Endres+Hauser dosimass Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Endres+Hauser dosimass Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Dosimass
Débitmètre massique Coriolis
Pour applications de dosage
BA097D/14/fr/04.07
71039227
valable à partir de version de soft
Version 1.01.XX
Mise en service condensée
Dosimass
Mise en service condensée
Avec la présente mise en service condensée vous pourrez mettre votre appareil de mesure en service
rapidement et simplement :
Conseils de sécurité
page 4 et suiv.
Æ
Montage
page 7 et suiv.
Æ
Câblage
page 12 et suiv.
Æ
Commande
page 18 et suiv.
Æ
Paramétrage spécifique utilisateur
Les mesures complexes nécessitent la configuration de fonctions complémentaires, que les
utilisateurs peuvent sélectionner, régler et adapter de manière tout à fait individuelle à leurs
process par le biais de la matrice.
!
Remarque !
Une description détaillée de toutes les fonctions ainsi qu'une vue de la matrice de programmation figurent au chap. 11, à partir de la page 41.
2
Endress+Hauser
Dosimass
Sommaire
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
10
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 34
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service et utilisation . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1
Caractéristiques techniques en bref . . . . . . . . . . . . 34
11
Annexe – Descripion des fonctions . . . 41
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1
3.2
3.3
Réception de marchandises, transport, stockage . . . . 7
Conditions d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
Groupe de fontions MEASURING VALUES . . . . . .
Groupe de fonctions SYSTEM UNITS . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions STATUS OUTPUT . . . . . . . . .
Groupe de fonction COMMUNICATION . . . . . . . .
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER . . . . .
Groupe de fonction SYSTEM PARAMETER . . . . . .
Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER . . . . . .
Groupe de fonctions SUPERVISION . . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions SIMULATION . . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions SENSOR VERSION . . . . . . . .
Groupe de fonctions AMPLIFIER VERSION . . . . . .
4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1
4.2
4.3
4.4
Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . . . . . .
Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1
5.2
Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Construction de la matrice de programmation . . . . 19
6
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1
6.2
6.3
Contrôle de l'installation et du fonctionnement . . . 21
Mise sous tension de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Etalonnage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.1
7.2
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Remplacement de joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8
Accessoires/Pièces de rechange . . . . 24
9
Suppression de défauts. . . . . . . . . . . . 25
9.1
9.2
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
9.11
9.12
9.13
Recherche de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types de messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages erreur système (FieldTool) . . . . . . . . . . .
Messages erreur process (FieldTool) . . . . . . . . . . . .
Erreur process sans message . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comportement des sorties en cas de défaut . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage/démontage de l'électronique . . . . . . . . . .
Remplacement du fusible d'appareil . . . . . . . . . . . .
Historique des logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Endress+Hauser
4
4
4
5
5
41
41
44
46
47
48
51
52
53
54
54
54
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
12
16
16
17
25
25
27
28
29
30
30
31
32
32
33
33
3
Conseils de sécurité
Dosimass
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
L'appareil de mesure décrit dans le présent manuel de mise en service ne doit être utilisé que pour
la mesure de débit volumique de liquides. Il est possible de mesurer les produits aux propriétés les
plus variées comme par ex. :
• les additifs
• les huiles et graisses
• les acides et bases
• les vernis et peintures
• les suspensions
La sécurité de fonctionnement peut être supprimée en cas d'utilisation non conforme à l'objet.
Le fabricant ne couvre pas les dommages pouvant en résulter.
1.2
Montage, mise en service et utilisation
Tenir compte des points suivants :
• Montage, raccordement électrique, mise en service et maintenance de l'appareil ne doivent être
effectués que par un personnel spécialisé formé, autorisé par l'utilisateur de l'installation. Le
personnel spécialisé doit avoir lu et compris le présent manuel et en suivre les indications.
• L'appareil ne doit être utilisé que par un personnel autorisé et formé par l'utilisateur de l'installation. Il faut absolument tenir compte des indications du présent manuel de mise en service.
• Dans le cas de produits spéciaux, y compris les produits de nettoyage, Endress+Hauser vous
apporte son aide pour déterminer la résistance à la corrosion des pièces en contact avec le produit.
Des petites variations de température, de concentration ou du degré d'encrassement du process
peuvent cependant engendrer des changements de la résistance à la corrosion. De ce fait,
Endress+Hauser ne donne aucune garantie quant à la résistance à la corrosion des matériaux en
contact avec le produit dans certaines applications. C'est l'utilisateur qui est responsable du choix
de matériaux en contact avec le produit appropriés.
• L'installateur doit veiller à raccorder correctement le système de mesure, conformément aux
schémas électriques.
• Tenir compte des réglementations nationales en matière d'ouverture et de réparation d'appareils
électriques.
1.3
Sécurité de fonctionnement
Tenir compte des points suivants :
• Les systèmes de mesure utilisés en zone explosible disposent d'une documentation Ex séparée,
faisant partie intégrante du présent manuel. Les conseils d'installation et valeurs de raccordement
qui y figurent doivent également être scrupuleusement respectés. Sur la première page de la documentation Ex figure le symbole de l'agrément et de l'organisme de contrôle ( 0 Europe, 2 USA,
1 Canada).
• L'installation de mesure remplit les exigences de sécurité selon EN 61010 et les exigences CEM
selon EN 61326/A1 et recommandation NAMUR NE 21.
• Le fabricant se réserve le droit d'adapter les caractéristiques de ses appareils aux évolutions
techniques sans avis préalable. Votre agence Endress+Hauser vous renseignera sur l'actualité et
les éventuelles mises à jour du présent manuel.
4
Endress+Hauser
Dosimass
Conseils de sécurité
1.4
Retour de matériel
Les mesures suivantes doivent être prises avant de renvoyer un débitmètre à Endress+Hauser, par
ex. pour réparation ou étalonnage :
• Joindre à l'appareil dans tous les cas un formulaire "Déclaration de matériaux dangereux et de
décontamination" dûment rempli. Seulement ceci permettra à Endress+Hauser de transporter,
vérifier ou réparer un appareil renvoyé.
• Joindre au renvoi des directives de manipulation si ceci est nécessaire, par ex. une fiche de
sécurité selon EN 91/155/CE.
• Supprimer tous les résidus de produit. Tenir particulièrement compte des joints et interstices où
le produit aura pu se loger. Ceci est particulièrement important si le produit est dangereux c'est
à dire inflammable, toxique, acide, cancérigène etc.
!
#
Remarque !
Une copie du formulaire "Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" se trouve à
la fin du présent manuel.
Danger !
• Ne pas renvoyer d'appareil s'il ne vous a pas été possible de supprimer avec certitude tous les
résidus de produit qui auraient pu pénétrer dans les fentes ou diffuser dans la matière synthétique.
• Les coûts résultant d'un nettoyage insuffisant, générant une mise au rebut ou des dommages
corporels (brûlures par l'acide) seront facturés à l'utilisateur.
1.5
Symboles de sécurité
Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos
établissements dans un état parfait. Ils ont été développés selon la norme européenne EN 61010
"Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de
laboratoire". Cependant, s'il ne sont pas utilisés de manière conforme, ils peuvent être source de
dangers.
De ce fait, veuillez observer les remarques sur les éventuels dangers mis en évidence par les
pictogrammes suivants :
#
"
!
Endress+Hauser
Danger !
"Danger" signale les actions ou les procédures risquant d'entrainer des dysfonctionnements ou la
destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement. Tenir compte très exactemement des directives et procéder avec prudence.
Attention !
"Attention" signale les actions ou les procédures risquant d'entrainer des dysfonctionnements ou la
destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement. Bien suivre les instructions du
manuel.
Remarque !
"Remarque" signale les actions ou procédures susceptibles de perturber indirectement le fonctionnement des appareils ou de générer des réactions imprévues si elles n'ont pas été menées correctement.
5
Identification
Dosimass
2
Identification
2.1
Désignation de l'appareil
Le débitmètre "Dosimass" est un appareil compact livré sous forme d'entité mécanique.
2.1.1
Plaque signalétique
DOSIMASS
1
Order Code:
Ser.No.:
TAG No.:
XXXXX-XXXXXXX
12345678901
ABCDEFGHJKLMNP
2
24VDC nominal (20…30VDC)
3
4
5
6
7
Dn25 / 1” - 1” Triclamp
Materials:
1.4539/904L
TMmax.:
125°C/257°F
K-factor:
1.000 / 0
3.1, 0.8µm / 150grit
8
-20°C (-4°F) <Tamb<+60°C (140°F)
IP67 / NEMA/Type4X
4.3W
10
i
11
Ta+20°C/68°F
12
R
9
9
N12895
28 - 03
a0007262
Fig. 1 :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2.2
Indications sur la plaque signalétique pour le transmetteur “Dosimass” (exemple)
Référence / Numéro de série : La signification des différents lettres et chiffres est indiquée dans la confirmation de
commande.
Energie auxiliaire / Consommation
Raccord process
Matériaux
Température de process maximale
Facteur d'étalonnage de débit
Emplacement pour des infos supplémentaires dans le cas de produits spéciaux
Température ambiante admissible
Emplacement pour indications complémentaires sur la version (agréments, certificats)
Protection
Sens d'écoulement produit à mesurer
Température du câble
Certificats et agréments
Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos
établissements dans un état parfait. Ils ont été développés selon la norme européenne EN 61010
"Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de
laboratoire".
Le système de mesure décrit dans le présent manuel remplit de ce fait les exigences légales des directives CE. Endress+Hauser confirme la réussite des tests par l'appareil par l'apposition du sigle CE.
Le système de mesure satisfait aux exigences CEM de la "Australian Communications Authority
(ACMA)".
2.3
Marques déposées
TRI-CLAMP®
Marque déposée de la société Ladish & Co., Inc., Kenosha, USA
ToF Tool - Fieldtool® Package, Fieldcheck®, Applicator®, HistoROM™
Marques déposées de la société Endress+Hauser Flowtec AG, Reinach, CH
6
Endress+Hauser
Dosimass
Montage
3
Montage
3.1
Réception de marchandises, transport, stockage
3.1.1
Réception de marchandises
A la réception de la marchandise, il convient de vérifier les points suivants :
• Vérifier si l'emballage ou son contenu est endommagé.
• Vérifier si la livraison est complète et la comparer aux indications figurant dans la commande.
3.1.2
Transport
Lors du déballage ou du transport au point de mesure, tenir compte des indications suivantes :
• Les appareils sont à transporter dans leur emballage d'origine.
• Les disques de protection montés sur les raccords process évitent les dommages mécaniques au
niveau des surfaces d'étanchéité ainsi que l'encrassement du tube de mesure au cours du
transport et du stockage. De ce fait, enlever les disques de protection uniquement au moment du
montage.
#
Danger !
Risque de blessures dû au glissement de l'appareil ! Le centre de gravité de l'appareil de mesure peut
être situé plus haut que les deux points de suspension des courroies de transport.
Veiller de ce fait lors du transport à ce que l'appareil ne se retourne pas ou ne glisse pas involontairement.
3.1.3
Stockage
Tenir compte des points suivants :
• Pour le stockage (et le transport) il convient de bien emballer l'appareil de mesure. L'emballage
d'origine offre une protection optimale.
• La température de stockage admissible est de : –40…+80 °C (–40 °F…+176 °F),
de préférence +20 °C (+68 °F).
• Ne supprimer les disques ou les capuchons de protection montés sur les raccords process juste
avant l'installation.
• Pendant le stockage l'appareil de mesure ne doit pas être exposé à un rayonnement solaire direct
afin d'éviter des températures de surface trop élevées.
