en service
involontaire.
2.4.1
Instructions spéciales
‣ Ne pas utiliser le capteur dans des conditions de process(p. ex. pression négative) dans
lesquelles les composants de l'électrolyte peuvent entrer dans le process à travers la
membrane.
Une utilisation conforme du capteur dans les liquides ayant une conductivité d'au moins 10
nS/cm peut être considérée comme sûre en termes d'application.
2.5
Sécurité du produit
Ce produit a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un état
technique parfait. Les directives et normes internationales en vigueur ont été respectées.
Endress+Hauser
7
Description du produit
Memosens CCS58D
3
Description du produit
3.1
Construction du produit
Le capteur est constitué des unités fonctionnelles suivantes :
• Cartouche à membrane (chambre de mesure avec membrane)
• Sépare le système ampérométrique interne du produit
• Avec une membrane robuste, qui n'est pas affectée par les tensio-actifs
• Avec grille support spéciale entre l'électrode de travail et la membrane pour un film
électrolytique constant et défini, et donc une indication relativement constante même à
des pressions et des débits variables
• Corps du capteur avec
• Grande contre-électrode
• Électrode de travail encapsulée dans du plastique
• Sonde de température intégrée
1
2
7
3
1
Tête de raccordement Memosens
2
Corps du capteur
3
Joint torique
4
Ouverture de compensation de pression
5
Grande contre-électrode, argent/
halogénure d'argent
6
Électrode de travail, or
7
Rainures pour adaptateur de montage
8
Cartouche à membrane
9
Support de membrane
10
Membrane du capteur
8
4
9
5
10
6
A0044428
1
3.1.1
Structure du capteur
Principe de mesure
Les niveaux de ozone sont déterminés selon le principe de mesure ampérométrique.
Le ozone (O3) contenus dans le produit diffusent à travers la membrane du capteur et sont
réduits en ions hydroxyde (OH-)à l'électrode de travail. À la contre-électrode, l'argent est oxydé
en bromure d'argent. L'émission d'électrons à l'électrode de travail et l'acceptation d'électrons à
8
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
Description du produit
la contre-électrode font circuler un courant proportionnel à la concentration d'ozone dans le
produit. Ce processus ne dépend pas de la valeur de pH sur une large gamme.
Le transmetteur utilise le signal de courant pour calculer la variable mesurée de concentration
en mg/l (ppm).
3.1.2
Effets sur le signal mesuré
Valeur de pH
Dépendance du pH
Valeur de pH Effet
<4
Le chlore est produit si du chlorure (Cl-) est présent en même temps dans le produit. Il serait également
mesuré avec un test de référence photométrique. Il n'est pas mesuré par le capteur.
4à9
La valeur de pH n'affecte pas la mesure de concentration de l'ozone dans le produit.
>9
L'ozone est instable et se décompose.
Débit
La vitesse d'écoulement minimale au niveau de la cellule de mesure à membrane est de
29 cm/s (1,0 ft/s).
• En utilisant la chambre de passage Flowfit CYA27, la vitesse d'écoulement minimale
correspond au débit volumique de 7 l/h (1,8 gal/h)ou 30 l/h (7,9 gal/h), selon la version de
la Flowfit CYA27. Dans la mesure du possible, le capteur Memosens CCS58D devrait être
installé dans le premier module suivant le module d'entrée.
• En utilisant la chambre de passage Flowfit CCA151, la vitesse d'écoulement minimale
correspond au débit volumique de 7 l/h (1,8 gal/h).
• En utilisant la chambre de passage CCA250, la vitesse d'écoulement minimale correspond
au débit volumique de 45 l/h (11,9 gal/h). Le bord supérieur du flotteur est ensuite situé
au-dessus de la marque rouge.
L'étalonnage en usine s'applique pour un débit maximal dans la chambre de passage. Si
un débit inférieur est utilisé, un étalonnage est recommandé en raison de la dépendance
au débit.
Endress+Hauser
9
Description du produit
Memosens CCS58D
0
5
CYA27, standard flow setting, flow gal/hr
15
20
25
30
10
0
2
4
CYA27, reduced flow setting, flow gal/hr
6
8
10
0
1
2
flow velocity at the membrane "/s
3
4
5
relative signal in %
100
90
80
0
20
0
0
40
60
10
20
80
100 120 140 160
flow velocity at the membrane cm/s
20
30
40
CYA27, reduced flow setting, flow l/h
40
60
80
100
120
CYA27, standard flow setting, flow l/h
A0045036
2
Corrélation entre la pente de l'électrode et la vitesse d'écoulement à la membrane / débit volumique
dans la chambre de passage
Pour les produits abrasifs, il est recommandé de ne pas dépasser le débit minimal. En présence
de matières en suspension pouvant se déposer, le débit maximal est recommandé.
Température
Les variations de température du produit ont une influence sur le signal de mesure :
• Les hausses de température entraînent une augmentation de la valeur mesurée
(env. 3 % par K)
• Les baisses de température entraînent une diminution de la valeur mesurée (env. 3 % par K)
Lorsqu'il est utilisé avec le Liquiline, le capteur permet une compensation automatique en
température (ATC). Un réétalonnage en cas de changements de température n'est pas
nécessaire.
10
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
Description du produit
1.
Si la compensation de température automatique est désactivée au transmetteur, la
température doit être maintenue à un niveau constant après l'étalonnage.
2.
Sinon, réétalonner le capteur.
En cas de variations thermiques normales et lentes (0,3 K / minute), la sonde de température
interne suffit. En cas de variations thermiques très rapides avec une forte amplitude
(2 K / minute), un capteur de température externe est nécessaire pour assurer une précision
maximale.
Pour plus de détails sur l'utilisation de sondes de température externes, voir le manuel de
mise en service du transmetteur.
Sensibilités transverses 2)
Il y a des sensibilités transverses pour : chlore libre, brome libre, chlore total, brome total,
peroxyde d'hydrogène, acide peracétique.
La sensibilité transverse au dioxyde de chlore est minimale.
Tous les tests photométriques présentent une sensibilité transverse aux substances
oxydantes et peuvent donc fausser la valeur de référence.
Les tensio-actifs n'affectent pas les performances de mesure.
2)
Les substances listées ont été testées avec différentes concentrations. Un effet additif n'a pas été étudié.
Endress+Hauser
11
Réception des marchandises et identification du produit
Memosens CCS58D
4
Réception des marchandises et identification du
produit
4.1
Réception des marchandises
1.
Vérifiez que l'emballage est intact.
 Signalez tout dommage constaté sur l'emballage au fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à la résolution du problème.
2.
Vérifiez que le contenu est intact.
 Signalez tout dommage du contenu au fournisseur.
Conservez les marchandises endommagées jusqu'à la résolution du problème.
3.
Vérifiez que la livraison est complète et que rien ne manque.
 Comparez les documents de transport à votre commande.
4.
Pour le stockage et le transport, protégez l'appareil contre les chocs et l'humidité.
 L'emballage d'origine assure une protection optimale.
Veillez à respecter les conditions ambiantes admissibles.
Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre agence.
4.2
Identification du produit
4.2.1
Plaque signalétique
Les informations suivantes relatives à l'appareil figurent sur la plaque signalétique :
• Identification du fabricant
• Référence de commande étendue
• Numéro de série
• Consignes de sécurité et avertissements
‣ Comparer les indications de la plaque signalétique à la commande.
4.2.2
Page produit
www.endress.com/ccs58d
4.2.3
Interprétation de la référence de commande
La référence de commande et le numéro de série de l'appareil se trouvent :
• sur la plaque signalétique
• dans les papiers de livraison
Obtenir des précisions sur le produit
1.
Rendez-vous sur www.endress.com.
2.
Cliquez sur Recherche (loupe).
3.
Entrez un numéro de série valide.
4.
Recherchez.
 La structure du produit apparaît dans une fenêtre contextuelle.
12
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
5.
4.2.4
Réception des marchandises et identification du produit
Cliquez sur la photo du produit dans la fenêtre contextuelle.
 Une nouvelle fenêtre (Device Viewer) s'ouvre. Toutes les informations relatives à
votre appareil s'affichent dans cette fenêtre, de même que la documentation du
produit.
Adresse du fabricant
Endress+Hauser Conducta GmbH+Co. KG
Dieselstraße 24
D-70839 Gerlingen
4.2.5
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• Capteur de désinfection (à membrane, ⌀25 mm) avec capot de protection
• Flacon avec électrolyte (100 ml (3,38 fl oz))
• Papier émeri
• Manuel de mise en service
• Certificat de réception du fabricant
4.2.6
Certificats et agréments
Marquage 
Déclaration de conformité
Le système satisfait aux exigences des normes européennes harmonisées. Il est ainsi conforme
aux prescriptions légales des directives UE. Par l'apposition du marquage , le fabricant
certifie que le produit a passé les tests avec succès les différents contrôles.
Agréments Ex
3)
cCSAus NI Cl. I, Div. 2
Ce produit est conforme aux exigences définies dans :
• UL 61010-1
• ANSI/ISA 12.12.01
• FM 3600
• FM 3611
• CSA C22.2 NO. 61010-1-12
• CSA C22.2 NO. 213-16
• Schéma de contrôle : 401204
3)
Uniquement en cas de raccordement au CM44x(R)-CD*
Endress+Hauser
13
Montage
Memosens CCS58D
5
Montage
5.1
Conditions de montage
5.1.1
Position de montage
Ne pas monter la tête en bas !
‣ Monter le capteur dans une chambre de passage, un support ou un raccord process
approprié à un angle d'au moins 15˚ par rapport à l'horizontale.
‣ Tout autre angle d'inclinaison n'est pas autorisé.
‣ Suivre les instructions de montage du capteur, figurant dans le manuel de mise en service
de la chambre de passage utilisée.
15°
A
A
Position autorisée
B
Position incorrecte
15°
B
A0044337
3
5.1.2
Position de montage
Profondeur d'immersion
Au moins 55 mm (2,17 in). Ceci correspond à la marque ( ) sur le capteur.
14
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
160 (6.30)
125 (4.92)
100 (3.94)
80 (3.15)
Dimensions
55 (2.17)
5.1.3
Montage
!25
(0.98)
A0044453
4
Indications en mm (in)
Endress+Hauser
15
Montage
Memosens CCS58D
5.2
Montage du capteur
5.2.1
Ensemble de mesure
L'ensemble de mesure complet comprend :
• Capteur de désinfection Memosens CCS58D (à membrane, ⌀25 mm) avec adaptateur de
montage correspondant
• Chambre de passage p. ex. Flowfit CYA27
• Câble de mesure CYK10, CYK20
• Transmetteur, p. ex. Liquiline CM44x avec firmware 01.08.00 ou version plus récente ou
CM44xR avec firmware 01.08.00 ou version plus récente
• En option : câble prolongateur CYK11
• En option : capteur de position
1
8
2
7
3
6
Flowfit CYA27
4
5
A0044943
5
1
2
3
4
5
6
7
8
16
Exemple d'un ensemble de mesure
Transmetteur Liquiline CM44x ou CM44xR
Câble d'alimentation électrique pour interrupteur inductif
Câble d'alimentation électrique pour l'éclairage d'état sur la chambre de passage
Chambre de passage, p. ex. Flowfit CYA27
Vanne de prélèvement
Capteur de désinfection Memosens CCS58D (à membrane, ⌀25 mm)
Câble de mesure CYK10
Câble d'alimentation électrique Liquiline CM44x ou CM44xR
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
5.2.2
Montage
Préparation du capteur
Retirer le capot de protection du capteur
AVIS
Une pression négative peut endommager la cartouche à membrane du capteur
‣ Si le capot de protection est fixé, le retirer avec précaution du capteur.
1.
À la livraison et lors du stockage, le capteur est équipé d'un capot de protection : pour
commencer, dévisser uniquement la partie supérieure du capot de protection en la
tournant.

