▼
Scroll to page 2
of
116
FR.VSX-AX5i.book Page 1 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM 1 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 2 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM REMARQUE: L’ÈTIQUETTE SIGNALANT QUE L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE QUI PUISSE ÊTRE REMPLACÉE PAR L’UTILISATEUR, SE TROUVE SUR LE COFFRET DE L’APPAREIL. Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, rangez-le dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Installation du récepteur VENTILATION: Lors de l’installation de cet appareil, veillez à ménager un espace suffisant autour de ses parois de manière à ce que la chaleur puisse se dissiper aisément (au moins 60 cm à l’apartie supérieure, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté). ATTENTION: Les évents et les ouvertures dans la structure sont prévus pour la ventilation et pour assurer le bon fonctionnement du produit et pour la protéger des risques de surchauffe, et des risques d’incendie, les ouvertures ne doivent jamais etre bloquées ni couvertes par des matériaux tels que journaux, nappes, rideaux, etc. De meme, ne pas positionner l’appareil sur un tapis épais, lit, canapé ou tout meuble possédant un rembourrage H040 Fr épais. Conditions de Fonctionnement Tempéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); inférieur à 85%RH (events d’aération non obstrués) Ne pas installer dans les lieux suivants • Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière artificielle forte • Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu H040 Fr ventilés 2 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 3 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Caractéristiques Interface numérique i.LINK L’interface i.LINK permet de connecter le récepteur à tout appareil équipé i.LINK tel que lecteur de DVD en utilisant un seul câble, et de profiter d’une part de la restitution audionumérique multivoie des disques SACD et DVD-A (dans la mesure où le lecteur est capable de produire les sorties qui conviennent), et d’autre part de la restitution des signaux audionumériques que fournissent les supports tels que DVD-Video, CD et Video CD. Outre la simplification des raccordements, ce système permet la reconstitution d’un signal audio dépourvu de fluctuation grâce à l’emploi de la technique Pioneer PQLS* applicable aux DVD-A, CD audio et SACD. En évitant ainsi la fluctuation, la dégradation du signal audio est minimisée et le signal audio peut avoir une très grande qualité. *PQLS (Precision Quartz Lock System) [commande de débit] Il s’agit d’une technique de transmission sans faille du signal audionumérique par le truchement de l’interface i.LINK grâce à laquelle la conversion numérique-analogique peut être réalisée sans fluctuation en s’appuyant sur le quartz de précision dont est pourvu le récepteur. Pour que cela soit possible, il suffit que ce récepteur et un lecteur compatible débit commandé soient actifs sur le réseau i.LINK. Parmi les autres avantages d’utiliser i.LINK, citons deux dispositions “intelligentes” que sont la configuration automatique et la sélection, également automatique, de la source — la commande de lecture sur un appareil compatible i.LINK provoque la sélection de cet appareil par le récepteur. “i.LINK” et le i.LINK sont des marques de commerce de Sony Corporation. Système de calibrage acoustique à canaux multiples EQ (MCACC) Pour que les réglages réservés à l’utilisateur soient aussi simples que possible, nous vous proposons le système MCACC. Cet outil original et commode permet de tirer sans mal du récepteur de bonnes sonorités d’ambiance. Après avoir branché le microphone fourni sur la prise de la face avant du récepteur, le système MCACC crée l’environnement permettant de déterminer la valeur des paramètres acoustiques de la pièce particulière dans laquelle se trouve la chaîne. Le système MCACC calcule ces valeurs au mieux pour que vous disposiez, avec le minimum d'efforts, de sonorités comparables à celles d’une salle de cinéma. Dolby Digital EX, DTS-ES, DTS 96/24 et les derniers formats audio et vidéo Le VSX-AX5i est équipé du décodage Dolby Digital EX, la plus récente contribution de Dolby Digital au cinéma à domicile avec des enceintes surround arrière en plus des enceintes surround. Ces enceintes supplémentaires rendent le cinéma à domicile encore plus réaliste et puissant. Naturellement, vous pouvez aussi bien lire sur le VSXAX5i tous les formats audio existants, y compris les formats Dolby Pro Logic II et DTS-ES Extended Surround, récemment développés. Quant à la vidéo, la sortie vidéo composante est entièrement compatible avec la vidéo numérique progressive-scan à haute résolution (720 p). *Lucasfilm et THX sont des marques de commerce ou des marques déposées de Lucasfilm Ltd. & TM. Surround EX est une technologie conjointement développée de THX et Dolby Laboratories et est une marque de commerce de Dolby Laboratories. Tous droits reservés. Utilisés sous autorisation. *Fabriqués sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole double-D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. *“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6” sont des marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc. Relais USB audio Dans le dessein d'offrir plus de commodité encore, l’appareil est pourvu d’un port USB Audio qui s’avérera utile dans le futur, en particulier pour assurer la connexion au récepteur d’un PC doté d’un port USB. Scaler audio (HI BIT/HI SAMPLING) Cette nouvelle technologie rend capable l’utilisateur d’entendre des CD et des DVD, ainsi que d’autres bandes sonores à une plus ample plage dynamique, permettant une reproduction audio plus fine. La technologie Audio Scaler effectue une approximation des signaux que l’on trouve désormais sur les gravures de haute qualité. La conception économie d’énergie Cet appareil est conçu pour ne consommer que 0,8 W quand il est en veille. 3 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 4 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Table des Matiéres Préparatifs ............................................ 6 Utilisation de l’interface i.LINK ......... 27 Vérification des accessoires fournis ................................. 6 Préparation de la télécommande ..................................... 6 Pour charger les piles .................................................... 6 Indicateur pour les piles de la télécommande ............ 6 Portée de fonctionnement de la télécommande ......... 7 Ouverture du panneau avant ............................................ 7 Pour changer le système vidéo entre PAL et NTSC ........ 7 Qu’est-ce que l’interface i.LINK? ..................................... 27 Cas du raccordement d’un appareil équipé i.LINK ....... 27 Constitution d’un réseau i.LINK ...................................... 28 Guide facile pour la configuration 1ère partie ............................................ 8 Cinéma à domicile : Les bases ......................................... 8 1) Votre chaîne ............................................................... 8 2) Le matériel de source ................................................ 8 3) Les modes d’écoute ................................................... 8 Conclusion ...................................................................... 8 1 Raccordement de votre lecteur DVD et téléviseur ....... 9 Raccordements numériques ........................................ 9 2 Raccordements des enceintes .................................... 10 3 Installation de l’unité principale .................................. 11 4 Affectation des entrées numériques ........................... 11 Guide facile pour la configuration 2ème partie ......................................... 12 1 Mise en oeuvre automatique des corrections d’ambiance ....................................................................... 12 2 Lecture d’un DVD avec son surround ......................... 14 Raccordement de votre équipement ........................................ 15 Raccordement de votre téléviseur .................................. 15 Réglages par défaut de l’entrée vidéo composante .................................................................. 15 Raccordement de composants vidéo ............................. 16 Raccordement d’un lecteur DVD ............................... 16 Raccordement de VCR ou de DVR ............................. 17 Raccordement d’un composant vidéo au panneau avant .............................................................. 17 Raccordement de composants de TV satellite (SAT) .............................................................................. 18 Raccordement de composants audio analogiques ...... 19 Raccordements aux entrées analogiques à canaux multiples (lecteur compatible avec DVD audio ou Super audio CD (SACD)) ............................................. 20 Raccordement de composants audio numériques ...... 21 Réglages par défaut des entrées numériques .......... 22 Raccordement des antennes radio ................................ 23 Utilisation d'antennes extérieures .............................. 23 Raccordement des enceintes ......................................... 24 Impédance des enceintes ........................................... 25 Emplacement de vos enceintes ...................................... 26 Emplacement des enceintes ...................................... 26 Raccordement de l’alimentation (AC IN) ....................... 26 Raccordement de l’alimentation (AC OUTLETS) ........... 26 4 Fr Affichages et commandes ................. 29 Afficheur ............................................................................ 29 Panneau avant .................................................................. 30 Télécommande ................................................................. 32 Panneau arrière ................................................................ 34 Configuration pour le son surround ............................................. 36 Système surround arrière ................................................ 37 Configuration NORMAL ................................................... 38 Configuration des enceintes ....................................... 39 Niveau dans les voies .................................................. 41 Distance aux enceintes ............................................... 42 Opérations de base ............................ 43 Lecture stéréo et multicanaux ......................................... 43 Choix du signal d’entrée .............................................. 44 Modes d’écoute ................................................................ 45 Modes stéréophoniques .............................................. 45 Modes MOVIE (mode SURROUND) ........................... 46 Modes MUSIC (mode SURROUND) ........................... 47 Pour ajuster l’effet des modes d’écoute .................... 48 Pour ajouter/ajuster l’effet en mode Dolby Pro Logic II Music ............................................................................. 48 Pour faire une écoute avec ACOUSTIC CAL EQ ............ 49 Réduction numérique du bruit (Fonction DIGITAL NR) ..................................................... 49 Mode d’écoute MIDNIGHT .............................................. 50 Mode d’écoute LOUDNESS ............................................. 50 Pour ajuster les graves et les aigus ................................ 51 Écoute retardée ................................................................ 51 Écoute en mode Audio Scaler ......................................... 52 Restitution multivoie ........................................................ 52 Modes d’ambiance pour les voies arrière ...................... 53 Mode d’ambiance pour les voies arrière .................... 53 Mode virtuel d’ambiance pour les voies arrière ........ 53 Écoute en double mono ................................................... 54 Utilisation d’écouteurs ..................................................... 54 Sélection vidéo .................................................................. 55 Pour ajuster la luminosité de l’afficheur (DIMMER) ..... 55 FR.VSX-AX5i.book Page 5 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Table des Matiéres Télécommande d’autres composants ........................................ 65 Utilisation d’autres fonctions ............ 72 Réglages pour le système expert ...... 94 Configuration EXPERT ..................................................... 94 Réseau de séparation .................................................. 95 Réglage fin du niveau des voies ................................. 96 Réglage fin du retard dans les voies .......................... 97 Étalonnage de l’égalisation acoustique ..................... 98 Niveau crête des graves ............................................ 102 Commande de la dynamique .................................... 103 Informations techniques et résolution de problèmes .................................... 104 Dolby ............................................................................... 104 Dolby Digital ............................................................... 104 Dolby Pro Logic II ....................................................... 104 Dolby Digital Surround EX ........................................ 104 DTS .................................................................................. 104 DTS .............................................................................. 104 DTS-ES ........................................................................ 105 DTS Neo:6 ................................................................... 105 DTS 96/24 .................................................................... 105 THX .................................................................................. 105 Messages concernant i.LINK ........................................ 106 Guide de dépannage ...................................................... 107 Marques pour codes de préréglage ............................. 114 Spécifications ................................................................. 115 DE BASE EXPERTE Enregistrement depuis des composants audio/vidéo ....................................................................... 72 Configuration SPEAKERS B ........................................... 73 Lecture stéréo dans une autre pièce (SECOND ZONE) .......................................................... 73 Pour faire une double amplification des enceintes avant (FRONT BI-AMP) .......................................................... 73 Touche Enceinte (SPEAKERS) ................................... 74 Configuration et utilisation du raccordement USB audio ................................................................................. 75 Raccordements d’amplificateurs supplémentaires ..... 76 Le système PIONEER SR : Pour opérer sur d’autres composants PIONEER .................................................... 77 Opérations multiples ....................................................... 78 Pour exécuter des opérations multiples .................... 79 Mise hors service ............................................................. 80 Utilisation de la fonction SYSTEM OFF ...................... 80 Édition des noms d’affichages de la télécommande ... 81 Édition du nom des touches (KEY LABEL) .................... 82 Pour ajuster l’éclairage de la télécommande ............... 83 Pour effacer les réglages de la télécommande que vous avez entrés ........................................................................ 84 Pour réinitialiser l’unité principale ................................. 85 Configuration THX CINEMA ............................................ 86 Affectation des entrées numériques .............................. 87 Affectation des entrées vidéo composante .................... 88 Attribution des entrées i.LINK ......................................... 89 Changement du nom d'une source ................................ 91 Configuration pour SACD ................................................ 92 Configuration PHONO/LINE ............................................ 93 CONFIGURATION SURROUND Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants ....................................................... 65 Pour rappeler des réglages stockés dans la télécommande ............................................................. 65 Pour programmer des signaux depuis d’autres télécommandes (mode LEARNING) .......................... 67 Utilisation de la télécommande avec d’autres composants ...................................................................... 69 Opérations sur CD/MD/CD-R/magnétoscope/DVD/LD/ Enregistreur DVD/platine cassette ............................ 69 Opérations sur TV câblée/satellite/téléviseur ............ 70 Configuration de la source directe ................................. 71 Pour régler votre système avec précision ............................................. 86 PRÉPARATION Réglage automatique et manuel .................................... 56 Mode MPX .................................................................... 56 Mode RF ATT ................................................................ 56 Réglage par accès direct ................................................ 57 Pour mémoriser des stations fréquemment utilisées .. 58 Pour nommer des stations mémorisées ....................... 59 Pour rappeler des stations mémorisées ........................ 60 Une introduction au système RDS ................................. 61 Utilisation de l’affichage du RDS ............................... 61 Pour rechercher des programmes RDS ........................ 62 Les bases du système EON (Information d’autres réseaux accentués) ........................................................................ 63 Utilisation du système EON ............................................ 63 Pour effacer toutes les stations de la recherche RDS ou EON ................................................................................... 64 GUIDE FACILE POUR LA CONFIGURATION Utilisation du tuner ............................ 56 5 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 6 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Préparatifs Vérification des accessoires fournis Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires fournis suivants.. Antenne cadre AM Télécommande 4 piles LR6 IEC “ AA ” Antenne filaire FM Cordon d’alimentation Microphone pour la Support du microphone pour configuration automatique la configuration automatique du son surround du son surround Mode d’emploi Préparation de la télécommande Pour charger les piles Chargez les piles dans la télécommande comme indiqué ci-dessous. Veuillez utiliser des piles alcalines. Lorsque vous remarquez une diminution de la portée de fonctionnement, remplacez toutes les piles par des piles neuves. 1 2 4 piles LR6 IEC “ AA ” 3 ATTENTION! L’utilisation incorrecte des piles peut entraîner des accidents tels qu’une fuite et une explosion. Tenez compte des précautions suivantes. • N’utilisez jamais des piles neuves avec des piles usées. • Insérez correctement les pôles positif et négatif des piles en suivant les marques dans le boîtier des piles. • Des piles ayant la même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez pas ensemble des piles différentes. • En vous débarrassant des piles usées, veuillez respecter les règlements gouvernementaux ou les statuts des institutions publiques sur l’environnement qui s’appliquent dans votre pays ou votre zone. Indicateur pour les piles de la télécommande Lorsque les piles deviennent trop faibles pour faire fonctionner correctement la télécommande, un écran d’avertissement apparaîtra sur la télécommande. Changez les piles comme indiqué ci-dessus. Il faut effectuer cette opération dans les cinq minutes ou bien tous les réglages de la télécommande seront effacés. 6 Fr Indique lorsque les piles deviennent faibles. FR.VSX-AX5i.book Page 7 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Préparatifs Portée de fonctionnement de la télécommande La zone dans laquelle vous pouvez utiliser la télécommande pour opérer sur le VSX-AX5i est assez grande. Pour l’utiliser, pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du panneau avant de cette unité dans la portée montrée ci-dessous. La télécommande peut ne pas fonctionner correctement: • S’il y a des obstacles entre la télécommande et le capteur de télécommande. • Si le capteur de télécommande est exposé en plein soleil ou à une lumière fluorescente. • Si le récepteur se trouve près d’un dispositif émetteur de rayons infrarouges. • Si elle fonctionne simultanément avec une autre télécommande qui utilise des rayons infrarouges. Pour ouvrir le panneau avant poussez légèrement sur le tiers inférieur du panneau avec votre doigt. PRÉPARATION Ouverture du panneau avant Pour changer le système vidéo entre PAL et NTSC Ce récepteur peut utiliser deux types de systèmes vidéo pour ses OSD (affichages sur l’écran) soit PAL soit NTSC. Si vous ne combinez pas le système de l’amplificateur avec le système de chez vous aucun OSD n’apparaîtra sur votre téléviseur. Le réglage par défaut est PAL. Si vous utilisez ce système vous n’avez pas à vous soucier des changements à faire. Le cas échéant, suivez les instructions ci-dessous pour changer le type de système vidéo. 1 Mettez le récepteur en mode STANDBY. 2 Tout en maintenant enfoncée la touche TONE + appuyez sur la touche STANDBY/ON. 2 2 Le type de système vidéo changera selon l’état sur lequel se trouvait le récepteur au préalable. Le nouveau type, soit PAL soit NTSC, apparaîtra dans l’afficheur. Il sera visible pendant environ sept secondes et ensuite le récepteur reviendra au mode d’opération normal. 7 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 8 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Guide Displays facile & Controls pour la configuration 1ère partie Cinéma à domicile : Les bases Beaucoup de consommateurs ont l’habitude d’utiliser un appareil stéréo pour écouter de la musique mais beaucoup de monde n’a pas l’habitude des systèmes avec cinéma à domicile qui offrent pourtant beaucoup plus d’options au moment d’écouter des bandes-sonores. En fait, le cinéma à domicile n’est pas vraiment compliqué et ce petit guide devrait vous offrir une compréhension des bases. Le cinéma à domicile renvoie à l’utilisation de plusieurs pistes audio combinées avec plusieurs enceintes pour créer un effet de son surround. Il y a trois différents facteurs impliqués dans l’obtention du son surround. Chacun contribue au type de son que vous obtenez. Ces facteurs sont : 1) L’équipement que vous êtes en train d’utiliser pour la configuration du cinéma à domicile. Le nombre d’enceintes que vous allez utiliser est particulièrement important. Nous l’appelons votre configuration des enceintes. 2) La nature de la source que vous utilisez. Il s’agit de l’actuel produit (tel qu’un DVD) ou de l’actuelle émission (telle que la TV par câble) que vous êtes en train d’écouter/de regarder. Nous l’appelons la source. 3) Le dernier facteur est le mode d’écoute que vous choisissez sur le récepteur VSX-AX5i. Ceux-ci sont expliqués cidessous et dans des chapitres suivants mais de préférence le PRO LOGIC II MOVIE pour les films et le PRO LOGIC II MUSIC pour la musique seront parfaits. Commencez par l’installation du cinéma à domicile que vous avez chez vous. 1) Votre chaîne Le coeur de votre chaîne est le récepteur VSX-AX5i et est très flexible au moment d’obtenir un son surround semblable à un son salle de cinéma. Vous pouvez utiliser ce récepteur avec deux à sept enceintes quelconques (avant gauche, avant droite, centrale, surround gauche et droite, et surround arrière gauche et droite) et un subwoofer pour obtenir un son surround avec effet cinéma à domicile. Nous vous recommandons d’utiliser sept enceintes et un subwoofer. Si cela n’est pas possible, suivez les instructions de la section “Mise en oeuvre automatique des corrections d’ambiance” du “Guide facile pour la configuration 2ème partie” et vous serez capable d’obtenir un bon son surround. Aussi, un lecteur DVD est essentiel pour le cinéma à domicile et vous pouvez également relier à ce récepteur un tuner pour TV satellite ou par câble et obtenir plus d’effet cinéma à domicile que le son provenant de ces programmes. 2) Le matériel de source Les DVD sont devenus le matériel de source de base pour le cinéma à domicile parce qu’ils sont commodes à utiliser et offrent un son et une image d’une excellente qualité, de même qu’ils permettent aux utilisateurs d’apprécier des bandes sonores avec effet cinéma à domicile avec plus de deux canaux d’audio. Par exemple, la lecture Dolby Pro Logic se fait à quatre canaux (avant gauche, avant droite, centrale et un seul canal pour les deux enceintes surround), les sources Dolby Digital et DTS ont habituellement six canaux discrets de son (avant gauche, avant droite, centrale, surround gauche et droite et un canal qui alimente le subwoofer). Puisque le canal du subwoofer sert uniquement pour les sons graves il est exprimé tel qu’ .1 pour un canal et cette configuration de canaux multiples a été nommée son 5.1 canaux. Il est important que vous consultiez le mode d’emploi qui accompagne votre lecteur DVD ainsi que de vérifier que le lecteur fournit une bande sonore surround et que tous les autres réglages sont appropriés pour l’effet cinéma à domicile. 3) Les modes d’écoute Ce récepteur dispose de plusieurs modes d’écoute différents et sont conçus pour couvrir toutes les configurations d’enceintes et tous les types de sources que vous pouvez utiliser. En général, le mode d’écoute PRO LOGIC II MOVIE est le moyen le plus simple pour obtenir un son surround réaliste pour les films. Pour la musique le mode d’écoute de base est PRO LOGIC II MUSIC. Pour écouter de la musique en stéréo, choisissez simplement le mode d’écoute STEREO. D’autres possibilités (comme écouter un CD stéréo avec l’ensemble des sept enceintes ou, prendre une source stéréo et obtenir un son tel que le cinéma à domicile à canaux multiples) sont expliquées dans la section des modes d’écoute (page 45). Conclusion Ce sont les trois facteurs de base qui contribuent à obtenir votre son cinéma à domicile. Le plus facile à faire est de relier sept enceintes et un subwoofer puis procédez tout simplement à la lecture de vos DVD en mode d’écoute PRO LOGIC II MOVIE. Ceci vous offrira un son cinéma à domicile réaliste et appréciable. Reliez d’abord votre équipement, comme votre lecteur DVD, votre téléviseur et les enceintes. Suivez ensuite les instructions du Guide facile pour la configuration pour configurer votre système pour obtenir le son surround. Il est très important que vous fassiez une des configurations du son surround pour obtenir un son optimal de votre récepteur. Pour obtenir plus de détails sur une information quelconque parmi celles qui sont présentées ici, vérifiez la section principale du manuel. 8 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 9 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Guide facile pour la configuration 1ère partie 1 Raccordement de votre lecteur DVD et téléviseur Pour utiliser des bandes sonores Dolby Digital/DTS qui se trouvent au cœur du cinéma à domicile vous avez besoin de relier votre lecteur DVD avec des raccordements audionumériques. Vous pouvez le faire soit par raccordement coaxial ou optique, vous n’avez pas besoin de faire les deux. La qualité de ces deux types de raccordements est la même mais puisque certains lecteurs DVD ont uniquement un type de borne numérique vous avez besoin de vérifier lequel correspond au vôtre et le relier à la borne appropriée du récepteur. Pour ce faire, vous aurez besoin du câble qui convient. Pour effectuer les raccordements coaxiaux, vous pouvez utiliser un câble coaxial, ou un cordon vidéo à fiches Cinch (RCA) possédant le même type de fiche. Pour les raccordements optiques, vous aurez besoin d’un câble optique spécial que vous pouvez acheter chez votre magasin stéréo local. Pour obtenir plus de détails sur les cordons et les câbles voir page 22. Vous devriez également relier votre lecteur DVD avec des raccordements audio analogiques. Utilisez des cordons stéréo RCA ordinaires pour ces raccordements. Faites également le raccordement vidéo à votre lecteur DVD et votre téléviseur à ce récepteur. Pour votre téléviseur il est plus simple d’utiliser un cordon vidéo composite (RCA) ordinaire, comme indiqué cidessous. GUIDE FACILE POUR LA CONFIGURATION Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant secteur. Raccordements numériques Certains lecteurs DVD sont munis des deux types de bornes coaxiales et optiques, mais il n’est pas nécessaire de raccorder les deux. Si votre lecteur DVD a une borne coaxiale (pas une prise de sortie uniquement PCM) pour la sortie audio, raccordez-le à l’aide de cette borne. Suivez le diagramme ci-dessous. Voici le meilleur plan d’action, ainsi vous pourrez suivre les réglages par défaut de ce récepteur et vous n’aurez pas besoin d’affecter les entrées numériques (vous devriez utiliser DIGITAL IN 3). Si votre lecteur DVD dispose uniquement d’une borne optique pour la sortie audio, vous pouvez le raccorder à l’aide de l’une des bornes DIGITAL IN parmi 1-2 (DIGITAL IN 2, par exemple). Dans ce cas, vous aurez besoin d’affecter l’entrée numérique (qui signifie indiquer au récepteur quelle entrée vous avez utilisée pour votre DVD audionumérique). Voir page 11 pour en savoir plus. Cordon stéréo RCA Cordon vidéo RCA (CD-R/ TAPE1) S-VIDEO Lecteur DVD (AUDIO) Cordon vidéo RCA S400 S400 - cordon coaxial (pas une prise de sortie uniquement PCM) Vous avez besoin de faire uniquement un raccordement DIGITAL. cordon optique 9 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 10 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Guide facile pour la configuration 1ère partie 2 Raccordements des enceintes Le cinéma à domicile est conçu pour être configuré avec cinq ou sept enceintes (avant gauche et droite, centrale ; surround gauche et droite ; et, de manière optimale, surround arrière gauche et droite) et un subwoofer, mais vous pouvez utiliser ce récepteur avec moins d’enceintes. Raccordez les enceintes que vous avez aux bornes d’enceinte A situées à l’arrière du récepteur. Si vous avez uniquement deux enceintes raccordez-les sous “FRONT”. Si vous en avez trois, raccordez l’enceinte unique sous “CENTER”. Suivez le diagramme ci-dessous afin de raccorder toutes les enceintes. Une enceinte centrale est très importante pour regarder des films parce que dans les bandes sonores numériques les dialogues proviennent de l’enceinte centrale. Si vous n’avez pas d’enceinte centrale vous devez indiquer au récepteur que le canal central est désactivé ou bien en écoutant des bandes sonores numériques vous n’entendrez pas de dialogues. Ceci peut se faire automatiquement en suivant les instructions de la section “1 Mise en oeuvre automatique des corrections d’ambiance” de la page 12 dans ce Guide facile pour la configuration. Si possible, utilisez des enceintes surround arrière. Ces enceintes sont importantes pour tirer un avantage complet de tous les canaux sonores sur des nouveaux DVD avec cinéma à domicile à huit canaux. Le diagramme ci-dessous explique également comment raccorder un subwoofer qui fournit des sons graves réalistes. Pour le subwoofer utilisez un cordon RCA mono (une seule fiche) et pour les autres enceintes utilisez des cordons d’enceinte ordinaires. Vérifiez que vous raccordez l’enceinte de droite à la borne R et l’enceinte de gauche à la borne L. Vérifiez également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur correspondent à celles des enceintes. Enceinte avant (Gauche) Subwoofer alimenté Enceinte avant (Droite) TV (moniteur) Enceinte centrale Enceinte surround (Gauche) Enceinte surround (Droite) (AUDIO) S400 S400 Enceinte surround arrière (Gauche) Enceinte surround arrière (Droite) Memo: • Nous recommandons des enceintes avec une impédance nominale comprise entre 8 Ω–16 Ω, mais vous pouvez changer le réglage de l’impédance des enceintes du récepteur (voir page 25). • Si vous n’avez qu’une enceinte surround arrière reliez-la à la borne surround arrière de gauche. • Si vous utilisez un subwoofer certifié THX utilisez la prise THX INPUT du subwoofer (si votre subwoofer en a une) ou commutez la position du filtre sur THX sur votre subwoofer. • Lorsque vous joignez le fil de votre enceinte à la borne d’enceinte, vérifiez qu’il n’y a pas de brin de fil en contact avec la partie postérieure du récepteur. Si cela se produit, l’alimentation du récepteur peut se couper. Bornes d’enceinte 1 Torsadez solidement les brins de fil ensemble. 