Yamaha YHT-594 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
57 Des pages
Yamaha YHT-594 Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Ampli-tuner audio-vidéo
Français pour l’Europe
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Caractéristiques et capacités............................................. 3
À propos de ce manuel ..................................................... 4
Accessoires fournis........................................................... 4
Noms de pièces et fonctions ............................................... 5
Face avant ......................................................................... 5
Panneau arrière ................................................................. 6
Afficheur de la face avant ................................................. 7
Boîtier de télécommande.................................................. 8
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes ............................................ 9
Voies et fonctions des enceintes ....................................... 9
Disposition des enceintes ............................................... 10
Raccordements des enceintes ......................................... 10
Raccordement d’appareils externes ............................... 12
Fiches de câbles et prises................................................ 12
Raccordement d’un moniteur TV................................... 13
Raccordement de lecteurs BD/DVD et autres
appareils.......................................................................... 15
Raccordement de caméscopes et de lecteurs audio
portables ......................................................................... 19
Transmission de l’entrée A/V aux appareils externes .... 19
Raccordement des antennes FM/AM ............................. 20
Configurez automatiquement les paramètres des
enceintes (YPAO) ............................................................. 21
LECTURE
Opérations de lecture de base ......................................... 25
Réglage des aigus/graves (correction des tonalités) ....... 25
Modification des réglages d’entrée d’une simple
pression (fonction SCENE) ............................................. 26
Enregistrement de sources d’entrée/correction de
champ sonore.................................................................. 26
Profiter des corrections de champ sonore ..................... 26
Sélection des corrections de champ sonore et des
décodeurs sonores .......................................................... 26
Corrections de champ sonore ......................................... 28
Syntonisation FM/AM ..................................................... 30
Sélection d’une fréquence pour réception
(syntonisation normale).................................................. 30
Enregistrement et rappel d’une fréquence
(syntonisation de présélections) ..................................... 31
Suppression de stations présélectionnées....................... 32
Syntonisation du Système de données radio .................. 32
CONFIGURATION
Configuration des réglages spécifiques à chaque source
d’entrée (menu Option)................................................... 34
Affichage et configuration du menu Option................... 34
Eléments du menu Option .............................................. 34
APPENDICE
Guide de dépannage ........................................................ 47
Généralités ..................................................................... 47
HDMI™ ......................................................................... 49
Syntoniseur (FM/AM) ................................................... 50
Boîtier de télécommande ............................................... 51
Glossaire ........................................................................... 52
Affichage des réglages audio ......................................... 52
Informations sur les corrections de champ sonore......... 52
Affichage des réglages vidéo ......................................... 53
Informations sur le HDMI™ .......................................... 54
A propos des marques de commerce.............................. 54
Caractéristiques techniques............................................ 55
Index ................................................................................. 56
Réglage des diverses fonctions (menu Setup) ................ 36
Affichage et réglages du menu Setup............................. 36
Eléments du menu Setup ................................................ 36
Gère des réglages pour les enceintes.............................. 37
Réglage de la fonction de sortie audio de cet appareil ... 40
Utilisation du récepteur rendue plus facile..................... 42
Réglage des paramètres de correction de
champ sonore.................................................................. 43
Empêchement des changements de réglage ................... 43
Réglage des paramètres de correction de champ
sonore ................................................................................ 44
Réglage des paramètres de champ sonore...................... 44
Fonctionnalité étendue qui peut être configurée au
besoin (menu Advanced Setup) ...................................... 46
Affichage/Réglage du menu Advanced Setup................ 46
Evitement des signaux de la télécommande de transition lors de
l’utilisation de plusieurs récepteurs Yamaha ............................ 46
Initialisation de plusieurs réglages pour cet appareil ..... 46
Fr
2
INTRODUCTION
Caractéristiques et capacités
■ Haute qualité intégrée, amplificateur à 5 voies à puissance élevée
■ Alternance d’une touche d’entrée/correction de champ sonore (fonction SCENE) ..26
■ Raccordements des enceintes pour des configurations de 2 à 5.1 voies
–
–
–
–
Voies et fonctions des enceintes...........................................................................................................................9
Disposition des enceintes ...................................................................................................................................10
Raccordement du câble d’enceinte.....................................................................................................................10
Raccordement du câble du caisson de graves ....................................................................................................11
■ Réglage du paramètre acoustique pour convenir à vos enceintes et à votre
environnement d’écoute
– Réglages automatiques pour les paramètres acoustiques des enceintes
(YPAO - Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) .................................................................................21
– Spécification des réglages pour chaque enceinte ...............................................................................................37
– Correction du volume pour chaque enceinte......................................................................................................38
– Réglages de la distance des enceintes ................................................................................................................38
– Correction de la qualité sonore avec l’égaliseur <Graphic Equalizer>..............................................................39
– Réglage des enceintes de tonalité d’essai...........................................................................................................39
– Réglage du niveau des basses et des aigus <correction des tonalités> ..............................................................25
■ Raccordement et lecture d’un appareil externe
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Câbles et prises d’entrée/sortie pour l’appareil..................................................................................................12
Raccordement du téléviseur ...............................................................................................................................13
Lecture du son du téléviseur via ce récepteur ....................................................................................................14
Raccordements pour les lecteurs BD/DVD (enregistreurs) et autres appareils..................................................15
Sortie de signal audio vers le téléviseur raccordé via la prise HDMI ................................................................41
Correction de la rémanence entre les signaux audio et vidéo <Lipsync>..........................................................40
Raccordements de l’enregistreur vidéo et audio externe ...................................................................................19
Entrée vidéo HDMI/AV combinant une autre entrée audio ...............................................................................35
Raccordement d’un appareil externe de face avant (pour caméras vidéo, lecteurs de musique portables,
etc.).....................................................................................................................................................................19
Cache de protection pour les prises de la face avant............................................................................................4
Modification des noms de source d’entrée <Input Rename>.............................................................................42
Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée <menu Option>...........................................34
Lecture à partir d’appareils externes ..................................................................................................................25
■ Lecture multivoies, multiformat
–
–
–
–
–
Sélection d’effet de champ sonore..................................................................................................................... 26
Lecture sans effets de champ sonore ................................................................................................................. 27
Lecture stéréo .................................................................................................................................................... 27
Configuration d’effet de champ sonore ............................................................................................................. 44
Lecture de musique comprimée......................................................................................................................... 26
■ Afficheur d’informations de la face avant
– Alternance des informations de l’afficheur de la face avant................................................................................ 7
– Réglage de la luminosité de l’afficheur de la face avant<Dimmer> ................................................................. 43
– Affichage des informations relatives au signal vidéo/audio numérique <Signal Info> .................................... 35
■ Fonctions de réglage de la qualité du volume/son
–
–
–
–
Ecoute facile à faibles volumes <Adaptive DRC> ............................................................................................ 40
Réglages du volume maximum ......................................................................................................................... 41
Réglages du volume de démarrage .................................................................................................................... 41
Réglage du volume entre les sources d’entrée <Volume Trim>........................................................................ 34
■ Fonctionnement du boîtier de télécommande
– Noms et fonctions du boîtier de télécommande .................................................................................................. 8
– Insérez les piles dans le boîtier de télécommande............................................................................................... 4
– Fonctionnement de plusieurs récepteurs Yamaha sans interférence de signal <Remote ID Switching>.......... 46
■ Autres particularités
–
–
–
–
Mode de mise en veille après une période prolongée de non-utilisation <fonction Auto Power Down> ......... 43
Mode de mise en veille après un laps de temps spécifique <Sleep timer> ......................................................... 8
Initialisation de plusieurs réglages pour cet appareil......................................................................................... 46
Interdiction des modifications de réglage <Memory Guard> ........................................................................... 43
■ Syntoniseur FM/AM
–
–
–
–
Ecoute d’émission FM/AM ...............................................................................................................................30
Syntonisation de présélections simple ...............................................................................................................31
Syntonisation du Système de données radio ......................................................................................................32
Réception d’info trafic automatique...................................................................................................................33
Fr
3
INTRODUCTION
Caractéristiques et capacités
À propos de ce manuel
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. La
conception et les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées en
partie à la suite d’améliorations, etc. En cas de divergences entre le mode
d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
• « cHDMI1 » (exemple) indique le nom des pièces sur le boîtier de
télécommande. Pour en savoir plus sur l’emplacement de chacun des
éléments, reportez-vous à la section « Noms de pièces et fonctions »
(☞p. 5).
• J1 indique que la référence se trouve dans la note de bas de page.
Reportez-vous aux numéros correspondant en bas de la page.
• ☞ indique la page décrivant les informations pertinentes.
• Cliquez sur «
» en bas de la page pour afficher la page
correspondante dans « Noms de pièces et fonctions ».
Face avant
Panneau arrière
Afficheur de la face avant
Boîtier de télécommande
■ Fixation du cache d’entrée VIDEO AUX (inclus)
Fixez le cache d’entrée VIDEO AUX fourni aux prises VIDEO AUX
lorsque vous ne les utilisez pas afin de les protéger des poussières. Pour
enlever le cache, appuyez sur la partie gauche.
■ Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande
Lors de l’insertion des piles dans le boîtier de télécommande, enlevez le
couvercle du logement des piles à l’arrière du boîtier de télécommande
et insérez deux piles AAA dans le logement des piles en faisant
correspondre leurs polarités (+ et -).
a
Couvercle du logement
des piles
c
b
Fixez le cache
Logement des piles
Remplacez les piles par des neuves si les symptômes suivants
deviennent évidents :
• Le boîtier de télécommande peut uniquement être utilisé dans un espace
restreint.
• bTRANSMIT ne s’allume pas ou s’allume faiblement.
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
•
•
•
•
•
•
Boîtier de télécommande
Piles (AAA, R03, UM-4) x 2
Microphone YPAO
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
Cache d’entrée VIDEO AUX
PUSH
REMARQUE
Enlevez le cache
Si des codes de commande à distance pour des appareils externes sont
enregistrés sur le boîtier de télécommande, enlever les piles pendant
plus de deux minutes ou laisser des piles usagées dans le boîtier de
télécommande risque d’effacer les codes du boîtier de télécommande.
Dans un tel cas, remplacez les piles par des neuves et réglez les codes de
commande à distance.
Fr
4
INTRODUCTION
Noms de pièces et fonctions
g AM
Face avant
m TONE CONTROL
Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur AM (☞p. 30). J1
Règle les sorties de haute fréquence/basse fréquence des enceintes/casque
(☞p. 25).
h TUNING jj / ii
a A (Marche/arrêt)
Fait permuter cet appareil entre les modes de mise en service et mise en veille.
b Prise YPAO MIC
Raccordez le microphone YPAO livré et réglez automatiquement l’équilibre des
enceintes (☞p. 21).
c INFO
Change les informations indiquées sur l’afficheur de la face avant (☞p. 7).
d MEMORY
Enregistre les stations FM/AM en tant que stations préréglées (☞p. 31). J1
e PRESET j / i
Sélectionne une station FM/AM préréglée (☞p. 32). J1
n PROGRAM l / h
Change les fréquences du syntoniseur FM/AM (☞p. 30). J1
Alterne entre l’effet de champ sonore (correction de champ sonore) que vous
utilisez et le décodeur d’ambiance sonore (☞p. 26). Appuyez sur la touche
droite ou gauche à plusieurs reprises pour parcourir la liste des sources d’entrée
dans l’ordre.
i Afficheur de la face avant
Affiche des informations sur cet appareil (☞p. 7).
j Prise PHONES
Pour le branchement d’un casque. Les effets sonores appliqués pendant la
lecture peuvent également être entendus via le casque.
o STRAIGHT
Change une correction de champ sonore sur le mode de décodage direct
(☞p. 27).
k INPUT l / h
Sélectionne une source d’entrée pour la lecture. Appuyez sur la touche droite ou
gauche à plusieurs reprises pour parcourir la liste des sources d’entrée dans
l’ordre.
p Prises VIDEO AUX
Pour le raccordement temporaire de caméscopes, de consoles de jeux et de
lecteurs de musique portables à cet appareil.
Fixez le cache d’entrée fourni VIDEO AUX lorsque cette prise n’est pas utilisée.
l SCENE
f FM
Permute la source d’entrée et la correction de champ sonore d’une seule touche
(☞p. 26). Appuyez sur cette touche lorsque cet appareil est en mode de mise en
veille pour mettre l’appareil sous tension.
Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur FM (☞p. 30). J1
a
b
c
d
e
f
g
h
INFO
MEMORY
PRESET
FM
AM
TUNING
q VOLUME
Règle le niveau du volume.
i
YPAO MIC
VOLUME
SCENE
BD
DVD
PHONES
INPUT
TONE CONTROL
TV
CD
PROGRAM
RADIO
SILENT CINEMA
j
VIDEO AUX
STRAIGHT
PORTABLE
k
l m
n
o
VIDEO
p
L
AUDIO
R
q
J 1 : Peut être utilisée lorsque vous avez sélectionné l’entrée Tuner.
Fr
5
INTRODUCTION
Noms de pièces et fonctions
d Prises COMPONENT VIDEO
Panneau arrière
h Prise MONITOR OUT
Pour le raccordement aux signaux vidéo de sortie de téléviseur compatible avec
des composantes vidéo à l’aide de trois câbles (☞p. 13).
a Prise HDMI OUT
Pour le raccordement d’un téléviseur capable de recevoir une entrée vidéo et de
restituer des signaux vidéo sur ce dernier (☞p. 14).
e Prises AV1-5
Pour le raccordement d’un téléviseur compatible avec HDMI - aux signaux
vidéo/audio de sortie (☞p. 13).
i Prises AUDIO OUT
Pour le raccordement à des appareils externes équipés de sorties audio/vidéo
afin que cet appareil puisse recevoir des signaux audio/vidéo (☞p. 16, p. 17).
b Prises HDMI1-4
Pour la restitution de signaux audio reçus lorsque des entrées analogiques telles
que les prises AV5 ou AUDIO1-2 sont sélectionnées (☞p. 19).
f Prises AV OUT
Pour le raccordement d’appareils externes équipés de sorties compatibles avec
HDMI pour la réception de signaux audio/vidéo (☞p. 15).
j Prise SUBWOOFER
Pour la restitution de signaux audio/vidéo reçus lorsque des entrées analogiques
(AV3-5 ou AUDIO1-2) sont sélectionnées (☞p. 19).
c Prises ANTENNA
Pour le raccordement d’un caisson de graves avec un amplificateur intégré
(☞p. 11).
g Prises AUDIO1-2
Pour le raccordement d’antennes AM et FM (☞p. 20).
k Bornes SPEAKER
Pour le raccordement à des appareils externes équipés de sorties audio
analogiques pour émettre un son dans cet appareil (☞p. 18).
Pour le raccordement des enceintes avant, centrale et d’ambiance (☞p. 11).
l Cordon d’alimentation
Pour le raccordement de cet appareil à une prise secteur.
a
b
c
ANTENNA
(BD/DVD)
HDMI OUT
Distinction des prises d’entrée et de sortie
La zone autour des prises de sortie audio/vidéo
est blanche pour éviter toute erreur de
raccordement. Utilisez ces prises pour restituer
des signaux audio/vidéo sur un téléviseur ou un
autre appareil externe.
HDMI 2
HDMI 1
HDMI 3
HDMI 4
FM
GND AM
COMPONENT
VIDEO
PR
PR
PB
PB
Prises de sortie
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
Y
MONITOR OUT
Y
COMPONENT
VIDEO
CENTER
MONITOR OUT
VIDEO
ANTENNA
(BD/DVD)
HDMI OUT
HDMI 2
HDMI 1
HDMI 3
HDMI 4
FM
GND
COMPONENT
VIDEO
PR
PR
PB
PB
SURROU
Y
MONITOR OUT
OPTICAL
AV 1
COAXIAL
AV 2
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
( TV )
AV 3
AV 4
AV 5
AV
OUT
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO
OUT
Y
COMPONENT
VIDEO
OPTICAL
AV 1
d
e
f
g
MONITOR OUT
VIDEO
SUBWOOFER
i hj
k
COAXIAL
AV 2
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
( TV )
AV 3
AV 4
AV 5
AV
OUT
SUBWOOFER
AUDIO 1
AUDIO 2
l
Fr
6
INTRODUCTION
Noms de pièces et fonctions
Afficheur de la face avant
f Témoin VOLUME
■ Changement de l’afficheur de la face avant
Ce témoin affiche le niveau du volume actuel.
g Témoins de curseur
a Témoin HDMI
Ce témoin s’allume pendant une communication HDMI normale lorsqu’une des
entrées HDMI 1-4 est sélectionnée.
b Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’allume lorsqu’un effet de champ sonore qui utilise la technologie
CINEMA DSP est sélectionné.
c Témoin du syntoniseur
La face avant peut afficher les noms de corrections de champ sonore et
de décodeur d’ambiance ainsi que la source d’entrée active.
Appuyez à plusieurs reprises sur eINFO pour passer de source d’entrée
→ correction de champ sonore → décodeur d’ambiance, dans cet
ordre. J1
Ces témoins s’allument si les curseurs correspondants sur le boîtier de
télécommande sont disponibles pour les opérations.
h Afficheur multifonction
Il affiche une série d’informations relatives aux éléments et réglages de menu.
i Témoins d’enceinte
Ils indiquent les bornes depuis lesquelles les signaux sont émis.
Nom de la source d’entrée
Ce témoin s’allume lors de la réception d’une émission FM/AM.
d Témoin SLEEP
Caisson de graves
Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors service est activée
(☞p. 8).
e Témoin MUTE
Enceinte avant G
Enceinte d’ambiance G
Clignote lorsque le son est mis en sourdine.
a
L
SL
SW
C
HDMI1
Enceinte centrale
R
SR
Straight
Enceinte avant D
L
SL
SW
C
R
SR
Enceinte d’ambiance D
Correction de champ sonore (DSP program)
b
c
d
SLEEP
STEREO
TUNED
e
f
VOL.
MUTE
L
SL
g
VOL.
h
g
SW
C
R
SR
i
J 1 : Lors de la sélection d’une entrée de syntoniseur, la fréquence FM/AM s’affiche au lieu de la source d’entrée.
Fr
7
INTRODUCTION
Noms de pièces et fonctions
a Émetteur de signal de commande
Boîtier de télécommande
Émet des signaux infrarouges.
b TRANSMIT
S’allume lorsqu’un signal est émis depuis le boîtier de télécommande.
a
c Sélecteur d’entrée
Sélectionnez sur cet appareil, une source d’entrée pour la lecture.
k SLEEP
Règle cet appareil afin qu’il se place automatiquement en mode de mise en
veille après une durée déterminée (minuterie de mise hors service). Appuyez à
plusieurs reprises sur cette touche pour régler la durée pour la fonction de
minuterie de mise hors service. Le témoin d’afficheur de la face avant s’allume
lorsque la minuterie de mise hors service est activée.
TRANSMIT
b
RECEIVER
SLEEP
k
HDMI
1
2
1
2
3
4
3
4
j
HDMI1-4
AV1-5
AUDIO 1-2
V-AUX
TUNER
AV
c
d Touches de syntoniseur
Fait fonctionner le syntoniseur FM/AM. Ces touches sont utilisées lorsque vous
utilisez l’entrée syntoniseur.
AUDIO
5
1
2
FM
AM
MEMORY
PRESET F / G
TUNING H / I
V-AUX
TUNER
d
FM
AM
e
INFO
MEMORY
PRESET
TUNING
f
MUSIC
STRAIGHT
BD
DVD
TV
SETUP
CD
Sleep 30min.
Sleep 60min.
l OPTION
Affiche le menu Option pour chaque source d’entrée (☞p. 34).
m VOLUME +/Règle le niveau du volume (☞p. 25).
n MUTE
Active et désactive la fonction de mise en sourdine de la restitution du son
(☞p. 25).
f Touches de sélection sonore
RADIO
l
OPTION
h
Alternent entre l’effet de champ sonore (correction de champ sonore) que vous
utilisez et le décodeur d’ambiance (☞p. 26).
g SCENE
ENTER
i
Sleep Off
Sleep 90min.
Parcourt les informations qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant (le
nom de la source d’entrée actuellement sélectionnée, la correction de champ
sonore, le décodeur d’ambiance, la fréquence de syntonisation FM/AM, etc.)
(☞p. 7).
STEREO
SCENE
g
Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur FM.
Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur AM.
Prérègle des stations radio.
Sélectionne une station préréglée.
Change les fréquences de syntonisation.