A0034263
6
2.
Tourner pour dévisser la partie supérieure du capot de protection
Retirer avec précaution le capot de protection du capteur.

A0044457
7
Endress+Hauser
Retirer avec précaution le capot de protection
17
Montage
Memosens CCS58D
Remplissage de la cartouche à membrane avec de l'électrolyte
Veuillez prendre connaissance des informations figurant sur la fiche de données de
sécurité pour garantir une utilisation en toute sécurité de l'électrolyte.
AVIS
Membrane et électrodes endommagées, bulles d'air
Possibilité d'erreurs de mesure pouvant aller jusqu'au dysfonctionnement du point de mesure
‣ Éviter d'endommager la membrane et les électrodes.
‣ L'électrolyte de remplissage est chimiquement neutre et ne présente aucun danger pour la
santé. Éviter toutefois le contact avec les yeux et l'ingestion.
‣ Fermer le flacon d'électrolyte après usage. Ne pas transvaser l'électrolyte dans d'autres
récipients.
‣ Respecter la date limite d'utilisation sur l'étiquette.
‣ Éviter la formation de bulles en versant l'électrolyte dans la cartouche à membrane.
‣ La cartouche à membrane peut être réutilisée plusieurs fois si seul l'électrolyte est
remplacé. Cependant, une installation répétée exerce une pression considérable sur la
membrane.
Remplissage de la cartouche à membrane avec de l'électrolyte
Le capteur est sec au moment de la livraison. Avant d'utiliser le capteur, remplir la
cartouche à membrane d'électrolyte.
1.
Tourner avec précaution la cartouche à membrane et la retirer.

1
A0044843
1
2.
18
Corps de l'électrode
Verser env. 7 ml (0,24 fl oz) d'électrolyte dans la cartouche à membrane jusqu'au niveau
du début du filetage intérieur.
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
Montage
3.
Visser lentement la cartouche à membrane jusqu'à la butée. Lors du serrage, l'excès
d'électrolyte est expulsé au niveau du filetage.

4.
Si nécessaire, sécher le capteur et la cartouche à membrane à l'aide d'un chiffon.
5.
Réinitialiser le compteur des heures de fonctionnement de l'électrolyte sur le
transmetteur. Pour plus de détails, voir le manuel de mise en service relatif au
transmetteur.
A0044613
5.2.3
Montage du capteur dans la chambre de passage Flowfit CYA27
Le capteur peut être monté dans la chambre de passage Flowfit CYA27. En plus de
l'installation du capteur d'ozone, cela permet également le fonctionnement simultané de
plusieurs autres capteurs et la surveillance du débit.
Si plusieurs modules sont utilisés, monter le capteur Memosens CCS58D dans le premier
module suivant le module d'entrée pour les meilleures conditions de débit possibles.
Tenir compte des points suivants lors de l'installation :
‣ Configurer le débit minimum.
‣ Si le produit est réintroduit dans un bassin de débordement, une conduite ou autre, la
contre-pression résultante sur le capteur ne doit pas dépasser 1 bar relativ (14,5 psi relativ)
(2 bar abs. (29 psi abs.) et doit rester constante.
‣ Il faut éviter toute pression négative au capteur, p. ex. installation sur le côté aspiration
d'une pompe.
‣ Pour éviter le colmatage, il faut également filtrer l'eau fortement contaminée.
Endress+Hauser
19
Montage
Memosens CCS58D
Équipement du capteur avec un adaptateur
L'adaptateur nécessaire (bague de serrage, bague d'appui et joint torique) peut être commandé
comme accessoire de capteur monté ou comme accessoire séparé →  48.
‣ D'abord faire glisser la bague de serrage, puis la bague d'appui, puis le joint torique de la
cartouche à membrane vers la tête du capteur et dans la rainure inférieure.