10 Fr 2 Desserrez la borne d’enceinte et 3 Resserrez la borne. insérez le fil dénudé. FR.VSX-AX5i.book Page 11 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Guide facile pour la configuration 1ère partie 1 Branchez une extrémité du cordon d’alimentation secteur fourni sur la prise AC IN du récepteur et l’autre extrémité sur une prise secteur. 2 Appuyez sur la touche OFFON pour mettre le récepteur en mode d’activation (ON). 3 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer (ON) le récepteur. 4 Affectation des entrées numériques Ceci est uniquement nécessaire si vous n’avez pas raccordé votre lecteur DVD à DIGITAL IN 3 à l’aide d’un câble coaxial mais si vous l’avez raccordé plutôt à l’une des prises numériques optiques. L’exemple suivant montre comment affecter la prise DIGITAL IN 2 à DVD. GUIDE FACILE POUR LA CONFIGURATION 3 Installation de l’unité principale 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur, appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande. 2 Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP. Le menu SYSTEM SETUP apparaît sur votre téléviseur (sinon, consultez la page 9 pour vérifier que vous avez raccordé correctement le récepteur à votre téléviseur). 3 4 5 6 3 En regardant l’affichage sur l’écran sur votre téléviseur, utilisez les touches pour sélectionner INPUT ASSIGN. Appuyez sur la touche ENTER. 4 DIGITAL IN-SELECT devrait être sélectionné, sinon utilisez les touches pour le sélectionner. Appuyez sur la touche ENTER. 5 Utilisez les touches pour sélectionner DIGITAL-2 et appuyez sur ENTER. Le réglage par défaut pour la prise DIGITAL-2 est CDR. 6 Utilisez les touches pour sélectionner DVD/LD et appuyez sur ENTER. 7 Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP. Le récepteur quitte le processus de configuration. 11 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 12 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Guide facile pour la configuration 2ème partie 1 Mise en oeuvre automatique des corrections d’ambiance Si la configuration de vos enceintes pour le son surround semble être une tâche complexe vous avez uniquement besoin d’utiliser cette méthode rapide automatique, connue sous le nom de système MCACC pour parvenir à un bon son surround. Vous aurez besoin de raccorder le microphone afin que le récepteur puisse entendre et juger la distance, la taille, le caractère sonore et le niveau de pression sonore des enceintes et savoir ainsi quels réglages faire. Baissez d’abord le volume, puis branchez le microphone dans la prise SETUP MIC du panneau avant du récepteur et posez le microphone dans son support. Suivez le guide ci-dessous pas par pas pour configurer votre son surround ci-dessous. Le son surround sera ainsi personnalisé pour votre ambiance d’écoute. Aussi, si vous souhaitez personnaliser vos configurations du son surround en faisant les réglages manuellement allez à la section “Configuration pour le son surround” (qui commence à la page 36) et “Configuration EXPERT” (qui démare à la page 94). Vérifiez que tous les composants dont vous avez besoin, en particulier les enceintes, ont été correctement configurés avant de procéder aux étapes décrites ici. 1 2 Placez le microphone à votre position d’écoute habituelle. support du microphone Utilisez une table, une chaise ou autre chose pour poser le microphone à la même hauteur que lors-que vous écoutez habituellement votre système. Enceinte centrale Enceinte avant (D) Si vous disposez d'un trépied, vous pouvez avantageusement y monter le support du microphone. Enceinte avant (G) Position d'écoute Enceinte surround (D) Enceinte surround arrière (G) 7 3 Allumez le récepteur et votre téléviseur. Vérifiez que votre téléviseur est réglé sur ce récepteur puisque vous utiliserez les affichages sur l’écran (OSD) sur votre téléviseur pour suivre ces instructions. Enceinte surround arrière (D) Enceinte surround (G) Fr Reliez le microphone à la prise SETUP MIC du panneau avant. microphone Subwoofer 12 1 4 Si vous avez un subwoofer activez-le. 5 Appuyez sur la touche RECEIVER sur la télécommande. 6 Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP et utilisez l’affichage sur l’écran (OSD) qui apparaît sur votre téléviseur. 7 La flèche devait être pointée vers SURROUND SETUP, appuyez sur ENTER. FR.VSX-AX5i.book Page 13 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Guide facile pour la configuration 2ème partie 8 Sélectionnez AUTO SETTING avec les touches et appuyez sur ENTER. 9 Certaines instructions pour la configuration automatique apparaîtront dans une liste, vérifiez de bien les suivre. Vérifiez d’avoir : raccordé le microphone et éloigné les obstacles des enceintes. Si vous avez un subwoofer, vérifiez qu’il soit activé et que le volume soit monté. 10 AVERTISSEMENT : Les tonalités de test sont très élevées ! Vérifiez qu’il n’y a pas de nouveaux-nés ou d’enfants dans la pièce et que personne susceptible de s’effrayer, d’être dérangé ou blessé par le bruit élevé n’est présent. Vous pouvez vous-même souhaiter porter des cornets acoustiques. C’est possible pour baisser le volume des tonalités de test, mais les réglages des enceintes risquent d’être incorrects. GUIDE FACILE POUR LA CONFIGURATION 8 10 Si vous avez suivi toutes les instructions pour la configuration et les avertissements ci-dessus vérifiez que la flèche est pointée vers START et appuyez sur ENTER. Tenez-vous prêts pour des tonalités de test élevées. Essayez d’être le plus silencieux possible après avoir appuyé sur ENTER. Les tonalités de test peuvent prendre jusqu’à 30 secondes. Le volume diminue automatiquement à 0 dB, le système fournira alors quelques tonalités de test et établira les niveaux du bruit d’ambiance, l’état du microphone et quelles enceintes vous avez reliées. 11 Vérifiez les réglages d’enceinte sur l’OSD. 11 S’ils correspondent à la configuration de vos enceintes vérifiez que OK est sélectionné et appuyez sur ENTER. De nouveau les tonalités de test seront fournies à un niveau élevé. Cette fois les tonalités de test peuvent prendre jusqu’à 5 minutes. À la fin vous voyez l’écran SPEAKER SYSTEMS CHECK. Si vous souhaitez voir les réglages, sélectionnez NEXT et appuyez plusieurs fois sur ENTER. Dans le cas contraire, allez simplement à l’étape 13. Speaker Distance S’ils ne correspondent pas à la configuration des enceintes que vous avez reliées et vous souhaitez essayer de nouveau sélectionnez RETRY avec les touches et appuyez sur ENTER. Suivez les instructions ci-dessus depuis l’étape 10. Si vous obtenez un message d’erreur en vous indiquant de faire quelque chose, suivez les instructions et sélectionnez RETRY avec les touches et appuyez sur ENTER. Si les réglages d’enceinte ne correspondent pas à la configuration de l’enceinte que vous avez raccordée et vous souhaitez entrer les réglages manuellement sélectionnez ERR FIX SP avec les touches , appuyez sur ENTER. Allez à l’étape 12. Si vous voyez un message d’erreur (ERR message) dans la colonne de droite, il se peut qu’il y ait un problème avec le raccordement des enceintes. Si en sélectionnant RETRY le problème persiste, éteignez et vérifiez les raccordements des enceintes. 13 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 14 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Guide facile pour la configuration 2ème partie Memo: • Vérifiez que l’ambiance de la pièce suit les indications affichées sur l’OSD lors de la configuration automatique. Si l’ambiance de la pièce n’est pas optimale pour effectuer la configuration automatique (trop de bruit d’ambiance, des obstacles entre les enceintes et le microphone, etc.) les réglages finaux peuvent être incorrects. Vérifiez les appareils électriques domestiques (climatisation, réfrigérateur, ventilateur, etc.) pouvant affecter l’ambiance et éteignez-les le cas échéant. • Les écrans s’éteindront au bout de trois minutes et le récepteur quittera automatiquement le processus de configuration. • Si vous laissez CHECK!! ou tout autre message d’erreur sur l’écran pendant trois minutes, ou si vous choisissez CANCEL à un moment quelconque lors de la configuration, les réglages effectués jusque là seront effacés. • Après avoir complété la configuration Mise en oeuvre automatique des corrections d’ambiance, ACOUSTIC CAL EQ ON (ALL CH ADJUST) est automatiquement réglé. • Certains téléviseurs plus anciens peuvent interférer sur l’opération du micro. Dans ce cas éteignez le téléviseur en effectuant l'Mise en oeuvre automatique des corrections d’ambiance. 12 Utilisez les touches pour sélectionner une enceinte et appuyez sur ENTER. Puis utilisez les touches pour sélectionner la taille de chaque enceinte individuellement. Appuyez sur ENTER. Utilisez les touches pour sélectionner OK et appuyez sur ENTER. Le système fournira une autre série de tonalités de test pour établir le niveau du canal qui convient, le re-tard du canal et le calibrage acoustique EQ. De nou-veau tenezvous prêts pour des tonalités de test élevées. À la fin vous voyez l’écran SPEAKER SYSTEMS CHECK. Si vous souhaitez voir les réglages, sélectionnez NEXT et appuyez plusieurs fois sur ENTER. Dans le cas contraire, allez simplement à l’étape suivante. 13 Sélectionnez EXIT et appuyez sur ENTER pour revenir sur le menu SURROUND SETUP. Cela fait, choisissez deux fois EXIT pour revenir à l’utilisation standard. À présent vous devriez avoir des réglages qui vous offriront un bon son surround. L’indicateur MCACC s’allumera et les réglages du son surround sont terminés. 2 Lecture d’un DVD avec son surround 1 Vérifiez que le récepteur, votre téléviseur et votre lecteur DVD sont allumés. 2 Appuyez sur la touche DVD/LD de la télécommande. Vous devriez voir DVD/LD dans l’afficheur du récepteur. 3 Procédez à la lecture d’un DVD puis ajustez le MASTER VOLUME. Memo: Pour obtenir un son plus raffiné, effectuez les réglages du son dans la section “Configuration EXPERT” (voir page 94). Si vous avez des problèmes à obtenir la lecture du son surround regardez ce guide de Questions fréquentes (FAQ) : Q1: Bien que je sois en lecture d’un DVD je n’obtiens pas de lecture 5.1 canaux. A1: Soit le DVD n’est pas réglé pour la sortie numérique, soit les réglages de la sortie Dolby Digital/DTS sont incorrects. Réglez le lecteur DVD sur la sortie d’un signal numérique et réglez correctement la sortie Dolby Digital et DTS. Si vous n’êtes pas sûr de la manière de faire vérifiez la configuration initiale du DVD dans le manuel qui accompage votre lecteur DVD. Q2: Aucun son ne sort du subwoofer ou bien à un très bas niveau. A2: Il est très possible que vous n’ayez pas encore atteint une partie du DVD qui a un canal LFE (qui alimente le subwoofer). Le canal LFE apparaît uniquement dans les parties sélectionnées de la bande sonore. Poursuivez la lecture et écoutez le subwoofer. 14 Fr Si vous voulez entendre plus de son du subwoofer réglez-le sur PLUS (voir page 39 pour avoir plus d’information et consultez le mémo à la page 40). FR.VSX-AX5i.book Page 15 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Raccordement de votre équipement Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant secteur. Raccordez votre téléviseur aux prises comme indiqué ci-dessous. Reliez soit avec des cordons pour composant vidéo, S vidéo ou vidéo composite (la qualité décroît dans cet ordre) mais vous devez utiliser le même type de cordons vidéo pour relier votre lecteur DVD (et tout autre composant vidéo) que ce-lui que vous utilisez pour relier votre téléviseur. Si vous envisagez de relier le lecteur de DVD au récepteur au moyen de câbles pour composantes vidéo, veillez à effectuer le même raccordement au niveau du téléviseur. Les câbles pour vidéo composite qui ressemblent à des câbles audio à fiches Cinch (RCA) (reportez-vous à la page 19) mais ne comportent qu’un seul conducteur, sont les plus courants pour cela. PRÉCAUTION: (AUDIO) TV (moniteur) S400 S400 PRÉPARATION Pour configurer le récepteur utilisez MONITOR OUT 1 afin de pouvoir voir les affichages sur l’écran. GUIDE FACILE POUR LA CONFIGURATION Raccordement de votre téléviseur Component video S Vidéo Les câbles S vidéo produisent une reproduction de l’image plus nette en envoyant des signaux séparés pour la luminance et la couleur. Vert Bleu Rouge Le signal vidéo est divisé en signal de luminance (Y) et en signaux de couleur (PB et PR). De cette manière, l’interférence entre les signaux est évitée. Vidéo composite Les cordons vidéo composite sont les cordons vidéo les plus communs ou standards mais également d’une qualité inférieure. La couleur du connecteur est jaune pour le distinguer des cordons audio RCA ordinaires qui ont des connecteurs blanc et rouge (voir page 19). Il est important d’utiliser un véritable cordon vidéo composite et non pas un cordon audio (bien qu’ils semblent identiques) car l’impédance est différente et ceci affectera la qualité de l’image. Réglages par défaut de l’entrée vidéo composante Si vous utilisez des cordons vidéo composante pour relier votre équipement vidéo il est plus simple de le faire en suivant les réglages par défaut qui se trouvent sur la liste ci-dessous. N’oubliez pas que vous devez utiliser des cordons vidéo composante de votre source vidéo (un lecteur DVD, par exemple) au récepteur et du récepteur à votre téléviseur (ou moniteur). Si vous ne suivez pas les réglages par défaut ci-dessous vous devez affecter les entrées que vous avez utilisées par la procédure d’“Affectation des entrées vidéo composante” (voir page 88). Les réglages par défaut sont : COMPONENT VIDEO IN 1: DVD/LD COMPONENT VIDEO IN 2: TV/SAT 15 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 16 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Raccordement de votre équipement Raccordement de composants vidéo Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Raccordez vos composants vidéo comme indiqué sur cette page et la suivante. Pour des composants vidéo (un lecteur DVD, par exemple) il y a deux types de raccordements à faire, des raccordements vidéo et des raccordements audio. Reliez votre signal vidéo soit avec des cordons vidéo composante, S vidéo ou vidéo composite (la qualité décroît dans cet ordre) mais vous devez utiliser le même type de cordons que celui que vous avez utilisé pour relier votre téléviseur. Pour le signal audio, pour utiliser des bandes sonores numériques comme Dolby Digital ou DTS vous devez relier une entrée numérique, soit avec un cordon coaxial ou optique (voir page 22). C’est aussi une bonne idée de relier vos composants avec des raccordements audio analogiques également. Si vous souhaitez enregistrer depuis votre lecteur DVD des raccordements avec des cordons composite (ou S vidéo) et des raccordements audio analogiques sont nécessaires. Raccordement d’un lecteur DVD Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant secteur. Reliez votre signal audio soit avec un cordon numérique coaxial ou optique (vous n’avez pas besoin de faire les deux). Si vous reliez votre lecteur DVD/LD en utilisant les raccordements par câble vidéo composante vous pouvez avoir besoin de configurer aussi votre lecteur DVD pour la sortie vidéo composante. Voir le manuel du DVD pour obtenir des détails. Si vous possédez un lecteur de DVD-Audio ou de Super Audio CD (SACD), reportez-vous à la page 20. Si vous possédez des appareils compatibles i.LINK, reportez-vous à la page 27. Vous avez de même besoin de relier votre audio avec des raccordements analogiques. *Les flèches indiquent la direction du signal. (AUDIO) (pas une prise de sortie uniquement PCM) S400 S400 Lecteur DVD (Single) Memo: • Vérifiez de faire soit un raccordement coaxial numérique soit optique numérique (illustré comme prise DIGITAL 3 ou prise DIGITAL 2 dans le diagramme) mais vous n’avez pas besoin de faire les deux. • Si les raccordements pour signaux numériques sont différents de la disposition par défaut (reportez-vous à la page 22), il vous faudra attribuer les connecteurs numériques au(x) appareil(s) convenable(s). 16 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 17 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Raccordement de votre équipement Raccordement de VCR ou de DVR Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant secteur. Raccordez la sortie vidéo de votre VCR/DVR en utilisant soit des cordons S vidéo soit des cordons vidéo composite, en fonction de comment vous avez raccordé le récepteur à votre téléviseur (voir page 15). Utilisez des cordons audio analogiques pour le signal audio. Pour enregistrer, vous avez également besoin de raccorder un set de sorties audio/vidéo du récepteur aux entrées audio/vidéo de votre VCR/DVR. Remarquez que pour faire un enregistrement vidéo depuis un composant de source, le raccordement vidéo de la source au récepteur et du récepteur à l’enregistreur doit être du même type. (AUDIO) S400 (Single) PRÉPARATION Magnétoscope ou graveur DVD S400 Magnétoscope Raccordement d’un composant vidéo au panneau avant Raccordez un lecteur DVD portable, une console de jeux vidéo ou tout autre composant vidéo au panneau avant comme indiqué ici. Les raccordements vidéo avant sont accessibles via le sélecteur d’entrée du panneau avant sous VIDEO. Vous ne pouvez pas affecter le nom de l’entrée numérique du panneau avant. Attention! Pour les lecteurs DVD portables vous aurez besoin d’un cordon optique spécial (pour l’audio) qui a une mini-fiche optique à une extrémité et une fiche optique ordinaire à l’autre extrémité. 17 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 18 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Raccordement de votre équipement Raccordement de composants de TV satellite (SAT) Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant secteur. Reliez le signal vidéo en utilisant soit des cordons vidéo composante, S vidéo soit vidéo composite, en fonction de comment vous avez raccordé le récepteur à votre téléviseur (voir page 15). Pour le signal audio, de manière à utiliser des bandes sonores numériques vous devez relier une entrée numérique. Utilisez soit un câble coaxial soit optique, peu importe lequel (voir page 22). Nous recommandons de relier votre audio également avec des câbles analogiques (voir ci-dessous). *Les flèches indiquent la direction du signal du téléviseur. (AUDIO) Tuner satellite S400 S400 (Single) Memo: • Si les raccordements pour signaux numériques sont différents de la disposition par défaut (reportez-vous à la page 22), il vous faudra attribuer les connecteurs numériques au(x) appareil(s) convenable(s). 18 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 19 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Raccordement de votre équipement Raccordement de composants audio analogiques Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant secteur. Raccordez vos composants audio aux prises comme indiqué ci-dessous. Ce sont tous des raccordements analogiques et vos composants audio analogiques (tourne-disque, platine cassette) utilisent ces prises. N’oubliez pas que pour les composants avec lesquels vous voulez enregistrer vous avez besoin de relier quatre fiches (un set d’entrées stéréo et un set de sorties stéréo), mais pour des composants uniquement de lecture (tel qu’un tourne-disque) vous avez uniquement besoin de relier un set de fiches stéréo (deux fiches). Si vous souhaitez enregistrer sur/depuis des composants numériques (tel qu’un CD-R) sur/depuis des composants analogiques vous devez relier votre équipement numérique avec ces raccordements analogiques. *Les flèches indiquent la direction du signal audio. PRÉPARATION (AUDIO) Lecteur CD S400 S400 (Single) Graveur CD Platine à cassette Cordons audio Utilisez des cordons audio (RCA) (non fournis) pour raccorder les composants audio. Raccordez les fiches rouges à la borne R (droite) et les fiches blanches à la borne L (gauche). Tourne-disque Si votre tourne-disque a un fil d mise à terre, raccordez-le à la borne de mise à terre (). Vérifiez de les insérer complètement. Memo: • Si vous voulez relier un équipement quelconque autre qu’un tourne-disque à la prise PHONO/LINE veuillez aller à la Configuration PHONO/LINE (voir page 93) et choisir le réglage LINE. Si votre tourne-disque a un pré-amplificateur phono (beaucoup ne l’ont pas) veuillez choisir de même le réglage LINE. • Selon l’endroit où est placée la platine cassette, des parasites peuvent se produire lors de la lecture de votre platine cassette provoqués par une fuite de flux du transformateur du récepteur. Si vous expérimentez des parasites, éloignez la platine cassette du récepteur. 19 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 20 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Raccordement de votre équipement Raccordements aux entrées analogiques à canaux multiples (lecteur compatible avec DVD audio ou Super audio CD (SACD)) Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant secteur. Si vous avez un lecteur compatible avec des DVD audio ou des super CD audio (SACD), ou si vous utilisez un décodeur Dolby Digital/DTS externe, raccordez-le aux entrées analogiques à canaux multiples comme indiqué ci-dessous. (AUDIO) Composants equipés d’une prise de sortie analogique pour 5.1 (7.1) canaux S400 S400 (Single) Memo: Si vous utilisez uniquement une entrée surround arrière, vérifiez de relier la prise SURROUND BACK L. 20 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 21 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Raccordement de votre équipement Raccordement de composants audio numériques Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant secteur. Raccordez vos composants numériques comme indiqué ci-dessous. Le VSX-AX5i a deux entrées coaxiale et deux entrées optiques pour un total de quatre entrées numériques sur le panneau arrière plus une entrée numérique sur le panneau avant. Pour utiliser des bandes sonores numériques telles que Dolby Digital ou DTS (parmi d’autres) vous avez besoin de faire des raccordements audio numériques. Vous pouvez le faire soit avec une raccordement coaxial soit optique (vous n’avez pas besoin de faire les deux). La qualité de ces deux types de raccordements est la même mais puisque certains composants numériques n’ont qu’un type de borne numérique, c’est un problème de correspondance (par exemple, la sortie coaxiale du composant avec l’entrée coaxiale du récepteur). Il y a deux prises de sortie numériques optiques (l’enregistreur CD est raccordé à l’une d’elles dans le diagramme ci-dessous). Si vous le raccordez à l’entrée optique d’un enregistreur numérique (actuellement ceci inclut un enregistreur MD, DAT et CD-R) vous pouvez faire des enregistrements numériques directs avec cette unité. Nous recommandons également de relier vos composants numériques aux prises audio analogiques (voir “Raccordement de composants audio analogiques” page 19) pour faire des enregistrements (certaines sources numériques peuvent être protégées contre des copies numériques). PRÉPARATION Effectuez le raccordement pour le signal audio en utilisant soit un câble coaxial soit un câble optique (il est inutile d'utiliser les deux). Si vous réalisez la liaison avec le lecteur de DVD/LD par le truchement d'un câble pour composantes vidéo, il est probable que vous ayez à configurer aussi le lecteur de DVD pour qu'il fournisse les composantes vidéo. Reportez-vous au mode d'emploi du lecteur de DVD. Si vous possédez des appareils compatibles i.LINK, reportez-vous à la page 27. Pour de plus amples détails concernant le port USB Audio, reportez-vous à la page 75. *Les flèches indiquent la direction du signal audio. (AUDIO) S400 Tuner satellite S400 (Single) Enregistreur CD (pas une prise de sortie uniquement PCM) Lecteur DVD Lecteur CD 21 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 22 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Raccordement de votre équipement Cordons coaxiaux/câbles optiques Des cordons audio numériques coaxiaux (des cordons vidéo standards peuvent égalements’utiliser) disponibles dans le commerce ou des câbles optiques (non fournis) sont utilisés pour raccorder des composants numériques à ce récepteur. Câble optique Cordon coaxial (ou cordon vidéo [composite] standard) Vérifiez de les insérer complètement, et dans le cas du câble optique, en haut à droite. S’il est inséré incorrectement il peut briser le fermoir de la borne optique (ceci toutefois n’affectera pas le raccordement ou l’insertion d’un câble optique). Réglages par défaut des entrées numériques Contrairement aux raccordements analogiques, les prises pour raccordements numériques ne sont pas consacrées à un type de composant, elles peuvent s’utiliser librement. Ainsi vous devez indiquer au récepteur quel composant numérique est raccordé à quelle prise afin que vos composants soient synchronisés avec les noms des touches de la télécommande et leurs similaires. Pour éviter de devoir affecter les entrées numériques vous pouvez relier votre équipement en concordance avec les réglages par défaut du récepteur. Les réglages par défaut sont : DIGITAL IN 1 (optique): TV/SAT DIGITAL IN 2 (optique): CD-R/TAPE1 DIGITAL IN 3 (coaxial): DVD/LD DIGITAL IN 4 (coaxial): CD Voir “Affectation des entrées numériques” page 87 si la manière de relier votre équipement est différente des réglages par défaut de cette liste. 22 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 23 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Raccordement de votre équipement Raccordement des antennes radio Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant secteur. Raccordez l’antenne filaire FM fournie et l’antenne cadre AM aux bornes ANTENNA comme indiqué cidessous. Ces antennes devraient fournir une réception d’une qualité convenable dans la plupart des cas, mais le raccordement d’antennes extérieures devrait améliorer remarquablement la qualité du son. Antenne filaire FM Antenne cadre AM PRÉPARATION (AUDIO) S400 S400 (Single) Antenne cadre AM 1 Assemblez l’antenne. 2 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés et insérez-les. 3 Fixez-la à un mur, etc. (si souhaité) et dirigez-la dans la direction offrant a meilleure réception. Utilisation d'antennes extérieures Pour améliorer la réception FM Pour améliorer la réception AM Raccordez une antenne FM externe. Raccordez un fil gainé de vinyle de 5 à 6 mètres de long à la borne AM LOOP ANTENNA en plus de l’antenne cadre AM fournie. Pour obtenir la meilleure réception possible, suspendez-la horizontalement à l’extérieur. AM Antenne loop antenna cadre AM AM loop antenna Antenne extérieure PAL connecteur Antenna intérieure (Fil gainé de vinyle) 75Ω cordon coaxial 5-6 m 23 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 24 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Raccordement de votre équipement Raccordement des enceintes Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant secteur. Nous recommandons un ensemble complet de sept enceintes et un subwoofer mais naturellement, toutes les configurations à domicile sont différentes. Raccordez simplement les enceintes de la manière décrite ci-dessous. Une des dernières caractéristiques du cinéma à domicile est l’utilisation d’enceintes surround arrière. Ces enceintes ajoutent des effets sonores encore plus réalistes au film et certains nouveaux disques avec des bandes sonores Dolby Digital ou DTS incorporent ces canaux. Voir page 26 pour l’emplacement des enceintes. En général, vérifiez que vous raccordez l’enceinte de droite à la borne R (droite) et l’enceinte de gauche à la borne L (gauche). Vérifiez également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur correspondent à celles des enceintes. Memo: • Nous recommandons des enceintes avec une impédance nominale comprise entre 8 Ω-16 Ω, mais vous pouvez changer le réglage de l’impédance des enceintes du récepteur (voir page 25). • Si vous avez uniquement une enceinte surround arrière reliez-la à la borne surround arrière de gauche. • Si vous utilisez un subwoofer certifié THX utilisez la prise THX INPUT du subwoofer (si votre subwoofer en a une) ou commutez la position du filtre à THX sur votre subwoofer. Enceinte avant (Gauche) Subwoofer alimenté Enceinte avant (Droite) TV (moniteur) Enceinte centrale Enceinte surround (Gauche) Enceinte surround (Droite) (AUDIO) S400 S400 Enceinte surround arrière (Gauche) Enceinte surround arrière (Droite) Bornes d’enceinte 1 Torsadez ensemble solidement les brins de fil dénudés 24 Fr 2 Desserrez la borne d’enceinte et insérez le fil dénudé. 