3.2
Conditions d'implantation
Tenir compte des points suivants :
• En principe, il n'est pas nécessaire de prendre des mesures particulières au moment du montage
(par ex. support). Les forces externes sont compensées par la construction.
• Les vibrations de l'installation n'ont aucune influence sur le fonctionnement du débitmètre grâce
à la fréquence de résonance élevée des tubes de mesure.
• Lors du montage il n'est pas nécessaire de tenir compte d'éléments générateurs de turbulences
(vannes, coudes, T etc) tant qu'il n'y a pas de cavitation.
3.2.1
Dimensions de montage
Les dimensions et longueurs de montage du capteur et du transmetteur figurent dans la documentation séparée "Information technique".→ page 40
Endress+Hauser
7
Montage
Dosimass
3.2.2
Point de montage
Une mesure correcte est seulement possible avec une conduite remplie. Eviter de ce fait les points
d'implantation suivants sur la conduite :
• Pas d'installation au plus haut point de la conduite. Risque de formation de bulles d'air !
• Pas d'installation immédiatement avant une sortie de conduite dans un écoulement gravitaire.
a0007234
Fig. 2 :
Point de montage
La proposition d'installation suivante permet cependant un montage dans une conduite verticale.
Les restrictions ou la mise en place d'une vanne de section inférieure au diamètre nominal évitent
la vidange de la conduite pendant la mesure.
1
2
3
4
5
a0007232
Fig. 3 :
1
2
3
4
5
Montage dans une conduite verticale (par ex. applications de dosage)
Réservoir de stockage
Capteur
Diaphragme, restriction
Vanne
Réservoir de dosage
DN
8
Ø diaphragme, restriction
[mm]
[inch]
8
3/8"
6
0,24"
15
1/2"
10
0,40"
25
1"
14
0,55"
Endress+Hauser
Dosimass
Montage
Pression du système
Il faut impérativement éviter la cavitation car elle peut influencer l'oscillation du tube de mesure.
Il n'y a pas de précautions particulières à prendre lorsque les caractéristiques du produit à mesurer
sont similaires à celles de l'eau.
Dans le cas de liquides ayant un point d'ébullition très bas (hydrocarbures, solvants, gaz liquéfiés)
ou en présence d'une pompe aspirante, il faut veiller à maintenir une pression supérieure à la
pression de vapeur et à éviter que le liquide ne commence à bouillir. De même, il faut éviter le
dégazage dans les tubes de mesure. Une pression du système suffisamment élevée permet d'éviter
de tels effets.
Le montage du capteur se fera donc de préférence :
• du côté refoulement de pompes (pas de risque de dépression)
• au point le plus bas d'une colonne montante
3.2.3
Implantation
Position verticale :
Implantation recommandée avec sens d'écoulement montant. Lorsque le produit est au repos, les
particules solides se déposent au fond et les gaz montent et s'éloignent du tube de mesure. Les tubes
de mesure peuvent en outre être entièrement vidangés et protégés contre les dépôts.
a0007230
Fig. 4 :
Implantation Dosimass
Position horizontale :
Les tubes de mesure du Dosimass doivent être placés horizontalement l'un à côté de l'autre. Lorsque
l'installation est correcte, le boitier du transmetteur est placé en amont ou en aval de la conduite
(vues 2, 3). Eviter de monter le boitier du transmetteur dans le même plan horizontal que la
conduite !
"
Attention !
Les tubes de mesure du Dosimass sont légèrement incurvés. Dans le cas d'un montage horizontal,
il convient de ce fait d'adapter la position du capteur aux propriétés du fluide (→ fig. 5).
a0007233
Fig. 5 :
1
2
Endress+Hauser
Montage horizontal du Dosimass
Pas approprié pour les produits ayant tendance à déposer. Risque de formation de dépôts !
Pas approprié pour les produits ayant tendance à dégazer. Risque de formation de bulles d'air !
9
Montage
Dosimass
Température du produit
"
Attention !
Pour des températures du produit >70 °C (158 °F), on peut mesurer des températures de surface
importantes au boitier de l'appareil de mesure.
Afin de garantir que la température ambiante max. admissible au transmetteur soit respectée
(–20...+60 °C (-4...+140 °C), nous recommandons l'implantation suivante :
Température du produit élevée
Conduite verticale : Montage → fig. 4/Vue 1
Conduite horizontale : Montage → fig. 4/Vue 3
Température du produit basse
Conduite verticale : Montage → fig. 4/Vue 1
Conduite horizontale : Montage → fig. 4/Vue 2
3.2.4
Chauffage, isolation thermique
Pour certains produits, il faut veiller à éviter tout transfert thermique dans la zone du capteur.
Différents matériaux sont utilisables pour l'isolation. Le chauffage pourra être électrique, par ex.
avec des bandeaux chauffants, ou assuré par des conduites en cuivre véhiculant de l'eau ou de la
vapeur chaude.
"
Attention !
Risque de surchauffe de l'électronique de mesure !
• L'adaptateur entre le capteur et le transmetteur doit toujours rester dégagé. Selon la température
du produit il convient de respecter certaines règles d'implantation (→ chap. 3.2.3, section
"Température du produit").
• Indications relatives aux gammes de température admissibles → page 36
3.2.5
Longueurs droites d'entrée et de sortie
Il n'est pas nécessaire de respecter des sections droites d'entrée et de sortie lors du montage. Le
capteur doit, dans la mesure du possible, être monté en amont d'éléments comme les vannes, T,
coudes etc
3.2.6
Vibrations
Grâce à la fréquence de résonance élevée des tubes de mesure le système est peu sensible aux
vibrations de l'installation. Des mesures spéciales de fixation ne doivent de ce fait pas être prises !
3.2.7
Seuils de débit
Des indications figurent à la page 34 et page 37.
10
Endress+Hauser
Dosimass
Montage
3.3
Contrôle du montage
Après le montage de l'appareil de mesure sur la conduite, procéder aux contrôles suivants :
Etat et spécifications de l'appareil
Remarques
L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ?
-
L'appareil de mesure répond-il aux spécifications du point de mesure comme la
v. page 34 et suiv.
température et la pression de process, la température ambiante, la gamme de mesure etc ?
Montage
Remarques
Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur correspond-il au sens
d'écoulement réel dans la conduite ?
-
Le numéro et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ?
-
Une implantation correcte a-t-elle été choisie pour le capteur, en fonction de son type, des v. page 7 et suiv.
propriétés du produit (dégazage, particules solides) et de sa température ?
Endress+Hauser
Environnement/Conditions du process
Remarques
L'appareil de mesure est-il protégé contre les intempéries et le rayonnement solaire
direct ?
-
11
Câblage
Dosimass
4
#
Câblage
Danger !
Tenir compte, lors du raccordement d'appareils certifiés Ex des directives et schémas de raccordement dans les documentations Ex spécifiques, complémentaires au présent manuel. En cas de questions, veuillez-vous adresser à votre agence Endress+Hauser.
4.1
#
!
Raccordement de l'unité de mesure
Danger !
L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits SELV-, PELV- ou CLASS 2. Ceci est
valable tant pour l'énergie auxiliaire que pour les sorties.
Remarque !
• Déconnecter l'appareil avant de l'ouvrir. Ne pas installer ni câbler l'appareil sous tension.
• Mettre l'appareil à la terre avant de mettre sous tension.
• L'interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal).
4.1.1
Raccordement direct sans adaptateur
Le raccordement électrique direct de l'appareil de mesure se fait à l'aide d'un connecteur Lumberg
(TypeRSE8, M12x1).
!
Remarque !
Lors d'un raccordement direct sans adaptateur il faut utiliser un câble correspondant sans extension
des interfaces service, par ex. câble RKWTN8-56/5 P92, sté Lumberg.
a0007236
Fig. 6 :
Plan raccordement direct sans adaptateur
A = Prise à l'appareil, B = Connecteur de câble
1
4
5
6
7
2
3
8
12
(+), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W)
(–), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W)
(+), sortie impulsion, état (max. 30 V)
(–), sortie impulsion (max. 25 mA)
(–), sortie état (max. 25 mA)
interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal)
interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal)
interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal)
Endress+Hauser
Dosimass
Câblage
4.1.2
Raccordement avec adaptateur 8 → 8 broches
(énergie auxiliaire, sortie impulsion, sortie état)
a0007237
Fig. 7 :
Schéma de raccordement adaptateur 8 → 8 broches
A = Prise à l'appareil, B = Connecteur de câble, C = Adaptateur
1
4
5
6
7
2
3
8
(+), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W)
(–), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W)
(+), sortie impulsion, état (max. 30 V)
(–), sortie impulsion (max. 25 mA)
(–), sortie état (max. 25 mA)
non occupé
non occupé
non occupé
a0007224
Fig. 8 :
A
B
C
Exemple de raccordement adaptateur 8 → 8 broches (Adaptateur RSE8, 5017169)
Tension d'alimentation PELV ou SELV
Boîtier
Adaptateur
Occupation des contacts = fig. 7
Endress+Hauser
13
Câblage
Dosimass
4.1.3
Raccordement avec adaptateur 8 → 5 broches
(énergie auxiliaire, sortie impulsion, sortie état)
a0007238
Schéma de raccordement adaptateur 8 → 5 broches
Fig. 9 :
A = Prise à l'appareil, B = Connecteur de câble, C = Adaptateur
1
4
5
6
7
(+), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W)
(–), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W)
(+), sortie impulsion, état (max. 30 V)
(–), sortie impulsion (max. 25 mA)
(–), sortie état (max. 25 mA)
a0007225
Fig. 10 :
A
B
C
Exemple de raccordement adaptateur 8 → 5 broches (Adaptateur RSE5, 5017168)
Tension d'alimentation PELV ou SELV
Boîtier
Adaptateur
Occupation des contacts = fig. 9
14
Endress+Hauser
Dosimass
Câblage
4.1.4
Raccordement avec adaptateur 8 → 4 broches
(énergie auxiliaire, sortie impulsion)
a0007239
Fig. 11 :
Schéma de raccordement adaptateur 8 → 4 broches
A = Prise à l'appareil, B = Connecteur de câble, C = Adaptateur
1
4
5
6
(+), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W)
(–), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W)
(+), sortie impulsion, état (max. 30 V)
(–), sortie impulsion (max. 25 mA)
a0007226
Fig. 12 :
A
B
C
Exemple de raccordement adaptateur 8 → 4 broches (Adaptateur RSE4, 50107167)
Tension d'alimentation PELV ou SELV
Boîtier
Adaptateur
Occupation des contacts = fig. 11
Endress+Hauser
15
Câblage
Dosimass
4.1.5
Raccordement de terre
Le raccordement à la terre se fait le biais d'une cosse de câble.
a0007235
Fig. 13 :
4.1.6
Raccordement à la terre Dosimass
Spécifications de câble
Tout câble correspondant avec une spécification de température supérieure d'au moins 20 °C
(68 °F) à la température ambiante de l'application. Nous recommandons l'utilisation d'un câble avec
une spécification de température de +80 °C (+176 °F).
4.2
Compensation de potentiel
Des mesures spéciales de compensation de potentiel ne sont pas nécessaires.
!
Remarque !
Pour les appareils destinés à la zone explosible, tenir compte des conseils figurant dans la documentation Ex complémentaire.
4.3
Protection
Les appareils répondent à toutes les exigences selon de la protection IP 67.
Afin d'assurer la protection IP 67 après le montage sur site ou après une intervention, les points
suivants doivent être impérativement pris en compte :
• Les joints du boîtier doivent être placés propres et non endommagés dans la gorge. Le cas échéant
il convient de sécher les joints, de les nettoyer ou de les remplacer.
• Toutes les vis du boîtier ou du couvercle à visser doivent être serrées fortement.
