▼
Scroll to page 2
of
60
Manuel de mise en service Dosimass Débitmètre massique Coriolis Pour applications de dosage BA00097D/14/FR/13.11 71128272 valable à partir de version V 1.01.XX (soft d'appareil) Mise en service condensée Dosimass Mise en service condensée Avec la présente mise en service condensée vous pourrez mettre votre appareil de mesure en service rapidement et simplement : Conseils de sécurité ä 4 et suiv. Montage ä 7 et suiv. Câblage ä 12 et suiv. Commande ä 18 et suiv. Paramétrage spécifique utilisateur Les mesures complexes nécessitent la configuration de fonctions complémentaires, que les utilisateurs peuvent sélectionner, régler et adapter de manière tout à fait individuelle à leurs process par le biais de la matrice. ! Remarque ! Une description détaillée de toutes les fonctions ainsi qu'une vue de la matrice de programmation figurent au chap. 11, à partir de la ä 42. 2 Endress+Hauser Dosimass Sommaire Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service et utilisation . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 3.2 3.3 Réception de marchandises, transport, stockage . . . . 7 Conditions d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.1 4.2 4.3 4.4 Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . . . . . . Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.1 5.2 Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Construction de la matrice de programmation . . . . 19 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6.1 6.2 6.3 Contrôle de l'installation et du fonctionnement . . . 21 Mise sous tension de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Etalonnage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7.1 7.2 Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Remplacement de joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Endress+Hauser 4 4 4 5 5 12 16 16 17 8 Accessoires/Pièces de rechange . . . . . 24 9 Suppression de défauts . . . . . . . . . . . . 25 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 9.11 9.12 9.13 Recherche de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Types de messages erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnostic erreur par le biais des diodes (DEL) . . . . Messages d'erreur système (FieldCare) . . . . . . . . . . Messages d'erreur process (FieldCare) . . . . . . . . . . Erreur process sans message . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comportement des sorties en cas de défaut . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage/démontage de l'électronique . . . . . . . . . . Remplacement du fusible d'appareil . . . . . . . . . . . . Historique des logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 34 10.1 Caractéristiques techniques en bref . . . . . . . . . . . . 34 11 Annexe – Descripion des fonctions . . . 42 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 Groupe de fontions MEASURING VALUES . . . . . . Groupe de fonctions SYSTEM UNITS . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions PULSE OUTPUT . . . . . . . . . . Groupe de fonctions STATUS OUTPUT . . . . . . . . . Groupe de fonctions COMMUNICATION . . . . . . . Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER . . . . . Groupe de fonction SYSTEM PARAMETER . . . . . . Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER . . . . . . Groupe de fonctions SUPERVISION . . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions SIMULATION . . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions SENSOR VERSION . . . . . . . . Groupe de fonctions AMPLIFIER VERSION . . . . . . 25 25 26 27 28 30 30 30 31 32 33 33 33 42 42 45 47 48 48 51 52 53 54 54 54 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 3 Conseils de sécurité Dosimass 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme L'appareil de mesure décrit dans le présent manuel de mise en service ne doit être utilisé que pour la mesure de débit volumique de liquides. Il est possible de mesurer les produits aux propriétés les plus variées comme par ex. : • les additifs • les huiles et graisses • les acides et bases • les vernis et peintures • les suspensions La sécurité de fonctionnement peut être supprimée en cas d'utilisation non conforme à l'objet. Le fabricant ne couvre pas les dommages pouvant en résulter. 1.2 Montage, mise en service et utilisation Tenir compte des points suivants : • Le montage, le raccordement électrique, la mise en service et la maintenance de l'appareil ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé formé, autorisé par l'utilisateur de l'installation. Le personnel spécialisé doit avoir lu et compris le présent manuel et en suivre les indications. • L'appareil ne doit être utilisé que par un personnel autorisé et formé par l'utilisateur de l'installation. Il faut absolument tenir compte des indications du présent manuel de mise en service. • Dans le cas de produits spéciaux, y compris les produits de nettoyage, Endress+Hauser vous apporte son aide pour déterminer la résistance à la corrosion des pièces en contact avec le produit. Des petites variations de température, de concentration ou du degré d'encrassement du process peuvent cependant engendrer des changements de la résistance à la corrosion. De ce fait, Endress+Hauser ne donne aucune garantie quant à la résistance à la corrosion des matériaux en contact avec le produit dans certaines applications. C'est l'utilisateur qui est responsable du choix de matériaux en contact avec le produit appropriés. • L'installateur doit veiller à raccorder correctement le système de mesure, conformément aux schémas électriques. • Tenir compte des réglementations nationales en matière d'ouverture et de réparation d'appareils électriques. 1.3 Sécurité de fonctionnement Tenir compte des points suivants : • Les systèmes de mesure utilisés en zone explosible disposent d'une documentation Ex séparée, faisant partie intégrante du présent manuel. Les conseils d'installation et valeurs de raccordement qui y figurent doivent également être scrupuleusement respectés. Sur la première page de la documentation Ex figure le symbole de l'agrément et de l'organisme de contrôle ( 0 Europe, 2 USA, 1 Canada). • L'installation de mesure remplit les exigences de sécurité selon EN 61010 et les exigences CEM selon CEI/EN 61326/A1 et recommandation NAMUR NE 21. • Le fabricant se réserve le droit d'adapter les caractéristiques de ses appareils aux évolutions techniques sans avis préalable. Votre agence Endress+Hauser vous renseignera sur l'actualité et les éventuelles mises à jour du présent manuel. 4 Endress+Hauser Dosimass Conseils de sécurité 1.4 Retour de matériel Les mesures suivantes doivent être prises avant de renvoyer un débitmètre à Endress+Hauser, par ex. pour réparation ou étalonnage : • Joindre à l'appareil dans tous les cas un formulaire "Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment rempli. Seulement ceci permettra à Endress+Hauser de transporter, vérifier ou réparer un appareil renvoyé. • Joindre au renvoi des directives de manipulation si ceci est nécessaire, par ex. une fiche de sécurité selon EN 91/155/CE. • Supprimer tous les résidus de produit. Tenir particulièrement compte des joints et interstices où le produit aura pu se loger. Ceci est particulièrement important si le produit est dangereux c'est à dire inflammable, toxique, acide, cancérigène etc. ! # Remarque ! Une copie du formulaire "Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" se trouve à la fin du présent manuel. Danger ! • Ne pas renvoyer d'appareil s'il ne vous a pas été possible de supprimer avec certitude tous les résidus de produit qui auraient pu pénétrer dans les fentes ou diffuser dans la matière synthétique. • Les coûts résultant d'un nettoyage insuffisant, générant une mise au rebut ou des dommages corporels (brûlures par l'acide) seront facturés à l'utilisateur. 1.5 Symboles de sécurité Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos établissements dans un état parfait. Ils ont été développés selon la norme européenne EN 61010 “Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire”. Cependant, s'il ne sont pas utilisés de manière conforme, ils peuvent être source de dangers. De ce fait, veuillez observer les remarques sur les éventuels dangers mis en évidence par les pictogrammes suivants : # " ! Endress+Hauser Danger ! "Danger" signale des actions ou procédures qui - si elles ne sont pas menées correctement - peuvent entrainer un risque de blessure ou un risque de sécurité. Tenir compte très exactemement des directives et procéder avec prudence. Attention ! "Attention" signale des actions ou procédures qui - si elles ne sont pas menées correctement peuvent entrainer un dysfonctionnement ou la destruction de l'appareil. Bien suivre les instructions du manuel. Remarque ! "Remarque" signale les actions ou procédures susceptibles de perturber indirectement le fonctionnement des appareils ou de générer des réactions imprévues si elles n'ont pas été menées correctement. 5 Identification Dosimass 2 Identification 2.1 Désignation de l'appareil Le débitmètre "Dosimass" est un appareil compact livré sous forme d'entité mécanique. 2.1.1 Plaque signalétique DOSIMASS 1 Order Code: Ser.No.: TAG No.: XXXXX-XXXXXXX 12345678901 ABCDEFGHJKLMNP 2 24VDC nominal (20…30VDC) 3 4 5 6 7 Dn25 / 1” - 1” Triclamp Materials: 1.4539/904L TMmax.: 125°C/257°F K-factor: 1.000 / 0 3.1, 0.8µm / 150grit 8 -20°C (-4°F) <Tamb<+60°C (140°F) IP67 / NEMA/Type4X 4.3W 10 i 11 Ta+20°C/68°F 12 R 9 9 N12895 28 - 03 a0007262 Fig. 1: Indications sur la plaque signalétique pour le transmetteur “Dosimass” (exemple) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2.2 Référence / Numéro de série : La signification des différents lettres et chiffres est indiquée dans la confirmation de commande. Energie auxiliaire / Consommation Raccord process Matériaux Température de process maximale Facteur d'étalonnage de débit Emplacement pour des infos supplémentaires dans le cas de produits spéciaux Température ambiante admissible Emplacement pour indications complémentaires sur la version (agréments, certificats) Protection Sens d'écoulement produit à mesurer Température du câble Certificats et agréments Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos établissements dans un état parfait. Ils ont été développés selon la norme européenne EN 61010 "Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire". Le système de mesure décrit dans le présent manuel remplit de ce fait les exigences légales des directives CE. Endress+Hauser confirme la réussite des tests par l'appareil par l'apposition du sigle CE. Le système de mesure satisfait aux exigences CEM de la "Australian Communications Authority (ACMA)". 2.3 Marques déposées TRI-CLAMP® Marque déposée de la société Ladish & Co., Inc., Kenosha, USA FieldCare®, Fieldcheck®, Applicator®, HistoROM™ Marques déposées de la société Endress+Hauser Flowtec AG, Reinach, CH 6 Endress+Hauser Dosimass Montage 3 Montage 3.1 Réception de marchandises, transport, stockage 3.1.1 Réception de marchandises A la réception de la marchandise, il convient de vérifier les points suivants : • Vérifier si l'emballage ou son contenu est endommagé. • Vérifier si la livraison est complète et la comparer aux indications figurant dans la commande. 3.1.2 Transport Lors du déballage ou du transport au point de mesure, tenir compte des indications suivantes : • Les appareils sont à transporter dans leur emballage d'origine. • Les disques de protection montés sur les raccords process évitent les dommages mécaniques au niveau des surfaces d'étanchéité ainsi que l'encrassement du tube de mesure au cours du transport et du stockage. De ce fait, enlever les disques de protection uniquement au moment du montage. # Danger ! Risque de blessures dû au glissement de l'appareil ! Le centre de gravité de l'appareil de mesure peut être situé plus haut que les deux points de suspension des courroies de transport. Veiller de ce fait lors du transport à ce que l'appareil ne se retourne pas ou ne glisse pas involontairement. 