Endres+Hauser Micropilot FWR30 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Endres+Hauser Micropilot FWR30 Mode d'emploi | Fixfr
BA01991F/14/FR/02.19
71462806
2020-01-15
Products
Solutions
Manuel de mise en service
Micropilot FWR30
Radar à émission libre
Capteur de niveau à batterie pour la surveillance
d'applications mobiles et à distance
Services
Micropilot FWR30
1.
Order code: XXXXX-XXXXXX
Ser. no.:
XXXXXXXXXXXX
Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX
Serial number
2. www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser
Operations App
3.
A0023555
• Conserver le présent document de manière à ce qu'il soit toujours accessible lors de
travaux sur et avec l'appareil.
• Afin d'éviter tout risque pour les personnes ou l'installation, bien lire le chapitre
"Consignes de sécurité de base" ainsi que toutes les autres consignes de sécurité
spécifiques à l'application dans le document.
• Le fabricant se réserve le droit d'adapter les caractéristiques de ses appareils aux
évolutions techniques sans avis préalable. Consulter Endress+Hauser pour les dernières
nouveautés et les éventuelles mises à jour du présent manuel.
2
Endress+Hauser
Micropilot FWR30
Sommaire
Sommaire
1
Informations relatives au
document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
10
1.1
1.2
1.3
Fonction du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2
Consignes de sécurité de base . . . . . . . 6
10.1 Informations de diagnostic via LED . . . . . . . .
10.2 Signaux d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Symboles d'état (symbole pour le niveau
d'événement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4 Liste des événements de diagnostic . . . . . . . .
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1
Construction de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Réception des marchandises et
identification du produit . . . . . . . . . . . . 9
4.1
4.2
4.3
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1
5.2
Montage de l'appareil de mesure . . . . . . . . . . 10
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6
Raccordement électrique . . . . . . . . . . 13
6.1
Raccordement de l'appareil de mesure . . . . . . . 13
7
Options de configuration . . . . . . . . . . 14
7.1
Aperçu des options de configuration . . . . . . . . 14
8
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.1
8.2
8.3
8.4
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . .
Mise sous tension de l'appareil de mesure . . .
Gestion de la configuration . . . . . . . . . . . . . .
9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9.1
9.2
9.3
Déclenchement de la mesure . . . . . . . . . . . . .
Lecture des valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . .
Affichage de l'historique des valeurs
mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cas d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.4
Endress+Hauser
6
6
6
6
7
7
8
Diagnostic et suppression des
défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
18
18
18
19
11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11.1
Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 20
12
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12.1 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13.1
Accessoires spécifiques à l'appareil . . . . . . . . . 22
14
Caractéristiques techniques . . . . . . . 23
14.1 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.2 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.3 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.4 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
24
24
25
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
15
15
15
15
16
16
16
16
3
Informations relatives au document
Micropilot FWR30
1
Informations relatives au document
1.1
Fonction du document
Le manuel de mise en service contient toutes les informations nécessaires aux différentes
phases du cycle de vie de l'appareil : de l'identification du produit, de la réception des
marchandises et du stockage au dépannage, à la maintenance et à la mise au rebut en
passant par le montage, le raccordement, la configuration et la mise en service.
1.2
Symboles
1.2.1
Symboles d'avertissement
DANGER
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves, si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des
blessures corporelles graves voire mortelles, si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des
blessures corporelles de gravité légère ou moyenne, si elle n'est pas évitée.
AVIS
Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments
complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
1.2.2
Symboles de communication
1.2.3
Symboles pour les types d'informations
Autorisé :
Procédures, processus ou actions autorisés.
Interdit :
Procédures, processus ou actions interdits.
4
Endress+Hauser
Micropilot FWR30
Informations relatives au document
Informations complémentaires :
Renvoi à la documentation :
Renvoi à la page :
Séries d'étapes : 1. , 2. , 3.
