▼
Scroll to page 2
of
28
Manuel de mise en service Stamoclean CAT221 Filtre à contre-courant pour la préparation d'échantillons BA00384C/14/FR/06.10 71216285 Stamoclean CAT221 2 Endress+Hauser Stamoclean CAT221 Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 22 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de sécurité et leur signification . . . . . . . . . 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réception des marchandises, transport, stockage . . . 8 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.1 4.2 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1 5.2 5.3 Configuration et mise en service . . . . . . . . . . . . . . 14 Eléments d'affichage et de configuration . . . . . . . . 14 Configuration sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.1 6.2 Contrôle du montage et du fonctionnement . . . . . . 17 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7.1 7.2 7.3 Solutions de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage du tuyau à filtrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 8 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8.1 8.2 Accessoires d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Accessoires d'échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 20 9.1 9.2 9.3 9.4 Recherche des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endress+Hauser 4 4 4 5 5 22 22 22 22 23 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 20 20 21 21 3 Conseils de sécurité Stamoclean CAT221 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme Le filtre à contre-courant est un filtre à principe tangentiel spécial pour l'eau et les eaux usées. Il assure l'alimentation en filtrat pour la surveillance en continu. L'effet d'autonettoyage du filtre est dû d'une part à l'écoulement au tamis et d'autre part au contrelavage avec de l'air comprimé ou de l'eau. Les domaines d'application sont : • Stations d'épuration communales ou industrielles – Arrivée – Canal de rejet • Eaux de process avec faible teneur en particules solides Une utilisation non conforme aux applications décrites dans le présent manuel de mise en service risque de compromettre la sécurité et le fonctionnement du système de mesure, et n'est donc pas autorisée. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme. 1.2 Montage, mise en service, utilisation Tenir compte des remarques suivantes : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Il doit avoir reçu l'habilitation de l'exploitant pour les activités spécifiées. • Le raccordement électrique ne peut être réalisé que par du personnel spécialisé. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre en service le système, vérifier à nouveau que tous les raccordements ont été effectués correctement et que les câbles électriques et les raccords de tuyau ne sont pas endommagés. • Ne pas mettre sous tension un appareil endommagé et le protéger de toute mise en service accidentelle. Marquer l'appareil comme défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre l'appareil hors tension et le protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel de mise en service ne peuvent être réalisées que par le fabricant ou le SAV Endress+Hauser. 1.3 Sécurité de fonctionnement Le filtre à contre-courant CAT411 a été conçu pour fonctionner de manière sûre. Il a été contrôlé et a quitté nos locaux en parfait état, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • instructions de montage • normes et directives locales 4 Endress+Hauser Stamoclean CAT221 Conseils de sécurité 1.4 Retour de matériel Si le système de filtration doit être retourné à Endress+Hauser pour réparation, celui-ci doit être nettoyé. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Veuillez joindre la déclaration de décontamination dûment complétée (voir avant dernière page du présent manuel) à l'appareil, ainsi que les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 1.5 Messages de sécurité et leur signification La structure, les mentions d'avertissement et les couleurs de sécurité des mises en garde respectent les consignes de la norme ANSI Z535.6 ("Product safety information in product manuals, instructions and other collateral materials"). Structure du message de sécurité Signification Ce symbole vous signale une situation dangereuse. ! DANGER Si cette situation n'est pas évitée, elle entraînera la mort Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ou des blessures graves. ► Mesure corrective