Endres+Hauser Stamoclean CAT221 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Endres+Hauser Stamoclean CAT221 Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Stamoclean CAT221
Filtre à contre-courant pour la préparation d'échantillons
BA00384C/14/FR/06.10
71216285
Stamoclean CAT221
2
Endress+Hauser
Stamoclean CAT221
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
10
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 22
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de sécurité et leur signification . . . . . . . . .
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réception des marchandises, transport, stockage . . . 8
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1
4.2
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1
5.2
5.3
Configuration et mise en service . . . . . . . . . . . . . . 14
Eléments d'affichage et de configuration . . . . . . . . 14
Configuration sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.1
6.2
Contrôle du montage et du fonctionnement . . . . . . 17
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.1
7.2
7.3
Solutions de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage du tuyau à filtrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.1
8.2
Accessoires d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Accessoires d'échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 20
9.1
9.2
9.3
9.4
Recherche des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Endress+Hauser
4
4
4
5
5
22
22
22
22
23
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
20
20
21
21
3
Conseils de sécurité
Stamoclean CAT221
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
Le filtre à contre-courant est un filtre à principe tangentiel spécial pour l'eau et les eaux usées.
Il assure l'alimentation en filtrat pour la surveillance en continu.
L'effet d'autonettoyage du filtre est dû d'une part à l'écoulement au tamis et d'autre part au contrelavage avec de l'air comprimé ou de l'eau.
Les domaines d'application sont :
• Stations d'épuration communales ou industrielles
– Arrivée
– Canal de rejet
• Eaux de process avec faible teneur en particules solides
Une utilisation non conforme aux applications décrites dans le présent manuel de mise en service
risque de compromettre la sécurité et le fonctionnement du système de mesure, et n'est donc pas
autorisée.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages provoqués par une utilisation non
conforme.
1.2
Montage, mise en service, utilisation
Tenir compte des remarques suivantes :
• Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration
et l'entretien du système de mesure.
Il doit avoir reçu l'habilitation de l'exploitant pour les activités spécifiées.
• Le raccordement électrique ne peut être réalisé que par du personnel spécialisé.
• Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions.
• Avant de mettre en service le système, vérifier à nouveau que tous les raccordements ont été
effectués correctement et que les câbles électriques et les raccords de tuyau ne sont pas
endommagés.
• Ne pas mettre sous tension un appareil endommagé et le protéger de toute mise en service
accidentelle. Marquer l'appareil comme défectueux.
• Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure.
• Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre l'appareil hors tension et le protéger
contre les mises en route involontaires.
• Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel de mise en service ne peuvent être
réalisées que par le fabricant ou le SAV Endress+Hauser.
1.3
Sécurité de fonctionnement
Le filtre à contre-courant CAT411 a été conçu pour fonctionner de manière sûre. Il a été contrôlé
et a quitté nos locaux en parfait état,
conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité.
L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes :
• instructions de montage
• normes et directives locales
4
Endress+Hauser
Stamoclean CAT221
Conseils de sécurité
1.4
Retour de matériel
Si le système de filtration doit être retourné à Endress+Hauser pour réparation, celui-ci doit être
nettoyé.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Veuillez joindre la déclaration de décontamination dûment complétée (voir avant dernière page du
présent manuel) à l'appareil, ainsi que les documents de transport. Sans la déclaration de
décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation !
1.5
Messages de sécurité et leur signification
La structure, les mentions d'avertissement et les couleurs de sécurité des mises en garde respectent
les consignes de la norme ANSI Z535.6 ("Product safety information in product manuals,
instructions and other collateral materials").
Structure du message de sécurité Signification
Ce symbole vous signale une situation dangereuse.
! DANGER
Si cette situation n'est pas évitée, elle entraînera la mort
Cause (/conséquence)
Conséquences en cas de non-respect ou des blessures graves.
► Mesure corrective
Ce symbole vous signale une situation dangereuse.
! AVERTISSEMENT
Si cette situation n'est pas évitée, elle peut entraîner la
Cause (/conséquence)
Conséquences en cas de non-respect mort ou des blessures graves.
