▼
Scroll to page 2
of
28
BA01991F/14/FR/02.19 71462806 2020-01-15 Products Solutions Manuel de mise en service Micropilot FWR30 Radar à émission libre Capteur de niveau à batterie pour la surveillance d'applications mobiles et à distance Services Micropilot FWR30 1. Order code: XXXXX-XXXXXX Ser. no.: XXXXXXXXXXXX Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX Serial number 2. www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser Operations App 3. A0023555 • Conserver le présent document de manière à ce qu'il soit toujours accessible lors de travaux sur et avec l'appareil. • Afin d'éviter tout risque pour les personnes ou l'installation, bien lire le chapitre "Consignes de sécurité de base" ainsi que toutes les autres consignes de sécurité spécifiques à l'application dans le document. • Le fabricant se réserve le droit d'adapter les caractéristiques de ses appareils aux évolutions techniques sans avis préalable. Consulter Endress+Hauser pour les dernières nouveautés et les éventuelles mises à jour du présent manuel. 2 Endress+Hauser Micropilot FWR30 Sommaire Sommaire 1 Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 10 1.1 1.2 1.3 Fonction du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Consignes de sécurité de base . . . . . . . 6 10.1 Informations de diagnostic via LED . . . . . . . . 10.2 Signaux d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Symboles d'état (symbole pour le niveau d'événement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4 Liste des événements de diagnostic . . . . . . . . 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 Construction de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Réception des marchandises et identification du produit . . . . . . . . . . . . 9 4.1 4.2 4.3 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . 9 Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.1 5.2 Montage de l'appareil de mesure . . . . . . . . . . 10 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6 Raccordement électrique . . . . . . . . . . 13 6.1 Raccordement de l'appareil de mesure . . . . . . . 13 7 Options de configuration . . . . . . . . . . 14 7.1 Aperçu des options de configuration . . . . . . . . 14 8 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 8.1 8.2 8.3 8.4 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . Mise sous tension de l'appareil de mesure . . . Gestion de la configuration . . . . . . . . . . . . . . 9 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 9.1 9.2 9.3 Déclenchement de la mesure . . . . . . . . . . . . . Lecture des valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . Affichage de l'historique des valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cas d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4 Endress+Hauser 6 6 6 6 7 7 8 Diagnostic et suppression des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 19 11 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 11.1 Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 20 12 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 12.1 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 12.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 13 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 13.1 Accessoires spécifiques à l'appareil . . . . . . . . . 22 14 Caractéristiques techniques . . . . . . . 23 14.1 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.3 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.4 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 24 24 25 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 15 15 15 15 16 16 16 16 3 Informations relatives au document Micropilot FWR30 1 Informations relatives au document 1.1 Fonction du document Le manuel de mise en service contient toutes les informations nécessaires aux différentes phases du cycle de vie de l'appareil : de l'identification du produit, de la réception des marchandises et du stockage au dépannage, à la maintenance et à la mise au rebut en passant par le montage, le raccordement, la configuration et la mise en service. 1.2 Symboles 1.2.1 Symboles d'avertissement DANGER Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse entraînant la mort ou des blessures corporelles graves, si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles graves voire mortelles, si elle n'est pas évitée. ATTENTION Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyenne, si elle n'est pas évitée. AVIS Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles. 1.2.2 Symboles de communication 1.2.3 Symboles pour les types d'informations Autorisé : Procédures, processus ou actions autorisés. Interdit : Procédures, processus ou actions interdits. 