1
2
3
A0044461
8
Faire glisser la bague de serrage (1), la bague d'appui (2) et le joint torique (3) vers le
haut, de la cartouche à membrane vers la tige du capteur, puis dans la rainure inférieure
Montage du capteur dans la chambre de passage
1.
À la livraison, la chambre de passage est munie d'un écrou-raccord vissé : dévisser
l'écrou-raccord de la chambre de passage.
2.
À la livraison, la chambre de passage est munie d'un bouchon aveugle : retirer le
bouchon aveugle et le joint torique (1) de la chambre de passage.
3.
Faire glisser le capteur Memosens CCS58D avec l'adaptateur pour Flowfit CYA27 dans
l'ouverture de la chambre de passage.
4.
Visser l'écrou-raccord sur la chambre de passage sur le bloc.
20
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
Montage
1
1.
2.
3.
4.
A0044456
1
Bouchon aveugle et joint torique
5.2.4
Montage du capteur dans la chambre de passage CCA151
Le capteur de désinfection (à membrane, ⌀25 mm) est conçu pour être installé dans la
chambre de passage Flowfit CCA151.
Tenir compte des points suivants lors de l'installation :
‣ Le débit volumique doit être d'au moins 7 l/h (1,8 gal/h).
‣ Si le produit est réintroduit dans un bassin de débordement, une conduite ou autre, la
contre-pression résultante sur le capteur ne doit pas dépasser 1 bar relativ (14,5 psi relativ)
(2 bar abs. (29 psi abs.)) et doit rester constante.
‣ Il faut éviter toute pression négative au capteur, p. ex. installation sur le côté aspiration
d'une pompe.
‣ Pour éviter le colmatage, il faut également filtrer l'eau fortement contaminée.
Endress+Hauser
21
Montage
Memosens CCS58D
Préparation du support
1.
À la livraison, la chambre de passage est munie d'un écrou-raccord vissé : dévisser
l'écrou-raccord de la chambre de passage.

1
A0034262
9
1
2.
22
Chambre de passage Flowfit CCA151
Écrou-raccord
À la livraison, la chambre de passage est munie d'un bouchon aveugle et d'un joint
torique : retirer le bouchon aveugle et le joint torique de la chambre de passage.
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
Montage
Équipement du capteur avec un adaptateur
L'adaptateur nécessaire (bague de serrage, bague d'appui et joint torique) peut être commandé
comme accessoire de capteur monté ou comme accessoire séparé →  48.
1.
D'abord faire glisser la bague de serrage, puis la bague d'appui, puis le joint torique de la
cartouche à membrane vers la tête du capteur et dans la rainure inférieure.

1
2
3
A0044461
 10
Faire glisser la bague de serrage (1), la bague d'appui (2) et le joint torique (3) vers le
haut, de la cartouche à membrane vers la tige du capteur, puis dans la rainure
inférieure
Montage du capteur dans la chambre de passage
2.
Faire glisser le capteur avec l'adaptateur pour Flowfit CCA151 dans l'ouverture de la
chambre de passage.
Endress+Hauser
23
Montage
3.
Memosens CCS58D
Visser l'écrou-raccord sur la chambre de passage sur le bloc.

1
3
2
A0034261
 11
1
2
3
5.2.5
Chambre de passage Flowfit CCA151
Capteur de désinfection
Chambre de passage Flowfit CCA151
Écrou-raccord pour la fixation d'un capteur de désinfection
Montage du capteur dans la chambre de passage CCA250
Le capteur peut être installé dans la chambre de passage Flowfit CCA250. En plus de
permettre l'installation d'le capteur d'ozone, cela permet également le fonctionnement
simultané d'un capteur de pH et d'un capteur de redox par exemple. Une vanne à boisseau
régule le débit volumique dans la gamme de 30 … 120 l/h (7,9 … 31,7 gal/h).
Tenir compte des points suivants lors de l'installation :
‣ Le débit volumique doit être d'au moins 45 l/h (11,9 gal/h). Si le débit chute sous cette
valeur ou s'arrête complètement, un capteur de position inductif le détecte et déclenche une
alarme avec blocage des pompes doseuses.
‣ Si le produit est réintroduit dans un bassin de débordement, une conduite ou autre, la
contre-pression résultante sur le capteur ne doit pas dépasser 1 bar (14,5 psi)(2 bar abs.
(29 psi abs.)) et doit rester constante.
‣ Il faut éviter toute pression négative au capteur en installant, par exemple, le capteur sur
une aspiration de pompe.
24
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
Montage
Équipement du capteur avec un adaptateur
L'adaptateur nécessaire peut être commandé comme accessoire du capteur ou comme
accessoire séparé →  48.
1.
En commençant par la tête de capteur, glisser l'adaptateur de la Flowfit CCA250 sur le
capteur jusqu'en butée.

A0044462
 12
2.
Glisser l'adaptateur de la Flowfit CCA250
Fixer l'adaptateur à l'aide des 2 goujons filetés et d'une vis à six pans creux (2 mm).

A0044464
3.
Visser le capteur dans la chambre de passage.
Pour plus d'informations sur l'installation du capteur dans la chambre de passage Flowfit
CCA250", voir le manuel de mise en service de la chambre de passage
Endress+Hauser
25
Montage
5.2.6
Memosens CCS58D
Montage du capteur dans d'autres chambres de passage
En cas d'utilisation d'autres chambres de passage, s'assurer que :
‣ Une vitesse d'écoulement d'au moins 29 cm/s (1,0 ft/s)doit toujours être garantie au niveau
de la membrane.
‣ L'écoulement se fait du bas vers le haut. Les bulles d'air transportées doivent être éliminées
de sorte qu'elles ne s'accumulent pas devant la membrane..
‣ L'écoulement doit être dirigé vers la membrane.
‣ Respecter la profondeur d'immersion minimale.
5.2.7
Montage du capteur dans le support à immersion CYA112
Il est également possible d'installer le capteur dans un support à immersion avec raccord fileté
G1.
Équipement du capteur avec un adaptateur
L'adaptateur nécessaire peut être commandé comme accessoire du capteur ou comme
accessoire séparé →  48.
1.
En commençant par la tête de capteur, glisser l'adaptateur de la Flexdip CYA112 sur le
capteur jusqu'en butée.

A0044466
 13
26
Glisser l'adaptateur de la Flexdip CYA112
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
Montage
2.
Fixer l'adaptateur à l'aide des 2 goujons filetés et d'une vis à six pans creux (2 mm).