Résultat d'une étape individuelle :
1.2.4
Symboles utilisés dans les graphiques
Numéros de position : 1, 2, 3 ...
Séries d'étapes : 1. , 2. , 3.
Vues : A, B, C, ...
1.3
Documentation
Tous les documents disponibles peuvent être téléchargés en utilisant :
• le numéro de série de l'appareil (voir la page de couverture pour la description) ou
• le code matriciel de données de l'appareil (voir la page de couverture pour la description)
ou
• l'espace "Téléchargements" du site web www.fr.endress.com
1.3.1
Documentation complémentaire dépendant de l'appareil
Selon la version d'appareil commandée d'autres documents sont fournis : tenir compte des
instructions de la documentation correspondante. La documentation complémentaire fait
partie intégrante de la documentation relative à l'appareil.
Endress+Hauser
5
Consignes de sécurité de base
Micropilot FWR30
2
Consignes de sécurité de base
2.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel chargé de l'installation, de la mise en service, du diagnostic et de la
maintenance doit remplir les conditions suivantes :
‣ Le personnel qualifié et formé doit disposer d'une qualification qui correspond à cette
fonction et à cette tâche
‣ Être autorisé par le propriétaire/l'exploitant de l'installation
‣ Connaître les prescriptions nationales
‣ Avant le début du travail, lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel de
mise en service, la documentation complémentaire et les certificats (selon l'application)
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions
Le personnel d'exploitation doit remplir les conditions suivantes :
‣ Être formé et autorisé par le propriétaire/l'exploitant de l'installation conformément
aux exigences liées à la tâche prévue
‣ Suivre les instructions du présent manuel de service
2.2
Utilisation conforme
Le Micropilot FWR30 est un capteur de niveau à batterie avec transmission radio
cellulaire.
Domaine d'application :
Capteur radar indépendant pour la surveillance de niveaux à distance.
2.2.1
Mauvaise utilisation
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une mauvaise
utilisation ou d'une utilisation non conforme.
Clarification des cas limites :
‣ Dans le cas de produits à mesurer et de produits de nettoyage spéciaux : Endress
+Hauser se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance des
matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou
responsabilité.
2.3
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ Ne faire fonctionner l'appareil que s'il est en bon état technique, exempt d'erreurs et de
défauts.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
Transformations de l'appareil
Les transformations effectuées sur l'appareil sans l'accord du fabricant ne sont pas
autorisées et peuvent entraîner des dangers imprévisibles :
‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires, consulter au préalable Endress
+Hauser.
6
Endress+Hauser
Micropilot FWR30
Consignes de sécurité de base
Réparation
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement :
‣ N'effectuer des réparations de l'appareil que dans la mesure où elles sont expressément
autorisées.
‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique.
‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires Endress
+Hauser.
Zone explosible
Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de
l'appareil dans la zone soumise à agrément (p. ex. protection antidéflagrante, sécurité des
réservoirs sous pression) :
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
l'usage prévu dans la zone soumise à agrément.
‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui
fait partie intégrante du présent manuel.
2.4.1
Consigne de sécurité pour la batterie de l'appareil
LATTENTION
Risque d'incendie ou de brûlure si la batterie de l'appareil n'est pas manipulée
correctement !
‣ Ne pas charger ou ouvrir la batterie, l'exposer au feu ou l'échauffer au-delà de
100 °C (212 °F).
‣ Remplacer la batterie uniquement par une batterie ER34615 (batterie primaire au
chlorure de lithium-thionyle, taille D). L'utilisation de toute autre batterie peut
présenter un risque d'incendie ou d'explosion.
‣ Éliminer immédiatement la batterie usagée conformément à la réglementation
nationale.
‣ Garder les piles usagées hors de la portée des enfants. Ne pas ouvrir les piles usagées et
ne pas les exposer au feu.
2.5
Sécurité du produit
Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes
pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux dans un état parfait.