4 Endress+Hauser Micropilot FWR30 Informations relatives au document Informations complémentaires : Renvoi à la documentation : Renvoi à la page : Séries d'étapes : 1. , 2. , 3. Résultat d'une étape individuelle : 1.2.4 Symboles utilisés dans les graphiques Numéros de position : 1, 2, 3 ... Séries d'étapes : 1. , 2. , 3. Vues : A, B, C, ... 1.3 Documentation Tous les documents disponibles peuvent être téléchargés en utilisant : • le numéro de série de l'appareil (voir la page de couverture pour la description) ou • le code matriciel de données de l'appareil (voir la page de couverture pour la description) ou • l'espace "Téléchargements" du site web www.fr.endress.com 1.3.1 Documentation complémentaire dépendant de l'appareil Selon la version d'appareil commandée d'autres documents sont fournis : tenir compte des instructions de la documentation correspondante. La documentation complémentaire fait partie intégrante de la documentation relative à l'appareil. Endress+Hauser 5 Consignes de sécurité de base Micropilot FWR30 2 Consignes de sécurité de base 2.1 Exigences imposées au personnel Le personnel chargé de l'installation, de la mise en service, du diagnostic et de la maintenance doit remplir les conditions suivantes : ‣ Le personnel qualifié et formé doit disposer d'une qualification qui correspond à cette fonction et à cette tâche ‣ Être autorisé par le propriétaire/l'exploitant de l'installation ‣ Connaître les prescriptions nationales ‣ Avant le début du travail, lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel de mise en service, la documentation complémentaire et les certificats (selon l'application) ‣ Suivre les instructions et respecter les conditions Le personnel d'exploitation doit remplir les conditions suivantes : ‣ Être formé et autorisé par le propriétaire/l'exploitant de l'installation conformément aux exigences liées à la tâche prévue ‣ Suivre les instructions du présent manuel de service 2.2 Utilisation conforme Le Micropilot FWR30 est un capteur de niveau à batterie avec transmission radio cellulaire. Domaine d'application : Capteur radar indépendant pour la surveillance de niveaux à distance. 2.2.1 Mauvaise utilisation Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation non conforme. Clarification des cas limites : ‣ Dans le cas de produits à mesurer et de produits de nettoyage spéciaux : Endress +Hauser se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance des matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou responsabilité. 2.3 Sécurité du travail Lors des travaux sur et avec l'appareil : ‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales. 2.4 Sécurité de fonctionnement Risque de blessure ! ‣ Ne faire fonctionner l'appareil que s'il est en bon état technique, exempt d'erreurs et de défauts. ‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil. Transformations de l'appareil Les transformations effectuées sur l'appareil sans l'accord du fabricant ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des dangers imprévisibles : ‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires, consulter au préalable Endress +Hauser. 6 Endress+Hauser Micropilot FWR30 Consignes de sécurité de base Réparation Afin de garantir la sécurité de fonctionnement : ‣ N'effectuer des réparations de l'appareil que dans la mesure où elles sont expressément autorisées. ‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique. ‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires Endress +Hauser. Zone explosible Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de l'appareil dans la zone soumise à agrément (p. ex. protection antidéflagrante, sécurité des réservoirs sous pression) : ‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour l'usage prévu dans la zone soumise à agrément. ‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait partie intégrante du présent manuel. 