Endres+Hauser Dosimass Brief Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Endres+Hauser Dosimass Brief Manuel utilisateur | Fixfr
KA00043D/06/FR/04.15
71291317
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Dosimass
Débitmètre Coriolis
Le présent manuel est un manuel d'instructions condensées ; il
ne remplace pas le manuel de mise en service de l'appareil.
Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans
son manuel de mise en service et les autres documentations :
• Sur le CD-ROM fourni (ne fait pas partie de la livraison pour
toutes les versions d'appareil).
• Disponible pour toutes les versions d'appareil via :
– Internet : www.endress.com/deviceviewer
– Smartphone/tablette : Endress+Hauser Operations App
Dosimass
Order code 00X00-XXXX0XX0XXX
Ser. No.:
X000X000000
TAG No.: XXX000
Serial number
www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser Operations App
A0023555
2
Endress+Hauser
Dosimass
Sommaire
Sommaire
1
1.1
2
Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
7
7
7
7
3
Réception des marchandises et identification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1
3.2
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4
Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
7
9
Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transport du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantir l'indice de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
27
28
29
Options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1
7.2
Aperçu des options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accès au menu de configuration via l'outil de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8
Intégration système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10
Informations de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise sous tension de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définition de la désignation du point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection des réglages contre un accès non autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Endress+Hauser
34
34
34
34
35
35
3
Informations relatives au document
Dosimass
1
Informations relatives au document
1.1
Symboles utilisés
1.1.1
Symboles d'avertissement
Symbole
Signification
DANGER
DANGER !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves.
ATTENTION
ATTENTION !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyene.
AVIS
1.1.2
Symboles électriques
Symbole
1.1.3
Signification
Symbole
Signification
Courant continu
Courant alternatif
Courant continu et alternatif
Prise de terre
Une borne qui, du point de vue de
l'utilisateur, est reliée à un système de
mise à la terre.
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre
avant de réaliser d'autres
raccordements.
Raccordement d'équipotentialité
Un raccordement qui doit être relié au
système de mise à la terre de
l'installation. Il peut par ex. s'agir d'un
câble d'équipotentialité ou d'un système
de mise à la terre en étoile, selon la
pratique nationale ou propre à
l'entreprise.
Symboles pour les types d'informations
Symbole
4
AVIS !
Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments
complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
Signification
Symbole
Signification
Autorisé
Procédures, processus ou actions
autorisés
A privilégier
Procédures, processus ou actions à
privilégier
Interdit
Procédures, processus ou actions
interdits
Conseil
Indique des informations
complémentaires
Endress+Hauser
Dosimass
Consignes de sécurité fondamentales
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Renvoi à la documentation
Renvoi à la page
Renvoi au schéma
,
,
Série d'étapes
…
Résultat d'une étape
1.1.4
Contrôle visuel
Symboles utilisés dans les graphiques
Symbole
Signification
1, 2, 3,...
Repères
A, B, C, ...
-
Vues
Symbole
,
,
…
A-A, B-B, C-C, ...
Zone explosible
.
Signification
Etapes de manipulation
Coupes
Zone sûre (zone non explosible)
Sens d'écoulement
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités :
‣ Personnel qualifié et formé : dispose d'une qualification, qui correspond à cette fonction et
à cette tâche
‣ Autorisé par l'exploitant de l'installation
‣ Familiarisé avec les prescriptions nationales
‣ Avant le début du travail : lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel et la
documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon l'application)
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base
2.2
Utilisation conforme
Domaine d'application et produits mesurés
L'appareil de mesure décrit dans les présentes instructions est uniquement destiné à la mesure
de débit de liquides et de gaz.
Selon la version commandée, l'appareil est également capable de mesurer des produits
explosibles, inflammables, toxiques et comburants.
Les appareils de mesure destinés à une utilisation en zone explosible, dans les applications
hygiéniques ou avec une pression augmentée, ce qui constitue un facteur de risque, sont
marqués sur la plaque signalétique.
Endress+Hauser
5
Consignes de sécurité fondamentales
Dosimass
Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service :
‣ Utiliser l'appareil en respectant scrupuleusement les données figurant sur la plaque
signalétique ainsi que les conditions mentionnées dans les instructions de mise en service
et les documentations complémentaires.
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
l'usage prévu dans la zone soumise à agrément (par ex. protection contre les explosions,
sécurité des cuves sous pression).
‣ Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en contact
avec le process sont suffisamment résistants.