16
Endress+Hauser
Dosimass
Câblage
4.4
Contrôle du raccordement
Après le montage de l'appareil de mesure sur la conduite, procéder aux contrôles suivants :
Endress+Hauser
Etat et spécifications de l'appareil
Remarques
L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ?
-
Raccordement électrique
Remarques
La tension d'alimentation correspond-elle aux indications portées sur la plaque
signalétique ?
24VDC tension nominale
(20...30VDC)
Les câbles montés sont-ils soumis à une traction ?
-
Les différents types de câble sont-ils correctement séparés ?
Sans boucles ni croisements ?
-
Les câbles d'alimentation et de signal sont-ils correctement raccordés ?
-
Le couvercle du boitier est-il monté et bien serré ?
-
17
Commande
Dosimass
5
Commande
5.1
Paramétrage
5.1.1
Paramétrage spécifique client avec ToF Tool - Fieldtool Package
La configuration du débitmètre Dosimass se fait par le biais du logiciel “FieldTool”. FieldTool est un
logiciel de service et de configuration universel Endress+Hauser. Le raccordement se fait directement via l'interface de service PROline (connecteur) à l'aide d'une Commubox FXA193.
!
Remarque !
D'autres informations relatives à FieldTool et à son utilisation figurent dans l'aide en ligne !
FieldTool offre à l'utilisateur les possibilités suivantes :
• Paramétrage de fonctions d'appareil
• Visualisation de valeurs mesurées (y compris “Datalogging”)
• Sauvegarde de paramètres d'appareil
• Documentation du point de mesure
B
E
C
F
D
A
a0007228
Fig. 14 :
A
B
C
D
E
F
Raccordement à Fieldtool
Energie auxiliaire 24 V DC
Dosimass
Interface service FXA193
Calculateur avec logiciel "Fieldtool"
Adaptateur de service
Adapteur pour réduction de broches (facultatif))
ToF Tool - Fieldtool Package peut être commandé auprès du service après-vente Endress+Hauser.
Différents composants figurent au chapitre "Accessoires/Pièces de rechange".
5.1.2
Exigences quant au hardware et au logiciel
Afin de garantir un fonctionnement sans défaut du logiciel "Fieldtool" il convient de respecter
certaines exigences minimales quant au hardware et au logiciel du calculateur utilisé. Les exigences
minimales se trouvent sur la homepage Endress+Hauser www.endress.com.
18
Endress+Hauser
Dosimass
Commande
5.2
Construction de la matrice de programmation
Groupe de fonctions
Fonction
MEASURING VALUES
MASS FLOW
VOLUME FLOW
DENSITY
TEMPERATURE
p. 41
p. 41
p. 41
p. 41
p. 41
SYSTEM UNITS
UNIT MASS FLOW
UNIT MASS
UNIT. VOL. FLOW
UNIT VOLUME
UNIT DENSITY
p. 41
p. 41
p. 42
p. 42
p. 42
p. 43
UNIT TEMPERATURE
p. 43
PULSE OUTPUT
ASSIGN PULSE
PULSE VALUE
PULSE WIDTH
MODE MESURE
OUTPUT SIGNAL
p. 44
p. 44
p. 44
p. 45
p. 45
p. 45
FAILSAFE MODE
p. 46
STATUS OUTPUT
ASSIGN STATUS
ON-VALUE
OFF-VALUE
ACTUAL STATUS
p. 46
p. 46
p. 46
p. 46
p. 47
COMMUNICATION
TAG NAME
p. 47
p. 47
PROCESS PARAMETER
ASSIGN LOW-FLOW
CUTOFF
p. 48
ON-VAL. LOW-FLOW
CUTOFF
p. 48
PRESS. SHOCK
SUPPRESSION
p. 49
PRESS. SHOCK
SUPPR. MODE
p. 50
EPD VALUE LOW
EPD RESPONSE TIME
ZERO ADJUST.
ZEROPOINT
p. 50
p. 50
p. 51
INSTALL. DIRECT.
SENSOR
p. 51
FLOW DAMPING
K FACTOR
ZEROPOINT
C0
C1
p. 52
p. 52
p. 52
p. 52
p. 48
SYSTEM PARAMETER
p. 51
SENSOR
PARAMETER
p. 52
p. 50
p. 51
NOMINAL
DIAMETER
p. 52
C2
C3
C4
C5
MIN. TEMP. MEAS.
p. 52
p. 52
p. 52
p. 52
p. 52
MAX. TEMP. MEAS.
p. 52
Suite voir page suivante
Endress+Hauser
19
Commande
Dosimass
Groupe de fonctions
Fonction
SUPERVISION
ACT. SYS. COND.
PREV. SYS. COND.
p. 53
p. 53
p. 53
SIMULATION SYSTEM
SIM. GRAND. MES.
VALUE SIM. MEAS.
p. 54
p. 54
p. 54
SENSOR VERSION
SERIAL NUMBER
SENSOR TYPE
SW REV. DAT
p. 54
p. 54
p. 54
p. 54
AMPLIFIER VERSION
SW REV. AMP.
p. 54
p. 54
5.2.1
PREVIOUS SYSTEM
CONDITIONS
p. 53
ALARM. DELAY
SYSTEM RESET
p. 53
p. 53
Généralités
La matrice de programmation comprend une multitude de fonctions, réparties dans différents
groupes afin d'offrir une plus grande clarté.
!
"
20
Remarque !
• Au cours de l'entrée de données, le transmetteur continue de mesurer, c'est à dire les valeurs
mesurées actuelles sont normalement éditées par le biais des sorties signal.
• En cas de panne de l'alimentation, toutes les valeurs réglées et paramétrées restent mémorisées
dans une EEPROM.
Attention !
La modification de certains paramètres, notamment de toutes les données nominales du capteur,
exerce une influence sur de nombreuses fonctions de l'ensemble de l'installation, et notamment sur
la précision de mesure.
Ces paramètres ne doivent normalement pas être modifiés et sont de ce fait protégés. En cas de
questions, veuillez contacter Endress+Hauser.
Endress+Hauser
Dosimass
Mise en service
6
Mise en service
6.1
Contrôle de l'installation et du fonctionnement
S'assurer que tous les contrôles ont été effectués avant de mettre le point de mesure en service :
• Check-list “Contrôle du montage” → page 11
• Check-list “Contrôle du raccordement” → page 17
6.2
Mise sous tension de l'appareil
Après avoir procédé au contrôle de l'installation, mettre sous tension. L'appareil est maintenant prêt
à fonctionner !
Après la mise sous tension, l'ensemble de mesure est soumis à des fonctions de test internes. Après
un départ réussi, on passe à la mesure normale.
!
Remarque !
Si le démarrage n'a pas réussi, on obtient un message défaut correspondant dans le logiciel de
configuration FieldTool, en fonction de l'origine dudit défaut.
6.3
Etalonnage du zéro
Tous les appareils Dosimass sont étalonnés d'après les derniers progrès techniques. Le zéro ainsi
déterminé est gravé sur la plaque signalétique. L'étalonnage se fait sous conditions de référence
(→ page 35). Un étalonnage du zéro est de ce fait non indispensable sur Dosimass !
Un étalonnage du zéro est seulement recommandé dans les cas suivants :
• lorsqu'une précision maximale est exigée et dans le cas de très faibles débits,
• dans des conditions de process ou de service extrêmes, par ex. températures du process très
élevées ou viscosité du produit très importante.
Endress+Hauser
21
Mise en service
Dosimass
6.3.1
Conditions pour l'étalonnage du zéro
Tenir compte des points suivants avant de procéder à l'étalonnage :
• L'étalonnage peut seulement être effectué sur des produits sans bulles de gaz ou particules solides.
• L'étalonnage est réalisé sur des tubes de mesure entièrement remplis et avec un débit nul
(v = 0 m/s (0 ft/s)). Pour ce faire on peut prévoir des vannes de fermeture en amont ou en aval
du capteur ou utiliser des vannes ou clapets existants (→ fig. 15).
– Mode mesure normal → Vannes 1 et 2 ouvertes
– Etalonnage du zéro avec pression de pompe → Vanne 1 ouverte / Vanne 2 fermée
– Etalonnage du zéro sans pression de pompe → Vanne 1 fermée / Vanne 2 ouverte
a0007231
Fig. 15 :
6.3.2
22
Etalonnage du zéro et vannes de fermeture
Réalisation de l'étalonnage du zéro
1.
Laisser fonctionner l'installation jusqu'à l'obtention de conditions de service normales.
2.
Arrêter le débit (v = 0 m/s (0 ft/s)).
3.
Vérifier les vannes de fermeture quant à d'éventuelles fuites.
4.
Vérifier la pression de service nécessaire.
5.
Procéder maintenant à l'étalonnage via la fonction "ZERO POINT ADJUST" (→ page 50).
Endress+Hauser
Dosimass
Maintenance
7
Maintenance
En principe il n'est pas nécessaire de procéder à un maintenance spéciale.
7.1
Nettoyage extérieur
Lors du nettoyage extérieur des appareils de mesure, il faut veiller à ce que le produit de nettoyage
employé n'attaque pas la surface du boîtier et les joints.
7.2
Remplacement de joints
Les joints devraient être périodiquement remplacés, notamment lors de l'utilisation de joints moulés
(version aseptique) ! La fréquence des remplacements dépend de la périodicté des cycles de nettoyage et de la température des produits à mesurer et de nettoyage.
Endress+Hauser
23
Accessoires/Pièces de rechange
Dosimass
8
Accessoires/Pièces de rechange
Différents accessoires et pièces de rechange sont disponibles pour le transmetteur et le capteur, qui
peuvent être commandés séparément auprès d'Endress+Hauser. Des indications détaillées quant à
la référence de commande vous seront fournies par votre service après-vente Endress+Hauser.
Accessoire
Description
Applicator
Software pour la sélection et la configuration de débitmètres. DKA80 - *
Applicator est disponible via Internet et sur CD-ROM pour
une installation sur PC.
D'autres informations vous seront fournies par le service
après-vente Endress +Hauser.
FieldTool
Logiciel de configuration et de service pour l'utilisation de
débitmètres sur site :
–
–
–
–
–
Référence
DXS10 - * * * * *
Mise en service, analyse prédictive
Configuration d'appareils de mesure
Fonctions de service
Visualisation de données de process
Recherche de défauts
D'autres informations vous seront fournies par le service
après-vente Endress +Hauser.
24
Joint du boitier
Joint EPDM pour le couvercle
50104802
FXA193
Câble de liaison interface service menant de l'appareil de
mesure au PC pour la configuration via FieldTool
FXA193 – *
Adaptateur de service
Adaptateur pour le raccordement de FXA193 à l'appareil de
mesure.
50106443
Module électronique
Pour l'utilisation de l'appareil de mesure
50106416
Jeu de fusibles
10 fusibles d'appareil (T2A00/125)
50106219
Adaptateur RSE8
Prise Lumberg RSE8, Adaptateur 5 broches (RSE8),
24 V DC, impulsion, état
50107169
Adaptateur RSE5
Prise Lumberg RSE8, Adaptateur 5 broches (RSE5),
24 V DC, impulsion, état
50107168
Adaptateur RSE4
Prise Lumberg RSE8, Adaptateur 4 broches (RSE4),
24 V DC, impulsion
50107167
Câble d'amenée RSE8
Câble Lumberg RKWTN8-56/5 P92
50107895
Endress+Hauser
Dosimass
Suppression de défauts
9
Suppression de défauts
9.1
Recherche de défauts
Les défauts qui apparaissent au cours de la mesure sont immédiatement reconnus par Dosimass et
signalés ou édités de différentes manières :
• par le biais d'une diode (DEL) sur l'électronique de mesure (→ page 26)
• par le biais de la sortie état (→ page 30)
• par le biais de messages erreur dans le logiciel de configuration "FieldTool" :
Messages d'erreurs système → page 27
Messages d'erreurs process → page 28
9.2
Types de messages erreur
9.2.1
Type d'erreur
Les erreurs apparaissant en cours de mise en service ou de fonctionnement sont signalées ou
affichées. Si l'on est en présence de plusieurs erreurs système ou process, c'est toujours celle avec
la plus haute priorité qui est affichée.