3.1.3 Stockage Tenir compte des points suivants : • Pour le stockage (et le transport) il convient de bien emballer l'appareil de mesure. L'emballage d'origine offre une protection optimale. • La température de stockage admissible est de : –40…+80 °C (–40 °F…+176 °F), de préférence +20 °C (+68 °F). • Ne supprimer les disques ou les capuchons de protection montés sur les raccords process juste avant l'installation. • Pendant le stockage l'appareil de mesure ne doit pas être exposé à un rayonnement solaire direct afin d'éviter des températures de surface trop élevées. 3.2 Conditions d'implantation Tenir compte des points suivants : • En principe, il n'est pas nécessaire de prendre des mesures particulières au moment du montage (par ex. support). Les forces externes sont compensées par la construction. • Les vibrations de l'installation n'ont aucune influence sur le fonctionnement du débitmètre grâce à la fréquence de résonance élevée des tubes de mesure. • Lors du montage il n'est pas nécessaire de tenir compte d'éléments générateurs de turbulences (vannes, coudes, T etc) tant qu'il n'y a pas de cavitation. 3.2.1 Dimensions de montage Les dimensions et longueurs de montage du capteur et du transmetteur figurent dans la documentation séparée "Information technique" ä 41. Endress+Hauser 7 Montage Dosimass 3.2.2 Point de montage Une mesure correcte est seulement possible avec une conduite remplie. Eviter de ce fait les points d'implantation suivants sur la conduite : • Pas d'installation au plus haut point de la conduite. Risque de formation de bulles d'air ! • Pas d'installation immédiatement avant une sortie de conduite dans un écoulement gravitaire. a0007234 Fig. 2: Point de montage La proposition d'installation suivante permet cependant un montage dans une conduite verticale. Les restrictions ou la mise en place d'une vanne de section inférieure au diamètre nominal évitent la vidange de la conduite pendant la mesure. 1 2 3 4 5 a0007232 Fig. 3: 1 2 3 4 5 Montage dans une conduite verticale (par ex. applications de dosage) Réservoir de stockage Capteur Diaphragme, restriction Vanne Réservoir de dosage Dosimass / DN Ø diaphragme, restriction 8 8 (3/8") 15 (½") 25 (1") 6 mm (0,24 in) 10 mm (0,39 in) 14 mm (0,55 in) Endress+Hauser Dosimass Montage Pression du système Il faut impérativement éviter la cavitation car elle peut influencer l'oscillation du tube de mesure. Il n'y a pas de précautions particulières à prendre lorsque les caractéristiques du produit à mesurer sont similaires à celles de l'eau. Dans le cas de liquides ayant un point d'ébullition très bas (hydrocarbures, solvants, gaz liquéfiés) ou en présence d'une pompe aspirante, il faut veiller à maintenir une pression supérieure à la pression de vapeur et à éviter que le liquide ne commence à bouillir. De même, il faut éviter le dégazage dans les tubes de mesure. Une pression du système suffisamment élevée permet d'éviter de tels effets. Le montage du capteur se fera donc de préférence : • du côté refoulement de pompes (pas de risque de dépression) • au point le plus bas d'une colonne montante 3.2.3 Implantation Position verticale : Implantation recommandée avec sens d'écoulement montant. Lorsque le produit est au repos, les particules solides se déposent au fond et les gaz montent et s'éloignent du tube de mesure. Les tubes de mesure peuvent en outre être entièrement vidangés et protégés contre les dépôts. 1 2 3 a0007230 Fig. 4: Implantation Dosimass Position horizontale : Les tubes de mesure du Dosimass doivent être placés horizontalement l'un à côté de l'autre. Lorsque l'installation est correcte, le boitier du transmetteur est placé en amont ou en aval de la conduite (vues 2, 3). Eviter de monter le boitier du transmetteur dans le même plan horizontal que la conduite ! " Attention ! Les tubes de mesure du Dosimass sont légèrement incurvés. Dans le cas d'un montage horizontal, il convient de ce fait d'adapter la position du capteur aux propriétés du fluide ( å 5). 1 2 a0007233 Fig. 5: 1 2 Endress+Hauser Montage horizontal du Dosimass Pas approprié pour les produits ayant tendance à dégazer. Risque de formation de bulles d'air ! Pas approprié pour les produits ayant tendance à déposer. Risque de formation de dépôts ! 9 Montage Dosimass Température du produit " Attention ! Pour des températures du produit > 70 °C (158 °F), on peut mesurer des températures de surface importantes au boitier de l'appareil de mesure. Afin de garantir que la température ambiante max. admissible au transmetteur soit respectée (–20...+60 °C (-4...+140 °C), nous recommandons l'implantation suivante : Température du produit élevée Conduite verticale : Montage å 4/Vue 1 Conduite horizontale : Montage å 4/Vue 3 Température du produit basse Conduite verticale : Montage å 4/Vue 1 Conduite horizontale : Montage å 4/Vue 2 3.2.4 Chauffage, isolation thermique Pour certains produits, il faut veiller à éviter tout transfert thermique dans la zone du capteur. Différents matériaux sont utilisables pour l'isolation. Le chauffage pourra être électrique, par ex. avec des bandeaux chauffants, ou assuré par des conduites en cuivre véhiculant de l'eau ou de la vapeur chaude. " Attention ! Risque de surchauffe de l'électronique de mesure ! • L'adaptateur entre le capteur et le transmetteur doit toujours rester dégagé. Selon la température du produit il convient de respecter certaines règles d'implantation ( chap. 3.2.3, section "Température du produit"). • Lors de l'utilisation d'un chauffage électrique d'appoint, dont la régulation est réalisée via une commande par phases ou via des paquets d'impulsions, les champs magnétiques présents, c'est à dire les valeurs supérieures à celles admises par la norme EN (Sinus 30 A/m) peuvent influencer les valeurs mesurées. Dans de tels cas il faut prévoir un blindage magnétique du capteur Le blindage de l'enceinte de confinement peut être réalisé par du fer blanc ou de la tôle magnétique sans orientation préférentielle (par ex. V330-35A) et dont les propriétés sont les suivantes : – Perméabilité magnétique relative μr 300 – Epaisseur de tôle d 0,35 mm (0,014") • Indications relatives aux gammes de température admissibles ä 37 3.2.5 Longueurs droites d'entrée et de sortie Il n'est pas nécessaire de respecter des sections droites d'entrée et de sortie lors du montage. Le capteur doit, dans la mesure du possible, être monté en amont d'éléments comme les vannes, T, coudes etc 3.2.6 Vibrations Grâce à la fréquence de résonance élevée des tubes de mesure le système est peu sensible aux vibrations de l'installation. Des mesures spéciales de fixation ne doivent de ce fait pas être prises ! 3.2.7 Seuils de débit Des indications figurent à la ä 34 et ä 37. 10 Endress+Hauser Dosimass Montage 3.3 Contrôle du montage Après le montage de l'appareil de mesure sur la conduite, procéder aux contrôles suivants : Endress+Hauser Etat et spécifications de l'appareil Remarques L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ? – L'appareil de mesure répond-il aux spécifications du point de mesure comme la température et la pression de process, la température ambiante, la gamme de mesure etc ? ä 34 et suiv. Montage Remarques Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur correspond-il au sens d'écoulement réel dans la conduite ? – Le numéro et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ? – Une implantation correcte a-t-elle été choisie pour le capteur, en fonction de son type, des propriétés du produit (dégazage, particules solides) et de sa température ? ä 7 et suiv. Environnement/Conditions du process Remarques L'appareil de mesure est-il protégé contre les intempéries et le rayonnement solaire direct ? – 11 Câblage Dosimass 4 # Câblage Danger ! Tenir compte, lors du raccordement d'appareils certifiés Ex des directives et schémas de raccordement dans les documentations Ex spécifiques, complémentaires au présent manuel. En cas de questions, veuillez-vous adresser à votre agence Endress+Hauser. 4.1 # ! Raccordement de l'unité de mesure Danger ! L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits SELV, PELV ou CLASS 2. Ceci est valable tant pour l'énergie auxiliaire que pour les sorties. Remarque ! • Déconnecter l'appareil avant de l'ouvrir. Ne pas installer ni câbler l'appareil sous tension. • Mettre l'appareil à la terre avant de mettre sous tension. • L'interface service ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal. 4.1.1 Raccordement direct sans adaptateur Le raccordement électrique direct de l'appareil de mesure est réalisé au moyen d'un connecteur Lumberg (type RSE8 ou M12x1). ! Remarque ! Lors d'un raccordement direct sans adaptateur il faut utiliser un câble correspondant sans extension des interfaces service, par ex. câble RKWTN8-56/5 P92, sté Lumberg. A B 6 A 1 B 2 8 5 3 6 RSE8 7 4 7 1 2 8 5 3 4 A0008569 Fig. 6: 12 Plan de raccordement direct sans adaptateur A B Prise embrochable sur l'appareil Connecteur de câble 1 2 3 4 5 6 7 8 (+), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W) (–), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W) (+), sortie impulsion, état (max. 30 V) (–), sortie impulsion (max. 25 mA) (–), sortie état (max. 25 mA) interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal) interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal) interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal) Endress+Hauser Dosimass Câblage Raccordement avec adaptateur 8 8 broches (énergie auxiliaire, sortie impulsion, sortie état) 4.1.2 B C 6 B 5 5 3 2 8 8 A 7 1 1 2 C 6 RSE8 7 3 4 4 a0007237 Fig. 7: Schéma de raccordement adaptateur 8 8 broches A B C Prise embrochable sur l'appareil Connecteur de câble Adaptateur 1 2 3 4 5 6 7 8 (+), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W) (–), alimentation (24 VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W) (+), sortie impulsion, état (max. 30 V) (–), sortie impulsion (max. 25 mA) (–), sortie état (max. 25 mA) non occupé non occupé non occupé B C 2 3 8 2 3 8 1 1 4 4 5 5 6 6 + - 7 A 7 PE a0007224 Fig. 8: A B C Exemple de raccordement Adaptateur 8 8 broches (adaptateur RSE8, 50107169) Tension d'alimentation PELV ou SELV Boîtier Adaptateur Occupation des contacts å 7 Endress+Hauser 13 Câblage Dosimass Raccordement avec adaptateur 8 5 broches (énergie auxiliaire, sortie impulsion, sortie état) 4.1.3 B C 3 1 4 C 3 RSE5 1 4 A B 5 5 2 2 a0007238 Schéma de raccordement adaptateur 8 5 broches Fig. 9: A B C Prise embrochable sur l'appareil Connecteur de câble Adaptateur 1 2 3 4 5 (+), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W) (–), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W) (+), sortie impulsion, état (max. 30 V) (–), sortie impulsion (max. 25 mA) (–), sortie état (max. 25 mA) B C 1 1 4 4 5 5 6 6 + - 7 A 7 PE a0007225 Fig. 10: A B C Exemple de raccordement adaptateur 8 5 broches (Adaptateur RSE5, 50107168) Tension d'alimentation PELV ou SELV Boîtier Adaptateur Occupation des contacts å 9 14 Endress+Hauser Dosimass Câblage Raccordement avec adaptateur 8 4 broches (énergie auxiliaire, sortie impulsion) 4.1.4 B C 3 1 4 C 3 RSE4 1 4 A B 2 2 a0007239 Fig. 11: Schéma de raccordement adaptateur 8 4 broches A B C Prise embrochable sur l'appareil Connecteur de câble Adaptateur 1 2 3 4 (+), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W) (–), alimentation (24 VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W) (+), sortie impulsion, état (max. 30 V) (–), sortie impulsion (max. 25 mA) B C 1 1 4 4 5 5 6 6 + - A PE a0007226 Fig. 12: A B C Exemple de raccordement adaptateur 8 4 broches (Adaptateur RSE4, 50107167) Tension d'alimentation PELV ou SELV Boîtier Adaptateur Occupation des contacts å 11 Endress+Hauser 15 Câblage Dosimass 4.1.5 Raccordement de terre Le raccordement à la terre se fait le biais d'une cosse de câble. a0007235 Fig. 13: 4.1.6 Raccordement à la terre Dosimass Spécifications de câble Tout câble correspondant avec une spécification de température supérieure d'au moins 20 °C (68 °F) à la température ambiante de l'application. Nous recommandons l'utilisation d'un câble avec une spécification de température de +80 °C (+176 °F). 