‣ Si l'appareil n'est pas utilisé à température ambiante, il convient absolument de respecter
les conditions selon la documentation de l'appareil correspondante.
‣ Protéger l'appareil de mesure en permanence contre la corrosion dues aux influences de
l'environnement.
Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme peut mettre en cause la sécurité. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation
non conforme.
LAVERTISSEMENT
Risque de rupture du tube de mesure dû à la présence de produits corrosifs ou abrasifs ou
aux conditions ambiantes.
Possibilité de rupture de l'enceinte de confinement en raison d'une fuite du tube de mesure !
‣ Déterminer la compatibilité du produit mesuré avec le matériau du tube de mesure.
‣ Vérifier la résistance de l'ensemble des matériaux en contact avec le produit dans le
process.
‣ Respecter les gammes de pression et de température spécifiée.
Clarification en présence de cas limites :
‣ Dans le cas de fluides corrosifs et/ou de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser
se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des
matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou
responsabilité étant donné que d'infimes modifications de la température, de la
concentration ou du degré d'encrassement en cours de process peuvent entraîner des
différences significatives de la résistance à la corrosion.
Risques résiduels
L'échauffement des surfaces extérieures du boîtier, dû à la consommation d'énergie des
composants électroniques, est de 20 K max. En cas de passage de produits chauds à travers le
tube de mesure, la température à la surface du boîtier augmente. Notamment au niveau du
capteur, il faut s'attendre à des températures pouvant être proches de la température du
produit.
Risque de brûlures en raison des températures du produit !
‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts
accidentels, afin d'éviter les brûlures.
6
Endress+Hauser
Dosimass
2.3
Consignes de sécurité fondamentales
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales.
Lors de travaux de soudage sur la conduite :
‣ Ne pas mettre le poste de soudure à la terre via l'appareil de mesure.
Lors des travaux sur et avec l'appareil avec des mains humides :
‣ En raison d'un risque élevé d'électrocution, nous recommandons de porter des gants.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
2.5
Sécurité du produit
Cet appareil a été construit d'après les derniers progrès techniques et a quitté nos
établissements dans un état irréprochable.
Il est conforme aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est
conforme aux directives CE répertoriées dans la déclaration de conformité CE spécifique à
l'appareil. Endress+Hauser confirme ces éléments par l'apposition du sigle CE.
2.6
Sécurité informatique
Une garantie de notre part n'est accordée qu'à la condition que l'appareil soit installé et utilisé
conformément au manuel de mise en service. L'appareil dispose de mécanismes de sécurité
pour le protéger contre toute modification involontaire des réglages.
Il appartient à l'opérateur lui-même de mettre en place les mesures de sécurité informatiques
qui protègent en complément l'appareil et la transmission de ses données conformément à son
propre standard de sécurité.
Endress+Hauser
7
Réception des marchandises et identification de l'appareil
Dosimass
3
Réception des marchandises et identification de
l'appareil
3.1
Réception des marchandises
1
+
2
1
+
2
Les références de commande
sur le bordereau de livraison
(1) et sur l'autocollant du
produit (2) sont-elles
identiques ?
Le matériel est-il intact ?
Les données de la plaque
signalétique concordent-elles
avec les indications de
commande figurant sur le
borderau de livraison ?
Le CD-ROM avec la
documentation technique (en
fonction de l'éxécution du
produit) et les documents est-il
présent ?
• Si l'une de ces conditions n'est pas remplie : adressez-vous à votre agence Endress
+Hauser.
• Selon la version d'appareil, le CD-ROM ne fait pas partie de la livraison ! La
documentation technique est disponible via Internet ou l'application Endress+Hauser
Operations App.
8
Endress+Hauser
Dosimass
3.2
Stockage et transport
Identification de l'appareil
Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure :
• Indications de la plaque signalétique
• Référence de commande (Order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil
sur le bordereau de livraison
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer) : toutes les informations relatives à l'appareil sont
affichées.
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans l'application Endress
+Hauser Operations App ou avec l'application Endress+Hauser Operations App scanner le
code matriciel 2-D (QR-Code) figurant sur la plaque signalétique : toutes les indications
relatives à l'appareil sont affichées.
Order code:
Ser. no.:
Ext. ord. cd.:
1
Order code:
Ser. no.:
Ext. ord. cd.:
2
4
3
A0021952
1
1
2
3
4
Exemple d'une plaque signalétique
Référence de commande (Order code)
Numéro de série (Ser. no.)
Référence de commande étendue (Ext. ord. cd.)