► Mesure corrective
Ce symbole vous signale une situation dangereuse.
! ATTENTION
Si cette situation n'est pas évitée, elle peut entraîner des
Cause (/conséquence)
Conséquences en cas de non-respect blessures légères ou moyennes.
► Mesure corrective
Ce symbole vous signale des situations pouvant entraîner
AVIS
des dommages matériels.
Cause/situation
Conséquences en cas de non-respect
► Mesure/remarque
Endress+Hauser
5
Identification
Stamoclean CAT221
2
Identification
2.1
Désignation de l'appareil
2.1.1
Plaque signalétique
Made in Germany, D-70839 Gerlingen
Stamoclean CAT221
order code / Best.Nr.:
serial no. / Ser.-Nr.:
@SAPBEST
@F023
Probenbedingungen/
Sample conditions :
Druck / pressure:
max. 4 bar
Fluss / flow:
1-2.5m³/h
Probentemperatur /
sample temperature: +5°C...40°C
Filtratmenge /
filtrate volume:
min. 10l/h
Netz / mains :
Umgebungstemp. /
ambient temp. :
@F002 @F004@F003
0°C....+50°C
IP54
138116-4A
Fig. 1:
2.1.2
Exemple de plaque signalétique
Structure de commande
Application
A
B
Y
Canal de rejet
Arrivée
Version spéciale sur demande
Alimentation
0
1
8
230 V AC / 50 Hz
115 V AC / 60 Hz
24 V DC (pas version avec boîtier chauffé)
Taille des pores du filtre
A
B
C
50 μm
100 μm
200 μm
Version
1
2
3
9
Version ouverte
Avec boîtier GFK, non chauffé
Avec boîtier GFK, chauffé (pas avec alimentation 24 V DC)
Version spéciale sur demande
Equipement complémentaire
A
CAT221-
2.2
Certificat de qualité
Référence de commande complète
Contenu de la livraison
La livraison complète comprend :
• 1 unité de préparation d'échantillons
• 2 m tuyau, ID 4 mm
• 1 raccord de tuyau 3,2 x 3,2 mm
• 1 kit de fixation murale (uniquement pour version avec boîtier)
• 1 manuel de mise en service
• 1 certificat de qualité
Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à Endress+Hauser.
6
Endress+Hauser
Stamoclean CAT221
Identification
2.3
Certificats et agréments
Déclaration de conformité
L'analyseur satisfait aux exigences des normes européennes harmonisées et ainsi aux prescriptions
légales des directives CE.
Par l'apposition du marquage 4, le fabricant confirme le respect des normes.
Endress+Hauser
7
Montage
Stamoclean CAT221
3
Montage
3.1
Description de l'appareil
1
1
9
2
2
3
3
5
5
7
7
C07-CAT221xx-11-14-00-xx-001.eps
1
2
3
4
5
Version pour la sortie des stations d'épuration
Embout de tuyau sous pression Ø30
Unité de commande
Réseau
Eau ou air de rinçage
Vanne
3.2
6
8
6
Fig. 2:
4
9
4
8
C07-CAT221xx-11-14-00-xx-002.eps
Fig. 3:
6
7
8
9
Version pour l'entrée des stations d'épuration
Filtrat (vers l'analyseur)
Embout de tuyau sous pression Ø30
Connecteur de tuyau
Ecrou chapeau
Réception des marchandises, transport, stockage
• Assurez-vous que l'emballage est intact !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige.
• Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige.
• Vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée à l'aide de la liste de colisage et
de votre bon de commande.
• Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé des chocs et de l'humidité. L'emballage
d'origine constitue une protection optimale. Il faut respecter les conditions ambiantes autorisées
(voir Caractéristiques techniques).
• Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser.