Le système de mesure distingue en principe deux natures d'erreurs :
• Erreur système : Ce groupe comprend tous les défauts d'appareils, par ex. défaut de communication, défaut de hardware etc. → page 27
• Erreur process : Ce groupe comprend toutes les erreurs d'application, par ex. tube partiellement
rempli etc → page 28
!
Remarque !
Les erreurs système ou process sont seulement distinguées dans le logiciel de configuration FieldTool mais pas par la signalisation d'erreurs via DEL ou sortie état.
9.2.2
Types de messages erreurs
Le système de mesure fait la différence, lors de l'apparition d'erreurs système ou process, entre
message d'avertissement et message d'alarme. Les erreurs système graves comme par ex. les défauts
de modules d'électronique, sont toujours reconnues par l'appareil de mesure et signalées comme
"message d’alarme".
Message d'avertissement (Notice message) :
• Affichage :
– DEL clignote alternativement en rouge/vert (env. une fois par seconde)
– Logiciel de configuration FieldTool : affichage par SN ou PN (N = note, remarque)
• L'erreur correspondante n'a pas d'effets sur la sortie impulsion de l'appareil de mesure.
Message d'alarme (Fault message) :
• Affichage :
– DEL clignote en rouge (env. trois fois par seconde)
– Logiciel de configuration FieldTool : affichage par SF ou PF (F = erreur, défaut)
• Le mode défaut de la sortie impulsion peut être déterminé par la fonction correspondante dans la
matrice de programmation.
!
Endress+Hauser
Remarque !
• Les messages d'alarme ou d'avertissement sont différenciés lors du diagnostic erreur via DEL et
dans le logiciel de configuration FieldTool, mais pas par la sortie état.
• Les messages erreurs devraient être émis via la sortie état pour des raisons de sécurité.
25
Suppression de défauts
Dosimass
9.3
Diagnostic erreur par le biais des diodes (DEL)
Sur la platine de l'électronique se trouve une diode (DEL) qui permet de réaliser simplement un
diagnostic erreur. Dans les cas suivants ce type de signalisation d'erreurs est particulièrement
important :
• si la sortie état n'a pas été configurée pour émission d'alarmes ou d'avertissements.
• si un diagnostic erreur n'est plus possible via le logiciel de configuration FieldTool.
#
Danger !
Pour les appareils installés en zones Ex avec protection anti-déflagrante, ce type de diagnostic erreur
n'est pas réalisable étant donné que le compartiment de l'électronique ne peut être ouvert que
lorsque l'appareil est hors tension.
a0004753
Fig. 16 :
26
Diagnostic erreur sur Dosimass via la diode (DEL)
Etat diode (DEL)
Etat système de mesure
DEL allumée en vert
Système de mesure OK, débit de fuite est actif
DEL clignote en vert (1 fois par seconde)
Système de mesure OK, mode mesure
DEL n'est pas allumée
Système de mesure ne fonctionne plus
DEL clignote en rouge (3 fois par seconde)
– Mode mesure impossible
– Présence d'une erreur (message d'alarme)
DEL clignote en rouge/vert (1 fois par seconde)
– Mode mesure possible, le cas échéant limité par les conditions de
l'application.
– Présence d'un message d'avertissement
DEL clignote en rouge/vert (3 fois par seconde)
Etalonnage du zéro en cours
Endress+Hauser
Dosimass
Suppression de défauts
9.4
Messages erreur système (FieldTool)
Les erreurs système graves sont toujours reconnues par l'appareil de mesure comme "message
d'alarme" (SF = System Fault message) et affichées en conséquence dans le logiciel de configuration
FieldTool.
Les simulations sont uniquement considérées et signalées comme messages d'avertissement
(SN = System Notice message).
"
Attention !
Il est possible qu'un débitmètre ne puisse être remis en état qu'au moyen d'une réparation. Tenir
absolument compte des mesures expliquées à la page 5 avant de renvoyer un appareil à
Endress+Hauser. Joindre à l'appareil un formulaire "Déclaration de matériaux dangereux et de
décontamination" dûment rempli. Une copie se trouve à la fin du présent manuel !
Type N°/Message erreur
Cause
Suppression/pièce de rechange
S = erreur système
F = message d'alarme / Fault (avec effets sur la sortie impulsion)
N = message d'avertissement / Notice (sans effets sur la sortie impulsion)
Erreur système - messages d'alarme (DEL = rouge, clignotement rapide)
SF
# 011
AMP HW-EEPROM
Module électronique :
EEPROM défectueuse
Remplacer le module électronique
(→ page 31).
Pièces de rechange : page 24
SF
# 012
AMP SW-EEPROM
Module électronique :
Erreur lors de l'accès aux données de
l'EEPROM
Dans la fonction "REPAR. DEFAUT” apparaissent les blocs de données de l'EEPROM,
dans lesquels une erreur s'est produite.
Les paramètres défectueux sont alors remplacés par des valeurs standard prédéfinies.
SF
# 031
HW DAT
DAT capteur :
1. Remplacer le DAT.
Pièces de rechange : page 24
Vérifier à l'aide du numéro de la pièce
de rechange, que le DAT de remplacement est compatible avec l'électronique de mesure en place .
1.
DAT est défectueux.
2.
DAT n'est pas embroché ou
manque.
2. Embrocher le DAT : → page 31
SF
# 032
SW DAT
Capteur :
Erreur lors de l'accès aux valeurs
d'étalonnage mémorisées dans le
DAT.
1. Vérifier si le DAT est correctement
embroché. → page 31
2. Remplacer le DAT. Pièces de rechange
page 24. Avant le remplacement d'un
DAT, vérifier que le nouveau DAT est
compatible avec l'électronique de
mesure en place.
Vérification à l'aide de :
– numéro de pièce de rechange
– code de révision hardware
3. Replacer le cas échéant le module
électronique (→ page 31).
Pièces de rechange : page 24
SF
SF
# 359
GAMME IMPULS.
# 379
LOWER FREQUENCYLIMIT
Sortie impulsion :
La fréquence de la sortie impulsion se
situe en dehors de la gamme réglée.
1. Augmenter la valeur des impulsions
entrée
La fréquence d'oscillation des tubes
de mesure se situe en-dessous de la
plage autorisée.
Contacter le service après-vente E+H.
2. Réduire le débit.
Causes :
– Tube de mesure endommagé
– Capteur défectueux ou endommagé
Endress+Hauser
27
Suppression de défauts
Dosimass
Type N°/Message erreur
SF
# 380
UPPER
FREQUENCY-LIMIT
Cause
Suppression/pièce de rechange
La fréquence d'oscillation des tubes
de mesure se situe au-dessus de la
plage autorisée.
Contacter le service après-vente E+H.
Causes :
– Tube de mesure endommagé
– Capteur défectueux ou endommagé
Le capteur de température monté sur
le tube support est probablement
défectueux.
Vérifier que le connecteur du câble de
signal est correctement embroché dans le
module électronique avant de contacter le
service après-vente E+H (→ page 31)
La bobine de capteur à l'entrée est
probablement défectueuse.
Vérifier que le connecteur du câble de
signal est correctement embroché dans le
module électronique avant de contacter le
service après-vente E+H (→ page 31)
SF
La bobine de capteur à la sortie est
# 386
OUTLET SENSOR DEFEC- probablement défectueuse.
TIVE
Vérifier que le connecteur du câble de
signal est correctement embroché dans le
module électronique avant de contacter le
service après-vente E+H (→ page 31)
SF
# 387
SENSORS
ASYMMETRICAL
Une des bobines du capteur (à l'entrée Vérifier que le connecteur du câble de
signal est correctement embroché dans le
ou à la sortie) est probablement
module électronique avant de contacter le
défectueuse.
service après-vente E+H (→ page 31)
SF
# 388
NOISE LIMIT CH2
Le module électronique est probablement défectueux.
Remplacer le module électronique
(→ page 31)
SF
# 389
NOISE LIMIT CH3
Le module électronique est probablement défectueux.
Remplacer le module électronique
→ page 31
SF
# 390
COMMUNICATION DSP
Le module électronique est probablement défectueux.
Remplacer le module électronique
→ page 31
SF
# 381
LOWER MEAS. TUBE
TEMPERATURE LIMIT
SF
# 382
UPPER MEAS. TUBE
TEMPERATURE LIMIT
SF
# 385
INLET SENSOR
DEFECTIVE
Erreur système - messages d'avertissement (DEL = rouge/vert, clignotement lent)
SN
9.5
# 692
SIMULATION
MEASURAND
Simulation d'une grandeur mesurée
active (par ex. débit massique)
Désactiver la simulation
Messages erreur process (FieldTool)
Type N°/Message erreur
Cause
Suppression/pièce de rechange
P = erreur process
F = message d'alarme / Fault (avec effets sur la sortie impulsion)
N = message d'avertissement / Notice (sans effets sur la sortie impulsion)
Erreur process - messages d'alarme (DEL = rouge, clignotement rapide)
PF
PF
# 586
OSCILLATION
AMPLITUDE LIMIT
Les propriétés du produit ne permettent pas de poursuivre la mesure.
Modifier ou améliorer les conditions du
process.
Causes :
– Viscosité extrêmement élevée
– Produit n'est pas très homogène
(bulles de gaz ou particules solides)
Les conditions du process sont
# 587
MEASURING TUBES NOT extrêmes. Le système de mesure ne
peut pas démarrer de ce fait.
OSCILLATING
Modifier ou améliorer les conditions du
process.
Erreur process - messages d'avertissement (DEL = rouge/vert, clignotement lent)
28
Endress+Hauser
Dosimass
Suppression de défauts
Type N°/Message erreur
Cause
Suppression/pièce de rechange
PN
# 700
EMPTY PIPE
1. Veiller à ce que le produit ne contienne
La densité du produit se situe en
aucune bulle de gaz.
dehors des seuils inférieur et supérieur
définis dans la fonction "EPD".
2. Adapter les valeurs dans la fonction
"TPS REPONSE DPP" aux conditions
Causes :
de process prédominantes.
– Air dans le tube de mesure
– Modifier ou améliorer les conditions du process.
PN
# 701
EXCITING CURRENT
LIMIT
La valeur de courant maximale pour la
bobine du tube de mesure est atteinte,
étant donné que certaines propriétés,
comme les bulles de gaz et les particules solides, se trouvent dans les tolérances.
L'appareil continue de fonctionner
correctement.
Notamment dans le cas de produits ayant
tendance à dégazer et/ou contenant des
bulles de gaz, nous recommandons de
prendre les mesures suivantes pour
augmenter la pression du système :
1. Monter l'appareil côté pression d'une
pompe.
2. Monter l'appareil au point le plus bas
d'une colonne montante.
3. Installer une vanne ou un diaphragme
en aval de l'appareil de mesure.
PN
# 702
FLUID INHOMOGENEOUS
La régulation de fréquence est instable
en raison d'un produit non homogène,
par ex. bulles de gaz ou particules solides.
Notamment dans le cas de produits ayant
tendance à dégazer et/ou contenant des
bulles de gaz, nous recommandons de
prendre les mesures suivantes pour
augmenter la pression du système :
1. Monter l'appareil côté pression d'une
pompe.