Code matriciel 2D (QR code)
Pour plus de détails sur l'interprétation des indications de la plaque signalétique : voir
manuel de mise en service de l'appareil.
4
Stockage et transport
4.1
Conditions de stockage
Respecter les consignes suivantes lors du stockage :
• Stocker dans l'emballage d'origine.
• Ne pas enlever les disques ou capuchons de protection montés sur les raccords process.
• Protéger du rayonnement solaire.
• Stocker au sec et à l'abri des poussières.
• Ne pas stocker à l'air libre.
Température de stockage : –40…+80 °C (–40…+176 °F),
Endress+Hauser
9
Stockage et transport
4.2
Dosimass
Transport du produit
Transporter l'appareil au point de mesure dans son emballage d'origine.
Ne pas enlever les disques ou capots de protection montés sur les raccords process. Ils
évitent d'endommager mécaniquement les surfaces d'étanchéité et d'encrasser le tube de
mesure.
10
Endress+Hauser
Dosimass
Montage
5
Montage
5.1
Conditions de montage
En principe, il n'est pas nécessaire de prendre des mesures particulières au moment du
montage (par ex. support). Les forces extérieures sont absorbées par la construction de
l'appareil.
5.1.1
Position de montage
Emplacement de montage
A0023344
Dans le cas d'un écoulement gravitaire
La proposition d'installation suivante permet cependant le montage dans une conduite
verticale avec fluide descendant. Les restrictions de conduite ou l'utilisation d'un diaphragme
avec une section plus faible évitent la vidange du capteur en cours de mesure.
Endress+Hauser
11
Montage
Dosimass
1
2
3
4
5
A0015596
2
1
2
3
4
5
Montage dans un écoulement gravitaire (par ex. applications de dosage)
Réservoir
Capteur
Diaphragme, restriction
Vanne
Cuve de dosage
DN
Ø diaphragme, restriction
[mm]
[in]
[mm]
[in]
8
³⁄₈
6
0,24
15
½
10
0,40
25
1
14
0,55
Orientation
Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur permet de monter ce dernier
conformément au sens d'écoulement.
12
Endress+Hauser
Dosimass
Montage
Orientation
A
Recommandation
Position de montage verticale
A0015591
B
1)
Position de montage horizontale tête de
transmetteur en haut
Exception :
A0015589
C
2)
Position de montage horizontale tête de
transmetteur en bas
Exception :
A0015590
D
Position de montage horizontale, tête
de transmetteur sur le côté
A0015592
1)
2)
Les applications avec des températures de process basses peuvent réduire la température ambiante. Pour
respecter la température ambiante minimale pour le transmetteur, nous recommandons cette position de
montage.
Les applications avec des températures de process hautes peuvent augmenter la température ambiante. Pour
respecter la température ambiante maximale pour le transmetteur, nous recommandons cette position de
montage.
Vannes
Ne jamais installer le capteur en aval d'une vanne de remplissage. Si le capteur est
entièrement vide, la valeur mesurée sera faussée.
Une mesure correcte n'est possible que si la conduite est entièrement pleine. Effectuer
des remplissages d'échantillons avant de commencer le remplissage en production.
1
2
2
1
3
3
A0003768
1
2
3
Appareil de mesure
Vanne de remplissage
Réservoir
Endress+Hauser
13
Montage
Dosimass
Systèmes de remplissage
Les conduites doivent être entièrement pleines pour garantir une mesure optimale.
1
2
1
2
2
1
3
3
3
A0003795
3
1
2
3
Système de remplissage
Appareil de mesure
Vanne de remplissage
Réservoir
Hautes températures
A0003830
4
Orientation recommandée en cas de fort dégagement de chaleur
Pour éviter la surchauffe de l'électronique en cas de fort dégagement de chaleur (par ex.
processus de nettoyage CIP ou SIP), monter l'appareil avec la partie transmetteur orientée
vers le bas.
14
Endress+Hauser
Dosimass
Montage
Longueurs droites d'entrée et de sortie
Lors du montage, il n'est pas nécessaire de tenir compte d'éléments générateurs de turbulences
(vannes, coudes ou T), tant qu'il n'y a pas de cavitation →  15.
A0015597
A0015598
Pour les dimensions et les longueurs de montage de l'appareil, voir le document
"Information technique", chapitre "Construction"
5.1.2
Conditions d'environnement et de process
Gamme de température ambiante
Indications détaillées sur la gamme de température ambiante : manuel de mise en
service de l'appareil.
Tableaux des températures
Pour l'utilisation en zone explosible, tenir compte de la relation entre température
ambiante admissible et température du produit.