Il satisfait aux normes générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est
conforme aux directives CE répertoriées dans la déclaration de conformité CE spécifique à
l'appareil. Endress+Hauser confirme ces faits par l'apposition du marquage CE.
2.6
Sécurité informatique
Une garantie de notre part n'est accordée qu'à la condition que l'appareil soit installé et
utilisé conformément au manuel de mise en service. L'appareil dispose de mécanismes de
sécurité pour le protéger contre toute modification involontaire des réglages.
Il incombe à l'opérateur de mettre lui-même en place des mesures de sécurité
informatiques conformes à ses propres standards de sécurité pour renforcer la protection
de l'appareil et de la transmission des données.
Endress+Hauser
7
Description du produit
Micropilot FWR30
3
Description du produit
3.1
Construction de l'appareil
Le Micropilot FWR30 est alimenté par une batterie interne. Le boîtier IP66/68 contient un
capteur. Le capteur mesure le niveau. L'appareil signale le niveau au Netilion Cloud Service
via une connexion radio cellulaire.
8
Endress+Hauser
Micropilot FWR30
Réception des marchandises et identification du produit
4
Réception des marchandises et identification
du produit
4.1
Réception des marchandises
DELIVERY NOTE
A0041102
4.2
Identification du produit
4.2.1
Adresse du fabricant
Endress+Hauser SE+Co. KG
Hauptstraße 1
79689 Maulburg, Allemagne
Adresse du site de production : Voir plaque signalétique.
4.3
Stockage et transport
4.3.1
Température de stockage
–20 … +60 °C (–4 … +140 °F)
La décharge de la batterie est minimale si elle est stockée dans la gamme de températures
0 … +30 °C (+32 … +86 °F).
Endress+Hauser
9
Montage
Micropilot FWR30
5
Montage
5.1
Montage de l'appareil de mesure
5.1.1
Emplacement de montage
À l'intérieur ou à l'extérieur.
Installation sur tubes verticaux
A0040689
Installation avec étrier de montage pour tube/cuve IBC.
Installation sur cuves IBC en plastique non conductrices avec cage tubulaire ou cadre
en treillis
Installation avec "étrier de montage pour tube/cuve IBC".
L'étrier de montage pour tube/cuve IBC est également adapté pour les cuves IBC en treillis.
Instructions de montage
• Monter l'appareil de mesure dans une position horizontale, de manière à ce qu'il soit
parallèle au plafond de la cuve
Si ce n'est pas le cas, des réflexions indésirables provenant de l'environnement peuvent
provoquer des signaux parasites
• L'antenne radar ne doit jamais être recouverte par des objets métalliques
• En cas de montage à l'extérieur, ne pas la monter dans un creux de la cuve IBC
De l'eau pourrait s'accumuler et interférer avec la mesure. L'appareil de mesure ne doit
pas rester dans l'eau.
• Ne pas installer des objets susceptibles de provoquer des interférences, tels que des
accessoires internes de cuve, des grilles ou des agitateurs, en dessous ou à proximité
directe du radar (voir le graphique ci-dessous)
10
Endress+Hauser
Micropilot FWR30
Montage
A0041498
BD
Distance de blocage
8°
A0041499
• Aucun signal n'est analysé dans la distance de blocage (BD)
Par conséquent, la distance de blocage peut être utilisée pour supprimer les signaux
parasites (p. ex. en raison de la présence de condensat) à proximité de l'antenne
• Réglage usine : 0 mm
• La distance de blocage (BD) peut être définie dans le cloud ou réglée automatiquement
Le réglage est effectué dans le paramètre distance de blocage
La formule suivante est utilisée pour le réglage automatique :
Cuve vide - cuve pleine - 100 mm (3,94 in) = distance de blocage (min. 0 mm)
Installation sur plafond ou murs
A
B
A0040688
Installation à l'aide de l'"étrier de montage pour mur/plafond".