2. Monter l'appareil au point le plus bas
d'une colonne montante.
3. Installer une vanne ou un diaphragme
en aval de l'appareil de mesure.
PN
PN
# 704
NOISE LIMIT CH1
Surcharge du convertisseur analogique-digital interne.
# 704
NOISE LIMIT CH1
Causes :
– Cavitation
– Coups de bélier extrêmes
– Vitesse d'écoulement rapide pour
les gaz
Améliorer les conditions du process, par ex.
en réduisant la vitesse d'écoulement.
Une poursuite de la mesure n'est plus
possible !
PN
# 705
FLOW LIMIT
Réduire le débit
Le débit massique est trop élevé.
La gamme de mesure de l'électronique
est de ce fait dépassée.
PN
# 731
ZERO ADJUST NOT
POSSIBLE
L'étalonnage du zéro est impossible ou Veuillez vous assurer que l'étalonnage du
a été interrompu.
zéro ne se fasse qu'avec un "débit nul"
(v = 0 m/s (0 ft/s)) → page 21
9.6
Endress+Hauser
Erreur process sans message
Type d'erreur
Mesures de suppression
Un débit faible est-il affiché malgré
un produit au repos et un tube de
mesure rempli ?
1. Vérifier si le produit contient des bulles de gaz.
2. Activer la fonction "ON-VAL. LF-CUTOFF." c'est à dire entrer ou activer la
valeur du point de commutation (→ page 48).
29
Suppression de défauts
Dosimass
Type d'erreur
Mesures de suppression
Le défaut ne peut être supprimé ou
l'on est en présence d'un autre type
d'erreur.
Dans de tels cas veuillez-vous
adresser à votre agence E+H.
Les solutions suivantes sont possibles :
Contacter un technicien du SAV E+H
Si tel est votre choix, il faudra nous fournir les indications suivantes :
– Brève description du défaut
– Indications de la plaque signalétique (→ page 6) : Référence de commande
et numéro de série
Retour d'appareils à E+H
Tenir absolument compte des mesures décrites à la page 5 avant de renvoyer
un appareil en réparation ou pour étalonnage à Endress+Hauser. Joindre dans
tous les cas à l'appareil une "Déclaration de matières dangereuses et de décontamination" dûment remplie. Une copie de ce formulaire se trouve à la fin du
présent manuel.
Remplacement du fusible d'appareil
Module électronique défectueux → Commander la pièce de rechange
→ page 24
9.7
Comportement des sorties en cas de défaut
Mode défaut des sorties impulsion et état
Sortie
Mode défaut
Pulse output
Remarque !
A l'aide du logiciel de configuration FieldTool il est possible de régler le mode défaut de la
sortie impulsion de façon différente (→ page 46) :
!
FALLBACK VALUE
Emission de signal → pas d'impulsion
ACTUAL VALUE
Défaut est ignoré, c'est à dire émission normale de la mesure sur la base de la mesure de
débit actuelle.
"
Attention !
Les messages d'avertissement non aucun effet sur la sortie impulsion ! Tenir compte des
explications à la page 27
Status output
!
Remarque !
Il est possible de définir l'affectation de la sortie état par le biais du logiciel FieldTool
(→ page 46).
Dans le cas d'une alarme ou d'un avertissement ou de coupure de l'alimentation → Sortie
état non conductrice
9.8
Pièces de rechange
Au chap. 9.1 page 25 et suiv. vous trouverez une procédure de recherche de défauts plus détaillée.
De plus, l'appareil de mesure délivre en permanence un auto-diagnostic et l'affichage des erreurs
apparues.
Il est possible que la suppression des défauts nécessite le remplacement de pièces défectueuses par
des pièces de rechange contrôlées. Un aperçu se trouve à la page 24.
30
Endress+Hauser
Dosimass
Suppression de défauts
9.9
#
Montage/démontage de l'électronique
Danger !
Risque d'endommagement de composants électroniques (protection ESD) ! Le chargement statique
peut endommager des composants électroniques ou compromettre leur bon fonctionnement.
Utiliser de ce fait un poste de travail ayant une surface mise à la terre.
1.
Débrancher l'alimentation.
2.
Desserrer les vis à six pans (1) et démonter le couvercle de l'électronique (2).
3.
Retirer le connecteur de câble des platines d'électronique :
– Connecteur du câble de signal (3) y compris DAT (4)
– Connecteur du câble de bobine (5)
– Connecteur pour l'énergie auxiliaire et les sorties signal (6)
4.
Desserer les vis cruciformes (7) et retirer l'électronique (8).
5.
Le montage se fait dans l'ordre inverse.
" Attention !
N'utiliser que des pièces d'origine d'Endress+Hauser
a0004756
Fig. 17 :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Endress+Hauser
Montage et démontage de l'électronique
Vis à six pans (clé de 10)
Couvercle du compartiment de l'électronique
Connecteur du câble de signal
DAT (mémoire de données capteur et point de mesure)
Connecteur du câble de bobine
Connecteur de câble pour énergie auxiliaire/sortie impulsions/sortie état
Vis curciforme
Module électronique
Prise embrochable pour raccordement d'appareil
31
Suppression de défauts
Dosimass
9.10
Remplacement du fusible d'appareil
1.
Débrancher l'alimentation.
2.
Démonter le module d'électronique (→ page 31).
3.
Remplacer le fusible (1) à l'aide d'une pincette.
4.
Le montage se fait dans l'ordre inverse.
" Attention !
N'utiliser que des pièces d'origine d'Endress+Hauser
a0004757
Fig. 18 :
1
Remplacement du fusible sur l'électronique.
Fusible d'appareil
9.11
Historique des logiciels
Date
Version software
Modifications de software
Documentation
03.2007
1.01.00
Nouvelles fonctionnalités :
– Sélection d'un mode mesure pour la sortie
impulsion
– Nouveau détecteur de seuil pour la sortie
état avec possibilité de déterminer individuellement les points d'enclenchement et
de déclenchement
– Sélection d'un mode de fonctionnement
pour la suppression des débits de fuite
– Nouvelle option pour l'effacement de la
mémoire d'erreurs
BA097D/06/de/04.07
71039224
12.2003
1.00.00
Software d'origine
–
Configuration via FieldTool
32
Endress+Hauser
Dosimass
Suppression de défauts
9.12
Retour de matériel
Tenir compte des indications à la page 5.
9.13
Mise au rebut
Tenir compte des directives en vigueur dans votre pays.
Endress+Hauser
33
Caractéristiques techniques
Dosimass
10
Caractéristiques techniques
10.1
Caractéristiques techniques en bref
10.1.1
Domaines d'application
L'ensemble de mesure sert à la détermination du débit massique et volumique de liquides et gaz en
conduites fermées. Il est possible de mesurer les produits aux propriétés les plus variées comme par
ex. :
• les additifs
• les huiles et graisses
• les acides et bases
• les vernis et peintures
• les suspensions
10.1.2
Principe de fonctionnement et construction du système
Principe de mesure
Mesure de débit massique selon le principe Coriolis
Ensemble de mesure
L'ensemble de mesure est un appareil compact se composant d'un capteur et d'un transmetteur.
10.1.3
Grandeur de mesure
Grandeurs d'entrée
• Débit massique
• Débit volumique (déterminé à partir du débit massique et de la densité du produit)
• Densité du produit
• Température du produit (au-dessus des sondes de températures)
Gamme de mesure
Gamme de fin d'échelle (liquides) gmin(F)...gmax(F)
DN
[kg/h]
[lb/min]
8
3/8"
0…2000
0…73.5
15
1/2"
0…6500 kg/h
0…238 lb/min
25
1"
0…18000 kg/h
0…660 lb/min
Fins d'échelle recommandées :
Voir indications à la page 37 (“Seuil de débit”)
Dynamique de mesure
Supérieure à 1000:1. Les débits supérieurs à la valeur de fin d'échelle réglée ne surchargent pas
l'ampli, c'est à dire le débit totalisé est mesuré correctement.
10.1.4
Signal de sortie
Sortie impulsions :
passive, max. 30VDC/25mA, valeur et polarité des impulsions au choix, durée des impulsions
réglable (0,05 ms ... 1 s).
!
Signal de panne
34
Grandeurs de sortie
Remarque !
L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits SELV-, PELV- ou CLASS 2.
Sortie impulsions → Comportment au choix
Endress+Hauser
Dosimass
Caractéristiques techniques
Sortie état transistor non conducteur pour défaut/avertissement (selon le réglage) ou coupure de
l'alimentation
Sortie commutation
Sortie état :
passive, max. 30 VDC / 25 mA
!
Remarque !
L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits SELV-, PELV- ou CLASS 2.
Suppression de débits de fuite
Point de commutation pour débit de fuite librement réglable
Séparation galvanique
L'alimentation et les sorties sont galvaniquement séparées.
10.1.5
Energie auxiliaire
Raccordement électrique
v. page 12 et suivantes
Tension d'alimentation
24VDC tension nominale (20...30 VDC)
!
Remarque !
• L'alimentation ne doit pas dépasser un courant de court-circuit de 50 A.
• L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits SELV, PELV ou CLASS 2.
Compensation de potentiel
Des mesures spéciales de compensation de potentiel ne sont pas nécessaires. Pour les appareils
destinés à la zone explosible, tenir compte des conseils figurant dans la documentation Ex
complémentaire.
Raccordement du câble
Connecteur Lumberg (RSE8, RSE5 ou RSE4, M12x1) pour énergie auxiliaire et sorties signal
Spécifications de câble
Tout câble correspondant avec une spécification de température supérieure d'au moins 20°C à la
température ambiante de l'application. Nous recommandons l'utilisation d'un câble avec une
spécification de température de +80°C.
Consommation
Max. 4,3 W
Courant de marche : max. 1A (< 6 ms)
Coupure de l'alimentation
Pontage de min. 20 ms :
toutes les données du capteur et du point de mesure sont conservées dans le DAT
10.1.6
Conditions de référence
Précision de mesure
Tolérances selon ISO/DIS 11631 :
• 20…30 °C (68…86 °F)
• 2…4 bar (30…60 psi)
• Bancs d'étalonnage rattachés à des normes nationales
• Zéro étalonné en conditions de service
• Etalonnage de densité réalisé
Ecart de mesure max.
Endress+Hauser
Débit massique :
±0,15% de m. (1…4 m/s (3,3…13 ft/s))
ou
±0,3% ± [(stabilité du zéro / valeur mesurée) x 100]% de m.
35
Caractéristiques techniques
Dosimass
ou
±5% ± [(stabilité du zéro / valeur mesurée) x 100]% de m.
de m. = de la mesure
Stabilité du zéro :
DN
Valeur de fin d'échelle max.
Stabilité du zéro
[kg/h]
[lb/min]
[kg/h]
[lb/min]
8
3/8"
2000
73.5
0.20
0.007
15
1/2"
6500
238
0.65
0.024
25
1"
18000
660
1.8
0.066
Exemple de calcul :
Donnée : Dosimass DN 15, débit = 1300 kg/h, écart de mesure : ±0,3% ± [(stabilité du zéro /
mesure) x 100]% de m.
Ecart de mesure →
Reproductibilité
Temps de
dosage [s]
Ecart standard [%]
≥ 0,75
0,2
≥ 1,5
0,1
≥ 3,0
0,05
Effet de la température du produit
Dans le cas d'une différence entre la température lors de l'étalonnage du zéro et la température de
process, l'écart de mesure du capteur est de ±0,0003% typ. de la valeur de fin d'échelle/ °C.
Effet pression du produit
L'effet d'une différence de pression entre la pression d'étalonnage et la pression de process sur l'écart
de mesure est négligeable dans le cas du débit massique.