2.4.1 Consigne de sécurité pour la batterie de l'appareil LATTENTION Risque d'incendie ou de brûlure si la batterie de l'appareil n'est pas manipulée correctement ! ‣ Ne pas charger ou ouvrir la batterie, l'exposer au feu ou l'échauffer au-delà de 100 °C (212 °F). ‣ Remplacer la batterie uniquement par une batterie ER34615 (batterie primaire au chlorure de lithium-thionyle, taille D). L'utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque d'incendie ou d'explosion. ‣ Éliminer immédiatement la batterie usagée conformément à la réglementation nationale. ‣ Garder les piles usagées hors de la portée des enfants. Ne pas ouvrir les piles usagées et ne pas les exposer au feu. 2.5 Sécurité du produit Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux dans un état parfait. Il satisfait aux normes générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est conforme aux directives CE répertoriées dans la déclaration de conformité CE spécifique à l'appareil. Endress+Hauser confirme ces faits par l'apposition du marquage CE. 2.6 Sécurité informatique Une garantie de notre part n'est accordée qu'à la condition que l'appareil soit installé et utilisé conformément au manuel de mise en service. L'appareil dispose de mécanismes de sécurité pour le protéger contre toute modification involontaire des réglages. Il incombe à l'opérateur de mettre lui-même en place des mesures de sécurité informatiques conformes à ses propres standards de sécurité pour renforcer la protection de l'appareil et de la transmission des données. Endress+Hauser 7 Description du produit Micropilot FWR30 3 Description du produit 3.1 Construction de l'appareil Le Micropilot FWR30 est alimenté par une batterie interne. Le boîtier IP66/68 contient un capteur. Le capteur mesure le niveau. L'appareil signale le niveau au Netilion Cloud Service via une connexion radio cellulaire. 8 Endress+Hauser Micropilot FWR30 Réception des marchandises et identification du produit 4 Réception des marchandises et identification du produit 4.1 Réception des marchandises DELIVERY NOTE A0041102 4.2 Identification du produit 4.2.1 Adresse du fabricant Endress+Hauser SE+Co. KG Hauptstraße 1 79689 Maulburg, Allemagne Adresse du site de production : Voir plaque signalétique. 4.3 Stockage et transport 4.3.1 Température de stockage –20 … +60 °C (–4 … +140 °F) La décharge de la batterie est minimale si elle est stockée dans la gamme de températures 0 … +30 °C (+32 … +86 °F). Endress+Hauser 9 Montage Micropilot FWR30 5 Montage 5.1 Montage de l'appareil de mesure 5.1.1 Emplacement de montage À l'intérieur ou à l'extérieur. Installation sur tubes verticaux A0040689 Installation avec étrier de montage pour tube/cuve IBC. Installation sur cuves IBC en plastique non conductrices avec cage tubulaire ou cadre en treillis Installation avec "étrier de montage pour tube/cuve IBC". L'étrier de montage pour tube/cuve IBC est également adapté pour les cuves IBC en treillis. Instructions de montage • Monter l'appareil de mesure dans une position horizontale, de manière à ce qu'il soit parallèle au plafond de la cuve Si ce n'est pas le cas, des réflexions indésirables provenant de l'environnement peuvent provoquer des signaux parasites • L'antenne radar ne doit jamais être recouverte par des objets métalliques • En cas de montage à l'extérieur, ne pas la monter dans un creux de la cuve IBC De l'eau pourrait s'accumuler et interférer avec la mesure. L'appareil de mesure ne doit pas rester dans l'eau. • Ne pas installer des objets susceptibles de provoquer des interférences, tels que des accessoires internes de cuve, des grilles ou des agitateurs, en dessous ou à proximité directe du radar (voir le graphique ci-dessous) 10 Endress+Hauser Micropilot FWR30 Montage A0041498 BD Distance de blocage 8° A0041499 • Aucun signal n'est analysé dans la distance de blocage (BD) Par conséquent, la distance de blocage peut être utilisée pour supprimer les signaux parasites (p. ex. en raison de la présence de condensat) à proximité de l'antenne • Réglage usine : 0 mm • La distance de blocage (BD) peut être définie dans le cloud ou réglée automatiquement Le réglage est effectué dans le paramètre distance de blocage La formule suivante est utilisée pour le réglage automatique : Cuve vide - cuve pleine - 100 mm (3,94 in) = distance de blocage (min. 0 mm) Installation sur plafond ou murs A B A0040688 Installation à l'aide de l'"étrier de montage pour mur/plafond". Endress+Hauser 11 Montage Micropilot FWR30 Installation individuelle L'appareil de mesure peut également être installé sans utiliser les deux