Ce symbole vous signale une situation dangereuse. ! AVERTISSEMENT Si cette situation n'est pas évitée, elle peut entraîner la Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect mort ou des blessures graves. ► Mesure corrective Ce symbole vous signale une situation dangereuse. ! ATTENTION Si cette situation n'est pas évitée, elle peut entraîner des Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect blessures légères ou moyennes. ► Mesure corrective Ce symbole vous signale des situations pouvant entraîner AVIS des dommages matériels. Cause/situation Conséquences en cas de non-respect ► Mesure/remarque Endress+Hauser 5 Identification Stamoclean CAT221 2 Identification 2.1 Désignation de l'appareil 2.1.1 Plaque signalétique Made in Germany, D-70839 Gerlingen Stamoclean CAT221 order code / Best.Nr.: serial no. / Ser.-Nr.: @SAPBEST @F023 Probenbedingungen/ Sample conditions : Druck / pressure: max. 4 bar Fluss / flow: 1-2.5m³/h Probentemperatur / sample temperature: +5°C...40°C Filtratmenge / filtrate volume: min. 10l/h Netz / mains : Umgebungstemp. / ambient temp. : @F002 @F004@F003 0°C....+50°C IP54 138116-4A Fig. 1: 2.1.2 Exemple de plaque signalétique Structure de commande Application A B Y Canal de rejet Arrivée Version spéciale sur demande Alimentation 0 1 8 230 V AC / 50 Hz 115 V AC / 60 Hz 24 V DC (pas version avec boîtier chauffé) Taille des pores du filtre A B C 50 μm 100 μm 200 μm Version 1 2 3 9 Version ouverte Avec boîtier GFK, non chauffé Avec boîtier GFK, chauffé (pas avec alimentation 24 V DC) Version spéciale sur demande Equipement complémentaire A CAT221- 2.2 Certificat de qualité Référence de commande complète Contenu de la livraison La livraison complète comprend : • 1 unité de préparation d'échantillons • 2 m tuyau, ID 4 mm • 1 raccord de tuyau 3,2 x 3,2 mm • 1 kit de fixation murale (uniquement pour version avec boîtier) • 1 manuel de mise en service • 1 certificat de qualité Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à Endress+Hauser. 6 Endress+Hauser Stamoclean CAT221 Identification 2.3 Certificats et agréments Déclaration de conformité L'analyseur satisfait aux exigences des normes européennes harmonisées et ainsi aux prescriptions légales des directives CE. Par l'apposition du marquage 4, le fabricant confirme le respect des normes. Endress+Hauser 7 Montage Stamoclean CAT221 3 Montage 3.1 Description de l'appareil 1 1 9 2 2 3 3 5 5 7 7 C07-CAT221xx-11-14-00-xx-001.eps 1 2 3 4 5 Version pour la sortie des stations d'épuration Embout de tuyau sous pression Ø30 Unité de commande Réseau Eau ou air de rinçage Vanne 3.2 6 8 6 Fig. 2: 4 9 4 8 C07-CAT221xx-11-14-00-xx-002.eps Fig. 3: 6 7 8 9 Version pour l'entrée des stations d'épuration Filtrat (vers l'analyseur) Embout de tuyau sous pression Ø30 Connecteur de tuyau Ecrou chapeau Réception des marchandises, transport, stockage • Assurez-vous que l'emballage est intact ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. • Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. • Vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée à l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande. • Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé des chocs et de l'humidité. L'emballage d'origine constitue une protection optimale. Il faut respecter les conditions ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques). • Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 8 Endress+Hauser Stamoclean CAT221 Montage 3.3 Conditions de montage 3.3.1 Version ouverte, entrée 167 Ø 10 550 525 784 325 Ø32 118 350 A B C07-CAT221xx-06-14-00-de-001.eps Fig. 4: A B Endress+Hauser Version ouverte, entrée Vue de face Vue de côté 9 Montage Stamoclean CAT221 3.3.2 Version ouverte, sortie 550 784 167 Ø32 350 A Fig. 5: A B 10 230 B C07-CAT221xx-06-14-00-de-003.eps Version ouverte, sortie Vue de face Vue de côté Endress+Hauser Stamoclean CAT221 Montage 3.3.3 Version avec boîtier 250 72 165 46,5 77,5 650 200 125 243 120 160 48 362 438 C07-CAT221xx-06-14-00-de-002.eps Fig. 6: Endress+Hauser Version avec boîtier 11 Montage Stamoclean CAT221 3.4 Montage Selon la version, l'unité de préparation d'échantillons est : • entièrement montée sur une plaque • fournie en version avec boîtier. Il ne vous reste plus qu'à fixer la plaque ou le boîtier au mur (quatre trous, Ø 10 mm pour la plaque, Ø 8 mm pour le boîtier). Raccordez ensuite la pompe à échantillon ou la conduite sous pression, la sortie d'échantillon