▼
Scroll to page 2
of
12
POW6016 FR 1 UTILISATION ................................................................................... 3 2 DESCRIPTION ................................................................................. 3 3 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ........... 3 4 PICTOGRAMMES ............................................................................ 4 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ................................... 4 5.1 Lieu de travail .......................................................................................................... 4 5.2 Sécurité électrique .................................................................................................. 4 5.3 Sécurité des personnes .......................................................................................... 5 5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques........................ 5 5.5 Entretien .................................................................................................................. 6 6 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES COUPE-GAZON ....................................................................... 6 7 MONTAGE ........................................................................................ 7 7.1 Montage du protecteur ........................................................................................... 7 7.2 Montage de la roue de guidage .............................................................................. 7 7.3 Montage de la poignée supplémentaire................................................................. 7 8 UTILISATION ................................................................................... 8 8.1 Démarrage ............................................................................................................... 8 8.2 Réglage de la longueur télescopique .................................................................... 8 8.3 Réglage de l'angle de coupe .................................................................................. 8 9 UTILISATION DU COUPE-GAZON COMME UN COUPEBORDURES ..................................................................................... 8 10 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE LA LIGNE DE COUPE ............................................................................................. 9 10.1 Alimentation de ligne automatique ........................................................................ 9 11 DONNÉES TECHNIQUES ............................................................. 10 12 BRUIT ............................................................................................. 10 13 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...................................................... 10 14 GARANTIE ..................................................................................... 11 15 ENVIRONNEMENT ........................................................................ 11 Copyright © 2013 VARO P a g e |1 www.varo.com 16 POW6016 FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ .............................................. 12 Copyright © 2013 VARO P a g e |2 www.varo.com FR POW6016 COUPE-GAZON 500W 30CM POW6016 1 UTILISATION Votre coupe-bordures a été conçu pour couper et procéder à la finition des angles de pelouse et pour couper l’herbe dans les endroits inaccessibles. Cet outil est uniquement destiné à l’usage du consommateur. MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité générales avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi. 2 DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Cordon d'alimentation Orifice de retenue du câble Crochet pour câble Poignée Interrupteur on-/off Poignée supplémentaire Bouton rotatif Support Tube 10. Bouton de réglage en coupebordures 11. Carter moteur 12. Collier de fonctionnement (télescopique) 13. Protecteur 14. Bouton de réglage d'angle de coupe 15. Roue de guidage 16. Lame 17. Capot de protection 3 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE Retirez tous les matériaux d’emballage. Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant). Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton. Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport. Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets. AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation! Coupe-gazon Capot de protection Poignée supplémentaire Roue de guidage Manual En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur! Copyright © 2013 VARO P a g e |3 www.varo.com POW6016 FR 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Machine de la classe II – Double Conformément aux normes isolation – vous n’avez pas Européennes d’application besoin d’une prise avec mise à en matière de sécurité. terre. Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels. Gardez les mains et les pieds éloignés des pièces tranchantes. Lire le manuel avant utilisation. Portez des gants de protection. Retirez la fiche mâle du secteur. Ne jamais utiliser l’appareil sous la pluie ou en cas d’humidité, il y a un risque de choc électrique. Eloigner les personnes présentes. Portez des protège-oreilles. Portez des lunettes de sécurité. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect des instructions et mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions et mises en garde pour une consultation ultérieure. La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil). 5.1 Lieu de travail Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents. N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs. Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction. 