4.2 Compensation de potentiel Des mesures spéciales de compensation de potentiel ne sont pas nécessaires. ! Remarque ! Pour les appareils destinés à la zone explosible, tenir compte des conseils figurant dans la documentation Ex complémentaire. 4.3 Protection Les appareils répondent à toutes les exigences selon de la protection IP 67. Afin d'assurer la protection IP 67 après le montage sur site ou après une intervention, les points suivants doivent être impérativement pris en compte : • Les joints du boîtier doivent être placés propres et non endommagés dans la gorge. Le cas échéant il convient de sécher les joints, de les nettoyer ou de les remplacer. • Toutes les vis du boîtier ou du couvercle à visser doivent être serrées fortement. 16 Endress+Hauser Dosimass Câblage 4.4 Contrôle du raccordement Après le montage de l'appareil de mesure sur la conduite, procéder aux contrôles suivants : Etat et spécifications de l'appareil Remarques L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ? – Raccordement électrique Remarques La tension d'alimentation correspond-elle aux indications portées sur la plaque signalétique ? 24VDC tension nominale (20...30VDC) Endress+Hauser Les câbles montés sont-ils soumis à une traction ? – Les différents types de câble sont-ils correctement séparés ? Sans boucles ni croisements ? – Les câbles d'alimentation et de signal sont-ils correctement raccordés ? – Le couvercle du boitier est-il monté et bien serré ? – 17 Commande Dosimass 5 Commande 5.1 Paramétrage 5.1.1 Paramétrage spécifique client avec FieldCare La configuration du débitmètre Dosimass se fait par le biais du logiciel “FieldCare”. FieldCare est un logiciel de service et de configuration universel Endress+Hauser. Le raccordement se fait directement via l'interface de service PROline (connecteur) à l'aide d'une Commubox FXA193. ! Remarque ! D'autres informations relatives à FieldCare et à son utilisation figurent dans l'aide en ligne ! FieldCare offre à l'utilisateur les possibilités suivantes : • Paramétrage de fonctions d'appareil • Visualisation de valeurs mesurées (y compris “Datalogging”) • Sauvegarde de paramètres d'appareil • Documentation du point de mesure B E C F D A a0007228 Fig. 14: A B C D E F Raccordement à FieldCare Energie auxiliaire 24 V DC Dosimass Interface service FXA193 Calculateur avec logiciel "FieldCare" Adaptateur de service Adapteur pour réduction de broches (facultatif)) FieldCare peut être commandé auprès du service après-vente Endress+Hauser. Différents composants figurent au chapitre "Accessoires/Pièces de rechange". 5.1.2 Exigences quant au hardware et au logiciel Afin de garantir un fonctionnement sans défaut du logiciel "FieldCare" il convient de respecter certaines exigences minimales quant au hardware et au logiciel du calculateur utilisé. Les exigences minimales se trouvent sur la homepage Endress+Hauser www.endress.com. 18 Endress+Hauser Dosimass Commande 5.2 Construction de la matrice de programmation Groupe de fonctions Fonction MEASURING VALUES MASS FLOW VOLUME FLOW DENSITY TEMPERATURE ä 42 ä 42 ä 42 ä 42 ä 42 SYSTEM UNITS UNIT MASS FLOW UNIT MASS UNIT. VOL. FLOW UNIT VOLUME UNIT DENSITY ä 42 ä 42 ä 43 ä 43 ä 43 ä 44 UNIT TEMPERATURE ä 44 PULSE OUTPUT ASSIGN PULSE PULSE VALUE PULSE WIDTH MODE MESURE OUTPUT SIGNAL ä 45 ä 45 ä 45 ä 46 ä 46 ä 46 ON-VALUE OFF-VALUE ACTUAL STATUS ä 47 ä 47 ä 48 PRESS. SHOCK SUPPRESSION ä 49 MODE PRESS. SHOCK SUPPR. ä 50 EPD VALUE LOW C0 C1 ä 52 ä 52 MIN. TEMP. MEAS. ä 52 FAILSAFE MODE ä 47 STATUS OUTPUT ASSIGN STATUS ä 47 ä 47 COMMUNICATION TAG NAME ä 48 ä 48 PROCESS PARAMETER ASSIGN LOW-FLOW CUTOFF ON-VAL. LOW-FLOW CUTOFF ä 48 ä 48 EPD RESPONSE TIME ZERO ADJUST. ZEROPOINT ä 50 ä 50 ä 51 INSTALL. DIRECT. SENSOR ä 51 FLOW DAMPING ä 51 K FAKTOR ZEROPOINT ä 52 ä 52 ä 48 SYSTEM PARAMETER ä 51 SENSOR PARAMETER ä 52 NOMINAL DIAMETER ä 50 ä 52 C2 C3 C4 C5 ä 52 ä 52 ä 52 ä 52 MAX. TEMP. MEAS. ä 52 Suite voir page suivante Endress+Hauser 19 Commande Dosimass Groupe de fonctions Fonction SUPERVISION ACT. SYS. COND. PREV. SYS. COND. ä 53 ä 53 ä 53 SIMULATION SYSTEM SIM. MEASURAND VALUE SIM. MEAS. ä 54 ä 54 ä 54 SENSOR VERSION SERIAL NUMBER SENSOR TYPE SW REV. DAT ä 54 ä 54 ä 54 ä 54 AMPLIFIER VERSION SW REV. AMP. ä 54 ä 54 5.2.1 PREVIOUS SYSTEM CONDITIONS ä 53 ALARM. DELAY SYSTEM RESET ä 53 ä 53 Généralités La matrice de programmation comprend une multitude de fonctions, réparties dans différents groupes afin d'offrir une plus grande clarté. ! " 20 Remarque ! • Au cours de l'entrée de données, le transmetteur continue de mesurer, c'est à dire les valeurs mesurées actuelles sont normalement éditées par le biais des sorties signal. • En cas de panne de l'alimentation, toutes les valeurs réglées et paramétrées restent mémorisées dans une EEPROM. Attention ! La modification de certains paramètres, notamment de toutes les données nominales du capteur, exerce une influence sur de nombreuses fonctions de l'ensemble de l'installation, et notamment sur la précision de mesure. Ces paramètres ne doivent normalement pas être modifiés et sont de ce fait protégés. En cas de questions, veuillez contacter Endress+Hauser. Endress+Hauser Dosimass Mise en service 6 Mise en service 6.1 Contrôle de l'installation et du fonctionnement S'assurer que tous les contrôles ont été effectués avant de mettre le point de mesure en service : • Check-list "Contrôle du montage" ä 11 • Check-list "Contrôle du raccordement" ä 17 6.2 Mise sous tension de l'appareil Après avoir procédé au contrôle de l'installation, mettre sous tension. L'appareil est maintenant prêt à fonctionner ! Après la mise sous tension, l'ensemble de mesure est soumis à des fonctions de test internes. Après un départ réussi, on passe à la mesure normale. ! Remarque ! Si le démarrage n'a pas réussi, on obtient un message défaut correspondant dans le logiciel de configuration FieldCare, en fonction de l'origine dudit défaut. 6.3 Etalonnage du zéro Tous les appareils Dosimass sont étalonnés d'après les derniers progrès techniques. Le zéro ainsi déterminé est gravé sur la plaque signalétique. L'étalonnage se fait sous conditions de référence ( ä 36). Un étalonnage du zéro est de ce fait non indispensable sur Dosimass ! Un étalonnage du zéro est seulement recommandé dans les cas suivants : • lorsqu'une précision maximale est exigée et dans le cas de très faibles débits, • dans des conditions de process ou de service extrêmes, par ex. températures du process très élevées ou viscosité du produit très importante. Endress+Hauser 21 Mise en service Dosimass 6.3.1 Conditions pour l'étalonnage du zéro Tenir compte des points suivants avant de procéder à l'étalonnage : • L'étalonnage peut seulement être effectué sur des produits sans bulles de gaz ou particules solides. • L'étalonnage du zéro est réalisé sur des tubes de mesure entièrement remplis et avec un débit nul (v = 0 m/s (0 ft/s)). Pour ce faire on peut prévoir des vannes de fermeture en amont ou en aval du capteur ou utiliser des vannes ou clapets existants ( å 15). – Mode mesure normal Vannes 1 et 2 ouvertes – Etalonnage du zéro avec pression de pompe Vanne 1 ouverte / Vanne 2 fermée – Etalonnage du zéro sans pression de pompe Vanne 1 fermée / Vanne 2 ouverte 2 1 a0007231 Fig. 15: 6.3.2 22 Etalonnage du zéro et vannes de fermeture Réalisation de l'étalonnage du zéro 1. Laisser fonctionner l'installation jusqu'à l'obtention de conditions de service normales. 2. Arrêter le débit (v = 0 m/s (0 ft/s)). 3. Vérifier les vannes de fermeture quant à d'éventuelles fuites. 4. Vérifier la pression de service nécessaire. 5. Procéder maintenant à l'étalonnage via la fonction "ZERO POINT ADJUST" ( ä 50). Endress+Hauser Dosimass Maintenance 7 Maintenance En principe il n'est pas nécessaire de procéder à une maintenance spéciale. 7.1 Nettoyage extérieur Lors du nettoyage extérieur des appareils de mesure, il faut veiller à ce que le produit de nettoyage employé n'attaque pas la surface du boîtier et les joints. 7.2 Remplacement de joints Les joints devraient être périodiquement remplacés, notamment lors de l'utilisation de joints moulés (version aseptique) ! La fréquence des remplacements dépend de la périodicté des cycles de nettoyage et de la température des produits à mesurer et de nettoyage. Endress+Hauser 23 Accessoires/Pièces de rechange Dosimass 8 Accessoires/Pièces de rechange Différents accessoires et pièces de rechange sont disponibles pour le transmetteur et le capteur, qui peuvent être commandés séparément auprès d'Endress+Hauser. Des indications détaillées quant à la référence de commande vous seront fournies par votre service après-vente Endress+Hauser. Accessoire Description Référence Applicator Software pour la sélection et la configuration de débitmètres. Applicator est disponible via Internet et sur CD-ROM pour une installation sur PC. D'autres informations vous seront fournies par le service après-vente Endress +Hauser. DKA80 - * FieldCare Logiciel de configuration et de service pour l'utilisation de débitmètres sur site : – Mise en service, analyse prédictive – Configuration d'appareils de mesure – Fonctions de service – Visualisation de données de process – Recherche de défauts DXS10 - * * * * * D'autres informations vous seront fournies par le service après-vente Endress +Hauser. 24 Joint du boitier Joint EPDM pour le couvercle 50104802 FXA193 Câble de liaison interface service menant de l'appareil de mesure au PC pour la configuration via FieldCare FXA193 – * Adaptateur de service Adaptateur pour le raccordement de FXA193 à l'appareil de mesure. 50106443 Module électronique Pour l'utilisation de l'appareil de mesure 50106416 Jeu de fusibles 10 fusibles d'appareil (T2A00/125) 50106219 Adaptateur RSE8 Prise Lumberg RSE8, adaptateur 5 broches (RSE8), 24 V DC, impulsion, état 50107169 Adaptateur RSE5 Prise Lumberg RSE8, adaptateur 5 broches (RSE5), 24 V DC, impulsion, état 50107168 Adaptateur RSE4 Prise Lumberg RSE8, adaptateur 4 broches (RSE4), 24 V DC, impulsion 50107167 Câble d'amenée RSE8 Câble Lumberg RKWTN8-56/5 P92 50107895 Endress+Hauser Dosimass Suppression de défauts 9 Suppression de défauts 9.1 Recherche de défauts Les défauts qui apparaissent au cours de la mesure sont immédiatement reconnus par Dosimass et signalés ou édités de différentes manières : • par le biais d'une diode (DEL) sur l'électronique de mesure ( ä 26) • par le biais de la sortie état ( ä 30) • par le biais de messages erreur dans le logiciel de configuration "FieldCare" : – Messages d'erreurs système ä 27 – Messages d'erreurs process ä 28 9.2 Types de messages d’erreur 9.2.1 Type d'erreur Les erreurs apparaissant en cours de mise en service ou de fonctionnement sont signalées ou affichées. Si l'on est en présence de plusieurs erreurs système ou process, c'est toujours celle avec la plus haute priorité qui est affichée. Le système de mesure distingue en principe deux natures d'erreurs : • Erreur système : Ce groupe comprend tous les défauts d'appareils, par ex. défaut de communication, défaut de hardware etc. ä 27 • Erreur process : Ce groupe comprend toutes les erreurs d'application, par ex. tube partiellement rempli etc ä 28 ! Remarque ! Les erreurs système ou process sont seulement distinguées dans le logiciel de configuration FieldCare mais pas par la signalisation d'erreurs via DEL ou sortie état. 9.2.2 Types de messages d’erreur Le système de mesure fait la différence, lors de l'apparition d'erreurs système ou process, entre message d'avertissement et message d'alarme. Les erreurs système graves comme par ex. les défauts de modules d'électronique, sont toujours reconnues par l'appareil de mesure et signalées comme "message d'alarme". Message d'avertissement (Notice message) : • Affichage : – DEL clignote alternativement en rouge/vert (env. une fois par seconde) – Logiciel de configuration FieldCare : affichage par SN ou PN (N = note, remarque) • L'erreur correspondante n'a pas d'effets sur la sortie impulsion de l'appareil de mesure. Message d'alarme (Fault message) : • Affichage : – DEL clignote en rouge (env. trois fois par seconde) – Logiciel de configuration FieldCare : affichage par SF ou PF (F = erreur, défaut) • Le mode défaut de la sortie impulsion peut être déterminé par la fonction correspondante dans la matrice de programmation. ! Endress+Hauser Remarque ! • Les messages d'alarme ou d'avertissement sont différenciés lors du diagnostic erreur via DEL et dans le logiciel de configuration FieldCare, mais pas par la sortie état. • Les messages d’erreur devraient être émis via la sortie état pour des raisons de sécurité. 