3 Resserrez la borne. FR.VSX-AX5i.book Page 25 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Raccordement de votre équipement Impédance des enceintes Vous pouvez changer l’impédance des enceintes pour le VSX-AX5i mais nous recommandons d’utiliser des enceintes avec une impédance comprise entre 8 Ω -16 Ω (le réglage par défaut). Si vous utilisez des enceintes ayant une impédance de 6 Ω - linférieure à 8 Ω , vous avez besoin de changer le réglage de l’impédance. Utilisez des enceintes quelconques comprises entre 6 Ω -16 Ω . (Cet affichage indique un réglage d’impédance 8 Ω 16 Ω.) PRÉPARATION Mettez d’abord le récepteur en mode STANDBY, puis appuyez sur la touche tout en maintenant pressée la touche SPEAKERS. Le récepteur se réglera de nouveau sur le nouveau réglage d’impédance. Avec cette méthode vous pouvez choisir le réglage 8 Ω - 16 Ω ou le réglage 6 Ω -8Ω. (Cet affichage indique un réglage d’impédance 6 Ω inférieur à 8 Ω.) 25 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 26 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Raccordement de votre équipement Emplacement de vos enceintes L’emplacement correct des enceintes est essentiel pour se rendre compte du meilleur son provenant de votre système. Il est essentiel de lire soigneusement les instructions qui accompagnent les enceintes si vous désirez les placer au mieux. Emplacement des enceintes Si vous avez plusieurs dispositions pour les enceintes l’emplacement est extrêment important. Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes comme indiqué ci-dessous. Vérifiez que toutes les enceintes sont installées sûrement pour éviter des accidents et améliorer la qualité sonore. Certaines enceintes sont conçues pour être placées au sol tandis que d’autres tirent plus de partie depuis des supports pour enceintes qui les élèvent du sol. Assurez-vous de lire les modes d’emploi des enceintes pour connaître le meilleur emplacement des enceintes. Enceinte centrale Enceinte avant (G) Enceinte surround (G) Enceinte surround arrière (G) Memo: • En installant les enceintes près du téléviseur, nous recommandons d’utiliser des enceintes avec blindage magnétique pour éviter des Subwoofer distorsions dans la couleur de l’écran du téléviseur. Si vous n’avez pas d’enceintes avec blindage magnétique et vous observez une décoloration de l’écran du téléviseur, Enceinte surround (D) placez les enceintes loin du téléviseur. • Installez l’enceinte centrale au-dessus ou en-dessous du téléviseur afin que le son du canal central soit localisé à l’écran du téléviseur. • THX recommande de placer ensemble les deux enceintes surround arrière si vous en disposez. Enceinte avant (D) Enceinte surround arrière (D) ATTENTION: En installant l’enceinte centrale au-dessus du téléviseur, vérifiez de l’assurer avec une bande ou quelqu’autre moyen adéquat. Raccordement de l’alimentation (AC IN) Branchez le cordon d’alimentation à la prise de courant après avoir fini de relier le reste de l’équipement. ATTENTION! N'utilisez aucun cordon d'alimentation autre que celui qui est fourni avec l'appareil. Raccordement de l’alimentation (AC OUTLETS) [COMMUTÉE 100 W MAX] L’alimentation électrique à travers cette prise de courant s’active et se désactive avec la touche STANDBY/ON de cette unité. La consommation électrique totale de l’appareil raccordé ne devrait pas dépasser 100 W. ATTENTION! •Ne raccordez pas d’appareils ayant une consommation supérieure comme des radiateurs, des fers à repasser, ou des postes de TV à AC OUTLET pour éviter un surchauffement ou un incendie. Cela peut provoquer une anomalie de fonctionnement du récepteur. • L’équipement devrait se déconnecter en retirant les fiches principales de la prise murale quand il en s’utilise pas régulièrement, à savoir pendant les vacances. ATTENTION! NE PAS RACCORDER UN MONITEUR OU UN TÉLÉVISEUR À LA PRISE DE COURANT SECTEUR DE CETTE UNITÉ. 26 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 27 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation de l’interface i.LINK Qu’est-ce que l’interface i.LINK? i.LINK est une marque de commerce couvrant la norme IEEE1394, laquelle définit les caractéristiques d’une interface à grand débit capable de transmettre les signaux audio et vidéo ainsi que les données manipulées par les ordinateurs personnels, les caméscopes numériques et les appareils audiovisuels similaires. Un seul connecteur i.LINK est capable d’émettre et de recevoir en même temps des données, ce qui veut dire qu’un seul câble est requis pour établir une communication bidirectionnelle entre les appareils. Ce récepteur est compatible avec l’interface i.LINK Audio. Grâce à cette interface, vous pouvez profiter d’une part de la restitution audionumérique des disques SACD et DVD-A (dans la mesure où le lecteur est capable de produire les sorties qui conviennent), et d’autre part de la restitution des signaux audionumériques que fournissent les supports tels que DVD-Video, CD et Video CD. Lorsque les signaux provenant du CD, SACD ou DVD-A sont transmis par une liaison de type i.LINK, la fluctuation est supprimée dans la mesure où le lecteur est compatible PQLS (reportez-vous à la page 3). Pour de plus amples détails concernant la possibilité d’employer ces particularités, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne les appareils i.LINK de votre installation. Si vous possédez un appareil (par exemple, un lecteur de DVD) équipé d’un connecteur i.LINK, vous pouvez le relier, comme le montre l’illustration ci-dessous, à un des connecteurs i.LINK qui se trouvent sur le panneau arrière du récepteur. L’interface i.LINK n’autorise pas la transmission des signaux vidéo. Cela veut dire que si des appareils sont reliés entre eux au moyen d’un câble i.LINK, ils doivent l’être également au moyen de câbles vidéo. Pour cela, vous avez le choix entre un câble pour composantes vidéo, un câble pour S-vidéo ou un câble pour vidéo composite (reportez-vous à la page 15) qui sera à brancher sur les prises VIDEO IN. Si vous avez déjà connecté la sortie vidéo de l’appareil, attribuez l’entrée i.LINK à la source à laquelle cette sortie vidéo est précisément reliée (reportez-vous à la page 89). PRÉPARATION Cas du raccordement d’un appareil équipé i.LINK Les 2 connecteurs i.LINK qui se trouvent sur le panneau arrière du récepteur possèdent chacun 4 broches. Pour effectuer leur connexion à un appareil, utilisez un câble S400 i.LINK pourvu de connecteurs à 4 broches. Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant secteur. *Les flèches indiquent le sens du signal vidéo. Appareil i.LINK (AUDIO) S400 Connexion i.LINK S400 (Single) Connexion vidéo PRÉCAUTION: Si le connecteur i.LINK vient en contact avec une partie métallique du récepteur autre que le connecteur auquel il doit être relié, un court-circuit peut se produire. En conséquence, veillez à n’effectuer le raccordement qu'avec le connecteur i.LINK concerné. 27 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 28 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation de l’interface i.LINK Connecteurs i.LINK Pour relier des appareils équipés i.LINK, utilisez un câble S400 i.LINK de moins de 3,5 m. Veillez à brancher la fiche du câble dans le connecteur en la présentant droite. Si la fiche est bien en regard du connecteur, vous sentez une légère résistance. Si vous La flèche que porte la fiche du câble doit être introduisez la fiche en bas pour que la dans le connecteur en fiche soit correctement forçant, les broches du présentée face au connecteur seront connecteur. endommagées. Memo: • Si elle est convenablement branchée, la fiche i.LINK s’engage dans le connecteur et en devient prisonnière. Si le récepteur n’est pas raccordé comme il se doit, il devient incapable de reconnaître les appareils qui lui sont reliés. • Après avoir branché un appareil équipé i.LINK au récepteur, observez les instructions qui vous permettront d’attribuer les entrées du récepteur (reportez-vous à la page 89) et de configurer la sortie de l’appareil (reportezvous au mode d’emploi qui accompagne l’appareil). • Vous avez le droit de relier entre eux de cette manière plusieurs appareils équipés i.LINK. Reportez-vous cidessous au paragraphe “Constitution d’un réseau i.LINK”. • Il peut arriver que la commande de débit/PQLS ou l’interface audio i.LINK ne donnent pas satisfaction bien que la connexion avec l’appareil audio équipé i.LINK soit convenable. • Ne branchez pas et ne débranchez pas la fiche d’un câble i.LINK alors que le récepteur est sous tension; pareillement, ne coupez pas l’alimentation d’un appareil équipé i.LINK relié au récepteur. Constitution d’un réseau i.LINK Grâce à l’interface i.LINK il est possible de relier entre eux un total de 17 appareils d’une manière telle que les signaux audionumériques autant que les signaux de commande de chaque appareil soient disponibles pour les autres du réseau ainsi constitué. En faisant appel à un répéteur i.LINK le nombre des appareils est porté à 63. Les connecteurs i.LINK existent en configuration 4 broches et 6 broches. Ce récepteur utilise une configuration 4 broches, mais ces deux types peuvent coexister sur le même réseau. Ce récepteur est compatible avec les appareils i.LINK Audio (norme parfois connue sous le nom de “Protocole A et M”), tels que les lecteurs de DVD. Son fonctionnement quand il est relié à un appareil i.LINK MPEG-II TS (par exemple un syntoniseur pour émission par satellite), à un appareil i.LINK DV (tel qu’un graveur de DVD ou un caméscope DV), à un ordinateur personnel équipé i.LINK n’est pas assuré. Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne les appareils i.LINK de votre installation. Le récepteur doit être conforme à DTCP (Digital Transmission Content Protection) pour qu’il puisse prendre en compte les signaux i.LINK que lui fournissent les DVD-A, DVD-Video et SACD. Ce récepteur-ci étant conforme à DTCP, vous pouvez utiliser ces supports. Lors de la constitution d’un réseau i.LINK, vous devez veiller à ce que les appareils forment une chaîne ouverte (fig. 1) ou une arborescence (fig. 2). Câble i.LINK Câble i.LINK Câble i.LINK Câble Câble i.LINK i.LINK Le réseau ne peut pas fonctionner s’il est bouclé. Dès qu’une boucle est formée, le message LOOP CONNECT apparaît sur l’afficheur. Les figures 3 et 4 illustrent le cas de raccordements en boucle. Une autre caractéristique à prendre en compte lorsque vous reliez des appareils i.LINK réside dans la vitesse de l’interface. Actuellement, 3 vitesses sont disponibles: S100 (la plus lente), S200 et S400 (la plus rapide). Ce récepteur est conçu pour la vitesse S400. Bien que vous puissiez associer des appareils présentant des débits différents, nous vous conseillons de placer ceux qui sont les plus lents en fin de chaîne ou d’arborescence (appareils ombrés sur les figures 1 et 2). En procédant de cette manière vous évitez de créer des goulots d’étranglement. 28 Fr Lorsqu’il est utilisé dans un réseau i.LINK, ce récepteur doit être sous tension pour que la connexion i.LINK soit maintenue. Les autres appareils du réseau peuvent, ou non, maintenir la connexion lorsqu’ils sont en veille (mais aucun ne la maintient lorsqu’il est hors tension) -- reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne chaque appareil. Sachez que le son peut être momentanément coupé si un appareil du réseau i.LINK est mis sous tension, ou hors tension, ou encore si sa connexion i.LINK est mis sous tension, ou hors tension, ou encore si sa connexion i.LINK est mise en service, ou hors service. FR.VSX-AX5i.book Page 29 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Affichages et commandes Afficheur Toutes les commandes du panneau avant sont expliquées et/ou référencées ici. S’allument pour indiquer le signal d’entrée que vous avez sélectionné. AUTO: S’allume quand le récepteur est réglé pour sélectionner automatiquement le signal d’entrée. DIGITAL: S’allume quand des signaux analogiques sont sélectionnés. ANALOG: S’allume quand des signaux analogiques sont sélectionnés. 2 Indicateurs du format numérique PRO LOGIC II: S’allume durant le traitement du format Dolby Pro Logic II. NEO:6: S’allume durant le traitement du format NEO:6. 2 DIGITAL: S’allume quand un signal Dolby Digital est détecté. DTS: S’allume quand un signal DTS est détecté. ES: S’allume à la lecture d’un signal DTS ES. EX: S’allume à la lecture d’un signal Dolby Digital EX. STEREO: S’allume durant la lecture deux-canaux. 3 Indicateur LOUDNESS S’allume quand LOUDNESS est activé. 4 Indicateur MIDNIGHT S’allume quand MIDNIGHT est activé. 5 Indicateur TONE S’allume quand la commande TONE est activée. 6 Indicateur DNR S’allume quand DIGITAL NR est activé. 7 Indicateurs TUNER STEREO: S’allume quand une émission FM stéréo est reçue dans le mode stéréo automatique. MONO: S’allume quand le tuner est réglé pour recevoir des émissions FM et quand le mode MPX est sélectionné. TUNED: S’allume quand une émission est reçue. RF ATT: S’allume quand RF ATT est activé (voir page 56). RDS: S’allume quand une émission RDS est reçue. EON : EON s’allume quand il a été réglé. L’indicateur en point proche de lui s’allume quand la station que vous avez actuellement réglée porte le service de données EON. 8 Indicateur du niveau du volume 9 Indicateur Hi-BIT/SAMPLING S’allume quand un mode AUDIO SCALER est activé. 10 Indicateurs DSP MOVIE: S’allume quand un mode MOVIE est sélectionné. Lorsqu’un mode DSP MOVIE est sélectionné DSP s’allumera avec une case autour de lui. MUSIC: S’allume quand un mode MUSIC est sélectionné. Lorsqu’un mode DSP MUSIC est sélectionné DSP s’allumera avec une case autour de lui. PRÉPARATION 1 Indicateurs SIGNAL 11 Témoins des enceintes (voir page 74) Ils s'éclairent selon le jeu d'enceintes, A ou B, en service. 12 Indicateurs du format du programme Pour les sources Dolby Digital ou DTS: ces indicateurs changent en fonction des canaux qui sont actifs dans la source. Lorsque la totalité des trois LS (surround gauche), S (surround) et RS (surround droite) s’allument en même temps cela signifie qu’une source avec une insigne de lecture 6.1 canaux est utilisée. L – Canal avant gauche. C – Canal central. R – Canal avant droite. LS – Canal surround gauche. S – Canal surround ou canal surround arrière. RS – Canal surround droite. LFE – Canal d’effets de basse fréquence. – S’allume quand le signal LFE est entré. 13 Indicateurs SB CH (voir page 53) S’allument pour indiquer l’état des canaux surround arrière. AUTO – Ce témoin s'éclaire lorsque la valeur AUTO est adoptée pour le mode SB CH ou pour le mode virtuel d'ambiance. ON – Ce témoin s'éclaire lorsque la valeur ON est adoptée pour le mode SB CH ou pour le mode virtuel d'ambiance. OFF – Ce témoin s'éclaire lorsque la valeur OFF est adoptée pour le mode SB CH ou pour le mode virtuel d'ambiance. 29 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 30 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Affichages et commandes Panneau avant Toutes les commandes du panneau avant sont expliquées et/ou référencées ici. Pour ouvrir le panneau avant poussez légèrement sur le tiers inférieur du panneau. 1 Candran MULTI JOG Vous pouvez utiliser ce cadran dans plusieurs buts. Lorsque vous appuyez sur la touche SET UP (14), vous pouvez l’utiliser pour exécuter des opérations SYSTEM SETUP; sélectionner une fonction ou un mode d’écoute ou effectuer des fonctions TUNER EDIT (en mode TUNER). 2 Touche STANDBY/ON Appuyez dessus pour commuter le récepteur entre ON et STANDBY. 3 Touche OFF ON Appuyez dessus pour commuter le récepteur entre OFF et le mode STANDBY ou ON. 4 Touches des modes d’écoute (voir page 45) Il y a deux types de modes SURROUND: MOVIE: Appuyez dessus pour mettre le récepteur en mode d’écoute MOVIE (voir page 46). 30 Fr MUSIC: Appuyez pour mettre le récepteur en mode d’écoute MUSIC (voir page 47). STEREO/DIRECT (voir page 45): Commute le récepteur au mode STEREO s’il était dans un mode d’écoute différent ou permute entre le mode DIRECT et le mode STEREO. 5 Touche ENTER Utilisez cette touche pour entrer de l’information concernant SYSTEM SETUP, le mode d’écoute ou le tuner. 6 Indicateur STANDBY S’allume quand le récepteur est en mode STANDBY. 7 Capteur de télécommande Reçoit les signaux de la télécommande. FR.VSX-AX5i.book Page 31 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Affichages et commandes 8 Afficheur (voir page 29) 9 Indicateur MCACC (voir pages 12 et 49) S’allume quand le calibrage ACOUSTIC CAL EQ est activé. (À la fin de la configuration automatique du son surround (Mise en oeuvre automatique des corrections d’ambiance) ACOUSTIC CAL EQ est activé et cet affichage s’allumera.) 10 Témoin i.LINK Il s'éclaire lorsque vous sélectionnez un appareil équipé i.LINK Audio. 11 Touche MULTI CH IN 12 Touche ACOUSTIC EQ (voir pages 49 et 98) Appuyez dessus pour activer/désactiver et sélectionner le type de calibrage acoustique EQ. 13 Cadran MASTER VOLUME Sert à élever ou baisser le volume du récepteur. 14 Touches MULTI JOG CONTROL SET UP: Appuyez dessus pour commuter le mode SYSTEM SETUP. RETURN: Appuyez dessus pour reculer d’un pas dans le procédé SYSTEM SETUP. 15 Touche SIGNAL SELECT (voir page 44) Appuyez plusieurs fois sur SIGNAL SELECT pour sélectionner un des signaux suivants: AUTO: S’il y a des entrées de signaux analogiques et numériques, le récepteur sélectionne automatiquement le signal numérique. DIGITAL: Pour sélectionner un signal numérique optique ou coaxial. ANALOG: Pour sélectionner un signal analogique. 16 Touche HI-BIT HI-SAMPLING (voir page 52) Utilisez cette touche pour activer ou désactiver le mode AUDIO SCALER. 17 Touche SB CH MODE (voir page 53) Utilisez cette touche pour contrôler les voies arrière d'ambiance (ON/OFF/AUTO) ou le mode virtuel d'ambiance (ON/OFF/AUTO). 18 Touches de commande du syntoniseur (voir page 56) BAND: Appuyez dessus pour sélectionner la bande AM ou FM. CLASS: Appuyez dessus plusieurs fois pour changer les classes de stations préréglées. SELECT: Commute les touches –/+ entre la mémoire des stations et les modes de sélection de la fréquence. 19 Touche CHARACTER/SEARCH (voir page 62) Sert à rechercher différents types de programmes en mode RDS. 20 Touche EON MODE (voir pages 63–64) Sert à rechercher différents programmes qui transmettent des informations routières ou d’actualité. 21 Prise PHONES Raccordez des écouteurs pour faire une écoute intime (aucun son ne sortira des enceintes). 22 Touche SPEAKERS (A/B) (voir page 74) L’utilisation de cette touche dépend de la manière dont est réglé SURRBACK SYSTEM (voir page 37). Si NORMAL SYSTEM est choisi cette touche permute entre A et OFF. Si SECOND ZONE est choisi cette touche permute entre A, B, A+B et OFF. Si FRONT BI-AMP est choisi cette touche permute entre A+B et OFF. PRÉPARATION Utilisez cette touche pour sélectionner le composant (un lecteur DVD audio, par exemple) que vous avez relié aux bornes MULTI CH IN. –/+: Sélectionne des mémoires de stations ou des fréquences à l’utilisation du tuner. TUNER EDIT: Appuyez dessus pour mémoriser et nommer une station à rappeler à l’aide des touches MULTI JOG et ENTER. 23 Touches TONE CONTROL (voir page 51) Touche TONE: Ces touches contrôlent le fonctionnement des corrections de tonalité; hors fonctionnement, les circuits sont contournés. Touche BASS/TREBLE: Sert à sélectionner l’ajustement des graves ou des aigus. Touches –/+: Sert à ajuster les niveaux de fréquence. 24 Prise SETUP MIC (voir page 12) Branchez ici le microphone configuré. Ceci est très important dans la configuration de votre système pour obtenir un son surround approprié. 25 Prises VIDEO INPUT (voir page 17) DIGITAL IN: Entrée numérique pour raccorder une console de jeux vidéo, un lecteur DVD portable, une caméra vidéo (etc.) qui est muni d’un raccordement numérique optique. S-VIDEO: Entrée vidéo pour raccorder un lecteur DVD portable, une caméra vidéo (etc.) ayant une prise de sortie S vidéo. VIDEO/AUDIO (L/R): Entrée vidéo pour raccorder un lecteur DVD portable, une caméra vidéo (etc.) ayant des prises de sortie vidéo/audio standard. 31 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 32 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Affichages et commandes Télécommande Cette page décrit les touches de la télécommande utilisées pour opérer sur le récepteur. 4 Touches numérotées Celles-ci peuvent s’utiliser pour plusieurs usages selon le mode de la télécommande. En mode récepteur les touches fonctionnent comme indiqué ci-dessous: Touche DIMMER (voir page 55) Sert à ajuster la luminosité de l’afficheur du récepteur. Touche LOUDNESS (voir page 50) Active ou désactive le mode LOUDNESS. Touche TONE (voir page 51) Ces touches contrôlent le fonctionnement des corrections de tonalité; hors fonctionnement, les circuits sont contournés. Touches BASS/TREBLE (voir page 51) Servent à sélectionner l’ajustement des graves ou des aigus. Touches (+/–) Utilisez ces touches pour régler le niveau des corrections de tonalités (TONE), le niveau des effets, le niveau de chaque voie, le retard des signaux et les paramètres de Dolby Pro Logic II MUSIC. Touche EFFECT/CH SEL Commute entre les différents canaux pour que vous puissiez ajouter du volume individuellement à chaque canal avec les touches + et –. Elle assure également la sélection des effets (EFFECT), des paramètres de Dolby Pro Logic II MUSIC (reportez-vous à la page 48) et le réglage du retard (reportez-vous à la page 51). Vous pouvez ensuite utiliser les touches + et – pour faire ces ajustements. Touche SIGNAL SEL (voir page 44) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner une des valeurs suivantes: AUTO: S’il y a des entrées de signaux analogiques et numériques, le récepteur sélectionne automatiquement le signal numérique. 1 Écran d’affichage de la télécommande 2 Touche SOURCE Utilisez cette touche pour allumer/éteindre d’autres composants. Vous devez entrer le code de préréglage pour utiliser cette fonction (voir page 65). Fr ANALOG: Pour sélectionner un signal analogique. Touche DNR (DIGITAL NR) (voir page 49) Active ou désactive le DIGITAL NR. Touche VIDEO SEL (voir page 55) Sert à permuter entre les différentes possibilités d’entrée vidéo. Touche TV Touche HI-BIT (voir page 52) Cette une touche consacrée au téléviseur. Utilisez-la pour allumer/éteindre votre téléviseur. Utilisez cette touche pour activer ou désactiver le AUDIO SCALER. 3 Touches MULTI CONTROL 32 DIGITAL: Pour sélectionner un signal numérique optique ou coaxial. Ces touches sont les commandes de base qui commutent le mode du récepteur et de la télécommande, qui vous permettent de commander vos autres composants. TV CONT: Appuyez dessus afin que la télécommande puisse opérer les commandes de contrôles du téléviseur. 5 Touche SYSTEM SETUP Sert pour toutes les configurations du système, y compris les systèmes acoustiques et sonores. Pour obtenir des informations supplémentaires voir “Configuration pour le son surround” qui démarre à la page 36. Pour un lecteur DVD utilisez cette touche pour ramener le menu DVD et pour un tuner utilisez cette touche de la même manière que la touche TUNER EDIT. FR.VSX-AX5i.book Page 33 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Affichages et commandes 6 Touches ////ENTER Ces touches peuvent s’utiliser pour une variété d’opérations dans le menu SYSTEM SETUP. Ces touches sont utilisées pour commander les menus pour d’autres composants dans ces modes (DVD, tuner numérique TV, tuner satellite, tuner de TV par câble, etc.). En mode TUNER, elles peuvent sélectionner une station et/ou fréquence. 7 Touche AUDIO Sert à commuter les pistes audio d’un DVD en étant en mode DVD. 8 Touche de commande pour d’autres composants (voir page 69) 9 Touches TV CONTROL Les touches suivantes s’utilisent pour commander uniquement le téléviseur et peuvent s’utiliser une fois qu’elles sont préréglées pour commander votre téléviseur. TV INPUT: Appuyez dessus pour sélectionner la source d’entrée pour le téléviseur. TV CH +/– : Utilisez ces touches pour changer la chaîne de TV. TV VOL +/– : Appuyez dessus pour commander le volume du téléviseur. 10 Touches des modes d’écoute (voir page 45) Touches SURROUND (MOVIE, MUSIC, et ENTER): MOVIE: Appuyez dessus pour mettre le récepteur en mode d’écoute MOVIE (voir page 46). MUSIC: Appuyez dessus pour mettre le récepteur en mode d’écoute MUSIC (voir page 47). : Sert à sélectionner le mode d’écoute MOVIE ou MUSIC. ENTER: Utilisez cette touche pour entrer de l’information concernant les modes d’écoute. STEREO/DIRECT (voir page 45): Commute le récepteur au mode STEREO s’il était dans un mode de son différent ou permute entre le mode DIRECT et le mode STEREO. 11 Touche SB CH MODE (voir page 53) Utilisez cette touche pour contrôler les voies arrière d'ambiance ON/OFF/AUTO ou le mode virtuel d'ambiance ON/OFF/AUTO. 12 Touche SYSTEM OFF (voir page 80) Cette touche éteint les composants de deux manières. Premièrement, en la pressant elle éteindra tous les composants PIONEER. Deuxièmement, tout composant programmé dans les réglages SYSTEM OFF sera éteint. Appuyez dessus pour allumer le récepteur ou le mettre en attente (éteint). 14 Touche MULTI OPERATION Utilisez cette touche pour adopter le fonctionnement multimode. Pour de plus amples détails concernant le fonctionnement multimode, reportez-vous à la page 78. 15 Touche RECEIVER Utilisez cette touche pour mettre la télécommande en mode récepteur pour obtenir certaines fonctions du récepteur ou faire des configurations de récepteur. 16 Touche TOP MENU/GUIDE Sert à trouver des stations ou des menus sur un tuner TV numérique. Pour un lecteur DVD utilisez cette touche pour ramener le menu DVD. 17 Touche RETURN Lorsque vous êtes en opération de configuration du récepteur cette touche vous fera reculer d’un pas dans la procédure SYSTEM SETUP. Lorsque vous utilisez votre écran du menu DVD cette touche agit de la même façon que la touche “Return” du lecteur DVD. Lorsque vous utilisez des tuners câblés, des tuners satellites ou des tuner TV numériques cette touche vous fera soit quitter l’écran du menu soit agira comme une touche “Return” comme ci-dessus, selon le fabricant de l’unité. PRÉPARATION Utilisez ces touches pour commander d’autres composants que vous avez sélectionnées avec les touches MULTI CONTROL. Vous devez entrer le code de préréglage pour utiliser cette fonction (voir page 65). 13 Touche RECEIVER (STANDBY/ON) 18 Touche INPUT Appuyez sur cette touche pour sélectionner une source. Cette touche assure le balayage de toutes les sources, l’une après l'autre, y compris USB, PHONO et appareils i.LINK. 19 Touches VOLUME (+/–) Servent à élever ou baisser le volume du récepteur. 20 Touche MIDNIGHT (voir page 50) Active ou désactive le mode d’écoute MIDNIGHT. 21 Touche MUTE Appuyez dessus pour couper ou rétablir le volume. 22 Touche MULTI CH INPUT (voir page 52) Utilisez cette touche pour sélectionner le composant (un lecteur DVD audio, par exemple) que vous avez relié aux bornes MULTI CH IN. 23 Touche ACOUSTIC CAL (voir page 98) Appuyez dessus pour activer/désactiver et sélectionner le type de calibrage acoustique EQ. 24 Touche REMOTE SETUP Sert à personnaliser les fonctions de la télécommande et la télécommande elle-même. Voir “Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants” qui démarre à la page 65). 33 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 34 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Affichages et commandes Panneau arrière Toutes les bornes du panneau arrière sont expliquées et/ou référencées ici. (AUDIO) S400 S400 1 Connecteurs (AUDIO) - i.LINK Connecteurs 4 broches S400 i.LINK pour le raccordement à des appareils, lecteurs ou autres, équipés i.LINK. Chaque connecteur i.LINK est en même temps une entrée et une sortie (reportez-vous à la page 27). 2 Bornes CONTROL IN/OUT (voir page 77) Vous pouvez utiliser cette prise pour relier un autre équipement PIONEER, ayant une borne CONTROL, afin que vous puissiez les commander tous en pointant la ou les télécommandes vers un capteur de télécommande. 3 Bornes d’antennes radio (voir page 23) Reliez ici des antennes pour le tuner radio intégré au récepteur. 4 Bornes DIGITAL IN (voir page 21) Utilisez ces bornes pour entrer le signal provenant d’un lecteur DVD, un lecteur CD ou autre type de lecteur numérique. Pour pouvoir lire des bandes sonores Dolby Digital et d’autres bandes sonores surround vous avez besoin de faire des raccordements numériques. À cet effet utilisez ces bornes numériques. Si vous n'effectuez pas les raccordements de la disposition par défaut (reportez-vous à la page 22), il vous faudra procéder comme il est dit au paragraphe “Affectation des entrées numériques” page 87. 34 Fr 5 Bornes MONITOR OUT 1 et 2 (raccordez ici un téléviseur ou un moniteur, voir page 15) Utilisez une de ces bornes pour fournir le signal vidéo vers votre ou vos téléviseurs, projecteur(s) vidéo ou moniteur(s). Les affichages sur l’écran pour configurer le récepteur seront fournis uniquement à travers MONITOR OUT 1. 6 Bornes DIGITAL OUT (voir page 21) Utilisez ces bornes pour fournir un signal numérique vers un enregistreur DVD-R, CD-R, MD ou autre type d’enregistreur numérique. 7 Bornes PRE OUT analogiques (raccordez ici un amplificateur, voir page 76) Utilisez ces bornes pour fournir le signal audio de cet amplificateur à un amplificateur différent si c’est ainsi que vous avez choisi d’installer votre système. FR.VSX-AX5i.book Page 35 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Affichages et commandes (AUDIO) S400 S400 8 Bornes COMPONENT VIDEO MONITOR OUT Utilisez ces bornes pour fournir le signal vidéo provenant des bornes COMPONENT VIDEO IN vers votre téléviseur. Voir page 15 pour plus d’information. 