Sleep 120min.
e INFO
ENHANCER SUR. DECODE
MOVIE
Prises HDMI1-4
Prises AV1-5
Prises AUDIO1-2
Prises VIDEO AUX de la face avant
Syntoniseur FM/AM
VOLUME
m
RETURN
Permute la source d’entrée et la correction de champ sonore d’une seule touche
(☞p. 26). Appuyez sur cette touche lorsque cet appareil est en mode de mise en
veille pour mettre l’appareil sous tension.
h SETUP
MUTE
n
Affiche un menu Setup détaillé pour cet appareil (☞p. 36).
i Curseur B / C / D / E, ENTER, RETURN
Curseur B / C / D / E Sélectionnent des éléments de menu et changent les
réglages lorsque les menus de réglages, etc sont
affichés.
ENTER
Confirme un élément sélectionné.
RETURN
Revient à l’écran précédent lorsque les menus de
réglages sont affichés, ou quitte l’affichage de menu.
j RECEIVER A (alimentation RECEIVER)
Fait permuter cet appareil entre les modes de mise en service et mise en veille.
Fr
8
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes
Cet appareil utilise des effets de champs acoustique et des décodeurs sonores afin de vous donner l’impression d’être dans un véritable cinéma ou une salle de concert. Ces effets sont possibles grâce à un positionnement et un
raccordement idéale des enceintes dans votre environnement d’écoute.
■ Enceintes d’ambiance gauche et droite
Voies et fonctions des enceintes
Les enceintes d’ambiance restituent des effets sonores et des sons vocaux avec les enceintes à 5.1 voies en restituant
des sons d’arrière zone.
■ Enceintes avant gauche et droite
Les enceintes avant sont utilisées pour les sons de voie avant (son stéréo) et les sons d’effet.
Ex.
Ex.
Disposition des enceintes avant :
Placez ces enceintes à une distance égale de la position d’écoute idéale en face de la pièce. Lorsque vous utilisez un
écran de projecteur, les positions supérieures appropriées des enceintes sont d’environ 1/4 de l’écran depuis le bas.
■ Enceinte centrale
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.).
Disposition d’enceintes d’ambiance :
Placez les enceintes au bout de la pièce sur les côtés gauche et droit en face de la position d’écoute. Elles doivent
être placées entre 60 degrés et 80 degrés de la position d’écoute de telle manière que le haut des enceintes soit placé
à une hauteur de 1,5 – 1,8 m du sol.
■ Caisson de graves
L’enceinte de caisson de graves est utilisée pour des sonorités graves et des sons à effets basses fréquences (LFE) y
compris dans les signaux Dolby Digital et DTS. Utilisez un caisson de graves qui est équipé d’un amplificateur
interne.
Ex.
Disposition des enceintes centrales :
Placez-la à mi-chemin entre les enceintes gauche et droite. Lors de l’utilisation d’un TV, placez l’enceinte juste audessus ou juste en dessous du centre du TV avec les surfaces avant du TV et l’enceinte alignés.
Lors de l’utilisation d’un écran, placez-le juste en dessous du centre de l’écran.
Ex.
Disposition des enceintes de caisson de graves :
Placez-le à l’extérieur vers les enceintes avant gauche et droite faisant légèrement face pour réduire les échos du
mur.
Fr
9
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes
Disposition des enceintes
Raccordements des enceintes
Disposition des enceintes à 5.1 voies (5 enceintes + caisson des graves)
Raccordez vos enceintes aux bornes correspondantes sur le panneau arrière.
Enceinte avant
Enceinte avant D
Enceinte d’ambiance
D
D
G
G
Enceinte avant G
Caisson de graves
ANTENNA
HDMI 4
FM
GND AM
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
CENTER
OR OUT
Enceinte
d’ambiance D
AUDIO 2
60q
60q
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
80q
80q
Enceinte centrale
Caisson de graves
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance G
ATTENTION
• Raccordez au moins deux enceintes (avant gauche et droite).
• S’il vous est impossible de raccorder les cinq enceintes, utilisez en premier les enceintes d’ambiance.
• Les enceintes d’ambiance doivent être placées entre 60 degrés et 80 degrés de la position d’écoute.
■ Moniteurs CRT
Nous vous recommandons d’utiliser des enceintes à blindage magnétique afin d’éviter la distorsion vidéo, en
particulier pour des enceintes avant et centrales proches de l’écran.
Si votre écran présente encore des interférences des enceintes à blindage magnétique, éloignez davantage les
enceintes de votre téléviseur.
• Enlevez le câble d’alimentation de cet appareil de la prise secteur avant de raccorder les enceintes.
• En général, les câbles d’enceinte sont composés de deux câbles isolés parallèles. Un de ces câbles est de couleur
différente ou présente une ligne tout le long du câble pour indiquer une polarité différente. Insérez le câble de couleur
différente (ou ligné) dans la borne « + » (positive, rouge) sur cet appareil et les enceintes, et l’autre câble dans la borne
« - » (négative, noire).
• Veillez à ce que le noyau du câble de l’enceinte ne touche rien ou n’entre en contact avec les parties métalliques de cet
appareil. Ce contact risque d’endommager l’appareil ou les enceintes. Si un court-circuit survient au niveau des câbles
de l’enceinte, « CHECK SP WIRES! » apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque l’appareil est mis sous tension.
Fr
10
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes
■ Raccordement des enceintes avant
KE
RS
2
FR
ON
T
■ Raccordement des enceintes centrales /
enceintes d’ambiance
3
SU
RR
OU
SP
EA
ND
KE
CE
NT
ER
1
■ Raccordement du caisson de graves
1
3
4
2
1
Enlevez environ 10mm d’isolation aux extrémités des
câbles d’enceinte et torsadez les fils nus des câbles
solidement pour empêcher les courts-circuits.
2
3
4
Desserrez les bornes d’enceinte.
Insérez le fil nu du câble d’enceinte dans l’écartement sur
le côté de la borne.
1
2
3
Abaissez la languette sur la borne de l’enceinte.
Insérez l’extrémité du câble de l’enceinte dans la borne.
Soulevez la languette pour fixer le câble de l’enceinte.
1
Raccordez la prise d’entrée du caisson de graves à la prise
SUBWOOFER de l’appareil à l’aide d’un câble de broche
audio.
2
Réglez le volume du caisson de graves comme suit.
Volume : réglez le volume à environ la moitié (ou légèrement plus bas que
la moitié).
Fréquence de transition (si disponible) : réglez au maximum.
VOLUME
CROSSOVER/
HIGH CUT
Serrez la borne.
Raccordement d’une fiche banane (Sauf modèles
pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Asie et la Corée)
Serrez la borne et insérez la fiche banane dans l’orifice de la borne.
MIN
MAX
MIN
MAX
Exemples de caisson de graves
KE
RS
FR
ON
T
Fiche banane
Fr
11
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
■ Prises audio
Fiches de câbles et prises
L’unité principale est équipée des prises de sortie/entrée suivantes. Utilisez des prises et des câbles appropriés aux
appareils que vous allez raccorder.
■ Prises audio/vidéo
Prises HDMI
Prises OPTICAL
Prises COAXIAL
Ces prises transmettent des signaux audio numériques
optiques.
Utilisez des câbles à fibre optique pour les signaux audio
numériques optiques.
Ces prises transmettent des signaux audio numériques
coaxiaux.
Utilisez des câbles de broche pour les signaux audio
numériques.
Câble à fibre optique audio
numérique
Les sons numériques et vidéo numériques sont transmis par une seule prise.
Utilisez uniquement un câble HDMI.
Câble de broche audio numérique
Câble HDMI
• Utilisez un câble à 19 broches HDMI avec le logo HDMI.
• Nous vous recommandons d’utiliser un câble inférieure à 5,0 m pour éviter toute dégradation de qualité du signal.
■ Prises vidéo analogiques
Prise PORTABLE
Ces prises transmettent des signaux audio analogiques
conventionnels.
Utilisez des câbles de broche stéréo et raccordez la fiche
rouge à la prise rouge D et la fiche blanche à la prise
blanche G.
Cette prise transmet des signaux audio analogiques
conventionnels.
Utilisez un câble mini-plug stéréo lors du raccordement.
Câble de broche audio stéréo
Prises COMPONENT VIDEO
Prise VIDEO
Le signal est divisé en trois composants :
luminance (Y), chrominance bleu (PB) et chrominance
rouge (PR).
Utilisez des câbles de broche vidéo à composantes avec
trois fiches.
Cette prise transmet des signaux vidéo analogiques
conventionnels.
Utilisez des câbles de broche vidéo.
Câble de broche vidéo à
composantes
Prises AUDIO
Câble mini-plug stéréo
Câble de broche vidéo
Fr
12
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
■ Raccordement d’un moniteur vidéo HDMI
Raccordement d’un moniteur TV
Raccordez le câble HDMI à la prise HDMI OUT.
Cet appareil est équipé des trois types de prise de sortie suivants pour le raccordement à un téléviseur.
HDMI OUT, COMPONENT VIDEO ou VIDEO. Sélectionnez la bonne en fonction du format du signal d’entrée
pris en charge par votre téléviseur.
HDMI
Prise HDMI OUT
Entrée HDMI
(BD/DVD)
HDMI OUT
HDMI 2
HDMI 1
HDMI 3
HDMI 4
COMPONENT
VIDEO
PR
PR
PB
PB
HDMI
HDMI
HDMI OUT
Y
COMPONENT
VIDEO
Y
(BD/DVD)
HDMI 2
HDMI 1
HDMI 3
MONITOR OUT
HDMI 4
MONITOR OUT
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
PR
PR
PB
PB
TV
OPTICAL
AV 1
Y
MONITOR OUT
Y
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
Prises COMPONENT VIDEO
(MONITOR OUT)
COAXIAL
AV 2
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
( TV )
AV 3
AV 4
AV 5
AV
OUT
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO
OUT
MONITOR OUT
Prise VIDEO
(MONITOR OUT)
• Utilisez un câble à 19 broches HDMI avec le logo HDMI.
• Nous vous recommandons d’utiliser un câble inférieure à 5,0 m pour éviter toute dégradation de qualité du signal.
Cet appareil recevra des signaux HDMI, de composante ou vidéo dans le même format que celui transmis par les
appareils de sortie.
Par exemple, ces trois appareils de sortie doivent être raccordés au moniteur en faisant correspondre les prises
entrée/sortie et les câbles, ensuite, vous devez changer et régler le mode d’entrée du téléviseur.
■ Raccordement d’un moniteur vidéo à composantes
Raccordez le câble vidéo à composantes aux prises COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT).
Entrée vidéo à composantes
Entrée
Sortie
HDMI
HDMI
COMPONENT
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
TV
Entrée HDMI
PR
(BD/DVD)
HDMI OUT
HDMI 2
HDMI 1
HDMI 3
HDMI 4
COMPONENT
VIDEO
Entrée vidéo
à composantes
Entrée vidéo
PR
PB
Y
MONITOR OUT
PR
PB
Y
PB
PR
Y
PB
Y
COMPONENT
VIDEO
OPTICAL
AV 1
MONITOR OUT
VIDEO
TV
COAXIAL
AV 2
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
( TV )
AV 3
AV 4
AV 5
AV
OUT
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO
OUT
Fr
13
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
■ Raccordement d’un moniteur vidéo
Raccordez le câble de broche vidéo à la prise VIDEO (MONITOR OUT).
Entrée vidéo
(BD/DVD)
HDMI OUT
HDMI 2
HDMI 1
HDMI 3
HDMI 4
COMPONENT
VIDEO
PR
PR
PB
PB
VIDEO
V
Y
MONITOR OUT
Y
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
TV
V
OPTICAL
AV 1
COAXIAL
AV 2
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
( TV )
AV 3
AV 4
AV 5
AV
OUT
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO
OUT
■ Ecoute d’un son TV
Pour transmettre le son du téléviseur vers cet appareil, raccordez ses prises AV 1-5 ou AUDIO1-2 aux prises
AUDIO OUT du téléviseur.
Si le téléviseur prend en charge la sortie audio numérique optique, nous vous recommandons de raccorder la
sortie audio TV à la prise AV 4 du récepteur. Le raccordement à AV 4 vous permet de permuter la source d’entrée
à AV 4 d’une seule pression sur une touche à l’aide de la fonction SCENE (☞p. 26).
Sortie audio
(optique)
(BD/DVD)
HDMI OUT
HDMI 2
HDMI 1
HDMI 3
HDMI 4
COMPONENT
VIDEO
OPTICAL
PR
PR
PB
PB
O
Y
MONITOR OUT
Y
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
TV
O
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 5
AV
OUT
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO
OUT
Fr
14
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
TRANSMIT
Raccordement de lecteurs BD/DVD et autres appareils
RECEIVER
SLEEP
HDMI
1
2
1
2
3
4
3
4
c
AV
■ Réception audio depuis d’autres sources d’entrée
Cet appareil est muni des prises d’entrée suivantes. Raccordez-les aux prises de sortie adéquates
sur les appareils externes.
AUDIO
5
1
2
Prise d’entrée
Entrée vidéo
Entrée audio
Cette unité peut utiliser les prises d’entrée AV1-5 ou AUDIO1-2 pour recevoir des signaux
audio d’autres sources d’entrée audio.
Par exemple, si un appareil externe ne peut pas produire de signaux audio à partir d’une prise
HDMI, utilisez la méthode suivante pour changer l’entrée audio.
V-AUX
TUNER
FM
AM
PRESET
INFO
MEMORY
MUSIC
HDMI
HDMI
HDMI2
HDMI
HDMI
HDMI3
HDMI
HDMI
Sortie HDMI/Audio
(optique)
TUNING
ENHANCER SUR. DECODE
MOVIE
HDMI1
STEREO
STRAIGHT
HDMI OUT
(BD/DVD)
HDMI 2
HDMI 3
HDMI 4
COMPONENT
VIDEO
HDMI
PR
PR
PB
PB
HDMI
HDMI4
HDMI
HDMI
AV1
Vidéo à composantes
Optique
AV2
Vidéo à composantes
Numérique coaxiale
AV3
Vidéo
Numérique coaxiale
AV4
Vidéo
Optique
AV5
Vidéo
Analogique (stéréo)
AUDIO1
---
Analogique (stéréo)
AUDIO2
---
Analogique (stéréo)
VIDEO AUX
Vidéo
Analogique (stéréo)
HDMI
Y
COMPONENT
VIDEO
Y
OPTICAL
MONITOR OUT
MONITOR OUT
VIDEO
O
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
O
OPTICAL
SETUP
ENTER
COAXIAL
AV 2
OPTION
l
VOLUME
RETURN
MUTE
i
HDMI
Raccordez l’appareil avec un câble HDMI à une des prises HDMI1-4.
Sélectionnez l’entrée HDMI (HDMI1-4) à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
c Sélecteur d’entrée
i Curseur C / D / E
i ENTER
l OPTION
1
2
3
4
Sortie HDMI
PB
PB
Y
HDMI
MONITOR OUT
Y
COMPONENT
VIDEO
AV 5
AV
OUT
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO
OUT
Utilisez le cSélecteur d’entrée pour sélectionner la source d’entrée HDMI
souhaitée.
Appuyez sur lOPTION pour afficher le menu Option. J1
Appuyez sur iCurseur C jusqu’à ce que « Audio In » s’affiche, ensuite,
appuyez sur iENTER.
Appuyez sur iCurseur D / E pour sélectionner la source d’entrée audio.
HDMI1
VOL.
L
SL
SW
C
R
SR
Si vous avez sélectionné l’entrée audio AV1 (numérique optique)
HDMI
PR
( TV )
AV 4
Audio;;;;;;AV1
(BD/DVD)
COMPONENT
VIDEO
PR
OPTICAL
(CD)
AV 3
Lecteur BD/DVD
■ Raccordement de lecteurs BD/DVD et autres appareils avec
HDMI OUT
COAXIAL
5
MONITOR OUT
VIDEO
Une fois la configuration terminée, appuyez sur lOPTION pour fermer le
menu Option.
HDMI
OPTICAL
AV 1
COAXIAL
AV 2
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
( TV )
AV 3
AV 4
AV 5
AV
OUT
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO
OUT
Lecteur BD/DVD
J 1 : Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée
(menu Option) » pour plus de détails sur le menu Option (☞p. 34).
Fr
15
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
■ Raccordement de lecteurs BD/DVD et autres appareils avec des câbles
de composante
■ Raccordement des composants à des appareils de sortie audio analogique
Raccordez l’appareil à l’aide d’un câble vidéo à composantes à une des prises d’entrée AV1-2.
Utilisation des sources de sortie audio numériques optiques
Sortie vidéo à composantes / audio
Sélectionnez l’entrée AV1 à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
COMPONENT
VIDEO
PR
Sortie vidéo à composantes /
audio (optique)
PB
Y
COMPONENT
VIDEO
PR
AUDIO
PB
Y
HDMI 2
HDMI 1
HDMI 3
HDMI 4
L
COMPONENT
VIDEO
PR
Y
MONITOR OUT
PR
HDMI 2
HDMI 1
HDMI 3
HDMI 4
PB
PR
R
PR
Y
PB
Y
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
L
PB
PB
R
PB
OPTICAL
Y
AV 1
Y
Y
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
OPTICAL
PB
PR
(BD/DVD)
HDMI OUT
PR
(BD/DVD)
HDMI OUT
COMPONENT
VIDEO
COAXIAL
AV 2
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
( TV )
AV 3
AV 4
AV
OUT
AUDIO 1
AUDIO
OUT
AUDIO 2
MONITOR OUT
VIDEO
O
Console de jeux vidéo
O
OPTICAL
AV 1
COAXIAL
AV 2
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
( TV )
AV 3
AV 4
AV 5
AV
OUT
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO
OUT
Vous pouvez utiliser l’entrée vidéo à partir des prises AV1-2 combinée à l’entrée audio à partir des entrées AV ou
AUDIO1-2.
Lors du raccordement de ces appareils, sélectionnez les prises AV3-5 ou les prises AUDIO1-2 en tant qu’entrée
audio pour AV1 ou AV2. Reportez-vous à la section « Réception audio depuis d’autres sources d’entrée »
(☞p. 15) pour des directives détaillées de configuration.
Sélectionnez la source d’entrée AV (AV1-2) qui est raccordée par un câble vidéo à composantes à l’appareil
externe pour la lecture.
Lecteur BD/DVD
Utilisation des sources de sortie audio numériques coaxiales
Sélectionnez l’entrée AV2 à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
Sortie vidéo à composantes /
audio (coaxiale)
AV1
COMPONENT
VIDEO
PR
HDMI 2
HDMI 1
HDMI 3
HDMI 4
COMPONENT
VIDEO
PR
PR
Y
PB
PB
Y
MONITOR OUT
L
SL
SW
C
R
SR
PR
PB
COAXIAL
Audio;;;AUDIO1
(BD/DVD)
HDMI OUT
VOL.
PB
Y
Y
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
C
C
OPTICAL
AV 1
COAXIAL
AV 2
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
( TV )
AV 3
AV 4
AV 5
AV
OUT
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO
OUT
Lecteur BD/DVD
Fr
16
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
■ Raccordement de lecteurs BD/DVD et autres appareils avec des câbles
vidéo
Utilisation de sources de sortie audio stéréo analogique
Sélectionnez l’entrée AV5 à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
Raccordez l’appareil externe avec un câble de broche vidéo à une des prises d’entrée AV3-5.
Utilisation des sources de sortie audio numériques optiques
Sélectionnez l’entrée AV4 à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
Sortie
vidéo / audio
(BD/DVD)
HDMI OUT
HDMI 2
HDMI 1
HDMI 3
HDMI 4
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
PR
PR
PB
PB
V
(BD/DVD)
HDMI OUT
Sortie vidéo /
audio (optique)
HDMI 2
HDMI 1
HDMI 3
AUDIO
HDMI 4
Y
COMPONENT
VIDEO
PR
MONITOR OUT
L
PR
V
Y
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
L
PB
VIDEO
R
PB
V
Y
MONITOR OUT
OPTICAL
R
V
Y
COMPONENT
VIDEO
OPTICAL
AV 1
MONITOR OUT
VIDEO
COAXIAL
AV 2
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
( TV )
AV 3
AV 4
AV 5
AV
OUT
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO
OUT
O
O
OPTICAL
AV 1
COAXIAL
AV 2
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
TV
AV 3
AV 5
AV
OUT
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO
OUT
Lecteur BD/DVD
Lecteur BD/DVD
Utilisation des sources de sortie audio numériques coaxiales
Sélectionnez l’entrée AV3 à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
(BD/DVD)
HDMI OUT
Sortie vidéo /
audio (coaxiale)
VIDEO
V
HDMI 2
HDMI 1
HDMI 3
HDMI 4
COMPONENT
VIDEO
PR
PR
PB
PB
Y
MONITOR OUT
Y
COMPONENT
VIDEO
V
MONITOR OUT
VIDEO
COAXIAL
C
C
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
(CD)
AV 1
AV 2
OPTICAL
( TV )
AV 4
AV 5
AV
OUT
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO
OUT
Lecteur BD/DVD
Fr
17
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
■ Raccordement de lecteurs CD et autres appareils audio
Utilisation des sources de sortie numérique coaxiale
Sélectionnez l’entrée AV (AV2 ou AV3) à laquelle l’appareil externe est raccordée pour la lecture.