à l'analyseur, la sortie et le compresseur ou la conduite d'air comprimé selon la figure suivante. L'ensemble de mesure complet comprend : • un système de filtration CAT221 • un collecteur (en option) • un analyseur CA71XX • une pompe à échantillon ou une alimentation en échantillon sous pression • un compresseur ou une conduite d'air comprimé En option : capteur de nitrates ou CAS (CNS70/CSS70) avec chambre de passage 1 8 2 6 7 4 5 3 a0013925 Fig. 7: Ensemble de mesure complet 1 2 3 Filtre à contre-courant Compresseur ou conduite d'air comprimé Pompe à échantillon ou alimentation en échantillon sous pression Sortie de filtrat 4 5 6 7 8 Collecteur (en option) Trop-plein Analyseur Conduite d'échantillonnage vers l'analyseur AVIS Perméat en quantité suffisante et effet de siphonnage Pour qu'il y ait suffisamment de perméat, il faut générer une contre-pression sur le tamis métallique. ► Pour cela, il y a deux possibilités : par pression hydrostatique (colonne montage d'au moins 1 m) ou par une soupape d'étranglement. ► Un effet de siphonnage1) neutralise le point 1. Evitez par conséquent qu'un effet de siphonnage ne se forme à la sortie en créant une sortie libre ou une ventilation au-dessus de la colonne montante ou après la soupape d'étranglement. ► Recommandation : utilisez une soupape de purge à l'entrée ou travaillez dans un bypass. 3.5 Contrôle du montage • Après le montage, vérifiez que tous les raccordements ont été effectués correctement et qu'ils sont étanches. • Assurez-vous que les tuyaux peuvent être enlevés facilement. • Vérifiez qu'aucun des tuyaux n'est endommagé. 1) 12 Effet de siphonnage : conduite vidée par le vide Endress+Hauser Stamoclean CAT221 Câblage 4 Câblage 4.1 Raccordement électrique Raccordez l'alimentation aux bornes L1, N et PE (=réseau). Il faut installer un dispositif de déconnexion du réseau (commutateur ou prise de courant) près de l'appareil. Marquez-le comme sectionneur pour l'unité de préparation d'échantillons. PE 1 2 N L1 PE 3 A B C07-CAT221xx-04-14-00-xx-001.EPS Fig. 8: A B 3 Bornier Vanne (configurée en usine) Réseau (à raccorder par le client) Fusible de secteur 4.2 Contrôle du raccordement Contrôles Remarques La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée sur la plaque signalétique ? 230 V AC / 115 V AC / 24 V DC Les câbles installés sont-ils libres de toute traction et pas entortillés ? Le serre-câble du câble d'alimentation est-il correctement monté ? Toutes les entrées de câble sont-elles montées, correctement fixées et étanches ? Toutes les entrées de câble sont-elles montées par le bas ou latéralement ? Endress+Hauser Pour les entrées de câble latérales : boucles de câble vers le bas pour que l'eau puisse couler 13 Utilisation Stamoclean CAT221 5 Utilisation 5.1 Configuration et mise en service Dans les chapitres suivants, vous trouverez une présentation de l'interface utilisateur du CAT221 et les instructions de configuration. Dans le chapitre “Mise en service”, vous trouverez les indications pour la première mise en service et le fonctionnement quotidien de l'installation. 5.2 Eléments d'affichage et de configuration 1 2 5 4 3 a0014032 Fig. 9: 1 2 3 4 5 14 Eléments d'affichage et de configuration Afficheur Interrupteur secteur Fonction LOCK (appuyer simultanément sur les deux touches) Touche SET Touche RESET Endress+Hauser Stamoclean CAT221 Utilisation 5.3 Configuration sur site Utilisez le minuteur pour programmer l'intervalle et la durée du rinçage. L'intervalle de rinçage est le temps entre les deux rinçages (fin du dernier rinçage jusqu'au début du rinçage suivant). La vanne 3 voies est ouverte entre les rinçages (DEL rouge sur la vanne allumée). L'échantillon passe à travers le filtre vers le collecteur ou l'analyseur. La durée de rinçage est le temps mis par l'électrovanne (droite) vers l'alimentation en air comprimé pour s'ouvrir. C'est ainsi que se fait le contre-lavage. Les dépôts au filtre sont dissous et évacués. Pendant ce temps, l'électrovanne gauche est fermée. Il n'y a pas d'alimentation en échantillon. Le minuteur permet de régler plusieurs modes qui ne sont pas nécessaires. Pour cette raison, sélectionnez le réglage de mode une seule fois et ne le modifiez pas par la suite ! La programmation des 2 durées de réglage (intervalle de rinçage et durée de rinçage) est possible en mode Pu-b. La commutation est effectuée sans temporisation conformément aux temps réglés. 