Powerplus POWXG30033 GRASS TRIMMER 500W Ø320MM Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Powerplus POWXG30033 GRASS TRIMMER 500W Ø320MM Manuel du propriétaire | Fixfr
POWXG30033
FR
1
UTILISATION PREVUE ..................................................................... 2
2
DESCRIPTION ................................................................................... 2
3
LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ............. 2
4
PICTOGRAMMES .............................................................................. 3
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ..................................... 3
5.1
Lieu de travail ............................................................................................................ 3
5.2
Sécurité électrique .................................................................................................... 3
5.3
Sécurité des personnes ............................................................................................ 4
5.4
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques .......................... 4
5.5
Entretien .................................................................................................................... 5
6
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT
LES COUPE-GAZON......................................................................... 5
7
MONTAGE ......................................................................................... 6
7.1
Montage de la protection de sécurité et montage de la roue de guidage (Fig. 1) . 6
7.2
Montage de la poignée supplémentaire (voir Fig. 2) ............................................... 6
8
UTILISATION ..................................................................................... 6
8.1
Démarrage ................................................................................................................. 6
8.2
Réglage de la longueur télescopique ...................................................................... 7
9
UTILISATION DU COUPE-GAZON COMME UN COUPEBORDURES (FIG. 6) .......................................................................... 7
10
ALIMENTATION DE LIGNE INTELLIGENTE ................................... 7
11
DÉPISTAGE DES PANNES .............................................................. 8
12
DONNÉES TECHNIQUES ................................................................. 8
13
BRUIT ................................................................................................. 8
14
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .......................................................... 9
15
GARANTIE ......................................................................................... 9
16
ENVIRONNEMENT .......................................................................... 10
17
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................................... 10
Copyright © 2021 VARO
P a g e |1
www.varo.com
FR
POWXG30033
COUPE-BORDURE 500W – Ø320MM
POWXG30033
1
UTILISATION PREVUE
Votre coupe-bordures a été conçu pour couper et procéder à la finition des angles de
pelouse et pour couper l’herbe dans les endroits inaccessibles. Ne convient pas à une
utilisation professionnelle.
MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel
et les consignes de sécurité générales avant d’utiliser la machine. Si vous
cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
3
▪
▪
▪
▪
▪
DESCRIPTION
Interrupteur On/Off (Marche/Arrêt)
Poignée supplémentaire
Collier de blocage de la rotation de la poignée
Collier de blocage en hauteur
Tube télescopique
Carter du moteur
Protection des fleurs
Tête de coupe
Protection de sécurité
Crochet pour câble
Roue de guidage
LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE
Retirez tous les matériaux d’emballage.
Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous
les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport.
Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la
période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut
des déchets.
AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les
enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque
de suffocation!
Coupe-gazon
Capot de protection
Poignée supplémentaire
Roue de guidage
Bobine de 2 x 4 m de fil
Manuel
1 bobine pour l’usage normal
1 bobine pour les tâches extra lourdes
En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur!
Copyright © 2021 VARO
P a g e |2
www.varo.com
FR
POWXG30033
4
PICTOGRAMMES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine :
Conformément aux
Machine de la classe II –
normes Européennes
Double isolation – vous n’avez
d’application en matière de
pas besoin d’une prise avec
sécurité.
mise à terre.
Risque de lésion
Gardez les mains et les pieds
corporelle ou de dégâts
éloignés des pièces
matériels.
tranchantes.
5
Lire le manuel avant
utilisation.
Portez des gants de protection.
Retirez la fiche mâle du
secteur.
Ne jamais utiliser l’appareil
sous la pluie ou en cas
d’humidité, il y a un risque de
choc électrique.
Eloigner les personnes
présentes.
Portez des protège-oreilles.
Portez des lunettes de sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect des instructions et
mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des
blessures graves. Conservez toutes les instructions et mises en garde pour une consultation
ultérieure. La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique
connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par
batterie (sans fil).
5.1
Lieu de travail
▪ Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et
manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
▪ N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque
d’explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la
poussière ou des vapeurs.
▪ Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil
électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction.
5.2
Sécurité électrique
La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette
des caractéristiques.
▪
La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche
secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps
que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises
adaptées réduisent le risque de décharge électrique.
Copyright © 2021 VARO
P a g e |3
www.varo.com
POWXG30033
▪
▪
▪
▪
▪
FR
Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets,
chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique
augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans
un appareil électrique augmente le risque de décharge.