Utilisation de sources de sortie stéréo analogique
Sélectionnez l’entrée audio (AUDIO1-2) à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
(BD/DVD)
HDMI OUT
HDMI 2
HDMI 1
HDMI 3
HDMI 4
COMPONENT
VIDEO
(BD/DVD)
HDMI OUT
HDMI 2
HDMI 1
HDMI 3
HDMI 4
PR
PR
PB
PB
COMPONENT
VIDEO
Sortie audio
PR
PR
PB
PB
Sortie audio (coaxiale)
Y
MONITOR OUT
AUDIO
Y
COMPONENT
VIDEO
L
MONITOR OUT
Y
COMPONENT
VIDEO
C
C
MONITOR OUT
VIDEO
R
MONITOR OUT
VIDEO
COAXIAL
Y
L
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
(CD)
AV 1
OPTICAL
( TV )
AV 4
AV 5
AV
OUT
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO
OUT
R
OPTICAL
AV 1
COAXIAL
AV 2
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
( TV )
AV 3
AV 4
AV 5
AV
OUT
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO
OUT
Lecteur CD
Lecteur CD
Nous vous recommandons de raccorder les appareils audio avec une sortie numérique coaxiale à la prise
numérique coaxiale AV3 sur cet appareil. Ce raccordement vous permet de basculer sur l’entrée AV 3 en
appuyant simplement sur la touche « CD » SCENE (☞p. 26).
Utilisation des sources de sortie numérique optique
Sélectionnez l’entrée AV (AV1 ou AV4) à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
HDMI OUT
(BD/DVD)
HDMI 2
HDMI 1
HDMI 3
HDMI 4
COMPONENT
VIDEO
PR
PR
PB
PB
Sortie audio (optique)
Y
MONITOR OUT
Y
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
OPTICAL
O
O
OPTICAL
COAXIAL
AV 2
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
TV
AV 3
AV 5
AV
OUT
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO
OUT
Lecteur CD
Fr
18
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
Raccordement de caméscopes et de lecteurs audio portables
Transmission de l’entrée A/V aux appareils externes
Utilisez les prises VIDEO AUX sur la face avant pour raccorder temporairement des caméscopes, des consoles de
jeux ou des appareils audio portables au récepteur.
Sélectionnez l’entrée V-AUX pour utiliser ces appareils raccordés.
Ce récepteur peut transmettre des signaux audio/vidéo analogiques entrants aux appareils externes via les prises AV
OUT et AUDIO OUT. Vous pouvez enregistrer ces signaux d’entrée audio et vidéo sur des VCR ou des appareils
similaires, ou les envoyer à d’autres téléviseurs ou appareils externes.
Entrée
vidéo / audio
RADIO
VIDEO
VIDEO AUX
STRAIGHT
V
PORTABLE
VIDEO
V
L
L
AUDIO
R
AUDIO
R
L
AUDIO
AUDIO OUT
R
L
(BD/DVD)
HDMI OUT
Sortie audio
Sortie audio
HDMI 2
HDMI 1
HDMI 3
HDMI 4
COMPONENT
VIDEO
R
PR
PR
PB
PB
VIDEO
V
Sortie vidéo
VCR
V
Y
MONITOR OUT
Y
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
L
R
OPTICAL
AV 1
COAXIAL
AV 2
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
( TV )
AV 3
AV 4
Entrée audio
L
AV 5
AUDIO
R
AV
OUT
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO
OUT
L
R
Lecteur audio portable
Caméscopes
• Veillez à baisser le volume lors du raccordement de cette unité et des autres appareils.
• Lorsque des appareils externes sont raccordés à la prise PORTABLE et aux prises AUDIO, la sortie sonore de la prise
PORTABLE est transmise.
Enregistreur audio
Utilisation des prises AV OUT
Raccordez ces prises à la prise d’entrée vidéo de l’appareil externe et aux prises d’entrée audio analogique.
Utilisation des prises AUDIO OUT
Raccordez cette prise aux prises d’entrée audio analogique de l’appareil externe.
Les signaux audio/vidéo HDMI, les signaux vidéo à composantes et les signaux audio numériques ne peuvent
pas être transmis à partir de ces prises.
Fr
19
RACCORDEMENTS
Raccordement des antennes FM/AM
Une antenne intérieure FM et une antenne cadre AM sont incluses avec ce récepteur. Raccordez ces antennes
correctement aux prises correspondantes.
Antenne cadre AM
Eloignez l’antenne AM du récepteur. Les câbles de
l’antenne AM n’ont pas de polarité.
Vous pouvez raccorder un câble soit à la prise AM soit à la
prise GND .
Antenne intérieure FM
HDMI 3
HDMI 4
FM
GND AM
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
CENTER
MONITOR OUT
Raccordement de l’antenne cadre AM
Appuyez et
Insérez
Relâchez
maintenez enfoncé
■ Amélioration de la réception FM
Nous vous recommandons d’utiliser une antenne extérieur. Pour plus d’informations, contactez votre revendeur
agréé le plus proche.
■ Amélioration de la réception AM
Raccordez cette unité à une antenne extérieure à l’aide d’un fil isolé de vinyle de 5-10 m. Assurez-vous que
l’antenne cadre AM soit encore raccordée.
Le raccordement de la prise GND peut réduire le bruit. Raccordez la prise à la barre de mis à la terre achetée dans
le commerce ou à une plaque de cuir à l’aide d’un fil isolé en vinyle et enterrez cette nouvelle connexion dans le
sol humide.
La prise GND n’est pas raccordée à la prise de mise à la terre d’une prise électrique.
Fr
20
RACCORDEMENTS
Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO)
Cet appareil est équipé d’un YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui règle l’état, la taille et l’équilibre du volume des enceintes afin d’obtenir un champ sonore optimum. Utiliser YPAO vous permet de
configurer automatiquement les réglages pour lesquels des connaissances particulières sont habituellement nécessaires, telles que le réglage des paramètres acoustique et de sortie d’enceinte pour convenir à votre salle
d’écoute (la pièce dans laquelle cette unité est placée). J1
Lorsque vous utilisez YPAO, une tonalité d’essai est restituée depuis les
enceintes pendant environ trois minutes et une mesure acoustique est
réalisée. Lors de l’utilisation de YPAO, soyez attentif aux points
suivants.
2
Placez le microphone fourni YPAO à hauteur de l’oreille
dans votre position d’écoute.
4
Raccordez le microphone YPAO à la prise YPAO MIC sur la
face avant.
Placez la tête du microphone YPAO vers le haut.
• La tonalité d’essai est restituée à un volume élevé. Veuillez éviter d’utiliser
cette fonction la nuit lorsqu’elle peut représenter une nuisance pour
l’environnement immédiat.
• Restez attentif à ce que la tonalité d’essai n’effraie pas les jeunes enfants.
Microphone YPAO
YPAO MIC
INFO
1
Vérifiez les points suivants avant d’utiliser YPAO.
Cette unité
• Le casque est enlevé.
Caisson de graves
• Il est sous tension.
• Le volume est réglé sur environ la moitié et la fréquence de transition (si elle
est présente) est réglée sur le maximum.
VOLUME
Lors du positionnement du microphone, nous vous recommandons
d’utiliser l’équipement qui vous permet de régler la hauteur (tel qu’un
trépied) comme un support du microphone. Lorsque vous utilisez un
trépied, utilisez les vis du trépied pour fixer le microphone.
CROSSOVER/
HIGH CUT
3
MIN
MAX
MIN
MAX
« MIC ON. YPAO START » apparaît sur l’afficheur de face avant, ensuite,
change pour afficher ce qui suit. J2
YPAO
VOL.
Press[SETUP]
L
SL
SW
C
R
SR
Allumez cette unité.
Continue à la page
suivante
Exemples de caisson de graves
J 1 : Si vous avez changé le nombre d’enceintes ou leurs emplacements, utilisez
d’abord YPAO pour régler l’équilibre des enceintes.
J 2 : Pour annuler la mesure, débranchez le microphone YPAO.
Fr
21
RACCORDEMENTS
Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO)
TRANSMIT
RECEIVER
Ceci termine les préparations. Pour obtenir des résultats plus
précis, soyez attentif à ce qui suit lors de la mesure.
SLEEP
HDMI
1
2
1
2
3
4
3
4
• La mesure prendra environ trois minutes. Faites en sorte que
la pièce soit le plus calme possible pendant la mesure.
• Patientez dans un coin de la salle d’écoute pendant la mesure
ou quittez-la tout à fait, pour éviter toute obstruction entre les
enceintes et le microphone YPAO.
AV
AUDIO
5
1
2
V-AUX
6
Appuyez sur iENTER pour appliquer les
résultats de mesure.
YPAO
VOL.
Disconnect MIC
L
SL
SW
C
R
SR
TUNER
FM
AM
INFO
MEMORY
MOVIE
MUSIC
PRESET
TUNING
5
ENHANCER SUR. DECODE
STEREO
STRAIGHT
Appuyez sur hSETUP pour démarrer la mesure.
Affichage pendant la mesure
SCENE
BD
DVD
TV
SETUP
CD
RADIO
h
OPTION
YPAO
VOL.
Progress00%
ENTER
VOLUME
RETURN
i
Vous pouvez utiliser la méthode suivante pour annuler les
résultats de la mesure si vous souhaitez refaire la mesure.
Appuyez sur iCurseur C pour passer à l’écran suivant,
pour utiliser iCurseur D / E pour sélectionner « Cancel »
et appuyez sur iENTER. Après cette opération, utilisez la
même procédure pour procéder à nouveau à YPAO.
L
SL
SW
C
YPAO
R
SR
Set>Cancel
VOL.
L
SL
SW
C
R
SR
L’écran suivant apparaît si la mesure se termine sans aucun
problème.
MUTE
YPAO
VOL.
YPAOComplete
L
SL
SW
C
R
SR
REMARQUE
Lorsqu’un problème survient, un message d’erreur ou un
rapport apparaît pendant ou après la mesure. Utilisez la page
suivante comme référence pour résoudre le problème et
procédez à nouveau à YPAO.
7
Enlevez le microphone YPAO.
YPAO se termine automatiquement lorsque le microphone
YPAO est enlevé.
Le microphone YPAO est sensible à la chaleur. Lorsque vous
avez terminé la mesure, rangez le microphone à l’abri des
rayons directs du soleil et éloigné d’endroits où des
températures élevées peuvent être présente, comme le dessus
de l’équipement AV.
h SETUP
i Curseur C / D / E
i ENTER
Fr
22
RACCORDEMENTS
Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO)
TRANSMIT
RECEIVER
SLEEP
1
2
3
4
3
4
AV
1
2
AUDIO
5
■ Lorsqu’un message d’erreur apparaît
Lorsque « E-5 » à « E-9 » s’affiche :
■ Lorsqu’un message d’avertissement
Vérifiez le contenu du message dans la liste des messages
(☞p. 24) pour résoudre le problème et procédez à nouveau à la
mesure.
1
2
3
Vérifiez le contenu du message dans la liste des messages
(☞p. 24) pour résoudre le problème. Vous pouvez confirmer
l’enceinte qui présente le problème lorsque le témoin de cette
enceinte s’allume.
pendant la mesure
HDMI
1
2
YPAO
V-AUX
TUNER
FM
E-9:CANCEL
AM
PRESET
INFO
MEMORY
MOVIE
MUSIC
VOL.
TUNING
Message d’erreur (exemple)
apparaît après la mesure
Assurez-vous que l’environnement convient à
une mesure précise.
Appuyez sur iENTER pour alterner l’afficheur.
REMARQUE
Assurez-vous que « Retry » est sélectionné,
ensuite, appuyez sur iENTER pour réaliser à
nouveau YPAO.
ENHANCER SUR. DECODE
STEREO
Vérifiez le code d’erreur qui apparaît sur l’afficheur et réalisez à
nouveau YPAO en effectuant les étapes suivantes.
STRAIGHT
Même si vous pouvez appliquer les résultats de mesure
lorsqu’un message d’avertissement apparaît, le son fourni ne
sera pas optimal. Nous vous recommandons de résoudre le
problème, ensuite procédez à nouveau à YPAO.
Lorsque « E-10 » s’affiche :
SCENE
BD
DVD
TV
SETUP
CD
Lorsque « E-1 » ou « E-2 » s’affiche :
RADIO
OPTION
ENTER
VOLUME
RETURN
MUTE
i
1
2
Appuyez une fois sur iENTER, ensuite, appuyez
sur iCurseur E pour sélectionner « Exit ».
3
4
Vérifiez que les enceintes sont correctement
raccordées.
Appuyez sur iENTER pour terminer YPAO,
ensuite, réglez l’appareil sur le mode de mise en
veille.
Mettez l’appareil sous tension, ensuite, procédez
à nouveau à YPAO.
1
2
3
4
Appuyez une fois sur iENTER, ensuite, appuyez
sur iCurseur E pour sélectionner « Exit ».
Appuyez sur iENTER pour terminer YPAO.
Placez l’appareil en mode de mise en veille.
Mettez à nouveau l’appareil sous tension,
ensuite, procédez à nouveau à YPAO.
YPAO
VOL.
W-3:LEVEL
Message d’avertissement
(exemple)
SL
SR
Enceinte qui présente
le problème.
Lorsque plusieurs messages d’avertissement
apparaissent :
Utilisez iCurseur D / E pour afficher d’autres messages
d’avertissement.
Lors de l’application de résultats de mesure :
Appuyez sur iENTER pour permuter l’affichage, le
iCurseur D / E pour sélectionner « Set » et appuyez sur
iENTER.
Lors de l’annulation de YPAO :
Appuyez sur iENTER pour permuter l’affichage, le
iCurseur D / E pour sélectionner « Cancel » et appuyez sur
iENTER.
i Curseur D / E
i ENTER
Fr
23
RACCORDEMENTS
Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO)
■ Liste de message
E-5:NOISY
REMARQUE
Si les messages suivants apparaissent, résolvez les problèmes qui sont
survenus et procédez à nouveau à la mesure.
Le bruit est trop
assourdissant, empêchant
de prendre toute mesure
précise.
■ Lorsqu’un message d’avertissement apparaît avant la
mesure
Connect MIC!
Le microphone YPAO
n’est pas raccordé.
Raccordez le microphone
YPAO à la prise YPAO
MIC sur la face avant.
Unplug HP!
Le casque est raccordé.
Enlevez le casque.
Memory Guard!
Les réglages de cet appareil
sont protégés.
Réglez « Memory Guard »
dans le menu Setup sur
« Off ».
E-7:NO MIC
Le microphone YPAO a été
enlevé.
Pendant la mesure, veillez
à ne pas toucher le
microphone YPAO.
E-8:NO SIGNAL
Le microphone YPAO ne
pouvait pas distinguer une
tonalité d’essai.
Assurez-vous que le
microphone YPAO a été
correctement installé.
■ Message d’erreur
E-1:FRONT SP
L’appareil n’a pas été
capable de trouver la voie
avant.
Assurez-vous que les
enceintes avant gauche et
droite soient correctement
raccordées.
E-2:SUR. SP
Cet appareil n’a été capable
de trouver q’une voie
d’ambiance.
Assurez-vous que les
enceintes d’ambiance
gauche et droite soient
correctement raccordées.
Mesurez à nouveau dans un
environnement calme.
Mettez tous les appareils de
la pièce qui peuvent émettre
du bruit hors tension, ou
placez-les plus loin du
microphone YPAO.
Lorsque ce message
s’affiche, sélectionner
« Proceed » vous permet de
poursuivre la mesure.
Néanmoins, nous vous
recommandons de résoudre
le problème et de
recommencer la mesure
étant donné que si vous
continuez la mesure, les
résultats ne seront pas précis.
Vérifiez que chaque
enceinte a été correctement
raccordée et installée.
Le microphone YPAO ou
la prise YPAO MIC sont
peut-être cassés. Parlez-en
au revendeur où vous avez
acheté cet appareil ou au
centre d’entretien Yamaha
le plus proche.
E-9:CANCEL
Vous avez réalisé une
opération qui a annulé la
mesure.
Effectuez à nouveau la
mesure. Ne faites pas
fonctionner cet appareil en
réglant, par exemple, le
volume.
E-10:INTERNAL
Une erreur interne s’est
produite.
Effectuez à nouveau la
mesure. Contactez un
centre d’entretien Yamaha
si « E-10 » apparaît à
nouveau.
■ Message d’avertissement
W-1:PHASE
W-2:OVER 24m
(80ft)
W-3:LEVEL
Les enceintes affichées
sont raccordées avec la
polarité opposée. En
fonction du type
d’enceintes que vous
utilisez et de
l’environnement dans
lequel vous les avez
installées, ce message peut
apparaître même si les
enceintes sont
correctement raccordées.
En fonction du type
d’enceintes, « W-1 » risque
de s’afficher même si les
enceintes sont
correctement raccordées.
Les enceintes affichées
sont séparées de la position
d’écoute de plus de 24m, et
ne peuvent être réglées
correctement.
Installez les enceintes à
24m du point d’écoute.
La différence de chaque
voie est trop assourdissante
ou trop basse et elle ne peut
pas être réglée
correctement.
Vérifiez que toutes les
enceintes sont installées
dans le même
environnement.
Assurez-vous que les
polarités + (plus), et (moins) de l’enceinte sont
correctes. Si elles sont
correctement raccordées,
vous pouvez utiliser
normalement les enceintes
même si ce message
apparaît.
Assurez-vous que les
polarités + (plus), et (moins) de l’enceinte sont
correctes.
Nous recommandons des
enceintes identiques ou des
enceintes ayant des
caractéristiques identiques
si possible.
Réglez le volume du
caisson de graves.
Si « W-2 » ou « W-3 » s’affiche, vous pouvez appliquer les résultats de
mesure, mais ils ne donneront pas de résultats optimaux. Nous vous
recommandons de résoudre le problème et réalisez à nouveau la mesure.
Fr
24
LECTURE
TRANSMIT
Opérations de lecture de base
RECEIVER
SLEEP
HDMI
1
2
1
2
3
4
3
4
AV
AUDIO
5
1
2
c
V-AUX
TUNER
FM
AM
INFO
MEMORY
MOVIE
MUSIC
PRESET
1
2
Mettez sous tension les appareils externes (TV,
lecteur de DVD, etc.) raccordés à cet appareil.
Mettez l’appareil sous tension et sélectionnez la
source d’entrée à l’aide de cSélecteur d’entrée.
Le nom de la source d’entrée sélectionnée s’affiche pendant
quelques secondes. J1
TUNING
ENHANCER SUR. DECODE
3
STEREO
STRAIGHT
SCENE
BD
DVD
TV
SETUP
CD
RADIO
OPTION
ENTER
Mettez en marche l’appareil externe que vous
avez sélectionné comme source d’entrée ou
sélectionnez une station de radio sur le
syntoniseur.
Reportez-vous aux modes d’emploi de l’appareil externe pour
plus d’informations concernant la lecture.
VOLUME
m
MUTE
n
Réglage des aigus/graves
(correction des tonalités)
Vous pouvez ajuster l’équilibre de la bande HF (Treble) et la
bande LF (Bass) des sons émis par les enceintes avant gauche et
droite pour obtenir la tonalité souhaitée.
4
Les Graves/Aigus des enceintes ou du casque peuvent être
réglés séparément. Réglez les Graves/Aigus du casque
lorsque ce dernier est raccordé.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur TONE
CONTROL sur la face avant pour sélectionner
« Treble » ou « Bass ».
Plage réglable
de -10,0 dB à +10,0 dB
Intervalles de
2,0 dB
L’afficheur revient à l’écran précédent une fois que vous avez
relâché la touche.
Si vous accentuez la balance de manière extrême, les sons
risquent de ne pas bien correspondre à ceux d’autres voies.
TONE CONTROL
Appuyez sur mVOLUME +/- pour régler le
volume.
YPAO MIC
INFO
MEMORY
PRESET
FM
AM
SCENE
Pour mettre le son en sourdine.
Appuyez sur nMUTE pour mettre le son en sourdine.
Appuyez à nouveau nMUTE pour remettre le son.
