Powerplus POWPG40220 GRASS TRIMMER 650W Ø320MM Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels11 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
11
POWPG40220 FR 1 UTILISATION ..................................................................................... 2 2 DESCRIPTION ................................................................................... 2 3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ............. 2 4 PICTOGRAMMES .............................................................................. 3 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ..................................... 3 5.1 Lieu de travail ............................................................................................................ 3 5.2 Sécurité électrique .................................................................................................... 4 5.3 Sécurité des personnes ............................................................................................ 4 5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques .......................... 5 5.5 Entretien .................................................................................................................... 5 6 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES COUPE-GAZON ......................................................................... 5 7 ASSEMBLAGE .................................................................................. 6 7.1 Montage de la protection (Fig. 1) ............................................................................. 6 7.2 Montage de la poignée supplémentaire (Fig. 2) ...................................................... 6 8 PRÉPARATIFS POUR L’UTILISATION DU COUPE-GAZON ......... 6 8.1 Mise en marche/Arrêt du coupe-gazon (Fig. 4) ....................................................... 7 9 UTILISATION DU COUPE-GAZON ................................................... 7 9.1 Réglage de l’angle de la tête de coupe (Fig. 6)........................................................ 7 9.2 UTILISATION du coupe-gazon comme un coupe-bordures (Fig. 7) ....................... 7 9.3 Remplacement de la bobine (Fig. 8)......................................................................... 8 9.4 Remplacement du fil (Fig. 9)..................................................................................... 8 10 DONNÉES TECHNIQUES ................................................................. 9 11 BRUIT ................................................................................................. 9 12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN .......................................................... 9 13 GARANTIE ....................................................................................... 10 14 ENVIRONNEMENT .......................................................................... 10 15 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................................................ 11 Copyright © 2019 VARO P a g e |1 www.varo.com FR POWPG40220 COUPE-BORDURE 650W – Ø320MM POWPG40220 1 UTILISATION Votre coupe-bordures a été conçu pour couper et procéder à la finition des angles de pelouse et pour couper l’herbe dans les endroits inaccessibles. MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité générales avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 3 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ DESCRIPTION Interrupteur On/Off (Marche/Arrêt) Poignée supplémentaire Bouton de réglage Douille de verrouillage de l’arbre Tube télescopique Carter du moteur Protection des fleurs Bobine Protection de sécurité Crochet pour câble Roue de guidage 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Lame de coupe du fil Interrupteur de sécurité Bouton de pivotement Couvercle de bobine Pattes Œillets Fentes Tête de ligne de coupe Trou d’ancrage Ligne de coupe LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE Retirez tous les matériaux d’emballage. Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant). Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton. Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport. Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets. AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation! Coupe-gazon Capot de protection Poignée supplémentaire Roue de guidage Manuel 1 bobines supplémentaires ultra résistantes 3 bobines pour usage normal En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur! Copyright © 2019 VARO P a g e |2 www.varo.com FR POWPG40220 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine 5 : Conformément aux normes européennes d’application en matière de sécurité. Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise à la terre. Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels. Gardez les mains et les pieds éloignés des pièces tranchantes. Lisez le manuel avant utilisation. Portez des gants de protection. Retirez la fiche mâle du secteur. Ne jamais utiliser l’appareil sous la pluie ou en cas d’humidité, il y a un risque de choc électrique. Éloignez les personnes présentes. Portez des protège-oreilles. Portez des lunettes de sécurité. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect des instructions et mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions et mises en garde pour une consultation ultérieure. La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil). 5.1 Lieu de travail ▪ Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents. ▪ N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs. ▪ Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction. Copyright © 2019 VARO P a g e |3 www.varo.com POWPG40220 5.2 FR Sécurité électrique La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre. Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge. N'utilisez pas le câble secteur pour porter ou suspendre l’outil électrique ou encore pour retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à une utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge. 5.3 Sécurité des personnes ▪ Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves. ▪ Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuel tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque des blessures. ▪ Évitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée. ▪ Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est susceptible de provoquer des blessures. ▪ Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues. ▪ Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles. ▪ Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière. Copyright © 2019 VARO P a g e |4 www.varo.com FR POWPG40220 5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ▪ Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné. ▪ N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. ▪ Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique. ▪ Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. ▪ Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques. ▪ Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger. ▪ Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres en respectant ces instructions et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses. 5.5 Entretien ▪ Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil 6 ▪ ▪ ▪ RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES COUPE-GAZON Les coupe-gazon ne doivent pas être utilisés par des enfants ou des personnes non formées à leur utilisation. Portez des chaussures solides ou des bottes pour protéger vos pieds. Portez un pantalon pour protéger vos jambes. Raccordez l’appareil uniquement à un circuit électrique protégé par un commutateur de mise à la terre (30 mA). ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser. S’il est endommagé, il ne doit pas être utilisé. Si l’appareil est endommagé, faites-le réparer par un réparateur agréé. N’utilisez pas l’appareil si le câble secteur est endommagé ou usé. Avant utilisation, vérifiez que la rallonge n’est pas endommagée. Si elle est endommagée, débranchez immédiatement le câble secteur de la prise secteur. Ne touchez pas la rallonge avant d’avoir débranché le câble secteur de la prise secteur. N’utilisez pas l’appareil en présence d’enfants et/ou d’animaux. Utilisez l’appareil seulement à la lumière du jour ou sous une bonne lumière artificielle. N’utilisez jamais l’appareil sans le protecteur. Avant d’utiliser l’appareil, retirez les brindilles, pierres, fil électrique et autres obstacles de la surface sur laquelle vous avez prévu de travailler. Utilisez l’appareil à la verticale uniquement, avec la ligne de coupe dirigée vers le sol. Ne mettez jamais l’appareil sous tension dans une autre position. Copyright © 2019 VARO P a g e |5 www.varo.com FR POWPG40220 ▪ ▪ ▪ ▪ Tenez toujours vos pieds et vos mains éloignés de la ligne de coupe. Évitez de toucher la ligne de coupe. Vérifiez que le câble secteur ne touche pas la ligne de coupe. Avant de poser l’appareil, mettez-le hors tension et attendez que la ligne de coupe s’immobilise. N’essayez jamais d’immobiliser vous-même la ligne de coupe. Attention : une fois l’appareil hors tension, il continue à tourner pendant quelques instants. ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ 7 7.1 Utilisez uniquement le type de ligne de coupe recommandé par le fabricant. N’utilisez jamais une ligne de coupe en métal ni une ligne de pêche. Débranchez la fiche de la prise secteur une fois que vous avez fini de travailler, avant l’entretien de l’appareil ou lorsque ce dernier n’est pas utilisé. Après utilisation, entreposez toujours l’appareil en toute sécurité et hors de portée des enfants. Ne coupez pas si l’appareil est en contact avec des objets durs. Ceci pourrait entraîner des blessures ou endommager le coupe-gazon. N’utilisez pas le coupe-gazon pour couper de l’herbe qui n’est pas en contact avec le sol, par exemple, ne coupez pas l’herbe qui se trouve sur des murs ou des roches, etc. ASSEMBLAGE Montage de la protection (Fig. 1) AVERTISSEMENT : avant l’assemblage et le réglage, il convient de mettre le coupe-gazon hors tension et de débrancher la fiche de la prise secteur. La protection de sécurité (9) empêche les débris coupés d’être éjectés vers l’utilisateur. ▪ Montez la protection de sécurité au moyen de vis prémontées dans les fentes sur le carter de coupe-gazon et alignez le trou de vis de la protection de sécurité sur le trou de vis de la tête du coupe-gazon. ▪ Serrez les vis prémontées de la protection de sécurité (9) en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis cruciforme. AVERTISSEMENT ! La lame de coupe de la ligne (12) de la protection de sécurité est affûtée. Évitez le contact avec la lame, dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves. N’utilisez jamais le coupe-gazon si la protection n’est pas correctement montée. 7.2 Montage de la poignée supplémentaire (Fig. 2) Appuyez sur le bouton de réglage (3) et maintenez-le enfoncé, insérez la poignée supplémentaire dans la position appropriée, réglez la poignée dans la position la plus confortable et relâchez le bouton de réglage. 8 PRÉPARATIFS POUR L’UTILISATION DU COUPE-GAZON Tournez la douille de verrouillage de l’arbre (4) dans le sens des aiguilles d’une montre pour la déverrouiller. Vous pouvez faire glisser le tube télescopique vers le haut ou le bas jusqu’à obtenir la hauteur de travail la plus confortable. (Fig. 3) REMARQUE : si nécessaire, vous pouvez choisir la position de poignée principale souhaitée lorsque la douille de verrouillage de l’arbre est déverrouillée. Copyright © 2019 VARO P a g e |6 www.varo.com FR POWPG40220 8.1 Mise en marche/Arrêt du coupe-gazon (Fig. 4) Raccordez l’extrémité de sortie d’une rallonge à la fiche située à l’arrière du coupe-gazon. REMARQUE : utilisez uniquement des rallonges conçues pour l’extérieur. Faites passer la rallonge dans la fente située à l’arrière du carter du coupegazon et placez-la sous le support de la rallonge. Pour mettre en marche le coupe-gazon, appuyez sur l’interrupteur de sécurité (13), puis sur l’interrupteur marche/arrêt (1). Pour arrêter le coupe-gazon, relâchez l’interrupteur marche/arrêt. 9 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ UTILISATION DU COUPE-GAZON Tenez le coupe-gazon comme illustré à la Fig. 5. Déplacez le coupe-gazon selon un mouvement de balayage latéral. Afin d’obtenir des résultats de coupe optimaux, coupez uniquement l’herbe sèche. Lors de la coupe d’herbes longues ou épaisses, commencez par le haut et descendez progressivement. Si le coupe-gazon se met en marche lentement, limitez la quantité de matières à couper. 9.1 Réglage de l’angle de la tête de coupe (Fig. 6) La tête de coupe peut être pivotée sur sept positions différentes. Débranchez le coupe-gazon. Appuyez sur le bouton de pivotement (14) et déplacez la tête de coupe vers le haut ou le bas sur l’une des sept positions indiquées par les encoches. REMARQUE : réglez la tête de coupe sur les première, deuxième et troisième encoches pour couper le gazon et sur les quatrième, cinquième, sixième et septième pour couper les bordures, en fonction de la position souhaitée. Assurez-vous que la tête de coupe est bien bloquée en place avant de reprendre le travail. 9.2 UTILISATION du coupe-gazon comme un coupe-bordures (Fig. 7) Avant d'effectuer cette modification, vérifiez que l'appareil est éteint et complètement débranché de la prise électrique. Pour couper les bordures des allées et des chemins, changez le mode du coupe-gazon du mode ‘coupe-gazon’ au mode ‘coupe-bordures’ comme suit : ▪ Appuyez sur le bouton de réglage (14) sur le carter du moteur, puis tournez le carter jusqu'à la position de coupe-bordures. ▪ Relâchez le bouton de réglage, vérifiez que la section du carter du moteur s'encliquette fermement en position de sécurité en émettant un clic. ▪ Le coupe-gazon peut maintenant être utilisé comme coupe-bordures. Avertissement : pour empêcher des démarrages accidentels qui peuvent entraîner des blessures graves, débranchez toujours le câble d’alimentation avant d’essayer de tourner l’arbre. Copyright © 2019 VARO P a g e |7 www.varo.com POWPG40220 9.3 FR Remplacement de la bobine (Fig. 8) REMARQUE : utilisez un fil rond d’un diamètre de 1,62 mm. Utilisez un fil de rechange d’origine pour obtenir de meilleures performances. ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ 9.4 Débranchez le coupe-gazon. Appuyez sur les pattes situées sur le côté du couvercle de la bobine (15). Tirez le couvercle de la bobine (15) vers le haut pour le retirer. Déposez la bobine. Pour reposer la bobine neuve, vérifiez que les deux fils sont engagés dans les fentes (18) l’une en face de l’autre sur la bobine neuve. Vérifiez que l’extrémité de chaque fil s’allonge d’environ 152 mm au-delà de chaque fente. Montez la bobine neuve de telle sorte que les fils et les fentes s’alignent sur les œillets (17) de la tête de ligne de coupe (19). Faites passer les fils dans les œillets (17). Tirez les fils de la tête de ligne de coupe (19) jusqu’à ce qu’ils sortent des fentes de la bobine. Reposez le couvercle de la bobine en enfonçant les pattes dans les fentes de la tête de ligne de coupe jusqu’à ce que le couvercle s’encliquète. Remplacement du fil (Fig. 9) REMARQUE : retirez tout ancien fil restant sur la bobine. Coupez deux morceaux de fil, d’une longueur approximative de 2,7 m. Utilisez uniquement un fil d’un diamètre de 1,65 mm. Insérez le premier fil dans le trou d’ancrage (20) sur la partie supérieure de la bobine. Enroulez le premier fil autour de la partie supérieure de la bobine dans le sens des aiguilles d’une montre, comme indiqué par les flèches de la bobine. Placez le fil dans la fente du flasque supérieur de la bobine, en laissant environ 152 mm de fil au-delà la fente. Ne remplissez pas trop. Après avoir enroulé le fil, il doit y avoir un espace d’au moins 6 mm entre le fil enroulé et le bord externe de la bobine. Répétez l’étape ci-dessus pour le deuxième fil, à l’aide de la partie inférieure de la bobine et du trou d’ancrage inférieur. Ne remplissez pas trop. Montez la bobine sur la tête de ligne de coupe et remettez le couvercle de bobine en place comme décrit dans la section Remplacement de la bobine. Copyright © 2019 VARO P a g e |8 www.varo.com FR POWPG40220 10 DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale Fréquence nominale Puissance nominale Vitesse à vide Largeur de coupe Diamètre de bobine Longueur de bobine Angle de coupe réglable Diamètre de l’arbre Poignée à revêtement souple « Soft grip » Protection de sécurité Type de poignée supplémentaire Type d’arbre Rouleau de bordure Dispositif de coupe de bordure latéral 11 230 V 50 Hz 650 W 8800 min-1 320 mm 1,5 mm 8m Oui 25,5 mm Oui Oui Réglable Télescopique Oui Oui BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3) Pression acoustique LpA 74 dB(A) Puissance acoustique LwA 96 dB(A) ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe. aw (Vibrations): 12 3,1 m/s² NETTOYAGE ET ENTRETIEN Votre outil a été conçu pour fonctionner sur une longue période avec un entretien minimal. Pour fonctionner de manière satisfaisante en continu, l’outil doit être correctement entretenu et régulièrement nettoyé. Avertissement ! Avant d’effectuer tout entretien, mettez l’outil hors tension et débranchez-le. ▪ ▪ ▪ Nettoyez régulièrement la fente de ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec. Nettoyez régulièrement la ligne de coupe et la bobine à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec. Utilisez régulièrement un grattoir peu tranchant pour retirer l’herbe et la saleté du dessous du protecteur. Copyright © 2019 VARO P a g e |9 www.varo.com POWPG40220 13 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ 14 FR GARANTIE Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport. Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie. Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil. Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus. Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90. Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite. De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge. Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive. L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil. Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV. Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas où l’achat ne peut être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.) Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat. Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d’achat. ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères, mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur. Copyright © 2019 VARO P a g e | 10 www.varo.com POWPG40220 15 FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que : appareil : Coupe-gazon marque : POWERplus modèle : POWPG40220 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration. Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : 2011/65/EU 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC LwA Measured 93dB(A) Guaranteed 96dB(A) Testing Authority TuV Sud - DE Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : EN60335-1 : 2012 EN50636-2-91 : 2014 EN55014-1 : 2006 EN55014-2 : 2015 EN61000-3-2 : 2014 EN61000-3-3 : 2013 Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise, Philippe Vankerkhove Réglementation – Directeur de la conformité 30/10/18 Copyright © 2019 VARO P a g e | 11 www.varo.com