8
Endress+Hauser
Stamoclean CAT221
Montage
3.3
Conditions de montage
3.3.1
Version ouverte, entrée
167
Ø 10
550
525
784
325
Ø32
118
350
A
B
C07-CAT221xx-06-14-00-de-001.eps
Fig. 4:
A
B
Endress+Hauser
Version ouverte, entrée
Vue de face
Vue de côté
9
Montage
Stamoclean CAT221
3.3.2
Version ouverte, sortie
550
784
167
Ø32
350
A
Fig. 5:
A
B
10
230
B
C07-CAT221xx-06-14-00-de-003.eps
Version ouverte, sortie
Vue de face
Vue de côté
Endress+Hauser
Stamoclean CAT221
Montage
3.3.3
Version avec boîtier
250
72
165
46,5
77,5
650
200
125
243
120
160
48
362
438
C07-CAT221xx-06-14-00-de-002.eps
Fig. 6:
Endress+Hauser
Version avec boîtier
11
Montage
Stamoclean CAT221
3.4
Montage
Selon la version, l'unité de préparation d'échantillons est :
• entièrement montée sur une plaque
• fournie en version avec boîtier.
Il ne vous reste plus qu'à fixer la plaque ou le boîtier au mur (quatre trous, Ø 10 mm pour la plaque,
Ø 8 mm pour le boîtier).
Raccordez ensuite la pompe à échantillon ou la conduite sous pression, la sortie d'échantillon à
l'analyseur, la sortie et le compresseur ou la conduite d'air comprimé selon la figure suivante.
L'ensemble de mesure complet comprend :
• un système de filtration CAT221
• un collecteur (en option)
• un analyseur CA71XX
• une pompe à échantillon ou une alimentation en échantillon sous pression
• un compresseur ou une conduite d'air comprimé
En option : capteur de nitrates ou CAS (CNS70/CSS70) avec chambre de passage
1
8
2
6
7
4
5
3
a0013925
Fig. 7:
Ensemble de mesure complet
1
2
3
Filtre à contre-courant
Compresseur ou conduite d'air comprimé
Pompe à échantillon ou alimentation en
échantillon sous pression
Sortie de filtrat
4
5
6
7
8
Collecteur (en option)
Trop-plein
Analyseur
Conduite d'échantillonnage vers l'analyseur
AVIS
Perméat en quantité suffisante et effet de siphonnage
Pour qu'il y ait suffisamment de perméat, il faut générer une contre-pression sur le tamis métallique.
► Pour cela, il y a deux possibilités : par pression hydrostatique (colonne montage d'au moins 1 m)
ou par une soupape d'étranglement.
► Un effet de siphonnage1) neutralise le point 1. Evitez par conséquent qu'un effet de siphonnage
ne se forme à la sortie en créant une sortie libre ou une ventilation au-dessus de la colonne
montante ou après la soupape d'étranglement.
► Recommandation : utilisez une soupape de purge à l'entrée ou travaillez dans un bypass.
3.5
Contrôle du montage
• Après le montage, vérifiez que tous les raccordements ont été effectués correctement et qu'ils sont
étanches.
• Assurez-vous que les tuyaux peuvent être enlevés facilement.
• Vérifiez qu'aucun des tuyaux n'est endommagé.
1)
12
Effet de siphonnage : conduite vidée par le vide
Endress+Hauser
Stamoclean CAT221
Câblage
4
Câblage
4.1
Raccordement électrique
Raccordez l'alimentation aux bornes L1, N et PE (=réseau).
Il faut installer un dispositif de déconnexion du réseau (commutateur ou prise de courant) près de
l'appareil. Marquez-le comme sectionneur pour l'unité de préparation d'échantillons.
PE
1
2
N
L1
PE
3
A
B
C07-CAT221xx-04-14-00-xx-001.EPS
Fig. 8:
A
B
3
Bornier
Vanne (configurée en usine)
Réseau (à raccorder par le client)
Fusible de secteur
4.2
Contrôle du raccordement
Contrôles
Remarques
La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée sur la plaque
signalétique ?
230 V AC / 115 V AC / 24 V DC
Les câbles installés sont-ils libres de toute traction et pas entortillés ?
Le serre-câble du câble d'alimentation est-il correctement monté ?
Toutes les entrées de câble sont-elles montées, correctement fixées et étanches ?
Toutes les entrées de câble sont-elles montées par le bas ou latéralement ?