Appuyez sur PROGRAM l / h pour régler le
niveau de sortie dans ces bandes de fréquence.
réglage
Pour plus de détails concernant la manière de syntoniser sur
des stations FM/AM, reportez-vous à « Syntonisation FM/
AM » (☞p. 30).
RETURN
2
BD
DVD
PHONES
INPUT
TONE CONTROL
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
PROGRAM
SILENT CINEMA
PROGRAM l / h
Le réglage actuel apparaît sur l’afficheur de la face avant.
TONE
c Sélecteur d’entrée
m VOLUME +/n MUTE
Treble
VOL.
0.0dB
L
SL
SW
C
R
SR
J 1 : Vous pouvez changer le nom de la source d’entrée indiqué sur
l’afficheur de la face avant si nécessaire (☞p. 42).
Fr
25
LECTURE
Modification des réglages d’entrée d’une simple pression (fonction SCENE)
TRANSMIT
RECEIVER
SLEEP
Cet appareil dispose d’une fonction SCENE qui vous permet de mettre l’appareil sous tension et de modifier les sources d’entrée et les corrections de champ sonore à l’aide d’une touche.
HDMI
1
2
3
4
3
4
AV
1
2
AUDIO
5
1
2
PRESET
TUNING
c
V-AUX
Quatre scènes sont disponibles pour des utilisations différentes,
telles que la lecture de films ou de musique. Les sources
d’entrée et les corrections de champ sonore suivantes sont
disponibles en tant que réglages initiaux en usine.
Enregistrement de sources d’entrée/
correction de champ sonore
TUNER
FM
SCENE
AM
INFO
MEMORY
MOVIE
MUSIC
Entrée
Correction de champ
sonore
BD/DVD
HDMI1
Straight
TV
AV4
Straight
CD
AV3
Straight
RADIO
TUNER
5ch Enhancer
ENHANCER SUR. DECODE
STEREO
f
STRAIGHT
1
2
Utilisez cSélecteur d’entrée pour sélectionner la
source d’entrée que vous souhaitez enregistrer.
Utilisez les fTouches de sélection sonore pour
sélectionner la correction de champ sonore que
vous souhaitez enregistrer.
3
Appuyez sur la touche gSCENE jusqu’à ce que
« SET Complete » apparaisse sur l’afficheur de la
face avant.
SCENE1
VOL.
SET Complete
L
SL
SW
C
R
SR
Relâchez la touche lorsque « SET Complete » s’affiche.
SCENE
BD
DVD
TV
SETUP
CD
RADIO
g
OPTION
ENTER
VOLUME
RETURN
MUTE
Profiter des corrections de champ sonore
Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique Yamaha de champ sonore (DSP). Vous pouvez bénéficier de la lecture multivoies pour pratiquement toutes les sources sonores grâce
à diverses corrections de champ sonore enregistrées sur la puce et d’une variété de décodeurs sonores.
Sélection des corrections de champ
sonore et des décodeurs sonores
Cet appareil offre des réglages de champ sonore (corrections de
champ sonore) dans de nombreuses catégories qui conviennent
aux films, à la musique et à d’autres usages. Choisissez une
correction de champ sonore qui offre le meilleur son avec la
source que vous avez choisi pour la lecture, plutôt que de faire
confiance au nom ou à l’explication de la correction.
c Sélecteur d’entrée
f Touches de sélection
sonore
f MOVIE
f MUSIC
f STEREO
f SUR. DECODE
f STRAIGHT
g SCENE
• Les corrections de champ sonore sont enregistrées pour
chaque source d’entrée. Lorsque vous modifiez la source
d’entrée, la correction de champ sonore précédemment
sélectionnée pour cette source d’entrée est à nouveau
appliquée.
• Si la fréquence d’échantillonnage d’une source d’entrée est
supérieure à 96 kHz, aucune correction de champ sonore n’est
appliquée.
Sélectionne une correction de champ sonore :
Catégorie MOVIE : appuyez à plusieurs reprises sur fMOVIE
Catégorie MUSIC : appuyez à plusieurs reprises sur fMUSIC
Sélectionne la reproduction stéréo :
Appuyez à plusieurs reprises sur fSTEREO
Catégories de correction de champ sonore
MOVIE
VOL.
Sci-Fi
L
SL
SW
C
R
SR
Sélectionne compressed music enhancer :
Appuyez à plusieurs reprises sur fSTEREO
Correction
Sélectionne le décodeur d’ambiance :
Appuyez à plusieurs reprises sur fSUR. DECODE
Bascule en mode de décodage direct (☞p. 27) :
Appuyez sur fSTRAIGHT
• Vous pouvez utiliser les témoins d’enceinte sur l’afficheur de
la face avant afin de vérifier que les enceintes restituent
correctement un son (☞p. 7).
• Vous pouvez régler des éléments de champ sonore
(paramètres de champ sonore) pour chacune des corrections.
Fr
26
LECTURE
Profiter des corrections de champ sonore
TRANSMIT
■ Profiter de lecture non traitées
RECEIVER
SLEEP
1
2
3
4
3
4
Utilisez le mode de décodage direct lorsque vous souhaitez
procéder à une lecture sans traitement de champ sonore. Vous
pouvez lire comme suit en mode de décodage direct.
AV
1
2
AUDIO
5
1
2
Sources à 2 voies telles que CD
V-AUX
Le son stéréo est restitué via les enceintes avant gauche et
droite.
TUNER
FM
AM
INFO
MEMORY
PRESET
MUSIC
STEREO
f
STRAIGHT
■ Profiter des corrections de champ
Sélectionnez « 2ch Stereo » depuis des corrections de champ
d’ambiance lorsque vous souhaitez lire un son stéréo à 2 voies
(uniquement depuis les enceintes avant), indépendamment de la
source de lecture.
La sélection de « 2ch Stereo » permettra une lecture comme suit
pour la lecture de sources CD et BD/DVD.
Sources à 2 voies telles que CD
Sources de lecture multivoies telles que BD/
DVD
TUNING
ENHANCER SUR. DECODE
MOVIE
■ Profiter d’une lecture stéréo
(Mode de décodage direct)
HDMI
Lit un son depuis une source de lecture sans appliquer d’effets
de champ sonore à l’aide d’un décodeur approprié pour diviser
le signal en plusieurs voies.
Le son stéréo est restitué via les enceintes avant.
Sources multivoies telles que BD/DVD
Les voies de lecture autres que les voies avant dans la source de
lecture sont mélangées avec les voies avant et lues par les
enceintes avant.
SCENE
BD
DVD
TV
SETUP
CD
RADIO
1
OPTION
ENTER
Appuyez sur fSTRAIGHT pour activer le mode
de décodage direct.
1
VOLUME
STEREO
VOL.
RETURN
Straight
MUTE
2
L
SL
SW
C
VOL.
Sci-Fi
L
SL
SW
C
R
SR
Correction précédemment sélectionnée
2
■ Profiter de corrections de champ
sonore avec un casque
Même si un casque est raccordé, vous pouvez facilement
profiter de la présence de champ sonore de reproduction (mode
SILENT CINEMA). J2
VOL.
SW
2ch Stereo
R
SR
Appuyez sur fSTRAIGHT pour quitter le mode
de décodage direct.
MOVIE
Appuyez à plusieurs reprises sur fSTEREO
pour sélectionner « 2ch Stereo ».
sonore sans enceintes d’ambiance
Cet appareil vous permet d’utiliser des enceintes d’ambiance
virtuelles afin de profiter des effets d’ambiance de champ
sonore, même sans enceinte d’ambiance (mode Virtual
CINEMA DSP). Vous pouvez même profiter d’une présence
sonore d’ambiance avec une simple configuration minimale des
enceintes avant uniquement.
Cet appareil passe automatiquement en mode Virtual CINEMA
DSP si les enceintes d’ambiance sont indisponibles. J1
R
L
Pour désactiver la lecture stéréo, appuyez sur
une des fTouches de sélection sonore pour
sélectionner une correction de champ sonore
autre que « 2ch Stereo ».
MUSIC
Hall in Vienna
VOL.
L
SL
SW
C
R
SR
f Touches de sélection
sonore
f STRAIGHT
f STEREO
J 1 : Néanmoins, le mode Virtual CINEMA DSP ne peut pas être
sélectionné dans les conditions suivantes :
• Lorsqu’un casque est raccordé à cet appareil.
• Lorsqu’une correction de champ sonore « 2ch Stereo » est
sélectionnée.
• Lorsque le mode de décodage direct est sélectionné.
J 2 : Néanmoins, le mode SILENT CINEMA ne peut pas être
sélectionné dans les conditions suivantes :
• Lorsqu’une correction de champ sonore « 2ch Stereo » est
sélectionnée.
• Lorsque le mode de décodage direct est sélectionné.
Fr
27
LECTURE
Profiter des corrections de champ sonore
Corrections de champ sonore
■ Catégorie : MUSIC
Ce champ sonore convient à l’écoute de sources de musique telles que des CD.
dans le tableau indique la correction de champ sonore pour le CINEMA DSP.
Hall in Munich
Ce champ sonore simule une salle de concert de 2500 places environ située à Munich, aux parois
intérieures revêtues de boiseries, comme c’est l’usage dans les salles de concerts européennes.
Réverbérations fines et magnifiques, bien réparties, créant une atmosphère calmante. Le siège
virtuel de l’auditeur est au centre gauche de la salle.
Hall in Vienna
Salle de concert de taille moyenne, à environ 1700 places, de forme rectangulaire comme c’est
l’usage à Vienne. Les piliers et les stucs ornementaux créent des réflexions extrêmement
complexes venant de toute part, produisant des sons amples et riches.
Chamber
Cette correction recrée un espace relativement grand avec un plafond haut comme dans une salle
d’audience d’un palais. Les réverbérations agréables sont adaptées à la musique de cour ou à la
musique de chambre.
Cellar Club
Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à l’atmosphère accueillante. Le
champ sonore vivant et réaliste se caractérise par un son puissant, comme si l’auditeur était juste
devant une petite scène.
The Roxy Theatre
Ce champ sonore restitue l’ambiance d’un club de rock d’environ 460 places à Los Angeles. Le
siège virtuel de l’auditeur est au centre gauche de la salle.
The Bottom Line
Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du The Bottom Line, le légendaire club
de jazz de New York. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche dans un
environnement sonore vibrant et réaliste.
Music Video
Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts pop, rock et jazz. Le champ
sonore qui accentue la richesse des voix et des solos ainsi que le rythme de la batterie avec le
champ sonore ambiant qui restitue l’espace d’une grande salle de concert permettent à l’auditeur
de se laisser fondre dans un environnement excitant.
■ Catégorie : MOVIE
Corrections de champ sonore optimisées pour afficher les sources vidéo telles que films, programmes de télévision
et jeux.
Standard
Cette correction crée un champ sonore accentuant l’impression d’ambiance sans perturber le
positionnement original du son correspondant aux différentes voies d’une gravure Dolby Digital et
DTS. Il répond au concept de cinéma idéal où le public est enveloppé de belles réverbérations
venant de la gauche, de la droite et de l’arrière.
Spectacle
Cette correction restitue l’ambiance spectaculaire des superproductions cinématographiques. Il
reproduit le champ sonore d’un grand cinéma correspondant aux films en cinémascope ou grand
écran avec une excellente dynamique offrant tout à partir des sons les plus fins jusqu’aux sons les
plus puissants et impressionnants.
Sci-Fi
Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des films
contenant des effets spéciaux. Elle reproduit des dialogues se distinguant nettement des effets
sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances cinématographiques virtuelles.
Adventure
Cette correction est idéale pour reproduire avec précision le son des films d’action et d’aventure.
Ce champ sonore restreint les réverbérations et met l’accent sur la reproduction d’un espace large,
de la gauche à la droite. La profondeur est également restreinte pour garantir une meilleure
séparation des voies audio et la clarté du son.
Drama
Ce champ sonore se caractérise par des réverbérations stables, adaptées à un grand nombre de
films, comme les fictions, les comédies ou les comédies musicales. Les réverbérations sont
modestes mais offrent une sensation 3D optimale avec des effets sonores et de la musique de fond
léger mais restituant bien le volume autour de dialogues clairs et de la position centrale de manière
à ne pas fatiguer à la longue le spectateur.
Mono Movie
Cette correction est destinée aux sources vidéo monophoniques, par exemple les films classiques
joués dans les bons vieux cinémas. Elle ajoute l’expansion et la réverbération optimales au son
original pour recréer un espace confortable avec une certaine profondeur sonore.
Sports
Cette correction permet d’écouter des émissions sportives et de variété en stéréo ce qui les rendra
plus vivantes. Lors d’émissions sportives, les voix du commentateur et de l’annonceur sont
nettement au centre tandis que l’ambiance du stade occupe le plus grand espace possible de
manière à envelopper l’auditeur.
Action Game
Ce champ sonore convient aux jeux d’actions, par exemple les courses d’auto et les jeux de tirs
subjectifs. Il utilise les données de réflexion qui limitent l’ampleur des effets sur chaque voie pour
restituer une ambiance de jeu puissante où l’auditeur a l’impression d’y être vraiment en
accentuant les différents effets sonores mais en maintenant une sensation nette de la provenance
des sons.
Roleplaying Game
Ce champ sonore convient aux jeux de rôle et d’aventure. Les effets des champs sonores
cinématographiques sont combinés aux champs sonores utilisés pour les « Action Game » de
manière à ajouter de la profondeur et une sensation 3D pendant le jeu, tout en présentant les effets
d’ambiance cinématographiques dans les scènes vidéo du jeu.
Fr
28
LECTURE
Profiter des corrections de champ sonore
■ Catégorie : STEREO
Idéale pour écouter des sources stéréo.
2ch Stereo
Utilisez cette correction pour que les sources multivoies soient réduites à 2 voies. Les signaux
multivoies appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les enceintes
gauche et droite.
5ch Stereo
Utilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les enceintes. Lors de la lecture, le son des
gravures multivoies est redistribué sur 2 voies mais restitué par toutes les enceintes. Cette
correction crée un champ sonore très large qui convient bien à la musique de fond lors de soirées
entre amis, etc.
■ Catégorie : ENHNCR (Compressed music enhancer)
Idéale pour écouter un son comprimé, tel que le MP3.
Straight Enhancer
Utilisez cette correction pour rétablir la profondeur et les dynamiques d’origine de 2 voies ou de
plusieurs voies au son de compression.
5ch Enhancer
Utilisez ce programme pour reproduire des informations compressées en stéréo sur 5 voies.
■ Catégorie : SUR.DEC (mode de décodage d’ambiance)
Sélectionnez cette correction pour lire des sources avec les décodeurs sélectionnés. Les sources à 2 voies pourront
être restituées comme un son à 5.1 voies.
q Pro Logic
Un décodeur Dolby Pro Logic. Idéal pour n’importe quelle source.
q PLII Movie
Un décodeur Dolby Pro Logic II. Idéal pour voir n’importe quel film.
q PLII Music
Un décodeur Dolby Pro Logic II. Idéal pour écouter de la musique.
q PLII Game
Un décodeur Dolby Pro Logic II. Idéal pour jouer à des jeux.
Fr
29
LECTURE
Syntonisation FM/AM
TRANSMIT
RECEIVER
SLEEP
HDMI
1
2
3
4
3
4
Lors de l’utilisation de la syntonisation FM/AM, réglez la
direction de l’antenne FM/AM raccordée à cet appareil pour
obtenir la meilleure réception.
AV
1
2
AUDIO
5
1
Le syntoniseur FM/AM de cet appareil offre les deux modes
c suivants pour la syntonisation.
TUNER
AM
INFO
MEMORY
MOVIE
MUSIC
PRESET
Syntonisation normale
TUNING
ENHANCER SUR. DECODE
STEREO
d
TV
SETUP
CD
RADIO
OPTION
ENTER
Il est possible d’accorder une station FM/AM souhaitée en
recherchant ou en spécifiant sa fréquence.
1
2
Lors de la réception d’une émission FM et que vous ne
pouvez pas obtenir une émission stéréo stable, vous pouvez
forcer cet appareil à recevoir en mode monophonique.
Appuyez sur cTUNER pour basculer vers
l’entrée de syntoniseur.
Appuyez sur dFM ou sur dAM pour sélectionner
une bande de réception.
Syntonisation de présélections (☞p. 31)
STRAIGHT
SCENE
BD
DVD
■ Lorsque la réception du signal est faible
2
V-AUX
FM
Sélection d’une fréquence pour
réception (syntonisation normale)
l
VOLUME
VOL.
Vous pouvez prérégler les fréquences des stations FM/AM en
les enregistrant avec des numéros spécifiques et ensuite, il suffit
de sélectionner ces numéros pour syntoniser.
FM87.50MHz
3
i
RETURN
L
SL
SW
C
R
SR
c TUNER
d FM
d AM
d TUNING H / I
i Curseur B / C / D / E
i ENTER
l OPTION
Appuyez sur lOPTION pour afficher le menu
Option. J2
Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner
« FM Mode ».
VOL.
FMMode
dTUNING I
Diminue la fréquence. Appuyez et maintenez la touche
enfoncée pendant plus d’une seconde pour rechercher
automatiquement une station sur une fréquence plus basse que
la fréquence actuelle. J1
S’allume lors de la réception
d’une émission depuis une
station
Appuyez sur cTUNER pour basculer vers
l’entrée de syntoniseur.
OPTION
Utilisez dTUNING H / I pour régler une
fréquence de réception.
dTUNING H
Augmente la fréquence. Appuyez et maintenez la touche
enfoncée pendant plus d’une seconde pour rechercher
automatiquement une station sur une fréquence plus élevée que
la fréquence actuelle. J1
MUTE
1
2
3
S’allume lors de la réception
d’une émission stéréo
4
Appuyez sur iENTER et utilisez le
iCurseur D / E pour sélectionner « Mono ».
9850
VOL.
FMMode:Mono
5
Une fois le réglage terminé, appuyez sur
lOPTION pour fermer le menu Option.
Pour revenir aux réglages d’origine de cet appareil, utilisez
la même procédure que pour remettre les réglages sur
« Stereo ».
VOL.
STEREO
TUNED
FM98.50MHz
L
SL
SW
C
R
SR
J 1 : Lors de la recherche d’une station, relâchez la touche une fois la
recherche démarrée.
J 2 : Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages
spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) » pour plus
de détails sur le menu Option (☞p. 34).
Fr
30
LECTURE
Syntonisation FM/AM
TRANSMIT
Enregistrement et rappel d’une
fréquence
(syntonisation de présélections)
RECEIVER
SLEEP
HDMI
1
2
3
4
3
4
AV
1
2
4
AUDIO
5
1
2
V-AUX
c
TUNER
FM
AM
INFO
MEMORY
MOVIE
MUSIC
PRESET
TUNING
ENHANCER SUR. DECODE
STEREO
d
STRAIGHT
TV
SETUP
CD
RADIO
OPTION
ENTER
■ Présélection automatique des stations
FM (Auto Preset)
Le syntoniseur détecte automatiquement les stations FM se
caractérisant par un signal puissant et enregistre jusqu’à 40
stations.
SCENE
BD
DVD
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 40 stations FM/AM en tant que
stations présélectionnées. La présélection des stations peut se
faire suivant deux méthodes, « Auto Preset » et « Manual
Preset ». Utilisez une de ces méthodes pour enregistrer les
stations.
l
VOLUME
RETURN
i
Appuyez sur iENTER, ensuite, appuyez sur
dPRESET F / G ou sur iCurseur B / C pour
choisir le numéro de présélection à partir duquel
la fonction de présélection automatique
démarrera.
Auto Preset commencera environ 5 secondes après que vous
ayez sélectionner un numéro de présélection.
Si vous ne sélectionnez pas un numéro de présélection, Auto
Preset (présélection automatique) commencera environ 5
secondes après l’affichage de « READY ».
Sélection d’un numéro de présélection
État
Fréquence
READY
L
SL
SW
C
(Manual Preset)
Sélectionnez les stations manuellement et enregistrez-les
individuellement en tant que présélection.
1
Accordez la station que vous souhaitez
enregistrer en vous reportant à « Sélection d’une
fréquence pour réception (syntonisation
normale) » (☞p. 30).
2
Utilisez une des méthodes suivantes pour
enregistrer la station que vous recevez
actuellement.
■ Enregistrement sur un numéro de
présélection sur lequel aucune station n’est
enregistrée
VOL.
01:FM87.50MHz
Les stations AM ne peuvent pas être automatiquement
enregistrées. Utilisez la mise en mémoire manuelle des
stations.
■ Enregistrement manuel des stations
R
SR
Numéro de présélection
Appuyez sur dMEMORY pendant 2 secondes minimum.
La station sera automatiquement enregistrée sur le numéro de
présélection le plus bas disponible (ou le nombre suivant après
celui enregistré le plus récemment).