Endress+Hauser
11
Montage
Micropilot FWR30
Installation individuelle
L'appareil de mesure peut également être installé sans utiliser les deux étriers de montage.
Un étrier seul peut être fixé sur la face inférieure à l'aide du filetage. L'appareil de mesure
peut également être fixé à l'aide d'un velcro ou d'un ruban adhésif disponible dans le
commerce. Les deux kits de montage disponibles comprennent la même plaque de base, ce
qui rend possible d'autres installations personnalisées. Si l'antenne radar est recouverte par
des objets métalliques, le signal de mesure sera faussé.
Ø32.5 (1.28)
42 (1.65)
M4
42 (1.65)
A0041312
5.2
Contrôle du montage
• L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ?
• L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ?
• température ambiante
• Gamme de mesure
• Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle
visuel) ?
• Vérifier que toutes les vis sont bien serrées.
• L'appareil de mesure est-il monté dans une position horizontale, de manière à ce qu'il
soit parallèle au plafond de la cuve ?
12
Endress+Hauser
Micropilot FWR30
Raccordement électrique
6
Raccordement électrique
6.1
Raccordement de l'appareil de mesure
6.1.1
Tension d'alimentation
Batterie interchangeable, taille standard, lithium (D), 3,6 V, 19 Ah (fournie)
Désignation selon IEC: ER34615 (batterie primaire au chlorure de lithium-thionyle) ;
produit recommandé : Tadiran SL-2880
L'appareil de mesure détermine automatiquement l'état de charge de la batterie. La
LED clignote en rouge toutes les 10 secondes lorsque l'état de charge de la batterie est
faible ou critique.
Consigne de sécurité pour la batterie de l'appareil
LATTENTION
Risque d'incendie ou de brûlure si la batterie de l'appareil n'est pas manipulée
correctement !
‣ Ne pas charger ou ouvrir la batterie, l'exposer au feu ou l'échauffer au-delà de
100 °C (212 °F).
‣ Remplacer la batterie uniquement par une batterie ER34615 (batterie primaire au
chlorure de lithium-thionyle, taille D). L'utilisation de toute autre batterie peut
présenter un risque d'incendie ou d'explosion.
‣ Éliminer immédiatement la batterie usagée conformément à la réglementation
nationale.
‣ Garder les piles usagées hors de la portée des enfants. Ne pas ouvrir les piles usagées et
ne pas les exposer au feu.
Durée de vie de la batterie
A 1)
B 2)
D 3) 4)
1 heure
24 heures
> 15 ans
6 heures
12 heures
> 10 ans
8 heures
8 heures
> 8 ans
1 heure
4 heures
> 5 ans
1 heure
1 heure
500 jours
1 minute
1 heure
400 jours
1 minute
15 minutes
140 jours
1)
2)
3)
4)
Endress+Hauser
Intervalle de mesure
Intervalle de transmission
Durée de vie approx. de la batterie
Les valeurs sont uniquement valables pour une batterie TADIRAN SL-2880 à env. +25 °C (+77 °F). Un
signal radio cellulaire de forte puissance est nécessaire. L'autonomie réelle de la batterie peut varier
considérablement et dépend d'un certain nombre de facteurs, dont le fournisseur de réseau, la température
ou l'humidité. Des taux de transmission élevés réduisent la durée de vie de la batterie.
13
Options de configuration
Micropilot FWR30
7
Options de configuration
7.1
Aperçu des options de configuration
7.1.1
Commande par bouton d'activation sur l'appareil
Le bouton d'activation bleu est verrouillé pendant l'exécution d'une action et jusqu'à ce
que l'action soit terminée.