3.
Visser le capteur dans la chambre de passage. L'utilisation d'une attache rapide est
recommandée.
A0044638
Pour plus d'informations sur l'installation du capteur dans la chambre de passage
FlexdipCYA112, voir le manuel de mise en service de la chambre de passage
5.3
Contrôle du montage
1.
L'adaptateur est-il maintenu en place et incapable de bouger librement ?
2.
Le capteur est-il installé dans une chambre de passage et pas suspendu par son câble ?
 Installer le capteur dans une chambre de passage ou directement via le raccord
process.
3.
La cartouche à membrane est-elle étanche ?
 Visser à fond ou remplacer.
4.
La membrane est-elle intacte et plate : est-elle légèrement bombée (pas plate) ?
5.
Y a-t-il de l'électrolyte dans la cartouche à membrane ?
 Si nécessaire, remplir la cartouche à membrane d'électrolyte.
Endress+Hauser
27
Raccordement électrique
6
Memosens CCS58D
Raccordement électrique
LATTENTION
Appareil sous tension
Un raccordement non conforme peut entraîner des blessures !
‣ Seuls des électriciens sont habilités à réaliser le raccordement électrique.
‣ Les électriciens doivent avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et
respecter les instructions y figurant.
‣ Avant de commencer le raccordement, assurez-vous qu'aucun câble n'est sous tension.
6.1
Raccordement du capteur
Le raccordement électrique au transmetteur est réalisé via le câble de données Memosens
CYK10 ou le câble de mesure CYK20.
GY GND
YE Com B
GN Com A
WH –
BN +
EY/NG
A0024019
 14
Câble de mesure CYK10/CYK20
‣ Pour prolonger le câble, utiliser le câble de mesure CYK11. La longueur de câble maximale
est de 100 m (328 ft).
A0018861
 15
6.2
Raccordement électrique, connecteur M12
Garantir l'indice de protection
A la livraison, il convient de ne réaliser que les raccordements mécaniques et électriques
décrits dans le présent manuel, qui sont nécessaires à l'application prévue.
‣ Travaillez avec soin.
Sinon, certains indices de protection garantis pour ce produit (étanchéité (IP), sécurité
électrique, immunité CEM) pourraient ne plus être garantis en raison, par exemple de
l'absence de couvercles ou de câbles/d'extrémités de câble pas ou mal fixés.
28
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
6.3
Raccordement électrique
Contrôle du raccordement
Etat et spécifications de l'appareil
Remarques
Le capteur, la chambre de passage et les câbles sont-ils exempts de
dommages à l'extérieur ?
Contrôle visuel
Raccordement électrique
Remarques
Les câbles montés sont-ils exempts de toute contrainte et non
vrillés ?
Les fils de câble sont-il suffisamment dénudés et correctement
positionnés dans la borne ?
A vérifier (en tirant légèrement)
Toutes les bornes à visser sont-elles correctement serrées ?
Serrer
Toutes les entrées de câble sont-elles montées, serrées et étanches ?
Pour les entrées de câble latérales, assurez-vous
que les boucles de câble sont orientées vers le
bas pour que l'eau puisse s'écouler
Toutes les entrées de câble sont-elles installées vers le bas ou
montées sur le côté ?
Endress+Hauser
29
Mise en service
7
Mise en service
7.1
Contrôle de fonctionnement
Memosens CCS58D
Avant la mise en service, s'assurer que :
• Le capteur est correctement monté.
• Le raccordement électrique a été correctement réalisé.
• Il y a suffisamment d'électrolyte dans la cartouche à membrane et le transmetteur n'affiche
pas un avertissement concernant l'appauvrissement de l'électrolyte.
Prendre connaissance des informations figurant sur la fiche de données de sécurité pour
garantir une utilisation en toute sécurité de l'électrolyte.
Toujours garder le capteur humide après la mise en service.
LATTENTION
Fuite de produit de process
Risque de blessure causée par la haute pression, la température élevée ou par la substance
chimique
‣ Avant d'appliquer une pression sur une sonde avec système de nettoyage, s'assurer que le
système est correctement raccordé.
‣ Ne pas installer le support dans le process s'il n'est pas possible de garantir un
raccordement correct.
7.2
Polarisation du capteur
La tension appliquée par le transmetteur entre l'électrode de travail et la contre-électrode
polarise la surface de l'électrode de travail. Par conséquent, lors de la mise en service du
transmetteur lorsqu'un capteur est raccordé, il faut attendre la fin de la polarisation avant de
pouvoir démarrer l'étalonnage.
Pour obtenir une valeur affichée stable, le capteur requiert les temps de polarisation suivants :
Première mise en service
120 min
Remise en service
30 min
7.3
Étalonnage du capteur
Étalonnage en usine
Le capteur est fourni avec un étalonnage en usine. Les données de cet étalonnage sont
enregistrées sur le capteur et sont utilisées automatiquement par le transmetteur après le
raccordement. Si nécessaire, une mesure de référence supplémentaire peut être effectuée
après la mise en service, p. ex. dans le cas d'un débit insuffisant vers le capteur. L'étalonnage
en usine s'applique pour un débit maximal dans la chambre de passage. Si un débit inférieur
est utilisé, un étalonnage est recommandé en raison de la dépendance au débit.
Mesure de référence selon la méthode DPD
Pour étalonner le système de mesure, effectuer une mesure comparative colorimétrique selon
la méthode DPD pour le ozone. Le ozone réagit avec le diéthylène-paraphénylène-diamine
30
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
Mise en service
(DPD) et se colore en rouge, l'intensité de la coloration rouge étant proportionnelle à la teneur
en ozone.
Cette coloration rouge est mesurée avec un photomètre, par exemple PF-3 (→  48). Le
photomètre indique la teneur en ozone.
Exigences
Les valeurs du capteur sont stables (ni dérive ni fluctuation des valeurs mesurées pendant au
moins 5 minutes) et le produit est stable. Cela est généralement possible lorsque les
conditions suivantes sont remplies :
• La polarisation est terminée.
• Le débit est constant et dans la gamme acceptable.
• Le capteur et le produit sont à la même température.
• La valeur de pH se situe dans la gamme admissible.
• En option :
Pour l'étalonnage du point zéro : l'électrolyte a été remplacé (→  39)
Étalonnage du zéro
L'étalonnage du point zéro n'est pas nécessaire en raison de la stabilité du point zéro du
capteur à membrane.
Si un étalonnage du point zéro est néanmoins souhaité, procéder comme suit :
‣ Utiliser le capteur dans la chambre de passage ou dans une cuve propre (p. ex. capot de
protection) pendant au moins 15 min dans de l'eau sans ozone.
Il est également possible de réaliser un étalonnage du point zéro à l'aide du gel pour
point zéro COY8 →  47.
Étalonnage de la pente
Toujours réaliser un étalonnage de la pente dans les cas suivants :
• Après le remplacement de la cartouche à membrane
• Après le remplacement de l'électrolyte
• Une fois la cartouche à membrane revissée
• Après un changement significatif des conditions de débit, par exemple une réduction
du volume de débit
1.
Veiller à ce que la température du produit soit constante.
2.
Prélever un échantillon représentatif pour la mesure DPD. Celui-ci doit se faire à
proximité immédiate du capteur. Utiliser la vanne de prélèvement de la Flowfit CYA27 si
elle est fournie. À cette fin, laisser couler les premiers 10 ml (0,34 fl oz) de produit et les
jeter. Ensuite, procéder comme indiqué dans le manuel DPD du fabricant.
3.
Déterminer la teneur en ozone à l'aide de la méthode DPD.
4.
Entrer la valeur mesurée dans le transmetteur (voir manuel de mise en service pour le
transmetteur).
5.
Pour assurer une meilleure précision, vérifier l'étalonnage par mesure DPD après
plusieurs heures ou 24 heures.
Endress+Hauser
31
Diagnostic et suppression de défauts
8
Memosens CCS58D
Diagnostic et suppression de défauts
Pour la recherche des défauts, il faut prendre en compte l'ensemble du point de mesure. Cela
comprend :
• Transmetteur
• Raccordements et câbles électriques
• Chambre de passage
• Capteur
Les causes d'erreur possibles listées dans le tableau suivant se rapportent essentiellement au
capteur. Avant de commencer la recherche des défauts, s'assurer que les conditions
d'utilisation suivantes sont respectées :
• Mesure dans le mode de fonctionnement "compensé en température" (peut être configurée
sur le transmetteur CM44x) ou température constante après étalonnage