5.3.1 Programmation des paramètres de consigne Le tableau suivant vous donne un aperçu des possibilités de réglage. Paramètre Possibilités de réglage (recommandation en gras) Remarque Mode Pu-A, Pu-b, Pu-c, In-A, In-b, In-c Utilisez uniquement le mode Pu-b. Le réglage de deux temps n'est possible que dans ce mode. N° commutateur DIP Gamme de temps 0,01 ... 99,99 s 0,1 ... 999,9 s 1 ... 9999 s 0:01 ... 99:59 min:s 0,1 ... 999,9 min 0:01 ... 99:59 min:s 0,1 ... 999,9 h 1 ... 9999 h 1 2 3 6 7 8 on off on off on off on off on off off on on off off on on off off off off on on on on off on off on off on off on off off on on off off on on off off off off on on on Le timer se règle par la combinaison des commutateurs DIP 1-3 et 6-8 sur le côté du boîtier du timer. Pour régler les paramètres par défaut, procédez de la façon suivante : 1. Mettez l'interrupteur secteur sur "1" (alimentation on). 2. Appuyez simultanément sur "SET" et la 1ère flèche (en haut ou en bas) jusqu'à ce que le mode utilisé jusqu'alors (ligne du bas) apparaisse. 3. Avec la 4ème flèche, vous pouvez sélectionner un autre mode. A ne faire que si Pu-b n'était pas sélectionné. 4. Appuyez sur "RESET". Cela permet de sauvegarder le mode sélectionné. 5. Si vous voulez changer la plage de temps : a. Mettez l'interrupteur secteur sur "0" (off). b. Mettez les commutateurs DIP 1-3 et 6-8 sur le boîtier du timer dans la position souhaitée (=plage de temps, voir tableau ci-dessus). c. Mettez l'interrupteur secteur à nouveau sur "1" (on). Endress+Hauser 15 Utilisation Stamoclean CAT221 5.3.2 Réglage de l'intervalle de rinçage et de la durée de rinçage Vous pouvez modifier l'intervalle de rinçage et la durée de rinçage même en cours de fonctionnement (alimentation "1"). Réglages recommandés : • Mesure à l'entrée Intervalle de rinçage 10 minutes, durée de rinçage 10 secondes • Mesure à la sortie Intervalle de rinçage 30 minutes, durée de rinçage 10 secondes Réglage de l'intervalle de rinçage 1. Si "LOCK" apparaît sur l'affichage, appuyez simultanément sur "SET" et sur la première des flèches. 2. Appuyez sur "SET" jusqu'à ce que le temps T1 (intervalle de rinçage) s'affiche. 3. Utilisez les 4 flèches pour régler le temps. Chaque flèche modifie un chiffre de l'affichage. 4. Une fois le dernier chiffre réglé, sauvegardez la valeur de l'intervalle de rinçage en appuyant sur "RESET". Réglage de la durée de rinçage 16 1. Si "LOCK" apparaît sur l'affichage, appuyez simultanément sur "SET" et sur la première des flèches. 2. Appuyez sur "SET" jusqu'à ce que le temps T2 (durée de rinçage) s'affiche. 3. Utilisez les 4 flèches pour régler le temps. Chaque flèche modifie un chiffre de l'affichage. 4. Une fois le dernier chiffre réglé, sauvegardez la valeur de la durée de rinçage en appuyant sur "RESET". Endress+Hauser Stamoclean CAT221 Mise en service 6 Mise en service 6.1 Contrôle du montage et du fonctionnement ! ATTENTION Fuites en cas de mauvais raccordement ► Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. ► Vérifiez notamment que les flexibles ont été raccordés fermement pour éviter les fuites. 6.2 Mise sous tension 1. Assurez-vous que l'interrupteur secteur est sur "0". 2. Réglez la pression de contre-lavage (au compresseur ou via la conduite sous pression) à env. 0,5 bar au-dessus de la pression de l'échantillon, la pression max. étant de 4 bar. 3. Mettez l'interrupteur secteur sur "1". L'unité de préparation d'échantillons est en marche : Le filtrat passe dans la vanne 3 voies pendant la durée définie. Puis la vanne commute de façon audible. Le contre-lavage commence, la filtration est interrompue. Une fois le contre-lavage terminé, la vanne commute à nouveau. Un nouveau cycle de filtration commence, puis un contre-lavage. Endress+Hauser 17 Maintenance Stamoclean CAT221 7 Maintenance Ci-dessous vous trouverez la description de tous les travaux de maintenance à effectuer au cours d'un fonctionnement normal du CAT221. 