25 Suppression de défauts Dosimass 9.3 Diagnostic erreur par le biais des diodes (DEL) Sur la platine de l'électronique se trouve une diode (DEL) qui permet de réaliser simplement un diagnostic erreur. Dans les cas suivants ce type de signalisation d'erreurs est particulièrement important : • si la sortie état n'a pas été configurée pour l'émission d'alarmes ou d'avertissements. • si un diagnostic erreur n'est plus possible via le logiciel de configuration FieldCare. # Danger ! Pour les appareils installés en zones Ex avec protection anti-déflagrante, ce type de diagnostic erreur n'est pas réalisable étant donné que le compartiment de l'électronique ne peut être ouvert que lorsque l'appareil est hors tension. a0004753 Fig. 16: 26 Diagnostic erreur sur Dosimass via la diode (DEL) Etat diode (DEL) Etat système de mesure DEL allumée en vert Système de mesure OK, débit de fuite est actif DEL clignote en vert (1 fois par seconde) Système de mesure OK, mode mesure DEL n'est pas allumée Système de mesure ne fonctionne plus DEL clignote en rouge (3 fois par seconde) – Mode mesure impossible – Présence d'une erreur (message d'alarme) DEL clignote en rouge/vert (1 fois par seconde) – Mode mesure possible, le cas échéant limité par les conditions de l'application. – Présence d'un message d'avertissement DEL clignote en rouge/vert (3 fois par seconde) Etalonnage du zéro en cours Endress+Hauser Dosimass Suppression de défauts 9.4 Messages d'erreur système (FieldCare) Les erreurs système graves sont toujours reconnues par l'appareil de mesure comme "message d'alarme" (SF = System Fault message) et affichées en conséquence dans le logiciel de configuration FieldCare. Les simulations sont uniquement considérées et signalées comme messages d'avertissement (SN = System Notice message). " Attention ! Il est possible qu'un débitmètre ne puisse être remis en état qu'au moyen d'une réparation. Tenir absolument compte des mesures expliquées à la ä 5 avant de renvoyer un appareil à Endress+Hauser. Joindre à l'appareil un formulaire "Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment rempli. Une copie se trouve à la fin du présent manuel ! Type N°/Message erreur Cause Suppression/pièce de rechange S = erreur système F = message d'alarme / Fault (avec effets sur la sortie impulsion) N = message d'avertissement / Notice (sans effets sur la sortie impulsion) Erreur système - messages d'alarme (DEL = rouge, clignotement rapide) Remplacer le module électronique ä 31. Pièces de rechange : ä 24 SF # 011 AMP HW-EEPROM Module électronique : EEPROM défectueuse SF # 012 AMP SW-EEPROM Module électronique : Dans la fonction "REPAR. DEFAUT" Erreur lors de l'accès aux données de apparaissent les blocs de données de l'EEPROM l'EEPROM, dans lesquels une erreur s'est produite. Les paramètres défectueux sont alors remplacés par des valeurs standard prédéfinies. SF # 031 HW DAT DAT capteur : 1. DAT est défectueux. 2. DAT n'est pas embroché ou manque. 1. Remplacer le DAT. Pièces de rechange : ä 24 Vérifier à l'aide du numéro de la pièce de rechange, que le DAT de remplacement est compatible avec l'électronique de mesure en place . 2. Embrocher le DAT : ä 31 SF # 032 SW DAT Capteur : Erreur lors de l'accès aux valeurs d'étalonnage mémorisées dans le DAT. 1. Vérifier si le DAT est correctement embroché. ä 31 2. Remplacer le DAT. Pièces de rechange ä 24. Avant le remplacement d'un DAT, vérifier que le nouveau DAT est compatible avec l'électronique de mesure en place. Vérification à l'aide de : – numéro de pièce de rechange – code de révision hardware 3. Replacer le cas échéant le module électronique ( ä 31). Pièces de rechange : ä 24 SF # 359 PULSE RANGE 1. Augmenter la valeur des impulsions entrée Sortie impulsion : La fréquence de la sortie impulsion se 2. Réduire le débit. situe en dehors de la gamme réglée. SF # 379 LOWER FREQUENCYLIMIT La fréquence d'oscillation des tubes de Contacter le service après-vente E+H. mesure se situe en-dessous de la plage autorisée. Causes : – Tube de mesure endommagé – Capteur défectueux ou endommagé Endress+Hauser 27 Suppression de défauts Dosimass Type N°/Message erreur SF # 380 UPPER FREQUENCY-LIMIT Cause Suppression/pièce de rechange La fréquence d'oscillation des tubes de Contacter le service après-vente E+H. mesure se situe au-dessus de la plage autorisée. Causes : – Tube de mesure endommagé – Capteur défectueux ou endommagé SF # 381 LOWER MEAS. TUBE TEMPERATURE LIMIT Le capteur de température monté sur Vérifier que le connecteur du câble de signal le tube support est probablement est correctement embroché dans le module défectueux. électronique avant de contacter le service après-vente E+H ( ä 31) SF # 382 UPPER MEAS. TUBE TEMPERATURE LIMIT SF # 385 INLET SENSOR DEFECTIVE La bobine de capteur à l'entrée est probablement défectueuse. Vérifier que le connecteur du câble de signal est correctement embroché dans le module électronique avant de contacter le service après-vente E+H ( ä 31) SF # 386 OUTLET SENSOR DEFECTIVE La bobine de capteur à la sortie est probablement défectueuse. Vérifier que le connecteur du câble de signal est correctement embroché dans le module électronique avant de contacter le service après-vente E+H ( ä 31) SF # 387 SENSORS ASYMMETRICAL Une des bobines du capteur (à l'entrée Vérifier que le connecteur du câble de signal ou à la sortie) est probablement est correctement embroché dans le module défectueuse. électronique avant de contacter le service après-vente E+H ( ä 31) SF # 388 NOISE LIMIT CH2 Le module électronique est probablement défectueux. Remplacer le module électronique ä 31 SF # 389 NOISE LIMIT CH3 Le module électronique est probablement défectueux. Remplacer le module électronique ä 31 SF # 390 COMMUNICATION DSP Le module électronique est probablement défectueux. Remplacer le module électronique ä 31 Erreur système - messages d'avertissement (DEL = rouge/vert, clignotement lent) SN 9.5 # 692 SIMULATION MEASURAND Simulation d'une grandeur mesurée active (par ex. débit massique) Désactiver la simulation Messages d'erreur process (FieldCare) Type N°/Message erreur Cause Suppression/pièce de rechange P = erreur process F = message d'alarme / Fault (avec effets sur la sortie impulsion) N = message d'avertissement / Notice (sans effets sur la sortie impulsion) Erreur process - messages d'alarme (DEL = rouge, clignotement rapide) PF PF # 586 OSCILLATION AMPLITUDE LIMIT Les propriétés du produit ne permettent pas de poursuivre la mesure. Modifier ou améliorer les conditions du process. Causes : – Viscosité extrêmement élevée – Produit n'est pas très homogène (bulles de gaz ou particules solides) # 587 Les conditions du process sont extrê- Modifier ou améliorer les conditions du process. MEASURING TUBES NOT mes. Le système de mesure ne peut OSCILLATING pas démarrer de ce fait. Erreur process - messages d'avertissement (DEL = rouge/vert, clignotement lent) 28 Endress+Hauser Dosimass Suppression de défauts Type N°/Message erreur PN # 700 EMPTY PIPE Cause Suppression/pièce de rechange La masse volumique du produit se situe en dehors des seuils inférieur et supérieur définis dans la fonction "EPD". 1. Veiller à ce que le produit ne contienne aucune bulle de gaz. Causes : – Air dans le tube de mesure – Modifier ou améliorer les conditions du process. PN # 701 EXCITING CURRENT LIMIT La valeur de courant maximale pour la bobine du tube de mesure est atteinte, étant donné que certaines propriétés, comme les bulles de gaz et les particules solides, se trouvent dans les tolérances. L'appareil continue de fonctionner correctement. 2. Adapter les valeurs dans la fonction "TPS REPONSE DPP" aux conditions de process prédominantes. Notamment dans le cas de produits ayant tendance à dégazer et/ou contenant des bulles de gaz, nous recommandons de prendre les mesures suivantes pour augmenter la pression du système : 1. Monter l'appareil côté pression d'une pompe. 2. Monter l'appareil au point le plus bas d'une colonne montante. 3. Installer une vanne ou un diaphragme en aval de l'appareil de mesure. PN # 702 FLUID INHOMOGENEOUS La régulation de fréquence est instable en raison d'un produit non homogène, par ex. bulles de gaz ou particules solides. Notamment dans le cas de produits ayant tendance à dégazer et/ou contenant des bulles de gaz, nous recommandons de prendre les mesures suivantes pour augmenter la pression du système : 1. Monter l'appareil côté pression d'une pompe. 2. Monter l'appareil au point le plus bas d'une colonne montante. 3. Installer une vanne ou un diaphragme en aval de l'appareil de mesure. PN PN # 704 NOISE LIMIT CH1 Surcharge du convertisseur analogique-digital interne. # 704 NOISE LIMIT CH1 Causes : – Cavitation – Coups de bélier extrêmes – Vitesse d'écoulement rapide pour les gaz Améliorer les conditions du process, par ex. en réduisant la vitesse d'écoulement. Une poursuite de la mesure n'est plus possible ! Endress+Hauser PN # 705 FLOW LIMIT Le débit massique est trop élevé. La gamme de mesure de l'électronique est de ce fait dépassée. Réduire le débit PN # 731 ZERO ADJUST NOT POSSIBLE L'étalonnage du zéro est impossible ou a été interrompu. Veuillez vous assurer que l'étalonnage du zéro ne se fasse qu'avec un "débit nul" (v = 0 m/s (0 ft/s)) ä 21 29 Suppression de défauts Dosimass 9.6 Erreur process sans message Type d'erreur Mesures de suppression Un débit faible est-il affiché malgré 1. Vérifier si le produit contient des bulles de gaz. un produit au repos et un tube de 2. Activer la fonction "ON-VAL. LF-CUTOFF." c'est à dire entrer ou activer la mesure rempli ? valeur du point de commutation ( ä 48). Le défaut ne peut être supprimé ou l'on est en présence d'un autre type d'erreur. Dans de tels cas veuillez-vous adresser à votre agence E+H. Les solutions suivantes sont possibles : Contacter un technicien du SAV E+H Si tel est votre choix, il faudra nous fournir les indications suivantes : – Brève description du défaut – Indications de la plaque signalétique ( ä 6) : Référence de commande et numéro de série Retour d'appareils à E+H Tenir absolument compte des mesures décrites à la ä 5 avant de renvoyer un appareil en réparation ou pour étalonnage à Endress+Hauser. Joindre dans tous les cas à l'appareil une "Déclaration de matières dangereuses et de décontamination" dûment remplie. Une copie de ce formulaire se trouve à la fin du présent manuel. Remplacement du fusible d'appareil Module électronique défectueux Commander la pièce de rechange ä 24 9.7 Comportement des sorties en cas de défaut Mode défaut des sorties impulsion et état Sortie Mode défaut Pulse output Remarque ! A l'aide du logiciel de configuration FieldCare il est possible de régler le mode défaut de la sortie impulsion de façon différente ( ä 47) : ! FALLBACK VALUE Emission de signal pas d'impulsion ACTUAL VALUE Défaut est ignoré, c'est à dire émission normale de la mesure sur la base de la mesure de débit actuelle. " Attention ! Les messages d'avertissement non aucun effet sur la sortie impulsion ! Tenir compte des explications à la ä 27 Status output ! Remarque ! Il est possible de définir l'affectation de la sortie état par le biais du logiciel FieldCare ( ä 47). Dans le cas d'une alarme ou d'un avertissement ou de coupure de l'alimentation Sortie état non conductrice 9.8 Pièces de rechange Au chap. 9.1 ä 25 vous trouverez une procédure de recherche de défauts plus détaillée. De plus, l'appareil de mesure délivre en permanence un auto-diagnostic et l'affichage des erreurs apparues. Il est possible que la suppression des défauts nécessite le remplacement de pièces défectueuses par des pièces de rechange contrôlées. Un aperçu se trouve à la ä 24. 