Endress+Hauser
Pour les entrées de câble latérales :
boucles de câble vers le bas pour que
l'eau puisse couler
13
Utilisation
Stamoclean CAT221
5
Utilisation
5.1
Configuration et mise en service
Dans les chapitres suivants, vous trouverez une présentation de l'interface utilisateur du CAT221
et les instructions de configuration.
Dans le chapitre “Mise en service”, vous trouverez les indications pour la première mise en service
et le fonctionnement quotidien de l'installation.
5.2
Eléments d'affichage et de configuration
1
2
5
4
3
a0014032
Fig. 9:
1
2
3
4
5
14
Eléments d'affichage et de configuration
Afficheur
Interrupteur secteur
Fonction LOCK (appuyer simultanément sur les deux touches)
Touche SET
Touche RESET
Endress+Hauser
Stamoclean CAT221
Utilisation
5.3
Configuration sur site
Utilisez le minuteur pour programmer l'intervalle et la durée du rinçage.
L'intervalle de rinçage est le temps entre les deux rinçages (fin du dernier rinçage jusqu'au début
du rinçage suivant). La vanne 3 voies est ouverte entre les rinçages (DEL rouge sur la vanne
allumée). L'échantillon passe à travers le filtre vers le collecteur ou l'analyseur.
La durée de rinçage est le temps mis par l'électrovanne (droite) vers l'alimentation en air
comprimé pour s'ouvrir. C'est ainsi que se fait le contre-lavage. Les dépôts au filtre sont dissous et
évacués. Pendant ce temps, l'électrovanne gauche est fermée. Il n'y a pas d'alimentation en
échantillon.
Le minuteur permet de régler plusieurs modes qui ne sont pas nécessaires. Pour cette raison,
sélectionnez le réglage de mode une seule fois et ne le modifiez pas par la suite !
La programmation des 2 durées de réglage (intervalle de rinçage et durée de rinçage) est possible en
mode Pu-b. La commutation est effectuée sans temporisation conformément aux temps réglés.
5.3.1
Programmation des paramètres de consigne
Le tableau suivant vous donne un aperçu des possibilités de réglage.
Paramètre
Possibilités de réglage
(recommandation en gras)
Remarque
Mode
Pu-A, Pu-b, Pu-c, In-A, In-b, In-c
Utilisez uniquement le mode Pu-b. Le réglage de
deux temps n'est possible que dans ce mode.
N° commutateur DIP
Gamme de
temps
0,01 ... 99,99 s
0,1 ... 999,9 s
1 ... 9999 s
0:01 ... 99:59 min:s
0,1 ... 999,9 min
0:01 ... 99:59 min:s
0,1 ... 999,9 h
1 ... 9999 h
1
2
3
6
7
8
on
off
on
off
on
off
on
off
on
off
off
on
on
off
off
on
on
off
off
off
off
on
on
on
on
off
on
off
on
off
on
off
on
off
off
on
on
off
off
on
on
off
off
off
off
on
on
on
Le timer se règle par la combinaison des
commutateurs DIP 1-3 et 6-8 sur le côté du boîtier
du timer.
Pour régler les paramètres par défaut, procédez de la façon suivante :
1.
Mettez l'interrupteur secteur sur "1" (alimentation on).
2.
Appuyez simultanément sur "SET" et la 1ère flèche (en haut ou en bas) jusqu'à ce que le mode
utilisé jusqu'alors (ligne du bas) apparaisse.
3.
Avec la 4ème flèche, vous pouvez sélectionner un autre mode. A ne faire que si Pu-b n'était
pas sélectionné.
4.
Appuyez sur "RESET". Cela permet de sauvegarder le mode sélectionné.
5.
Si vous voulez changer la plage de temps :
a. Mettez l'interrupteur secteur sur "0" (off).
b. Mettez les commutateurs DIP 1-3 et 6-8 sur le boîtier du timer dans la position souhaitée
(=plage de temps, voir tableau ci-dessus).
c. Mettez l'interrupteur secteur à nouveau sur "1" (on).
Endress+Hauser
15
Utilisation
Stamoclean CAT221
5.3.2
Réglage de l'intervalle de rinçage et de la durée de rinçage
Vous pouvez modifier l'intervalle de rinçage et la durée de rinçage même en cours de
fonctionnement (alimentation "1").