5.2 Sécurité électrique La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique. Copyright © 2013 VARO P a g e |4 www.varo.com POW6016 FR Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre. Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge. N'utilisez pas le câble secteur pour porter ou suspendre l’outil électrique ou encore pour retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à une utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge. 5.3 Sécurité des personnes Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves. Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuel tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque des blessures. Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée. Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est susceptible de provoquer des blessures. Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles. Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière. 5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné. N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique. Copyright © 2013 VARO P a g e |5 www.varo.com FR POW6016 Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques. Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger. Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres en respectant ces instructions et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses. 5.5 Entretien Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil 6 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES COUPE-GAZON Les coupe-gazon ne doivent pas être utilisés par des enfants ou des personnes non formées à leur utilisation. Portez des chaussures solides ou des bottes pour protéger vos pieds. Portez un pantalon pour protéger vos jambes. Raccordez l’appareil uniquement à un circuit électrique protégé par un commutateur de mise à la terre (30 mA). Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser. S’il est endommagé, il ne doit pas être utilisé. Si l’appareil est endommagé, faites-le réparer par un réparateur agréé. N’utilisez pas l’appareil si le câble secteur est endommagé ou usé. Avant utilisation, vérifiez que la rallonge n’est pas endommagée. Si elle est endommagée, débranchez immédiatement le câble secteur de la prise secteur. Ne touchez pas la rallonge avant d’avoir débranché le câble secteur de la prise secteur. N’utilisez pas l’appareil en présence d’enfants et/ou d’animaux. Utilisez l’appareil seulement à la lumière du jour ou sous une bonne lumière artificielle. N’utilisez jamais l’appareil sans le protecteur. Avant d’utiliser l’appareil, retirez les brindilles, pierres, fil électrique et autres obstacles de la surface sur laquelle vous avez prévu de travailler. Utilisez l’appareil à la verticale uniquement, avec la ligne de coupe dirigée vers le sol. Ne mettez jamais l’appareil sous tension dans une autre position. Tenez toujours vos pieds et vos mains éloignés de la ligne de coupe. Évitez de toucher la ligne de coupe. Vérifiez que le câble secteur ne touche pas la ligne de coupe. Avant de poser l’appareil, mettez-le hors tension et attendez que la ligne de coupe s’immobilise. N’essayez jamais d’immobiliser vous-même la ligne de coupe. Attention : une fois l’appareil hors tension, il continue à tourner pendant quelques instants. Copyright © 2013 VARO P a g e |6 www.varo.com FR POW6016 Utilisez uniquement le type de ligne de coupe recommandé par le fabricant. N’utilisez jamais une ligne de coupe en métal ni une ligne de pêche. Débranchez la fiche de la prise secteur une fois que vous avez fini de travailler, avant l’entretien de l’appareil ou lorsque ce dernier n’est pas utilisé. Après utilisation, entreposez toujours l’appareil en toute sécurité et hors de portée des enfants. 7 MONTAGE Le coupe-gazon est fourni avec certains composants qui doivent être montés. Procédez comme suit : 7.1 Montage du protecteur Insérez la protection de sécurité (13) sur le carter du moteur et fixez-la à l'aide des deux vis. Ôtez soigneusement la bande recouvrant la lame (16). Avertissement : La protection présente un angle de coupe très tranchant d'un côté, pour couper la ligne en nylon. 7.2 Montage de la roue de guidage Alignez les roues des deux côtés et placez-les sur les côtés du carter. Fixez à l'aide de la vis. 7.3 Montage de la poignée supplémentaire Tournez le support (8) vers la face avant de la poignée. Placez la poignée auxiliaire sur le support et réglez l'angle dans une position confortable. Verrouillez-la à l'aide du bouton rotatif (7). Copyright © 2013 VARO P a g e |7 www.varo.com FR POW6016 8 UTILISATION 8.1 Démarrage Pour allumer le coupe-gazon, commencez par appuyer sur l’interrupteur On/Off (Marche/Arrêt) (5). Pour l'éteindre, il vous suffit de relâcher l'interrupteur On/Off (Marche/Arrêt) (5). Si vous trouvez que la ligne en nylon est trop courte, laissez le coupe-gazon tourner pendant quelques secondes sans toucher la zone de travail, afin de lui permettre de couper la ligne après qu'elle s'est allongée. Ne surchargez pas le coupe-gazon. Coupez par petites sections, ce qui améliorera considérablement l'efficacité du coupe-gazon, qui fonctionnera alors à grande vitesse. Lorsque vous coupez du gazon près de barrières, de murs, etc., utilisez le bord de la protection comme guide. 8.2 Réglage de la longueur télescopique Avant d’utiliser le coupe-gazon, vérifiez que sa hauteur se trouve dans la position la plus confortable possible. Réglez la hauteur comme suit : Desserrez le collier de fonctionnement (12). Tirez/poussez sur les tubes jusqu'à une longueur confortable. Serrez le collier de fonctionnement (12). 