MUTE
1
2
3
c TUNER
d MEMORY
d PRESET F / G
i Curseur B / C
i ENTER
i RETURN
l OPTION
Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner « Auto
Preset ».
Auto Preset
VOL.
STEREO
TUNED
01:FM98.50MHz
Appuyez sur lOPTION pour afficher le menu
Option. J1
OPTION
MEMORY
Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur iRETURN.
Appuyez sur cTUNER pour basculer vers
l’entrée de syntoniseur.
L
SL
SW
C
R
SR
Pendant Auto Preset
Recherche
Présélection pour les stations
SEARCH
Fréquences enregistrées
MEMORY
VOL.
L
SL
SW
C
R
SR
Lorsque Auto Preset est terminé
FINISH
Auto Preset
VOL.
L
SL
SW
C
R
SR
Le menu Option se ferme automatiquement une fois la
présélection terminée. J2
J 1 : Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages
spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) » pour plus
de détails sur le menu Option (☞p. 34).
J 2 : La mise en mémoire avec le numéro de présélection le plus bas
sera automatiquement sélectionnée immédiatement après le
présélection.
Fr
31
LECTURE
Syntonisation FM/AM
TRANSMIT
■ Désignation d’un numéro de présélection
pour l’enregistrement
RECEIVER
SLEEP
HDMI
1
2
1
2
3
4
3
4
Appuyez une fois sur dMEMORY pour afficher « Manual
Preset » sur l’afficheur de la face avant. Après un court instant,
le numéro de présélection où la station a été enregistrée
apparaîtra.
AV
AUDIO
5
1
2
V-AUX
c
TUNER
Numéro de présélection
La fréquence récemment enregistrée
FM
AM
PRESET
INFO
MEMORY
MOVIE
MUSIC
TUNING
d
ENHANCER SUR. DECODE
9850
VOL.
01:Empty
STEREO
STRAIGHT
L
SL
SW
C
R
SR
SCENE
BD
DVD
TV
SETUP
CD
OPTION
ENTER
Clignote
RADIO
l
VOLUME
RETURN
MUTE
i
Vide ou la fréquence enregistrée en
premier.
Suppression de stations
présélectionnées
1
2
3
■ Pour sélectionner une station enregistrée
Appuyez sur dPRESET F / G pour sélectionner le
numéro de présélection de la station.
c TUNER
d MEMORY
d PRESET F / G
i Curseur B / C
i ENTER
i RETURN
l OPTION
Clignote
enregistrées seront passés. « No Presets » ou « No Presets in
Memory » s’affiche lorsqu’il n’y a pas de stations enregistrées.
■ Affichage des informations du
Système de données radio
VOL.
L
SL
SW
C
R
SR
Fréquences enregistrées
Appuyez sur iRETURN pour annuler l’opération.
4
Le Système de données radio est un système de
radiocommunication de données utilisé par les stations FM dans
de nombreux pays. Cet appareil peut recevoir diverses données
de Système de données radio telles que « Program Service »,
« Program Type », « Radio Text », « Clock Time » lors de la
réception de stations d’émission de Système de données radio.
La fonction de réception de Système de données radio est
uniquement disponible sur les modèles pour le RoyaumeUni et l’Europe.
Utilisez iCurseur B / C pour afficher « Clear
Preset » et appuyez sur iENTER.
01:FM98.50MHz
Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner le
numéro de présélection que vous souhaitez
supprimer, ensuite, appuyez sur iENTER pour le
supprimer.
Vous pouvez afficher les 4 types d’information de Système de
données radio : « Program Service », « Program Type »,
« Radio Text », « Clock Time ».
1
Syntonisez la station d’émission de Système de
données radio souhaitée.
Nous vous recommandons d’utiliser la mise en mémoire
automatique pour accorder les stations d’émission de
Système de données radio (☞p. 31).
Continue à la page
suivante
Répétez cette opération pour supprimer l’enregistrement de
plusieurs numéros.
5
J 1 : Les numéros de présélection sur lesquels aucune stations ne sont
Appuyez sur lOPTION pour afficher le menu
Option. J2
CLEAR
Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur iRETURN ou
n’utilisez pas la télécommande pendant environ 30 secondes.
Vous pouvez appeler des stations présélectionnées enregistrées
par la mise en mémoire automatique de stations ou la mise en
mémoire manuelle de stations. J1
Appuyez sur cTUNER pour basculer vers
l’entrée de syntoniseur.
Le numéro de la présélection à supprimer
Appuyez sur dPRESET F / G pour sélectionner le numéro
sur lequel enregistrer la station, ensuite, appuyez sur
dMEMORY pour enregistrer.
■ Rappel d’une station préréglée
Syntonisation du Système de données
radio
Appuyez sur lOPTION pour terminer cette
opération.
J 2 : Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages
spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) » pour plus
de détails sur le menu Option (☞p. 34).
Fr
32
LECTURE
Syntonisation FM/AM
TRANSMIT
RECEIVER
SLEEP
2
HDMI
1
2
1
2
3
4
3
4
AV
1
Afficheur de la face avant (Lorsque « Program
Type » est sélectionné)
Fréquence
Les informations sur l’afficheur changent lorsque vous
appuyez sur la touche. Ce type d’information s’affiche
pendant un instant, ensuite, les informations s’affichent. J1
AUDIO
5
Appuyez à plusieurs reprises sur eINFO jusqu’à
ce que les informations souhaitées s’affichent.
2
FM
AM
INFO
MEMORY
MOVIE
MUSIC
c
ProgramService
e
(Indication de la fréquence)
ProgramType
10800
CLASSICS
RadioText
TUNING
STEREO
AudioDecoder
DSPProgram
STRAIGHT
SW
C
R
SR
READY
VOL.
TrafficProgram
CD
RADIO
OPTION
ENTER
« Program Service », « Program Type », « Radio Text » et
« Clock Type » ne s’affichent pas lorsque la station radio ne
fournit pas le service de Systèmes de données radio.
Le contenu des informations est comme suit.
SCENE
SETUP
L
SL
L
SL
SW
C
R
SR
ClockTime
ENHANCER SUR. DECODE
TV
VOL.
STEREO
TUNED
Type de programme
PRESET
BD
DVD
Appuyez sur iENTER pour activer la fonction de
recherche.
État
V-AUX
TUNER
4
l
VOLUME
i
Type d’informations
Program Service
Affiche le nom du service de
programme de Système de données
radio en cours de réception.
Program Type
Affiche le type du programme de
Système de données radio en cours de
réception.
RETURN
MUTE
Description
Radio Text
Affiche les informations relatives au
programme de Système de données
radio en cours de réception.
Clock Time
Affiche l’heure actuelle.
DSP Program
Affiche la correction de champ sonore
actuellement sélectionnée.
Audio Decoder
Affiche le décodeur d’ambiance
actuellement sélectionné.
c TUNER
e INFO
i Curseur B / C
i ENTER
i RETURN
l OPTION
■ Réception d’info trafic automatique
Lorsque le syntoniseur est activé, cet appareil peut
automatiquement rechercher et recevoir des transmissions
depuis les stations d’émission d’info trafic. Pour activer cette
fonction :
1
2
Appuyez sur cTUNER pour basculer vers
l’entrée de syntoniseur.
Appuyez sur lOPTION pour afficher le menu
Option. J2
OPTION
VOL.
VolumeTrim
L
SL
Lorsqu’une station de trafic est trouvée, elle apparaît sur
l’afficheur et le menu Option se fermera.
FINISH
VOL.
STEREO
TUNED
TPFM101.30MHz
L
SL
SW
C
R
SR
Station d’émission d’info trafic (fréquence)
3
Si le récepteur ne peut pas trouver une station de trafic,
« TP Not Found » apparaît sur l’afficheur, et le menu Option
se ferme peu après.
VOL.
TrafficProgram
lorsque Program Type, Radio Text ou Clock Time s’affiche. Cela
indique que cet appareil est en train de recevoir des données (ou
arrête de recevoir des données). Si les données sont acceptables,
les informations correspondantes s’affichent au bout d’un
moment.
R
SR
Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner
« TrafficProgram ».
OPTION
J 1 : « PTY Wait », « RT Wait » ou « CT Wait » risque d’apparaître
SW
C
• La recherche de transmission commencera dans environ
5 secondes. Ou, lorsque l’indicateur d’état lit « READY »,
vous pouvez commencer la recherche immédiatement en
appuyant sur iENTER.
• Appuyer sur iRETURN juste avant ou pendant une
recherche permet de revenir au menu Option.
• Lorsque l’état est « READY », utilisez iCurseur B / C
pour démarrer une recherche dans le sens spécifié.
iCurseur B : Recherche vers le haut à partir de la
fréquence actuelle.
iCurseur C : Recherche vers le bas à partir de la
fréquence actuelle.
L
SL
SW
C
R
SR
J 2 : Reportez-vous au réglage du menu Option pour chaque section de
Source d’entrée (☞p. 34) pour de plus amples informations sur le
menu Option.
Fr
33
CONFIGURATION
TRANSMIT
Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option)
RECEIVER
SLEEP
HDMI
1
2
1
2
3
4
3
4
Ce récepteur possède un seul menu d’option spécifique à chaque type de source d’entrée, tel que volume trim pour les sources d’entrée compatibles, l’affichage de données audio/vidéo pour
signaux depuis des appareils externes et d’autres éléments de menu fréquemment utilisés.
AV
AUDIO
5
1
2
c
V-AUX
TUNER
FM
TUNING
MEMORY
ENHANCER SUR. DECODE
MOVIE
MUSIC
STEREO
1
Utilisez le cSélecteur d’entrée sur la
télécommande pour sélectionner le menu Option
que vous souhaitez afficher.
2
Appuyez sur lOPTION.
STRAIGHT
SCENE
BD
DVD
5
AM
PRESET
INFO
Affichage et configuration du menu
Option
TV
SETUP
CD
RADIO
OPTION
ENTER
l
VOLUME
i
Le menu Option apparaît pour la source d’entrée souhaitée.
Pour fermer le menu Option, appuyez sur
lOPTION.
Eléments du menu Option
RETURN
OPTION
MUTE
HDMI1-4
Volume Trim
Audio In
Signal Info
AV1-2
Volume Trim
Audio In
Signal Info
AV3-4
Volume Trim
Signal Info
Sélectionnez l’élément de commande/
configuration souhaité à l’aide de iCurseur
B / C et appuyez sur iENTER.
AV5
Volume Trim
AUDIO1-2
Volume Trim
Les éléments de menu Option affichés varient en fonction de
la source d’entrée.
Pour plus de détails, lisez la section éléments du menu Option.
V-AUX
Volume Trim
TUNER
Volume Trim
FM Mode
Clear Preset
TrafficProgram
VolumeTrim
3
c Sélecteur d’entrée
i Curseur B / C / D / E
i ENTER
i RETURN
l OPTION
4
VOL.
L
SL
SW
C
R
SR
d’entrée
Volume Trim
Pendant quelques secondes après la fermeture du menu
Option, les touches de la télécommande risquent de ne pas
fonctionner. Si tel est le cas, resélectionnez la source
d’entrée.
Les éléments de menu suivants sont fournis pour chaque source
d’entrée.
Menu Option
■ Réglage du volume entre les sources
Source d’entrée :
Toutes
Réduit tout changement de volume lors du basculement entre
les sources d’entrée en corrigeant les différences de volume
dans chaque source d’entrée. Vous pouvez ajuster ce paramètre
pour chaque source d’entrée.
Plage réglable
-6,0 dB à 0,0 dB à +6,0 dB
Réglage par défaut
0,0 dB
Intervalles de
Pas de 0,5 dB
réglage
Auto Preset
Sélectionnez l’élément de menu souhaité (ou
activez une fonction) à l’aide de iCurseur
B / C / D / E et de iENTER.
Les paramètres de l’élément sélectionné sont affichés. Les
paramètres que vous pouvez régler varient en fonction des
éléments de menu.
• Vous pouvez également utiliser iRETURN pour revenir à
l’écran précédent ou fermer le menu Option.
• Certains éléments de menu sélectionnés risquent de fermer
automatiquement le menu Option lorsque leurs fonctions sont
activées.
Fr
34
CONFIGURATION
Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option)
■ Combinaison de source d’entrée HDMI/AV1-2
vidéo et audio
Audio In
■ Affichage des informations relatives aux
signaux audio/vidéo
■ Changement du mode FM (Stéréo/Mono)
FM Mode
Signal Info
Source d’entrée :
Source d’entrée :
Source d’entrée :
HDMI1-4, AV1-2
Combine vidéo depuis les sources d’entrée HDMI ou AV avec des entrées
sonores analogiques/numériques dans des situations telles que :
– un appareil externe est raccordé à l’aide d’un câble HDMI mais ne peut pas
transmettre de sons via HDMI
– un appareil externe avec sortie vidéo à composantes et sortie audio
analogique (tel que certaines consoles de jeu) est raccordé au système
Affiche les informations relatives aux signaux vidéo et audio numériques
sur l’afficheur de la face avant. Vous pouvez afficher les informations du
signal en appuyant sur iENTER sur l’élément du menu et en utilisant
iCurseur B / C.
Elément de menu
Audio;;;;;;AV1
VOL.
DolbyD
VOL.
L
SL
SW
C
Pour changer les attributions, sélectionnez d’abord une source d’entrée
(HDMI1-4 ou AV1-2) en tant qu’entrée vidéo, ensuite, sélectionnez des
prises d’entrée audio dans ce menu.
Réglez de la manière suivante en fonction de la combinaison désirée des
prises d’entrée audio.
Entrées audio
Méthode de réglages
Entrée audio
numérique optique
Sélectionnez AV1 ou AV4. Raccordez le câble audio du
périphérique externe à la prise optique pour l’entrée
sélectionnée.
Entrée audio
numérique coaxiale
Sélectionnez AV2 ou AV3. Raccordez le câble audio du
périphérique externe à la prise coaxiale pour l’entrée
sélectionnée.
Entrée audio
analogique
Sélectionnez une entrée parmi AV5, AUDIO1 et
AUDIO2. Raccordez le câble audio de l’appareil externe à
la prise audio pour l’entrée sélectionnée.
• Pour plus de détails sur les réglages, reportez-vous à « Réception audio
depuis d’autres sources d’entrée » (☞p. 15) et à « Raccordement des
composants à des appareils de sortie audio analogique » (☞p. 16).
• Pour remettre les entrées audio aux réglages précédents, affichez à
nouveau cet élément et sélectionnez la prise d’entrée d’origine.
■ Présélection automatique de stations radio
FM
Source d’entrée :
L
SL
SW
C
R
SR
R
SR
Prises d’entrée audio attribuables
TUNER
Règle cet appareil pour faire correspondre automatiquement les fréquences
d’émission FM en stéréo ou pour convertir la fréquence en monophonique
(☞p. 30).
Auto Preset
FORMAT
Entrées qui changent la source audio
HDMI1
HDMI1-4, AV1-4
Information
TUNER
Détecte automatiquement des stations radio dans la fréquence FM et les
enregistre en tant que stations préréglées (☞p. 31).
■ Suppression de stations FM présélectionnées
Clear Preset
Affichage des réglages audio
Source d’entrée :
TUNER
FORMAT
Format de signaux audio.
Efface les stations présélectionnées (☞p. 32).
CHAN
Le nombre de voies de signal d’entrée (avant/ambiance/
LFE).
Par exemple, si les voies de signal d’entrée sont 3 voies
avant, 2 voies d’ambiance et LFE, « 3/2/0.1 » s’affiche.
■ Recherche des infos trafic
La fréquence de l’échantillonnage de conversion
analogique en numérique.
Source d’entrée :
SAMPL
B RATE
Le débit binaire du signal d’entrée par seconde.
TrafficProgram
TUNER
Recherche automatiquement les infos trafic avec le Système de données
radio (☞p. 32).
Affichage des réglages vidéo
V IN
Format et résolution du signal d’entrée vidéo.
V OUT
Format et résolution du signal de sortie vidéo.
V.MSG
(apparaît
Messages d’erreur relatifs aux signaux et appareils
HDMI.
uniquement
Message d’erreur
lorsqu’une erreur
HDCP Error
Device Over
est survenue)
L’authentification HDCP a échoué.
Le nombre d’appareils HDMI
raccordés est supérieur à la limite.
• « No Signal » s’affiche lorsqu’aucun signal n’est reçu, et « --- »
s’affiche si cet appareil ne peut pas reconnaître le signal entrant.
• Le débit binaire peut varier pendant la lecture.
Fr
35
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
TRANSMIT
RECEIVER
SLEEP
Vous pouvez configurer divers réglages de fonction de cet appareil à l’aide du menu Setup.
HDMI
1
2
3
4
3
4
AV
1
2
Affichage et réglages du menu Setup
AUDIO
5
1
2
V-AUX
1
TUNER
FM
AM
PRESET
INFO
TUNING
MEMORY
MOVIE
MUSIC
SETUP
STEREO
HDMI
VOL.
SpeakerSetup
ENHANCER SUR. DECODE
3
Appuyez sur hSETUP sur la télécommande.
Utilisez iCurseur B / C pour parcourir les sousmenus afin de trouver le réglage souhaité et
appuyez sur iENTER.
L
SL
SW
C
Menu Setup
Speaker Setup
VOL.
Audio;;;;;;Amp
R
SR
Eléments du menu Setup
L
SL
SW
C
R
SR
Config
Front
Center
STRAIGHT
SCENE
BD
DVD
TV
SETUP
CD
RADIO
h
OPTION
2
Utilisez le iCurseur B / C pour sélectionner le
menu souhaité et appuyez sur iENTER.
4
Lorsque plusieurs éléments apparaissent,
utilisez iCurseur B / C pour sélectionner
l’élément souhaité.
5
Appuyez sur iCurseur D / E pour modifier le
réglage.
Sur. LR
Crossover
SWFR Phase
Catégories du menu Setup
ENTER
Subwoofer
VOLUME
i
Speaker Setup
Gère des réglages pour les enceintes.
Sound Setup
Gère les réglages pour la sortie audio.
Func. Setup
Gère des réglages pour rendre l’utilisation
du récepteur plus facile, tels que les
fonctions d’étiquetage de source d’entrée et
de mise en veille automatique.
RETURN
Vous pouvez modifier d’autres éléments en répétant l’étape 4
et l’étape 5.
MUTE
DSP Parameter
Règle les paramètres pour les corrections de
champ sonore.
Memory Guard
Protège les réglages contre une altération
accidentelle.
SOUND
h SETUP
i Curseur B / C / D / E
i ENTER
i RETURN
Lipsync
Ex : menu Sound Setup
SW
C
Lipsync
6
Appuyez sur hSETUP pour quitter le menu
Setup.
Pendant quelques secondes après la fermeture du menu
Setup, les touches de la télécommande risquent de ne pas
fonctionner. Si tel est le cas, resélectionnez la source
d’entrée.
VOL.
L
SL
Vous pouvez également utiliser iRETURN pour revenir à
l’écran précédent.
R
SR
Extra Bass
Level
Distance
Equalizer
Test Tone
Sound Setup
(enceintes)
(appareil et enceintes)
(enceintes et bandes de
fréquence)
HDMI Auto
Auto
Manual
Adaptive DRC
D.Range
Max Volume
Init.Volume
HDMI Audio Out
Func. Setup
Input Rename
AutoPowerDown
Dimmer
DSP Parameter
Memory Guard
Fr
36
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
■ Configuration manuelle des enceintes
Gère des réglages pour les enceintes
Config
SETUP
Règle les caractéristiques de sortie des enceintes en fonction des paramètres
réglés manuellement.
VOL.
SpeakerSetup
L
SL
SW
C
R
SR
Sous-menu Speaker Setup
Config
Gère manuellement la configuration des enceintes, telle
que la taille de l’enceinte (capacité de production sonore)
et le traitement de basse audio.
Level
Règle manuellement le volume de chaque enceinte.
Distance
Règle manuellement la sortie de chaque enceinte sur base
de la distance jusqu’au point d’écoute.
Equalizer
Sélectionne un égaliseur pour régler les caractéristiques
de sortie d’enceinte.
Test Tone
Dans le sous-menu Config, vous pouvez sélectionner la caractéristique
de taille d’enceinte (Large ou Small). Sélectionnez la taille (capacité de
reproduction sonore) qui correspond à vos enceintes.
Génère des tonalités d’essai.
Front
Sélectionne la taille (capacité de reproduction sonore) de vos enceintes
avant. J2
Small (par défaut)
Sélectionnez cette option pour de petites enceintes. Le
caisson de graves produira des appareils basse fréquence
de voie avant. J3
Large
Sélectionnez cette option pour de grandes enceintes. Les
enceintes avant produiront tous des appareils de fréquence
de voie avant.