9 Bornes SPEAKERS (voir page 24) Utilisez ces bornes pour raccorder des enceintes au récepteur. Les bornes FRONT, CENTER et SURROUND sont destinées aux enceintes principales tandis que SURROUND BACK peuvent être employées pour les enceintes principales, la seconde zone (SECOND ZONE) ou le double montage avant (FRONT BI-AMP). Voir page 37 pour régler les enceintes SURROUND BACK. 10 AC IN Branchez le cordon d'alimentation sur cette prise. 11 AC OUTLET (commutée, 100 W max) Reliez un composant externe à l’alimentation électrique de ce récepteur. Faites-le uniquement avec des composants audio ou vidéo utilisés par ce système et ne reliez jamais d’équipement lourd (tels que des téléviseurs, des radiateurs, appareils de climatisation, réfrigérateurs, etc.) à ce récepteur. PRÉPARATION (Single) 12 Borne USB AUDIO Utilisez cette borne ici pour raccorder un PC à ce récepteur (voir page 75). 13 Bornes d’entrée/sortie audio (raccordez ici des composants analogiques, voir page 19) Utilisez ces bornes pour recevoir/fournir le signal audio provenant de composants analoqiques (tels qu’une platine cassette ou un tournedisque). Ce sont des prises analogiques. 14 Bornes d’entrée/sortie de composants vidéo Recevez/fournissez des signaux depuis vos composants vidéo (DVD, magnétoscopes, tuners TV, tuners SAT, etc.) ici. (voir page 16). 15 Bornes MULTI CH IN (voir page 20) Utilisez ces bornes pour entrer un signal surround multicanaux (par exemple, un signal de DVD audio) d’une manière analogique. Ce sont des prises analogiques. 16 Bornes COMPONENT VIDEO IN Utilisez ces bornes pour relier les raccordements vidéo de vos composants vidéo avec cette méthode de haute qualité. Vos composants devront aussi avec les bornes pour profiter de ce type de raccordement. Si vous n'effectuez pas les raccordements de la disposition par défaut (reportez-vous à la page 15), il vous faudra procéder comme il est dit au paragraphe “Affectation des entrées vidéo composante” page 88. 35 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 36 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Displays & Controls Configuration pour le son surround Configuration pour le son surround Pour garantir le meilleur son surround possible, complétez les opérations de configuration suivantes. Certaines d’entre elles sont pareilles que (et ont priorité sur) les réglages que vous avez faits dans le Guide facile pour la configuration, considérez donc si ceux que vous avez faits à ce moment-là étaient adéquats. Si vous pensez qu’ils l’étaient, déplacez-vous jusqu’au réglage suivant de cette section. Ces opérations de configuration utilisent des affichages sur l’écran (OSD) sur votre téléviseur pour afficher les réglages et les choix assurez-vous donc que votre téléviseur et votre récepteur sont correctement reliés et que votre téléviseur est réglé sur ce récepteur. Vous avez besoin de raccorder le micro de configuration au panneau avant du récepteur afin qu’il puisse mesurer le son et garantir que les réglages sont appropriés. Pour plus d’information sur le raccordement du micro voir page 12. 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. Appuyez sur la touche RECEIVER sur la télécommande. Vérifiez que votre téléviseur est raccordé et réglé à l’entrée vidéo que le récepteur utilise. 2 Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP. Les possibilités de menu apparaissent sur votre téléviseur. 3 SURROUND SETUP devrait être sélectionné. S’il ne l’est pas, utilisez les touches pour le sélectionner. Appuyez sur la touche ENTER. 3-4 2 3 4 Utilisez les touches pour parcourir les menus. Lorsque vous avez les réglages souhaités dans un menu précis, appuyez sur ENTER. Dans chaque mode, les réglages actuels sont affichés. Nous suggérons de faire une configuration de base du système pour le son surround si vous raccorder d’abord le récepteur. Ils seront ainsi mis de côté et vous n’aurez pas besoin de les refaire à moins que vous ne changiez la configuration personnelle (en ajoutant de nouvelles enceintes, etc.). Pour faire une configuration de base utilisez le menu SURRBACK le cas échéant et choisissez ensuite soit la procédure de configuration AUTO SETTING soit NORMAL complétez-la. Vous n’avez pas besoin de faire les trois puisqu’ils accomplissent les mêmes buts et nous recommandons la méthode AUTO SETTING. Pour faire une configuration plus avancée pour le son surround voir la configuration EXPERT qui démarre à la page 94. SURRBACK SYSTEM (page 37) Sert à choisir des options pour vos enceintes surround arrière. AUTO SETTING (page 12) Voir le Guide facile pour la configuration 2ème partie pour obtenir une explication de cette configuration. 4 NORMAL (page 38) Utilisez cette méthode pour ajuster manuellement toutes les fonctions du son surround. EXPERT (page 94) Utilisez ces réglages pour régler de façon précise votre son surround et le personnaliser davantage. 36 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 37 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Configuration pour le son surround Système surround arrière Cette configuration sélectionne la manière dont votre système surround arrière sera utilisé. Si vous voulez l’utiliser pour les enceintes surround arrière dans votre système acoustique principal choisissez NORMAL SYSTEM. Dans ce cas vous n’aurez pas de système acoustique B (ou secondaire) car ces enceintes jouent ce rôle également pour le VSX-AX5i. Si vous venez de commencer, complétez les étapes 1 à 3 de la page 36. 1 SURRBACK SYSTEM devrait être sélectionné. S’il ne l’est pas, utilisez les touches pour le sélectionner. Appuyez sur la touche ENTER. Les possibilités de configuration apparaissent sur votre téléviseur. 1-3 2 Choisissez parmi: NORMAL SYSTEM: si vous voulez utiliser ces bornes d’enceinte pour vos enceintes surround arrière dans votre système acoustique principal (sous la référence de système acoustique A). SECOND ZONE: si vous voulez utilisez ces bornes d’enceinte pour un système acoustique indépendant (sous la référence de système acoustique B). FRONT BI-AMP: Choisissez ce réglage si vous voulez fournir plus de puissance de vos enceintes avant. Ce réglage utilisera vos bornes d’enceinte surround arrière vous pourrez don uniquement obtenir une lecture 5.1 canaux. Aussi, vous devrez doublez vos enceintes pour ce faire (voir page 73). 3 EXIT devrait être sélectionné. Appuyez sur la touche ENTER. CONFIGURATION SURROUND 1 2 Utilisez les touches pour sélectionner le réglage du système surround arrière. Appuyez sur la touche ENTER. Vous retournerez à l’affichage du menu SURROUND SETUP. Ensuite, procédez soit à AUTO SETTING (page 12) soit à NORMAL (page 38). Si vous souhaitez changer un réglage avant de procéder recommencez depuis l’étape 1. 3 37 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 38 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Configuration pour le son surround Configuration NORMAL C’est la méthode manuelle de configurer les paramères de votre son pour le son surround. Vous n’avez pas de besoin de la faire, toutefois, si vous avez fait la méthode AUTO SURROUND SETUP aux page 12. Si vous sentez que les réglages de AUTO SURROUND SETUP ne correspondent pas à vos goûts personnels, les réglages que vous avez entrés ici les chevaucheront et vous permettront d’ajuster les paramètres manuellement. Vous avez uniquement besoin de faire ces réglages une fois (à moins que vous ne changiez l’emplacement du système acoustique actuel ou ajoutiez de nouvelles enceintes, etc.). Si vous venez de démarrer, complétez les étapes 1 à 3 de la page 36. 1 Utilisez les touches pour sélectionner NORMAL. Appuyez sur la touche ENTER. Les possibilités de configuration apparaissent sur votre téléviseur. 1-2 2 Utilisez les touches pour parcourir les menus de la configuration NORMAL. Lorsque vous avez les réglages souhaités dans un menu précis, appuyez sur ENTER. Dans chaque mode, les réglages actuels sont affichés. Nous suggérons d’ajuster tous ces réglages lorsque vous reliez le récepteur pour la première fois. Ils seront ainsi mis de côté et vous n’aurez pas besoin de revenir sur ce mode de réglage à moins que vous ne changiez la configuration personnelle en ajoutant de nouvelles enceintes (etc.). 1 2 SPEAKER SETTING (page 39) Sert à spécifier le type et le nombre d’enceintes que vous avez raccordées. CHANNEL LEVEL (page 41) Sert à équilibrer les volumes de vos différentes enceintes. Il est également nécessaire pour obtenir un son surround plus réaliste. SPEAKER DISTANCE (page 42) Sert à sélectionner les réglages de la distance pour chaque set d’enceintes. Vous devez ajouter des réglages de distance à toutes vos enceintes pour que le son surround soit plus réaliste. Le fait d’ajouter un léger retard à certaines enceintes accentue la séparation sonore et est particulièrement importante pour atteindre un effet de son surround. Vous avez besoin de calculer la distance entre votre position d’écoute et vos enceintes pour ajouter le retard approprié. Voir la page suivante pour plus d’information sur ces modes. 38 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 39 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Configuration pour le son surround Configuration des enceintes L’information ci-dessous vous indiquent comment sélectionner les réglages corrects pour le type et le nombre d’enceintes que vous avez raccordées. Le plus important, vous avez besoin de décider comment acheminer le son pour toutes les enceintes raccordées. Pour cela sélectionner la taille des enceintes avant, centrale, surround et surround arrière (si vous les avez reliées). Il est important de faire ces réglages aussi précis que possibles ou, dans certains cas, vous pouvez ne pas obtenir la bande sonore complète d’un disque. Utilisez l’information ci-dessous pour compléter les étapes qui suivent et configurer le récepteur pour qu’il corresponde avec les enceintes que vous avez reliées. Pour commencer, effectuez les opérations 1 et 2 de la page 38. FRONT (le réglage par défaut est SMALL) Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences au subwoofer. Sélectionnez LARGE si vos enceintes reproduiront les basses fréquences efficacement ou si vous n’avez pas raccordé de subwoofer. (Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant le subwoofer sera automatiquement commuté sur YES. Aussi, les enceintes centrale et surround ne peuvent pas être réglées sur LARGE si les enceintes avant sont réglées sur SMALL. Dans ce cas, toutes les basses fréquences sont envoyées au subwoofer.) CONFIGURATION SURROUND CENTER (le réglage par défaut est SMALL) • Sélectionnez LARGE si vos enceintes reproduiront les basses fréquences efficacement. • Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au subwoofer. • Si vous n’avez pas raccordé d’enceinte centrale, choisissez NO. Dans ce cas, le canal central est fourni par les enceintes avant. SURROUND (le réglage par défaut est SMALL) • Sélectionnez LARGEsi vos enceintes reproduiront les basses fréquences efficacement. • Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au subwoofer. • Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround, choisissez NO. Dans ce cas, le son des canaux surround est fourni par les enceintes avant et centrale. • Si les enceintes avant ou les enceintes surround sont réglées sur SMALL, les enceintes arrières surround seront automatiquement réglées sur SMALL. SURRBACK (le réglage par défaut est SMALL X2) Si vous choisissez SECOND ZONE ou FRONT BI-AMP dans SURRBACK SYSTEM à la page 37, ou si vous choisissez NO pour SURROUND, vous ne pourrez pas choisir ce réglage. • Sélectionnez le nombre d’enceintes surround arrière que vous avez. Vous pouvez choisir une enceinte, deux ou aucune. • Si vous en sélectionnez une, vérifiez que cette enceinte est reliée à la borne SURROUND BACK L. • Sélectionnez LARGE si vos enceintes reproduiront les basses fréquences efficacement. • Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au subwoofer. • Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround arrière choisissez NO. • Si les enceintes avant ou les enceintes surround sont réglées sur SMALL, les enceintes arrières surround seront automatiquement réglées sur SMALL. SUBWOOFER (le réglage par défaut est YES) • Laissez-le sélectionné si vous avez raccordé un subwoofer. • Si vous avez sélectionnez SMALL pour les enceintes avant le subwoofer sera automatiquement activé (vous ne pourrez pas choisir NO ou PLUS). • Si vous n’avez pas raccordé de subwoofer choisissez NO. Dans ce cas, les basses fréquences seront founies par les enceintes avant ou les enceintes surround. • Choisissez le réglage PLUS si vous voulez une reproduction plus forte des sons graves profonds. • Si vous sélectionnez PLUS les basses fréquences qui proviendraient normalement des enceintes avant et centrale sont toutes acheminées vers le subwoofer. 39 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 40 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Configuration pour le son surround 1 SPEAKER SETTING devrait être sélectionné. S’il ne l’est pas, utilisez les touches pour le sélectionner. Appuyez sur la touche ENTER. Les possibilités de configuration apparaissent sur votre téléviseur. 1-5 2 Avec les touches choisissez les enceintes que vous souhaitez régler. Appuyez sur la touche ENTER. Les possibilités de configuration apparaissent sur votre téléviseur. 3 Utilisez les touches pour choisir le nombre (YES ou NO, X1 ou X2) et la taille (LARGE ou SMALL) pour chaque set enceintes. Appuyez sur ENTER. 1 PLUS est également une possibilité pour le SUBWOOFER. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour tous les canaux d’enceintes. 2 5 Utilisez les touches pour sélectionner EXIT et appuyez sur ENTER. Cela fait, passez au paramètre ci-dessous CHANNEL LEVEL. Si vous souhaitez changer un réglage avant de procéder recommencez depuis l’étape 1. Memo: 3 40 Fr Si vous avez un subwoofer et vous appréciez des grandes quantités de graves, il semble logique de sélectionner LARGE pour vos enceintes avant et de laisser sélectionné le subwoofer. Cela ne va pas pour autant apporter les meilleurs résultats de graves. En fonction de la taille et de la forme de votre pièce vous pouvez actuellement expérimenter une diminution de la quantité de graves due à ce qu’on appelle annulations des basses fréquences. Si vous avez un subwoofer, écoutez la réponse des graves en ayant réglé les enceintes avant sur LARGE et SMALL alternativement et laissez que vos oreilles jugent des meilleurs sons. L’option la plus sûre est d’acheminer tous les sons graves vers le subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant. FR.VSX-AX5i.book Page 41 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Configuration pour le son surround Niveau dans les voies Les étapes suivantes vous indiquent comment équilibrer le niveau de sortie du son de vos enceintes. Un équilibrage approprié des enceintes est essentiel pour obtenir un son surround de haute qualité. Si vous venez de SPEAKER SETTING allez à l’étape 1. Si vous venez de démarrer, complétez les étapes 1 à 2 de la page 38. 1 CHANNEL LEVEL devrait être sélectionné. S’il ne l’est pas utilisez les touches pour sélectionner et appuyez sur ENTER. 2 Il y a deux manières de régler CHANNEL LEVEL : MANUAL ou AUTO. Sélectionnez un mode de réglage avec les touches et appuyez sur ENTER. 1-5 Les tonalités de test seront fournies. AVERTISSEMENT: Tenez-vous prêts ! Les tonalités de test sont fournies à un niveau élevé de volume. MASTER VOLUME tourne jusqu’à la position de référence (0 dB) et TEST TONE clignote dans l’afficheur du récepteur. Au bout de quelques secondes la tonalité de test est fournie. MANUAL: déplacez manuellement la tonalité de test et ajustez le niveau du canal. AUTO: la tonalité de test se déplace par elle-même et vous réglez les niveaux. 1 2 Ajustez le niveau du canal entre –10 dB à +10 dB par incréments de 0,5 dB. Le réglage par défaut est 0 dB. 3 En mode MANUAL (tonalité de test manuel) Pour commuter la tonalité de test parmi chaque enceinte utilisez les touches et appuyez sur ENTER. Ajustez le niveau de chaque enceinte en utilisant les touches et ENTER. Après quoi continuez à l’étape 4. en réglage MANUAL en réglage AUTO Memo: • Si votre subwoofer a une commande de volume, réglez-la à la position du milieu avant d’effectuer ces opérations. • Si vous utilisez un compteur de niveau de pression sonore (SPL) relevez les résultats depuis votre principale position d’écoute et ajustez le niveau de chaque enceinte à 75 dB SPL (C-coefficient/lecture lente). • Le volume de la tonalité de test du subwoofer a tendance à s’écouter plus bas qu’il ne l’est actuellement. Vous pouvez avoir besoin d’ajuster le niveau après avoir testé votre système avec une bande sonore actuelle. • Vous pouvez également régler le niveau manuellement, à n'importe quel moment, en appuyant sur la touche RECEIVER puis sur la touche EFFECT/CH SEL du boîtier de télécommande. Utilisez ensuite les touches (+/–) placées immédiatement sous la touche EFFECT/CH SEL pour effectuer le réglage du niveau. En mode AUTO (tonalité de test automatique) Ce mode commute la tonalité de test automatiquement entre chaque enceinte. La tonalité de test est fournie par les enceintes dans l’ordre suivant: CONFIGURATION SURROUND 3 Ajustez le niveau des enceintes avec les instructions ci-dessous pour la méthode que vous choisissez. Ajustez le niveau de chaque enceinte en utilisant les touches pendant que la tonalité de test est émise et attendez ce moment pour passer à l’enceinte suivante. Après quoi continuez à l’étape 5. Si vous souhaitez changer un réglage avant de procéder vous avez besoin de compléter la procédure et de recommencer à partir de l’étape 1. 4 Lorsque vous avez les niveaux souhaités appuyez sur ENTER. EXIT devrait être sélectionné (s’il ne l’est pas sélectionnez-le avec les touches ). 5 Appuyez sur ENTER. Ensuite, procédez au réglage de SPEAKER DISTANCE à la page suivante. 41 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 42 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Configuration pour le son surround Distance aux enceintes Il est nécessaire d’ajouter un léger retard à certaines enceintes pour atteindre la profondeur du son, la séparation appropriées, ainsi qu’un effet de son surround effectif. Vous avez besoin de calculer la distance entre votre position d’écoute et vos enceintes pour ajouter le retard approprié. Les étapes suivantes vous indiquent comment régler le temps de retard pour chaque canal en spécifiant les distances entre votre position d’écoute et chaque enceinte. Une fois les distances d’enceintes spécifiées (ou fait automatiquement dans le Guide facile pour la configuration), le récepteur calcule automatiquement les temps de retards corrects. Si vous venez de CHANNEL LEVEL allez à l’étape 1. Si vous venez de commencer, complétez les étapes 1 et 2 de la page 38. 1 Le SPEAKER DISTANCE devrait être sélectionné. S’il ne l’est pas, utilisez les touches pour le sélectionner. Appuyez sur la touche ENTER. Les possibilités de configuration apparaissent sur votre téléviseur. 1-5 6 2 Sélectionnez chaque canal d’enceinte avec les touches et appuyez sur ENTER. 3 Utilisez les touches pour ajouter ou soustraire la distance en pieds à laquelle se trouve l’enceinte depuis votre position d’écoute habituelle. Appuyez sur la touche ENTER. Ajustez la distance de l’enceinte par incréments de 0,1 m entre 0,1 et 9,0 m. Le réglage par défaut est 2,0 m. 1 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour tous les canaux d’enceintes. 5 Utilisez les touches pour sélectionner EXIT et appuyez sur ENTER. 2 R R L L 3 42 Fr Si vous souhaitez changer un réglage avant de procéder recommencez depuis l’étape 1. 6 Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP pour laisser le mode SYSTEM SETUP. FR.VSX-AX5i.book Page 43 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Displays & Controls Opérations de base Opérations de base Lecture stéréo et multicanaux Les instructions suivantes vous montrent comment procéder à la lecture de sources sonores avec le VSX-AX5i. Avant de commencer vérifiez que vous avez complété les procédures de configuration décrites dans le “Guide facile pour la configuration 2ème partie” (qui démarre à la page 12) ou dans “Configuration pour le son surround” (qui démarre à la page 36). Ceci est particulièrement important pour atteindre un effet de son surround avec des sources Dolby Digital ou DTS. 1 Allumez le composant de lecture. 2 Appuyez sur la touche OFFON pour mettre le récepteur en mode ON. Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer le récepteur. Indicateur Vérifiez que l’indicateur STANDBY s’éteint sur le panneau avant. STANDBY Choisissez le type d’entrée de signal avec la touche SIGNAL SELECT. Voir la page suivante pour plus de détails le cas échéant. 4 Choisissez un LISTENING MODE d’une des deux manières. Pour les modes SURROUND: appuyez sur MOVIE ou MUSIC, utilisez les touches pour sélectionner le mode que vous souhaitez et appuyez sur ENTER. Pour STEREO/DIRECT: appuyez sur la touche pour ce mode. 4 2 Sur le panneau avant, utilisez les touches MOVIE ou MUSIC et le cadran MULTI JOG. Appuyez sur la touche du type de mode que vous souhaitez et utilisez ensuite le cadran pour faire défiler les possibilités. Appuyez sur ENTER. Reportez-vous à “Modes MOVIE” (page 46) et à “Modes MUSIC” (page 47) pour de plus amples détails sur les modes disponibles et les situations dans lesquelles il est prévu de les employer. Pendant la lecture d’un DVD-A, SACD et autre support gravé (y compris i.LINK) avec une fréquence supérieure à 88,2 kHz, les modes MOVIE/MUSIC ne sont pas disponibles si la connexion est numérique. 6 5 Faites démarrer la lecture du composant que vous avez sélectionné dans l’étape 3. DE BASE 3 4 CONFIGURATION SURROUND 3 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL (ou INPUT) sur la télécommande pour sélectionner la source que vous souhaitez lire. 6 Ajustez le volume en utilisant les touches VOLUME de la télécommande. Sur le panneau avant utilisez le cadran MASTER VOLUME. 43 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 44 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Opérations de base Choix du signal d’entrée Cette touche sélectionne le type de signal d’entrée, AUTO, ANALOG ou DIGITAL, envoyé au récepteur. Vous avez besoin de faire particulièrement attention de commuter l’entrée appropriée quand c’est nécessaire. Par exemple, il faudrait activer DIGITAL pour entendre les sources numériques comme Dolby Digital ou DTS, mais il faudrait activer le signal analogique pour enregistrer depuis les prises de sortie ANALOG sur le récepteur. La valeur par défaut est AUTO et la sélection s'effectue en considérant dans l'ordre i.LINK, DIGITAL et ANALOG, en fonction des entrées disponibles. 1 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL (ou la touche INPUT) du boîtier de télécommande pour sélectionner une source. 2 Appuyez sur RECEIVER. 3 Appuyez sur la touche SIGNAL SELECT pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au format du composant de source. Chaque pression commute le signal dans l’ordre ci-dessous: SIGNAL SELECT a pour valeur fixe AUTO dans le cas des appareils équipés i.LINK qui n'ont pas fait l'objet d'une attribution. Par ailleurs, si vous attribuez des appareils équipés i.LINK à AUTO, les signaux de ces appareils i.LINK peuvent être sélectionnés (reportez-vous à la page 89). 3 Memo: • Lorsque le signal DIGITAL est sélectionné, 2DIGITAL s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est entré ; DTS s’allume lorsqu’un signal DTS est entré. • Si aucune entrées numériques n’est affectée (voir page 87) vous pouvez uniquement choisir ANALOG dans SIGNAL SELECT. • Comme le signal audio d’un microphone de karaoké et celui des LD sont enregistrés uniquement avec l’audio analogique, ils ne sont pas fournis par les sorties numériques. Réglez SIGNAL SELECT sur ANALOG pour écouter ces formats. • Lorsqu’un LD avec DTS est lu avec le SIGNAL SELECT réglé sur ANALOG, un bruit numérique provoqué par la lecture directe du signal DTS (sans décodage) est fourni. Pour éviter les parasites, vous avez besoin de faire des raccordements numériques (Voir pages 21 et 22) et de régler SIGNAL SELECT sur AUTO ou DIGITAL. • Certains lecteurs DVD ne fournissent pas de signaux DTS. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur DVD. • Lorsque vous utilisez les bornes DIGITAL IN, les formats de signaux numériques suivants sont pris en compte: Dolby Digital, DTS et PCM (fréquences d'échantillonnage de 32, 44,1, 48, 88,2 et 96 kHz). Si vous utilisez un connecteur i.LINK, les formats numériques suivants sont pris en compte: DVD-A (y compris 192 kHz), SACD et ceux qui sont pris en compte par les bornes DIGITAL IN. Si la source ne fait pas partie de celles qui sont prises en compte, choisissez ANALOG pour que sa restitution soit possible. 44 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 45 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Opérations de base Modes d’écoute Les trois types de modes d’écoute sont expliqués ici (pour sélectionner des modes d’écoute voir la page 43). Le type de lecture que vous pouvez obtenir dans les trois modes dépend du type de source (DVD, etc.) que vous utilisez. La distinction de base se trouve entre les sources à 2 canaux et les sources à canaux multiples. Les modes MOVIE et MUSIC qui vous sont disponibles seront également différents en fonction de votre source et de quel réglage SB CH MODE vous choisissez. Ceci est également expliqué ci-dessous. Pour le cinéma à domicile, les modes d’écoute MOVIE et MUSIC sont conçus pour fournir un son surround à canaux multiples puissant et réaliste qui recrée l’ambiance d’une salle de cinéma ou de cinéma. Les quatre premiers modes MOVIE (THX CINEMA, 2PRO LOGIC II (MOVIE), 2PRO LOGIC, NEO:6 CINEMA) et les deux premiers modes MUSIC (2PRO LOGIC II MUSIC, NEO:6 MUSIC) intègrent un simple décodage du signal. Ceci veut dire qu’il le présente comme s’il était enregistré dans un studio. Les autres modes sont des modes DSP. Ils ajoutent un certain type d’effet au signal. Vous pouvez avoir besoin d’expérimenter ces modes pour voir quels réglages sont appropriés pour votre chaîne et vos goûts personnels. Les modes MUSIC et STEREO sont conçus pour être utilisés avec des sources musicales, mais certains modes MUSIC conviennent également pour des bandes sonores de film. De nouveau, essayez différents modes avec plusieurs bandes sonores pour voir lequel vous aimez mais vous devez choisir un des modes d’écoute MOVIE et MUSIC pour obtenir un son surround. Selon votre configuration, en mode STEREO uniquement les deux enceintes avant, et parfois le subwoofer (s’il y en a un) sont utilisés. Modes stéréophoniques Lorsqu’une source est lue dans ce mode, il lit juste à travers les enceintes avant droite et gauche (et possiblement votre subwoofer selon vos réglages d’enceintes). Les sources à canaux multiples Dolby Digital et DTS sont remixées en stéréo. STEREO En mode STEREO l’audio lit selon les réglages de la configuration surround et vous pouvez encore utiliser les modes ACOUSTIC CAL EQ, DIGITAL NR, MIDNIGHT, LOUDNESS, AUDIO SCALER, et la commande TONE. DIRECT En mode DIRECT, l’audio dévie tous les types de traitement du signal pour rester le plus proche possible de la qualité de la source audio. Memo: Si vous activez les modes ACOUSTIC CAL EQ, DIGITAL NR, MIDNIGHT, LOUDNESS, AUDIO SCALER, et la commande TONE quand DIRECT est sélectionné, le récepteur commute automatiquement sur STEREO. DE BASE 45 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 46 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Opérations de base Modes MOVIE (mode SURROUND) Le mode MOVIE est un système nouvellement conçu pour accentuer les bandes sonores vidéo et autres sources audiovisuelles qui optimise leurs effets en concordance avec votre source, SB CH MODE et la configuration des enceintes. Les quatre premiers modes sont simplement pour décoder des sources sonores à canaux multiples. Dans ces modes de fonctionnement, le récepteur adopte automatiquement le format de la source (par exemple, Dolby Digital ou DTS). Avec les sources à deux canaux ces quatre premiers modes créeront des canaux surround. Ensuite, il y a six modes de son PIONEER originaux qui utilisent DSP (Digital Signal Processing-Traitement du signal numérique) pour créer des types différents d’environnements sonores comme décrit ci-dessous. THX CINEMA THX est un set de standards techniques créés par Lucasfilm Ltd. Ces standards ont été conçus pour simuler un stade sonore du film et ainsi reproduire avec la fidélité la plus extraordinaire, la bande sonore déterminée par les réalisateurs. 2PL II MOVIE (2PRO LOGIC II MOVIE)* Ce mode offre un son surround 5.1 canaux. Il est approprié pour des films, en particulier pour ceux enregistrés en Dolby Surround. La séparation entre le canal et le mouvement des effets surround est comparable au Dolby Digital 5.1. Avec des sources autres que stéréo (5.1, etc.) l’afficheur montrera automatiquement le type de décodage employé (Dolby Digital, DTS-ES, etc.). 2PRO LOGIC* Ce mode offre un son surround 4.1 canaux. Il est moins sensible à la qualité du matériel de source, donc utile lorsque les modes 2PRO LOGIC II MOVIE ou 2PRO LOGIC II MUSIC n’offrent pas de bons résultats. Avec des sources autres que stéréo (5.1, etc.) l’afficheur montrera automatiquement le type de décodage employé (Dolby Digital, DTS-ES, etc.). NEO:6 CINEMA* Ce mode offre un son surround 6.1 canaux et est approprié pour des films. Le mode NEO:6 CINEMA fournit une bonne séparation de canaux pour des bandes sonores vidéo. Avec des sources autres que stéréo (5.1, etc.) l’afficheur montrera automatiquement le type de décodage employé (Dolby Digital, DTS-ES, etc.). ACTION Ce mode est conçu pour des films d’action, qui utilisent en général des groupes d’effets sonores. Le mode enrichit le son pour le rendre plus réaliste et prolonge les paramètres pour recueillir des effets sonores élevés et bas. SCI-FI Ce mode est conçu pour des films de science-fiction. Il crée un large espace sonore, en séparant les dialogues des effets sonores pour intensifier l’impact d’ensemble de la bande sonore. DRAMA Ce mode est conçu pour les films qui ont beaucoup de dialogues. Les éléments des dialogues sont accentués, en rendant les personnages beaucoup plus réels. Le mode comprime également la plage dynamique quelque peu afin que les sons forts ne suffoquent pas les sons moins forts (comparez ceci avec le mode d’écoute MIDNIGHT expliqué page 50). MUSICAL Ce mode est consacré premièrement à la musique et ajoute une sensation spacieuse au son. Un long temps de retard des sons reflétés fournit des tonalités résonnantes qui simulent une salle de concert. MONOFILM Ce mode est conçu pour des vieux films qui ont été enregistrés avec des bandes sonores mono. Le traitement particulier du son de ce mode vous permettra de faire l’expérience avec ces films en son surround même si à l’origine ils n’ont pas été enregistrés de cette manière. 