étriers de montage. Un étrier seul peut être fixé sur la face inférieure à l'aide du filetage. L'appareil de mesure peut également être fixé à l'aide d'un velcro ou d'un ruban adhésif disponible dans le commerce. Les deux kits de montage disponibles comprennent la même plaque de base, ce qui rend possible d'autres installations personnalisées. Si l'antenne radar est recouverte par des objets métalliques, le signal de mesure sera faussé. Ø32.5 (1.28) 42 (1.65) M4 42 (1.65) A0041312 5.2 Contrôle du montage • L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ? • L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ? • température ambiante • Gamme de mesure • Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ? • Vérifier que toutes les vis sont bien serrées. • L'appareil de mesure est-il monté dans une position horizontale, de manière à ce qu'il soit parallèle au plafond de la cuve ? 12 Endress+Hauser Micropilot FWR30 Raccordement électrique 6 Raccordement électrique 6.1 Raccordement de l'appareil de mesure 6.1.1 Tension d'alimentation Batterie interchangeable, taille standard, lithium (D), 3,6 V, 19 Ah (fournie) Désignation selon IEC: ER34615 (batterie primaire au chlorure de lithium-thionyle) ; produit recommandé : Tadiran SL-2880 L'appareil de mesure détermine automatiquement l'état de charge de la batterie. La LED clignote en rouge toutes les 10 secondes lorsque l'état de charge de la batterie est faible ou critique. Consigne de sécurité pour la batterie de l'appareil LATTENTION Risque d'incendie ou de brûlure si la batterie de l'appareil n'est pas manipulée correctement ! ‣ Ne pas charger ou ouvrir la batterie, l'exposer au feu ou l'échauffer au-delà de 100 °C (212 °F). ‣ Remplacer la batterie uniquement par une batterie ER34615 (batterie primaire au chlorure de lithium-thionyle, taille D). L'utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque d'incendie ou d'explosion. ‣ Éliminer immédiatement la batterie usagée conformément à la réglementation nationale. ‣ Garder les piles usagées hors de la portée des enfants. Ne pas ouvrir les piles usagées et ne pas les exposer au feu. Durée de vie de la batterie A 1) B 2) D 3) 4) 1 heure 24 heures > 15 ans 6 heures 12 heures > 10 ans 8 heures 8 heures > 8 ans 1 heure 4 heures > 5 ans 1 heure 1 heure 500 jours 1 minute 1 heure 400 jours 1 minute 15 minutes 140 jours 1) 2) 3) 4) Endress+Hauser Intervalle de mesure Intervalle de transmission Durée de vie approx. de la batterie Les valeurs sont uniquement valables pour une batterie TADIRAN SL-2880 à env. +25 °C (+77 °F). Un signal radio cellulaire de forte puissance est nécessaire. L'autonomie réelle de la batterie peut varier considérablement et dépend d'un certain nombre de facteurs, dont le fournisseur de réseau, la température ou l'humidité. Des taux de transmission élevés réduisent la durée de vie de la batterie. 13 Options de configuration Micropilot FWR30 7 Options de configuration 7.1 Aperçu des options de configuration 7.1.1 Commande par bouton d'activation sur l'appareil Le bouton d'activation bleu est verrouillé pendant l'exécution d'une action et jusqu'à ce que l'action soit terminée. Action Procédure LED Activation de l'appareil de mesure – mesurer et transmettre Appuyer brièvement sur le bouton d'activation bleu (>2 secondes) jusqu'à ce que la LED s'allume en vert La LED clignote en vert pendant la transmission La LED est allumée continuellement en vert (pendant 10 secondes) si la transmission a réussi La LED clignote en rouge ou est allumée en route (pendant 10 secondes) si la transmission a échoué Action Procédure LED Désactivation de l'appareil de Appuyer longuement sur le bouton d'activation bleu (>7 secondes) jusqu'à ce que la LED mesure – mesurer, transmettre s'allume en rouge et arrêter La LED clignote en vert pendant la transmission La LED clignote alternativement en vert, en jaune et en rouge si la transmission a réussi. L'appareil de mesure est maintenant désactivé. La LED clignote en rouge ou est allumée en rouge (pendant 10 secondes) si la transmission a échoué. La LED clignote ensuite alternativement en vert, en jaune et en rouge pour indiquer la désactivation de l'appareil de mesure. L'appareil de mesure peut également être désactivé via l'App Value Pour activer de nouveau l'appareil de mesure, le bouton d'activation bleu doit être actionné à nouveau Le bouton d'activation bleu est