10.1.7
Conditions d'utilisation : Montage
Conseils d'implantation
page 7 et suiv.
Sections d'entrée et de sortie
Il n'est pas nécessaire de respecter des longueurs droites d'entrée et de sortie lors du montage.
Pression du système
page 9
10.1.8
Température ambiante
36
Conditions d'utilisation : Environnement
–20…+60 °C (-4…+140°F) (capteur, transmetteur)
Monter l'appareil à un endroit ombragé. Eviter un rayonnement solaire direct, notamment dans les
zones climatiques chaudes.
Endress+Hauser
Dosimass
Caractéristiques techniques
Température de stockage
–40…+80 °C (–40…+175 °F) (de préférence à +20 °C (+68 °F)
Protection
En standard : IP 67 (NEMA 4X) pour capteur et transmetteur
Résistance aux chocs
selon CEI 68-2-31
Résistance aux vibrations
selon CEI 68-2-31
Nettoyage CIP
Oui
Nettoyage SIP
Oui
Compatibilité életromagnétique
selon EN 61326 (CEI 1326)
10.1.9
Gamme de température du
produit
Conditions d'utilisation : Process
Capteur :
• –40…+125 °C (-40…257 °F)
Nettoyage CIP/SIP (<60 min) :
• +150 °C (+302 °F)
Joints :
• Pas de joints internes
Gamme de pression du produit
max. 100 bar (1450 psi), en fonction du raccord process
Seuil de débit
Voir indications à la page 34 ("gamme de mesure")
Le diamètre nominal approprié est déterminé par une optimisation entre débit et chute de pression
admissible. Un aperçu des fins d'échelle maximales possibles figure à la page 34, "Gamme de
mesure".
• La valeur de fin d'échelle minimale recommandée est de 1/20 de la valeur de fin d'échelle max.
• Pour les applications les plus courantes, on peut considérer que 20...50% de la fin d'échelle maximale est une valeur idéale.
• Dans le cas de produits abrasifs, par ex. les liquides chargés en particules solides, il faudra opter
pour une valeur de fin d'échelle plus faible (vitesse d'écoulement <1 m/s 3ft/s)).
Perte de charge (unités SI)
Endress+Hauser
La perte de charge dépend des propriétés du produit et du débit existant. Elle pourra être calculée
pour les liquides par approximation à l'aide des formules suivantes :
37
Caractéristiques techniques
Dosimass
Re =
Nombre de Reynolds
2·g
p·d· ·
a0004623
Dp = K · n0.25 · g1.85 ·
Re ≥ 2300
–0.86
a0004626
Dp = K1 · n · g +
Re < 2300
K2 · n
0.25
·g
2
a0004628
ρ = masse volumique du produit
d = diamètre intérieur des tubes de mesure [m]
K...K2 = constantes (en fonction du diamètre nominal)
Δp = perte de charge [mbar]
ν = viscosité cinématique [m2/s]
g = débit massique [kg/s]
[kg/m3]
Coefficients de perte de charge :
DN
d[m]
K
K1
K2
8
5,35 ⋅ 10–3
5,70 ⋅ 107
7,91 ⋅ 107
2,10 ⋅ 107
15
8,30 ⋅ 10–3
7,62 ⋅ 106
1,73 ⋅ 107
2,13 ⋅ 106
25
12,00 ⋅ 10–3
1,89 ⋅ 106
4,66 ⋅ 106
6,11 ⋅ 105
Indications de perte de charge y compris passage tubes de mesure/conduite
[mbar]
10000
DN 8
DN 15
DN 25
1000
100
10
1
0.1
0.001
0.01
0.1
1
10
100
1000 [t/h]
a0007229
Fig. 19 :
Perte de charge (unités US)
Diagramme des pertes de charge avec l'eau
La perte de charge dépend du diamètre nominal et des propriétés des fluides. Endress+Hauser vous
fournit le logiciel PC "Applicator", qui permet de calculer la perte de charge en unités US. Dans le
programme "Applicator" on retrouve les principales données d'appareil, ce qui permet d'optimiser
l'agencement du système de mesure.
Le logiciel est utilisé pour les calculs suivants :
• Diamètre nominal du capteur avec propriétés du fluide comme viscosité, densité etc.
• Perte de charge après le point de mesure
• Conversion du débit massique en débit volumique etc
• Affichage simultané des grandeurs établies par différents appareils de mesure
38
Endress+Hauser
Dosimass
Caractéristiques techniques
• Détermination des gammes de mesure
Applicator fonctionne sur tous les PC compatibles IBM avec Windows.
10.1.10 Construction
Construction, dimensions
Les dimensions et longueurs de montage du capteur et du transmetteur figurent dans la documentation "Information technique", téléchargeable au format PDF sous www.endress.com. Une liste des
"Informations techniques" disponibles se trouve au chapitre "Documentation complémentaire"
→ page 40.
Poids
Matériaux
DN
Poids
[kg]
[lb]
8
3/8"
3,5
7,7
15
1/2"
4,0
8,8
25
1"
4,5
9,9
Boitier transmetteur :
1.4308/304
Boitier capteur :
Surface externe résistant aux acides et bases ; Acier inox 1.4301/304
Raccord process :
• Raccord DIN 11864-1 → Acier inox 1.4404/316L
• Raccord laitier DIN 11851 / SMS 1145 → Acier inox 1.4404/316L
• Raccord ISO 2853 / DIN 11864-1 → Acier inox 1.4404/316L
• Tri-Clamp → Acier inox 1.4404/316L
Tubes de mesure :
Acier inox 1.4539/904L
Joints :
Raccords process soudés sans joints internes
Courbes de contrainte des
matériaux
Les courbes de contraintes (diagrammes de pression/température) pour les raccords process se
trouvent dans les documentations suivantes :
Information technique Dosimass (TI 065D)
Raccord process
Raccords alimentaires : Tri-Clamp, raccords (DIN 11851, SMS 1145, ISO 2853, DIN 11864-1)
10.1.11 Niveau de commande
Eléments d'affichage
Dosimass ne possède pas d'éléments d'affichage ou de commande.
Commande à distance
La commande se fait par le biais du logiciel de configuration et de service "FieldTool"
Endress+Hauser. Il permet de paramétrer des fonctions et de lire des valeurs mesurées.
10.1.12 Certificats et agréments
Agrément Ex
Endress+Hauser
Votre agence Endress+Hauser vous fournira de plus amples renseignements sur les versions Ex
livrables (ATEX, FM, CSA, etc.). Toutes les données relatives à la protection antidéflagrante figurent
dans des documentations Ex séparées, que vous pourrez obtenir sur simple demande.
39
Caractéristiques techniques
Dosimass
Compatibilité alimentaire
Agrément 3A
Agrément équipements sous
pression
Tous les appareils Dosimass satisfont à l'article 3(3) de la directive CE 97/23/CE (directive des
équipements sous pression) et ont été conçus et fabriqués dans les règles de l'art.
Marquage CE
Le système de mesure remplit les exigences légales des directives CE. Endress+Hauser confirme la
réussite des tests par l'appareil par l'apposition du sigle CE.
Marque C-Tick
Le système de mesure satisfait aux exigences CEM de la “Australian Communications Authority
(ACMA)”.
Normes et directives externes
EN 60529 :
Protection par le boitier (code IP)
EN 61010-1 :
Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de
laboratoire
EN 61326 (CEI 1326) :
Compatibilité électromagnétique (exigences CEM)
EN 61000-4-3 (CEI 1000-4-3) :
Comportement A possible avec câble de raccordement blindé (blindage des deux côtés le plus court
possible), sinon comportement B.
NAMUR NE 21 :
Groupement d'intérêts de l'industrie pharmaceutique et chimique utilisatrice des techniques de
conduite de processus industriels
10.1.13 Informations à la commande
Des indications détaillées quant à la référence de commande vous seront fournies par votre agence
Endress+Hauser.
10.1.14 Accessoires/Pièces de rechange
page 24
10.1.15 Documentation complémentaire
❑Information technique Dosimass (TI065D)
❑Documentations Ex complémentaires : ATEX
40
Endress+Hauser
Dosimass
Annexe – Descripion des fonctions
11
Annexe – Descripion des fonctions
Dans cette annexe vous trouverez une description détaillée et des indications sur les différentes
fonctions de Dosimass. Toutes les fonctions d'appareil peuvent être sélectionnées et configurées par
le biais du logiciel "FieldTool" Endress+Hauser→ page 18.
Pour les appareils avec paramétrage spécifique certains valeurs ou réglages peuvent différer du
réglage usine indiqué.
Groupe de fontions MEASURING VALUES
Groupe de fonctions SYSTEM UNITS
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT
Groupe de fonctions STATUS OUTPUT
Groupe de fonction COMMUNICATION
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER
Groupe de fonction SYSTEM PARAMETER
Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER
Groupe de fonctions SUPERVISION
Groupe de fonctions SIMULATION
Groupe de fonctions SENSOR VERSION
Groupe de fonctions AMPLIFIER VERSION
11.1
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
→
page 41
page 41
page 44
page 46
page 47
page 48
page 51
page 52
page 53
page 54
page 54
page 54
Groupe de fontions MEASURING VALUES
Description de fonctions
Groupe de fonctions MEASURING VALUES
!
Remarque !
• L'unité de mesure des grandeurs représentées ici peut être réglée dans le groupe de fonctions "SYSTEM UNITS"
(page 41).
• Si l'écoulement dans la conduite est négatif, la valeur de débit est affichée avec un signe négatif.
MASS FLOW
Affichage du débit massique.
VOLUME FLOW
Affichage du débit volumique.
DENSITY
Affichage de la masse volumique du produit
TEMPERATURE
Affichage de la température du produit.
11.2
Groupe de fonctions SYSTEM UNITS
Description de fonctions
Groupe de fonctions SYSTEM UNITS
UNIT MASS FLOW
Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité choisie et affichée pour le débit massique
(Masse/Temps).
Sélection:
Métrique :
Gramme → g/s; g/min; g/h; g/jour
Kilogramme → kg/s; kg/min; kg/h; kg/jour
Tonne → t/s; t/min; t/h; t/jour
US :
ounce → oz/s; oz/min; oz/h; oz/day
pound → lb/s; lb/min; lb/h; lb/day
ton → ton/s; ton/min; ton/h; ton/day
Réglage usine:
en fonction du pays (kg/h ou lb/min)
Endress+Hauser
41
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimass
Description de fonctions
Groupe de fonctions SYSTEM UNITS
UNIT MASS
Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité de masse souhaitée et affichée
Sélection:
Métrique → mg; g; kg; t
US → oz; lb; ton
Réglage usine:
en fonction du pays (g ou oz)
UNIT VOLUME FLOW
Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité choisie et affichée pour le débit volumique.
Sélection:
Métrique :
Centimètre cube → cm3/s; cm3/min; cm3/h; cm3/jour
Décimètre cube → dm3/s; dm3/min; dm3/h; dm3/jour
Mètre cube → m3/s; m3/min; m3/h; m3/jour
Millilitre → ml/s; ml/min; ml/h; ml/jour
Litre → l/s; l/min; l/h; l/jour
Hectolitre → hl/s; hl/min; hl/h; hl/jour
Megalitre → Ml/s; Ml/min; Ml/h; Ml/jour
US :
Cubic centimeter → cc/s; cc/min; cc/h; cc/day
Acre foot → af/s; af/min; af/h; af/day
Cubic foot → ft3/s; ft3/min; ft3/h; ft3/day
Fluid ounce → oz f/s; oz f/min; oz f/h; oz f/day
Gallon → gal/s; gal/min; gal/h; gal/day
Barrel (fluides normaux : 31,5 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Barrel (bière : 31,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Barrel (prod. pétrochimiques : 42,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Barrel (remplissage : 55,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Imperial :
Gallon → gal/s; gal/min; gal/h; gal/day
Barrel (bière : 36,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Barrel (prod. pétrochimiques : 42,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Réglage usine:
en fonction du pays (l/h ou USgal/min)
UNIT VOLUME
Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité choisie et affichée pour le volume.