5/7-D THEATER Ce mode est spécialement conçu pour offrir de la profondeur sonore à des sources stéréo. L’effet d’ensemble intègre un espace sonore large et dynamique, permettant que des signaux à deux canaux (stéréo) imitent fidèlement un son à cinq enceintes. Le mode devrait s’utiliser en conjonction avec Dolby Pro Logic pour des sources portant la marque 3. L’afficheur montrera soit 5-D THEATER soit 7-D THEATER en fonction de la source, de SB CH MODE et de la configuration des enceintes. * Lorsque vous recevez un signal à canaux multiples le décodage s’effectue automatiquement vous ne pouvez donc pas choisir ces modes. 46 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 47 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Opérations de base Modes MUSIC (mode SURROUND) Les modes MUSIC vous permettent de transformer votre salon en une variété d’environnement sonique différent à la lecture soit de sources à deux canaux ou à canaux multiples. Il optimise leurs effets en concordance avec votre source, SB CH MODE et la configuration des enceintes. Les premiers des deux modes sont simplement pour décoder des sources sonores à canaux multiples. Dans ces modes de fonctionnement, le récepteur adopte automatiquement le format de la source (par exemple, Dolby Digital ou DTS). Avec des sources à deux canaux ces deux premiers modes créeront des canaux surround. Il y a ensuite cinq mode de son PIONEER originaux qui utilisent DSP (Traitement du signal numérique) pour créer des types différents d’environnements sonores comme décrit ci-dessous. En dernier, le mode 5/7-CH STEREO fournit simplement un signal stéréo à travers toutes vos enceintes. 2PL II MUSIC (2PRO LOGIC II MUSIC)* Ce mode offre un son surround 5.1 canaux et il est approprié pour la musique. Comparé avec le mode Movie PRO LOGIC, l’effet surround est plus enveloppant. Avec des sources que stéréo (5.1, etc.) l’afficheur montrera automatiquement le type de décodage employé (Dolby Digital, DTS-ES, etc.). NEO:6 MUSIC* Ce mode offre un son surround 6.1 canaux et il est approprié pour la musique. Le mode NEO:6 MUSIC lit la source stéréo comme si elle passait par les enceintes avant droite/gauche, et produit une ambiance surround naturelle et un son central. Avec des sources que stéréo (5.1, etc.) l’afficheur montrera automatiquement le type de décodage employé (Dolby Digital, DTS-ES, etc.). CLASSICAL Il simule les effets acoustiques d’une grande salle de concert. Convenable pour la musique classique. Un long temp de retard des sons reflétés, couplés avec des effets de réverbération, laisse à l’auditeur expérimenter les sons riches et dynamiques qui caractérisent les salles de concert et les performances orchestrales puissantes. CHAMBER Simule l’environnement acoustique d’une salle de concert très résonnante. Une réverbération riche et un son remplissant créent l’impression d’un espace vivant d’une représentation. JAZZ Simule les effets acoustiques d’un club de jazz. Le son reflété se trouve virtuellement en dessous de 100 msec afin que l’auditeur puisse expérimenter l’effet d’une bande en direct. ROCK Il simule les effets acoustiques d’une salle de concert de taille moyenne. L’auditeur peut expérimenter l’effet d’un groupe en direct avec une bonne séparation des instruments, un son grave fort et la sensation vive d’une exécution en direct. DANCE Simule les effets acoustiques d’un club de danse. Présente un fort son grave. Le temps de retard du son reflété est virtuellement en dessous de 50 msec, pour que l’auditeur puisse expérimenter la puissance viscérale de la musique pour danser. Simule l’environnement acoustique d’un son stéréo normal tout en utilisant toutes les enceintes du système pour enrichir le son général. L’afficheur changera à 5-CH STEREO ou 7-CH STEREO en fonction de SB CH MODE et de la configuration des enceintes. DE BASE 5/7CH STEREO * Lorsque vous recevez un signal à canaux multiples le décodage est fait automatiquement vous ne pouvez donc pas choisir ces modes. 47 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 48 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Opérations de base Pour ajuster l’effet des modes d’écoute Les modes d’écoute DSP (Digital Signal Processing) ont un traitement sonore supplémentaire pour accentuer un certain genre d’atmosphère ou d’effet (voir les pages précédentes pour l’explication). Vous pouvez choisir si vous voulez renforcer ou atténuer cet effet dans le mode donné. Les modes DSP MOVIE sont : ACTION, SCI-FI, DRAMA, MUSICAL, MONOFILM, 5/7-D THEATER. Les modes DSP MUSIC sont : CLASSICAL, CHAMBER, JAZZ, ROCK, DANCE, 5/7-CH STEREO. 1 Appuyez sur RECEIVER. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche EFFECT/CH SEL jusqu’à voir EFFECT dans l’affichage du récepteur. 3 Utilisez les touches +/– pour ajouter ou soustraire la quantité d’effet. L’amplitude de l'effet peut être comprise entre 10 et 90. Memo: • Le réglage par défaut pour 5/7-CH STEREO est 90. • Le réglage par défaut pour les autres modes est 50. Pour ajouter/ajuster l’effet en mode Dolby Pro Logic II Music Le mode Dolby Pro Logic II Music a trois réglages que vous pouvez choisir qui ajustent la sensation spatiale du son surround. Ces réglages sont meilleurs combinés avec chaque source individuelle au lieu du réglage laissé actif pour toutes les sources. Les trois réglages et la manière de les appliquer sont expliqués ici. Pour démarrer cette configuration sélectionnez Dolby Pro Logic ll (le cas échéant) avec la touche MUSIC. 1 Appuyez sur RECEIVER. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche EFFECT/CH SEL et sélectionnez le réglage que vous voulez. Ils apparaissent dans l’afficheur du récepteur. CENTER WIDTH: Avec le décodage Pro Logic du canal central des signaux peuvent arriver uniquement de l’enceinte centrale. S’il n’y a pas d’enceinte centrale ce canal est partagé entre les deux enceintes avant, en créant un canal “fantôme”. La fonction CENTER WIDTH vous laisse ajuster le canal central il peut donc être audible uniquement de l’enceinte centrale, uniquement comme un canal “fantôme” ou en plusieurs degrés des deux. DIMENSION: Il vous permet d’ajuster le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière de votre pièce. PANORAMA: Il offre à la musique un sentiment d’enveloppement surround. Memo: • Choisissez soigneusement la valeur de CENTER WIDTH. Si vous adoptez la valeur 0, les signaux de la voie centrale sont dirigés vers l’enceinte centrale. Si vous adoptez la valeur 7, les signaux de la voie centrale sont alors dirigés vers les enceintes avant et une voie “fantôme” est ainsi créée. 48 Fr 3 Utilisez les touches +/– pour ajouter ou soustraire la quantité d’effet ou l’éteindre/l’allumer. CENTER WIDTH: Intensifiez ou affaiblissez l’effet entre 0 et 7. Le réglage par défaut est 3. DIMENSION: Déplacez le champ sonore vers l’arrière ou vers l’avant avec –3 étant le plus en arrière et +3 le plus en avant. Le réglage par défaut est 0. PANORAMA: Allume ou éteind. Le réglage par défaut est la position off. FR.VSX-AX5i.book Page 49 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Opérations de base Pour faire une écoute avec ACOUSTIC CAL EQ Vous pouvez écouter les signaux de la piste sonore avec le réglage automatique ACOUSTIC CAL EQ obtenu grâce à AUTO SURROUND SETUP (page 12) ou bien après un réglage manuel (page 98). Pour cela, procédez comme suit. 1 Appuyez sur la touche ACOUSTIC EQ. Chaque pression commute ACOUSTIC CAL EQ entre ALL CH ADJUST, FRONT ALIGN, CUSTOM 1, CUSTOM 2 et OFF. Si ACOUSTIC EQ est en cours d’application l’indicateur MCACC s’allume. Indicateur MCACC 1 Memo: • Après avoir complété la configuration automatique du son surround (page 12) ACOUSTIC EQ ON (ALL CH ADJUST) est automatiquement réglé. • Vous ne pouvez pas disposer de ACOUSTIC EQ avec les modes MULTI CH IN et SACD DIRECT. • Si vous allumez ACOUSTIC EQ. en mode DIRECT, le récepteur commute automatiquement au mode STEREO. Réduction numérique du bruit (Fonction DIGITAL NR) Pour réduire des bruits étranges activez DIGITAL NR. Cette caractéristique est effective avec des sources contenant beaucoup de bruit de fond telle qu’une cassette et vidéocassette. 1 Appuyez sur RECEIVER. 2 Appuyez sur la touche DNR de la télécommande. Chaque pression active ou désactive DIGITAL NR. S’il est activé, DNR s’allume dans l’afficheur. DE BASE Memo: • Dans les cas décrits ci-dessous, il est possible que le bruit ne soit pas réduit même si DIGITAL NR est activé. · Bruit soudain · Bruit extrêmement fort · Signaux qui contiennent trop de hautes fréquences · Signaux qui sont très propres pour commencer avec. • DIGITAL NR iest effectif aux niveaux montrés ci-dessous pour chaque source. STEREO · Entrée analogique...............................................10-18 dB · Entrée numérique...............................................10-15 dB · Tuner AM/FM.......................................................10-15 dB MOVIE/MUSIC.........................................................6-10 dB • Selon la condition de la source, il peut ne pas y avoir d’amélioration notable dans la qualité sonore. • Vous ne pouvez pas disposer de DIGITAL NR avec les modes THX CINEMA et MULTI CH IN, avec les disques DVD-A et SACD, avec les sources de signaux échantillonnés à une fréquence supérieure à 88,2 kHz si la connexion est numérique (y compris i.LINK). • Si vous activez le mode DIGITAL NR en mode DIRECT le récepteur commutera au mode STEREO. 49 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 50 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Opérations de base Mode d’écoute MIDNIGHT Cette caractéristique courante le rend possible pour obtenir des effets de son surround même en écoutant à bas volume. Il peut s’utiliser avec une source de son surround quelconque et lire des bandes sonores afin que les sons les plus légers soient audibles même lors de la lecture d’une bande sonore à bas volume. Cette caractéristique est applicable lorsque le volume principal est au-dessous de –20 dB. 1 Appuyez sur la touche MIDNIGHT sur la télécommande. Chaque pression active ou désactive le mode MIDNIGHT. S’il est activé, MIDNIGHT s’allume dans l’afficheur. Memo: • L’effet surround s’ajuste lui-même automatiquement en concordance avec le niveau du volume. • Vous ne pouvez pas disposer de MIDNIGHT avec les modes THX CINEMA, MULTI CH IN, SACD DIRECT et LOUDNESS. • Si vous activez MIDNIGHT en mode DIRECT le récepteur commute au mode STEREO. • Cette possibilité n'existe pas lors de la lecture d'un DVDAudio (192, 176 kHz) si la connexion est du type i.LINK. Mode d’écoute LOUDNESS Le mode LOUDNESS renforce les sons graves et aigus d’un signal. Il est courant pour écouter de la musique à bas volume. Cette caractéristique est applicable lorsque le volume principal est au-dessous de –20 dB. 1 Appuyez sur RECEIVER. 2 Appuyez sur la touche LOUDNESS de la télécommande. Chaque pression active ou désactive le mode LOUDNESS. S’il est activé, LOUDNESS s’allume dans l’afficheur. Memo: • Vous ne pouvez pas disposer de LOUDNESS avec les modes THX CINEMA, MULTI CH IN, SACD DIRECT et MIDNIGHT. • Si vous activez LOUDNESS en mode DIRECT le récepteur commute au mode STEREO. • Cette possibilité n'existe pas lors de la lecture d’un DVDAudio (192, 176 kHz) si la connexion est du type i.LINK. 50 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 51 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Opérations de base Pour ajuster les graves et les aigus Vous pouvez ajuster les basses (graves) et les hautes (aigus) fréquences. La touche TONE peut également s’utiliser pour dériver le circuit de tonalité. 1 Appuyez sur RECEIVER. 2 Appuyez sur la touche TONE sur la télécommande ou sur le panneau avant pour mettre le récepteur en mode d’ajustement de tonalité. Une pression sur la touche TONE met en service ou hors service le réglage de tonalité. Lorsqu'il est en service, TONE apparaît sur l’afficheur. 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche BASS/TREBLE pour sélectionner BASS ou TREBLE. Si TONE : BYPASS apparaît, appuyez de nouveau sur la touche TONE pour obtenir TONE. 4 Utilisez les touches +/– pour ajuster les niveaux de basse et haute fréquence. Quelques secondes après avoir terminé d’ajuster la tonalité le récepteur retournera au mode de son qu’il avait au début du procédé. 234 Memo: • La correction de tonalité varie sur une plage de ±6 dB. • La correction de tonalité n'est pas disponible avec les modes THX CINEMA, MULTI CH IN ou SACD DIRECT. • Si vous mettez en service le réglage de tonalité (TONE) alors que le récepteur est en mode DIRECT, il adopte le mode STEREO. • Cette possibilité n'existe pas lors de la lecture d’un DVDAudio (192, 176 kHz) si la connexion est du type i.LINK. Écoute retardée 1 Appuyez sur RECEIVER. 2 Appuyez de manière répétée sur la touche EFFECT/CH SEL. jusqu’à ce que DELAY apparaisse sur l’afficheur du récepteur. DE BASE Certaines vidéo sont parfois retardées dans leur présentation. En retardant les sons, vous les faites finalement coïncider précisément avec l'image. 3 Utilisez les touches +/– pour augmenter ou diminuer le retard. Memo: • Le retard varie par pas de 0,1 image entre 0,0 et 5,0. (Toutefois, si le standard vidéo NTSC a été adopté de la manière décrite à la page 7, la plage du retard peut varier entre 0,0 et 6,0 images.) La valeur par défaut est 0,0 image. • Le réglage du retard n'est pas possible pour les modes DIRECT, MULTI CH IN et SACD DIRECT. 51 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 52 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Opérations de base Écoute en mode Audio Scaler Sert à écouter des CD et des DVD, ainsi que d’autres bandes sonores numériques, à une plage dynamique plus ample, permettant une reproduction audio plus précise. 1 Appuyez sur RECEIVER. 2 Appuyez sur la touche HI-BIT sur la télécommande ou sur la touche HIBIT/HI-SAMPLING du panneau avant. Chaque pression active ou désactive le mode AUDIO SCALER. HI-BIT/SAMPLING s’allume dans l’afficheur. Memo: • Ce mode n'est pas disponible avec MULTI CH IN. • Si le récepteur est en mode DIRECT et si vous appuyez sur la touche HI-BIT, il adopte le mode STEREO. • Cette possibilité n'existe pas avec les DVD-A, avec les SACD et avec les sources de signaux échantillonnés à une fréquence supérieure à 88,2 kHz si la connexion est numérique (y compris i.LINK). 2 Restitution multivoie MULTI CH IN vous permet de raccorder un lecteur DVD audio/SACD ou un décodeur externe pour profiter de certains disques à canaux multiples. Pour utiliser la lecture MULTI CH IN suivez les instructions ci-dessous. 1 Appuyez sur la touche MULTI CH INPUT de la télécommande ou sur la touche MULTI CH IN sur du panneau avant. Chaque pression commute l’entrée entre le mode précédent et MULTI CH IN. ON: C’est une véritable lecture du signal provenant des bornes MULTI CH IN, fourni sans un traitement numérique. Vous pouvez contrôler uniquement chaque niveau de canal. 1 OFF: Annule les modes MULTI CH IN. Memo: • Vous ne pouvez pas utiliser de traitement sonore d’un type quelconque avec MULTI CH IN. La sélection d’un mode d’écoute, ou la commutation de ces modes, annule le réglage MULTI CH IN. • Si d’autres enceintes sont réglées sur " NO " le signal pour ce ou ces canaux ne sera pas du tout fourni. • Vous ne pouvez pas activer des fonctions sonores (pages 49 à 52) en mode MULTI CH IN. • Vous ne pouvez pas faire d’écoute en mode SECOND ZONE en MULTI CH IN. • Si vous écoutez un DVD audio/SACD mais que vous obtenez uniquement un son stéréo activez la lecture analogique 5.1 canaux de votre lecteur DVD. 52 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 53 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Opérations de base Modes d’ambiance pour les voies arrière Mode d’ambiance pour les voies arrière SB CH MODE valide les canaux surround arrière à travers vos enceintes surround arrière. Vous avez dû choisir NORMAL SYSTEM dans le réglage SURRBACK SYSTEM (voir page 37) et avoir réglé SURROUND et les enceintes SURROUND BACK sur un autre réglage que NO (voir page 39) pour utiliser cette fonction. Pour effectuer les mêmes réglages, vous avez pu activer automatiquement AUTO SURROUND SETUP le réglage SURROUND et les enceintes SURROUND BACK (voir page 12). 1 Appuyez sur la touche SB CH MODE sur la télécommande. Chaque pression commute entre ON, OFF et AUTO. 1 ON: les canaux surround arrière sont disponibles avec tous les modes SURROUND. AUTO: pareil que ci-dessus sauf que les canaux SURROUND BACK qui sont disponibles avec tout mode PRO LOGIC II (ou PRO LOGIC) dépendent de si la source a un signe EX ou ES ou pas. Avec les modes NEO:6 les canaux surround arrière seront toujours disponibles. OFF: les canaux SURROUND BACK ne seront pas audibles. Mode virtuel d’ambiance pour les voies arrière Le mode virtuel d’ambiance pour les voies arrière simules des canaux surround arrière à travers vos enceintes surround. Vous avez dû choisir NORMAL SYSTEM dans le réglage SURRBACK SYSTEM (voir page 37); avoir réglé les enceintes SURROUND sur un autre réglage que NO, et avoir choisi NO pour les enceintes SURROUND BACK dans SPEAKER SETTING (voir page 39) pour utiliser ce mode. Pour effectuer les mêmes réglages, vous avez pu réglé automatiquement AUTO SURROUND SETUP activer les enceintes SURROUND et désactiver les enceintes SURROUND BACK (voir page 12) pour utiliser ce mode. 1 Appuyez sur la touche SB CH MODE sur la télécommande. Chaque pression commute entre VIRTL SB ON, VIRTL SB OFF et VIRTL SB AUTO. DE BASE 1 VIRTL SB ON: le son surround arrière virtuel est disponible pour tous les modes SURROUND saut pour THX CINEMA; pour un signal stéréo vous devez choisir le mode surround NEO:6 MOVIE/MUSIC SURROUND ou un mode SURROUND Pioneer original (reportez-vous aux pages 46 et 47). VIRTL SB AUTO: pareil que ci-dessus sauf que pour que le son surround vituel soit disponible avec tout mode PRO LOGIC II (ou PRO LOGIC) cela dépend si la source a un signe EX ou ES ou pas. Avec les modes NEO:6 le son surround arrière virtuel sera toujours disponible. VIRTL SB OFF: le son surround arrière virtuel ne sera pas audible. Memo: • Vous ne pouvez pas utiliser SB CH MODE avec les modes MULTI CH IN ou STEREO/DIRECT. • Le mode virtuel d'ambiance pour les voies arrière n'est pas disponible avec les modes THX CINEMA, MULTI CH IN, STEREO/DIRECT. • Cette possibilité n'existe pas avec les DVD-A, avec les SACD et avec les sources de signaux échantillonnés à une fréquence supérieure à 88,2 kHz si la connexion est numérique (y compris i.LINK). • Lorsque vous utilisez le mode virtuel d'ambiance pour les voies arrière avec un des modes SURROUND, +VSB apparaît sur l'afficheur. 53 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 54 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Opérations de base Écoute en double mono Le réglage dual mono peut s’utiliser uniquement à l’écoute de disques Dolby Digital ou faits à la maison qui ont un logiciel dual mono encodé. Le double mono est le plus souvent destiné à graver sur un même DVD deux pistes sonores différentes et en monophonie qu’il est ensuite possible d’écouter ensemble ou séparément. Avec ce réglage, vous pouvez choisir quel réglage dual mono vous voulez écouter. N’oubliez pas que ce réglage n’est applicable que si vous utilisez un logiciel Dolby Digital avec dual mono et vous voulez isoler un des canaux. 1 Appuyez sur la touche RETURN pendant plus de trois secondes pour mettre le récepteur en mode DUAL MONO. 1 Maintenez enfoncée la touche RETURN pour faire défiler les différents réglages DUAL MONO. Lorsque vous trouvez celui que vous voulez relâchez la touche. Les indicateurs L (CH1) et R (CH2) dans l’afficheur s’allument pour indiquer le canal de lecture. Les différents réglages sont : DUAL CH1, avec lequel vous n’entendez que le canal 1 ; DUAL CH2, avec lequel vous n’entendez que le canal 2 ; et DUAL CH1/CH2 avec lequel vous entendez les deux canaux, mais de différentes enceintes indépendamment. Memo: • Le réglage par défaut est DUAL CH1. • Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec des sources Dolby Digital qui sont munies de cette fonction. Utilisation d’écouteurs 1 Branchez les écouteurs à la prise PHONES sur le panneau avant du récepteur. 1 Prise PHONES Aucun son ne sera audible des enceintes si des écouteurs sont branchés sauf en mode MULTI CH IN ou en utilisant les pré-sorties. En mode MULTI CH IN le subwoofer sera audible même si les écouteurs sont branchés. Memo: • Tous les modes SURROUND seront mixés vers 2 canaux. • Si vous écoutez une source à 2 canaux, il n’y aura pas d’encodage matrice (à savoir, vous ne pourrez pas obtenir de décodage du son surround). • Avec les modes MULTI CH IN et SACD DIRECT, seules les voies avant gauche et droite (FRONT L et R) sont audibles. 54 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 55 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Opérations de base Sélection vidéo Cette fonction vous permet d’écouter une source sonore tout en regardant une source vidéo différente sur votre téléviseur. La source sonore est réglée normalement comme expliqué à la page 43. Vous modifiez ensuite l’entrée vidéo avec la touche VIDEO SEL. 1 Appuyez sur RECEIVER. 2 Appuyez sur la touche VIDEO SEL sur la télécommande pour faire défiler les différentes entrées vidéo possibles. La première pression montre l’entrée vidéo en cours d’utilisation. Après quoi la pression de VIDEO SELECT fait défiler les possibilités dans l’ordre suivant: La valeur OFF correspond au cas où les signaux ne contiennent aucun information vidéo. (Par ailleurs, lorsque vous sélectionnez CD, CD-R/TAPE1, MD/TAPE2, TUNER, PHONO, USB ou un appareil i.LINK non attribué, VIDEO SELECT prend aussi cette valeur.) Memo: • VIDEO SELECT reste réglé à l’entrée que vous avez choisie jusqu’à ce que vous changiez l’entrée audio. • Si vous changez les fonctions audio le récepteur se remettra à zéro pour faire correspondre les entrées vidéo et audio. Aussi, si vous éteignez le récepteur lorsque vous le rallumez les entrées vidéo et audio se remettront à zéro pour qu’elles correspondent. Pour ajuster la luminosité de l’afficheur (DIMMER) Utilisez la touche affichage DIMMER pour ajuster la luminosité de l’afficheur fluorescent. 2 Utilisez la touche affichage DIMMER sur la télécommande pour alterner entre les différents niveaux de luminosité de l’afficheur. DE BASE 1 Appuyez sur RECEIVER. Vous pouvez sélectionner quatre niveaux de luminosité allant du très foncé au très lumineux. Lorsque la luminosité est très faible, les témoins i.LINK et MCACC s'éteignent. Memo: Il s’agit d’une caractéristique de cette unité que l’afficheur fluorescent sera plus lumineux pendant quelques secondes à la suite d’avoir choisi une fonction (telle que DVD/LD, CD, etc.) et s’atténue ensuite. Ceci se produira encore lorsque vous ajustez la luminosité mais le nouveau réglage correspondra à l’afficheur le plus atténué. 55 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 56 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation du tuner Utilisation du tuner Réglage automatique et manuel Les étapes suivantes vous montrent comment régler des émissions de radio FM et AM en utilisant les fonctions de réglage automatique (recherche) et de réglage manuel (pas). Si connaissez déjà la fréquence de la station que vous voulez écouter, voir “Réglage par accès direct” à la page suivante. 1 Appuyez sur la touche TUNER. Sur la télécommande, ceci sélectionne la fonction tuner sur le récepteur et règle la télécommande au mode opération sur tuner. 2 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande (FM ou AM). Touche RF ATT Chaque pression commute la bande: FM AM Touche MPX 3 Réglez la station. Pour le réglage automatique Appuyez et maintenez enfoncée TUNING –/+ pendant environ une seconde, puis relâchez. Le tuner démarre la recherche la bande sélectionnée et s’arrête automatiquement à la première station localisée. Répétez pour localiser d’autres stations. Pour le réglage manuel • Pour changer de fréquence un pas à la fois, appuyez plusieurs fois sur TUNING –/+. • Pour changer de fréquence rapidement, maintenez enfoncée TUNING –/+ et relâchez lorsque vous avez atteint la fréquence souhaitée. 1 2 3 Mode MPX Si les indicateurs TUNED ou STEREO ne s’allument pas en réglant une station FM, parce que la station est trop loin ou le signal d’émission est trop faible, appuyez sur MPX sur la télécommande pour commuter à la réception MONO. Ceci devrait améliorer la réception de telle manière que vous appréciiez l’émission. Mode RF ATT Si le signal radio est trop fort et/ou le son est déformé appuyez sur la touche RF ATT pour atténuer (baisser) l’entrée du signal radio et réduire la distorsion (uniquement pour des stations FM). S’il est activé, RF ATT s’allume dans l’afficheur. 56 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 57 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation du tuner Réglage par accès direct Les étapes suivantes vous montrent comment régler directement une fréquence en particulier en utilisant la télécommande. 1 Appuyez sur la touche TUNER. Ceci sélectionne la fonction tuner sur le récepteur et règle la télécommande au mode opération du tuner. 2 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande (FM ou AM). Chaque pression commute la bande: FM AM 3 Appuyez sur la touche DIRECT ACCESS pour activer le mode de réglage par accès direct. Le curseur clignote dans l’afficheur du panneau avant. 4 Utilisez les touches numérotées pour saisir la fréquence de la station souhaitée. Exemple: Pour régler la station 106,00 (FM), appuyez sur: 1 0 6 0 0 Pour annuler avant d’entrer la fréquence Appuyez sur DIRECT ACCESS, et saisissez de nouveau la fréquence. DE BASE 57 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 58 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation du tuner Pour mémoriser des stations fréquemment utilisées Les étapes suivantes vous montrent comment mémoriser jusqu’à 30 stations de radio de 3 classes (chacune comprenant 10 stations). En mémorisant des fréquences FM, le récepteur mémorise aussi le mode MPX (STEREO ou MONO) et le mode RF ATT. 1 Réglez la station souhaitée. Voir “Réglage automatique et manuel” page 56 ou “Réglage par accès direct” page 57. 2 Appuyez sur la touche TUNER EDIT pour activer la fonction mémoire. 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche CLASS pour sélectionner un numéro de classe. Chaque pression commute l’affichage dans l’ordre suivant: CLASS A CLASS B CLASS C 4 Appuyez de manière répétée sur les touches STATION –/+ (ou bien utilisez le bouton MULTI JOG) pour sélectionner un canal (0-9) à l’intérieur d’une classe donnée. (3-4) 5 3 4 2 5 Appuyez sur ENTER pour entrer votre choix. Pour continuer, répétez les opérations 1 à 5. 58 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 59 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation du tuner Pour nommer des stations mémorisées Vous pouvez entrer un nom à quatre caractères maximum pour chaque station préréglée dans la mémoire du récepteur (voir la page précédente). Ce nom peut être quoi que vous choisissiez. Par exemple, vous pouvez entrer “JAZZ” pour cette station et en l’écoutant, le nom plutôt que le numéro de fréquence, apparaîtra sur votre affichage. 1 Appuyez sur la touche TUNER sur la télécommande. 2 Appuyez plusieurs fois sur CLASS pour sélectionner la classe. Des pressions répétées de cette touche font passer cycliquement les trois classes disponibles, A, B et C. 3 Appuyez sur STATION + ou STATION – pour sélectionner le canal préréglé. 4 Appuyez sur TUNER EDIT pour sélectionner le mode nom de station. 5 Entrez le nom de la station souhaitée. 2 3 4 Les sélections possibles sont montrées ci-dessous. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 !”#$%&’()*+,–./:;<=>?@[ \ ]ˆ_{|} [espace] DE BASE 1,5 5,6 Les noms peuvent avoir une longueur d’un maximum de quatre caractères. • Utilisez le bouton MULTI JOG (face avant) ou les touches (télécommande) pour sélectionner les caractères. • Appuyez sur ENTER pour confirmer un caractère. Si aucun caractère n’est entré, un espace est entré. Pour effacer le nom d’une station, répétez simplement les étapes 1 à 4 et entrez quatre espaces à la place du nom. 6 Appuyez sur ENTER quand vous disposez des caractères que vous voulez entrer. Répétez les étapes 2 à 5 pour mémoriser jusqu’à 30 noms de stations préréglées. Memo: Pour changer le nom d’une station, entrez un nouveau nom par dessus celui qui existe déjà. 59 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 60 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation du tuner Pour rappeler des stations mémorisées 1 Appuyez sur la touche TUNER. Ceci sélectionne la fonction TUNER sur le récepteur et règle la télécommande sur le mode opération du TUNER. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche CLASS pour sélectionner un numéro de classe. Chaque pression commute l’affichage dans l’ordre suivant: CLASS A CLASS B CLASS C 3 Utilisez les touches numérotées pour sélectionner le canal désiré. Pour sélectionner le canal 7, appuyez sur 7. Pour sélectionner le canal 0, appuyez sur 0. Par exemple: Si 99,50 MHz (FM) a été mémorisé dans la classe B au canal 7. Pour avancer sur chaque canal dans l’ordre Appuyez plusieurs fois sur les touches STATION –/+. 