verrouillé pendant l'exécution d'une action et jusqu'à ce que l'action soit terminée 7.1.2 Commande via Cloud et App L'appareil de mesure est commandé via l'App Netilion Value. https://netilion.endress.com 14 Endress+Hauser Micropilot FWR30 Mise en service 8 Mise en service 8.1 Préparation Avant que l'appareil de mesure ne soit mis en service, l'appareil de mesure doit être connecté via Netilion Value. Un compte utilisateur dans le Netilion Cloud est nécessaire à cette fin. À l'aide d'un smartphone ou d'une tablette, scanner le QR code figurant sur la documentation spéciale jointe pour accéder à Netilion Value. Autre possibilité : entrer le lien suivant : netilion.endress.com Netilion explique comment installer un compte Netilion et le Value Service. 8.2 Contrôle du fonctionnement 8.3 Mise sous tension de l'appareil de mesure Mettre en service l'appareil de mesure étape par étape à l'aide de l'App web Netilion Value. La mise en service est terminée en activant le bouton d'activation sur l'appareil de mesure. 8.4 Gestion de la configuration Tous les paramètres sont accessibles via le Netilion Cloud. Si un paramètre est modifié dans le Netilion Cloud, il est transmis à l'appareil lors de la transmission suivante. Endress+Hauser 15 Fonctionnement Micropilot FWR30 9 Fonctionnement 9.1 Déclenchement de la mesure L'intervalle pour la mesure et la transmission est configuré dans Netilion Value. L'appareil de mesure peut être activé par les événements suivants : • lorsque l'intervalle de mesure suivant est atteint (en fonction du temps) • lorsque le bouton d'activation est actionné (action de l'utilisateur) 9.2 Lecture des valeurs mesurées Netilion Value peut être utilisé pour lire les valeurs mesurées. En plus de la lecture de la dernière valeur mesurée, l'application web offre la possibilité d'afficher l'historique des valeurs mesurées. 9.3 Affichage de l'historique des valeurs mesurées L'historique des valeurs mesurées peut être lu et exporté dans Netilion Value. 9.4 Cas d'utilisation 9.4.1 Transmission de l'état Si l'appareil de mesure n'a pas encore été mis en service et si l'utilisateur appuie sur le bouton d'activation, une transmission de l'état est activée. • L'appareil de mesure met à jour les valeurs d'état • L'appareil de mesure synchronise l'heure, si nécessaire • L'appareil de mesure transmet toutes les valeurs d'état dans le cloud Les valeurs d'état suivantes sont transmises dans le cloud : • État d'activation • État de charge de la batterie • Position • Qualité du signal de connectivité • Événement actuel et précédent (ID événement) 9.4.2 Exécution d'une mesure manuelle 1. Appuyer sur le bouton d'activation. 2. La mesure est exécutée. 3. Les valeurs mesurées sont transmises à Netilion. 9.4.3 Transmission automatique des valeurs mesurées Lorsque l'intervalle de transmission est atteint : • L'appareil de mesure synchronise la configuration provenant du cloud • L'appareil de mesure transmet toutes les valeurs mesurées enregistrées et les valeurs d'état au cloud, telles que • niveau • emplacement • température ambiante 16 Endress+Hauser Micropilot FWR30 Fonctionnement 9.4.4 Mise à jour du firmware Mise à jour via le cloud Une mise à jour du firmware peut être effectuée via le cloud. La prochaine fois que l'appareil de mesure est connecté au cloud, le firmware est transmis à l'appareil. Après qu'il ait été contrôlé par l'appareil de mesure, le firmware est mis à jour. Lorsqu'il a été mis à jour avec succès, l'appareil de mesure envoie un message au cloud. La LED clignote alternativement en vert et en rouge pendant que le firmware est mis à jour. 9.4.5 Désactivation de l'appareil de mesure Il existe deux manières pour désactiver l'appareil de mesure : • La désactivation est effectuée via le cloud. • Le cloud indique la désactivation la prochaine fois que l'appareil est connecté au cloud. • L'état de l'application est transmis. • Désactivation en actionnant et en maintenant enfoncé le bouton d'activation L'état de l'application est transmis. Endress+Hauser 17 Diagnostic et suppression des défauts LED Micropilot FWR30 10 Diagnostic et suppression des défauts 10.1 Informations de diagnostic via LED État de la LED Cause La LED clignote en rouge toutes les 10 L'état de charge de la batterie est faible ou secondes critique Remplacer la batterie La LED clignote en rouge pendant 10 secondes Erreur de transmission dans le