Action
Procédure
LED
Activation de l'appareil de mesure – mesurer et
transmettre
Appuyer brièvement sur le bouton d'activation bleu (>2 secondes) jusqu'à ce que
la LED s'allume en vert
La LED clignote en vert pendant la transmission
La LED est allumée continuellement en vert (pendant 10 secondes) si la
transmission a réussi
La LED clignote en rouge ou est allumée en route (pendant 10 secondes) si la
transmission a échoué
Action
Procédure
LED
Désactivation de l'appareil de
Appuyer longuement sur le bouton d'activation bleu (>7 secondes) jusqu'à ce que la LED
mesure – mesurer, transmettre s'allume en rouge
et arrêter
La LED clignote en vert pendant la transmission
La LED clignote alternativement en vert, en jaune et en rouge si la transmission a réussi.
L'appareil de mesure est maintenant désactivé.
La LED clignote en rouge ou est allumée en rouge (pendant 10 secondes) si la
transmission a échoué.
La LED clignote ensuite alternativement en vert, en jaune et en rouge pour indiquer la
désactivation de l'appareil de mesure.
L'appareil de mesure peut également être désactivé via l'App Value
Pour activer de nouveau l'appareil de mesure, le bouton d'activation bleu doit être actionné
à nouveau
Le bouton d'activation bleu est verrouillé pendant l'exécution d'une action et jusqu'à ce que
l'action soit terminée
7.1.2
Commande via Cloud et App
L'appareil de mesure est commandé via l'App Netilion Value.
https://netilion.endress.com
14
Endress+Hauser
Micropilot FWR30
Mise en service
8
Mise en service
8.1
Préparation
Avant que l'appareil de mesure ne soit mis en service, l'appareil de mesure doit être
connecté via Netilion Value. Un compte utilisateur dans le Netilion Cloud est nécessaire à
cette fin.
À l'aide d'un smartphone ou d'une tablette, scanner le QR code figurant sur la
documentation spéciale jointe pour accéder à Netilion Value. Autre possibilité : entrer le
lien suivant : netilion.endress.com
Netilion explique comment installer un compte Netilion et le Value Service.
8.2
Contrôle du fonctionnement
8.3
Mise sous tension de l'appareil de mesure
Mettre en service l'appareil de mesure étape par étape à l'aide de l'App web Netilion Value.
La mise en service est terminée en activant le bouton d'activation sur l'appareil de mesure.
8.4
Gestion de la configuration
Tous les paramètres sont accessibles via le Netilion Cloud.
Si un paramètre est modifié dans le Netilion Cloud, il est transmis à l'appareil lors de la
transmission suivante.
Endress+Hauser
15
Fonctionnement
Micropilot FWR30
9
Fonctionnement
9.1
Déclenchement de la mesure
L'intervalle pour la mesure et la transmission est configuré dans Netilion Value.
L'appareil de mesure peut être activé par les événements suivants :
• lorsque l'intervalle de mesure suivant est atteint (en fonction du temps)
• lorsque le bouton d'activation est actionné (action de l'utilisateur)
9.2
Lecture des valeurs mesurées
Netilion Value peut être utilisé pour lire les valeurs mesurées. En plus de la lecture de la
dernière valeur mesurée, l'application web offre la possibilité d'afficher l'historique des
valeurs mesurées.
9.3
Affichage de l'historique des valeurs mesurées
L'historique des valeurs mesurées peut être lu et exporté dans Netilion Value.
9.4
Cas d'utilisation
9.4.1
Transmission de l'état
Si l'appareil de mesure n'a pas encore été mis en service et si l'utilisateur appuie sur le
bouton d'activation, une transmission de l'état est activée.
• L'appareil de mesure met à jour les valeurs d'état
• L'appareil de mesure synchronise l'heure, si nécessaire
• L'appareil de mesure transmet toutes les valeurs d'état dans le cloud
Les valeurs d'état suivantes sont transmises dans le cloud :
• État d'activation
• État de charge de la batterie
• Position
• Qualité du signal de connectivité
• Événement actuel et précédent (ID événement)
9.4.2
Exécution d'une mesure manuelle
1.