• Vitesse d'écoulement d'au moins 29 cm/s (1,0 ft/s)
En cas de grands écarts entre la valeur mesurée par le capteur et la valeur de la méthode
DPD, il faut d'abord prendre en compte toutes les possibilités d'erreur dues à la méthode
DPD photométrique (voir manuel de mise en service du photomètre). Si nécessaire,
répéter la mesure DPD plusieurs fois.
Erreur
Cause possible
Mesure corrective
Pas d'affichage, pas de courant au
capteur
Pas de tension d'alimentation au
transmetteur
‣ Établir le raccordement au réseau
Interruption du câble de
raccordement entre le capteur et
le transmetteur
‣ Établir le raccordement du câble
Il y a pas d'électrolyte dans la
cartouche à membrane
‣ Remplir la cartouche à membrane
Pas d'écoulement de produit à
l'entrée
‣ Établir l'écoulement, nettoyer le filtre
32
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
Diagnostic et suppression de défauts
Erreur
Cause possible
Mesure corrective
Valeur affichée trop élevée
Polarisation du capteur pas
totalement terminée
‣ Attendre que la polarisation soit
Membrane défectueuse
‣ Remplacer la cartouche à membrane
Court-circuit (p. ex. pont
d'humidité) dans le corps du
capteur
‣ Retirer la cartouche à membrane,
terminée
‣
frotter l'électrode de travail jusqu'à ce
qu'elle soit sèche
Si l'affichage du transmetteur ne se
remet pas à zéro, il y a court-circuit :
remplacer le capteur
Interférence d'oxydants
étrangers avec le capteur
‣ Examiner le produit, vérifier les
Débit trop élevé
‣ Contrôler le système
‣ Réduire le débit
Capteur défectueux
‣ Retourner le capteur au fournisseur
substances chimiques
pour inspection/remise en état
Valeur affichée trop faible
Cartouche à membrane pas
vissée totalement
‣ Remplir la cartouche à membrane
d'électrolyte frais →  39
‣ Visser complètement la cartouche à
membrane
Membrane contaminée
‣ Nettoyer la membrane →  36
Bulle d'air devant la membrane
‣ Éliminer la bulle d'air
Bulle d'air entre l'électrode de
travail et la membrane
‣ Retirer la cartouche à membrane,
remplir d'électrolyte
‣ Éliminer la bulle d'air en tapotant sur
l'extérieur de la cartouche à membrane
‣ Visser la cartouche à membrane
Écoulement de produit à l'entrée
trop faible
‣ Établir le bon écoulement
Interférence d'oxydants
étrangers avec la mesure
comparative DPD
‣ Examiner le produit, vérifier les
L'électrode de travail n'est pas
propre
‣ Effectuer la maintenance du capteur
Alimentation incorrecte
‣ Établir une alimentation correcte
Capteur défectueux
‣ Retourner le capteur au fournisseur
substances chimiques
→  36
pour inspection/remise en état
Endress+Hauser
33
Diagnostic et suppression de défauts
Memosens CCS58D
Erreur
Cause possible
Mesure corrective
L'affichage fluctue considérablement
Trou dans la membrane
‣ Remplacer la cartouche à membrane
Non étalonnable/la valeur mesurée
s'écarte de la mesure analytique
Temps de polarisation trop court
‣ Attendre la fin de la polarisation
→  50
Membrane déchirée
‣ Remplacer la cartouche à membrane
→  41
Cartouche à membrane
endommagée
‣ Remplacer la cartouche à membrane
Substances interférentes dans
l'eau
‣ Vérifier l'absence de substances
Distance entre membrane et
électrode trop grande
‣ Visser complètement la cartouche à
Date d'expiration des substances
chimiques DPD/de titrage
dépassée
‣ Utiliser de nouvelles substances
→  41
‣
interférentes dans l'eau et prendre des
mesures correctives
Contacter le fournisseur
membrane jusqu'en butée
chimiques DPD/de titrage
‣ Répéter l'étalonnage →  30
Formation de dépôts sur la
membrane
‣ Remplacer la cartouche à membrane
Bulles de gaz à l'extérieur de la
membrane
‣ Augmenter le débit brièvement
‣ Contrôler le montage et le modifier
Il y a pas d'électrolyte dans la
cartouche à membrane
‣ Remplir la cartouche à membrane
→  41
d'électrolyte →  39
‣ Préparer le capteur →  17
Concentration de désinfectant
supérieure à la limite supérieure
de la gamme de mesure
‣ Contrôler le système
‣ Corriger l'erreur
‣ Répéter l'étalonnage →  30
Capteur défectueux
‣ Retourner le capteur au fournisseur
Membrane déchirée
‣ Remplacer la cartouche à membrane
Bulles de gaz à l'extérieur de la
membrane
‣ Augmenter le débit brièvement
‣ Contrôler le montage et le modifier
Fluctuations de pression dans
l'eau d'échantillonnage
‣ Contrôler la méthode de montage et la
Électrode de référence épuisée
et/ou sale 1)
‣ Retourner le capteur au fournisseur
Concentration de désinfectant
dans l'eau d'échantillonnage trop
élevée
‣
‣
‣
‣
Capteur défectueux
‣ Retourner le capteur au fournisseur
pour inspection/remise en état
Valeur mesurée instable
→  41
Pas de signal
modifier
pour inspection/remise en état
Contrôler le système
Corriger l'erreur
Étalonner le capteur →  30
Effectuer la maintenance du capteur
→  36
pour inspection/remise en état
34
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
Erreur
Diagnostic et suppression de défauts
Cause possible
Mesure corrective
Pente trop faible ou trop forte par
rapport à la pente nominale et la
cartouche à membrane n'est pas
visiblement endommagée ou sale
‣ Remplir la cartouche à membrane
Pente trop faible ou trop forte par
rapport à la pente nominale ou le
courant du capteur est très bruyant
‣ Remplacer la cartouche à membrane
Forte dépendance évidente du courant Capteur défectueux
du capteur par rapport à la
température (la compensation en
température ne fonctionne pas)
‣ Retourner le capteur au fournisseur
Changements visibles sur l'électrode
de travail ou la contre-électrode (la
couche brune a disparu)
‣ Régénérer le capteur →  45
1)
d'électrolyte frais →  39
→  41
pour inspection/remise en état
L'électrode de référence a une couleur argentée ou blanche brillante. Une couleur marron/gris est normale.
Endress+Hauser
35
Maintenance
9
Memosens CCS58D
Maintenance
Veuillez prendre connaissance des informations figurant sur la fiche de données de
sécurité pour garantir une utilisation en toute sécurité de l'électrolyte.
Prenez toutes les mesures nécessaires à temps pour garantir la sécurité de fonctionnement et
la fiabilité de l'ensemble de mesure.
AVIS
Effets sur le process et la commande de process !
‣ Lorsque vous intervenez sur le système, notez les possibles répercussions sur le système de
commande de process ou sur le process lui-même.
‣ Pour votre sécurité personnelle, n'utilisez que des accessoires d'origine. Avec des pièces
d'origine, le fonctionnement, la précision et la fiabilité sont garantis même après une
intervention de maintenance.
9.1
Plan de maintenance
Intervalle
Travaux de maintenance
Si des dépôts sont visibles sur la membrane (biofilm, calcaire)
Nettoyer la membrane du capteur
→  39
Si la surface du corps de l'électrode est visiblement encrassée
Nettoyer le corps de l'électrode
→  39
• Pente en fonction de l'application :
• Après le remplacement de l'électrolyte
• Après le remplacement de la cartouche à membrane
• Étalonnage du point zéro :
• En cas de fonctionnement dans une gamme de concentration inférieure à
0,1 mg/l (ppm)
• Si des valeurs mesurées négatives sont affichées
Étalonner le capteur →  30
• Si le compteur d'électrolyte affiche un avertissement (si le compteur est actif),
tous les 3 … 6 mois
• Si le capot est remplacé
Remplir la cartouche à membrane
d'électrolyte frais →  39
Tous les ans
Remplacer la cartouche à
membrane →  41
9.2
Travaux de maintenance
9.2.1
Nettoyage du capteur
LATTENTION
Acide chlorhydrique dilué
L'acide chlorhydrique provoque des irritations en cas de contact avec la peau ou les yeux.
‣ Lors de la manipulation d'acide chlorhydrique dilué, porter des vêtements de protection tels
que des gants et des lunettes de protection.
‣ Éviter les projections.
36
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
Maintenance
AVIS
Substances chimiques réduisant la tension de surface (p. ex. solvants organiques comme
l'alcool, qui peuvent être mélangés à de l'eau)
Les produits chimiques qui réduisent la tension de surface font perdre à la membrane du
capteur sa propriété spéciale et sa fonction de protection, ce qui entraîne des erreurs de
mesure.
‣ N'utiliser aucune substance chimique qui réduit la tension de surface.
Retirer le capteur de la chambre de passage Flowfit CYA27
1.
Retirer le câble.
2.
Dévisser l'écrou-raccord de la chambre de passage.
3.
Sortir le capteur par l'ouverture dans la chambre de passage.