Indications détaillées relatives aux tableaux de température : document séparé "Conseils
de sécurité" (XA) concernant l'appareil.
Pression du système
Les points de montage suivants sont de ce fait recommandés :
• au point le plus bas d'une colonne montante
• du côté refoulement de pompes (pas de risque de dépression)
A0015594
Isolation thermique
Pour certains produits, il est important que la chaleur de rayonnement du capteur vers le
transmetteur soit aussi faible que possible. Différents matériaux sont utilisables pour
l'isolation.
Endress+Hauser
15
Montage
Dosimass
Le raccord entre le capteur et le transmetteur doit toujours rester dégagé. Noter que certaines
positions de montage doivent être respectées selon la température du produit →  13.
Pour plus d'informations sur la gamme de température ambiante admissible
AVIS
Surchauffe de l'électronique de mesure par l'isolation thermique !
‣ Respecter la hauteur d'isolation maximale au niveau du col du transmetteur, afin que la tête
du transmetteur reste entièrement libre.
Chauffage
AVIS
Surchauffe de l'électronique de mesure en raison d'une température ambiante trop
élevée !
‣ Respecter la température ambiante maximale admissible pour le transmetteur .
‣ Selon la température de process, respecter les exigences liées à l'emplacement de montage .
AVIS
Risque de surchauffe en cas de chauffage
‣ S'assurer que la température à l'extrémité inférieure du boîtier du transmetteur n'est pas
supérieure à 80 °C (176 °F)
‣ S'assurer qu'une convection suffisammennt grande est présente au col du transmetteur.
‣ S'assurer qu'une surface suffisammment grande du manchon du boîtier reste dégagée. La
partie non recouverte sert à l'évacuation de chaleur et protège l'électronique de mesure
contre une surchauffe ou un refroidissement.
Possibilités de chauffage
Si pour un produit donné il ne doit y avoir aucune dissipation de chaleur à proximité du
capteur, il existe les possibilités de chauffage suivantes :
• Electrique avec par ex. bandes chauffantes
• Via des conduites d'eau chaude ou de vapeur
• Via des enveloppes de réchauffage
Indications détaillées sur le chauffage au moyen de bandes chauffantes : Manuel de mise
en service relatives à l'appareil sur le CD-ROM joint
Vibrations
Les vibrations de l'installation n'ont aucune influence sur le fonctionnement du débitmètre en
raison de la fréquence de résonance élevée des tubes de mesure.
5.1.3
Instructions de montage spéciales
Informations pour les systèmes de remplissage
Une mesure correcte n'est possible que si la conduite est entièrement pleine. Nous
recommandons par conséquent de réaliser quelques dosages de test avant le dosage de
production.
16
Endress+Hauser
Dosimass
Montage
Système de remplissage circulaire
2
1
3
4
A0003761
1
2
3
4
Appareil de mesure
Réservoir
Vanne de remplissage
Récipient
Système de remplissage linéaire
1
3
2
4
A0003762
1
2
3
4
Appareil de mesure
Réservoir
Vanne de remplissage
Récipient
Endress+Hauser
17
Montage
Dosimass
Etalonnage du zéro
Le sous-menu Ajustage capteur contient les paramètres nécessaires à l'étalonnage du point
zéro.
AVIS
Tous les appareils de mesure sont étalonnés d'après les derniers progrès techniques.
L'étalonnage se fait sous les conditions de référence.
Un étalonnage du zéro n'est de ce fait généralement pas nécessaire pour le Dosimass !
‣ L'expérience a montré qu'un étalonnage du zéro n'est recommandé que dans des cas
particuliers.
‣ Lorsqu'une précision maximale est requise et que les débits sont très faibles.
‣ Sous des conditions de process ou de service extrêmes (par ex. températures de process très
élevées ou fluides à très haute viscosité).
Pour plus d'informations sur les conditions de référence
5.2
Montage de l'appareil
5.2.1
Outils nécessaires
Pour les raccords process, utiliser l'outil de montage approprié.
5.2.2
1.
Préparer l'appareil de mesure
Enlever l'ensemble des résidus d'emballage de transport.
2.
Enlever les disques ou capuchons de protection présents sur le capteur.
3.
Enlever l'autocollant sur le couvercle du compartiment de l'électronique.
5.2.3
Montage de l'appareil
LAVERTISSEMENT
Danger dû à une étanchéité insuffisante du process !