Appuyer sur le bouton d'activation.
2.
La mesure est exécutée.
3.
Les valeurs mesurées sont transmises à Netilion.
9.4.3
Transmission automatique des valeurs mesurées
Lorsque l'intervalle de transmission est atteint :
• L'appareil de mesure synchronise la configuration provenant du cloud
• L'appareil de mesure transmet toutes les valeurs mesurées enregistrées et les valeurs
d'état au cloud, telles que
• niveau
• emplacement
• température ambiante
16
Endress+Hauser
Micropilot FWR30
Fonctionnement
9.4.4
Mise à jour du firmware
Mise à jour via le cloud
Une mise à jour du firmware peut être effectuée via le cloud. La prochaine fois que
l'appareil de mesure est connecté au cloud, le firmware est transmis à l'appareil. Après qu'il
ait été contrôlé par l'appareil de mesure, le firmware est mis à jour. Lorsqu'il a été mis à
jour avec succès, l'appareil de mesure envoie un message au cloud.
La LED clignote alternativement en vert et en rouge pendant que le firmware est mis à
jour.
9.4.5
Désactivation de l'appareil de mesure
Il existe deux manières pour désactiver l'appareil de mesure :
• La désactivation est effectuée via le cloud.
• Le cloud indique la désactivation la prochaine fois que l'appareil est connecté au cloud.
• L'état de l'application est transmis.
• Désactivation en actionnant et en maintenant enfoncé le bouton d'activation
L'état de l'application est transmis.
Endress+Hauser
17
Diagnostic et suppression des défauts
LED
Micropilot FWR30
10
Diagnostic et suppression des défauts
10.1
Informations de diagnostic via LED
État de la LED
Cause
La LED clignote en rouge toutes les 10 L'état de charge de la batterie est faible ou
secondes
critique
Remplacer la batterie
La LED clignote en rouge pendant 10
secondes
Erreur de transmission dans le cloud :
La LED est allumée continuellement
en rouge pendant 10 secondes
Erreur de transmission dans le cloud : énergie
faible ou erreur matérielle qui ne peut pas être
communiquée au cloud
Attendre pendant 15 minutes, puis
remettre l'appareil en service (lancement
de la transmission dans le cloud)
La LED clignote alternativement en
rouge et en vert
Le firmware est mis à jour
Attendre la fin de la mise à jour
10.2
• Vérifier que la carte SIM est
correctement insérée et activée
• Pas de carte SIM ou carte bloquée
•
Vérifier que le service réseau est
• Pas de service réseau
disponible
• La connexion de données vers le fournisseur a
•
Aviser le SAV
échoué
Signaux d'état
A0032902
A0032903
S
A0032904
A0032905
10.3
18
Solution
Option "Défaut (F)"
Un défaut de l'appareil s'est produit. La valeur mesurée n'est plus valide.
Option "Test fonction (C)"
L'appareil se trouve en mode service (p. ex. pendant une simulation).
Option "En dehors de la spécification (S)"
L'appareil fonctionne :
• En dehors de ses spécifications techniques (p. ex. pendant le démarrage ou le nettoyage)
• En dehors du paramétrage effectué par l'utilisateur (p. ex. niveau en dehors de l'étendue
paramétrée)
Option "Maintenance nécessaire (M)"
Une maintenance est nécessaire. La valeur mesurée reste valide.
Symboles d'état (symbole pour le niveau
d'événement)

État "Alarme"
La mesure est interrompue. Les signaux de sortie prennent l'état d'alarme défini. Un
message de diagnostic est généré.

État "Avertissement"
L'appareil continue de mesurer. Un message de diagnostic est généré.