8.3 Réglage de l'angle de coupe Appuyez sur le bouton-poussoir (14), puis tournez le tube jusqu'à une position confortable et relâchez le bouton jusqu'à entendre un clic. 9 UTILISATION DU COUPE-GAZON COMME UN COUPE-BORDURES Avant d'effectuer cette modification, vérifiez que l'appareil est éteint et complètement débranché de la prise électrique. Pour couper les bordures des allées et des chemins, changez le mode du coupe-gazon du mode ‘coupe-gazon’ au mode ‘coupe-bordures’ comme suit : Copyright © 2013 VARO Appuyez sur le bouton de réglage (10) sur le carter du moteur, puis tournez le carter jusqu'à la position de coupe-bordures. Relâchez le bouton de réglage, vérifiez que la section du carter du moteur s'encliquette fermement en position de sécurité en émettant un clic. Le coupe-gazon peut maintenant être utilisé comme coupe-bordures. P a g e |8 www.varo.com FR POW6016 Avertissement : pour empêcher des démarrages accidentels qui peuvent entraîner des blessures graves, débranchez toujours le câble d’alimentation avant d’essayer de tourner l’arbre.. 10 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE LA LIGNE DE COUPE Appuyez fermement sur les deux boutons de libération du couvercle de la bobine pour libérer ce dernier (17). Déposez les kits de bobine de ligne de coupe en nylon. Déposez l'ancienne ligne de coupe en nylon des kits de bobine. Placez l'extrémité pliée de la ligne de coupe de rechange dans l'orifice de guidage des kits de bobine. Enroulez soigneusement la ligne de coupe. Laissez une longueur de ligne de coupe suffisante dans la fente de retenue. Répétez la procédure ci-dessus pour remplacer la ligne de coupe opposée. Faites passer la ligne de coupe dans les orifices de guidage de l'impulseur. Remplacez le porte-bobine, appuyez dessus pour le placer en position et vérifiez que les boutons de libération s'encliquettent en position. 10.1 Alimentation de ligne automatique Pour allonger le fil de coupe : Laissez l'outil tourner au ralenti à vitesse maximale. Relâchez l'interrupteur. Laissez l'outil tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. À la fin, vous entendrez un clic. Ce clic est le signal que le fil de coupe est automatiquement allongé de +/- 1 cm. Copyright © 2013 VARO P a g e |9 www.varo.com FR POW6016 11 DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale Fréquence nominale Puissance nominale Vitesse à vide Largeur de coupe Dimensions de la ligne Système de coupe POW6016 230 V~ 50 Hz 500 W 11000 min-1 300 mm Φ1,5 mm 2 lignes / système automatique Poids 2,9 kg 12 BRUIT Valeurs du bruit mesuré conformément à la norme correspondante. (K=3) Pression acoustique LpA 83 dB(A) Puissance acoustique LwA 96 dB(A) ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe. aw (Vibrations): 3,2 m/s² K = 1,5 m/s² 13 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Votre outil a été conçu pour fonctionner sur une longue période avec un entretien minimal. Pour fonctionner de manière satisfaisante en continu, l’outil doit être correctement entretenu et régulièrement nettoyé. Avertissement ! Avant d’effectuer tout entretien, mettez l’outil hors tension et débranchez-le. Nettoyez régulièrement la fente de ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec. Nettoyez régulièrement la ligne de coupe et la bobine à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec. Utilisez régulièrement un grattoir peu tranchant pour retirer l’herbe et la saleté du dessous du protecteur. Copyright © 2013 VARO P a g e | 10 www.varo.com POW6016 FR 14 GARANTIE Ce produit est garanti conformément aux réglementations légales pour une période de 24 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation excessive, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport. Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, à l'exclusion des batteries, des chargeurs, des pièces défectueuses soumises à une usure normale telles que, en particulier, les roulements, les brosses, les câbles, les fiches… Les accessoires tels que les forets, les mèches, les lames de scie etc. n'entrent pas non plus dans le cadre de cette garantie. Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie. Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil. Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus. Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90. Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite. De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge. Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive. L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil. Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV. Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas ou l’achat ne peut être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.) Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat. Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté acceptable, (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d’achat. 15 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur. Copyright © 2013 VARO P a g e | 11 www.varo.com FR POW6016 16 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que : appareil: Coupe-gazon marque: POWERplus modèle: POW6016 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions des Directives européennes applicables, qui découlent de l’application des normes européennes harmonisées. Toute modification de l’appareil effectuée sans notre consentement annule cette déclaration. Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements) : 2004/108/EC 2006/42/EC 2000/14/EC Annexe VI LwA 94 dB(A) / 96 dB(A) Autorité chargée des essais Intertek / Knowlhill Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements) : EN60335-1 : 2002 EN60335-2-91 : 2003 EN55014-1 : 2006 EN55014-2 : 1997 EN61000-3-2 : 2006 EN61000-3-3 : 2008 Le soussigné agit au nom de et avec la procuration écrite du directeur de l’entreprise, Philippe Vankerkhove Directeur de la certification 21/09/2012 Copyright © 2013 VARO P a g e | 12 www.varo.com