‣ Pour les joints, veiller à ce que leur diamètre intérieur soit égal ou supérieur à celui du
raccord process et de la conduite.
‣ Veiller à ce que les joints soient intacts et propres.
‣ Fixer correctement les joints.
‣ S'assurer que le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur coïncide avec le sens
d'écoulement du produit.
18
Endress+Hauser
Dosimass
5.3
Montage
Contrôle du montage
L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ?

L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ?
Par exemple :
• Température du process
• Pression du process (voir document "Information technique", chapitre "Courbes pression-température",
sur CD-ROM fourni)
• Température ambiante
• Gamme de mesure

La bonne position de montage a-t-elle été choisie pour le capteur ?
• Selon le type de capteur
• Selon la température du produit mesuré
• Selon les propriétés du produit mesuré (dégazage, chargé de matières solides)
Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur correspond-il au sens d'écoulement réel du
produit dans la conduite →  12 ?


Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ?

L'appareil est-il suffisamment protégé contre les intempéries et un rayonnement solaire direct ?

Les vis de fixation et crampons de sécurité sont-ils suffisamment serrés?

Endress+Hauser
19
Raccordement électrique
6
Dosimass
Raccordement électrique
L'appareil de mesure n'est pas muni d'un séparateur interne. Adjoindre de ce fait à
l'appareil un disjoncteur ou un disjoncteur de ligne permettant de séparer le câble
d'alimentation aisément du réseau.
6.1
Conditions de raccordement
6.1.1
Exigences liées aux câbles de raccordement
Les câbles de raccordement mis à disposition par le client doivent satisfaire aux exigences
suivantes.
Sécurité électrique
Conformément aux prescriptions nationales en vigueur.
Gamme de température admissible
• –40 °C (–40 °F)...+80 °C (+176 °F)
• Minimum requis : gamme de température du câble ≥ température ambiante +20 K
Câble de signal
Sortie impulsion/fréquence/tout ou rien
Câble d'installation standard suffisant
Entrée d'état et sortie tout ou rien (batch)
Câble d'installation standard suffisant
Modbus RS485
• Le raccordement électrique du blindage au boîtier de l'appareil doit être réalisé
correctement (par ex. à l'aide d'un écrou moleté).
• Respecter les points suivants en ce qui concerne la charge des câbles :
– Chute de tension due à la longueur de câble et au type de câble.
– Performances des vannes.
Longueur totale du câble dans le réseau Modbus ≤ 50 m
Utiliser un câble blindé.
Exemple :
Connecteur d'appareil préconfectionné avec câble : Lumberg RKWTH 8-299/10
Longueur totale du câble dans le réseau Modbus > 50 m
Utiliser une paire torsadée blindée pour les applications RS485.
Exemple :
• Câble : Belden n° 9842 (pour version 4 fils, le même câble peut être utilisé pour
l'alimentation électrique)
• Connecteur d'appareil préconfectionné : Lumberg RKCS 8/9 (version blindable)
20
Endress+Hauser
Dosimass
6.1.2
Raccordement électrique
Occupation des bornes
Raccordement uniquement au moyen d'un connecteur d'appareil :
Il existe différentes versions d'appareil :
Options code commande "Sortie, entrée" :
Connecteur de l'appareil
Option 3 : 2 sorties impulsion/fréquence/tor
→  22
Option 4 : Modbus RS485, 1 sortie tor (batch), 1 entrée d'état
→  24
Option 5 : Modbus RS485, 2 sorties tor (batch), 1 entrée d'état
→  26
Endress+Hauser
21
Raccordement électrique
6.1.3
Dosimass
Affectation des broches, connecteur d'appareil
Version d'appareil : 2 sorties impulsion/fréquence/tor
Variante de commande "Sortie, entrée", option 3 :
2 sorties impulsion/fréquence/tout ou rien
RSE 8
M12x1
A
B
2
2
3
8
1
3
8
1
4 4
7
5
5
7
6
6
A
B
1
2
3
4
5
6
+
E
7
8
A0023237
5