30 Endress+Hauser Dosimass Suppression de défauts 9.9 # Montage/démontage de l'électronique Danger ! Risque d'endommagement de composants électroniques (protection ESD) ! Le chargement statique peut endommager des composants électroniques ou compromettre leur bon fonctionnement. Utiliser de ce fait un poste de travail ayant une surface mise à la terre. 1. Débrancher l'alimentation. 2. Desserrer les vis à six pans (1) et démonter le couvercle de l'électronique (2). 3. Retirer le connecteur de câble des platines d'électronique : – Connecteur du câble de signal (3) y compris DAT (4) – Connecteur du câble de bobine (5) – Connecteur pour l'énergie auxiliaire et les sorties signal (6) 4. Desserer les vis cruciformes (7) et retirer l'électronique (8). 5. Le montage se fait dans l'ordre inverse. " Attention ! N'utiliser que des pièces d'origine d'Endress+Hauser 1 8 3 4 2 5 6 7 9 4 3 9 6 5 a0004756 Fig. 17: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Endress+Hauser Montage et démontage de l'électronique Vis à six pans (clé de 10) Couvercle du compartiment de l'électronique Connecteur du câble de signal DAT (mémoire de données capteur et point de mesure) Connecteur du câble de bobine Connecteur de câble pour énergie auxiliaire/sortie impulsions/sortie état Vis cruciforme Module électronique Prise embrochable pour raccordement d'appareil 31 Suppression de défauts Dosimass 9.10 Remplacement du fusible d'appareil 1. Débrancher l'alimentation. 2. Démonter le module d'électronique ( ä 31). 3. Remplacer le fusible (1) à l'aide d'une pincette. 4. Le montage se fait dans l'ordre inverse. " Attention ! N'utiliser que des pièces d'origine d'Endress+Hauser 1 E+H FLOWTEC AG 321642-0200 A 1 a0004757 Fig. 18: 1 32 Remplacement du fusible sur l'électronique. Fusible d’appareil Endress+Hauser Dosimass Suppression de défauts 9.11 Historique des logiciels Date Version software Modifications de software Documentation 01.2011 1.01.xx Pas de modification de software BA00097D/06/DE/13.11 71128084 04.2007 1.01.00 Nouvelles fonctionnalités : BA097D/06/de/04.07 – Sélection d'un mode mesure pour la sortie 71039224 impulsion – Nouveau détecteur de seuil pour la sortie état avec possibilité de déterminer individuellement les points d'enclenchement et de déclenchement – Sélection d'un mode de fonctionnement pour la suppression des débits de fuite – Nouvelle option pour l'effacement de la mémoire d'erreurs 12.2003 1.00.00 Software d'origine – Configuration via FieldCarel 9.12 Retour de matériel Tenir compte des indications à la ä 5. 9.13 Mise au rebut Tenir compte des directives en vigueur dans votre pays. Endress+Hauser 33 Caractéristiques techniques Dosimass 10 Caractéristiques techniques 10.1 Caractéristiques techniques en bref 10.1.1 Domaines d'application L'ensemble de mesure sert à la détermination du débit massique et volumique de liquides et gaz en conduites fermées. Il est possible de mesurer les produits aux propriétés les plus variées comme par ex. : • les additifs • les huiles et graisses • les acides et bases • les vernis et peintures • les suspensions 10.1.2 Principe de fonctionnement et construction du système Principe de mesure Mesure de débit massique selon le principe Coriolis Ensemble de mesure L'ensemble de mesure est un appareil compact se composant d'un capteur et d'un transmetteur. 10.1.3 Grandeur de mesure Grandeurs d'entrée • Débit massique • Masse volumique (déterminé à partir du débit massique et de la masse volumique du produit) • Densité du produit • Température du produit (par des capteurs de température) Gamme de mesure Gamme pour valeurs finales (liquides) gmin…gmax DN [mm] [inch] [kg/h] [lb/min] 08 3/8" 0…2000 0…74 15 ½" 0…6500 0…239 25 1" 0…18 000 0…662 Fins d'échelle recommandées : Voir indications à la ä 37 (“Seuil de débit”) Dynamique de mesure 34 Supérieure à 1000:1 Les débits supérieurs à la valeur de fin d'échelle réglée ne surchargent pas l'ampli, c'est à dire le débit totalisé est mesuré correctement. Endress+Hauser Dosimass Caractéristiques techniques 10.1.4 Signal de sortie Grandeurs de sortie Sortie impulsions : passive, max. 30VDC/25mA, valeur et polarité des impulsions au choix, durée des impulsions réglable (0,05 ms ... 1 s). ! Remarque ! L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits SELV-, PELV- ou CLASS 2. Signal de panne Sortie impulsions Comportment au choix Sortie état transistor non conducteur pour défaut/avertissement (selon le réglage) ou coupure de l'alimentation Sortie commutation Sortie état : passive, max. 30 VDC / 25 mA ! Remarque ! L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits SELV-, PELV- ou CLASS 2. Suppression de débits de fuite Point de commutation pour débit de fuite librement réglable Séparation galvanique L'alimentation et les sorties sont galvaniquement séparées. 10.1.5 Energie auxiliaire Raccordement électrique ä 12 et suiv. Tension d'alimentation 24VDC tension nominale (20...30 VDC) ! Remarque ! • L'alimentation ne doit pas dépasser un courant de court-circuit de 50 A. • L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits SELV, PELV ou CLASS 2. Compensation de potentiel Des mesures spéciales de compensation de potentiel ne sont pas nécessaires. Pour les appareils destinés à la zone explosible, tenir compte des conseils figurant dans la documentation Ex complémentaire. Raccordement du câble Connecteur Lumberg (RSE8, M12x1) pour énergie auxiliaire et sorties signaux Spécifications de câble Tout câble correspondant avec une spécification de température supérieure d'au moins 20 °C (68 °F) à la température ambiante de l'application. Nous recommandons l'utilisation d'un câble avec une spécification de température de +80 °C (+176 °F). Consommation Max. 4,3 W Courant de marche : max. 1A (< 6 ms) Coupure de l'alimentation Pontage de min. 20 ms : toutes les données du capteur et du point de mesure sont conservées dans le DAT Endress+Hauser 35 Caractéristiques techniques Dosimass 10.1.6 Précision de mesure Conditions de référence • Tolérances selon ISO/DIS 11631 • Eau à +15…+45 °C (+59…+113 °F) et 2…6 bar (29…87 psi) • Spécifications selon protocole d'étalonnage ±5 °C (±9 °F) et ±2 bar (±29 psi) • Indications sur l'écart de mesure se basant sur des bancs d'étalonnage accrédités rattachés à ISO 17025 Ecart de mesure maximal de m. = de la valeur mesurée 1 g/cm3 = 1 kg/l Débit massique (en fonction de l'étalonnage) : ±0,15% de m. (1…4 m/s (3,28…13,1 ft/s)) ou ±0,3% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) · 100]% de m. ou ±5% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) · 100]% de m. Masse volumique (liquides) : sous conditions de référence • ±0,0005 g/cm³ après étalonnage de terrain • ±0,0005 g/cm³ après étalonnage de masse volumique standard • ±0,02 g/cm³ après étalonnage de masse volumique de terrain sous conditions de process valable pour tous les capteurs et sur toute la gamme de température et de masse volumique ( ä 37) Stabilité du zéro : DN Fin d'échelle max. Stabilité du zéro [mm] [inch] [kg/h] [lb/min] [kg/h] [lb/min] 08 3/8" 2000 74 0,20 0,0074 15 ½" 6500 239 0,65 0,0239 25 1" 18000 662 1,8 0,0662 Exemple de calcul : Donnée : Dosimass DN 15, débit = 1300 kg/h (47,8 lb/min) Ecart de mesure : ±0,3% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) · 100]% de m. Ecart de mesure : ±0,3%± (0,65 kg/h : 1300 kg/h) · 100% = ±0,35% ±0,3%± (0,0239 lb/min : 47,8 lb/min) · 100% = ±0,35% Reproductibilité Temps de dosage [s] Ecart standard [%] 0,75 0,2 1,5 0,1 3,0 0,05 Masse volumique (liquides) : ±0,00025 g/cm³ Effet de la température du produit Pour une différence entre la température lors de l'étalonnage du zéro et la température du process, l'écart de mesure typ. est de ±0,0003% de la fin d'échelle/°C. Effet de la pression du produit L'effet d'une différence de pression entre la pression d'étalonnage et la pression de process sur l'écart de mesure est négligeable dans le cas du débit massique. 36 Endress+Hauser Dosimass Caractéristiques techniques 10.1.7 Conditions d'utilisation : Montage Conseils d'implantation ä 7 et suiv. Sections d'entrée et de sortie Il n'est pas nécessaire de respecter des longueurs droites d'entrée et de sortie lors du montage. Pression du système ä9 10.1.8 Conditions d'utilisation : Environnement Température ambiante –20…+60 °C (–4…+140 °F) (capteur, transmetteur) Monter l'appareil à un endroit ombragé. Eviter un rayonnement solaire direct, notamment dans les zones climatiques chaudes. Température de stockage –40…+80 °C (–40…+175 °F) (de préférence à +20 °C (+68 °F) Protection En standard : IP 67 (NEMA 4X) pour capteur et transmetteur Résistance aux chocs selon CEI 68-2-31 Résistance aux vibrations selon CEI 68-2-31 Nettoyage CIP/SIP Oui Compatibilité életromagnétique selon CEI/EN 61326 10.1.9 Gamme de température du produit Conditions d'utilisation : Process Capteur : • –40…+125 °C (–40…+257 °F) Nettoyage CIP/SIP (< 60 min) : • +150 °C (+302 °F) Joints : • Pas de joints internes Masse volumique du produit : • 0…5000 kg/m3 (0…312 lb/cf) Gamme de pression du produit max. 100 bar (1450 psi), en fonction du raccord process Seuil de débit Voir indications à la ä 34 ("gamme de mesure") Le diamètre nominal approprié est déterminé par une optimisation entre débit et chute de pression admissible. Un aperçu des fins d'échelle maximales possibles figure à la ä 34, "Gamme de mesure". • La valeur de fin d'échelle minimale recommandée est de 1/20 de la valeur de fin d'échelle max. • Pour les applications les plus courantes, on peut considérer que 20...50% de la fin d'échelle maximale est une valeur idéale. • Dans le cas de produits abrasifs, par ex. les liquides chargés en particules solides, il faudra opter pour une valeur de fin d'échelle plus faible (vitesse d'écoulement <1 m/s 3ft/s)). Endress+Hauser 37 Caractéristiques techniques Perte de charge (unités SI) Dosimass La perte de charge dépend des propriétés du produit et du débit existant. Elle pourra être calculée pour les liquides par approximation à l'aide des formules suivantes : 2·g p·d·n·r Nombre de Reynolds Re = Re 2300 Dp = K · n Re < 2300 Dp = K1 · n · g + p = perte de charge [mbar] = viscosité cinématique [m2/s] g = débit massique [kg/s] = masse volumique du produit [kg/m3] d = diamètre intérieur des tubes de mesure [m] K...K2 = constantes (en fonction du diamètre nominal) 0.25 1.85 ·g ·r –0.86 K2 · n · g r 0.25 2 Coefficients de perte de charge : DN d [m] K K1 K2 8 5,35 · 10–3 5,70 · 107 7,91 · 107 2,10 · 107 15 8,30 · 10–3 7,62 · 106 1,73 · 107 2,13 · 106 25 12,00 · 10–3 1,89 · 106 4,66 · 106 6,11 · 105 Indications de perte de charge y compris passage tubes de mesure/conduite [mbar] 10000 DN 8 DN 15 DN 25 1000 100 10 1 0.1 0.001 0.01 0.1 1 10 100 1000 [t/h] A0008556 Fig. 19: Perte de charge (unités US) Diagrammes de pertes de charge avec l'eau La perte de charge dépend du diamètre nominal et des propriétés du produit. Endress+Hauser vous fournit le logiciel PC "Applicator", qui permet de calculer la perte de charge en unités US. Le programme "Applicator" comprend les principales données d'appareil, ce qui permet une optimisation de l'agencement du système de mesure. Le logiciel est utilisé pour les calculs suivants : • Diamètre nominal du capteur avec propriétés du produit comme la viscosité, la masse volumique etc. • Perte de charge après le point de mesure • Conversion du débit massique en débit volumique etc • Affichage simultané des grandeurs établies par différents appareils de mesure • Détermination des gammes de mesure Applicator fonctionne sur tous les PC compatibles IBM avec Windows. 