cloud : La LED est allumée continuellement en rouge pendant 10 secondes Erreur de transmission dans le cloud : énergie faible ou erreur matérielle qui ne peut pas être communiquée au cloud Attendre pendant 15 minutes, puis remettre l'appareil en service (lancement de la transmission dans le cloud) La LED clignote alternativement en rouge et en vert Le firmware est mis à jour Attendre la fin de la mise à jour 10.2 • Vérifier que la carte SIM est correctement insérée et activée • Pas de carte SIM ou carte bloquée • Vérifier que le service réseau est • Pas de service réseau disponible • La connexion de données vers le fournisseur a • Aviser le SAV échoué Signaux d'état A0032902 A0032903 S A0032904 A0032905 10.3 18 Solution Option "Défaut (F)" Un défaut de l'appareil s'est produit. La valeur mesurée n'est plus valide. Option "Test fonction (C)" L'appareil se trouve en mode service (p. ex. pendant une simulation). Option "En dehors de la spécification (S)" L'appareil fonctionne : • En dehors de ses spécifications techniques (p. ex. pendant le démarrage ou le nettoyage) • En dehors du paramétrage effectué par l'utilisateur (p. ex. niveau en dehors de l'étendue paramétrée) Option "Maintenance nécessaire (M)" Une maintenance est nécessaire. La valeur mesurée reste valide. Symboles d'état (symbole pour le niveau d'événement) État "Alarme" La mesure est interrompue. Les signaux de sortie prennent l'état d'alarme défini. Un message de diagnostic est généré. État "Avertissement" L'appareil continue de mesurer. Un message de diagnostic est généré. Endress+Hauser Micropilot FWR30 Diagnostic et suppression des défauts 10.4 Liste des événements de diagnostic Numéro diagnostic Texte court Mesures correctives Signal d'état Mode diagnostic 270 Électronique principale défectueuse • Contacter le SAV • Remplacer l'appareil F Alarme 331 La mise à jour du firmware a échoué • Mettre à jour le firmware de l'appareil • Redémarrer l'appareil F Avertissement 400 Erreur de communication Vérifier la connexion et répéter F Alarme 430 Configuration incorrecte • Reconfigurer dans le cloud • Contacter le SAV F Alarme 465 La carte SIM est défectueuse Contrôler la carte SIM F Alarme 825 Température de service • Vérifier la température ambiante • Vérifier la température de process S Avertissement 890 Batterie faible Se préparer à remplacer la batterie C Avertissement 891 Batterie vide Remplacer la batterie M Avertissement 909 Surcharge de la demande • Attendre plus de 15 minutes entre les demandes de données • Contacter le SAV F Alarme 911 Emplacement de l'appareil invalide ou inconnu Contacter le SAV S Avertissement 941 Perte de l'écho Contrôler le réglage de la valeur DC S Avertissement Endress+Hauser 19 Maintenance Micropilot FWR30 11 Maintenance 11.1 Travaux de maintenance 11.1.1 Remplacement de la batterie A0040732 Desserrer les 4 vis, remplacer la batterie, serrer les vis avec un couple de 1,2 Nm (0,89 lbf ft). Type de batterie : taille standard, lithium (D), 3,6 V, 19 Ah Désignation selon IEC : ER34615 (batterie primaire au chlorure de lithium-thionyle) ; produit recommandé : Tadiran SL-2880 20 Endress+Hauser Micropilot FWR30 Réparation 12 Réparation Les réparations ne sont pas possibles. 12.1 Retour de matériel Les exigences pour un retour sûr de l'appareil peuvent varier en fonction du type d'appareil et de la législation nationale. 1. Consulter le site web pour plus d'informations : http://www.endress.com/support/return-material 2. Renvoyer l'appareil si le mauvais appareil a été commandé ou livré. 12.2 Mise au rebut Si la directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) l'exige, les produits Endress+Hauser sont marqués du symbole représenté afin de réduire la mise au rebut des DEEE comme déchets municipaux non triés. Ces produits ne doivent pas être mis au rebut comme déchets municipaux non triés et peuvent être retournés à Endress+Hauser pour une mise au rebut aux conditions stipulées dans les Conditions générales ou comme convenu individuellement par Endress+Hauser. 