Raccordement à l'appareil
A
Embase : tension d'alimentation, sortie impulsion/fréquence/tor
B
Connecteur : tension d'alimentation, sortie impulsion/fréquence/tor
E
Alimentation PELV ou SELV
1 à 8 Occupation des broches
Occupation des broches
Raccordement : Embase (A) – Connecteur (B)
Broche
22
Assignation
1
L+
Tension d'alimentation
2
+
Interface service RX
Endress+Hauser
Dosimass
Raccordement électrique
Raccordement : Embase (A) – Connecteur (B)
Broche
Assignation
3
+
Interface service TX
4
L-
Tension d'alimentation
5
+
Sortie impulsion/fréquence/tout ou rien
6
–
Sortie impulsion/fréquence/tout ou rien 1
7
–
Sortie impulsion/fréquence/tout ou rien 2
8
–
Interface service GND
Endress+Hauser
23
Raccordement électrique
Dosimass
Version d'appareil : Modbus RS485, sortie d'état et entrée d'état
Variante de commande "Sortie, entrée", option 4 :
Modbus RS485, 1 sortie tout ou rien (batch), 1 entrée d'état
RSE 8
M12x1
A
RSE 5
M12x1
B
2
2
3
8
1
3
5
1
5
2
2
1 1
3
7
6
5
6
A
D
8
4 4
7
C
4
4
C
B
2
-
3
4
5
D
1
1
+
3
E
2
3
5
4
6
5
V1
7
8
A0023238
6
Raccordement à l'appareil
A
Embase : tension d'alimentation, Modbus RS485
B
Connecteur : tension d'alimentation, Modbus RS485
C
Embase : sortie tout ou rien (batch), entrée d'état
D
Connecteur : sortie tout ou rien (batch), entrée d'état
E
Alimentation PELV ou SELV
V1 Vanne 1 (batch)
1 à 8 Occupation des broches
Occupation des broches
Raccordement : Embase (A) – Connecteur (B)
Broche
24
Assignation
Raccordement : Embase (C) – Connecteur (D)
Broche
Assignation
1
L+
Tension d'alimentation
1
+
Entrée état
2
+
Interface service RX
2
–
Entrée état
Endress+Hauser
Dosimass
Raccordement électrique
Raccordement : Embase (A) – Connecteur (B)
Broche
Assignation
Raccordement : Embase (C) – Connecteur (D)
Broche
Assignation
3
+
Interface service TX
3
–
Sortie tout ou rien (batch)
4
L-
Tension d'alimentation
4
+
Sortie tout ou rien (batch)
libre
5
5
6
A
Modbus RS485
7
B
Modbus RS485
8
–
Interface service GND
Endress+Hauser
libre
25
Raccordement électrique
Dosimass
Version d'appareil : Modbus RS485 , 2 sorties d'état et entrée d'état
Variante de commande "Sortie, entrée", option 5 :
Modbus RS485, 2 sorties tout ou rien (batch), 1 entrée d'état
RSE 8
M12x1
A
B
2
2
3
8
RSE 5
M12x1
1
3
5
1
5
7
6
6
A
D
2
2
8
4 4
7
C
B
1
1 1
3
5
3
4
4
C
5
D
1
V2
+
2
-
3
4
E
2
3
5
4
6
5
V1
7
8
A0023239
7
Raccordement à l'appareil
A
Embase : tension d'alimentation, Modbus RS485
B
Connecteur : tension d'alimentation, Modbus RS485
C
Embase : sorties tout ou rien (batch), entrée d'état
D
Connecteur : sorties tout ou rien (batch), entrée d'état
E
Alimentation PELV ou SELV
V1 Vanne (batch), niveau 1
V2 Vanne (batch), niveau 2
1 à 8 Occupation des broches
26
Endress+Hauser
Dosimass
Raccordement électrique
Occupation des broches
Raccordement : Embase (A) – Connecteur (B)
Broche
Assignation
Raccordement : Embase (C) – Connecteur (D)
Broche
Assignation
1
L+
Tension d'alimentation
1
+
Entrée état
2
+
Interface service RX
2
+
Sortie tout ou rien (batch) 2
3
+
Interface service TX
3
–
Sorties tout ou rien, entrée d'état
4
L-
Tension d'alimentation
4
+
libre
5
5
6
A
Modbus RS485
7
B
Modbus RS485
8
–
Interface service GND
6.1.4
Sortie tout ou rien (batch) 1
libre
Exigences liées à l'unité d'alimentation
Tension d'alimentation
DC 24 V (tension nominale : DC 20…30 V)
• L'alimentation doit être testée pour s'assurer qu'elle satisfait aux exigences de sécurité
(par ex. PELV, SELV).
• La tension d'alimentation ne doit pas dépasser un courant de court-circuit maximum
de 50 A.
6.2
Raccordement de l'appareil
AVIS
Limitation de la sécurité électrique en raison d'un raccordement incorrect !
‣ Ne faire exécuter les travaux de raccordement électrique que par un personnel spécialisé
ayant une formation adéquate.