Center
Sélectionne la taille des enceintes centrales.
Diamètre de haut-parleur graves
• 16 cm ou supérieur → Large
• 16 cm ou inférieur → Small
Lorsque la taille de l’enceinte est réglée sur « Small », les composants
de basses fréquences des enceintes que vous avez configurés sont
produits à partir du caisson de graves (ou à partir des enceintes avant s’il
n’y a pas de caisson de graves).
None
Sélectionnez cette option si aucune enceinte centrale n’est
raccordée. Les enceintes avant produiront un son de voie
centrale.
Small (par défaut)
Sélectionnez cette option si une petite enceinte centrale
est raccordée.
Large
Sélectionnez cette option si une grande enceinte centrale
est raccordée.
Sur. LR
Sélectionne la taille des enceintes d’ambiance.
Subwoofer
Valide le caisson de graves.
Yes (par défaut)
None
J 1 : L’activation du réglage « Extra Bass » permet au caisson de graves et aux
enceintes avant de produire des basses.
J 2 : Lorsque « Subwoofer » est réglé sur « None », vous ne pouvez choisir que
« Large ». Si le réglage d’enceinte avant est sur « Small » et que vous changez
« Subwoofer » et placez sur « None », il passera automatiquement sur « Large ».
Sélectionnez cette option lorsqu’un caisson de grave est
raccordé. Pendant la lecture, le caisson de graves produira
un son à partir de la voie LFE (effet de basses fréquences)
et les basses audio à partir d’autres voies. J1
Sélectionnez cette option lorsqu’aucun caisson de graves
n’est raccordé. Les enceintes avant produiront un son à
partir de la voie LFE (effet de basses fréquences) et les
fréquences basses audio à partir d’autres voies.
None
Sélectionnez cette option si aucune enceinte d’ambiance
n’est raccordée. Les enceintes avant produiront des
signaux audio de voie d’ambiance.
Small (par défaut)
Sélectionnez cette option lorsque les enceintes
d’ambiance sont petites.
Large
Sélectionnez cette option lorsque les enceintes
d’ambiance sont grandes.
J 3 : L’activation du réglage « Crossover » vous permet de régler les appareils de
fréquence des signaux audio transmis à partir des enceintes avant vers le
caisson de graves.
Fr
37
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
Crossover
Règle la limite inférieure de la sortie de composant basse fréquence à partir
des enceintes réglées sur « Small ».
Un son avec une fréquence inférieure à cette limite sera produit à partir du
caisson de graves ou des enceintes avant. J1
■ Commande du volume de chaque enceinte
Level
■ Réglage manuel de la distance d’enceinte
Distance
Règle séparément le volume de chaque enceinte. Utilisez iCurseur
B / C pour sélectionner l’enceinte souhaitée et régler le volume avec
iCurseur D / E.
Règle la synchronisation à laquelle les enceintes produisent un son de sorte
que les sons provenant des enceintes atteignent la position d’écoute en
même temps.
40Hz
110Hz
60Hz
120Hz
FL
Enceinte avant G
80Hz (par défaut)
160Hz
FR
Enceinte avant D
Utilisez iCurseur B / C pour afficher « Unit », ensuite, utilisez
iCurseur D / E pour choisir les unités de longueur (mètres ou pieds).
90Hz
200Hz
C
Enceinte centrale
Réglage des distances pour chaque enceinte
SL
Enceinte d’ambiance G
SR
Enceinte d’ambiance D
SWFR
Caisson de graves
Plage réglable
de -10,0 dB à +10,0 dB
Réglage par défaut
0 dB (FL / FR / SWFR)
-1,0 dB (C / SL / SR)
100Hz
SWFR Phase
Règle la phase du caisson de graves si les basses manquent de puissance ou
de netteté.
NRM (par défaut)
REV
Ne change pas la phase du caisson de graves.
Inverse la phase du caisson de graves.
Extra Bass
Intervalles de
Permet aux appareils basse fréquence de voie avant d’être produits
exclusivement par le caisson de graves, ou par le caisson de graves et les
enceintes avant.
réglage
On
Le caisson de graves et les enceintes avant produisent les
appareils basse fréquence de voie avant.
Off (par défaut)
En fonction de la taille des enceintes avant, soit les
enceintes avant soit le caisson de graves produit les
appareils basse fréquence de voie avant.
Sélection d’unités de réglage
Utilisez iCurseur B / C pour afficher l’enceinte que vous souhaitez
configurer, ensuite, utilisez iCurseur D / E pour régler la distance de
l’enceinte à votre position d’écoute.
Unit
Sélectionne l’unité de distance (mètres ou pieds).
Front L
Enceinte avant G
Front R
Enceinte avant D
Center
Enceinte centrale
Sur. L
Enceinte d’ambiance G
Sur. R
Enceinte d’ambiance D
SWFR
Caisson de graves
Plage réglable
de 0,30 m à 24,0 m (1,0 ft à 80,0 ft)
Réglage par défaut
3,00 m (10,0 ft) (Front L/Front R/SWFR)
2,60 m (8,5 ft) (Center)
2,40 m (8,0 ft) (Sur. L/Sur. R)
Intervalles de
0,10 m (0,5 ft)
0,5 dB
réglage
Lorsque le « Subwoofer » est réglé sur « None », le réglage
« Extra Bass » est désactivé.
J 1 : Si votre caisson de graves est muni d’une commande de volume ou d’une
commande de fréquence de transition, réglez la fréquence de transition au
maximum et le volume à la moitié (ou légèrement en dessous).
Fr
38
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
■ Réglage de la qualité sonore avec l’égaliseur
Equalizer
Règle la qualité sonore de la tonalité à l’aide d’un égaliseur graphique ou
paramétrique.
■ Génération des tonalités d’essai
3
EQ Select
Appuyez à plusieurs reprises sur iCurseur C pour
sélectionner la fréquence que vous souhaitez régler,
ensuite, utilisez iCurseur D / E pour régler le volume.
Augmentation du volume : appuyez sur iCurseur E.
Diminution du volume :
appuyez sur iCurseur D.
Sélectionnez un type d’égaliseur.
PEQ
GEQ
63Hz
Utilise l’égaliseur paramétrique pour régler la qualité
sonore. Sélectionner ce réglage permet d’appliquer les
réglages de tonalité obtenus à l’aide de YPAO
(☞p. 21). J1
GEQ (par défaut)
Utilise l’égaliseur graphique pour régler la qualité sonore.
En appuyant sur iENTER, vous pouvez régler les
caractéristiques de l’égaliseur graphique.
VOL.
Bande de fréquence
Plage de
L
SL
SW
C
R
SR
Réglage du volume pour la
fréquence sélectionnée
63 Hz/160 Hz/400 Hz/1 kHz/2,5 kHz/6,3 kHz/16 kHz
fréquence
Off
N’active pas l’égaliseur.
■ Réglage de l’égaliseur graphique
1
2
-6,0 dB à 0 dB à +6,0 dB
Réglage par
0 dB
Off (par défaut)
Ne génère pas de tonalités d’essai.
On
Génère des tonalités d’essai. Alors que « On » est
sélectionné, des tonalités d’essai sont produites
constamment.
Vous pouvez utiliser la tonalité d’essai dans de nombreuses
circonstances. Par exemple, vous pouvez ajuster les réglages d’équilibre
du volume pour chaque enceinte ou à chaque fois que vous ajustez les
réglages sur l’égaliseur graphique interne, vous pouvez écouter l’effet
réel tout en faisant fonctionner l’appareil. Désactivez la tonalité d’essai
dès que vous avez terminé les réglages.
défaut
Lorsque « EQ Select » s’affiche, utilisez iCurseur D / E
pour sélectionner « GEQ » et appuyez sur iENTER.
Assurez-vous que « Channel » s’affiche et utilisez
iCurseur D / E pour sélectionner l’enceinte pour
laquelle vous souhaitez régler l’égaliseur.
GEQ
Plage réglable
Test Tone
Met le générateur de tonalité d’essai sous ou hors tension.
Intervalles de
0,5 dB
réglage
Vous pouvez utiliser iCurseur B / C pour sélectionner une autre
fréquence ou revenez à l’étape 2. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler
la tonalité à votre convenance.
VOL.
Channel;FRNT L
L
SL
SW
C
R
SR
L’enceinte que vous êtes en train de régler
4
Une fois que vous avez terminé les réglages, appuyez
sur hSETUP pour fermer le menu Setup.
J 1 : Utiliser YPAO pour réaliser des mesures acoustiques permet de sélectionner
« PEQ » automatiquement. « PEQ » ne s’affiche pas si le processus de mesure
a été réalisé au moins une fois.
Fr
39
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
Lipsync
Ajuste le délai entre la sortie vidéo et audio (fonction de synchro lèvres).
SETUP
SoundSetup
VOL.
HDMI Auto
L
SL
SW
C
R
SR
Sous-menu Sound Setup
Lors du raccordement à un téléviseur via HDMI, il ajuste automatiquement
la synchronisation de sortie si le téléviseur prend en charge une fonction de
synchro lèvres automatique.
Off (par défaut)
Lipsync
Ajuste le délai entre la sortie vidéo et la sortie audio.
Adaptive DRC
Réglage automatique du niveau sonore pour rendre même
les volumes bas plus audibles.
D.Range
Sélectionne la méthode de réglage de plage dynamique
pour la lecture audio numérique.
Max Volume
Règle le volume au maximum pour ce récepteur.
Init.Volume
Règle le volume initial pour quand ce récepteur est mis
sous tension.
HDMI Audio Out
Sélectionne des signaux audio reçus via la prise d’entrée
HDMI.
On
Sélectionnez cette option lorsque le téléviseur raccordé ne
prend pas en charge la fonction de synchro lèvres
automatique ou que vous ne voulez pas utiliser la fonction
de synchro lèvres automatique. Réglez le temps de
correction dans « Manual ».
Sélectionnez cette option lorsque le téléviseur prend en
charge la fonction de synchro lèvres automatique. Ajustez
avec précision le temps de correction dans « Auto ».
Auto
Réglez avec précision la synchronisation de sortie audio en entrant le temps
de correction fourni lorsque « HDMI Auto » est réglé sur « On ».
Plage réglable
de 0 ms à 240 ms
Intervalles de
1 ms
■ Réglage automatique du niveau sonore pour
rendre même les volumes bas plus audibles
Adaptive DRC
Règle la plage dynamique en association avec le niveau du volume (de
minimum à maximum). Lorsque vous écoutez une bande sonore le soir ou à
un volume bas, régler le paramètre sur « Auto » est une bonne idée. J1
Auto
La dynamique s’ajuste automatiquement.
Off (par défaut)
Ne règle pas la plage dynamique automatiquement.
Lorsque la fonction auto est activée, elle règle la plage dynamique comme
suit.
Auto
Off
Niveau d’entrée
Volume : faible
Niveau de sortie
■ Synchronisation de sortie audio/vidéo
Niveau de sortie
Réglage de la fonction de sortie audio de cet
appareil
Auto
Off
Niveau d’entrée
Volume : élevé
réglage
Manual
Ajuste manuellement le temps de correction. Sélectionnez cette option
lorsque le téléviseur ne prend pas en charge la fonction de synchro lèvres
automatique ou que « HDMI Auto » est réglé sur « Off ».
Plage réglable
de 0 ms à 240 ms
Intervalles de
1 ms
réglage
Réglage par défaut
0 ms
J 1 : Le réglage Adaptive DRC est également applicable lorsque vous utilisez le
casque.
Fr
40
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
■ Réglage automatique de la plage dynamique
Dolby Digital et DTS
D.Range
Sélectionne la méthode de réglage de la plage dynamique pour la lecture de
trains binaires audio (Dolby Digital et DTS).
Max (par défaut)
Produit un son sans réglage de la plage dynamique.
STD
Règle la plage dynamique standard qui convient à une
utilisation à la maison.
Min
Règle la plage dynamique au niveau le plus bas pour la
lecture. Elle est utile pour les sons à faible volume.
■ Réglage du volume maximum
■ Réglage du volume de démarrage
Init.Volume
Règle le volume initial pour quand ce récepteur est mis sous tension.
Lorsque ce paramètre est réglé sur « Off », le volume est réglé au niveau
auquel il était lorsque le récepteur est entré pour la dernière fois en mode de
mise en veille. J1
Plage réglable
Off, Mute, de -80 dB à +16,5 dB
Réglage par défaut
Off
Intervalles de
0,5 dB
réglage
■ Changement de la destination de sortie des
signaux audio d’entrée HDMI
Max Volume
Règle un niveau de volume maximum de sorte que le son n’est pas lu trop
fort. Le réglage par défaut de +16,5 dB produit le volume le plus élevé.
Plage réglable
de -30,0 dB à +15,0 dB / +16,5 dB (volume maximum)
Réglage par défaut
+16,5 dB
Intervalles de
5,0 dB
réglage
HDMI Audio Out
Choisissez de lire du son d’un appareil externe tel qu’un lecteur BD/DVD
raccordé via HDMI par l’appareil ou un téléviseur.
Amp (par défaut)
Restitue un son via cet appareil uniquement. Lorsque ce
réglage est sélectionné, l’appareil externe restitue un
format audio compatible avec cet appareil.
TV
Restitue un son via un téléviseur uniquement. Lorsque ce
réglage est sélectionné, l’appareil externe restitue un
format audio compatible avec le téléviseur. J2
Amp+TV
Restitue un son du téléviseur et de cet appareil. Lorsque
ce réglage est sélectionné, l’appareil externe restitue un
format audio compatible avec cet appareil et le téléviseur.
J 1 : Lorsque vous réglez le « Max Volume » à un niveau inférieur à « Init.Volume »,
le réglage « Max Volume » est prioritaire.
J 2 : Lorsque « TV » est sélectionné, les enceintes de cet appareil ne restituent pas
de son.
Fr
41
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
TRANSMIT
Utilisation du récepteur rendue plus
facile
RECEIVER
SLEEP
HDMI
1
2
3
4
3
4
AV
1
2
3
Utilisez iCurseur D / E pour sélectionner un
nouveau nom à partir des modèles suivants.
3
Appuyez sur iENTER.
HDMI1
AUDIO
5
1
SETUP
2
V-AUX
Func.Setup
TUNER
FM
VOL.
L
SL
SW
C
R
SR
Satellite
DVD
VCR
SetTopBox
Tape
INFO
MEMORY
Game
MD
MOVIE
MUSIC
Sous-menu Func. Setup
Input Rename
STEREO
AutoPowerDown
Entre en mode de mise en veille.
Dimmer
Règle la luminosité de l’afficheur de la face
avant.
SCENE
CD
RADIO
h
OPTION
ENTER
VOLUME
i
■ Changement des noms de source
d’entrée
RETURN
MUTE
TV
PC
DVR
iPod
CD
HD DVD
CD-R
(vierge)
4
Change les noms de source d’entrée.
STRAIGHT
SETUP
L
SL
SW
C
R
SR
Curseur
TUNING
ENHANCER SUR. DECODE
TV
VOL.
HDMI1
AM
PRESET
BD
DVD
Blu-ray
4
Input Rename
Change les noms de source d’entrée à afficher sur l’afficheur de
la face avant.
Vous pouvez changer un nom de source d’entrée en choisissant
à partir d’une liste de modèles, ou en inventant un nom.
Les caractères suivants sont disponibles pour la source
d’entrée.
1
Pour annuler un changement de nom, sélectionnez le nom
d’origine, ensuite, appuyez sur iRETURN pour quitter le
changement de nom.
HDMI1
HDMI1
h SETUP
i Curseur B / C / D / E
i ENTER
i RETURN
■ Saisie d’un nom d’origine
1
VOL.
L
SL
SW
C
5
6
A à Z, a à z
0à9
Symboles (#, *, -, +, etc.)
Espace
Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que vous ayez
saisi le nouveau nom de source d’entrée.
Confirmez le nouveau nom d’affichage en
appuyant sur iENTER. Appuyez sur hSETUP
pour quitter le menu Setup.
Pour annuler un changement de nom, appuyez sur
iRETURN.
Sélectionnez « Input Rename » à partir du
menu Setup et appuyez sur iENTER.
HDMI1
R
SR
•
•
•
•
Confirmez le nouveau nom d’affichage en appuyant
sur iRETURN. Appuyez sur hSETUP pour quitter
le menu Setup.
■ Sélection d’un modèle
Sélectionnez « Input Rename » à partir du
menu Setup et appuyez sur iENTER.
Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner les
caractères que vous souhaitez changer et
utilisez iCurseur D / E pour entrer ces
caractères.
VOL.
HDMI1
L
SL
SW
C
R
SR
Changement de nom de la source d’entrée
Changement de nom de la source d’entrée
2
Sélectionnez la source d’entrée que vous
souhaitez renommer à l’aide de iCurseur
B / C.
2
Sélectionnez la source d’entrée que vous
souhaitez renommer à l’aide de iCurseur
B / C.
Fr
42
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
■ Entre automatiquement en mode de mise en
veille lorsque vous le quitter sans l’avoir
utilisé
AutoPowerDown
Si vous ne faites pas fonctionner l’appareil ou que vous n’utilisez pas la
télécommande pendant longtemps, il passera automatiquement en mode de
mise en veille (Fonction Auto Power Down). Ce réglage par défaut de la
fonction est « Off ». Lorsque vous souhaitez activer cette fonction, réglez la
durée avec que cet appareil n’entre en veille.
Off (par défaut)
La fonction Auto Power Down est désactivée.
4hours
Passe en mode de mise en veille lorsque vous n’avez pas
utilisé l’appareil pendant quatre heures.
8hours
Passe en mode de mise en veille lorsque vous n’avez pas
utilisé l’appareil pendant huit heures.
12hours
Réglage des paramètres de correction de
champ sonore
Vous pouvez régler les paramètres pour les corrections de champ sonore
(☞p. 44).
SETUP
VOL.
DSPParameter
L
SL
SW
C
R
SR
Empêchement des changements de réglage
SETUP
Memory Guard
Passe en mode de mise en veille lorsque vous n’avez pas
utilisé l’appareil pendant douze heures.
VOL.
L
SL
SW
C
R
SR
Interdit les changements de réglages pour éviter des changements
imprudents qui ont été réalisés sur les réglages sur le menu Setup.
Cet appareil démarre un compte à rebours de 30 secondes avant d’entrer
en mode de mise en veille. Appuyer sur une touche de la télécommande
pendant le compte à rebours permet d’annuler l’entrée en mode de mise
en veille et de réinitialiser la minuterie.
■ Réglage de la luminosité de l’afficheur de la
face avant
Off (par défaut)
Les réglages ne sont pad protégés.
On
Interdit les changements aux réglages sur le menu Setup
jusqu’à revenir à « Off ».
Une fois réglé sur « On », l’appareil affiche « Memory
Guard! » lorsqu’une tentative pour changer les réglages
est mise en oeuvre.
Dimmer
Règle la luminosité de l’afficheur de la face avant. La diminution du
réglage réduit l’afficheur.
Plage réglable
-4 à 0
Réglage par défaut
0
Fr
43
CONFIGURATION
Réglage des paramètres de correction de champ sonore
TRANSMIT
RECEIVER
SLEEP
Bien que les corrections de champ sonore peuvent vous satisfaire si leurs paramètres par défaut sont appliqués, vous pouvez disposer l’effet en règlent les éléments de champ sonore. Pour
régler les effets sonores qui conviennent à des conditions sources acoustiques de audio / vidéo ou des pièces, réalisez les opérations suivantes.
HDMI
1
2
3
4
3
4
AV
1
2
Réglage des paramètres de champ
sonore
AUDIO
5
1
2
V-AUX
4
TUNER
FM
AM
INFO
MEMORY
MOVIE
MUSIC
PRESET
TUNING
ENHANCER SUR. DECODE
STEREO
STRAIGHT
SCENE
BD
DVD
TV
SETUP
CD
RADIO
h
1
2
3
Sci-Fi
Correction de champ sonore à éditer
h SETUP
i Curseur B / C / D / E
i ENTER
SW
C
R
SR
Plage réglable
-6 dB à 0 dB à +3 dB
Réglage par défaut
0 dB
Choix
SW
C
R
SR
Lorsque vous configurez plusieurs paramètres dans la
correction de champ sonore, répétez l’étape 4 si nécessaire
pour changer d’autres paramètres.
Utilisez iCurseur D / E pour choisir la correction
de champ sonore que vous souhaitez éditer.
DSPPRM
DSP Level
Changez le niveau d’effet (niveau de l’effet de champ sonore à
ajouter). Vous pouvez ajuster le niveau de l’effet de champ
sonore lors de la vérification de l’effet sonore.