12.2.1 Mise au rebut de la batterie • Dans certains pays, l'utilisateur final est légalement obligé de retourner les piles et batteries usagées. • L'utilisateur final peut retourner gratuitement les piles usagées à Endress+Hauser. Conformément à la loi allemande réglementant l'utilisation des piles (BattG §17 Para Number 3), ce symbole est utilisé pour désigner les ensembles électroniques qui ne doivent pas être éliminés comme déchets municipaux. Endress+Hauser 21 Accessoires Micropilot FWR30 13 Accessoires 13.1 Accessoires spécifiques à l'appareil • Étrier de montage pour cuve IBC/tube • Étrier de montage au mur/plafond 22 Endress+Hauser Micropilot FWR30 Caractéristiques techniques 14 Caractéristiques techniques 14.1 Entrée 14.1.1 Grandeur mesurée Grandeurs de process mesurées • Niveau : 0 … 15 m (0 … 49 ft) ±10 mm (0,39 in) • Température ambiante : –20 … +60 °C (–4 … +140 °F) avec une précision de ± 2 °C (4 °F) • Position : angle de l'appareil par rapport à l'horizontale La mesure est perpendiculaire à la surface du produit Gamme : 0 à 180° 14.1.2 Gamme de mesure A 0 … 15 m (0 … 49 ft) A0040731 A Distance à la surface du produit Niveau en mm = cuve vide - distance à la surface du niveau Niveau en % = (cuve vide - distance à la surface du niveau) / cuve pleine ⋅ 100 % Cuve vide = de l'appareil de mesure au fond Cuve pleine = du fond à l'appareil de mesure 14.1.3 Fréquence de travail 80 GHz Distance de blocage BD 14.1.4 8° A0041499 Endress+Hauser 23 Caractéristiques techniques Micropilot FWR30 • Aucun signal n'est analysé dans la distance de blocage (BD) Par conséquent, la distance de blocage peut être utilisée pour supprimer les signaux parasites (p. ex. en raison de la présence de condensat) à proximité de l'antenne • Réglage usine : 0 mm • La distance de blocage (BD) peut être définie dans le cloud ou réglée automatiquement Le réglage est effectué dans le paramètre distance de blocage La formule suivante est utilisée pour le réglage automatique : Cuve vide - cuve pleine - 100 mm (3,94 in) = distance de blocage (min. 0 mm) 14.1.5 Dynamique de mesure La sensibilité du capteur peut être configurée à l'aide d'un "paramètre de sensibilité" (haute, moyenne, basse). 14.2 Sortie 14.2.1 Signal de sortie Radio cellulaire NB-IoT, LTE-M avec repli 2G • 2G GPRS/EDGE • 4G LTE-M1 (LTE Cat-M1) • 4G LTE-NB1 (NB-IoT) Le signal radio cellulaire est sélectionné automatiquement par l'appareil. La sélection dépend de la disponibilité. La priorité est 4G (LTE-M1 ou LTE-NB1). Si aucun des deux signaux de radio cellulaire n'est disponible, le signal radio cellulaire 2G (GPRS ou EDGE) est sélectionné. Intervalle de transmission 15 minutes à 24 heures. La durée de vie de la batterie dépend de l'intervalle de transmission. 14.2.2 Données spécifiques au protocole Le FWR30 utilise • le protocole Internet TCP/IP et la couche de transport sécurisé TLS (v1.2) • le protocole de couche d'application HTTPS 14.3 Environnement 14.3.1 Gamme de température ambiante –20 … +60 °C (–4 … +140 °F) 14.3.2 Température de stockage –20 … +60 °C (–4 … +140 °F) La décharge de la batterie est minimale si elle est stockée dans la gamme de températures 0 … +30 °C (+32 … +86 °F). 14.3.3 Humidité 0 à 95 % 24 Endress+Hauser Micropilot FWR30 Caractéristiques techniques 14.3.4 Classe climatique DIN EN 60068-2-38/IEC 68-2-38 : Test Z/AD 14.3.5 Altitude d'utilisation selon DIN EN 61010-1 Ed. 3 Jusqu'à 2 000 m (6 600 ft) au-dessus du niveau de la mer. 14.3.6 Indice de protection IP66, IP68 14.3.7 Résistance aux chocs et aux vibrations Selon DIN EN 60068-2-27 / IEC 60068-2-27 : 18 ms, 30g, accélération semi-sinusoïdale 14.3.8 Compatibilité électromagnétique Selon IEC/EN 61326-1 14.4 Process Mesure directement à travers la cuve (parois de cuve non conductrices électriquement). Aucun contact avec le produit de process. Endress+Hauser 25 Index Micropilot FWR30 Index C Comportement diagnostic Explication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Concept de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 D Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Document Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Documentation d'appareil Documentation complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 5 E Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 F Fonction du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 M Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 R Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Signaux d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation de l'appareil de mesure voir Utilisation conforme Utilisation des appareils de mesure Cas limites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 26 Endress+Hauser *71462806* 71462806 www.addresses.endress.com