Endress+Hauser
Micropilot FWR30
Diagnostic et suppression des défauts
10.4
Liste des événements de diagnostic
Numéro
diagnostic
Texte court
Mesures correctives
Signal d'état Mode diagnostic
270
Électronique principale défectueuse
• Contacter le SAV
• Remplacer l'appareil
F
Alarme
331
La mise à jour du firmware a échoué
• Mettre à jour le firmware de l'appareil
• Redémarrer l'appareil
F
Avertissement
400
Erreur de communication
Vérifier la connexion et répéter
F
Alarme
430
Configuration incorrecte
• Reconfigurer dans le cloud
• Contacter le SAV
F
Alarme
465
La carte SIM est défectueuse
Contrôler la carte SIM
F
Alarme
825
Température de service
• Vérifier la température ambiante
• Vérifier la température de process
S
Avertissement
890
Batterie faible
Se préparer à remplacer la batterie
C
Avertissement
891
Batterie vide
Remplacer la batterie
M
Avertissement
909
Surcharge de la demande
• Attendre plus de 15 minutes entre les demandes de
données
• Contacter le SAV
F
Alarme
911
Emplacement de l'appareil invalide ou
inconnu
Contacter le SAV
S
Avertissement
941
Perte de l'écho
Contrôler le réglage de la valeur DC
S
Avertissement
Endress+Hauser
19
Maintenance
Micropilot FWR30
11
Maintenance
11.1
Travaux de maintenance
11.1.1
Remplacement de la batterie
A0040732
Desserrer les 4 vis, remplacer la batterie, serrer les vis avec un couple de
1,2 Nm (0,89 lbf ft).
Type de batterie : taille standard, lithium (D), 3,6 V, 19 Ah
Désignation selon IEC : ER34615 (batterie primaire au chlorure de lithium-thionyle) ;
produit recommandé : Tadiran SL-2880
20
Endress+Hauser
Micropilot FWR30
Réparation
12
Réparation
Les réparations ne sont pas possibles.
12.1
Retour de matériel
Les exigences pour un retour sûr de l'appareil peuvent varier en fonction du type d'appareil
et de la législation nationale.
1.
Consulter le site web pour plus d'informations :
http://www.endress.com/support/return-material
2.
Renvoyer l'appareil si le mauvais appareil a été commandé ou livré.
12.2
Mise au rebut
Si la directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE) l'exige, les produits Endress+Hauser sont marqués du symbole représenté afin de
réduire la mise au rebut des DEEE comme déchets municipaux non triés. Ces produits ne
doivent pas être mis au rebut comme déchets municipaux non triés et peuvent être
retournés à Endress+Hauser pour une mise au rebut aux conditions stipulées dans les
Conditions générales ou comme convenu individuellement par Endress+Hauser.
12.2.1
Mise au rebut de la batterie
• Dans certains pays, l'utilisateur final est légalement obligé de retourner les piles et
batteries usagées.
• L'utilisateur final peut retourner gratuitement les piles usagées à Endress+Hauser.
Conformément à la loi allemande réglementant l'utilisation des piles (BattG §17 Para
Number 3), ce symbole est utilisé pour désigner les ensembles électroniques qui ne
doivent pas être éliminés comme déchets municipaux.