Sélection:
Métrique → cm3; dm3; m3; μl; ml; l; hl; Ml
US → cc; af; ft3; oz f; gal; bbl (fluides normaux); bbl (bière); bbl (prod. pétrochimiques);
bbl (remplissage)
Imperial → gal; bbl (bière); bbl (prod. pétrochimiques)
Réglages usine :
en fonction du pays (ml ou cc)
42
Endress+Hauser
Dosimass
Annexe – Descripion des fonctions
Description de fonctions
Groupe de fonctions SYSTEM UNITS
UNIT DENSITY
Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité de masse volumique souhaitée et affichée
Sélection:
Métrique → g/cm3; g/cc; kg/dm3; kg/l; kg/m3; SD 4 °C, SD 15 °C, SD 20 °C; SG 4
°C, SG 15 °C, SG 20 °C
US → lb/ft3; lb/gal; lb/bbl (fluides normaux); lb/bbl (bière); lb/bbl (prod. pétrochimiques); lb/bbl (remplissage)
Imperial → lb/gal; lb/bbl (bière); lb/bbl (prod. pétrochimiques)
SD = densité spécifique, SG = Specific Gravity
La densité spécifique est le rapport entre la masse volumique du produit et la masse
volumique de l'eau (pour une température de l'eau = 4, 15, 20 °C)
Réglage usine:
en fonction du pays (kg/l ou g/cc)
UNIT TEMPERATURE
Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité de température.
Sélection:
°C (CELSIUS)
°F (FAHRENHEIT)
K (KELVIN)
Réglage usine:
en fonction du pays (°C ou °F)
Endress+Hauser
43
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimass
11.3
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT
Description de fonctions
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT
ASSIGN PULSE
Dans cette fonction on attribue une grandeur de mesure à la sortie impulsion.
Sélection:
OFF
MASS FLOW
VOLUME FLOW
Réglage usine:
MASS FLOW
PULSE VALUE
Dans cette fonction on détermine le débit pour lequel une impulsion est émise. Un totalisateur externe permet de totaliser ces impulsions et de définir ainsi le débit total depuis
le début.
Entrée :
Nombre à virgule flottante à plusieurs digits
Réglage usine:
Unités SI :
DN 8 → 0,02 g
DN 15 → 0,10 g
DN 25 → 0,20 g
Unités US :
DN 8 → 0,001 oz
DN 15 → 0,004 oz
DN 25 → 0,010 oz
!
Remarque !
L'unité correspondante découle de la fonction SYSTEM UNITS (voir → page 41 et
suiv.).
44
Endress+Hauser
Dosimass
Annexe – Descripion des fonctions
Description de fonctions
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT
PULSE WIDTH
Dans cette fonction on entre la durée maximale des impulsions de sortie.
Entrée :
0,05…1000 ms
Réglage usine:
0,05 ms
L'émission des impulsion se fait toujours à l'aide de la durée des impulsions (B) entrée
dans cette fonction. Les pauses (P) entre les différentes impulsions sont automatiquement adaptées, elles correspondent cependant au minimum à la durée des impulsions
(B = P).
B
B
B= P
B< P
P
P
a0001233
B = durée des impulsions entrée (la représentation est valable pour des impulsions
positives)
P = pause entre les différentes impulsions
!
Remarque !
Lors de l'entrée de la durée des impulsions, sélectionner une valeur pouvant encore être
exploitée par le compteur raccordé (par ex. compteur mécanique, API etc).
"
Attention !
Si la fréquence d'impulsion résultant de valeur d'impulsion entrée (voir fonction PULSE
VALUE à la page 44) et du débit actuel (fmax = 1/2x1/T) est trop grande pour pouvoir
respecter la durée d'impulsion sélectionnée, cela génère une erreur sysytème.
MEASURING MODE
Dans cette fonction on détermine le mode de mesure pour la sortie impulsions.
Sélection:
STANDARD = seules les parts de débit positives sont émises.
SYMMETRY = la valeur du débit est émise.
Réglage usine:
STANDARD
OUTPUT SIGNAL
Dans cette fonction on peut configurer la sortie de manière à ce qu'elle puisse être reliée
à un compteur externe. Selon l'application on pourra choisir le sens des impulsions.
Sélection:
PASSIVE - POSITIVE
PASSIVE - NEGATIVE
Réglage usine:
PASSIVE - POSITIVE
PASSIF-NEGATIF
Impulsions
Transistor
passant
non passant
PASSIF-POSITIF
Impulsions
Transistor
B
passant
t
non passant
B
t
a0007241-fr
B= durée des impulsions
Endress+Hauser
45
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimass
Description de fonctions
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT
FAILSAFE MODE
Dans le cas d'un défaut il est judicieux, pour des raisons de sécurité, que la sortie impulsion adopte un état défini au préalable. Dans cette fonction vous pouvez définir cet état.
Sélection:
FALLBACK VALUE
Emission = 0 impulsion
ACTUAL VALUE
Emission de la mesure sur la base de la mesure de débit actuelle. Le défaut est ignoré.
Réglage usine:
ACTUAL VALUE
11.4
Groupe de fonctions STATUS OUTPUT
Description de fonctions
Groupe de fonctions STATUS OUTPUT
ASSIGN STATUS
Dans cette fonction on attribue une fonction de commutation à la sortie état.
Sélection:
NON CONDUCTIVE
CONDUCTIVE
FALUT MESSAGE
FAULT & NOTICE
LIMIT MASS FLOW
LIMIT VOL. FLOW
LIMIT DENSITY
LIMIT TEMPERAT.
EXC.CURR.LIM.
Réglage usine:
Message alarme
!
Remarque !
La sortie état adopte un comportement courant repos, c'est à dire qu'en cours de
fonctionnement normal, le transistor est conducteur
ON-VALUE
!
Remarque !
Cette fonction est seulement disponible si dans la fonction ASSIGN STATUS on a
sélectionné LIMIT.
Dans cette fonction on attribue une valeur au point d'enclenchement (activation de la
sortie état).
Entrée :
Nombre à virgule flottante à plusieurs digits
OFF-VALUE
!
Remarque !
Cette fonction est seulement disponible si dans la fonction ASSIGN STATUS on a
sélectionné LIMIT.
Dans cette fonction on attribue une valeur au point de déclenchement (désactivation de
la sortie état).
Entrée :
Nombre à virgule flottante à plusieurs digits
46
Endress+Hauser
Dosimass
Annexe – Descripion des fonctions
Description de fonctions
Groupe de fonctions STATUS OUTPUT
ACTUAL STATUS
Affichage de l'état actuel de la sortie état.
Affichage :
NON CONDUCTIVE
CONDUCTIVE
11.5
Groupe de fonction COMMUNICATION
Description de fonctions
Groupe de fonctions COMMUNICATION
TAG NAME
Dans cette fonction on peut affecter une désignation de point de mesure à l'appareil .
Entrée :
Texte à max. 8 digits
Réglage usine:
"_ _ _ _ _ _ _ _" (sans texte)
Endress+Hauser
47
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimass
11.6
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER
Description de fonctions
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER
ASSIGN LOW-FLOW
CUTOFF
Dans cette fonction a lieu l'attribution de la grandeur de mesure pour la suppression des
débits de fuite.
Sélection:
MASS FLOW
VOLUME FLOW
Réglage usine:
MASS FLOW
ON VALUE LOW-FLOW
CUTOFF
Entrée du point de commutation pour la suppression des débits de fuite. Si une valeur
différente de 0 est entrée, la suppression des débits de fuite est active. La suppression des
débits de fuite fonctionne avec une hystérésis de 50% (point de déclenchement = 150%
du point d'enclenchement).
Entrée :
Nombre à virgule flottante à plusieurs digits
Réglage usine:
Les réglages usine suivants correspondent à une vitesse d'écoulement d'env.
v = 0,04 m/s.
Unités SI :
DN 8 → 8,00 kg/h
DN 15 → 26,00 kg/h
DN 25 → 72,00 kg/h
Unités US :
DN 8 → 0,300 lb/min
DN 15 → 1,000 lb/min
DN 25 → 2,600 lb/min
48
Endress+Hauser
Dosimass
Annexe – Descripion des fonctions
Description de fonctions
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER
PRESSURE SHOCK
SUPPRESSION
Lors de la fermeture d'une vanne peuvent apparaitre brièvement des mouvements de
liquide importants dans la conduite, qui sont enregistrés par le système de mesure. Pour
cette raison l'appareil est muni d'une suppression des coups de béliers (= suppression de
signal dans le temps) qui élimine les "défauts" liés à l'installation.
!
Remarque !
La condition de l'utilisation de la suppression des coups de bélier est une activation de la
suppression des débits de fuite (v. fonction ON-VALUE LOW FLOW CUTOFF à la
page 48).
Dans cette fonction vous déterminez la plage de temps de la suppression de coups de
bélier active.
Activation de la suppression des coups de bélier
La suppression des coups de bélier est active dès que le débit n'atteint plus le point
d'enclenchement des débits de fuite (voir graphique point a).
Lors de l'activation des coups de bélier on a :
• Sortie impulsion → ne délivre plus aucune impulsion
Désactivation de la suppression des coups de bélier
La suppression des coups de bélier devient inactive dès que le temps réglé dans cette
fonction est écoulé (voir graphique point b).
!
Remarque !
La valeur actuelle du débit est traitée et affichée lorsque le temps réglé pour la suppression des débits de fuite est écoulé et que le débit a dépassé le point de déclenchement
du débit de fuite (voir graphique point c).
A0001285-fr
Fig. 20 :
m
n
a
b
c
■
Q
PRESSURE SHOCK SUPPRESSION
Point d'enclenchement (débit de fuite)
Point de déclenchement (débit de fuite)
Activation lors du dépassement par défaut du point d'enclenchement du débit
de fuite
Désactivation après écoulement du temps réglé
Valeurs de débit sont à nouveau prises en compte pour le calcul des impulsions.
Valeurs supprimées
Débit
Entrée :
Nombre à max. 4 digits, y compris unité : 0…10 s
Réglage usine:
0s
Endress+Hauser
49
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimass
Description de fonctions
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER
PRESS.SHOCK SUPP.
MODE
Dans cette fonction vous sélectionnez dans quel cas la suppression des coups de béliers
est activée.
Sélection:
STANDARD
La suppression des coups de béliers est seulement activée si le débit de sens positif entre
dans le débit de fuite.
SYMMETRY
La suppression des débits de fuite est activée indépendamment du sens du débit qui
entre dans le débit de fuite.
Réglage usine:
SYMMETRY
EPD VALUE LOW
Dans cette fonction vous entrez un seuil inférieur pour la densité du produit étant donné
que des problèmes de process peuvent survenir dans le cas de densités trop faibles.
Entrée :
Nombre à virgule flottante à plusieurs digits
Réglage usine:
en fonction du pays (SI : 0,2 kg/l; US : 0,2 g/cc)
EPD RESPONSE TIME
Dans cette fonction on entre la plage de temps dans laquelle les critères pour un tube de
mesure vide doivent être remplis en permanence avant que ne soit généré un message
info ou défaut.
Entrée :
0…100s
Réglage usine:
1s
ZEROPOINT ADJUST
Avec cette fonction vous pouvez démarrer automatiquement l'étalonnage du zéro.
La valeur du zéro déterminée par le système de mesure est repris dans la fonction ZERO
POINT.