38 Endress+Hauser Dosimass Caractéristiques techniques 10.1.10 Construction Construction, dimensions Les dimensions et longueurs de montage du capteur et du transmetteur figurent dans la documentation "Information technique", téléchargeable au format PDF sous www.endress.com. Une liste des "Informations techniques" disponibles se trouve au chapitre "Documentation complémentaire" ä 41. Poids Matériaux DN en mm (inch) 8 (3/8") 15 (½") 25 (1") Poids en kg (lbs) 3,5 (7,7) 4,0 (8,8) 4,5 (9,9) • Boitier transmetteur : 1.4308/304 • Boitier capteur : Surface externe résistant aux acides et bases ; acier inox 1.4301/304L • Joint boitier : EPDM • Raccord process : – Tri-Clamp acier inox 1.4404/316L – Raccords de bride EN (DIN) acier inox 1.4404/316L/316 – DIN 32676 (Clamp) acier inox 1.4435/316L – Raccord laitier DIN 11851 acier inox 1.4404/316L – Raccord DIN 11864-1 acier inox 1.4404/316L – Raccord ISO 2853 acier inox 1.4404/316L – Raccord laitier SMS 1145 acier inox 1.4404/316L • Tubes de mesure : Acier inox 1.4539/904L • Joints : Raccords process soudés sans joints internes Courbes de contrainte des matériaux Les courbes de contraintes (diagrammes de pression/température) pour les raccords process se trouvent dans les documentations suivantes : Information technique Dosimass (TI00065D) Raccord process Raccords alimentaires : • Tri-Clamp • Raccords (DIN 11851, SMS 1145, ISO 2853, DIN 11864-1) 10.1.11 Niveau de commande Eléments d'affichage Dosimass ne possède pas d'éléments d'affichage ou de commande. Commande à distance La commande se fait par le biais du logiciel de configuration et de service "FieldCare" Endress+Hauser. Il permet de paramétrer des fonctions et de lire des valeurs mesurées. Endress+Hauser 39 Caractéristiques techniques Dosimass 10.1.12 Certificats et agréments Marquage CE Le système de mesure remplit les exigences légales des directives CE. Endress+Hauser confirme la réussite des tests par l'appareil par l'apposition du sigle CE. Marque C-Tick Le système de mesure est conforme aux exigences CEM de la "Australian Communication and Media Authority (ACMA)" Agrément Ex Votre agence Endress+Hauser vous renseignera sur les versions Ex actuellement disponibles (ATEX, FM, CSA, etc.). Toutes les données relatives à la protection anti-déflagrante se trouvent dans des documentations séparées, disponibles sur simple demande. Compatibilité alimentaire Agrément 3A Agrément équipements sous pression Les appareils de mesure peuvent être commandés avec ou sans PED (Pressure Equipment Directive). Si un appareil avec PED est requis, il faut que ceci soit explicitement spécifié à la commande. Pour les appareils avec un diamètre nominal inférieur ou égal à DN 25 (1"), ceci n'est ni nécessaire ni possible. • Avec le marquage PED/G1/III sur la plaque signalétique du capteur, Endress+Hauser certifie la conformité avec les exigences de sécurité fondamentales de l'annexe I de la Directive des équipements sous pression 97/23/CE. • Les appareil portant ce marquage (avec PED) sont utilisables pour les types de fluide suivants : – Fluides des groupes 1 et 2 avec une pression de vapeur supérieure ou inférieure à 0,5 bar (7.3 psi) – Gaz instables • Les appareils sans ce marquage (sans PED) ont été fabriqués et conçus selon les bonnes pratiques de l'ingénierie. Ils satisfont aux exigences de l'Art. 3, Section 3 de la Directive des équipements sous pression 97/23/CE. Leur domaine d'utilisation est représenté dans les diagrammes 6 à 9 de l'annexe II de la Directive des équipements sous pression 97/23/CE Normes et directives externes • EN 60529 Protection par le boitier (code IP) • EN 61010-1 Directives de sécurité pour les appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire • CEI/EN 61326 "Emissivité selon exigences pour classe A" Compatibilité électromagnétique (exigences CEM) • EN 61000-4-3 (CEI 1000-4-3) Comportement A avec câble de liaison blindé possible (blindage des deux côtés le plus court possible), sinon comportement B • NAMUR 21 Compatibilité électromagnétique des techniques de process et de laboratoire 40 Endress+Hauser Dosimass Caractéristiques techniques 10.1.13 Informations à la commande Des indications détaillées quant à la référence de commande vous seront fournies par votre agence Endress+Hauser. 10.1.14 Accessoires/Pièces de rechange ä 24 10.1.15 Documentation complémentaire ❑Information technique Dosimass (TI00065D) ❑Documentations Ex complémentaires : ATEX Endress+Hauser 41 Annexe – Descripion des fonctions Dosimass 11 Annexe – Descripion des fonctions Dans cette annexe vous trouverez une description détaillée et des indications sur les différentes fonctions de Dosimass. Toutes les fonctions d'appareil peuvent être sélectionnées et configurées par le biais du logiciel "FieldCare" Endress+Hauser ä 18. Pour les appareils avec paramétrage spécifique certains valeurs ou réglages peuvent différer du réglage usine indiqué. Groupe de fonctions MEASURING VALUES Groupe de fonctions SYSTEM UNITS Groupe de fonctions PULSE OUTPUT Groupe de fonctions STATUS OUTPUT Groupe de fonction COMMUNICATION Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER Groupe de fonction SYSTEM PARAMETER Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER Groupe de fonctions SUPERVISION Groupe de fonctions SIMULATION Groupe de fonctions SENSOR VERSION Groupe de fonctions AMPLIFIER VERSION 11.1 ä 42 ä 42 ä 45 ä 47 ä 48 ä 48 ä 51 ä 52 ä 53 ä 54 ä 54 ä 54 Groupe de fontions MEASURING VALUES Description de fonctions Groupe de fonctions MEASURING VALUES ! Remarque ! • L'unité de mesure des grandeurs représentées ici peut être réglée dans le groupe de fonctions "SYSTEM UNITS" ( ä 42). • Si l'écoulement dans la conduite est négatif, la valeur de débit est affichée avec un signe négatif. MASS FLOW Affichage du débit massique. VOLUME FLOW Affichage du débit volumique. DENSITY Affichage de la masse volumique du produit TEMPERATURE Affichage de la température du produit. 11.2 Groupe de fonctions SYSTEM UNITS Description de fonctions Groupe de fonctions SYSTEM UNITS UNIT MASS FLOW Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité choisie et affichée pour le débit massique (Masse/Temps). Sélection: Métrique : Gramme g/s; g/min; g/h; g/jour Kilogramme kg/s; kg/min; kg/h; kg/jour Tonne t/s; t/min; t/h; t/jour US : ounce oz/s; oz/min; oz/h; oz/day pound lb/s; lb/min; lb/h; lb/day ton ton/s; ton/min; ton/h; ton/day Réglage usine: en fonction du pays (kg/h ou lb/min) 42 Endress+Hauser Dosimass Annexe – Descripion des fonctions Description de fonctions Groupe de fonctions SYSTEM UNITS UNIT MASS Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité de masse souhaitée et affichée Sélection: Métrique mg; g; kg; t US oz; lb; ton Réglage usine: en fonction du pays (g ou oz) UNIT VOLUME FLOW Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité choisie et affichée pour le débit volumique. Sélection: Métrique : Centimètre cube cm3/s; cm3/min; cm3/h; cm3/jour Décimètre cube dm3/s; dm3/min; dm3/h; dm3/jour Mètre cube m3/s; m3/min; m3/h; m3/jour Millilitre ml/s; ml/min; ml/h; ml/jour Litre l/s; l/min; l/h; l/jour Hectolitre hl/s; hl/min; hl/h; hl/jour Megalitre Ml/s; Ml/min; Ml/h; Ml/jour US : Cubic centimeter cc/s; cc/min; cc/h; cc/day Acre foot af/s; af/min; af/h; af/day Cubic foot ft3/s; ft3/min; ft3/h; ft3/day Fluid ounce oz f/s; oz f/min; oz f/h; oz f/day Gallon gal/s; gal/min; gal/h; gal/day Barrel (fluides normaux : 31,5 gal/bbl) bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Barrel (bière : 31,0 gal/bbl) bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Barrel (prod. pétrochimiques : 42,0 gal/bbl) bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Barrel (remplissage : 55,0 gal/bbl) bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Imperial : Gallon gal/s; gal/min; gal/h; gal/day Barrel (bière : 36,0 gal/bbl) bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Barrel (prod. pétrochimiques : 42,0 gal/bbl) bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Réglage usine: en fonction du pays (l/h ou USgal/min) UNIT VOLUME Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité choisie et affichée pour le volume. Sélection: Métrique cm3; dm3; m3; l; ml; l; hl; Ml US cc; af; ft3; oz f; gal; bbl (fluides normaux); bbl (bière); bbl (prod. pétrochimiques); bbl (remplissage) Imperial gal; bbl (bière); bbl (prod. pétrochimiques) Réglages usine : en fonction du pays (ml ou cc) Endress+Hauser 43 Annexe – Descripion des fonctions Dosimass Description de fonctions Groupe de fonctions SYSTEM UNITS UNIT DENSITY Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité de masse volumique souhaitée et affichée Sélection: Métrique g/cm3; g/cc; kg/dm3; kg/l; kg/m3; SD 4 °C, SD 15 °C, SD 20 °C; SG 4 °C, SG 15 °C, SG 20 °C US lb/ft3; lb/gal; lb/bbl (fluides normaux); lb/bbl (bière); lb/bbl (prod. pétrochimiques); lb/bbl (remplissage) Imperial lb/gal; lb/bbl (bière); lb/bbl (prod. pétrochimiques) SD = densité spécifique, SG = Specific Gravity La densité spécifique est le rapport entre la masse volumique du produit et la masse volumique de l'eau (pour une température de l'eau = 4, 15, 20 °C) Réglage usine: en fonction du pays (kg/l ou g/cc) UNIT TEMPERATURE Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité de température. Sélection: °C (CELSIUS) °F (FAHRENHEIT) K (KELVIN) Réglage usine: en fonction du pays (°C ou °F) 44 Endress+Hauser Dosimass Annexe – Descripion des fonctions 11.3 Groupe de fonctions PULSE OUTPUT Description de fonctions Groupe de fonctions PULSE OUTPUT ASSIGN PULSE Dans cette fonction on attribue une grandeur de mesure à la sortie impulsion. Sélection: OFF MASS FLOW VOLUME FLOW Réglage usine: MASS FLOW PULSE VALUE Dans cette fonction on détermine le débit pour lequel une impulsion est émise. Un totalisateur externe permet de totaliser ces impulsions et de définir ainsi le débit total depuis le début. Entrée : Nombre à virgule flottante à plusieurs digits Réglage usine: Unités SI : DN 8 0,02 g DN 15 0,10 g DN 25 0,20 g Unités US : DN 8 0,001 oz DN 15 0,004 oz DN 25 0,010 oz ! Remarque ! L'unité correspondante découle de la fonction SYSTEM UNITS (voir ä 42). Endress+Hauser 45 Annexe – Descripion des fonctions Dosimass Description de fonctions Groupe de fonctions PULSE OUTPUT PULSE WIDTH Dans cette fonction on entre la durée maximale des impulsions de sortie. Entrée : 0,05…1 000 ms Réglage usine: 0,05 ms L'émission des impulsion se fait toujours à l'aide de la durée des impulsions (B) entrée dans cette fonction. Les pauses (P) entre les différentes impulsions sont automatiquement adaptées, elles correspondent cependant au minimum à la durée des impulsions (B = P). Transistor Transistor B< P B B= P B passant passant non passant non passant t P t P A0001233-de B = durée des impulsions entrée (la représentation est valable pour des impulsions positives) P= pauses entre les différentes impulsions Remarque ! ! Lors de l'entrée de la durée des impulsions, sélectionner une valeur pouvant encore être exploitée par le compteur raccordé (par ex. compteur mécanique, API etc). Attention ! "Si la fréquence d'impulsion résultant de valeur d'impulsion entrée (voir fonction PULSE VALUE à la ä 45) et du débit actuel (fmax = ½ x1/T) est trop grande pour pouvoir respecter la durée d'impulsion sélectionnée, cela génère une erreur système. MEASURING MODE Dans cette fonction on détermine le mode de mesure pour la sortie impulsions. Sélection: STANDARD = seules les