Endress+Hauser
21
Accessoires
Micropilot FWR30
13
Accessoires
13.1
Accessoires spécifiques à l'appareil
• Étrier de montage pour cuve IBC/tube
• Étrier de montage au mur/plafond
22
Endress+Hauser
Micropilot FWR30
Caractéristiques techniques
14
Caractéristiques techniques
14.1
Entrée
14.1.1
Grandeur mesurée
Grandeurs de process mesurées
• Niveau : 0 … 15 m (0 … 49 ft) ±10 mm (0,39 in)
• Température ambiante : –20 … +60 °C (–4 … +140 °F) avec une précision de ± 2 °C (4 °F)
• Position : angle de l'appareil par rapport à l'horizontale
La mesure est perpendiculaire à la surface du produit
Gamme : 0 à 180°
14.1.2
Gamme de mesure
A
0 … 15 m (0 … 49 ft)
A0040731
A
Distance à la surface du produit
Niveau en mm = cuve vide - distance à la surface du niveau
Niveau en % = (cuve vide - distance à la surface du niveau) / cuve pleine ⋅ 100 %
Cuve vide = de l'appareil de mesure au fond
Cuve pleine = du fond à l'appareil de mesure
14.1.3
Fréquence de travail
80 GHz
Distance de blocage
BD
14.1.4
8°
A0041499
Endress+Hauser
23
Caractéristiques techniques
Micropilot FWR30
• Aucun signal n'est analysé dans la distance de blocage (BD)
Par conséquent, la distance de blocage peut être utilisée pour supprimer les signaux
parasites (p. ex. en raison de la présence de condensat) à proximité de l'antenne
• Réglage usine : 0 mm
• La distance de blocage (BD) peut être définie dans le cloud ou réglée automatiquement
Le réglage est effectué dans le paramètre distance de blocage
La formule suivante est utilisée pour le réglage automatique :
Cuve vide - cuve pleine - 100 mm (3,94 in) = distance de blocage (min. 0 mm)
14.1.5
Dynamique de mesure
La sensibilité du capteur peut être configurée à l'aide d'un "paramètre de sensibilité" (haute,
moyenne, basse).
14.2
Sortie
14.2.1
Signal de sortie
Radio cellulaire NB-IoT, LTE-M avec repli 2G
• 2G GPRS/EDGE
• 4G LTE-M1 (LTE Cat-M1)
• 4G LTE-NB1 (NB-IoT)
Le signal radio cellulaire est sélectionné automatiquement par l'appareil. La sélection
dépend de la disponibilité. La priorité est 4G (LTE-M1 ou LTE-NB1). Si aucun des deux
signaux de radio cellulaire n'est disponible, le signal radio cellulaire 2G (GPRS ou EDGE) est
sélectionné.
Intervalle de transmission
15 minutes à 24 heures.
La durée de vie de la batterie dépend de l'intervalle de transmission.
14.2.2
Données spécifiques au protocole
Le FWR30 utilise
• le protocole Internet TCP/IP et la couche de transport sécurisé TLS (v1.2)
• le protocole de couche d'application HTTPS
14.3
Environnement
14.3.1
Gamme de température ambiante
–20 … +60 °C (–4 … +140 °F)
14.3.2
Température de stockage
–20 … +60 °C (–4 … +140 °F)
La décharge de la batterie est minimale si elle est stockée dans la gamme de températures
0 … +30 °C (+32 … +86 °F).
14.3.3
Humidité
0 à 95 %
24
Endress+Hauser
Micropilot FWR30
Caractéristiques techniques
14.3.4
Classe climatique
DIN EN 60068-2-38/IEC 68-2-38 : Test Z/AD
14.3.5
Altitude d'utilisation selon DIN EN 61010-1 Ed. 3
Jusqu'à 2 000 m (6 600 ft) au-dessus du niveau de la mer.
14.3.6
Indice de protection
IP66, IP68
14.3.7
Résistance aux chocs et aux vibrations
Selon DIN EN 60068-2-27 / IEC 60068-2-27 : 18 ms, 30g, accélération semi-sinusoïdale
14.3.8
Compatibilité électromagnétique
Selon IEC/EN 61326-1
14.4
Process
Mesure directement à travers la cuve (parois de cuve non conductrices électriquement).
Aucun contact avec le produit de process.
Endress+Hauser
25
Index
Micropilot FWR30
Index
C
Comportement diagnostic
Explication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Concept de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
D
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Document
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Documentation d'appareil
Documentation complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 5
E
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
F
Fonction du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
M
Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
R
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
S
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Signaux d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation de l'appareil de mesure
voir Utilisation conforme
Utilisation des appareils de mesure
Cas limites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
26
Endress+Hauser
*71462806*
71462806
www.addresses.endress.com

Manuels associés