Sélection:
CANCEL
START
Réglage usine:
CANCEL
"
Attention !
Avant de procéder à un étalonnage du zéro il est indispensable d'en lire la procédure
(→ page 22).
!
Remarque !
• Pendant l'étalonnage du zéro la DEL clignote alternativement en rouge/vert (3 fois
par seconde).
• Si l'étalonnage du zéro n'est pas possible (par ex. si v > 0,1 m/s) ou s'il a été interrompu, l'affichage indique le message d'alarme "ZERO ADJUST NOT POSSIBLE" dans
le logiciel de configuration FieldTool.
50
Endress+Hauser
Dosimass
Annexe – Descripion des fonctions
Description de fonctions
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER
ZERO POINT
Affichage de la valeur de correction actuelle du zéro pour le capteur.
!
Remarque !
Une entrée de la valeur de correction du zéro est effectuée dans la fonction ZEROPOINT
(Groupe de fonctions SENSOR DATA (→ page 52))
11.7
Groupe de fonction SYSTEM PARAMETER
Description de fonctions
Groupe de fonctions SYSTEM PARAMETER
INSTALLATION DIRECTION SENSOR
Dans cette fonction on peut modifier le signe de la grandeur de débit le cas échéant.
!
Remarque !
Définir le sens d'écoulement réel du produit en fonction du sens de la flèche sur la plaque
signalétique du capteur.
Sélection:
FORWARD (Débit dans le sens de la flèche sur la plaque signalétique)
REVERSE (Débit dans le sens inverse de la flèche sur la plaque signalétique)
Réglage usine:
FORWARD
FLOW DAMPING
Réglage de la constante de temps pour l'amortissement du débit. Ceci permet de réduire
la sensibilité du signal de mesure par rapport à des pics (par ex. teneur élevée en particules solides, bulles de gaz dans le produit etc). Le temps de réaction du système de
mesure augmente avec la constante de temps.
Entrée :
0…100s
Réglage usine:
0s
!
Remarque !
L'amortissement agit sur toutes les fonctions et sorties de l'appareil.
Endress+Hauser
51
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimass
11.8
Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER
Description de fonctions
Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER
Toutes les données du capteur comme le diamètre nominal, le facteur d'étalonnage, le zéro sont réglés en usine. Toutes
les grandeurs nominales du capteur sont stockées dans la mémoire DAT.
K-FACTOR
Affichage du facteur d'étalonnage actuel pour le capteur.
Réglage usine:
en fonction du diamètre nominal et de l'étalonnage.
ZERO POINT
Affichage de la valeur de correction actuelle du zéro pour le capteur. La valeur peut être
modifiée par une entrée.
Affichage :
-99999…+99999
Entrée :
-99999…+99999
Réglage usine:
en fonction de l'étalonnage
NOMINAL DIAMETER
Affichage du diamètre nominal du capteur.
Réglage usine:
en fonction de la taille du capteur
52
C0
Affichage du coefficient de densité actuel C0.
C1
Affichage du coefficient de densité actuel C1.
C2
Affichage du coefficient de densité actuel C2.
C3
Affichage du coefficient de densité actuel C3.
C4
Affichage du coefficient de densité actuel C4.
C5
Affichage du coefficient de densité actuel C5.
MIN. TEMPERATURE
MEAS.
Affichage de la température de produit la plus basse mesurée.
MAX. TEMPERATURE
MEAS.
Affichage de la température de produit la plus haute jamais mesurée.
Endress+Hauser
Dosimass
Annexe – Descripion des fonctions
11.9
Groupe de fonctions SUPERVISION
Description de fonctions
Groupe de fonctions SUPERVISION
ACTUAL SYSTEM
CONDITION
Affichage de l'état système actuel.
Affichage :
"SYSTEM OK" ou affichage du message d'alarme/ d'avertissement avec la plus haute
priorité.
PREV. SYS. COND.
Affichage des 16 derniers messages d'alarme ou d'avertissement apparus.
Affichage :
16 derniers messages d'alarme ou d'avertissement
PERSISTENT
RECORDING
Dans cette fonction peut être activée ou désactivée une représentation permanente des
états du système.
Sélection:
ON
OFF
Réglage usine:
ON
ALARM DELAY
Dans cette fonction on entre la plage de temps dans laquelle les critères pour un défaut
doivent être remplis en permanence avant que ne soit généré un message d'alarme ou
d'avertissement
Entrée :
0…10 s (en pas de 1 seconde)
Réglage usine:
0s
"
Attention !
L'utilisation de cette fonction permet, selon vos réglages, de transmettre les messages
d'alarme et d'avertissement de façon temporisée à un organe de commande expert (API
etc). Il convient donc de vérifier au préalable si les règles de sécurité liées au process le
permettent. Si les messages erreur ou info ne doivent pas être supprimés, il faut régler
ici une valeur de 0 secondes.
SYSTEM RESET
Dans cette fonction on peut procéder à une remise à zéro du système de mesure ou
effacer la mémoire d'erreurs.
Sélection:
CANCEL
RESTART SYSTEM
Redémarrage sans coupure de l'alimentation.
RESET ERR HIST.
Effacement de la mémoire d'erreurs.
Réglage usine:
CANCEL
Endress+Hauser
53
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimass
11.10 Groupe de fonctions SIMULATION
Description de fonctions
Groupe de fonctions SIMULATION
SIMULATION
MEASURAND
Dans cette fonction peut être simulée une grandeur de mesure pour vérifier, par ex., le
comportement correct de la sortie impulsion. Pendant ce temps apparait dans le logiciel
de configuration le message "SIMULATION MEASURAND".
Sélection:
OFF
MASS FLOW
VOLUME FLOW
DENSITY
TEMPERATURE
Réglage usine:
OFF
"
Attention !
• L'appareil ne mesure plus pendant la simulation.
• Le réglage n'est pas mémorisé en cas de coupure de l'alimentation.
VALUE SIMULATION
MEASURAND
!
Remarque !
Cette fonction est seulement disponible si la fonction SIMULATION MEASURAND a été
activée.
Dans cette fonction on règle une valeur librement programmable (par ex. 12 kg/s). Ceci
permet de vérifier les appareils connectés en aval ou l'appareil de mesure.
Réglage usine:
0 kg/h ou 0 m3/h ou 0 kg/l ou 0°C
"
Attention !
Le réglage n'est pas mémorisé en cas de coupure de l'alimentation.
11.11 Groupe de fonctions SENSOR VERSION
Description de fonctions
Groupe de fonctions SENSOR VERSION
SERIAL NUMBER
Affichage du numéro de série de l'appareil de mesure.
SENSOR TYPE
Affichage du type de capteur.
SOFTWARE REV. DAT
Affichage du numéro de révision du software avec lequel le DAT a été programmé.
11.12 Groupe de fonctions AMPLIFIER VERSION
Description de fonctions
Groupe de fonctions AMPLIFIER VERSION
SOFTWARE REV.
AMPLIFIER
54
Affichage du numéro de révision du software de l'ampli.
Endress+Hauser
Dosimass
Index
Index
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ACTUAL SYSTEM CONDITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Agrément Ex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 39
ALARM DELAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
AMPLIFIER VERSION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . 54
ASSIGN LOW-FLOW CUTOFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ASSIGN PULSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ASSIGN STATUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Electronique de mesure (montage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
EPD RESPONSE TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
EPD VALUE LOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Erreur process
Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Erreur process (sans message) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Erreur système
Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Etalonnage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 50
C
F
C0 - C5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Câblage
voir raccordement électrique
Caractéristiques techniques en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 39
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
COMMUNICATION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . 47
Compatibilité alimentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conditions d'implantation
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conduite verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Longueurs droites d'entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . . 10
Point de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pression du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seuils de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conditions d'utilisation (environnement) . . . . . . . . . . . . . . 36
Conditions d'utilisation (montage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conditions d'utilisation (process) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conditions de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conseils de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Contrôle de l'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Coupure de l'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Courbes de contrainte des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
FAILSAFE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FieldTool (logiciel de configuration/service) . . . . . . . . . . . .
FLOW DAMPING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusible (remplacement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D
DENSITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Description des fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Diagnostic erreur (DEL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Directive des équipements sous pression . . . . . . . . . . . . . . 40
Domaines d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dynamique de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
E
Ecart de mesure max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Effet de la température du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Effet pression du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Endress+Hauser
46
24
51
32
G
Gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gamme de pression du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gamme de température du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grandeur de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grandeurs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
37
37
34
34
I
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSTALLATION DIRECTION SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . 51
Isolation capteur, chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
J
Joints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
K
K FAKTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
L
Logiciel (historique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Longueurs droites d'entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . 10
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MASS FLOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Matrice de programmation (aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MAX. TEMPERATURE MEAS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
MEASURING VALUES (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . 41
Messages erreur process (FieldTool) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Messages erreur système (FieldTool) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MIN. TEMPERATURE MEAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mise en service condensée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
MODE MESURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage de l'électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
55
Dosimass
N
Nature de l'erreur (erreur système et process) . . . . . . . . . . 25
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Nettoyage CIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
NOMINAL DIAMETER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Normes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
O
OFF-VALUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
ON VALUE LOW-FLOW CUTOFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ON-VALUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
P
Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Exigences hardware/logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ToF Tool - Fieldtool Package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PERSISTENT RECORDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Perte de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Perte de charge (formules, diagrammes). . . . . . . . . . . . . . . 38
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Précision de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conditions de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ecart de mesure max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Effet de la température du produit . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Effet pression du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reproductibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PRESS.SHOCK SUPP. MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
PRESSURE SHOCK SUPPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
PREVIOUS SYSTEM CONDITIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Principe de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PROCESS PARAMETER (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 48
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PULSE OUTPUT (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . . 44
PULSE VALUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PULSE WIDTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Index
Reproductibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Résistance aux chocs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
S
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SENSOR PARAMETER (Groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 52
SENSOR TYPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SENSOR VERSION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . 54
Séparation galvanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Seuil de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 37
Signal de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Signal de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 45
SIMULATION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SIMULATION MEASURAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SOFTWARE REV. AMPLIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SOFTWARE REV. DAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sortie commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Spécifications de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
STATUS OUTPUT (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . 46
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SUPERVISION (groupe de fonctions). . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Suppression de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Suppression des débits de fuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SYSTEM PARAMETER (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 51
SYSTEM RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
SYSTEM UNITS (groupe de fonctions). . . . . . . . . . . . . . . . 41
T
TAG NAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
TEMPERATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Types de messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
R
U
Raccord process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Raccordement du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Raccordements électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Raccordement électrique
Compensation de potentiel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contrôle du raccordement (Checkliste) . . . . . . . . . . . . 17
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Raccordement avec adaptateur 8 > 4 broches . . . . . . . . 15
Raccordement avec adaptateur 8 > 5 broches . . . . . . . . 14
Raccordement avec adaptateur 8 > 8 broches . . . . . . . . 13
Raccordement de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Raccordement direct sans adaptateur . . . . . . . . . . . . . . 12
Spécifications de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réception de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Recherche et suppression de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Référence
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remplacement du fusible d'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
UNIT DENSITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
UNIT MASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
UNIT MASS FLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
UNIT TEMPERATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
UNIT VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
UNIT VOLUME FLOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
56
V
VALUE SIMULATION MEASURAND . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
VOLUME FLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Z
ZEROPOINT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51–52
Endress+Hauser
Dosimass
Endress+Hauser
Index
57
Dosimass
58
Index
Endress+Hauser
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [µS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.endress.com/worldwide
BA097D/14/fr/04.07
71039227
FM+SGML6.0 ProMoDo

Manuels associés