‣ Respecter les prescriptions d'installation nationales en vigueur.
‣ Respecter les règles de sécurité locales en vigueur sur le lieu de travail.
‣ Lors de l'utilisation en zone explosible : tenir compte des conseils de la documentation Ex
spécifique à l'appareil.
6.2.1
Raccordement du transmetteur
Raccordement au moyen d'un connecteur d'appareil
Raccordement uniquement au moyen d'un connecteur d'appareil.
Endress+Hauser
27
Raccordement électrique
Dosimass
A B
C D
A0023691
A, C Embase
B, D Connecteur
Le nombre de connecteurs d'appareil dépend de la version de l'appareil :
Options code commande "Sortie, entrée" :
Connecteurs
Option 3 : 2 sorties impulsion/fréquence/tor
→  22
Option 4 : Modbus RS485, 1 sortie tor (batch), 1 entrée d'état
→  24
Option 5 : Modbus RS485, 2 sorties tor (batch), 1 entrée d'état
→  26
Mise à la terre
La mise à la terre se fait au moyen d'une douille de câble.
A0007235
6.3
Garantir l'indice de protection
L'appareil satisfait à toutes les exigences selon protection IP67, boîtier type 4X.
Afin de garantir l'indice de protection IP67, boîtier type 4X, les étapes suivantes doivent être
effectuées avant de procéder au raccordement électrique :
‣ Serrer tous les connecteurs d'appareil.
28
Endress+Hauser
Dosimass
6.4
Raccordement électrique
Contrôle du raccordement
L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ?

La tension d'alimentation de l'installation correspond-elle aux indications sur la plaque signalétique de
l'appareil ?

Les câbles utilisés satisfont-ils aux spécifications requises ?

Les valeurs maximales de tension et de courant à la sortie impulsion et à la sortie état sont-elles
respectées ?

Endress+Hauser
29
Options de configuration
Dosimass
7
Options de configuration
7.1
Aperçu des options de configuration
1
2
A0017760
1
2
Ordinateur avec outil de configuration "FieldCare" ou "DeviceCare"
Système d'automatisation (par ex. API)
7.2
Accès au menu de configuration via l'outil de configuration
7.2.1
Raccordement de l'outil de configuration
Via adaptateur service et Commubox FXA291
La configuration peut être réalisée à l'aide du logiciel de configuration Endress+Hauser
FieldCare et l'outil DeviceCare.
L'appareil est raccordé au port USB de l'ordinateur via l'adaptateur service et la Commubox
FXA291.
30
Endress+Hauser
Dosimass
Options de configuration
3
5
2
+
1
4
-
A0007228
1
2
3
4
5
Tension d'alimentation 24 V DC
Adaptateur service
Dosimass
Commubox FXA291
Ordinateur avec outil de configuration "FieldCare" ou "DeviceCare"
7.2.2
FieldCare
Etendue des fonctions
Outil de gestion des équipements basé sur FDT d'Endress+Hauser. Il est capable de configurer
tous les équipements de terrain intelligents d'une installation et facilite leur gestion. Grâce à
l'utilisation d'informations d'état, il constitue également un moyen simple, mais efficace, de
contrôler leur état.
Accès via :
Adaptateur service et Commubox FXA291 →  30
Fonctions typiques :
• Paramétrage de transmetteurs
• Chargement et sauvegarde de données d'appareil (upload/download)
• Documentation du point de mesure
• Visualisation de la mémoire de valeurs mesurées (enregistreur à tracé continu) et journal
d'événements.
Pour les détails : Manuels de mise en service BA00027S et BA00059S
Source pour les fichiers de description d'appareil
Voir indications
Endress+Hauser
31
Options de configuration
Dosimass
Etablissement de la connexion
Adaptateur service, Commubox FXA291 et outil de configuration "FieldCare"
1.
Démarrer FieldCare et lancer le projet.
2.
Dans le réseau : ajouter un nouvel appareil.
 La fenêtre Ajouter nouvel appareil s'ouvre.
3.
Sélectionner l'option CDI Communication FXA291 dans la liste et valider avec OK.
4.
Clic droit de souris sur CDI Communication FXA291 et, dans le menu contextuel ouvert,
sélectionner Ajouter appareil.
5.
Sélectionner l'appareil souhaité dans la liste et valider avec OK.
6.
Etablir une connexion en ligne avec l'appareil.