Réglages recommandés :
• Mesure à l'entrée
Intervalle de rinçage 10 minutes, durée de rinçage 10 secondes
• Mesure à la sortie
Intervalle de rinçage 30 minutes, durée de rinçage 10 secondes
Réglage de l'intervalle de rinçage
1.
Si "LOCK" apparaît sur l'affichage, appuyez simultanément sur "SET" et sur la première des
flèches.
2.
Appuyez sur "SET" jusqu'à ce que le temps T1 (intervalle de rinçage) s'affiche.
3.
Utilisez les 4 flèches pour régler le temps. Chaque flèche modifie un chiffre de l'affichage.
4.
Une fois le dernier chiffre réglé, sauvegardez la valeur de l'intervalle de rinçage en appuyant
sur "RESET".
Réglage de la durée de rinçage
16
1.
Si "LOCK" apparaît sur l'affichage, appuyez simultanément sur "SET" et sur la première des
flèches.
2.
Appuyez sur "SET" jusqu'à ce que le temps T2 (durée de rinçage) s'affiche.
3.
Utilisez les 4 flèches pour régler le temps. Chaque flèche modifie un chiffre de l'affichage.
4.
Une fois le dernier chiffre réglé, sauvegardez la valeur de la durée de rinçage en appuyant sur
"RESET".
Endress+Hauser
Stamoclean CAT221
Mise en service
6
Mise en service
6.1
Contrôle du montage et du fonctionnement
! ATTENTION
Fuites en cas de mauvais raccordement
► Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
► Vérifiez notamment que les flexibles ont été raccordés fermement pour éviter les fuites.
6.2
Mise sous tension
1.
Assurez-vous que l'interrupteur secteur est sur "0".
2.
Réglez la pression de contre-lavage (au compresseur ou via la conduite sous pression) à env.
0,5 bar au-dessus de la pression de l'échantillon, la pression max. étant de 4 bar.
3.
Mettez l'interrupteur secteur sur "1".
L'unité de préparation d'échantillons est en marche :
Le filtrat passe dans la vanne 3 voies pendant la durée définie.
Puis la vanne commute de façon audible. Le contre-lavage commence, la filtration est interrompue.
Une fois le contre-lavage terminé, la vanne commute à nouveau. Un nouveau cycle de filtration
commence, puis un contre-lavage.
Endress+Hauser
17
Maintenance
Stamoclean CAT221
7
Maintenance
Ci-dessous vous trouverez la description de tous les travaux de maintenance à effectuer au cours
d'un fonctionnement normal du CAT221.
7.1
Solutions de nettoyage
! AVERTISSEMENT
Peroxyde d'hydrogène et solution chlorée volatile
Le peroxyde d'hydrogène provoque des brûlures et présente un risque d'incendie en cas de contact
avec des substances inflammables. La solution chlorée volatile provoque des brûlures et des
dégagements de gaz dangereux en cas de contact avec des acides.
► Portez des vêtements de protection adaptés, comme des gants et des lunettes de protection.
► Evitez tout contact avec la peau et les yeux.
► Evitez de mettre en contact les substances chimiques avec des substances inflammables ou des
acides.
► Respectez les instructions complémentaires des fiches de données de sécurité.
Pour le nettoyage du tamis :
• Eau
• Solution d'eau oxygénée à 30 % ou solution chlorée à 3 % pour des taux d'impureté élevés
• Acides ou bases dilués dans les cas particulièrement difficiles
7.2
Nettoyage du tamis
Le tamis doit être nettoyé manuellement en cas de taux d'impureté élevé (lorsque le perméat ne
peut plus s'écouler) ou env. toutes les 4 semaines :
1.
Interrompez l'écoulement d'échantillon et mettez l'interrupteur secteur sur "1".
2.
Retirez le tuyau du raccord de tuyau sur le tamis.
3.
Dévissez l'écrou chapeau.
4.
Sortez le tamis.
5.
Nettoyez le tamis avec de l'eau ou une solution de nettoyage.
6.
Réinstallez le tamis.
Pour ce faire, suivez la procédure dans le sens inverse (points 3-5).