N'utilisez pas le câble secteur pour porter ou suspendre l’outil électrique ou encore pour
retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile,
des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges
autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à une
utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.
Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une
alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un RCD réduit le risque de décharge.
5.3
Sécurité des personnes
▪ Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique
avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant
l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
▪ Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en
toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuel tel que masque
anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protections acoustiques, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque des blessures.
▪ Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en
position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident
existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez
celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
▪ Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en
circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est
susceptible de provoquer des blessures.
▪ Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre
équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les
situations inattendues.
▪ Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux.
Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles.
▪ Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous
que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit
les risques inhérents à la poussière.
5.4
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques
▪ Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un
outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans
le champ d'application concerné.
▪ N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
▪ Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise
en marche impromptue de l’outil électrique.
Copyright © 2021 VARO
P a g e |4
www.varo.com
FR
POWXG30033
▪
▪
▪
▪
Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des
personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces
instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est
décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver
le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.
Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus
avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à
diriger.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres en respectant ces
instructions et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez
compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à
des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
5.5
Entretien
▪ Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces
de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil
6
▪
▪
▪
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES
COUPE-GAZON
Les coupe-gazon ne doivent pas être utilisés par des enfants ou des personnes non
formées à leur utilisation.
Portez des chaussures solides ou des bottes pour protéger vos pieds.
Portez un pantalon pour protéger vos jambes.
Raccordez l’appareil uniquement à un circuit électrique protégé par un
commutateur de mise à la terre (30 mA).
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser. S’il est endommagé, il ne doit pas être utilisé.
Si l’appareil est endommagé, faites-le réparer par un réparateur agréé.
N’utilisez pas l’appareil si le câble secteur est endommagé ou usé.
Avant utilisation, vérifiez que la rallonge n’est pas endommagée. Si elle est endommagée,
débranchez immédiatement le câble secteur de la prise secteur. Ne touchez pas la
rallonge avant d’avoir débranché le câble secteur de la prise secteur.
N’utilisez pas l’appareil en présence d’enfants et/ou d’animaux.
Utilisez l’appareil seulement à la lumière du jour ou sous une bonne lumière artificielle.
N’utilisez jamais l’appareil sans le protecteur.
Avant d’utiliser l’appareil, retirez les brindilles, pierres, fil électrique et autres obstacles de
la surface sur laquelle vous avez prévu de travailler.
Utilisez l’appareil à la verticale uniquement, avec la ligne de coupe dirigée vers le sol. Ne
mettez jamais l’appareil sous tension dans une autre position.
Tenez toujours vos pieds et vos mains éloignés de la ligne de coupe.
Évitez de toucher la ligne de coupe.
Vérifiez que le câble secteur ne touche pas la ligne de coupe.
Avant de poser l’appareil, mettez-le hors tension et attendez que la ligne de coupe
s’immobilise. N’essayez jamais d’immobiliser vous-même la ligne de coupe.
Attention : une fois l’appareil hors tension, il continue à tourner pendant
quelques instants.
Copyright © 2021 VARO
P a g e |5
www.varo.com
FR
POWXG30033
▪
▪
▪
▪
▪
7
Utilisez uniquement le type de ligne de coupe recommandé par le fabricant. N’utilisez
jamais une ligne de coupe en métal ni une ligne de pêche.
Débranchez la fiche de la prise secteur une fois que vous avez fini de travailler, avant
l’entretien de l’appareil ou lorsque ce dernier n’est pas utilisé.
Après utilisation, entreposez toujours l’appareil en toute sécurité et hors de portée des
enfants.
Ne coupez pas si l’appareil est en contact avec des objets durs. Ceci pourrait entraîner
des blessures ou endommager le coupe-gazon.
N’utilisez pas le coupe-gazon pour couper de l’herbe qui n’est pas en contact avec le sol,
par exemple, ne coupez pas l’herbe qui se trouve sur des murs ou des roches, etc.
MONTAGE
Le coupe-gazon est fourni avec certains composants qui doivent être montés. Procédez
comme suit :
7.1
Montage de la protection de sécurité et montage de la roue de guidage (Fig. 1)
▪ Fixez la protection de sécurité sur la tête de coupe en vous assurant que les côtés se
trouvent dans les rainures de la tête de coupe.
▪ Fixez la protection de sécurité et la roue de guidage à la tête de coupe à l’aide des 4 vis
fournies.