2 3 60 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 61 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation du tuner Une introduction au système RDS DE BASE Le système de données radiophoniques, ou plus couramment connu comme RDS, est un système utilisé par des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’information – le nom de la station et le type d’émission en cours de transmission, par exemple. Cette information s’affiche sous forme de texte, et vous pouvez commuter entre le type d’information montré. Bien que vous n’obteniez pas d’information RDS de toutes les stations radio FM, vous pourrez en obtenir de la plupart d’entre elles. La meilleure fonction du RDS est probablement sa capacité de recherche automatique par type de programme. Ainsi, si vous souhaitez écouter du jazz, vous pouvez rechercher une station émettant un programme avec le type de programme, JAZZ. Il y a environ 30 types de programme, y compris différents types de musique, de programmes d’information, de sport, de débats, d’informations financières, et ainsi de suite. Le récepteur vous permet d’afficher trois différents types d’information RDS. “Texte radio”, “Nom du service de programme” et “Type de programme”. “Texte radio” (RT) correspond à des messages envoyés par la station de radio. Leur contenu dépent du choix des responsables de l’émision – une station de radio présentant un programme de débat pourra vous communiquer son numéro de téléphone sous forme RT, par exemple. “Nom de service de programme” (PS) correspond au nom de la station de radio. “Type de programme” (PTY) indique le type de programme en cours d’émission. Le récepteur peut rechercher et afficher les types de programme suivants: NEWS Nouvelles Utilisation de l’affichage du RDS AFFAIRS Analyse de l’actualité INFO Informations générales Pour afficher les différents types d’informations RDS SPORT Sport disponibles, appuyez sur la touche TUNER sur la EDUCATE Matériaux éducatifs télécommande et utilisez la touche DISPMODE pour faire DRAMA Drame raadiophonique défiler les types d’informations RDS. CULTURE Arts et culture SCIENCE Sciences et technologie Chaque pression change l’affichage dans l’ordre suivant: VARIED Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens POP M Musique pop ROCK M Musique rock Memo: EASY M Variétés • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur LIGHT M Musique classique légère l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de CLASSICS Musique classique plus sérieuse façon incorrecte. OTHER M Autres styles de musique ne • Si vous voyez NO RADIO TEXT DATA dans l’affichage correspondant à aucune des du RT, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est en catégories ci-dessus cours de transmission depuis la station. Si vous avez WEATHER Rapports météorologiques entré le nom d’une station, il est affiché à la place des FINANCE Économie et affaires données RT. Sinon, l’affichage passera automatiqueCHILDREN Programmes pour enfants ment à l’affichage des données PS. Si aucune donnée SOCIAL Affaires sociales PS n’est transmise depuis la station, la fréquence RELIGION Programmes religieux s’affichera. PHONE IN Opinion publique par téléphone • Dans l’affichage du PTY, dans certains cas NO DATA TRAVEL Voyages ou NO TYPE est montré. Dans ce cas, l’affichage du LEISURE Loisirs et hobbies PS est montré au bout de quelques secondes. JAZZ Musique Jazz COUNTRY Musique country • Cette unité convertit les caractères minuscules transNATION M Musique populaire dans une mis par les stations de radio en caractères majuslangue autre que l’anglais cules. OLDIES Musique populaire des années 50 FOLK M Musique folk DOCUMENT Documentaires Il existe en outre un type de programme intitulé ALARM, qui est utilisé pour les annonces exceptionnelles à caractère urgent. Vous ne pouvez pas le rechercher, mais le tuner passera automatiquement à ce signal d’émission RDS. 61 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 62 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation du tuner Pour rechercher des programmes RDS L’une des fonctions les plus utiles du système RDS est sa capacité pour effectuer la recherche d’un type de programme radio particulier. Vous pouvez rechercher un des types de programme quelconque (de la liste de la page 61). 1 Réglez une station FM. Consultez “Réglage automatique et manuel” ou “Réglage par accès direct” en page 56 et 57. 2 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande FM. Les signaux RDS sont uniquement émis sur FM. 1,4 5-6 2 4 3 3 Appuyez sur la touche CHARACTER/ SEARCH. SEARCH apparaît dans l’afficheur. 4 Appuyez sur la touche +/– ou utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner le type de programme que vous voulez entendre. 5 Appuyez sur ENTER pour rechercher le type de programme. Le système démarre la recherche à travers les stations préréglées pour une correspondance. S’il en trouve un, la recherche s’arrête et la station joue pendant cinq secondes. 6 Si vous voulez maintenir l’écoute de la station, appuyez sur ENTER dans les 5 secondes. Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend. Si NO PTY est affiché cela signifie que le tuner n’a pas pu trouvé ce type de programme au moment de la recherche. Memo: • Le système RDS recherche uniquement des stations préréglées. Si aucune stations n’a été préréglées (voir la page 58 à cet effet), NO PTY s’affiche. • FINISH signifie que la recherche a terminé. 62 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 63 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation du tuner Les bases du système EON (Information d’autres réseaux accentués) Si EON est allumé, le récepteur saute à une émission avec liaison EON lorsqu’elle commence, même si une fonction du récepteur autre que le tuner est en cours d’utilisation. Ce système ne peut pas être utilisé dans les zones où les informations EON ne sont pas transmises ni où les stations FM n’émettent pas d’informations PTY. Dès le bulletin terminé, le tuner revient sur la fréquence ou fonction en cours avant commutation. Il y a deux types d’informations EON que vous pouvez régler: 1 TA (Informations routières) Ce mode réglera le tuner pour capter des informations routières s’il est en train d’en émettre. 2 NEWS Ce mode réglera le tuner pour capter des nouvelles s’il est en train d’en émettre. Memo: EON ne fonctionne pas si le tuner est sur la bande AM. Utilisation du système EON Utilisez les commandes du panneau avant à cet effet. 1 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande FM. Les signaux EON sont uniquement émis sur FM. 2 Réglez une station EON FM. L’indicateur s’allume pour vous indiquer que la station actuellement réglée porte le service de données EON. Voir page 56 – 57 pour en savoir plus sur le réglage d’émissions de radio. 1 3 Ces modes sont expliqués ci-dessus. Chaque pression change l’affichage dans l’ordre suivant: Si l’information EON est en cours de transmission, le récepteur saute sur le type d’émission que vous avez sélectionné. Lorsque le mode EON est réglé, l’indicateur EON s’allume, mais lors d’une réception en cours d’une émission EON l’indicateur EON cligontera. DE BASE Memo: • Le mode EON est annulé si vous commutez sur la réception AM en réglant EON. Il sera réactivé dès que vous reviendrez à la réception FM. • Vous ne pouvez pas rechercher des informations routières et des nouvelles en même temps. • Vous ne pouvez pas utiliser les touches TUNER EDIT et CHARACTER/SEARCH lorsque l’indicateur EON est allumé. • Si vous voulez changer à une fonction autre que le tuner, appuyez sur la touche EON MODE et éteignez le mode EON. 3 Appuyez sur la touche EON MODE pour sélectionner le mode souhaité. 63 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 64 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation du tuner Pour effacer toutes les stations de la recherche RDS ou EON Le récepteur enregistrera automatiquement un identificateur de fabricant (appelé code PI) pour toute station mémorisée dans les classes de mémoire qui peut recevoir des données RDS ou EON. Si vous voulez retirer les stations actuellement mémorisées des recherches RDS et EON, vous pouvez le faire en effaçant les codes PI. 1 Appuyez et maintenez enfoncée EON MODE (panneau avant) pendant environ deux secondes. ERASE PI s’affichera. 2 Appuyez sur ENTER. ERASE PI clignote pendant deux secondes pour indiquer que les codes PI ont été effacés. 2 64 Fr 1 FR.VSX-AX5i.book Page 65 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Displays & Controls Télécommande d’autres composants Télécommande d’autres composants Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants En plus de commander le récepteur, la télécommande fournie peut fonctionner sur d’autres composants (magnétoscope, téléviseur, DVD, CD, etc.) après l’avoir programmée à cet effet. Si votre ou vos composants sont sur la liste de la mémoire de la télécommande, suivez simplement les étapes ci-dessous. Si votre ou vos composants ne sont pas sur la liste, ou si vous voulez que votre télécommande apprenne des opérations supplémentaires, vous pouvez utiliser le mode d’apprentissage pour entrer l’information à partir de vos télécommandes fournies avec vos autres composants. Pour rappeler des réglages stockés dans la télécommande Les étapes suivantes vous montrent comment rappeler des réglages stockés dans la télécommande. Une fois le réglage rappelé et le composant attribué, vous pouvez utiliser cette télécommande pour opérer facilement sur le composant. Memo: • Pour quitter le mode de configuration de la télécommande à un moment quelconque, appuyez sur REMOTE SETUP. • Voir “Utilisation de la télécommande avec d’autres composants” page 69 pour opérer sur d’autres composants. • L’affichage disparaîtra au bout d’une minute si aucune nouvelle commande n’est entrée. Appuyez sur une touche quelconque pour “réveiller” la télécommande et poursuivre le procédé. 1 Appuyez sur la touche REMOTE SETUP pendant trois secondes. Le menu REMOTE SETUP apparaît sur l’afficheur de la télécommande. 2 PRESET devrait être sélectionné (s’il ne l’est pas utilisez les touches pour le sélectionner) et appuyez sur ENTER. SELECT FUNCTION clignote sur l'afficheur. La touche TUNER ne peut pas être attribuée. 4 Utilisez les touches pour sélectionner le composant que vous voulez configurer. Appuyez sur ENTER. DE BASE 3 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL (DVD/LD, par exemple) que vous souhaitez régler. MAKER apparaît dans l’afficheur de la télécommande. 5 Utilisez les touches pour sélectionner le nom du fabricant de votre composant (voir page 114). Le nom de la compagnie apparaît dans l’afficheur de la télécommande. S’il y a plus d’un type de composant pour la compagnie qui a fabriqué votre composant alors –1, –2, etc., apparaîtra dans l’afficheur. Choisissez un des types et voyez s’il fonctionne. 65 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 66 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Télécommande d’autres composants 6 Pointez la télécommande vers le composant que vous voulez régler et appuyez sur ENTER. OK? apparaîtra dans l’afficheur de la télécommande. Si le composant que vous êtes en train d’essayer de commander s’allume/s’éteint vous l’avez réglé correctement. Utilisez les touches pour sélectionner YES et continuez à l’étape 7. Si le composant que vous êtes en train d’essayer de commander ne s’allume/ne s’éteint pas le code de préréglage correct n’a pas été sélectionné. Dans ce cas, utilisez les touches pour sélectionner NO, appuyez sur ENTER et retournez à l’étape 5. Essayez un autre code de préréglage pour ce fabricant. (Si le composant que vous essayez de configurer n’a pas de mode d’attente/d’allumage il ne s’alllumera pas même si le code de préréglage correct est entré. Dans ce cas sélectionnez YES et continuez à l’étape 7.) S’il semble que vous ne pouvez pas obtenir le composant que vous essayez de régler pour l’allumer ou l’éteindre vous pouvez encore configurer votre télécommande en utilisant le mode LEARNING (à la page suivante). 7 Appuyez sur ENTER. Le code de préréglage a été entré. COMPLETE apparaîtra dans l’afficheur. Naturellement il est plus simple et plus logique d’attribuer la touche qui a le même nom que le composant que vous êtes en train de configurer (par exemple, choisissez la touche DVD/LD pour votre lecteur DVD). Vous pouvez trouver que vous avez des composants qui ne corres-pondent à aucun nom de touche MULTI CONTROL (par exemple un tuner de téléviseur par câble) ou que vous avez deux composants pour lesquels une seule touche est offerte (par exemple, CD-R/TAPE 1). Dans ce cas, utilisez l’étape 3 pour attribuer une touche MULTI CONTROL disponible quelconque au composant que vous voulez télécommander. Par exemple vous pouvez avoir un CD-R et une platinecassette dans votre système mais uniquement une platine vidéo. Il serait sensé d’attribuer la touche MULTI CONTROL CD-R/TAPE 1 au CD-R et la touche MULTI CONTROL VCR 2 à votre platine cassette. À cet effet choisissez VCR 2 dans l’étape 3 quand vous voulez configurer la platine cassette. Choisissez ensuite TAPE dans l’étape 4 et procédez comme ci-dessus. La seule différence pratique de cette méthode est que vous devez vous souvenir que la touche MULTI CONTROL VCR 2 représente à présent votre platine cassette. Dans ce cas, vous aurez besoin de relier votre platine-cassette aux prises d’entrée marquées VCR 2. 8 Répétez le processus depuis l’étape 2 pour tous vos composants. 66 Fr 9 Utilisez les touches pour sélectionner EXIT puis appuyez sur ENTER. FR.VSX-AX5i.book Page 67 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Télécommande d’autres composants Pour programmer des signaux depuis d’autres télécommandes (mode LEARNING) Si des codes de préréglage ne sont pas disponibles pour votre ou vos composants, ou si les codes de préréglage ne fonctionnent pas correctement, vous pouvez utiliser cette procédure pour programmer des signaux depuis la ou les télécommandes de votre ou vos autres composants. Ces étapes peuvent également s’utiliser pour ajouter plus d’opérations aux écrans de la télécommande qui ont été réglé de manière satisfaisante avec les réglages stockés (voir page 65). Memo: • Pour quitter le mode de configuration de la télécommande à un moment quelconque, appuyez sur REMOTE SETUP. • Vous pouvez également programmer les touches /// et ENTER avec le mode LEARNING. • L’affichage disparaîtra au bout d’une minute si aucune nouvelle commande n’est entrée. Appuyez sur une touche quelconque pour “réveiller” la télécommande et poursuivre le procédé. 1 Appuyez sur la touche REMOTE SETUP pendant trois secondes. Le menu REMOTE SETUP apparaît sur l’afficheur de la télécommande. 2 Utilisez les touches pour sélectionner LEARNING et appuyez sur ENTER. SELECT FUNCTION clignote sur l’afficheur du boîtier de télécommande. Touches qui peuvnet apprendre de nouvelles commandes 3 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL correspondante au composant que vous voulez commander. SELECT KEY clignote sur l’afficheur. La touche TUNER ne peut pas être attribuée. DE BASE 4 Choisissez la commande que vous voulez que la télécommande apprenne et appuyez sur la touche correspondante. Le mot LEARN clignotera dans l’afficheur de la télécommande. Par exemple, choisissez la touche (lecture) pour programmer cette télécommande pour lire votre lecteur DVD. • Les touches TV POWER, TV FUNC, TV CH +/– et VOL +/– sont uniquement disponibles pour l’apprentissage quand vous programmez la touche TV CONT. 67 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 68 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Télécommande d’autres composants 5 Tandis que LEARN continue à clignoter, pointez les deux télécommandes l’une vers l’autre. Appuyez sur la touche de l’autre télécommande correspondante à l’opération que vous voulez programmer. Une fois que le procédé est complété et que la commande a été apprise, OK apparaîtra dans l’afficheur de la télécommande. Si NG (no good-pas bon) apparaît, cela signifie que, pour une certaine raison, la commande n’a pas été apprise. Dans ce cas, répétez les étapes 4 et 5. CONTINUE? apparaît dans l’afficheur de la télécommande. Si SELECT KEY clignote retournez à l’étape 4. 6 Si vous voulez y programmer plus de commandes utilisez les touches pour sélectionner YES. Appuyez sur ENTER. Répétez les étapes 4 et 5 pour enseigner à la télécommande du VSX-AX5i toutes les commandes depuis l’autre télécommande. Touches qui peuvent apprendre de nouvelles commandes Memo: • Si FULL apparaît dans l’étape 5 cela veut dire qu’il n’y a pas assez de capacité pour apprendre cette commande. Si vous voulez effacer d’autres touches pour faire de la place pour celle-ci suivez la procédure de la page 84. • S’il n’y a pas assez de capacité, un signal incorrect a été envoyé ou, dans certains cas, tout simplement la commande d’une autre télécommande ne peut pas être apprise, “NG” (no good-pas bon) apparaîtra dans l’afficheur dans l’étape 5. • Dans certains cas NG les télécommandes ont juste besoin d’être rapprochées ou éloignées. 68 Fr 7 Si vous voulez y programmer plus de commandes pour une autre touche MULTI CONTROL utilisez les touches pour sélectionner NO. Appuyez sur ENTER. 8 Répétez le procédé depuis l’étape 2 pour tous vos composants. Redémarrez pour programmer d’autres composants de cette manière. 9 Après quoi utilisez les touches pour sélectionner EXIT. Vous retournerez au menu REMOTE SETUP. 10Utilisez les touches pour sélectionner EXIT puis appuyez sur ENTER. FR.VSX-AX5i.book Page 69 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Télécommande d’autres composants Utilisation de la télécommande avec d’autres composants Opérations sur CD/MD/CD-R/magnétoscope/DVD/LD/Enregistreur DVD/platine cassette Touche(s) SOURCE Fonction Composants Appuyez dessus pour commuter les composants entre STANDBY et ON. CD/MD/CD-R/Magnétoscope/ DVD/LD/Enregistreur DVD/ Platine cassette Appuyez dessus pour revenir au début de la piste ou du chapitre actuel. Des pressions CD/MD/CD-R/DVD/LD répétées font sauter jusqu’au début des pistes ou des chapitres précédents. Fait reculer les canaux (canal –). Magnétoscope/Enregistreur DVD Lecture de la face inverse de la cassette sur une platine réversible. Platine cassette Appuyez dessus pour avancer jusqu’au début de la piste ou du chapitre suivant. Des pressions répétées font sauter jusqu’au début des pistes ou des chapitres suivants. CD/MD/CD-R/DVD/LD Fait avancer les canaux (canal +). Magnétoscope/Enregistreur DVD Pause de la lecture ou de l’enregistrement. CD/MD/CD-R/Magnétoscope/ DVD/LD/Enregistreur DVD/ Platine cassette Maintenez-la enfoncée pour faire une lecture rapide vers l’avant. CD/MD/CD-R/Magnétoscope/ DVD/LD/Enregistreur DVD/ Platine cassette Maintenez-la enfoncée pour faire une lecture rapide vers l’arrière. CD/MD/CD-R/Magnétoscope/ DVD/LD/Enregistreur DVD/ Platine cassette Fait démarrer la lecture. CD/MD/CD-R/Magnétoscope/ DVD/LD/Enregistreur DVD/ Platine cassette Arrête la lecture (sur certains modèles, en la pressant lorsque le disque est déjà arrêté ouvrira le plateau à disque). CD/MD/CD-R/Magnétoscope/ DVD/LD/Enregistreur DVD/ Platine cassette Fait démarrer l’enregistrement. MD/CD-R/Magnétoscope/ Enregistreur DVD/Platine cassette Touche SUBTITLE/ DISP MODE Affiche/change les sous-titres sur des disques DVD multilingues. DVD/Enregistreur DVD Change le mode d’affichage. CD/MD/CD-R/Magnétoscope/LD Accès direct de pistes sur une source de programme. CD/MD/CD-R/LD Touches numérotées Accès direct de chapitres sur une source de programme. Sélection directe d’un canal. Touche ENTER/ DISC MENU Sélection de pistes ou de chapitres supérieurs à 10. Appuyez sur cette touche et le numéro restant pour obtenir la piste ou le chapitre (Touche +10 +3= piste ou CD/MD/CD-R/DVD/LD/ Enregistreur DVD chapitre 13). Certains composants peuvent fonctionner de manière différente. Appuyez dessus pour faire démarrer le mode Recherche. DVD Vous mène jusqu’au navigateur de disque. Enregistreur DVD Change entre les faces A et B du disque. LD Appuyez dessus pour entrer le canal séléctionné. Magnétoscope Sélectionne un disque dans un lecteur CD multi-disques. CD Affiche les menus concernant le DVD, le DVR ou le magnétoscope en DVD/Enregistreur DVD/ cours d’utilisation. Magnétoscope Change la piste audio des disques ayant plus d’une piste audio. AUDIO DE BASE Touche +10 DVD/Enregistreur DVD Magnétoscope/Enregistreur DVD DVD/LD/Enregistreur DVD Change entre le tuner et le téléviseur et le tuner et le magnétoscope. Magnétoscope Lecture de la face inverse de la cassette sur une platine réversible. 2ème platine double cassette Affiche le menu supérieur concernant le DVD, le LD ou le DVR en cours d’utilisation. DVD/LD/Enregistreur DVD Touche TOP MENU/GUIDE Vous mène jusqu’au menu du guide de ce système. Magnétoscope Appuyez pour sélectionner une piste. CD 69 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 70 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Télécommande d’autres composants Touche(s) Fonction Composants Touche RETURN/ Vous mène jusqu’au menu précédent. EXIT DVD/LD/Magnétoscope/ Enregistreur DVD et ENTER Parcourt les menus/les options. DVD/LD/Enregistreur DVD/ Magnétoscope Options de base de lecture. 2ème platine double cassette Opérations sur TV câblée/satellite/téléviseur Touche(s) Appuyez dessus pour commuter le téléviseur, la TV satellite ou câblée entre STANDBY et ON. TV câblée/TV satellite/TV TV INPUT Appuyez dessus pour commuter l’entrée du téléviseur. TV TV CH (+/–) Sélectionnent des canaux. TV câblée/TV satellite/TV TV VOL (+/–) Ajustent le volume du téléviseur. TV MENU Vous mène jusqu’au menu du téléviseur de ce système. TV câblée/TV satellite/TV GUIDE Vous mène jusqu’au menu du guide de ce système. TV câblée/TV satellite/TV RETURN Quitte le menu que vous êtes en train de visionner. TV câblée/TV satellite A/Cyan TV satellite/TV B/Appuyez dessus pour passer à TEXT ON. TV satellite/TV C/RED TV satellite/TV Sert à reculer d’une page dans le menu. TV câblée D/GREEN TV satellite/TV E/YELLOW TV satellite/TV Sert à avancer d’une page dans le menu. TV câblée Fr Composants TV 70 Fonction Sert à faire reculer les canaux. TV/TV câblée Sert à reculer d’une page dans le menu. TV satellite Sert à faire avancer les canaux. TV/TV câblée Sert à avancer d’une page dans le menu. TV satellite Appuyez dessus pour passer à TEXT OFF. TV Touches numérotées Sert à sélectionner une chaîne de télévision en particulier. TV câblée/TV satellite/TV Touche ENTER/ DISC Utilisez cette touche pour entrer immédiatement un nouveau canal. TV câblée/TV et ENTER Appuyez dessus pour sélectionner ou ajuster et parcourir des sujets sur l’écran du menu. TV câblée/TV satellite/TV Memo: • Les opérations suivantes sont possibles à partir du boîtier de télécommande du récepteur après qu’il a été programmé (reportez-vous à “Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants” page 65). • Pour exécuter ces opérations, appuyez sur la touche MULTI CONTROL correspondante au composant que vous voulez commander. • Pour obtenir plus d’information sur les commandes individuelles, consultez le manuel qui accompagne le composant. • Les quatre premières touches du tableau “Opérations sur TV câblée/satellite/téléviseur” sont destinées à la commande du téléviseur attribué à la touche TV CONT. Ainsi si vous n’avez qu’un téléviseur relié à ce système, attribuez-le à la touche TV CONT. Si vous avez deux téléviseurs, attribuez le téléviseur principal à la touche TV CONT. Si vous reliez votre système de cette manière, les quatre premières commandes de téléviseur seront toujours accessibles. • Selon le fabricant et le modèle individuel, il y a certaines touches qui peuvent ne pas pouvoir opérer certains équipements ou peuvent les opérer d’une manière différente. FR.VSX-AX5i.book Page 71 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Télécommande d’autres composants Configuration de la source directe Cette possibilité a été prévue pour le cas où vous avez relié une source vidéo externe au téléviseur (une source vidéo dont les signaux ne traversent pas le VSX-AX5i). Pour cette explication nous appellerons ceci la “platine vidéo externe”. Vous aimeriez commander la platine vidéo externe avec la télécommande de cette unité c’est pourquoi vous lui avez attribuée une touche de fonction (à titre d’exemple, la touche VCR 2). Pourtant, si vous mettez le récepteur en mode VCR 2 vous n’obtiendrez pas d’image sur votre téléviseur parce le signal de la platine vidéo externe ne passe pas par le VSX-AX5i. Pour résoudre ce problème, choisissez la valeur OFF pour la source directe VCR 2. À présent lorsque vous appuyez sur la touche de fonction VCR 2 vous pouvez commander la platine vidéo externe avec la télécommande mais le récepteur ne se mettra pas en mode VCR 2. 1 Appuyez sur la touche REMOTE SETUP pendant trois secondes. Le menu REMOTE SETUP apparaît sur l’afficheur de la télécommande. 2 Utilisez les touches pour sélectionner DIRCTFNC et appuyez sur ENTER. SELECT FUNCTION clignotera dans l’afficheur de la télécommande. 3 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL du composant dont vous voulez allumer ou éteindre la fonction directe. DIRECTFUNC apparaît dans l’afficheur de la télécommande. La touche TUNER ne peut pas être attribuée. 4 Utilisez les touches pour sélectionner ON, OFF ou EXIT et appuyez sur ENTER. 5 Répétez les étapes 2 à 4 pour régler la fonction directe pour autant de composants souhaités. DE BASE Memo: • Pour quitter le mode REMOTE SETUP à tout moment, appuyez sur la touche REMOTE SETUP. • Le réglage par défaut pour les sources directes est ON. ON: La fonction directe est activée. OFF: La fonction directe est désactivée. EXIT: Abandon de la configuration de la source directe et retour au men REMOTE SETUP. Après avoir pressé ENTER, si vous choisissez un des deux premiers réglages, COMPLETE apparaîtra dans l’afficheur. 6 Appuyez sur la touche REMOTE SETUP pour retourner au mode précédent. 71 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 72 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation d’autres fonctions Utilisation d’autres fonctions Enregistrement depuis des composants audio/vidéo Les explications suivantes vous indiquent comment effectuer un enregistrement depuis un composant à un autre qui est raccordé à ce récepteur. Remarquez qu’un enregistreur analogique (comme un magnétoscope) ne peut pas enregistrer depuis une source qui est raccordée à l’aide d’un raccordement numérique. De même qu’un enregistreur numérique (comme un CD-R) ne peut pas enregistrer en numérique depuis un composant qui est raccordé à l’aide de raccordements analogiques. Dans ces deux cas, vérifiez que le composant numérique a également des raccordements analogiques vers le récepteur, et que SIGNAL SELECT est réglé sur ANALOG. À l’enregistrement depuis un composant numérique sur un autre, maintenez présent le fait que la sortie du signal numérique de ce récepteur reflète l’entrée depuis la source. Ainsi si l’entrée est, disons, Dolby Digital, la sortie sera également Dolby Digital. Avant d’enregistrer, vérifiez que l’enregistreur est compatible avec le format audio numérique de la source. Voir page 19 pour en savoir plus sur des raccordements audio analogiques et page 21 pour des raccordements audio numériques. Memo: • • • • Le volume du récepteur, le niveau du canal, l’équilibrage, TONE, DIGITAL NR, MIDNIGHT, LOUDNESS, ACOUSTIC EQ et les effets surround sont sans effet sur le signal enregistré, sauf en PHONO. Ainsi à l’enregistrement en PHONO la fonction DIRECT est mieux utilisée. Dans certains cas, les enregistrements numériques sont munis de protections contre la copie et il est impossible de faire une copie numérique. Dans ce cas, vous pouvez les copier uniquement de manière analogique. Certains enregistrements video sont protégés contre la copie; ces sources ne peuvent pas être enregistrées. À l’enregistrement vidéo, la source doit être raccordée au récepteur à l’aide du même type de cordon vidéo (composite, ou S vidéo) que vous avez utilisé pour raccorder l’enregistreur au récepteur. 1 Mettez le récepteur en service. 2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL (ou INPUT) de la télécommande pour sélectionner une source. 3 Appuyez sur RECEIVER. 4 Appuyez sur la touche SIGNAL SELECT pour sélectionner le signal d'entrée (ANALOG ou DIGITAL). 5 Faites démarrer l’enregistrement (platine cassette, enregistreur CD, magnétoscope, etc.) 6 Procédez à la lecture de la source à enregistrer. 72 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 73 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation d’autres fonctions Configuration SPEAKERS B Lecture stéréo dans une autre pièce (SECOND ZONE) Vous pouvez installer ailleurs une paire d'enceintes stéréophoniques, indépendamment des enceintes principales (enceintes A) relies au récepteur. Vous pouvez choisir SECOND ZONE, et utiliser les enceintes reliées aux bornes surround arrière comme un système acoustique B, c’est-à-dire, procéder à la lecture de la même source comme le système acoustique principal mais depuis des enceintes stéréo indépendantes. 1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes des enceintes surround arrière. 2 Sélectionnez SECOND ZONE dans la configuration SURRBACK SYSTEM (voir page 37). Memo: Veuillez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale comprise entre 8 Ω -16 Ω . Pour faire une double amplification des enceintes avant (FRONT BI-AMP) Pour une lecture doublement amplifiée vous pouvez raccorder les deux bornes d’enceintes A et B à vos enceintes avant. À cet effet vos enceintes doivent pouvoir être doublement raccordable (c’est-à-dire qu’elles doivent avoir des bornes séparées pour les hautes et les basses fréquences). La double amplification offre plus de puissance aux enceintes avant, mais met hors service les enceintes surround arrière, vous serez donc limités à une lecture 5.1 canaux. Côté postérieur de l’enceinte FRONT Attention! Ne laissez pas que le fil d’enceinte d’une borne quelconque touche un fil d’une borne différente. Attention! Beaucoup d’enceintes ayant les deux bornes HI et LOW ont deux plaques en métal qui raccordent les bornes HI aux bornes LOW. Il faut les retirer lorsque vous double-amplifiez les enceintes ou vous pourriez endommager sérieusement l’amplificateur. Voir le manuel de vos enceintes pour obtenir plus d’information. 