7.
Rétablissez l'écoulement d'échantillon et mettez l'interrupteur secteur sur "0".
7.3
Nettoyage du tuyau à filtrat
En l'espace de quelques mois, il se forme dans le tuyau à filtrat un dépôt malgré l'ultrafiltration. Un
nettoyage ne suffit pas.
Remplacez le tuyau :
18
1.
Mettez la commande hors tension.
2.
Retirez le tuyau à filtrat du connecteur embrochable en pressant la rondelle frein du
connecteur embrochable dans le sens inverse de la sortie du tuyau.
3.
Coupez dans le tuyau PVC 4/2 mm un tuyau de la taille de l'ancien.
4.
Insérez l'extrémité du tuyau dans le connecteur embrochable jusqu'à la butée.
Lors de l'insertion du tuyau dans les joints toriques, il faut dépasser un point de pression.
Endress+Hauser
Stamoclean CAT221
Accessoires
8
Accessoires
8.1
Accessoires d'installation
• Kit de vannes 3 voies pour contre-lavage 230 V
Réf. 51516028
• Kit de vannes 3 voies pour contre-lavage 115 V
Réf. 51516029
• Kit de vannes 3 voies pour contre-lavage 24 V DC
Réf. 51516030
• Tamis
– Arrivée
50 μm : réf. 51516031
100 μm : réf. 51516033
200 μm : réf. 51516035
– Canal de rejet
50 μm : réf. 51516032
100 μm : réf. 51516034
200 μm : réf. 51516036
• Jeu de raccords
– 1 bouchon d'étanchéité pour connecteur rapide 4 mm
– 4 connecteurs à visser, coude, 4 mm
– Réf. 51516041
• Jeu de tuyaux
– ID4, OD6, PE
– Réf. 51516042
• Coudes de refoulement
– Raccord à coller, métrique, d32
Tube, PVC, d32x2,4
Coude d50, 90°
Raccord en T, 90°, d50
Clapet anti-retour à bille
Réf. 51516038
– Raccord à coller, métrique, d32
Tube, PVC, d32x2,4
Coude d50, 90°
Réf. 51516039
8.2
Accessoires d'échantillonnage
• Compresseur pour CAT221/CAT430/CPC300 ; réf. 51511868
• Pompe à échantillon sur demande
Endress+Hauser
19
Suppression des défauts
Stamoclean CAT221
9
Suppression des défauts
9.1
Recherche des défauts
Le tableau suivant contient les défauts possibles, leurs origines et les mesures à prendre pour les
supprimer.
Défaut
Cause possible
Tests et / ou mesures correctives
Pas d'échantillon
Pas d'entrée,
pompe éteinte
• Mettre la pompe sous tension
• Ouvrir la vanne d'entrée
Pas ou peu
d'échantillon
Effet de siphonnage à la sortie,
tamis encrassé
• Créer une sortie libre
• Nettoyer le tamis ( chap. 7)
• Raccourcir l'intervalle de rinçage
9.2
Pièces de rechange
8
1
2
4
6
9
3
5
7
10
C07-CAT221xx-09-14-06-xx-001.eps
Fig. 10:
CAT221 : toutes les versions (sans boîtier ou plaque de montage)
Vous trouverez dans le tableau suivant les références de commande des pièces de rechange et leurs
positions sur la  å 10.
20
Endress+Hauser
Stamoclean CAT221
Suppression des défauts
Pos.
Pièce de rechange
Référence
1
Embout de tuyau Ø30 mm
sur demande
2
Tuyau d'alimentation
sur demande
3
Tamis pour version entrée
• 50 μm
• 100 μm
• 200 μm
51516031
51516033
51516035
4
Tuyau de sortie
sur demande
5
Tamis pour version sortie
• 50 μm
• 100 μm
• 200 μm
51516032
51516034
51516036
6
Jeu de tuyaux (ID4, OD6)
51516042
7
Jeu de raccords
51516041
8, 9
Unité de commande et câble électrique
sur demande
10
Kit de vannes 3 voies
• 230 V
• 115 V
• 24 V DC
51516028
51516029
51516030
9.3
Retour de matériel
Si le système de filtration doit être retourné à Endress+Hauser pour réparation, celui-ci doit être
nettoyé.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Veuillez joindre la déclaration de décontamination dûment complétée (voir avant dernière page du
présent manuel) à l'appareil, ainsi que les documents de transport. Sans la déclaration de
décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation !
9.4
Mise au rebut
Cet appareil est constitué de composants électroniques. C'est pourquoi il doit être mis au rebut en
tant que déchet électronique.
La réglementation locale doit être respectée.
Endress+Hauser
21
Caractéristiques techniques
Stamoclean CAT221
10
Caractéristiques techniques
10.1
Alimentation
Tension d'alimentation
Selon la version :
• 230 V AC, 50 Hz, env. 60 VA
• 115 V AC, 60 Hz
• 24 V DC
Fusibles
Selon la version :
• 230 V AC : 0,5 A, à fusion retardée
• 115 V AC : 1,0 A, à fusion retardée
• 24 V DC : 2,0 A, à fusion retardée
10.2
Quantité de filtrat
min. 10,0 l/h
Capacité de séparation
Séparation des particules, colloïdes et matières macromoléculaires
Taille des particules max., selon le tamis utilisé :
• 50 μm (pour les analyseurs)
• 100 ou 200 μm (pour CAS ou COT)
Durée de vie
env. 1 à 2 ans, ou plus en cas d'entretien régulier
Intervalle de nettoyage
Selon le domaine d'application et le taux d'impureté :
• Entrée : env. 2-4 semaines
• Sortie : env. 2-6 mois
Résistance chimique
pH 3 ... 14
Intervalle de rinçage
1 ... 90 minutes
Air de purge
2 ... 4 bar
10.3
Conditions ambiantes
Température ambiante
0 ... 50 °C
Protection
IP 54
10.4
22
Performances
Conditions de process
Température de l'échantillon
5 ... 40 °C
Surpression de l'échantillon
0,2 ... 4,0 bar (à max. 40 °C)
Capacité d'échantillonnage
1 ... 2,5 m3/h
Endress+Hauser
Stamoclean CAT221
Caractéristiques techniques
10.5
Endress+Hauser
Construction mécanique
Construction, dimensions
voir chapitre "Conditions de montage"
Poids
Version ouverte :
Version avec boîtier :
7 kg
14 kg
Matériaux
Plaque de montage, tube de mesure pour filtre :
Boîtier de l'unité de commande :
Filtre :
Boîtier version avec boîtier :
PVC
polystyrol/polycarbonate
inox 316L
GFK
Filtre
• 50 μm
• 100 μm
• 200 μm
Raccord de rinçage
4/6 mm
Raccord process
• Embout de tuyau Ø30 mm ou
• raccord PVC ID 32 mm
Raccordement à l'analyseur
4/6 mm
Entrée de câble
M20
23
Stamoclean CAT221
Index
A
R
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage du minuteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 21
C
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conditions de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 14–15
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contrôle
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
S
D
Versions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
T
Tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tuyau à filtrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
U
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
V
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Durée de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–16
E
Effet de siphonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
I
Intervalle de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–16
Intervalle de rinçage, durée de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . 16
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 17
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 8–9, 12
N
Nettoyage
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tuyau à filtrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
P
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
24
Endress+Hauser
Stamoclean CAT221
Endress+Hauser
25
Stamoclean CAT221
26
Endress+Hauser
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d'indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer
àl'extérieur sur l'emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
RA No.
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande.
Par conséquent, veuillez impérativement la coller sur l'emballage.
Type of instrument / sensor
Type d'appareil/de capteur
____________________________________________
Serial number
Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température _____ [°F] _____ [°C]
Conductivity / Conductivité
________ [μS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _____ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit / Concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit
dans le process
Medium for
process cleaning
Produit
de nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l'environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut ________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV
Company /Société _________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-mail ____________________________________________
Your order No. / Votre n° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu'à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu'à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu'ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Nom, service (please print/caractères d'imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.endress.com/worldwide
BA00384C/14/FR/06.10
FM10
71216285

Manuels associés