parts de débit positives sont émises. SYMETRY = la valeur du débit est émise. Réglage usine: STANDARD OUTPUT SIGNAL Dans cette fonction on peut configurer la sortie de manière à ce qu'elle puisse être reliée à un compteur externe. Selon l'application on pourra choisir le sens des impulsions. Sélection: PASSIVE - POSITIVE PASSIVE - NEGATIVE Réglage usine: PASSIVE - POSITIVE PASSIF-NEGATIF Impulsions Transistor PASSIF-POSITIF Impulsions Transistor B passant non passant B passant t non passant t a0007241-de B= durée des impulsions 46 Endress+Hauser Dosimass Annexe – Descripion des fonctions Description de fonctions Groupe de fonctions PULSE OUTPUT FAILSAFE MODE Dans le cas d'un défaut il est judicieux, pour des raisons de sécurité, que la sortie impulsion adopte un état défini au préalable. Dans cette fonction vous pouvez définir cet état. Sélection: FALLBACK VALUE Emission = 0 impulsion ACTUAL VALUE Emission de la mesure sur la base de la mesure de débit actuelle. Le défaut est ignoré. Réglage usine: ACTUAL VALUE 11.4 Groupe de fonctions STATUS OUTPUT Description de fonctions Groupe de fonctions STATUS OUTPUT ASSIGN STATUS Dans cette fonction on attribue une fonction de commutation à la sortie état. Sélection: NON CONDUCTIVE CONDUCTIVE FAULT MESSAGE FAULT & NOTICE LIMIT MASS FLOW LIMIT VOL. FLOW LIMIT DENSITY LIMIT TEMPERAT. EXC.CURR.LIM. Réglage usine: FAULT MESSAGE ! Remarque ! La sortie état adopte un comportement courant repos, c'est à dire qu'en cours de fonctionnement normal, le transistor est conducteur ON-VALUE ! Remarque ! Cette fonction est seulement disponible si dans la fonction ASSIGN STATUS on a sélectionné LIMIT. Dans cette fonction on attribue une valeur au point d'enclenchement (activation de la sortie état). Entrée : Nombre à virgule flottante à plusieurs digits OFF-VALUE ! Remarque ! Cette fonction est seulement disponible si dans la fonction ASSIGN STATUS on a sélectionné LIMIT. Dans cette fonction on attribue une valeur au point de déclenchement (désactivation de la sortie état). Entrée : Nombre à virgule flottante à plusieurs digits Endress+Hauser 47 Annexe – Descripion des fonctions Dosimass Description de fonctions Groupe de fonctions STATUS OUTPUT ACTUAL STATUS Affichage de l'état actuel de la sortie état. Affichage : NON CONDUCTIVE CONDUCTIVE 11.5 Groupe de fonctions COMMUNICATION Description de fonctions Groupe de fonction COMMUNICATION TAG NAME Dans cette fonction on peut affecter une désignation de point de mesure à l'appareil. Entrée : Texte à max. 8 digits Réglage usine: "_ _ _ _ _ _ _ _" (sans texte) 11.6 Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER Description de fonctions Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER ASSIGN LOW-FLOW CUTOFF Dans cette fonction a lieu l'attribution de la grandeur de mesure pour la suppression des débits de fuite. Sélection: MASS FLOW VOLUME FLOW Réglage usine: MASS FLOW ON VALUE LOW-FLOW CUTOFF Entrée du point de commutation pour la suppression des débits de fuite. Si une valeur différente de 0 est entrée, la suppression des débits de fuite est active. La suppression des débits de fuite fonctionne avec une hystérésis de 50% (point de déclenchement = 150% du point d'enclenchement). Entrée : Nombre à virgule flottante à plusieurs digits Réglage usine: Les réglages usine suivants correspondent à une vitesse d'écoulement d'env. v = 0,04 m/s. Unités SI : DN 8 8,00 kg/h DN 15 26,00 kg/h DN 25 72,00 kg/h Unités US : DN 8 0,300 lb/min DN 15 1,000 lb/min DN 25 2,600 lb/min 48 Endress+Hauser Dosimass Annexe – Descripion des fonctions Description de fonctions Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER PRESSURE SHOCK SUPPRESSION Lors de la fermeture d'une vanne peuvent apparaitre brièvement des mouvements de liquide importants dans la conduite, qui sont enregistrés par le système de mesure. Pour cette raison l'appareil est muni d'une suppression des coups de béliers (= suppression de signal dans le temps) qui élimine les "défauts" liés à l'installation. ! Remarque ! La condition de l'utilisation de la suppression des coups de bélier est une activation de la suppression des débits de fuite (v. fonction ON-VALUE LOW FLOW CUTOFF à la ä 48). Dans cette fonction vous déterminez la plage de temps de la suppression de coups de bélier active. Activation de la suppression des coups de bélier La suppression des coups de bélier est active dès que le débit n'atteint plus le point d'enclenchement des débits de fuite (voir graphique point a). Lors de l'activation des coups de bélier on a : • Sortie impulsion ne délivre plus aucune impulsion Désactivation de la suppression des coups de bélier La suppression des coups de bélier devient inactive dès que le temps réglé dans cette fonction est écoulé (voir graphique point b). ! Remarque ! La valeur actuelle du débit est traitée et affichée lorsque le temps réglé pour la suppression des débits de fuite est écoulé et que le débit a dépassé le point de déclenchement du débit de fuite (voir graphique point c). A0001285-de Fig. 20: m n a b c ■ Q PRESSURE SHOCK SUPPRESSION Point d'enclenchement (débit de fuite) Point de déclenchement (débit de fuite) Activation lors du dépassement par défaut du point d'enclenchement du débit de fuite Désactivation après écoulement du temps réglé Valeurs de débit sont à nouveau prises en compte pour le calcul des impulsions. Valeurs supprimées Débit Entrée : Nombre à max. 4 digits, y compris unité : 0…10 s Réglage usine: 0s Endress+Hauser 49 Annexe – Descripion des fonctions Dosimass Description de fonctions Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER PRESS.SHOCK SUPP. MODE Dans cette fonction vous sélectionnez dans quel cas la suppression des coups de béliers est activée. Sélection: STANDARD La suppression des coups de béliers est seulement activée si le débit de sens positif entre dans le débit de fuite. SYMETRY La suppression des débits de fuite est activée indépendamment du sens du débit qui entre dans le débit de fuite. Réglage usine: SYMETRY EPD VALUE LOW Dans cette fonction vous entrez un seuil inférieur pour la masse volumique du produit étant donné que des problèmes de process peuvent survenir dans le cas de masses volumiques trop faibles. Entrée : Nombre à virgule flottante à plusieurs digits Réglage usine: en fonction du pays (SI : 0,2 kg/l; US : 0,2 g/cc) EPD RESPONSE TIME Dans cette fonction on entre la plage de temps dans laquelle les critères pour un tube de mesure vide doivent être remplis en permanence avant que ne soit généré un message info ou défaut. Entrée : 0…100s Réglage usine: 1s ZEROPOINT ADJUST Avec cette fonction vous pouvez démarrer automatiquement l'étalonnage du zéro. La valeur du zéro déterminée par le système de mesure est repris dans la fonction ZERO POINT. Sélection: CANCEL START Réglage usine: CANCEL ! "Avant deAttention procéder à un étalonnage du zéro il est indispensable d'en lire la procédure ( ä 22). Remarque ! ! • Pendant l'étalonnage du zéro la DEL clignote alternativement en rouge/vert (3 fois par seconde). • Si l'étalonnage du zéro n'est pas possible (par ex. si v > 0,1 m/s) ou s'il a été interrompu, l'affichage indique le message d'alarme "ZERO ADJUST NOT POSSIBLE" dans le logiciel de configuration FieldCare. 50 Endress+Hauser Dosimass Annexe – Descripion des fonctions Description de fonctions Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER ZERO POINT Affichage de la valeur de correction actuelle du zéro pour le capteur. ! Remarque ! Une entrée de la valeur de correction du zéro est effectuée dans la fonction ZEROPOINT (Groupe de fonctions SENSOR DATA ( ä 52)) 11.7 Groupe de fonction SYSTEM PARAMETER Description de fonctions Groupe de fonction SYSTEM PARAMETER INSTALLATION DIRECTION SENSOR Dans cette fonction on peut modifier le signe de la grandeur de débit le cas échéant. ! Remarque ! Définir le sens d'écoulement réel du produit en fonction du sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur. Sélection: FORWARD (Débit dans le sens de la flèche sur la plaque signalétique) REVERSE (Débit dans le sens inverse de la flèche sur la plaque signalétique) Réglage usine: positif FLOW DAMPING Réglage de la constante de temps pour l'amortissement du débit. Ceci permet de réduire la sensibilité du signal de mesure par rapport à des pics (par ex. teneur élevée en particules solides, bulles de gaz dans le produit etc). Le temps de réaction du système de mesure augmente avec la constante de temps. Entrée : 0…100s Réglage usine: 0s ! Remarque ! L'amortissement agit sur toutes les fonctions et sorties de l'appareil. Endress+Hauser 51 Annexe – Descripion des fonctions Dosimass 11.8 Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER Description de fonctions Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER Toutes les données du capteur comme le diamètre nominal, le facteur d'étalonnage, le zéro sont réglés en usine. Toutes les grandeurs nominales du capteur sont stockées dans la mémoire DAT. K-FAKTOR Affichage du facteur d'étalonnage actuel pour le capteur. Réglage usine: en fonction du diamètre nominal et de l'étalonnage. ZERO POINT Affichage de la valeur de correction actuelle du zéro pour le capteur. La valeur peut être modifiée par une entrée. Affichage : –99999…+99999 Entrée : –99999…+99999 Réglage usine: en fonction de l'étalonnage NOMINAL DIAMETER Affichage du diamètre nominal du capteur. Réglage usine: en fonction de la taille du capteur 52 C0 Affichage du coefficient de masse volumique actuel C0. C1 Affichage du coefficient de masse volumique actuel C1. C2 Affichage du coefficient de masse volumique actuel C2. C3 Affichage du coefficient de masse volumique actuel C3. C4 Affichage du coefficient de masse volumique actuel C4. C5 Affichage du coefficient de masse volumique actuel C5. MIN. TEMPERATURE MEAS. Affichage de la température de produit la plus basse mesurée. MAX. TEMPERATURE MEAS. Affichage de la température de produit la plus haute jamais mesurée. Endress+Hauser Dosimass Annexe – Descripion des fonctions 11.9 Groupe de fonctions SUPERVISION Description de fonctions Groupe de fonctions SUPERVISION ACTUAL SYSTEM CONDITION Affichage de l'état système actuel. Affichage : "SYSTEM OK" ou affichage du message d'alarme/ d'avertissement avec la plus haute priorité. PREV. SYS. COND. Affichage des 16 derniers messages d'alarme ou d'avertissement apparus. Affichage : 16 derniers messages d'alarme ou d'avertissement PERSISTENT RECORDING Dans cette fonction peut être activée ou désactivée une représentation permanente des états du système. Sélection: ON OFF Réglage usine: ON ALARM DELAY Dans cette fonction on entre la plage de temps dans laquelle les critères pour un défaut doivent être remplis en permanence avant que ne soit généré un message d'alarme ou d'avertissement Entrée : 0…10 s Réglage usine: 0s " Attention ! L'utilisation de cette fonction permet, selon vos réglages, de transmettre les messages d'alarme et d'avertissement de façon temporisée à un organe de commande expert (API etc). Il convient donc de vérifier au préalable si les règles de sécurité liées au process le permettent. Si les messages erreur ou info ne doivent pas être supprimés, il faut régler ici une valeur de 0 secondes. SYSTEM RESET Dans cette fonction on peut procéder à une remise à zéro du système de mesure ou effacer la mémoire d'erreurs. Sélection: CANCEL RESTART SYSTEM Redémarrage sans coupure de l'alimentation. RESET ERR HIST. Effacement de la mémoire d'erreurs. Réglage usine: CANCEL Endress+Hauser 53 Annexe – Descripion des fonctions Dosimass 11.10 Groupe de fonctions SIMULATION Description de fonctions Groupe de fonctions SIMULATION SIMULATION MEASURAND Dans cette fonction peut être simulée une grandeur de mesure pour vérifier, par ex., le comportement correct de la sortie impulsion. Pendant ce temps apparait dans le logiciel de configuration le message "SIMULATION MEASURAND". Sélection: OFF MASS FLOW VOLUME FLOW DENSITY TEMPERATURE Réglage usine: OFF Attention ! "• L'appareil ne mesure plus pendant la simulation. • Le réglage n'est pas mémorisé en cas de coupure de l'alimentation. VALUE SIMULATION MEASURAND Remarque ! ! Cette fonction est seulement disponible si la fonction SIMULATION MEASURAND a été activée. Dans cette fonction on règle une valeur librement programmable (par ex. 12 kg/s). Ceci permet de vérifier les appareils connectés en aval ou l'appareil de mesure. Réglage usine: 0 kg/h ou 0 m3/h ou 0 kg/l ou 0°C ! "Le réglageAttention n'est pas mémorisé en cas de coupure de l'alimentation. 