Avertissement : La protection présente un angle de coupe très tranchant
d'un côté, pour couper la ligne en nylon.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais l’outil sans protection de sécurité.
L’utilisation de l’outil sans protection de sécurité entraîne une surchauffe du
moteur et annule la garantie.
7.2
Montage de la poignée supplémentaire (voir Fig. 2)
Remarque : Il se peut qu’elle soit déjà fixée au coupe-bordures. Cependant, les instructions
suivantes détaillent son montage complet.
1. Enfoncez les deux pommeaux de la poignée supplémentaire des deux côtés.
2. Tout en enfonçant les pommeaux, faites glisser la poignée sur le support de poignée situé
sur l’arbre de coupe. (Une fois la poignée supplémentaire en place, relâchez les pommeaux.)
Pour régler : Enfoncez les pommeaux de blocage de la poignée supplémentaire (voir Fig. 2).
Le support de la poignée supplémentaire peut être relevé ou abaissé sur l’arbre et la poignée
supplémentaire elle-même peut être avancée ou reculée en 5 positions de blocage différentes
(voir Fig. 3) lorsque le pommeau est enfoncé.
Verrouillez en relâchant les pommeaux, pour fixer la poignée à la hauteur désirée.
8
UTILISATION
8.1
Démarrage
▪ Pour allumer le coupe-gazon, commencez par appuyer sur l’interrupteur On/Off
(Marche/Arrêt) (1). Pour l'éteindre, il vous suffit de relâcher l'interrupteur On/Off
(Marche/Arrêt) (1).
▪ Si vous trouvez que la ligne en nylon est trop courte, laissez le coupe-gazon tourner
pendant quelques secondes tout en touchant la zone de travail, afin de lui permettre de
couper la ligne après qu'elle s'est allongée.
▪ Ne surchargez pas le coupe-gazon. Coupez par petites sections, ce qui améliorera
considérablement l'efficacité du coupe-gazon, qui fonctionnera alors à grande vitesse.
▪ Lorsque vous coupez du gazon près de barrières, de murs, etc., utilisez le bord de la
protection comme guide.
Copyright © 2021 VARO
P a g e |6
www.varo.com
POWXG30033
FR
8.2
Réglage de la longueur télescopique
Pour régler l’arbre télescopique, il vous suffit de dévisser le collier de blocage en hauteur et de
faire glisser l’arbre jusqu’à la hauteur désirée (voir Fig. 4).
Vissez pour fixer l’arbre à la longueur désirée (voir Fig. 5).
9
UTILISATION DU COUPE-GAZON COMME UN COUPEBORDURES (FIG. 6)
Avant d'effectuer cette modification, vérifiez que l'appareil est éteint et
complètement débranché de la prise électrique.
Pour couper les bordures des allées et des chemins, changez le mode du coupe-gazon du
mode ‘coupe-gazon’ au mode ‘coupe-bordures’ comme suit :
▪ Relevez le collier de blocage de la rotation (4) et tournez le haut de l’arbre à 180° dans le
sens antihoraire. (La tête bouge dans un seul sens). Relâchez le collier de blocage de la
rotation pour bloquer l’arbre en position.
▪ Le coupe-gazon peut maintenant être utilisé comme coupe-bordures.
Avertissement : pour empêcher des démarrages accidentels qui peuvent
entraîner des blessures graves, débranchez toujours le câble d’alimentation
avant d’essayer de tourner l’arbre.
Pour réduire la tension sur l’entrée de câble, formez une boucle et placez le
câble autour du crochet pour câble.
10
ALIMENTATION DE LIGNE INTELLIGENTE
Lors de la première mise sous tension du coupe-bordures, une petite longueur de ligne est
déroulée.
Lorsque la ligne heurte le coupe-ligne, un cliquetis retentit. NE VOUS INQUIÉTEZ PAS. Ce
phénomène est normal. Au bout de 5 secondes, la ligne est coupée à la longueur correcte et
le bruit diminue à mesure que le moteur atteint son plein régime.
Si aucun bruit de coupure de ligne ne retentit, l’appareil déroule plus de ligne.
Ce coupe-bordures est équipé d’une alimentation de ligne intelligente, qui permet à la bobine
de dérouler automatiquement plus de ligne, si nécessaire, ou lorsque la ligne rencontre
davantage de résistance.
Il n’est pas nécessaire d’arrêter la machine, car ce système fonctionne automatiquement.
Avant toute utilisation, assurez-vous que l’appareil déroule une longueur de ligne. Avant toute
taille, vérifiez que le moteur tourne à plein régime.