1 Raccordez vos enceintes comme indiqué. Puisque les deux bornes d’enceintes avant A et B fournissent le même audio, peu importe quel set (A ou B) est alimenté par quelle partie (HI ou LOW) de l’enceinte. L’amplificateur du canal surround arrière est à présent utilisé pour alimenter le set B des bornes d’enceintes et le réglage d’enceinte A+B (SPAB) est automatiquement sélectionné. Le réglage des enceintes ne peut être dans ce cas que A+B ou OFF. EXPERTE 2 Sélectionnez FRONT BI-AMP dans la configuration SURRBACK SYSTEM (voir page 37). 73 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 74 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation d’autres fonctions Touche Enceinte (SPEAKERS) Si vous avez choisi NORMAL SYSTEM lors de la configuration de SURRBACK SYSTEM (reportez-vous à la page 37), les enceintes arrière d'ambiance sont considérées comme faisant partie des enceintes A (enceintes principales) et cette touche a pour seul effet de les mettre en service, ou hors service. Si vous avez sélectionné SECOND ZONE dans la configuration SURRBACK SYSTEM (voir page 37) cette touche fera défiler le système acoustique A (principal), le système acoustique B (les enceintes surround arrière agissant comme une seconde zone séparée), les deux systèmes acoustiques, et la position off (désactivé). 1 1 Appuyez sur la touche SPEAKERS (sur la face avant) pour mettre les enceintes en service, ou hors service, ou encore accéder l’un après l’autre aux différents jeux d’enceintes si la valeur SECOND ZONE ou FRONT BI-AMP a été sélectionnée lors de la configuration de SURRBACK SYSTEM (reportezvous à la page 37). A(SPA): Le son est fourni par le système acoustique A et le même signal est fourni par les bornes de pré-sortie. B(SPB): Les sons sont émis par les deux enceintes du jeu d'enceintes B (les enceintes arrière d'ambiance). Les sources multivoies sont réduites à des sources à deux voies. A+B(SPAB):Les sont sont émis par les enceintes A et les enceintes B. Avec le réglage de lecture FRONT BIAMP. OFF(SP): Aucun son n’est fourni par les enceintes. Selon le signal d’entrée et les réglages dans SPEAKER SETTING le son peut être fourni par le subwoofer. Le même son est fourni par les bornes de pré-sortie comme lorsque le système acoustique A est sélectionné (au-dessus). Memo: • • • • 74 Fr Ce qui est fourni par le subwoofer dépend des réglages de SPEAKER SETTING et du type de source. Selon les réglages effectués dans SPEAKER SETTING et celui de MULTI CH IN SELECT, la sortie par les bornes (de pré-sortie) SURROUND BACK peuvent changer. En utilisant des écouteurs les enceintes sont désactivées. Veuillez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale comprise entre 8 Ω -16 Ω . FR.VSX-AX5i.book Page 75 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation d’autres fonctions Configuration et utilisation du raccordement USB audio La fonction du raccordement USB audio vous permet de relier un PC à ce récepteur. De cette manière vous pouvez entendre des bandes sonores depuis votre ordinateur. Le port USB peut uniquement recevoir des bandes sonores à 2 canaux. Les commandes du dispositif USB sur l’ordinateur (comme le volume) peuvent fonctionner ou pas. Dans tous les cas, nous recommandons de laisser toutes les commandes du volume sur le niveau maximum et de commander le volume depuis le récepteur. Nous savons que cette source fonctionne normalement avec les systèmes d'exploitation Windows® 98, Windows® 2000, Windows® Me et Windows® XP. 1 Raccordez votre PC à la borne USB. Vous avez besoin d’utiliser un câble USB à pleine vitesse (non fourni) pour ce raccordement. Type B B type 2 Allumez votre PC et lancez votre système d’exploitation. Certains systèmes d’exploitation peuvent fonctionner ou pas avec ce port USB. Si l’ordinateur était déjà en fonctionnement fermez toutes les applications. Type B type A 3 Allumez le récepteur. Câble USB 4 Utilisez la touche INPUT sur la télécommande ou le cadran MULTI JOG sur le panneau avant pour sélectionner l’entrée USB. 5 Procédez à la lecture d’un fichier musical sur votre PC. Assurez-vous que le niveau sonore réglé sur l'ordinateur et le récepteur n'est pas nul. Memo: • • • 3 4 • • • • Microsoft Windows® 98, Windows® 2000, Windows® Me and Windows® XP sont des marques de commerce déposées de Microsoft Corporation. • • EXPERTE • La puissance maximale pour le raccordement USB est 100 mA. Ne déconnecez pas le câble USB lors de l’installation des pilotes. Aussi, n’éteignez pas le récepteur ou ne débranchez pas le câble USB pendant que le PC est en train de reconnaître le récepteur, cela prend quelques secondes chaque fois que vous allumez votre PC et il est raccordé au récepteur. Si votre PC ne reconnaît pas le récepteur essayez de débrancher le câble USB et de le rebrancher. S’il ne le reconnaît toujours pas redémarrez l’ordinateur. Ne débranchez pas le câble USB pendant la lecture d’une piste depuis l’ordinateur. Si vous utilisez le raccordement USB aucun son ne sera fourni par les sorties DIGITAL OUT 1 et 2. Certains logiciels peuvent être imcompatibles avec cette configuration. Le son pourrait s’interrompre, se dégrader ou être lu incorrectement suite aux réglages et aux spécifications de votre PC. Consultez le manuel de votre PC concernant les dispositifs USB. À l’écoute sur votre PC à travers le raccordement USB des sons d’avertissement de l’ordinateur seront audibles sur le récepteur. Si vous ne souhaitez pas entendre ces signaux, supprimez-les graces au panneau de commande de l'ordinateur. N’utilisez pas d’autres applications sur votre ordinateur à la lecture à travers ce raccordement USB. Pioneer détourne toute responsabilité pour des dommages sur votre ordinateur, des écrasements de logiciel ou de pannes ou tout autre problème avec l’ordinateur suite à cette configuration. 75 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 76 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation d’autres fonctions Raccordements d’amplificateurs supplémentaires Ce récepteur dispose de l’alimentation plus que suffisante pour toute utilisation domestique, mais il est possible d’ajouter des amplificateurs supplémentaires à chaque canal de votre système. Faites les raccordements indiqués ci-dessous pour ajouter des amplificateurs pour alimenter vos enceintes. Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez hors tension et débranchez le ordon d’alimentation de la prise sectieur. *Les flèches indiquent le sens du signal. Subwoofer alimenté (AUDIO) S400 Amplificateur du canal avant S400 Amplificateur du canal surround (Single) Amplificateur du canal surround arrière Amplificateur du canal central (mono) Memo: • • 76 Fr Vous pouvez utiliser l’amplificateur supplémentaire sur les canaux surround arrière aussi bien pour une seule enceinte. Dans ce cas branchez l’amplificateur uniquement dans la borne L (SINGLE). Le son provenant des bornes surround arrière dépendra de la manière dont vous avez configuré le SURRBACK SYSTEM (voir page 37). FR.VSX-AX5i.book Page 77 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation d’autres fonctions Le système PIONEER SR : Pour opérer sur d’autres composants PIONEER Le raccordement d’un cordon de commande optionnel vous permet d’opérer sur d’autres composants PIONEER tout simplement en pointant la télécommande du récepteur vers le capteur de télécommande sur le panneau avant du récepteur. Le récepteur envoie ensuite les signaux de la télécommande aux autres dispositifs via la borne CONTROL OUT. Récepteur Composant PIONEER avec une borne CONTROL Vers la borne CONTROL IN d’un autre composant PIONEER avec une borne CONTROL Télécommande Memo: • • • Vous pouvez également commander des composants PIONEER (et ceux qui sont fabriqués par d’autres fabricants) en pointant la télécommande du récepteur directement vers le composant respectif. Ce type d’opération ne requiert pas de cordons de commande. Tout ce que vous avez à faire c’est rappeler les réglages stockés appropriés (voir page 65). Si vous utilisez une télécommande reliée via la prise CONTROL IN avec un cordon de commande, vous ne pourrez pas utiliser la télécommande de cette unité. Si vous utilisez cette caractéristique vérifiez qu’une connexion analogique (audio et/ou vidéo) a été faite entre les unités. EXPERTE 77 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 78 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation d’autres fonctions Opérations multiples Les opérations multiples vous permettent d’indiquer au récepteur et à vos autres composants d’effectuer un nombre de choses avec la pulsion de deux touches seulement sur la télécommande. Par exemple, vous pouvez programmer l’unité pour qu’elle allume votre téléviseur, votre lecteur DVD et démarre la lecture du DVD qui est chargé. Ceci vous permet de décider librement quelles opérations vous souhaitez exécuter ainsi que l’ordre d’exécution. Les étapes ci-dessous vous montrent comment programmer une série d’un total de 5 opérations différentes pour chaque touche MULTI CONTROL. Il est inutile de programmer la mise en service du récepteur ou celle des appareils Pioneer; ils sont automatiquement mis en service si une commande multiple est émise. (Programmer un appareil vidéo Pioneer, met automatiquement en service le téléviseur.) Memo: Vérifiez de configurer chaque composant avant de programmer des opérations multiples (voir “Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants” page 65). 1 Appuyez sur la touche REMOTE SETUP pendant plus de trois secondes. Le menu REMOTE SETUP apparaît sur l’afficheur de la télécommande. 2 Utilisez les touches pour sélectionner MULTI OPE et appuyez sur ENTER. SELECT FUNCTION clignote sur l’afficheur du boîtier de télécommande. Touches qui peuvent être programmées avec des opérations multiples 3 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL correspondante au composant avec lequel vous voulez démarrer les opérations multiples. MULTI OPE apparaît dans l’afficheur. Par exemple DVD/LD. 4 Utilisez les touches pour sélectionner la première commande. “1st Cmmnd” apparaît dans l’afficheur. Appuyez sur ENTER. Ceci indique au récepteur que ce sera la première commande. Pour effacer une commande Sélectionnez CLEAR et appuyez sur ENTER. Puis allez à l’étape 8. Pour reculer d’une étape Sélectionnez EXIT et appuyez sur ENTER. Memo: • • Pour quitter le mode REMOTE SETUP à un moment quelconque, appuyez sur la touche REMOTE SETUP. L’affichage disparaîtra au bout d’une minute environ si aucune nouvelles commandes ne sont entrées. Appuyez sur une touche quelconque pour “réveiller” la télécommande et poursuivre le procédé. 5 Pour configurer une commande sélectionnez CHANGE et appuyez sur ENTER. FUNCTION clignote dans l’afficheur. 6 Sélectionnez le composant dont vous voulez saisir la commande (par ex., un lecteur DVD), et appuyez sur la touche MULTI CONTROL qui lui correspond. KEY clignotera dans l’afficheur. 7 Sélectionnez une touche pour la commande que vous voulez entrer (par exemple [lecture]). COMPLETE apparaît dans l’afficheur. 8 Répétez les étapes 4-7 pour programmer une séquence d’un maximum de cinq commandes. Vous pouvez attribuer des opérations multiples pour un maximum de 5 commandes pour chaque touche MULTI CONTROL. 78 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 79 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation d’autres fonctions 9 Après quoi, sélectionnez EXIT et appuyez sur ENTER. Vous retournerez au menu REMOTE SETUP. Redémarrez depuis l’étape 2 si vous souhaitez régler une autre touche MULTI CONTROL. 10Sélectionnez EXIT et appuyez de nouveau sur ENTER. Vous quitterez le menu REMOTE SETUP et retournerez à l’opération normale. Pour exécuter des opérations multiples Procédez comme suit pour accéder au fonctionnement multiple. 1 Appuyez sur la touche MULTI OPERATION. SELECT FUNCTION clignote dans l’afficheur. 2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL correspondante au composant qui a été configuré avec les opérations multiples. L’alimentation du récepteur (et de tout autre composant Pioneer utilisé dans le programme) continue et les opérations multiples programmées s’exécutent automatiquement. EXPERTE 79 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 80 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation d’autres fonctions Mise hors service La caractéristique SYSTEM OFF vous permet d’indiquer au récepteur et à vos autres composants d’effectuer un nombre de choses avec la pulsion d’une touche seulement sur la télécommande. Les étapes ci-dessous vous montrent comment programmer une série d’un total de 5 opérations SYSTEM OFF. Vérifiez de configurer chaque composant avant de programmer la fonction SYSTEM OFF (voir “Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants” page 65). 1 Appuyez sur la touche REMOTE SETUP pendant plus de trois secondes. SYSTEM OFF Le menu REMOTE SETUP apparaît sur l’afficheur de la télécommande. 2 Utilisez les touches pour sélectionner SYS OFF et appuyez sur ENTER. SYSTEM OFF apparaît dans l’afficheur de la télécommande. 3 Utilisez les touches pour sélectionner la première commande. “1st Cmmnd” apparaît dans l’afficheur. Appuyez sur ENTER. Touches qui peuvent être programmées pour effectuer la mise hors service Ceci indique au récepteur que ce sera la première commande. Pour effacer une commande Sélectionnez CLEAR et appuyez sur ENTER. Puis allez à l’étape 7. Pour reculer d’une étape Sélectionnez EXIT et appuyez sur ENTER. 4 Pour configurer une commande sélectionnez CHANGE et appuyez sur ENTER. FUNCTION clignote dans l’afficheur. 5 Sélectionnez le composant dont vous voulez saisir la commande, et appuyez sur la touche MULTI CONTROL qui lui correspond. Memo: • • Pour quitter le mode REMOTE SETUP à un moment quelconque, appuyez sur la touche REMOTE SETUP. L’affichage disparaîtra au bout d’une minute environ si aucune nouvelles commandes ne sont entrées. Appuyez sur une touche quelconque pour “réveiller” la télécommande et poursuivre le procédé. KEY clignotera dans l’afficheur. 6 Sélectionnez une touche pour la commande que vous voulez entrer. COMPLETE apparaît dans l’afficheur. 7 Répétez les opérations 3 à 6 pour programmer un total maximum de 5 ordres. Vous pouvez attribuer l’information SYSTEM OFF pour un maximum de 5 commandes. 8 Après quoi, sélectionnez EXIT et appuyez sur ENTER. Vous retournerez au menu REMOTE SETUP. 9 Sélectionnez EXIT et appuyez de nouveau sur ENTER. Vous quitterez le menu REMOTE SETUP et retournerez à l’opération normale. Utilisation de la fonction SYSTEM OFF Appuyez sur la touche SYSTEM OFF. Tous les appareils Pioneer et tous les appareils programmés pour la mise hors service cessent de fonctionner ou se mettent hors service. 80 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 81 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation d’autres fonctions Édition des noms d’affichages de la télécommande Utilisez cette capacité pour renommer l’affichage de la télécommande pour différentes MULTI CONTROL (DVD/LD, etc.). Par exemple, vous pourriez changer TV à DVD2. De cette manière vous pouvez personnaliser votre système. C’est similaire à la caractéristique de la page 91 mais cette caractéristique change l’affichage du récepteur. 1 Appuyez sur REMOTE SETUP pendant plus de trois secondes. Le menu REMOTE SETUP apparaît sur l’afficheur de la télécommande. 2 Utilisez les touches pour sélectionner FUNCNAME et appuyez sur ENTER. SELECT FUNCTION clignotera dans l’afficheur. 3 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL correspondante au composant que vous voulez renommer. Par exemple, TV 4 Utilisez les touches pour sélectionner les lettres et/ou les numéros que vous voulez entrer et utilisez les touches pour déplacer le curseur à la position suivante. Voici les possibles lettres/numéros. Memo: • • Pour quitter le mode REMOTE SETUP à un moment quelconque, appuyez sur la touche REMOTE SETUP. L’affichage disparaîtra au bout d’une minute environ si aucune nouvelles commandes ne sont entrées. Appuyez sur une touche quelconque pour “réveiller” la télécommande et poursuivre le procédé. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 !#%&'()*+–./:;<=>? @[\]\^_`{|}~ •(espace) Vous pouvez entrer un maximum de huit lettres/numéros. 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur ENTER. END clignote, appuyez une nouvelle fois sur ENTER. COMPLETE apparaît dans l’afficheur. 6 Retournez à l’étape 2 pour entrer autant de noms de fonction souhaités. Vous quitterez le menu REMOTE SETUP et retournerez à l’opération normale. EXPERTE 7 Sélectionnez EXIT et appuyez sur ENTER. 81 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 82 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation d’autres fonctions Édition du nom des touches (KEY LABEL) Utilisez la capacité KEY LABEL pour renommer l’affichage sur la télécommande pour différentes fonctions (boutons). Vous voudriez le faire si vous indiquiez une nouvelle opération à une touche. 1 Appuyez sur REMOTE SETUP pendant plus de trois secondes. Le menu REMOTE SETUP apparaît sur l’afficheur de la télécommande. 2 Utilisez les touches pour sélectionner KEY LABEL et appuyez sur ENTER. SELECT FUNCTION clignotera dans l’afficheur. 3 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL correspondante au composant dont vous voulez renommer la touche. Par exemple DVD/LD SELECT KEY clignote dans l’afficheur. 4 Appuyez sur les touches dont vous voulez changer le nom. Par exemple, L’écran de changement de nom apparaît dans l’afficheur. 5 Utilisez les touches pour sélectionner les lettres et/ou les numéros que vous voulez entrer et utilisez les touches pour déplacer le curseur à la position suivante. Voici les possibles lettres/numéros. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 !#%&'()*+–./:;<=>? @[\]\^_`{|}~ •(espace) Vous pouvez entrer un maximum de huit lettres/numéros. Memo: • • Pour quitter le mode REMOTE SETUP à un moment quelconque, appuyez sur la touche REMOTE SETUP. L’affichage disparaîtra au bout d’une minute environ si aucune nouvelles commandes ne sont entrées. Appuyez sur une touche quelconque pour “réveiller” la télécommande et poursuivre le procédé. 6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur ENTER. END clignote, appuyez une nouvelle fois sur ENTER. COMPLETE apparaît dans l’afficheur. 7 Retournez à l’étape 2 pour entrer autant de noms de touche souhaités. 8 Sélectionnez EXIT et appuyez sur ENTER. Vous quitterez le menu REMOTE SETUP et retournerez à l’opération normale. 82 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 83 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation d’autres fonctions Pour ajuster l’éclairage de la télécommande Cette caractéristique vous permet d’ajuster la luminosité de l’éclairage de la télécommande. 1 Appuyez sur la touche REMOTE SETUP pendant trois secondes. Le menu REMOTE SETUP apparaît sur l’afficheur de la télécommande. 2 Utilisez les touches pour sélectionner LIGHT et appuyez sur ENTER. 3 Utilisez les touches pour sélectionner HIGH, LOW, ou EXIT et appuyez sur ENTER. HIGH: LOW: OFF: EXIT: Le réglage le plus lumineux Un réglage sombre Éteind l’éclairage de la télécommande. Abandonne le réglage LIGHT et vous fait retourner au menu REMOTE SETUP. Après la pression de ENTER dans les trois premiers cas, COMPLETE apparaîtra dans l’afficheur et vous serez de retour au menu REMOTE SETUP. 4 Sélectionnez EXIT et appuyez sur ENTER. Vous quitterez le menu REMOTE SETUP et retournerez à l’opération normale. Memo: • • Pour quitter le mode REMOTE SETUP à un moment quelconque, appuyez sur la touche REMOTE SETUP. L’affichage disparaîtra au bout d’une minute environ si aucune nouvelles commandes ne sont entrées. Appuyez sur une touche quelconque pour “réveiller” la télécommande et poursuivre le procédé. EXPERTE 83 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 84 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation d’autres fonctions Pour effacer les réglages de la télécommande que vous avez entrés Cette caractéristique vous permet d’effacer un réglage en particulier, ou tous les réglages depuis une fonction du menu REMOTE SETUP. 1 Appuyez sur la touche REMOTE SETUP pendant trois secondes. Le menu REMOTE SETUP apparaît sur l’afficheur de la télécommande. 2 Utilisez les touches pour sélectionner CLEAR et appuyez sur ENTER. CLEAR apparaît dans l’afficheur. 3 Utilisez les touches pour sélectionner un réglage, ou tous les réglages, et appuyez sur ENTER. Les choix dans cette caractéristiques comprennent: LEARNING CLEAR: vous permet d’effacer une commande que vous avez réglée dans la fonction LEARNING. Après la pression de ENTER SELECT FUNCTION clignote dans l’afficheur. Allez à l’étape 4. KEYLABEL CLEAR: vous permet d’effacer le nom d’une touche que vous avez réglé dans la fonction KEYLABEL. Après la pression de ENTER SELECT FUNCTION clignote dans l’afficheur. Allez à l’étape 4. ALL CLEAR: Vous permet d’effacer tous les réglages REMOTE SETUP. Après la pression de ENTER, CLEAR? clignote dans l’afficheur. Allez à l’étape 6. EXIT: Vous fait retourner au menu REMOTE SETUP. 4 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL correspondante au composant dont vous voulez effacer la commande ou l’étiquette du bouton. Memo: • • Pour quitter le mode REMOTE SETUP à un moment quelconque, appuyez sur la touche REMOTE SETUP. L’affichage disparaîtra au bout d’une minute environ si aucune nouvelles commandes ne sont entrées. Appuyez sur une touche quelconque pour “réveiller” la télécommande et poursuivre le procédé. SELECT KEY clignote dans l’afficheur. 5 Appuyez sur la touche que vous voulez effacer. La touche choisie apparaîtra dans l’afficheur. CLEAR? apparaîtra dans l’afficheur. 6 Utilisez les touches pour sélectionner YES, NO ou EXIT et appuyez sur ENTER. YES: efface le réglage. NO et EXIT: bandonne le réglage tel quel et vous fait retourner au menu REMOTE SETUP. Si vous sélectionnez YES et vous appuyez sur ENTER alors COMPLETE apparaît dans l’afficheur et vous êtes de retour au menu REMOTE SETUP. 7 Sélectionnez EXIT et appuyez sur ENTER. Vous quitterez le menu REMOTE SETUP et retournerez à l’opération normale. 84 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 85 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Utilisation d’autres fonctions Pour réinitialiser l’unité principale Les opérations suivantes vous permettent de réinitialiser l’unité aux réglages par défaut. Placez le récepteur en veille (STANDBY). 1 Tout en maintenant enfoncée la touche TONE appuyez sur la touche STANDBY/ON pendant trois secondes environ. 1 1 2 Quand vous verrez RESET? apparaître dans l’afficheur, appuyez sur la touche TONE –. OK? apparaît dans l’afficheur, appuyez sur TONE +. Quand OK apparaît dans l’afficheur tous les réglages, y compris les réglages d’enceinte, du son surround et du tuner réinitialiseront l’unité aux réglages par défaut. Memo: Si le récepteur est déconnecté d’une source d’alimentation pendant environ un mois ou plus il remettra à zéro les réglages par défaut. 2 2 EXPERTE 85 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 86 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Pour régler votreavec système Pour régler votre système précision avec précision Configuration THX CINEMA Cette configuration vous laisse choisir la méthode de décodage pour les sources 2 canaux que le récepteur utilisera pour THX CINEMA. Pour obtenir plus d’information sur les formats de décodage (lecture) voir “Informations techniques et résolution de problèmes” qui démarrent à la page 104. 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur, appuyez sur RECEIVER sur la télécommande. 2 Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP. 3 En regardant l’affichage sur l’écran sur votre téléviseur, utilisez les touches pour sélectionner THX CINEMA SETUP. Appuyez sur la touche ENTER. 3-6 2 4 Utilisez les touches pour choisir soit PRO LOGIC ll MOVIE, PRO LOGIC soit NEO:6 CINEMA comme méthode de décodage. Appuyez sur la touche ENTER. Le réglage par défaut est PRO LOGIC ll MOVIE. 5 EXIT devrait être sélectionné (sinon utilisez les touches pour le sélectionner). Appuyez sur ENTER. 3 6 Utilisez les touches pour sélectionner EXIT et appuyez de nouveau sur ENTER. Ceci fait quitter le mode SYSTEM SETUP et retourner à l’opération normale. 4 5 86 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 87 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Pour régler votre système avec précision Affectation des entrées numériques Si vous n’avez pas relié votre équipement en fonction des réglages par défaut pour les entrées numériques (voir pages 16, 18 et 21) vous avez besoin de compléter la procédure ci-dessous. Vous devez le faire pour indiquer au récepteur quel équipement numérique est relié à quelle borne afin que les touches de la télécommande correspondent à ce que vous avez relié. 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur, appuyez sur RECEIVER sur la télécommande. 2 Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP. 3-8 2 3 En regardant l’affichage sur l’écran sur votre téléviseur, utilisez les touches pour sélectionner INPUT ASSIGN. Appuyez sur la touche ENTER. 4 DIGITAL–IN SELECT devrait être sélectionné, sinon utilisez les touches pour le sélectionner. Appuyez sur la touche ENTER. 3 4 5 5 Utilisez les touches pour vous déplacer sur les différentes entrées numériques et appuyez sur la touche ENTER. 6 Utilisez les touches pour sélectionner le composant que vous voulez relier à cette entrée numérique. Appuyez sur la touche ENTER. Si vous n’êtes pas sûr de savoir quel composant est raccordé à quelle entrée numérique, regardez au dos du récepteur et vérifiez les câbles que vous avez raccordés. 7 Une fois terminé utilisez les touches pour sélectionner EXIT et appuyez sur ENTER. Memo: • Les possibles entrées numériques qui peuvent être affectées sont : DVD/LD, TV/SAT, VCR1, VCR2, CD, CD-R, MD. Si vous affectez une entrée numérique à une fonction en particulier (DVD/LD par exemple) alors toute entrée numérique précédemment affectée à cette fonction sera automatiquement réglée sur OFF (désactivée). C’est parce qu’une fonction ne peut pas être affectée à deux endroits différents. 8 Utilisez les touches pour sélectionner EXIT et appuyez sur ENTER. Puis utilisez les touches pour sélectionner EXIT et appuyez sur ENTER. EXPERTE • Ceci quitte le mode DIGITAL–IN SELECT. Ceci fait quitter le mode SYSTEM SETUP et retourner à l’opération normale. 87 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 88 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Pour régler votre système avec précision Affectation des entrées vidéo composante Le récepteur a deux entrées pour composant vidéo. Leurs réglages par défaut sont des entrées vidéo pour les fonctions DVD/LD (COMPONENT VIDEO IN 1) et TV/SAT (COMPONENT VIDEO IN 2), mais vous pouvez les affecter de nouveau si vous voulez les utiliser comme des entrées vidéo pour d’autres fonctions du récepteur (par exemple VCR). Voir pages 15 et 16 pour obtenir plus d’information sur le raccordement d’un équipement à l’aide des cordons pour composant vidéo. 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur, appuyez sur RECEIVER sur la télécommande. 2 Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP. 3-8 2 3 En regardant l’affichage sur l’écran sur votre téléviseur, utilisez les touches pour sélectionner INPUT ASSIGN. Appuyez sur la touche ENTER. 4 Utilisez les touches pour sélectionner COMPONENT–IN SELECT puis appuyez sur ENTER. 3 5 Utilisez les touches pour sélectionner l’entrée vidéo composante que vous voulez affecter de nouveau. Appuyez sur la touche ENTER. 6 Utilisez les touches pour affecter une fonction du récepteur. Choisissez parmi DVD/LD, TV/SAT, VCR1 et VCR2. 4 7 Une fois terminé utilisez les touches pour sélectionner EXIT et appuyez sur ENTER. Vous quitterez le mode COMPONENT–IN SELECT. 5 6 8 Utilisez les touches pour sélectionner EXIT et appuyez sur ENTER. Puis utilisez les touches pour sélectionner EXIT et appuyez de nouveau sur ENTER. Ceci fait quitter le mode SYSTEM SETUP et retourner à l’opération normale. Memo: Si vous raccordez un composant de source quelconque au récepteur à l’aide d’une entrée pour vidéo composante, vous devriez aussi avoir raccordé votre téléviseur à la sortie vidéo composante de ce récepteur. 88 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 89 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Pour régler votre système avec précision Attribution des entrées i.LINK Cette fonction vous permet d'attribuer des appareils équipés i.LINK à une source, par exemple le lecteur de DVD/ LD. Après attribution d'une entrée i.LINK, les signaux audio et vidéo provenant de l'appareil équipé i.LINK deviennent accessibles par rotation du bouton MULTI JOG. Memo: Si aucun appareil équipé i.LINK n’est relié au récepteur, la sélection de l'entrée i.LINK est impossible. 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur, appuyez sur RECEIVER sur la télécommande. 2 Mettez en service les appareils i.LINK (par exemple, lecteur de DVD). 3 Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP. 4-9 3 4 En regardant l’affichage sur l’écran sur votre téléviseur, utilisez les touches pour sélectionner INPUT ASSIGN. Appuyez sur la touche ENTER. 5 Utilisez les touches pour sélectionner i.LINK INPUT. Appuyez sur la touche ENTER. 4 6 Utilisez les touches pour sélectionner un appareil équipé i.LINK. Appuyez sur la touche ENTER. 5 EXPERTE 6 89 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 90 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Pour régler votre système avec précision 7 7 Utilisez les touches pour sélectionner la source. Appuyez sur la touche ENTER. Pour attribuer un appareil vidéo équipé i.LINK, sélectionnez l'entrée sur laquelle est appliqué le signal vidéo provenant de cet appareil. Vous ne pouvez pas choisir les entrées TUNER, PHONO et USB. Si vous désirez modifier les ports des autres appareils i.LINK Reprenez à partir de l’opération 6. • i.LINK s’affiche à la suite du nom d’un appareil non attribué, par exemple DV-47Ai [i.LINK]. • Si les appareils reliés ne sont pas des appareils audio compatibles i.LINK-Audio, [----] s'affiche à la suite du nom de l’entrée, par exemple DV-47Ai [----]. Les appareils non compatibles ne peuvent pas être attribués à des entrées. • Si les câbles d’un appareil d’entrée attribuée sont débranchés ou si l’alimentation de l’appareil est coupée, un astérisque * apparaît devant le nom de l’appareil (par exemple *DV-47Ai [CD]). • Si vous attribuez une entrée i.LINK à une certaine source (par exemple un lecteur de DVD/LD), les entrées numériques précédemment attribuées à cet appareil deviennent i.LINK (non attribuées). Cela tient à ce qu’une source ne peut pas être attribuée à deux entrées. 