7.1 Solutions de nettoyage ! AVERTISSEMENT Peroxyde d'hydrogène et solution chlorée volatile Le peroxyde d'hydrogène provoque des brûlures et présente un risque d'incendie en cas de contact avec des substances inflammables. La solution chlorée volatile provoque des brûlures et des dégagements de gaz dangereux en cas de contact avec des acides. ► Portez des vêtements de protection adaptés, comme des gants et des lunettes de protection. ► Evitez tout contact avec la peau et les yeux. ► Evitez de mettre en contact les substances chimiques avec des substances inflammables ou des acides. ► Respectez les instructions complémentaires des fiches de données de sécurité. Pour le nettoyage du tamis : • Eau • Solution d'eau oxygénée à 30 % ou solution chlorée à 3 % pour des taux d'impureté élevés • Acides ou bases dilués dans les cas particulièrement difficiles 7.2 Nettoyage du tamis Le tamis doit être nettoyé manuellement en cas de taux d'impureté élevé (lorsque le perméat ne peut plus s'écouler) ou env. toutes les 4 semaines : 1. Interrompez l'écoulement d'échantillon et mettez l'interrupteur secteur sur "1". 2. Retirez le tuyau du raccord de tuyau sur le tamis. 3. Dévissez l'écrou chapeau. 4. Sortez le tamis. 5. Nettoyez le tamis avec de l'eau ou une solution de nettoyage. 6. Réinstallez le tamis. Pour ce faire, suivez la procédure dans le sens inverse (points 3-5). 7. Rétablissez l'écoulement d'échantillon et mettez l'interrupteur secteur sur "0". 7.3 Nettoyage du tuyau à filtrat En l'espace de quelques mois, il se forme dans le tuyau à filtrat un dépôt malgré l'ultrafiltration. Un nettoyage ne suffit pas. Remplacez le tuyau : 18 1. Mettez la commande hors tension. 2. Retirez le tuyau à filtrat du connecteur embrochable en pressant la rondelle frein du connecteur embrochable dans le sens inverse de la sortie du tuyau. 3. Coupez dans le tuyau PVC 4/2 mm un tuyau de la taille de l'ancien. 4. Insérez l'extrémité du tuyau dans le connecteur embrochable jusqu'à la butée. Lors de l'insertion du tuyau dans les joints toriques, il faut dépasser un point de pression. Endress+Hauser Stamoclean CAT221 Accessoires 8 Accessoires 8.1 Accessoires d'installation • Kit de vannes 3 voies pour contre-lavage 230 V Réf. 51516028 • Kit de vannes 3 voies pour contre-lavage 115 V Réf. 51516029 • Kit de vannes 3 voies pour contre-lavage 24 V DC Réf. 51516030 • Tamis – Arrivée 50 μm : réf. 51516031 100 μm : réf. 51516033 200 μm : réf. 51516035 – Canal de rejet 50 μm : réf. 51516032 100 μm : réf. 51516034 200 μm : réf. 51516036 • Jeu de raccords – 1 bouchon d'étanchéité pour connecteur rapide 4 mm – 4 connecteurs à visser, coude, 4 mm – Réf. 51516041 • Jeu de tuyaux – ID4, OD6, PE – Réf. 51516042 • Coudes de refoulement – Raccord à coller, métrique, d32 Tube, PVC, d32x2,4 Coude d50, 90° Raccord en T, 90°, d50 Clapet anti-retour à bille Réf. 51516038 – Raccord à coller, métrique, d32 Tube, PVC, d32x2,4 Coude d50, 90° Réf. 51516039 8.2 Accessoires d'échantillonnage • Compresseur pour CAT221/CAT430/CPC300 ; réf. 51511868 • Pompe à échantillon sur demande Endress+Hauser 19 Suppression des défauts Stamoclean CAT221 9 Suppression des défauts 9.1 Recherche des défauts Le tableau suivant contient les défauts possibles, leurs origines et les mesures à prendre pour les supprimer. Défaut Cause possible Tests et / ou mesures correctives Pas d'échantillon Pas d'entrée, pompe éteinte • Mettre la pompe sous tension • Ouvrir la vanne d'entrée Pas ou peu d'échantillon Effet de siphonnage à la sortie, tamis encrassé • Créer une sortie libre • Nettoyer le tamis ( chap. 7) • Raccourcir l'intervalle de rinçage 9.2 Pièces de rechange 8 1 2 4 6 9 3 5 7 10 C07-CAT221xx-09-14-06-xx-001.eps Fig. 10: CAT221 : toutes les versions (sans boîtier ou plaque de montage) Vous trouverez dans le tableau suivant les références de commande des pièces de rechange et leurs positions sur la å 10. 20 Endress+Hauser Stamoclean CAT221 Suppression des défauts Pos. Pièce de rechange Référence 1 Embout de tuyau Ø30 mm sur demande 2 Tuyau d'alimentation sur demande 3 Tamis pour version entrée • 50 μm • 100 μm • 200 μm 51516031 51516033 51516035 4 Tuyau de sortie sur demande 5 Tamis pour version sortie • 50 μm • 100 μm • 200 μm 51516032 51516034 51516036 6 Jeu de tuyaux (ID4, OD6) 51516042 7 Jeu de raccords 51516041 8, 9 Unité de commande et câble électrique sur demande 10 Kit de vannes 3 voies • 230 V • 115 V • 24 V DC 51516028 51516029 51516030 9.3 Retour de matériel Si le système de filtration doit être retourné à Endress+Hauser pour réparation, celui-ci doit être nettoyé. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Veuillez joindre la déclaration de décontamination dûment complétée (voir avant dernière page du présent manuel) à l'appareil, ainsi que les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 9.4 Mise au rebut Cet appareil est constitué de composants électroniques. C'est pourquoi il doit être mis au rebut en tant que déchet électronique. La réglementation locale doit être respectée. Endress+Hauser 21 Caractéristiques techniques Stamoclean CAT221 10 Caractéristiques techniques 10.1 Alimentation Tension d'alimentation Selon la version : • 230 V AC, 50 Hz, env. 60 VA • 115 V AC, 60 Hz • 24 V DC Fusibles Selon la version : • 230 V AC : 0,5 A, à fusion retardée • 115 V AC : 1,0 A, à fusion retardée • 24 V DC : 2,0 A, à fusion retardée 10.2 Quantité de filtrat min. 10,0 l/h Capacité de séparation Séparation des particules, colloïdes et matières macromoléculaires Taille des particules max., selon le tamis utilisé : • 50 μm (pour les analyseurs) • 100 ou 200 μm (pour CAS ou COT) Durée de vie env. 1 à 2 ans, ou plus en cas d'entretien régulier Intervalle de nettoyage Selon le domaine d'application et le taux d'impureté : • Entrée : env. 2-4 semaines • Sortie : env. 2-6 mois Résistance chimique pH 3 ... 14 Intervalle de rinçage 1 ... 90 minutes Air de purge 2 ... 4 bar 10.3 Conditions ambiantes Température ambiante 0 ... 50 °C Protection IP 54 10.4 22 Performances Conditions de process Température de l'échantillon 5 ... 40 °C Surpression de l'échantillon 0,2 ... 4,0 bar (à max. 40 °C) Capacité d'échantillonnage 1 ... 2,5 m3/h Endress+Hauser Stamoclean CAT221 Caractéristiques techniques 10.5 Endress+Hauser Construction mécanique Construction, dimensions voir chapitre "Conditions de montage" Poids Version ouverte : Version avec boîtier : 7 kg 14 kg Matériaux Plaque de montage, tube de mesure pour filtre : Boîtier de l'unité de commande : Filtre : Boîtier version avec boîtier : PVC polystyrol/polycarbonate inox 316L GFK Filtre • 50 μm • 100 μm • 200 μm Raccord de rinçage 4/6 mm Raccord process • Embout de tuyau Ø30 mm ou • raccord PVC ID 32 mm Raccordement à l'analyseur 4/6 mm Entrée de câble M20 23 Stamoclean CAT221 Index A R Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réglage du minuteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 21 C Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conditions de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 14–15 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contrôle Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 S D Versions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 T Tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tuyau à filtrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 U Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 V Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Durée de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–16 E Effet de siphonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 I Intervalle de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–16 Intervalle de rinçage, durée de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . 16 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 17 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 8–9, 12 N Nettoyage Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Tuyau à filtrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 P Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 24 Endress+Hauser Stamoclean CAT221 Endress+Hauser 25 Stamoclean CAT221 26 Endress+Hauser Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d'indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer àl'extérieur sur l'emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. RA No. Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent, veuillez impérativement la coller sur l'emballage. Type of instrument / sensor Type d'appareil/de capteur ____________________________________________ Serial number Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température _____ [°F] _____ [°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _____ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit / Concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l'environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut ________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV Company /Société _________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-mail ____________________________________________ Your order No. / Votre n° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu'à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu'à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu'ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Nom, service (please print/caractères d'imprimerie SVP) Signature / Signature www.endress.com/worldwide BA00384C/14/FR/06.10 FM10 71216285