11.11 Groupe de fonctions SENSOR VERSION Description de fonctions Groupe de fonctions SENSOR VERSION SERIAL NUMBER Affichage du numéro de série de l'appareil de mesure. SENSOR TYPE Affichage du type de capteur. SOFTWARE REV. DAT Affichage du numéro de révision du software avec lequel le DAT a été programmé. 11.12 Groupe de fonctions AMPLIFIER VERSION Description de fonctions Groupe de fonctions AMPLIFIER VERSION SOFTWARE REV. AMPLIFIER 54 Affichage du numéro de révision du software de l'ampli. Endress+Hauser Dosimass Index Index A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 ACTUAL SYSTEM CONDITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Agrément Ex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 40 ALARM DELAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 AMPLIFIER VERSION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . 54 ASSIGN LOW-FLOW CUTOFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 ASSIGN PULSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 ASSIGN STATUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Electronique de mesure (montage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 EPD RESPONSE TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 EPD VALUE LOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Erreur process Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Erreur process (sans message) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Erreur système Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Etalonnage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 50 C F C0 - C5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Câblage voir raccordement électrique Caractéristiques techniques en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 40 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 COMMUNICATION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . 48 Compatibilité alimentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Conditions d'implantation Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conduite verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dimensions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Longueurs droites d'entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . . 10 Point de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pression du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Seuils de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conditions d'utilisation (environnement) . . . . . . . . . . . . . . 37 Conditions d'utilisation (montage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Conditions d'utilisation (process) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Conditions de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conseils de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Contrôle de l'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Coupure de l'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Courbes de contrainte des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 FAILSAFE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fieldcare (logiciel de configuration/service) . . . . . . . . . . . . FLOW DAMPING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusible (remplacement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D DENSITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Description des fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Diagnostic erreur (DEL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Directive des équipements sous pression . . . . . . . . . . . . . . 40 Domaines d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Dynamique de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 E Ecart de mesure maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Effet de la température du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Effet pression du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Endress+Hauser 47 24 51 32 G Gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gamme de pression du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gamme de température du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grandeur de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grandeurs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 37 37 34 35 I Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 INSTALLATION DIRECTION SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . 51 Isolation capteur, chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 J Joints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 K K FAKTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 L Logiciel (historique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Longueurs droites d'entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . 10 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 MASS FLOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Matrice de programmation (aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 MAX. TEMPERATURE MEAS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 MEASURING VALUES (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . 42 Messages d'erreur process (FieldCare) . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Messages d'erreur système (FieldCare) . . . . . . . . . . . . . . . . 27 MIN. TEMPERATURE MEAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mise en service condensée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 MODE MESURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage de l'électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 55 Dosimass N Nature de l'erreur (erreur système et process) . . . . . . . . . . 25 Nettoyage CIP/SIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 NOMINAL DIAMETER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Normes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 54 O OFF-VALUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 ON VALUE LOW-FLOW CUTOFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 ON-VALUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 P Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Exigences hardware/logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fieldcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 PERSISTENT RECORDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Perte de charge (unités SI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Perte de charge (unités US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Précision de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conditions de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ecart de mesure max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Effet de la température du produit . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Effet de la pression du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Reproductibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 PRESS.SHOCK SUPP. MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 PRESSURE SHOCK SUPPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 PREVIOUS SYSTEM CONDITIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Principe de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 PROCESS PARAMETER (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 48 Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 PULSE OUTPUT (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . . 45 PULSE VALUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 PULSE WIDTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 R Raccord process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Raccordement électrique Compensation de potentiel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Contrôle du raccordement (Checkliste) . . . . . . . . . . . . 17 Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Raccordement avec adaptateur 8 > 4 broches . . . . . . . . 15 Raccordement avec adaptateur 8 > 5 broches . . . . . . . . 14 Raccordement avec adaptateur 8 > 8 broches . . . . . . . . 13 Raccordement de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Raccordement direct sans adaptateur . . . . . . . . . . . . . . 12 Spécifications de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccordement du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Raccordements électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Réception de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Recherche et suppression de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Référence Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Remplacement du fusible d'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 56 Index Reproductibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Résistance aux chocs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SENSOR PARAMETER (Groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 52 SENSOR TYPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 SENSOR VERSION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . 54 Séparation galvanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Seuil de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 37 Signal de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Signal de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 46 SIMULATION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 SIMULATION MEASURAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 SOFTWARE REV. AMPLIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 SOFTWARE REV. DAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Sortie commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Spécifications de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 STATUS OUTPUT (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . 47 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 SUPERVISION (groupe de fonctions). . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Suppression de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Suppression des débits de fuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SYSTEM PARAMETER (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 51 SYSTEM RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 SYSTEM UNITS (groupe de fonctions). . . . . . . . . . . . . . . . 42 T TAG NAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 TEMPERATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Typenschildangaben Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Types de messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 U UNIT DENSITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 UNIT MASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 UNIT MASS FLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 UNIT TEMPERATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 UNIT VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 UNIT VOLUME FLOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 V VALUE SIMULATION MEASURAND . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 VOLUME FLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Z ZEROPOINT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51–52 Endress+Hauser Dosimass Endress+Hauser Index 57 Index 58 Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature www.endress.com/worldwide BA00097D/14/FR/13.11 71128272 FM+SGML6.0 ProMoDo