Réglez « DSP Level » comme suit :
L
SL
RETURN
MUTE
L
SL
VOL.
DSPParameter
i
■ Paramètres CINEMA DSP
VOL.
DSPLevel;;0dB
Utilisez iCurseur B / C pour sélectionner « DSP
Parameter » et appuyez sur iENTER.
SETUP
VOLUME
DSPPRM
Paramètres des champs sonores
OPTION
ENTER
Appuyez sur hSETUP pour afficher le menu
Setup.
Appuyez sur iCurseur B / C pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez changer, ensuite,
appuyez sur iCurseur D / E pour changer le
paramètre.
5
VOL.
L
SL
SW
C
R
SR
Une fois l’édition terminée, appuyez sur
hSETUP pour fermer le menu Setup.
• L’effet sonore est trop doux.
• Il n’y a aucune différence entre les effets des corrections de
champ sonore.
→Augmentez le niveau d’effet.
• Le son est mat.
• Trop d’ajout d’effet de champ sonore.
→Réduisez le niveau d’effet.
■ Pour initialiser des paramètres de champ
sonore
Pour régler les paramètres de la correction de champ sonore
à nouveau sur les paramètres par défaut, pendant l’édition,
appuyez à nouveau sur iCurseur C pour sélectionner
« Initialize » et appuyez sur iCurseur E.
Lorsque « Press Again > » s’affiche, appuyez à nouveau sur
iCurseur E pour initialiser.
DSPPRM
Initialize
VOL.
L
SL
SW
C
R
SR
Pour annuler des opérations, appuyez sur iCurseur D
lorsque « Press Again » apparaît et revient à l’afficheur
d’origine.
Fr
44
CONFIGURATION
Réglage des paramètres de correction de champ sonore
■ Paramètres utilisables dans certaines
corrections de champ sonore
2ch Stereo uniquement
Straight Enhancer/5ch Enhancer uniquement
EFCT LVL
Règle le niveau d’effet du mode compressed music enhancer.
Direct
Dévie automatiquement le circuit DSP et le circuit de réglage de tonalité en
fonction de la condition de réglage de tonalité, etc., lorsqu’une source
sonore analogique est lue. Vous pouvez profiter d’un son d’une qualité
supérieure.
Auto (par défaut)
Off
Emet un sont en déviant le circuit DSP et le circuit de
réglage de tonalité lorsque les commandes de tonalité de
« Bass » et « Treble » sont réglés sur 0dB.
Ne dévie pas le circuit DSP et le circuit de réglage de
tonalité.
5ch Stereo uniquement
CT Level
Règle le volume de la voie centrale. J1
Plage réglable
0 à 100%
Réglage par défaut
100%
SL Level
Règle le volume de la voie d’ambiance G. J1
High (par défaut)
Effet standard.
Low
Règle lorsque les signaux haute fréquence de la source
sont excessivement accentués.
■ Paramètres utilisables dans un décodeur
Dimension
Règle la différence de niveau entre le champ sonore avant et le champ
sonore d’ambiance. Vous pouvez régler la différence en niveau créée par le
logiciel en cours de lecture pour obtenir un équilibre sonore préféré.
Le son d’ambiance devient plus fort si vous réglez une valeur plus négative
et le son avant devient plus fort si vous réglez une valeur plus positive.
Plage réglable
de -3 à STD à +3
Réglage par défaut
STD (Standard)
d’ambiance
q PLII Music uniquement
Panorama
Ajuste le paysage sonore du champ sonore avant. Envoi des sons des voies
avant droite et gauche aux enceintes d’ambiance ainsi qu’aux enceintes
avant afin de créer un effet enveloppant.
Off (par défaut)
Désactive l’effet.
On
Active l’effet.
CT Width
Répartit le son de voie centrale vers les enceintes avant gauche et droite
pour convenir à vos besoins ou préférences. Réglez ce paramètre sur 0 pour
la restitution du son central depuis l’enceinte centrale uniquement ou sur 7
pour la restitution depuis l’enceinte avant gauche/droite uniquement.
Plage réglable
0 à 100%
Plage réglable
0à7
Réglage par défaut
100%
Réglage par défaut
3
SR Level
Règle le volume de la voie d’ambiance D. J1
Plage réglable
0 à 100%
Réglage par défaut
100%
J 1 : Non affiché lorsque les enceintes sont réglées pour être inactives.
Fr
45
CONFIGURATION
Fonctionnalité étendue qui peut être configurée au besoin (menu Advanced Setup)
TRANSMIT
RECEIVER
SLEEP
Le menu Advanced Setup peut être utilisé pour l’initialisation de l’appareil et d’autres fonctions étendues utiles. Le menu Advanced Setup peut être utilisé comme suit.
HDMI
1
2
3
4
3
4
AV
1
2
Affichage/Réglage du menu Advanced
Setup
AUDIO
5
1
2
V-AUX
4
Appuyez sur STRAIGHT à plusieurs reprises
pour sélectionner la valeur que vous souhaitez
changer.
5
Faites basculer cet appareil en mode veille,
ensuite, faites-le basculer à nouveau.
TUNER
FM
AM
PRESET
INFO
MEMORY
MOVIE
MUSIC
TUNING
ENHANCER SUR. DECODE
STEREO
STRAIGHT
g
1
2
TV
SETUP
CD
RADIO
OPTION
ENTER
VOLUME
i
A
RETURN
Les réglages deviennent applicables et l’appareil est mis sous
tension. Si l’initialisation est sélectionnée, elle sera réalisée
lorsque l’appareil est à nouveau mis sous tension.
Appuyez sur A tout en appuyant et en maintenant
enfoncé STRAIGHT sur la face avant.
Relâchez les touches lorsque « ADVANCED SETUP »
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Après environ 3 secondes, les éléments du menu supérieur
sont affichés.
ENE
BD
DVD
Réglez cet appareil en mode de veille.
STRAIGHT
Evitement des signaux de la
télécommande de transition lors de
l’utilisation de plusieurs récepteurs
Yamaha
■ Pour changer le code de commande à
distance
• Pour régler sur ID1
Appuyez sur iCurseur D et « BD/DVD » sous gSCENE
pendant 3 secondes minimum.
• Pour régler sur ID2
Appuyez sur iCurseur D et « TV » sous gSCENE
pendant 3 secondes minimum.
Initialisation de plusieurs réglages
pour cet appareil
INIT-CANCEL
MUTE
YPAO MIC
INFO
MEMORY
PRESET
FM
AM
REMOTEID-ID1
SCENE
BD
DVD
PHONES
INPUT
TONE CONTROL
TV
CD
PROGRAM
RADIO
STRAIGHT
SILENT CINEMA
PROGRAM l / h
REMOTEID-ID1
g SCENE
i Curseur D
3
Initialise plusieurs réglages enregistrés dans cet appareil et les
règle à nouveau sur les réglages par défaut.
Sélectionnez les éléments à initialiser à partir de ce qui suit.
Utilisez PROGRAM pour sélectionner l’élément à
régler depuis les éléments suivants.
Dans le menu Advanced Setup, vous pouvez régler les
réglages suivants.
REMOTE ID
Change l’ID de la télécommande d’un
récepteur.
INIT
Initialise plusieurs réglages pour cet
appareil.
La télécommande de l’appareil peut uniquement recevoir des
signaux d’un récepteur qui a la même ID (ID de
télécommande). Lors de l’utilisation de plusieurs récepteurs
Yamaha AV, vous pouvez régler chaque télécommande avec un
seul ID de commande pour leur récepteur correspondant.
A l’opposé, si vous réglez le même ID de télécommande pour
tous les récepteurs, vous pouvez utiliser une télécommande
pour faire fonctionner 2 récepteurs.
ID1 (par défaut)
Reçoit les signaux de télécommande réglés
dans ID1.
ID2
Reçoit les signaux de télécommande réglés
dans ID2.
DSP PARAM
Initialise tous les paramètres pour les
corrections de champ sonore.
ALL
Réinitialise cet appareil aux réglages d’usine
par défaut.
CANCEL
N’initialise pas.
(par défaut)
Fr
46
APPENDICE
Guide de dépannage
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement.
Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le
service après-vente de Yamaha.
Généralités
Anomalies
L’alimentation ne sera
pas activée.
L’appareil passe en
mode de mise en veille
peu après avoir été
mis sous tension.
Cet appareil ne peut
pas être mis en
tension ou fonctionner
correctement.
L’appareil entre en
mode de mise en
Causes possibles
Le circuit de protection est utilisé
trois fois de suite.
Actions correctives
Voir
page
En tant que protection de sécurité, lorsque le
circuit de protection fonctionne trois fois de
suite, la capacité à activer l’alimentation est
désactivée. Veuillez contacter votre revendeur
ou le centre d’entretien Yamaha le plus proche
pour demander la réparation.
—
Le câble d’alimentation n’est pas
complètement inséré.
Raccordez le câble d’alimentation
correctement à la prise murale.
—
(Lorsque cet appareil est à nouveau
mis sous tension et que « CHECK SP
WIRES! » s’affiche.) Le circuit de
protection a été activé parce que cet
appareil a été mis sous tension alors
qu’un câble d’enceinte a présenté un
court-circuit.
Assurez-vous que tous les câbles d’enceinte
entre cet appareil et les enceintes sont
correctement raccordés.
11
Le microprocesseur interne est
coincé en raison d’une décharge
électrique (provoquée par un orage
ou une décharge d’électricité
statique), ou d’une baisse importante
de la tension d’alimentation.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise
murale, puis rebranchez-le environ 30 secondes
plus tard.
—
Les batteries du boîtier de
télécommande risquent de perdre
leur charge.
Remplacez les piles.
4
Le circuit de protection a été activé
du fait d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que l’enceinte a une impédance
d’au moins 6 Ω.
—
Si vous ne l’utilisez pas, la fonction
Auto Power Down s’active.
Mettez l’appareil en service et reprenez la
lecture.
—
Dans le menu Setup « AutoPowerDown »
(« Func. Setup » → « AutoPowerDown »),
augmentez le temps jusqu’au passage au mode
de mise en veille ou désactivez la fonction Auto
Power Down.
43
Anomalies
« Internal Error »
Causes possibles
Une erreur interne s’est produite.
Veuillez contacter votre revendeur ou le centre
d’entretien Yamaha agréé pour demander la
réparation.
—
Le circuit de protection a été activé
du fait d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles des enceintes ne se
touchent pas, puis mettez à nouveau l’appareil
en service.
—
La minuterie a mis l’appareil hors
service.
Mettez l’appareil en service et reprenez la
lecture.
—
apparaît sur l’afficheur
de la face avant.
Le son/les images
s’arrêtent
Voir
page
Actions correctives
brusquement.
veille.
Après l’affichage du
compte à rebours sur
la face avant, l’appareil
entre en mode de mise
en veille.
Fr
47
APPENDICE
Guide de dépannage
Anomalies
Absence de son.
Absence d’image.
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
Les raccordements des câbles
d’entrée ou de sortie ne sont pas
corrects.
Raccordez correctement les câbles. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles
soient défectueux.
15
Si un câble DVI-HDMI est utilisé
pour raccordé l’appareil à un appareil
externe, il est alors nécessaire
d’utiliser une prise d’entrée audio
pour une entrée différente à l’audio
de sortie.
Affichez le menu Option de l’entrée HDMI
pour le câble raccordé, sélectionnez « Audio
In » et sélectionnez la prise à utiliser pour
l’entrée audio.
35
Les raccordements des enceintes sont
lâches.
Corrigez les raccordements.
11
Les appareils HDMI raccordés à
l’appareil ne prennent pas en charge
les standards anticopie HDCP.
Raccordez des appareils HDMI prenant en
charge les standards anticopie HDCP.
35
L’entrée audio dans l’appareil est
réglée sur lecture via le téléviseur.
Dans le menu Setup, réglez la sortie audio
HDMI (« Sound Setup » → « HDMI Audio
Out ») sur autre chose que « TV ».
41
Aucune source convenable n’a été
sélectionnée.
Sélectionnez une source d’entrée appropriée
avec cSélecteur d’entrée.
25
Le niveau de sortie est réglé au
minimum ou est mis en sourdine.
Augmentez le niveau de sortie.
—
L’appareil reçoit des signaux qu’il ne
peut pas reproduire, par exemple les
signaux d’un CD-ROM.
Utilisez une source d’entrée ayant des signaux
qui peuvent être reproduits sur cet appareil.
Une prise vidéo (ex. Entrée vidéo
sortie → HDMI) différente de la
vidéo d’entrée est utilisée pour tenter
d’afficher le contenu sur le téléviseur.
Utilisez des prises vidéo du même type (ex.
Entrée vidéo → Sortie vidéo) à raccorder au
téléviseur.
Une entrée vidéo adéquate n’est pas
sélectionnée sur le téléviseur.
Sélectionnez une entrée vidéo appropriée sur le
téléviseur.
Anomalies
Aucun son n’est
Causes possibles
Voir
page
Actions correctives
L’enceinte est défectueuse. Vérifiez
les témoins d’enceinte sur l’afficheur
de la face avant. Si le témoin
correspondant s’allume, raccordez
une autre enceinte et vérifiez si le son
est restitué.
Si le son n’est pas restitué, il se peut que
l’appareil présente un dysfonctionnement.
L’appareil de lecture ou les enceintes
ne sont pas correctement raccordés.
Raccordez correctement les câbles. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles
soient défectueux.
11, 15
La restitution à partir de cette
enceinte est désactivée.
Vérifiez les témoins d’enceinte sur l’afficheur
de la face avant. Si le témoin correspondant est
désactivé, tentez ce qui suit.
1) Changez de source d’entrée.
2) Avec la correction de champ sonore
sélectionnée, le son n’est pas restitué à partir de
cette enceinte. Sélectionnez une autre
correction de champ sonore.
3) « None » peut avoir été sélectionné pour
cette enceinte sur cet appareil. Affichez
« Speaker Setup » dans le menu Setup et réglez
les paramètres correspondants pour activer la
sortie de cette enceinte (« Speaker Setup » →
« Config »).
7, 37
—
Le volume de cette enceinte est réglé
au minimum dans « Speaker Setup »
dans le menu Setup.
Affichez « Speaker Setup » dans le menu Setup
et réglez le volume (« Speaker Setup » →
« Level »).
38
13
(Si une voie restitue à peine un son)
L’équilibre de sortie de l’enceinte
n’est pas correctement réglé.
Equilibrez le volume de chaque enceinte depuis
« Level » dans le menu Setup menu (« Speaker
Setup » → « Level »).
38
Choisissez une autre correction de champ
sonore.
26
—
Le son risque de ne pas être émis
depuis certaines voies en fonction de
la source d’entrée ou de la correction
de champ sonore.
Lorsqu’une correction de champ
sonore de source monophonique est
appliquée, pour certaines décodeurs
d’ambiance, le son de toutes les voies
est restitué depuis l’enceinte centrale.
Choisissez une autre correction de champ
sonore.
26
restitué à partir d’une
enceinte spécifique.
Seule l’enceinte
centrale émet des
sons audibles.
7
Fr
48
APPENDICE
Guide de dépannage
Anomalies
Absence de son sur
les enceintes
d’ambiance.
Le caisson de graves
n’émet aucun son.
Causes possibles
Actions correctives
audio / vidéo à
On entend un bruit/un
Appuyez sur fSTRAIGHT (sur la
télécommande) pour quitter le mode de
décodage direct.
27
Le son risque de ne pas être émis
depuis certaines voies en fonction
des sources d’entrée ou des
corrections de champ sonore.
Choisissez une autre correction de champ
sonore.
26
Aucun caisson de graves n’est
raccordé ou le caisson est désactivé.
Assurez-vous qu’un caisson de graves est
correctement raccordé, et à partir du menu
Setup « Subwoofer » (« Speaker Setup » →
«Config » → « Subwoofer »), réglez le caisson
de graves sur « On ».
37
Activez le caisson de graves.
Si le caisson de graves comprend une fonction
Auto Power Off, abaissez alors les réglages de
sensibilité de Auto Power Off.
La source ne fournit aucuns signaux
de fréquence grave ou LFE (☞p. 52).
correcte des prises
Anomalies
L’appareil est en mode de décodage
direct alors que la source reproduite
est monophonique.
Le caisson de graves est désactivé.
La combinaison
Voir
page
Combinez l’entrée raccordée à la
sortie vidéo de l’appareil externe
avec une autre prise audio d’entrée.
raccorder est
ronflement.
Impossible
—
d’augmenter le volume
ou le son est déformé.
—
Sélectionnez une source d’entrée souhaitée
(HDMI1-4 ou AV1-2) en tant que source vidéo
et sélectionnez une source d’entrée audio à
partir de « Audio In » dans le menu Option.
audio ne peuvent pas
être lues dans le
format audio
numérique souhaité.
Un appareil numérique
ou un appareil
radiofréquence génère
un brouillage.
Réglez l’appareil de lecture correctement en
vous référant au mode d’emploi.
L’appareil ne prend pas en charge la
lecture de HD Audio (TrueHD,
Dolby Digital plus, DTS Master
Audio, etc.) ou DTS 96/24, etc.
Les signaux tels que HD Audio et DTS 96/24,
peuvent être lus par des décodeurs standard
(Dolby Digital, DTS Digital Surround, etc.).
Cet appareil est trop proche d’un
autre appareil numérique ou appareil
radiofréquence.
Éloignez cet appareil de celui qui est concerné.
Le raccordement du câble est
incorrect. Raccordez correctement
les câbles audio.
Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles
soient défectueux.
—
Un CD DTS est en cours de lecture.
Si un signal à trains binaires DTS n’est pas
correctement transmis à cet appareil, seul le
bruit est émis. Raccordez le périphérique de
lecture à cet appareil par la connexion
numérique et lisez le CD DTS.
Si la condition n’est pas résolue, le problème
peut provenir de l’appareil de lecture.
Contactez le fabricant de l’appareil de lecture.
—
L’appareil raccordé aux prises de
sortie de cet appareil n’est pas mis
sous tension.
Lorsque l’appareil raccordé aux prises de sortie
de cet appareil n’est pas mis sous tension, le
son risque d’être déformé ou le volume ne peut
pas être baissé en raison de la nature des
récepteurs AV. Mettez sous tension tous les
appareils raccordés à cet appareil.
—
« Max Volume » est réglé à un
niveau bas.
Réglez-le sur un niveau plus élevé.
41
HDMI™
Anomalies
L’appareil raccordé n’est pas réglé de
sorte à produire les signaux audio
numériques souhaités.
Voir
page
Actions correctives
35
impossible à trouver.
Les sources d’entrée
Causes possibles
Causes possibles
Voir
page
Actions correctives
—
Le témoin de
l’afficheur de la face
—
Tentez de réinsérer le câble HDMI.
—
Vérifiez que la vidéo HDMI qui n’est pas prise
en charge par l’appareil, n’est pas émise (entrée
HDMI → menu Option → « Signal Info »).
35
Le nombre d’appareils est supérieur
à la limite.
Débranchez quelques appareils HDMI.
—
L’appareil HDMI raccordé ne prend
pas en charge la protection de droit
d’auteur numérique haute définition
(HDCP).
Raccordez un appareil HDMI qui prend en
charge HDCP.
—
avant HDMI clignote.
Pas d’image ou de
son.
—
Une erreur au niveau de la connexion
HDMI s’est produite.
Fr
49
APPENDICE
Guide de dépannage
Syntoniseur (FM/AM)
FM
AM
Anomalies
La réception FM en
stéréophonie est
parasitée.
La réception FM est
mauvaise même avec
Causes possibles
Vous êtes trop éloigné de la station
de transmission ou l’entrée de
l’antenne est faible.
L’appareil est soumis aux effets de
trajets multiples.
Actions correctives
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
Passez en mode mono.
Voir
page
20
30
Remplacez l’antenne extérieure par une
antenne plus sensible à plusieurs éléments.
—
Réglez la hauteur ou l’orientation de l’antenne
ou placez-la à un autre endroit.
—
syntonisation
La mise en mémoire
stations ne fonctionne
Le signal capté est trop faible ou les
raccordements de l’antenne sont
défectueux.
Réglez l’orientation de l’antenne cadre AM.
20
Effectuez la syntonisation manuellement.
30
La mise en mémoire automatique des
stations ne peut pas être sélectionnée
pour les stations AM.
Utilisez la mise en mémoire manuelle des
stations.
31
L’antenne cadre AM fournie n’est
pas raccordée.
Raccordez correctement l’antenne cadre AM
même si vous utilisez une antenne extérieure.