1
2
3
A0044654
1
2
3
Capteur de désinfection Memosens CCS58D
Écrou-raccord pour la fixation d'un capteur de désinfection Memosens CCS58D
Chambre de passage Flowfit CYA27
Pour plus d'informations sur le "Retrait du capteur de la chambre de passage Flowfit
CYA27, voir le manuel de mise en service de la chambre de passage.
Retirer le capteur de la chambre de passage CCA151
1.
Retirer le câble.
Endress+Hauser
37
Maintenance
2.
Memosens CCS58D
Dévisser l'écrou-raccord de la chambre de passage.

1
3
2
A0034261
1
2
3
3.
Capteur de désinfection
Chambre de passage Flowfit CCA151
Écrou-raccord pour la fixation d'un capteur
Sortir le capteur par l'ouverture dans la chambre de passage.
Retirer le capteur de la chambre de passage CCA250
1.
Retirer le câble.
2.
Dévisser de la chambre de passage le capteur avec l'adaptateur.
3.
Sortir le capteur par l'ouverture dans la chambre de passage.
L'adaptateur n'a pas besoin d'être désassemblé.
Pour plus d'informations sur le retrait du capteur de la chambre de passage CCA250", voir
le manuel de mise en service de la chambre de passage.
Retirer le capteur de la chambre de passage CYA112
1.
Dévisser de la chambre de passage le capteur avec l'adaptateur à l'aide de l'attache
rapide.
2.
Retirer le câble.
3.
Dévisser de la chambre de passage le capteur avec l'adaptateur.
L'adaptateur n'a pas besoin d'être désassemblé.
Pour plus d'informations sur le "Retrait du capteur de la chambre de passage CYA112",
voir le manuel de mise en service de la chambre de passage.
38
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
Maintenance
Nettoyage de la membrane du capteur
En cas de dépôts visibles sur la membrane, p. ex. biofilm, procéder de la façon suivante :
1.
Retirer le capteur de la chambre de passage →  37.
2.
Retirer la cartouche à membrane →  41.
3.
Ne nettoyer la cartouche à membrane que mécaniquement avec un jet d'eau modéré. Il
est également possible de la placer pendant quelques minutes dans des acides dilués ou
dans des solutions de nettoyage spécifiées sans autres additifs chimiques.
4.
Ensuite, rincer soigneusement avec de l'eau.
5.
Revisser la cartouche à membrane sur le capteur →  41.
Nettoyage du corps d'électrode
1.
Retirer le capteur de la chambre de passage →  37.
2.
Retirer la cartouche à membrane →  41.
3.
Essuyer soigneusement l'électrode en or à l'aide d'une éponge douce.
4.
Rincer le corps de l'électrode avec de l'eau déminéralisée, de l'alcool ou de l'acide .
5.
Remplir la cartouche à membrane d'électrolyte frais.
6.
Revisser la cartouche à membrane sur le capteur →  41.
9.2.2
Remplissage de la cartouche à membrane avec de l'électrolyte frais
Veuillez prendre connaissance des informations figurant sur la fiche de données de
sécurité pour garantir une utilisation en toute sécurité de l'électrolyte.
AVIS
Membrane et électrodes endommagées, bulles d'air
Possibilité d'erreurs de mesure pouvant aller jusqu'au dysfonctionnement du point de mesure
‣ Éviter d'endommager la membrane et les électrodes.
‣ L'électrolyte de remplissage est chimiquement neutre et ne présente aucun danger pour la
santé. Éviter toutefois le contact avec les yeux et l'ingestion.
‣ Fermer le flacon d'électrolyte après usage. Ne pas transvaser l'électrolyte dans d'autres
récipients.
‣ Ne pas conserver l'électrolyte plus de 3 ans. Respecter la date limite d'utilisation sur
l'étiquette.
‣ Éviter la formation de bulles en versant l'électrolyte dans la cartouche à membrane.
Remplissage de la cartouche à membrane avec de l'électrolyte
1.
Retirer la cartouche à membrane →  16,  42.
2.
Vider l'électrolyte de la cartouche à membrane.
Endress+Hauser
39
Maintenance
3.
Memosens CCS58D
Secouer le corps du capteur plusieurs fois pour le sécher.

1
A0044657
1
L'ouverture de compensation de pression est vidée
4.
Préparer le papier émeri.
5.
Tenir le capteur en position verticale.
6.
Maintenir le papier émeri en place et frotter la pointe de l'électrode de travail dessus au
moins deux fois, en veillant à utiliser une nouvelle section du papier émeri à chaque fois.

A0044658
7.
Verser env. 7 ml (0,24 fl oz) d'électrolyte dans la cartouche à membrane jusqu'au niveau
du début du filetage intérieur.
8.
Visser lentement la cartouche à membrane jusqu'à la butée →  39. Lors du serrage,
l'excès d'électrolyte est expulsé au niveau du filetage.
9.
Si nécessaire, sécher le capteur et la cartouche à membrane à l'aide d'un chiffon.
10. Réinitialiser le compteur des heures de fonctionnement de l'électrolyte sur le
transmetteur. Pour plus de détails, voir le manuel de mise en service relatif au
transmetteur.
40
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
9.2.3
Maintenance
Remplacement de la cartouche à membrane
1.
Retirer le capteur de la chambre de passage →  37.
2.
Retirer la cartouche à membrane →  42.
3.
Verser de l'électrolyte frais dans la nouvelle cartouche à membrane jusqu'au niveau du
début du filetage intérieur.
4.
Vérifier que la bague d'étanchéité est montée dans la cartouche à membrane.
5.
Visser la nouvelle cartouche à membrane sur le corps du capteur →  43.
6.
Visser la cartouche à membrane jusqu'à ce que la membrane à l'électrode de travail soit
légèrement distendue (1 mm (0,04 in)).
7.
En vissant la cartouche à membrane, vérifier si du liquide s'échappe à travers la
membrane. Si du liquide s'échappe à travers la membrane :
 Utiliser une nouvelle cartouche à membrane.
8.
Réinitialiser le compteur des heures de fonctionnement de la cartouche à membrane sur
le transmetteur. Pour plus de détails, voir le manuel de mise en service relatif au
transmetteur.
Endress+Hauser
41
Maintenance
Memosens CCS58D
Démontage de la cartouche à membrane
‣ Tourner avec précaution la cartouche à membrane et la retirer.