Pour les détails : Manuels de mise en service BA00027S et BA00059S
32
Endress+Hauser
Dosimass
Options de configuration
Interface utilisateur
2
4
3
6
5
7
Xxxxxx/…/…/
Nom d'appareil:
Xxxxxxx
Désignation du point de mesure: Xxxxxxx
1
Etat:
12.34
kg/h
12.34
m³/h
Correct
Xxxxxx
Droits d'accès via logiciel
+
Fonctionnement
P
–
Débit massique:
Débit volumique:
Maintenance
Unité de débit massique:
kg/h
Unité de débit volumique:
m³/h
Configuration
Désignation du point de mesure Xxxxxx
–
Unités système
P
Unité de débit massique
kg/h
P
Unité de débit volumique
m³/h
+
Sélectionner fluide
P
8
+
…
+
…
+
9
Configuration étendue
+
Diagnostic
+
Expert
10
11
A0021051-FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Ligne d'en-tête
Image de l'appareil
Nom de l'appareil
Désignation du point de mesure
Gamme d'état avec signal d'état
Gamme d'affichage pour les valeurs mesurées actuelles
Barre d'outils Edition avec fonctions supplémentaires telles que enregistrer/rétablir, liste des
événements et créer documentation
Zone de navigation avec structure du menu de configuration
Zone de travail
Zone d'action
Zone d'état
7.2.3
DeviceCare
Etendue des fonctions
Outil pour connecter et configurer les appareils de terrain Endress+Hauser.
Endress+Hauser
33
Intégration système
Dosimass
Le moyen le plus rapide pour configurer les appareils de terrain Endress+Hauser est d'utiliser
l'outil dédié "DeviceCare". Associé aux DTM, il constitue une solution pratique et complète.
Pour plus de détails, voir Brochure Innovation IN01047S
Source pour les fichiers de description d'appareil
Voir indications
8
Intégration système
Indications détaillées sur l'intégration : manuel de mise en service relatif à l'appareil.
9
Mise en service
9.1
Contrôle du fonctionnement
Avant de mettre l'appareil en service :
‣ Assurez-vous que les contrôles du montage et du fonctionnement ont été réalisés.
• Checklist "Contrôle du montage" →  19
• Checklist "Contrôle du raccordement" →  29
9.2
Mise sous tension de l'appareil
‣ Le test de bon fonctionnement a été réalisé avec succès.
Mettre sous tension.
 L'appareil passe en revue les fonctions de test internes.
L'appareil est opérationnel et il commence à fonctionner.
Si le démarrage de l'appareil échoue, un message de diagnostic s'affiche sur l'interface
DeviceCare ou FieldCare, selon la cause du problème : manuel de mise en service de
l'appareil
9.3
Configuration de l'appareil
Le menu Configuration et ses sous-menus contiennent tous les paramètres nécessaires à une
mesure standard.
Les sous-menus disponibles pour l'appareil concerné peuvent varier d'une version à l'autre
(par ex. type de communication).
34
Endress+Hauser
Dosimass
Informations de diagnostic
Sous-menu
Signification
Unités système
Pour configurer les unités de toutes les valeurs mesurées
Entrée état
Pour configurer l'entrée d'état
Batch output
Pour configurer la sortie tout ou rien (batch) pour le contrôle des vannes
Sortie Tout Ou Rien/Impulsion/Fréq. 1…2
Pour configurer le type de sortie sélectionné
Communication
Pour configurer l'interface de communication numérique
Suppression débit de fuite
Pour configurer la suppression des débits de fuite
Détection tube partiellement rempli
Pour configurer la détection de tube partiellement rempli
9.4
Définition de la désignation du point de mesure
Afin de pouvoir identifier rapidement le point de mesure au sein de l'installation, il est
possible d'entrer à l'aide du paramètre Désignation du point de mesure une désignation
unique et de modifier ainsi le réglage par défaut.
Navigation
Menu "Configuration" → Désignation du point de mesure
9.5
Protection des réglages contre un accès non autorisé
Pour plus d'informations sur la protection des réglages contre tout accès non autorisé,
voir le manuel de mise en service de l'appareil.
10
Informations de diagnostic
Les défauts sont affichés après l'établissement de la liaison avec l'appareil de mesure sur la
page de démarrage des outils de configuration DeviceCare et FieldCare.
Afin de pouvoir supprimer les défauts rapidement, chaque événement de diagnostic comporte
des mesures de suppression.
Dans DeviceCare et FieldCare : les mesures de suppression sont affichées sur la page de
démarrage sous l'événement de diagnostic dans une zone séparée.
Endress+Hauser
35
www.addresses.endress.com

Manuels associés