20
Les bruits peuvent être causés par
des éclairs ou des lampes
fluorescentes, des moteurs
électriques, des thermostats ou
d’autres appareils de même nature.
Il est difficile d’éliminer totalement les
parasites, mais ils peuvent être réduits en
installant et en mettant correctement à la masse
une antenne AM extérieure.
20
Un téléviseur est utilisé à proximité.
Éloignez l’appareil du téléviseur.
—
pas.
Vous êtes dans une zone éloignée
d’une station ou l’entrée de l’antenne
est faible.
station désirée.
s’affiche.
Voir
page
Actions correctives
automatique sur la
automatique des
automatique sur la
« No Presets »
d’effectuer la
Causes possibles
station désirée.
bonne qualité.
d’effectuer la
Il n’est pas possible
syntonisation
une antenne FM de
Il n’est pas possible
Anomalies
Aucune station présélectionnée n’est
enregistrée.
Remplacez l’antenne extérieure par une
antenne plus sensible à plusieurs éléments.
—
Ont entend en
permanence des
Utilisez dTUNING H / I (sur la
télécommande) pour sélectionner
manuellement la station.
30
Enregistrez les stations que vous souhaitez
écouter comme stations présélectionnées avant
utilisation.
31
craquements et des
sifflements.
On entend des bruits
sourds et des
couinements.
Fr
50
APPENDICE
Guide de dépannage
Boîtier de télécommande
Anomalies
Le boîtier de
Causes possibles
Le boîtier de télécommande agit à une distance
inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30
degrés par rapport à une perpendiculaire à la
face avant.
—
La lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, lampe à éclair
électronique, etc.) frappe le capteur
de télécommande de cet appareil.
Réglez l’angle d’éclairage ou repositionnez cet
appareil.
—
fonctionne pas ou
n’agit pas
La télécommande ne
fonctionne pas sur les
appareils externes.
Voir
page
La portée et l’angle sont incorrects.
télécommande ne
convenablement.
Actions correctives
Les piles sont usagées.
Remplacez les piles.
4
Le code d’identité du boîtier de
télécommande et de cet appareil ne
correspondent pas.
Faites correspondre le code d’identité de cet
appareil avec celui du boîtier de télécommande.
46
Le code de commande n’est pas
correctement enregistré.
Si cet appareil ne fonctionne pas lorsque vous
appuyez sur iCurseur B / C / D / E (sur la
télécommande), procédez comme suit.
Lorsque la touche ne fonctionne pas pendant
une opération de menu de disque DVD :
appuyez à nouveau sur cSélecteur
d’entrée (sur la télécommande).
—
Lorsque la touche ne fonctionne pas pendant
l’opération de menu Option/menu Setup :
appuyez à nouveau sur la touche correspondant
à l’opération de menu en cours.
—
Même si le code a été bien choisi et bien
enregistré, il se peut que l’appareil concerné ne
réponde pas aux ordres du boîtier de
télécommande.
—
Fr
51
APPENDICE
Glossaire
Affichage des réglages audio
Synchronisation audio et vidéo (lip sync)
La synchro lèvres est l’abréviation utilisée pour désigner la capacité de
maintenir le son synchronisé sur l’image, et de résoudre les problèmes qui
en dépendent, au cours de la post-production et de la transmission.
Tandis que le retard de transmission du son et de l’image ne peut être
compensé que par des réglages complexes, la version 1.3 HDMI présente
une fonction de synchronisation audio et vidéo automatique s’activant sur
l’appareil utilisé sans réglages de la part de l’utilisateur.
Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance
acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies
avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est
un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne
circulent que les effets de basse, appelés LFE (Low-Frequency Effect),
complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie LFE est comptée pour 0.1). En
utilisant 2 voies stéréophoniques pour les enceintes arrière, il est permis
d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en
particulier lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport
entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune
couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source grâce à un
traitement numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme
jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous
les environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou à 5.1 voies.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant de décoder un
grand nombre d’enregistrements Dolby Surround. Cette nouvelle
technologie permet de reproduire 5 voies discrètes par les 2 voies avant
gauche et droite, la voie centrale et les 2 voies d’ambiance gauche et droite,
alors que la technologie Pro Logic classique n’utilise qu’une voie
d’ambiance. Trois modes sont disponibles: le « Music mode » pour la
musique, le « Movie mode » pour les films et le « Game mode » pour les
jeux vidéo.
Dolby Surround
PCM (PCM linéaire)
Dolby Surround fait usage d’un système analogique d’enregistrement à 4
voies pour reproduire des effets sonores réalistes et dynamiques: 2 voies
avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. La
voie d’ambiance reproduit seulement une plage de fréquences étroite du
son. Dolby Surround est largement employé pour les cassettes vidéo, les
Laser Disc ainsi que de nombreuses émissions de télévision, par câble ou
non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait appel à un traitement
numérique pour maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque
voie de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources
mobiles, et leur directivité.
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal analogique, produit
un signal numérique, l’enregistre et le transmet sans aucune compression.
Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le
signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde
pour donner naissance au signal PCM. PCM « Pulse Code Modulation », se
définit comme une « modulation par impulsions et codage » du signal
analogique au moment de l’enregistrement.
DTS Digital Surround
Le DTS Digital Surround a été mis au point pour remplacer les pistes
sonores analogiques des films par 5.1 pistes numériques; sa popularité croît
rapidement et de nombreuses salles s’équipent tous les jours. DTS, Inc. a
développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier
dans votre salon de musique de l’ampleur et de l’image sonores DTS
Digital Surround qui étaient autrefois réservées aux cinémas. Ce système,
pratiquement exempt de toute distorsion, produit 5.1 voies, à savoir 1 voie
gauche, 1 droite et une voie centrale), 2 voies d’ambiance plus une voie
LFE (caisson de graves), dénommée 0.1; l’ensemble est dit à 5.1 voies.
DSD
La technologie Direct Stream Digital (DSD) (Flux numérique direct)
permet d’enregistrer des signaux audio sur des supports de stockage
numériques, comme les CD Super Audio. Lorsque cette technologie est
utilisée, les signaux sont gravés sous forme des valeurs à un bit à une
fréquence d’échantillonnage de 2,8224 MHz et la distorsion, souvent
présente lorsque les signaux audio subissent une très haute quantification,
est réduite par la mise en forme du son et le suréchantillonnage. Grâce à la
haute fréquence d’échantillonnage, un son de meilleure qualité peut être
obtenu que le son PCM utilisé normalement pour les CD audio. La
fréquence est égale ou supérieure à 100 kHz avec une plage dynamique de
120 dB. Cet appareil peut transmettre ou recevoir des signaux DSD via la
prise HDMI.
Fréquence d’échantillonnage et nombre de bits de
quantification
Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le nombre
d’échantillonnages par seconde est appelé fréquence d’échantillonnage, et
la finesse avec laquelle l’amplitude du signal est convertie sous forme
numérique est le nombre de bits de quantification. Le spectre reproductible
est lié à la fréquence d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui
représente la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus
faibles, dépend du nombre de bits. En principe, plus la fréquence
d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le nombre de
bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement
traduit.
Informations sur les corrections de champ
sonore
CINEMA DSP
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à l’origine, pour
les salles de cinéma, leurs effets sont mieux perçus dans une salle
comprenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser
les effets sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des murs, le
nombre d’enceintes diffèrent très largement et il est logique qu’il en soit de
même au niveau des sons. Se référant à une multitude de mesures, le
Yamaha CINEMA DSP utilise la technologie DSP originale de Yamaha
pour combiner les systèmes Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS pour
vous permettre de revivre chez vous l’expérience audiovisuelle du cinéma.
Voie LFE 0.1
Compressed music enhancer
Cette voie reproduit des signaux graves de basse fréquence et possède une
plage de fréquence de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et
DTS à 5.1 voies, on compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que
renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 voies couvrent tout le
spectre.
En régénérant les harmoniques tronquées dans les informations
compressées, la fonction Compressed music enhancerde cet appareil
permet d’obtenir une meilleure qualité du son. Les performances
d’ensemble de la chaîne sont améliorées, car cette fonction compense le
manque de relief du son dû à la perte de hautes fréquences et de basses
fréquences.
Fr
52
APPENDICE
Glossaire
SILENT CINEMA
HDMI
Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore DSP naturel et
réaliste. Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément pour que
chaque correction de champ sonore soit restituée par le casque comme elle
l’est par les enceintes.
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est la première interface
entièrement audio et vidéo numérique, pour signaux non compressés, prise
en charge par l’industrie électronique. Servant d’interface à des sources
diverses (par exemple des décodeurs ou des récepteurs AV) et des
moniteurs audio/vidéo (par exemple des téléviseurs numériques), le HDMI
prend en charge les vidéos standard, améliorés et haute définition ainsi que
le son numérique multivoies alors qu’un seul câble est nécessaire.
L’interface HDMI transmet tous les standards de la télévision numérique à
haute définition ATSC et supporte le son numérique jusqu’à un maximum
de 8 voies, et utilise une bande passante prenant en compte les
améliorations et exigences futures.
Lorsqu’il est utilisé avec le système HDCP (High-bandwidth Digital
Content Protection), le HDMI fournit une interface audio-vidéo sûre qui
répond aux exigences des fournisseurs de contenus et des opérateurs
système. Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le site
Internet HDMI à l’adresse « http://www.hdmi.org/ ».
Virtual CINEMA DSP
Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les
effets sonores DSP même si l’installation ne comporte aucune enceinte
d’ambiance, car il fait appel à ce moment-là à des enceintes d’ambiance
virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limité ne
comprenant que 2 enceintes avant et pas d’enceinte centrale.
Affichage des réglages vidéo
Signal vidéo composant
Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo, le signal vidéo
est séparé en signal de luminance Y et les signaux de chrominance PB et PR.
Les couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement car chaque signal est
indépendant. Le signal de composante est également appelé « signal de
différence de couleur » du fait que le signal de luminance est soustrait au
signal de chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit
pourvu de prises d’entrée à composantes vidéo.
Signal vidéo composite
Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de base qui
constituent une image vidéo: la couleur, la luminosité et la synchronisation.
La prise de vidéo composite d’un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous
forme combinée.
« x.v.Color »
Il s’agit d’une norme d’espace colorimétrique supportée par HDMI version
1.3. Il s’agit d’un espace colorimétrique plus complet que celui du sRVG, et
qui permet la visualisation de couleurs qui ne pouvaient l’être par le passé.
Tout en restant compatible avec la gamme de couleur de la norme sRVG,
« x.v.Color » agrandit l’espace colorimétrique et permet ainsi de produire
des images plus vives et naturelles. Cette technologie convient
particulièrement aux arrêts sur image et à l’infographie.
Deep Color
Deep Color est une option permettant d’améliorer la profondeur des
couleurs par rapport à la profondeur en 24 bits des versions antérieures du
HDMI. L’augmentation du nombre de bits permet aux téléviseurs haute
définition et aux écrans d’atteindre les billions de couleurs au lieu des
millions de couleur et d’éliminer les bandes couleur sur l’écran. Les
transitions dans les tons sont donc beaucoup plus régulières et les
graduations entre les couleurs plus subtiles. L’étendue du contraste accrue
représente un nombre de tons de gris entre le noir et le blanc bien supérieur.
De plus, Deep Color accroît le nombre de couleurs disponibles dans les
limites de l’espace colorimétrique RVG ou YCbCr.
Fr
53
APPENDICE
Informations sur le HDMI™
■ Compatibilité du signal HDMI
REMARQUES
Signaux audio
Types de signaux audio
Formats des signaux audio
Supports compatibles
PCM linéaire à 2 voies
2 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits
CD, DVD-Vidéo, DVD-Audio, etc.
PCM linéaire multivoies
8 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits
DVD-Audio, Blu-ray Disc, HD DVD,
etc.
DSD
2/5.1 voie, 2,8224 MHz, 1 bit
SACD, etc.
Train binaire
Dolby Digital, DTS
DVD-Vidéo, etc.
• Si l’appareil transmettant la source d’entrée peut décoder les signaux audio à trains binaires des commentaires audio, vous pourrez
reproduire les sources audio avec les commentaires audio à l’aide des connexions d’entrée audio numérique (optique ou coaxiale).
• Reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil source et réglez l’appareil correctement.
• Lors de la lecture de DVD-Audio protégés contre la copie avec le système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent
être absents dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
• Reportez-vous aux modes d’emploi fournis pour le détail.
Pour décoder les signaux audio à train binaire sur cet appareil, réglez correctement l’appareil source de sorte qu’il
transmette directement les signaux audio à train binaire (sans les décoder).
• Cet appareil ne prend pas en charge les commentaires audio (par exemple les contenus audio spéciaux téléchargés
d’Internet) des Blu-ray Disc ou HD DVD. Il ne peut pas lire les commentaires audio accompagnant certains Blu-ray
Disc ou HD DVD.
Signaux vidéo
Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo ayant les résolutions suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
480i/60 Hz
576i/50 Hz
480p/60 Hz
576p/50 Hz
720p/60 Hz, 50 Hz
1080i/60 Hz, 50 Hz
1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz
A propos des marques de commerce
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
« Dolby », « Pro Logic » et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
« HDMI », le logo « HDMI » et la « High-Definition Multimedia Interface » sont des marques de commerce ou des
marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Fabriqué sous licence et sous les numéros de brevets américains suivants : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,487,535 et sous d’autres brevets américains et internationaux, émis ou en attente. DTS et DTS Digital
Surround sont des marques déposées et les logos DTS et le symbole sont des marques de commerce de DTS, Inc.
©1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
« SILENT CINEMA » est une marque de commerce de Yamaha Corporation.
Fr
54
APPENDICE
Caractéristiques techniques
■ Caractéristique HDMI
• Deep Color
• x.v.Color
• Auto Lip sync
■ ENTRÉE/SORTIE
Prises d’entrée
• Entrée HDMI x 4
• Entrée AV x 5
[Audio] Entrée numérique (optique) x 2, entrée numérique
(coaxiale) x 2, entrée analogique x 1
[Vidéo] prises vidéo à composantes x 2, prises vidéo x 3
• Entrée AUDIO x 2
Prise analogique (audio) x 2
• Entrée VIDEO AUX x 1
[Audio] Analogique x 1, mini-prise stéréo x 1
[Vidéo] Prise vidéo x 1
Prises de sortie
• Sortie TV (sortie de moniteur) x 3
[Audio/Vidéo] HDMI x 1
[Vidéo] prise vidéo à composantes x 1, prise vidéo x 1
• Sortie AV x 2
[Audio] Prise analogique x 1
[Vidéo] Prise vidéo x 1
• Sortie AUDIO x 1
[Audio] Prise analogique x 1
■ SECTION AUDIO
• Décodeur d’ambiance
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II
DTS Digital Surround
DSD
• Puissance minimum RMS de sortie pour les voies avant, centrale,
ambiance
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
(1 kHz, 0,9% THD, 8 Ω)
FRONT L/R................................................................. 100 W / voies
CENTER .................................................................................100 W
SURROUND L/R........................................................ 100 W / voies
[Autres modèles]
(1 kHz, 0,9% THD, 6 Ω)
FRONT L/R................................................................. 100 W / voies
CENTER .................................................................................100 W
SURROUND L/R........................................................ 100 W / voies
• Puissance dynamique (IHF)
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
Enceintes avant 8/6/4/2 Ω ................................. 110/130/160/180 W
[Autres modèles]
Enceintes avant 6/4/2 Ω ........................................... 105/130/150 W
• Puissance de sortie utile maximale (JEITA)
[Modèles pour la Chine, la Corée, l’Asie et les modèles Standard]
1 kHz, 10% THD, 6 Ω ............................................................135 W
• Puissance de sortie maximale
[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe et l’Asie]
1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω ...........................................................120 W
• Puissance de sortie CEI
[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe et l’Asie]
Enceintes avant 1 kHz, 0,9% THD, 8 Ω ........................95 W+95 W
• Entrefer dynamique [Modèles pour les États-Unis et le Canada]
8 Ω.........................................................................................0,23 dB
• Sensibilité et impédance d’entrée
AV5, etc..................................................................... 200 mV/47 kΩ
• Tension d’entrée maximale
AV5, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ..................................2,3 V minimum
• Tension de sortie nominale/Impédance de sortie
AUDIO OUT............................................................ 200 mV/1,2 kΩ
SUBWOOFER (2 voies stéréo et Front: Small)........... 1,0 V/1,2 kΩ
• Sortie/Impédance nominale à la prise de casque
AV5, etc. (1 kHz, 50 mV, 8 Ω) .................................. 100 mV/470 Ω
• Réponse en fréquence
AV5 à FRONT ....................................... 10 Hz à 100 kHz, +0/-3 dB
• Distorsion harmonique totale
AV5, etc. à FRONT
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] (1 kHz, 50 W, 8 Ω)
............................................................................. 0,06% maximum
[Autres modèles] (1 kHz, 50 W, 6 Ω).................... 0,06% maximum
• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
AV5, etc. Entrée ouverte (250 mV aux enceintes avant)
.............................................................................. 98 dB minimum
• Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
Enceintes avant ...................................................... 150 µV ou moins
• Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz)
AV5, etc. (sur terminaison de 5,1 kΩ) ..........60 dB/45 dB minimum
• Commande de volume ............................MUTE / –80 dB à +16,5 dB
• Commande de tonalité (Enceintes avant)
BASS accentuation/coupure ...........................±10 dB/2 dB à 50 Hz
Fréquence de recoupement pour BASS ............................... 350 Hz
TREBLE accentuation/coupure .....................±10 dB/2 dB à 20 kHz
Fréquence de recoupement pour TREBLE ......................... 3,5 kHz
• Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Avant, Central, Ambiance).................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Caisson de graves)................................................. 24 dB/oct.
■ SECTION VIDÉO
• Type de signal vidéo
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèles
Standard] ............................................................................. NTSC
[Autres modèles].........................................................................PAL
• Niveau du signal
Composite .....................................................................1 Vc-c/75 Ω
Composante .....................1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Niveau d’entrée maximal (Conversion vidéo désactivée)
............................................................................ 1,5 Vp-p minimum
• Rapport signal/bruit ..................................................... 50 dB ou plus
• Réponse en fréquence [MONITOR OUT]
Composante (Conversion vidéo désactivée)
.................................................................... 5 Hz à 60 MHz, ±3 dB
Fr
55
APPENDICE
■ SECTION FM
■ SECTION AM
• Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... 87,5 à 107,9 MHz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
.....................................................87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz
[Autres modèles] ............................................ 87,50 à 108,00 MHz
• Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ........... 530 à 1710 kHz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
.............................................................. 530/531 à 1710/1611 kHz
[Autres modèles] .................................................... 531 à 1611 kHz
• Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF)
Mono..................................................................... 3,0 µV (20,8 dBf)
■ GÉNÉRALITÉS
• Dimensions (L x H x P)
435 x 151 x 315 mm (17-1/8 x 6 x 12-3/8 po)
• Rapport signal/bruit (IHF)
Mono/Stéréo ............................................................... 74 dB/69 dB
• Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... CA 120 V, 60 Hz
[Modèles standard]......................CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Chine] ........................................ CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] ........................................ CA 220 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................... CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]........ CA 230 V, 50 Hz
[Modèles pour l’Asie] ............................... CA 220-240 V, 50/60 Hz
• Poids
7,5 kg
• Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo ....................................................................... 0,3/0,3%
• Entrée d’antenne (asymétrique) ................................................. 75 Ω
• Consommation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ............ 250 W/320 VA
[Autres modèles] ................................................................... 250 W
• Consommation en veille
[Modèles standard] .................................................1,0 W maximum
[Autres modèles].....................................................0,5 W maximum
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Index
A
P
Accessoires fournis ........................................................................ 4
Afficheur de la face avant .............................................................. 7
Panneau arrière.............................................................................. 6
Prise............................................................................................. 12
B
R
Boîtier de télécommande, Noms de pièces et fonctions ................ 8
Raccordement d’appareil externe................................................ 12
Raccordement de l’antenne ......................................................... 20
Raccordement des enceintes ......................................................... 9
Raccordements .............................................................................. 9
Réglage des enceintes ................................................................. 21
Réglage du paramètre de correction de champ sonore................ 44
C
Correction de champ sonore ........................................................ 26
F
Face avant ...................................................................................... 5
Fiche de câble .............................................................................. 12
Fonction SCENE.......................................................................... 26
S
Syntonisation AM ....................................................................... 30
Syntonisation FM ........................................................................ 30
M
menu Advanced Setup ................................................................. 46
Menu Option ................................................................................ 34
menu Setup................................................................................... 36
Fr
56
© 2010 Yamaha Corporation All rights reserved.
YC435B0/OMFR2

Manuels associés