A0044579
 16
Tourner avec précaution la cartouche à membrane.
1
A0044612
 17
1
42
Retirer avec précaution la cartouche à membrane.
Corps de l'électrode
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
Maintenance
Vissage de la cartouche à membrane sur le capteur
‣ Visser la cartouche à membrane sur le corps du capteur : tenir le capteur par la tige.

A0044613
 18
9.2.4
Visser la cartouche à membrane
Stockage du capteur
En cas d'interruption de la mesure pendant une courte période, s'il est garanti que le capteur
est maintenu humide pendant le stockage :
1.
S'il est garanti que la chambre de passage ne fonctionne pas à vide,
le capteur peut rester dans la chambre de passage.
2.
Si la chambre de passage risque de fonctionner à vide,
retirer le capteur de la chambre.
3.
Pour que la membrane reste humide après le retrait du capteur, remplir le capot de
protection d'électrolyte ou d'eau claire.
4.
Placer le capot de protection sur le capteur →  44.
En cas d'interruption prolongée de la mesure, notamment s'il y a un risque de dessèchement :
1.
Retirer le capteur de la chambre de passage.
2.
Dévisser la cartouche à membrane.
3.
Rincer l'électrolyte de la cartouche à membrane avec de l'eau du robinet.
4.
Secouer le corps du capteur plusieurs fois pour le sécher (→  40).
5.
Rincer le doigt de l'électrode avec de l'eau du robinet.
6.
Laisser sécher la cartouche à membrane et le corps du capteur dans un endroit sans
poussière.
7.
Visser sans serrer la cartouche à membrane sèche sur le corps de capteur en guise de
protection.
Endress+Hauser
43
Maintenance
8.
Memosens CCS58D
S'assurer que la membrane ne repose pas sur l'électrode de travail.
Si la cartouche à membrane a été utilisée pendant au moins un jour, il est recommandé
de ne pas la réutiliser lors de la remise en service.
Remplacer la cartouche à membrane →  41
Veiller à ce qu'il n'y ait pas d'encrassement biologique pendant des interruptions plus
longues de la mesure. Retirer les dépôts organiques continus, tels que les films
bactériens.
Montage du capot de protection sur le capteur
1.
Pour que la membrane reste humide après le retrait du capteur, remplir le capot de
protection d'un peu d'électrolyte.

A0044577
 19
2.
44
Glisser délicatement le capot de protection sur la cartouche à membrane.
La partie supérieure du capot de protection est en position ouverte.
Glisser délicatement le capot de protection sur la cartouche à membrane.
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
3.
Maintenance
Fixer le capot de protection en tournant la partie supérieure du capot de protection.