Utilisez uniquement une ligne de coupe de 1,60 mm de diamètre. Les autres tailles de ligne ne
se déroulent pas facilement et entraînent un dysfonctionnement de la tête de coupe ou
risquent de provoquer des lésions corporelles. N’utilisez pas d’autre matériau, comme un fil
électrique, une ficelle, une corde, etc. Ces matériaux pourraient casser pendant la coupe et
être propulsés, risquant de provoquer de graves lésions corporelles.
Copyright © 2021 VARO
P a g e |7
www.varo.com
FR
POWXG30033
11
DÉPISTAGE DES PANNES
PROBLÈME
Le fil n’avance
pas
La rotation de la
tête de coupe est
trop difficile
L’herbe s’enroule
continuellement
autour de l’arbre
et de l’ensemble
tête du coupegazon
Le coupe-gazon
s’arrête et ne
redémarre plus
12
CAUSE POSSIBLE
▪ Le fil est soudé sur luimême
▪ La bobine ne contient plus
assez de fil
▪ Le fil n’est plus assez long
SOLUTION
▪ Graissez en vaporisant de la
silicone
▪ Remplacez la bobine
▪
Le fil est emmêlé sur la
bobine
De l’herbe s’est enroulée
ou accumulée autour de la
tête
▪
▪
Vous coupez au niveau du
sol de l’herbe trop haute
▪
Coupez progressivement
l’herbe en descendant de plus
en plus
▪
L’appareil est en panne
▪
▪
La fiche électrique est
endommagée
▪
Contactez le constructeur
pour le faire réparer
Vérifiez la fiche électrique
▪
▪
▪
Retirez la bobine et le fil trop
court
Retirez le fil de la bobine et
rebobinez
Nettoyez les pièces
concernées de la machine
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance nominale
Vitesse à vide
Largeur de coupe
Dimensions de la ligne
Système de coupe
230V
50 Hz
500 W
9 000 min-1
320 mm
Φ1,6 mm
2 lignes / système intelligent
Poids
2,5 kg
13 BRUIT
Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3)
Pression acoustique LpA
73 dB(A)
Puissance acoustique LwA
96 dB(A)
ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A),
il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
aw (Vibrations):
Copyright © 2021 VARO
4,6 m/s²
P a g e |8
1.5m/s²
www.varo.com
POWXG30033
FR
14 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Votre outil a été conçu pour fonctionner sur une longue période avec un entretien minimal.
Pour fonctionner de manière satisfaisante en continu, l’outil doit être correctement entretenu
et régulièrement nettoyé.
Avertissement ! Avant d’effectuer tout entretien, mettez l’outil hors tension et
débranchez-le.
▪
▪
▪
15
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Nettoyez régulièrement la fente de ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse douce ou
d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement la ligne de coupe et la bobine à l’aide d’une brosse douce ou d’un
chiffon sec.
Utilisez régulièrement un grattoir peu tranchant pour retirer l’herbe et la saleté du dessous
du protecteur.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat
par le premier utilisateur.
Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle
n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces,
telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses,
forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation
incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non
plus dans les clauses de garantie.
Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation
inappropriée de l'outil.
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les
outils Powerplus.
Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication
contraire écrite.
De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si
l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande
quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave
négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas
adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées
dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre
pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la
prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en
cas de remplacement de l'appareil.
Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de
Varo NV.
Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas où l’achat ne peut
être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu.
(nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat.
Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté
acceptable, (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné
de votre preuve d’achat.
Copyright © 2021 VARO
P a g e |9
www.varo.com
FR
POWXG30033
16
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement
respectueux de l'environnement.
Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les
ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des
installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et
de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.
17
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – 2500 Lier – BELGIQUE,
exclusivement responsable, déclare que :
appareil :
COUPE-BORDURE 500W – Ø320mm
marque :
POWERplus
modèle :
POWXG30033
est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des
Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes
harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration.
Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements) :
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Annex VI
LwA
Measured
91dB(A)
Guaranteed
96dB(A)
Notified Body
TuV Sud - DE
Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements) :
EN60335-1 : 2012
EN50636-2-91 : 2014
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-3 : 2013
Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy
N.V.
Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise,
Philippe Vankerkhove
Directeur de la certification
01/12/2020, Lier - Belgium
Copyright © 2021 VARO
P a g e | 10
www.varo.com

Manuels associés