A0044578
 20
9.2.5
Fixer le capot de protection en tournant la partie supérieure.
Régénération du capteur
Pendant la mesure, l'électrolyte dans le capteur s'épuise progressivement en raison des
réactions chimiques. La couche d'halogénure d'argent gris-brun appliquée sur la contreélectrode en usine continue de grossir pendant le fonctionnement du capteur. Toutefois, cela
n'a pas d'effet sur la réaction qui a lieu à l'électrode de travail.
Un changement de couleur de la couche d'halogénure d'argent indique un effet sur la réaction
en cours. Vérifier visuellement que la couleur gris-brun de la contre-électrode n'a pas changé.
Si la couleur de la contre-électrode a changé, p. ex. si elle est tachetée, blanche ou argentée, il
faut régénérer le capteur.
‣ Retourner le capteur au fabricant pour régénération.
Endress+Hauser
45
Réparation
Memosens CCS58D
10
Réparation
10.1
Pièces de rechange
Pour plus de détails sur les kits de pièces de rechange, référez-vous au "Spare Part Finding
Tool" sur Internet :
www.fr.endress.com/spareparts_consumables
10.2
Retour de matériel
Le produit doit être retourné s'il a besoin d'être réparé ou étalonné en usine ou si le mauvais
produit a été commandé ou livré. En tant qu'entreprise certifiée ISO et conformément aux
directives légales, Endress+Hauser est tenu de suivre des procédures définies en ce qui
concerne les appareils retournés ayant été en contact avec le produit.
Pour garantir un retour rapide, sûr et professionnel de l'appareil :
‣ Vous trouverez les informations relatives à la procédure et aux conditions de retour des
appareils sur notre site web www.endress.com/support/return-material.
10.3
Mise au rebut
Si la directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE) l'exige, le produit porte le symbole représenté afin de réduire la mise au rebut des
DEEE comme déchets municipaux non triés. Ne pas éliminer les produits portant ce
marquage comme des déchets municipaux non triés. Les retourner à Endress+Hauser en vue
de leur mise au rebut dans les conditions applicables.
46
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
11
Accessoires
Accessoires
Vous trouverez ci-dessous les principaux accessoires disponibles à la date d'édition de la
présente documentation.
‣ Pour les accessoires non mentionnés ici, adressez-vous à notre SAV ou agence
commerciale.
11.1
Kit de maintenance CCV05
Commande selon la structure du produit
• 1 x cartouche à membrane, 1 x électrolyte 100 ml (3,38 fl oz), 1 x papier émeri, 2 x joints
toriques, silicone
• 1 x électrolyte 100 ml (3,38 fl oz)
11.2
Accessoires spécifiques à l'appareil
Câble de données Memosens CYK10
• Pour capteurs numériques avec technologie Memosens
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cyk10
Information technique TI00118C
Câble laboratoire Memosens CYK20
• Pour capteurs numériques avec technologie Memosens
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cyk20
Flowfit CYA27
• Chambre de passage modulaire pour mesures multiparamètres
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cya27
Information technique TI01559C
Flowfit CCA151
• Chambre de passage pour capteurs de désinfection
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cca151
Information technique TI01357C
Flowfit CCA250
• Chambre de passage pour capteurs de désinfection et de pH/redox
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cca250
Information technique TI00062C
Endress+Hauser
47
Accessoires
Memosens CCS58D
Flexdip CYA112
• Support à immersion pour l'eau et les eaux usées
• Système de support modulaire pour les capteurs dans des bassins ouverts, des canaux et des
cuves
• Matériau : PVC ou inox
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cya112
Information technique TI00432C
Photomètre PF-3
• Photomètre portable compact pour la détermination de la valeur mesurée de référence
• Flacons de réactifs à code couleur avec instructions de dosage claires
• Référence : 71257946
Kit adaptateur CCS5xD pour CYA27 et CCA151
• Bague de serrage
• Bague de serrage
• Joint torique
• Réf. 71372027
Kit d'adaptateurs CCS5x(D) pour CCA250
• Adaptateur y compris joints toriques
• 2 goujons pour le maintien en place
• Réf. 71372025
Kit d'adaptateurs CCS5x(D) pour CYA112
• Adaptateur y compris joints toriques
• 2 goujons pour le maintien en place
• Réf. 71372026
Kit de fixation rapide complet pour CYA112
• Adaptateur, pièces internes et externes, joints toriques inclus
• Outil de montage et de démontage
• Référence 71093377 ou accessoire monté du support CYA112
COY8
Gel pour le point zéro des capteurs d'oxygène et de désinfection
• Gel sans désinfectant pour la vérification, l'étalonnage du point zéro et l'ajustage des points
de mesure de l'oxygène et de la désinfection
• Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/coy8
Information technique TI01244C
48
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
Caractéristiques techniques
12
Caractéristiques techniques
12.1
Entrée
12.1.1
Valeurs mesurées
Ozone
Température
12.1.2
[mg/l, μg/l, ppm, ppb]
[°C, °F]
Gamme de mesure
0,1 … 2 mg/l (ppm)
Le capteur n'est pas adapté au contrôle de l'absence d'ozone.
12.1.3
Courant de signal
135 … 340 nA par 1 mg/l (ppm) O3
12.2
Performances
12.2.1
Conditions de référence
Température
Valeur de pH
Débit
Eau d'échantillonnage
12.2.2
15 °C (59 °F) ±2 °C (±36 °F)
pH 7,2 ±0,2
140 cm/s (4,6 ft/s) ±5 (±0,16)
Eau potable
Temps de réponse
T90 < 8 min (440 s) (dans les conditions de référence)
12.2.3
Résolution de la valeur mesurée du capteur
Au maximum, la plus petite résolution possible de la valeur mesurée dans les conditions de
référence est de 0,05 % de la valeur mesurée au-dessus de la limite de quantification (LOQ).
Endress+Hauser
49
Caractéristiques techniques
12.2.4
Memosens CCS58D
Écart de mesure maximal
±2 % et ±5 µg/l (ppb) de la valeur mesurée (selon la valeur la plus élevée)
LOD (limite de détection) 1)
0,018 mg/l (ppm)
1)
LOQ (limite de quantification)
0,061 mg/l (ppm)
Basée sur ISO 15839. L'écart de mesure inclut toutes les incertitudes du capteur et du transmetteur (système
d"électrode). Il ne comprend pas les incertitudes résultant du matériau de référence ou d'un ajustage ayant été
réalisé.
12.2.5
Reproductibilité
0,055 mg/l (ppm)
12.2.6
Pente nominale
226 nA par 1 mg/l
12.2.7
Dérive à long terme
1% par mois
12.2.8
Temps de polarisation
Première mise en service
Remise en service
12.2.9
120 min
30 min
Durée d'utilisation de l'électrolyte
3 … 6 mois
12.2.10
Temps de fonctionnement de la cartouche à membrane
Avec électrolyte Remplacement de la cartouche une fois par an
Sans électrolyte Peut être stocké pour une période illimitée à 5 … 40 °C (41 … 104 °F)
12.2.11 Consommation intrinsèque d'ozone
La consommation intrinsèque d'ozone au niveau du capteur est négligeable.
12.3
Environnement
12.3.1
Température ambiante
0 … 55 °C (32 … 131 °F)
12.3.2
Température de stockage
Sans électrolyte
12.3.3
0 … 55 °C (32 … 131 °F)
Indice de protection
IP68
50
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
12.4
Process
12.4.1
Température de process
Caractéristiques techniques
0 … 45 °C (32 … 110 °F), non congelable
12.4.2
Pression de process
1 bar relativ (14,5 psi relativ) (2 bar abs. (29 psi abs.)), pas de surpressions ni vibrations
12.4.3
Gamme de pH
Étalonnage
pH 4 … 8
Mesure
pH 4 … 9 1)
Résistance des matériaux
pH 2 … 11
À partir de pH > 9, l'ozone est instable et se décompose.
1)
À un pH de 4 et en présence d'ions chlorure (Cl-), il se produit du chlore libre, qui est également mesuré par le test
de référence.
12.4.4
Conductivité
0,03 … 40 mS/cm
Si la teneur en sel est élevée, il peut y avoir de l'iode et du brome, ce qui affecte la valeur
de référence.
Le capteur peut également être utilisé dans des produits à très faible conductivité, comme l'eau
déminéralisée.
12.4.5
Débit
Au moins 7 l/h (1,8 gal/h), dans la chambre de passage Flowfit CYA27 (version 5 l) et Flowfit
CCA151
Au moins 30 l/h (7,9 gal/h), dans la chambre de passage Flowfit CYA27 (version 30 l)
Au moins 45 l/h (11,9 gal/h), dans la chambre de passage Flowfit CCA250
12.4.6
Débit
Au moins 29 cm/s (1,0 ft/s)
12.5
Construction mécanique
12.5.1
Dimensions
→  15
12.5.2
Poids
Cartouche à membrane
14,45 g (0,5 oz)
Capteur, total
93,45 g (3,3 oz)
Endress+Hauser
51
Caractéristiques techniques
12.5.3
Memosens CCS58D
Matériaux
Manchon de la cartouche à membrane
PVC
Corps du capteur
PVC
Membrane
Pellicule synthétique
Support de membrane
Inox 1.4571
Corps de l'électrode
PEEK
12.5.4
Spécification de câble
Max. 100 m (330 ft), avec prolongateur de câble
52
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
13
Installation et fonctionnement dans un environnement explosible de Classe I Div. 2
Installation et fonctionnement dans un
environnement explosible de Classe I Div. 2
Appareil antiétincelle pour une utilisation dans un environnement explosible spécifié selon :
• cCSAus Class I Div. 2
• Groupe de gaz A, B, C, D
• Classe de température T6, -5 °C (23 °F) < Ta < 55 °C (131 °F)
• Dessin de contrôle : 401204
Endress+Hauser
53
Installation et fonctionnement dans un environnement explosible de Classe I Div. 2
54
Memosens CCS58D
Endress+Hauser
Memosens CCS58D
Index
Index
A
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Agréments Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
G
C
Capteur
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Caractéristiques techniques
Construction mécanique . . . . . . . . . . . 51
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . 24, 26
Conditions de référence . . . . . . . . . . . . . . 49
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . 13
Contrôle
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contrôle de fonctionnement . . . . . . . . . . . 30
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . 30
D
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 51
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . 13
Dérive à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 8
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Durée d'utilisation de l'électrolyte . . . . . . . . 50
E
Écart de mesure maximal . . . . . . . . . . . . . 50
Effet sur le signal mesuré
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Température . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Valeur de pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Endress+Hauser
Gamme de pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Gammes de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . 49
I
Indice de protection
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 50
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . 14
M
Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . 24
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Position de montage . . . . . . . . . . . . . 14
Support à immersion . . . . . . . . . . . . . 26
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
P
Pente nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Plan de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 36
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Position de montage . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pression de process . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 8
Principe de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
R
Raccordement
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantir l'indice de protection . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . .
Réception des marchandises . . . . . . . . . . .
Régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
28
28
12
45
55
Index
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproductibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Résolution de la valeur mesurée . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . .
Memosens CCS58D
46
50
49
46
S
Signal mesuré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Spécification de câble . . . . . . . . . . . . . . . 52
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Support à immersion . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . . . . 32
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
T
Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température ambiante . . . . . . . . . . . . . .
Température de process . . . . . . . . . . . . . .
Température de stockage . . . . . . . . . . . . .
Temps de polarisation . . . . . . . . . . . . . . .
Temps de réponse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . .
10
50
51
50
50
49
36
U
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Valeur de pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
56
Endress+Hauser
*71520024*
71520024
www.addresses.endress.com

Manuels associés