8 Une fois terminé utilisez les touches pour sélectionner EXIT et appuyez sur ENTER. Vous quittez alors le mode i.LINK INPUT. 9 Utilisez les touches pour sélectionner EXIT puis appuyez une nouvelle fois sur la touche ENTER. Cela fait, utilisez les touches pour sélectionner EXIT puis appuyez sur la touche ENTER. Memo: Si plusieurs appareils équipés i.LINK sont reliés au récepteur, il se peut que celui qui vous intéresse soit mentionné sur une page écran suivante. Lorsque la première ou la dernière entrée est sélectionnée, une pression sur la touche , ou sur la touche , permet d'afficher la page précédente, ou la page suivante. Au moment où vous appuyez sur la touche ENTER, le curseur vient sur EXIT. 90 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 91 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Pour régler votre système avec précision Changement du nom d'une source Utilisez la capacité de FUNCTION RENAME pour renommer l’afficheur sur le récepteur et votre OSD pour des fonctions différentes (DVD, etc.). Par exemple, vous avez pu renommé VCR1/DVR en DVR-7000. Pour cette configuration en particulier l’utilisation des commandes du panneau avant convient mieux que l’utilisation de la télécommande. Utilisez le cadran MULTI JOG à la place des touches et utilisez la touche ENTER du panneau avant. Vous pouvez également utiliser l’afficheur du panneau avant au lieu de l’OSD. 3-9 2 Touche RETURN 5 Utilisez le cadran MULTI JOG pour faire passer le curseur sur les lettres, les numéros et les symboles. Utilisez la touche ENTER pour entrer une des possibilités ou avancer d’un espace. Les sélections possibles sont montrées ci-dessous. 1 Allumez le récepteur et votre télévi-seur. (Si vous voulez utiliser la télécommande pour cette configuration, appuyez sur la touche RECEIVER.) 2 Appuyez sur la touche SET UP. Cet affichage apparaît sur le récepteur. 3 En regardant l’affichage sur votre récepteur, utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner FUNCTION RENAME. Appuyez sur la touche ENTER. 6 Répétez l’étape 5 jusqu’à obtenir le nom tel que vous le voulez. Vous pouvez entrer un maximum de dix caractères. 7 Appuyez plusieurs fois sur ENTER pour quitter le nom. Le nom de la nouvelle fonction est réglé. 8 Répétez les étapes 4 à 7 pour changer le nom d’autres fonctions. Utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner EXIT et appuyez sur ENTER. 9 Utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner EXIT et appuyez sur ENTER. Il fait quitter le mode SYSTEM SETUP et retourner à l’opération normale. Soit la barre de soulignement du curseur soit un caractère (selon celui qui est sélectionné) clignotera. Les fonctions sont divisées en trois affichages sur l’écran vous pouvez donc devoir les bouger pour trouver la fonction que vous voulez renommer. EXPERTE 4 Utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner le nom de la fonction (par exemple, DVD/LD) que vous voulez changer. Appuyez sur ENTER. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 !”#$%&’()*+,–./:;<=>?@[ \ ]ˆ_{|} [espace] Memo: Utilisez la touche RETURN pour faire reculer le curseur d’un caractère à l’entrée d’un nom. 91 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 92 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Pour régler votre système avec précision Configuration pour SACD La configuration pour SACD vous permet de profiter de la grande qualité sonore du système 1 bit (Direct Stream Digital) de l’appareil SACD sans passer par les circuits du DSP. 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur, appuyez sur RECEIVER sur la télécommande. 2 Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP. 3-7 2 3 Tout en observant les indications affichées sur l’écran du téléviseur, utilisez les touches pour sélectionner SACD SETUP. Appuyez sur la touche ENTER. 4 Sélectionnez SACD DIRECT puis appuyez sur la touche ENTER. 5 Utilisez les touches pour sélectionner ON ou OFF. Appuyez sur ENTER. 3 ON: Lecture des sources SACD sans traitement numérique. OFF: Lecture des sources SACD avec traitement DSP. 6 EXIT devrait être sélectionné (sinon utilisez les touches pour le sélectionner). Appuyez sur ENTER. 4 7 Utilisez les touches pour sélectionner EXIT et appuyez de nouveau sur ENTER. Il fait quitter le mode SYSTEM SETUP et retourner à l’opération normale. Memo: • La valeur par défaut est OFF. • Avec la valeur ON et lors de la lecture d’un SACD avec une liaison i.LINK, les réglages suivants ne sont pas disponibles: SPEAKER SETTING (page 39) SPEAKER DISTANCE (page 42) 92 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 93 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Pour régler votre système avec précision Configuration PHONO/LINE La configuration PHONO/LINE vous permet de décider si vous relierez un tourne-disque ou un composant de niveau de ligne (la plupart des composants, comme les lecteurs CD et les lecteurs DVD sont de niveau de ligne). 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur, appuyez sur RECEIVER sur la télécommande. 2 Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP. 3-6 2 3 En regardant l’affichage sur l’écran sur votre téléviseur, utilisez les touches pour sélectionner PHONO/LINE SETUP. Appuyez sur la touche ENTER. 4 Utilisez les touches pour sélectionner PHONO ou LINE. Appuyez sur ENTER. PHONO: Utilisez ce réglage pour des tourne-disques (sans égaliseur intégré ou de pré-amplificateur). LINE: Utilisez ce réglage pour tous les composants audio autres qu’un tourne-disque et pour des tourne-disques ayant un égaliseur phono intégré. 3 5 EXIT devrait être sélectionné (sinon utilisez les touches pour le sélectionner). Appuyez sur ENTER. 6 Utilisez les touches pour sélectionner EXIT et appuyez de nouveau sur ENTER. 4 Il fait quitter le mode SYSTEM SETUP et retourner à l’opération normale. Memo: Le réglage par défaut est PHONO. EXPERTE 93 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 94 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Réglages pour leexpert système expert Réglages pour le système Configuration EXPERT Ces réglages ne peuvent être réalisés que si vous avez déjà effectués les plus élémentaires. Donc, avant d’entreprendre ces réglages, procédez à ceux de AUTO SETTING, page 12 ou de NORMAL, page 38. Ces réglages servent à intensifier votre son surround. Ils ne sont pas absolument nécessaires mais peuvent offrir un son surround plus défini et appréciable. Vous pouvez décider si vous voulez effectuer ces réglages ou pas. Vous avez juste besoin de faire ces réglages une fois (à moins que vous ne changiez l’emplacement du système acoustique actuel ou ajoutiez de nouvelles enceintes ou de nouveaux composants à votre système, etc.). Ces opérations de configuration utilisent votre téléviseur pour afficher les réglages et les choix assurez-vous donc que votre téléviseur et votre récepteur sont correctement reliés. 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur, appuyez sur RECEIVER sur la télécommande. Vérifiez que votre téléviseur est réglé sur le récepteur. 2 Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP. Les possibilités de menu apparaissent sur votre téléviseur. 3-5 2 3 SURROUND SETUP devrait être sélectionné (s’il ne l’est pas utilisez les touches pour le sélectionner). Appuyez sur la touche ENTER. 4 Sélectionnez EXPERT avec les touches . Appuyez sur la touche ENTER. 3 5 Suivez l’ordre ci-dessous pour effectuer des réglages experts. Utilisez les touches pour parcourir les menus. Lorsque vous avez le réglage souhaité dans un menu en particulier, appuyez sur ENTER. Dans chaque mode, les réglages actuels sont affichés sur l’écran. 4 5 94 Fr CROSSOVER NETWORK (page 95) Cette caractéristique détermine quelles fréquences seront envoyées au subwoofer (ou aux grandes enceintes). FINE CHANNEL LEVEL (page 96) Cette caractéristique équilibre le niveau de sortie du son de vos enceintes plus précisément que la configuration NORMAL. FINE CHANNEL DELAY (page 97) Cette caractéristique ajuste le niveau de retard de vos enceintes plus précisément que la configuration NORMAL. ACOUSTIC CAL EQ (page 98) Cette caractéristique vous permet d’ajuster la quantité d’une certaine fréquence dans une bande sonore, agissant comme un type d’égaliseur de pièce pour vos enceintes. BASS PEAK LEVEL (page 102) Les sources audio Dolby Digital et DTS comprennent des tonalités de graves ultra basses. Réglez le niveau de la crête des graves selon le besoin pour éviter la distorsion des tonalités graves ultra basses du son des enceintes. D-RANGE CONTROL (page 103) Cette caractéristique rend possible d’excellents effets de son surround en écoutant des sources Dolby Digital et DTS à bas volume. FR.VSX-AX5i.book Page 95 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Réglages pour le système expert Réseau de séparation La fréquence de croisement est le point où le récepteur divise les sons hauts et bas (les fréquences) parmi les enceintes. Certains sons graves seront lus par le subwoofer si vous l’avez sélectionné sous YES (ou PLUS), ou par les enceintes avant si vous les avez sélectionnées sous LARGE. Ce réglage décide où se fera la coupure entre la lecture de ces sons graves de l’enceinte sélectionnée comme ci-dessus et les sons graves pour toute la bande sonore, qui est lue par toutes les enceintes utilisées. Si toutes les enceintes sont réglées sur LARGE (voir page 39) cette configuration n’est pas nécessaire. Suivez les étapes 1 à 5 de la page 94, le cas échéant, pour atteindre le point de départ mentionné ici. 1 CROSSOVER NETWORK devrait être sélectionné, s’il ne l’est pas utilisez les touches pour le sélectionner et appuyez sur ENTER. 1-3 2 Utilisez les touches pour sélectionner le point de coupure de la fréquence. Appuyez sur ENTER. Les fréquences au-dessous du point de coupure seront envoyées au subwoofer (ou aux grandes enceintes). Par exemple, le choix 50 Hz envoie les basses fréquences audessous de 50 Hz vers le subwoofer (ou les grandes enceintes). 3 EXIT devrait être sélectionné (s’il ne l’est pas utilisez les touches pour le sélectionner). Appuyez sur ENTER. 1 Ensuite, procédez au réglage de FINE CHANNEL LEVEL. Si vous souhaitez changer un réglage avant de procéder Démarrez depuis l’étape 1. Memo: Le réglage par défaut est 80Hz. 2 3 EXPERTE 95 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 96 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Réglages pour le système expert Réglage fin du niveau des voies Les étapes suivantes vous montrent comment équilibrer le niveau de sortie du son de vos enceintes plus précisément que la configuration NORMAL (voir page 38). L’équilibrage correct des enceintes est essentiel pour obtenir un son surround de haute qualité et mieux est l’équilibrage des enceintes mieux est le son surround que vous pouvez obtenir. Suivez les étapes 1 à 5 de la page 94, le cas échéant, pour atteindre le point de départ mentionné ici. 1 FINE CHANNEL LEVEL devrait être sélectionné, s’il ne l’est pas utilisez les touches pour le sélectionner et appuyez sur ENTER. 1-6 2 Utilisez les touches pour régler le niveau dans la voie gauche. Appuyez sur ENTER. Les tonalités de test seront fournies. AVERTISSEMENT: Tenez-vous prêts ! Les tonalités de test sont fournies à un niveau élevé de volume. La commande MASTER VOLUME vient en position de référence (0 dB) et quelques secondes plus tard, le signal d'essai est émis. 3 Utilisez les touches sélectionner la voie suivante. Appuyez sur ENTER. 1 2 4 Ajustez le niveau du canal en utilisant les touches . Le niveau dans la voie peut varier de –10 dB à +10 dB par pas de 0,5 dB. La valeur par défaut est 0 dB. Essayez de régler le niveau dans une voie en fonction du niveau émis par l’enceinte avant gauche qui est la référence. Effectuez le réglage de manière que les deux enceintes émettent à la même puissance. Si vous appuyez sur ENTER vous passerez automatiquement au canal suivant. 5 Appuyez sur ENTER séelctionner un nouveau canal. Répétez l’étape 3 pour chaque canal. 3 Si vous souhaitez changer un réglage avant de procéder Utilisez les touches pour reculer jusqu’au canal que vous souhaitez ajuster et appuyez sur ENTER. Suivez ensuite l’étape 3. 6 Après quoi sélectionnez EXIT (s’il n’est pas déjà sélectionné) et apppuyez sur ENTER. Ensuite, si vous le souhaitez, procédez à FINE CHANNEL DELAY. 96 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 97 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Réglages pour le système expert Réglage fin du retard dans les voies Les étapes suivantes vous montrent comment ajuster le niveau de retard de vos enceintes de manière plus précise que dans la configuration NORMAL (voir page 38). Il est nécessaire d’ajouter un léger retard à certaines enceintes pour atteindre la profondeur du son, la séparation appropriées, ainsi qu’un effet de son surround effectif. Suivez les étapes 1 à 5 de la page 94, le cas échéant, pour atteindre le point de départ mentionné ici. 1 FINE CHANNEL DELAY devrait être sélectionné, s’il ne l’est pas utilisez les touches pour le sélectionner et appuyez sur ENTER. 1-6 2 Utilisez les touches pour régler la distance à l’enceinte de la voie gauche. Appuyez sur la touche ENTER. Ce canal sera la référence cible que vous utiliserez pour mesurer les autres canaux. 3 Utilisez les touches pour sélectionner la voie suivante. Appuyez sur ENTER. 1 Les tonalités de test seront fournies pour le canal que vous voulez ajuster et un canal de référence. Écoutez attentivement la voie de référence par rapport à laquelle vous réglerez les autres voies. 4 Ajustez la distance de chaque canal en utilisant les touches . 2 3 Écoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer le canal cible. Tenez-vous face aux deux enceintes avec les bras tendus vers chaque enceinte. Essayez defaire le son des deux tonalités comme si elles arrivaient simultanément à une position légèrement en face de vous et entre la portée de vos bras. La distance peut être réglée dans une portée comprise entre 0,1 m et 9,0 m par pas de 0,1 m. Si vous appuyez sur ENTER vous irez automatiquement au canal suivant. 5 Appuyez sur ENTER pour sélectionner nouveau canal. Répétez l’étape 4 pour tous les canaux. 6 Après quoi sélectionnez EXIT (s’il n’est pas déjà sélectionné) et appuyez sur ENTER. Ensuite, si vous le souhaitez, procédez à ACOUSTIC CAL EQ. EXPERTE Si vous souhaitez changer un réglage avant de procéder Utilisez les touches pour revenir au canal que vous voulez ajuster et appuyez sur ENTER. Suivez ensuite l’étape 3. 97 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 98 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Réglages pour le système expert Étalonnage de l’égalisation acoustique Ce récepteur vous laisse choisir parmi deux types de courbes d’égalisation ACOUSTIC CAL EQ : ALL CH ADJUST et FRONT ALIGN, avec la première égalisation des enceintes individuellement et la dernière égalisation des enceintes en fonction des enceintes avant. Les caractéristiques ici vous permettent de mettre vos propres préférences d’égalisation. À cet effet utilisez la fonction DATA COPY pour copier les réglages dans les modes ALL CH ADJUST et FRONT ALIGN et les coller dans CUSTOM 1 ou CUSTOM 2. Vous choisissez ensuite parmi les types de courbes ALL CH ADJUST et FRONT ALIGN et augmentez la quantité d’une certaine fréquence dans chaque enceinte en fonction de vos préférences. À la lecture d’une source vous pouvez choisir CUSTOM 1 ou CUSTOM 2 pour appliquer vos préférences de lecture. À la configuration en utilisant le mode ALL CH ADJUST vous pouvez ajuster chaque enceinte individuellement. Avec le mode FRONT ALIGN les enceintes avant serviront comme référence que vous ne pouvez pas ajuster. La fonction DATA CHECK vous permet de voir comment les réglages dans ALL CH ADJUST et FRONT ALIGN restent actuellement. Si vous utilisez la fonction ACOUSTIC CAL EQ (voir page 49) vous pouvez permuter entre les deux réglages de base, ALL CH ADJUST et FRONT ALIGN, et les variations que vous avez réglées vous-même, CUSTOM 1 et CUSTOM 2. Pour employer EQ AUTO SETTING, procédez comme il est dit ici. Suivez les étapes 1 à 5 de la page 94, le cas échéant, pour atteindre le point de départ mentionné ici. Memo: 1-4 Si vous avez déjà effectué le réglage AUTO SETTING (page 12), celui-ci est inutile. 1 ACOUSTIC CAL EQ doit être sélectionné. Si ce n’est pas le cas, utilisez les touches pour le sélectionner puis appuyez sur ENTER. 2 EQ AUTO SETTING doit être sélectionné. Si ce n’est pas le cas, utilisez les touches pour le sélectionner puis appuyez sur ENTER. 1 2 3 3 Sélectionnez START puis appuyez sur la touche ENTER pour lancer EQ AUTO SETTING. Assurez-vous que le microphone est branché et retirez tous les obstacles qui se trouveraient devant les enceintes. Si l’installation comprend une enceinte d’extrêmes graves, veillez à ce qu’elle soit en service et que son niveau ne soit pas nul. AVERTISSEMENT: Les signaux d’essai sont très puissants! Assurez-vous qu’aucun enfant n’est dans la pièce, ni aucune personne qui pourrait être effrayée, gênée ou blessé par la puissance des sons. Vous-même, vous avez peut-être intérêt à protéger vos oreilles à l’aide de boules, mais sachez que le réglage des niveaux peut alors être entaché d’erreur. Lorsque tout est terminé, !! FINISH !! apparaît sur l’écran. Passez alors à l’opération qui suit. DATA COPY: Vous pouvez sauvegarder les réglages grâce à CUSTOM1 ou CUSTOM2 en sélectionnant DATA COPY et en appuyant sur ENTER. (Pour de plus amples détails concernant les opérations suivantes, reportezvous à l’étape 3 de la page qui suit.) CHECK: Si vous désirez connaître les réglages, sélectionnez CHECK puis appuyez sur ENTER. En sélectionnant plusieurs fois NEXT, vous pouvez consulter le réglage effectué pour chaque voie. 4 Après quoi sélectionnez EXIT (s’il n’est pas déjà sélectionné) et appuyez sur ENTER. 98 Fr Quittez la page de configuration en utilisant les touches pour sélectionner EXIT puis en appuyant sur ENTER. Vous avez maintenant la possibilité d'effectuer un autre réglage ACOUSTIC CAL EQ en utilisant les touches pour le sélectionner puis en appuyant sur ENTER. Le témoin MCACC s’éclaire. FR.VSX-AX5i.book Page 99 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Réglages pour le système expert Pour démarrer le procédé utilisez DATA COPY pour coller les réglages ALL CH ADJUST ou FRONT ALIGN dans CUSTOM 1 ou CUSTOM 2. Suivez les étapes 1 à 5 de la page 94, le cas échéant, pour atteindre le point de départ mentionné ici. 1-5 1 ACOUSTIC CAL EQ devrait être sélectionné, s’il ne l’est pas utilisez les touches pour le sélectionner et appuyez sur ENTER. 2 Utilisez les touches pour sélectionner DATA COPY. Appuyez sur ENTER. 1 2 3 Utilisez les touches pour sélectionner CUSTOM 1 ou CUSTOM 2 comme destination vers laquelle vous voulez copier les données. Appuyez sur ENTER. 4 Utilisez les touches pour sélectionner ALL CH ADJUST ou FRONT ALIGN comme type de courbe que vous voulez copier. Appuyez sur ENTER. Si vous appuyez sur ENTER les données sont copiées sur la destination que vous avez choisie. Après avoir fait une fois ce procédé vous pouvez également coppier des données dans CUSTOM 1 ou CUSTOM 2. 3 5 Après quoi sélectionnez EXIT (s’il n’est pas déjà sélectionné) et appuyez sur ENTER. Vous pouvez à présent ajuster les réglages dans CUSTOM 1 ou CUSTOM 2. 4 EXPERTE 99 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 100 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Réglages pour le système expert Cette explication correspond à CUSTOM 1 ou CUSTOM 2. Pour obtenir des explications sur les illustrations utilisez ALL CH ADJUST. 1 2 3 4 1 Utilisez les touches pour sélectionner CUSTOM 1 ou CUSTOM 2. Appuyez sur ENTER. 2 Utilisez les touches pour sélectionner ALL CH ADJUST ou FRONT ALIGN et appuyez sur ENTER. Les tonalités de test seront audibles. AVERTISSEMENT: Les tonalités de test sont très élevées ! Vérifiez qu’il n’y a pas de nouveaux-nés ou d’enfants dans la pièce et que personne susceptible de s’effrayer, d’être dérangé ou blessé par le bruit élevé n’est présent. Vous pouvez vous-même souhaiter porter des cornets acoustiques. Ici les termes ALL CH ADJUST et FRONT ALIGN représentent deux types de méthodes d’égalisation qui accentuent différentes caractéristiques du son. ALL CH ADJUST: Dans cette méthode toutes les enceintes (sauf le subwoofer) sont indépendantes. Les réglages que vous avez entrés en faisant l’AUTO SURROUND SETUP (voir page 12) seront présents mais vous pouvez ajuster chaque enceinte individuellement selon votre goût. Les tonalités de test pour chaque canal seront audibles individuellement. FRONT ALIGN: Dans cette méthode toutes les enceintes (à l’exception du subwoofer) sont réglées en concordance avec les réglages des enceintes FRONT. Les réglages que vous avez entrés en faisant l’AUTO SURROUND SETUP (voir page 12) seront présents mais vous pouvez ajuster chaque enceinte individuellement selon votre goût. Ce réglage permet à l’auditeur d’apprécier un équilibrage du son défini par les enceintes avant. L’enceinte avant gauche servira comme tonalité de référence. La tonalité avant gauche et l’enceinte cible (celle que vous essayez d’ajuster) seront audibles à tour de rôle, afin de pouvoir juger des besoins pour les élever. 3 Utilisez les touches pour sélectionner le canal que vous voulez ajuster. Appuyez sur ENTER. Pour FRONT ALIGN vous ne pourrez pas ajuster les enceintes FRONT. 5 4 Appuyez sur les touches pour sélectionner la fréquence que vous voulez ajuster. Appuyez sur ENTER. Pour les enceintes que vous avez réglées sur SMALL (voir page 39) vous ne pourrez pas ajuster le réglage 63 Hz. 5 Utilisez les touches pour ajuster la fréquence. Si vous l’avez au niveau souhaité appuyez sur ENTER. Réglez les fréquences dans une gamme comprise entre –6 dB et +6 dB par pas de 0,5 dB. Si OVER apparaît dans l’afficheur vous avez réglé les niveaux trop haut. Réduisez-les jusqu’à ce que OVER disparaisse. 6 Le curseur ira automatiquement vers la fréquence suivante. Appuyez sur ENTER et répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster toutes les fréquences. 100 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 101 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Réglages pour le système expert 7 7 TRIM devrait être sélectionné (s’il ne l’est pas utilisez les touches pour le sélectionner) et appuyez sur ENTER. 8 Utilisez les touches pour ajuster TRIM et appuyez sur ENTER. 9 TRIM équilibrera le niveau du volume de chaque fréquence du volume d’ensemble de cette enceinte. 9 EXIT devrait être sélectionné (s’il ne l’est pas utilisez les touches pour le sélectionner) et appuyez sur ENTER. 10 Le curseur ira automatiquement vers le canal suivant. Appuyez sur ENTER et répétez les étapes 3 à 8 pour ajuster tous les canaux. 11EXIT devrait être sélectionné (s’il ne l’est pas utilisez les touches pour le sélectionner) et appuyez sur ENTER. 1 Abandonnez cette configuration en utilisant les touches pour sélectionner EXIT et en appuyant sur ENTER. Vous pouvez á présent aller à DATA CHECK ou abandonnez le réglage ACOUSTIC CAL EQ en utilisant les touches pour sélectionner EXIT et en appuyant sur ENTER. Pour utiliser la caractéristique DATA CHECK suivez les étapes ici. 1 Utilisez les touches pour sélectionner DATA CHECK. Appuyez sur ENTER. 2 2 Sélectionnez soit ALL CH ADJUST ou FRONT ALIGN comme données que vous voulez vérifier. Appuyez sur ENTER. 3 Utilisez les touches pour sélectionner le canal que vous voulez vérifier. Appuyez sur ENTER. 3 Ce canal apparaît pour que vous puissiez vérifier son réglage. 4 Quand ce canal a été vérifié, utilisez les touches pour sélectionner EXIT et appuyez sur ENTER. 4 6 Lorsque tous les canaux sont été vérifiés sélectionnez EXIT (s’il n’est pas déjà sélectionné) et appuyez sur ENTER. Abandonnez la configuration en utilisant les touches pour sélectionner EXIT et en appuyant sur ENTER. Vous pouvez à présent aller à un autre réglage ACOUSTIC CAL EQ en utilisant les touches et en appuyant sur ENTER. EXPERTE 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour vérifier tous les canaux. 101 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 102 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Réglages pour le système expert Niveau crête des graves Le canal LFE (Low Frequency Effect-Effet de basse fréquence) dans des sources de programme Dolby Digital, DTS peuvent produire des tonalités de graves ultra basses durement concentrées qui peuvent dépasser les capacités de votre système acoustique. Les étapes suivantes vous montrent comment limiter le niveau de crête pour le canal LFE. Si vous venez de la page précédente, BASS PEAK LEVEL devrait être sélectionné. Suivez les étapes 1 à 5 de la page 94, le cas échéant, pour atteindre le point de départ mentionné ici. 1 Bass peak level devrait être sélectionné, s’il ne l’est pas utilisez les touches pour le sélectionner et appuyez sur ENTER. 1-5 2 Utilisez les touches pour sélectionner SETTING START ou SETTING CANCEL. Appuyez sur ENTER. SETTING START: Le MASTER VOLUME est réglé sur -80, une tonalité de test est lue et vous faites le réglage (dans l’étape 3). SETTING CANCEL: Ce réglage ne limitera pas le niveau de crête du canal LFE. Si vous avez sélectionné SETTING CANCEL allez à l’étape 4. 1 2 3 Utilisez les touches pour ajuster les tonalités de test et spécifier le niveau de crête des graves. 1 Élevez le niveau graduellement. 2 Réglez le niveau de crête des graves au point juste avant que la tonalité se mette à se déformer. Attention! Les tonalités de test sont lues à haut volume. Vérifiez qu’il n’y a pas de nouveaux-nés ou d’enfants présents dans la pièce au niveau de distorsion. Vous pouvez abandonner cette configuration à un moment quelconque en pressant ENTER. 3 Si le réglage YES ou PLUS sur le subwoofer est sélectionné la tonalité de test sera lue uniquement depuis le subwoofer. Sinon la tonalité de test est lue depuis toutes les enceintes réglées sur LARGE à l’exception du subwoofer. 4 Appuyez sur ENTER. L’afficheur du récepteur montrera FADE et ensuite RESUME pendant que MASTER VOLUME retourne à sa position d’origine. 5 EXIT devrait être sélectionné (s’il ne l’est pas utilisez les touches pour le sélectionner) et appuyez sur ENTER. 102 Fr Si vous souhaitez changer un réglage avant de procéder Démarrez depuis l’étape 1. Ensuite, si vous le souhaitez, procédez à D-RANGE CONTROL. FR.VSX-AX5i.book Page 103 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Réglages pour le système expert Commande de la dynamique Cette caractéristique permet d’apprécier des effets de son surround complets sur des sources Dolby Digital et DTS même à bas volume. Ceci est possible grâce à la compression de la plage dynamique. La plage dynamique est la différence entre les sons les plus forts et les plus tranquilles d’un signal quelconque. La compression de la plage lit les sons afin que ceux qui sont plus tranquilles soient audibles et les autres plus forts ne deviennent pas distorsionnés ou surpuissants. Cette caractéristique ne s’applique que pour des sources Dolby Digital et DTS mais le mode MIDNIGHT (voir page 50) accomplit le même objectif pour une variété de sources. Si vous venez de BASS PEAK LEVEL, D-RANGE CONTROL devrait être sélectionné. Suivez les étapes 1 à 5 de la page 94, le cas échéant, pour atteindre le point de départ mentionné ici. 1 D-RANGE CONTROL devrait être sélectionné, s’il ne l’est pas utilisez les touches pour le sélectionner et appuyez sur ENTER. 1-6 2 Utilisez les touches pour sélectionner soit OFF, MID ou MAX. Appuyez sur ENTER. Le contrôle de la plage dynamique est réglé. OFF: Pas de contrôle de la plage dynamique. MID: Une quantité modérée de contrôle de la plage dynamique est appliquée. MAX: Le contrôle de la plage dynamique le plus disponible est appliqué. 3 EXIT devrait être sélectionné (s’il ne l’est pas utilisez les touches pour le sélectionner) et appuyez sur ENTER. 1 Si vous souhaitez changer un réglage avant de procéder Démarrez depuis l’étape 1. 2 OFF 4 Vous avez à présent fini avec EXPERT SETUP, EXIT devrait être sélectionné (s’il ne l’est pas utilisez les touches pour le sélectionner), appuyez sur ENTER. 5 EXIT dans le menu SURROUND SETUP devrait être sélectionné (s’il ne l’est pas utilisez les touches pour le sélectionner), appuyez sur ENTER. Le récepteur retourne à l’opération normale. Memo: EXPERTE 6 Utilisez les touches pour sélectionner EXIT, dans le menu SYSTEM SETUP, appuyez sur ENTER. Le réglage par défaut est OFF. 103 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 104 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Informations techniques etproblèmes résolution de problèmes Informations techniques et résolution de Dolby Dolby Digital Dolby Digital est un format numérique surround discret utilisé pour le son surround à canaux multiples. Il a été développé après le système Dolby Surround et le système Dolby Pro Logic Surround. Dolby Digital est un format sonore numérique de haute qualité qui s’utilise dans beaucoup de réalisations de films théâtrales. D’autres caractéristiques comprennent: 1) Remixage (rééchantillonnage à une fréquence inférieure) sur la lecture pour une compatibilité avec l’audio mono, stéréo, Dolby Pro Logic et 5.1 canaux. 2) Une ample gamme du taux de bit et de canaux. 3) Information sur la compression de la plage dynamique et ajustement du niveau des dialogues dans la bande sonore (appelé Normalisation des dialogues, voir ci-dessous pour des informations supplémentaires). Normalisation des dialogues Lorsqu’une bande sonore Dolby Digital est lue la fonction de normalisation des dialogues du récepteur s’active automatiquement. La normalisation des dialogues est une fonction de Dolby Digital qui établit le niveau des dialogues en moyenne pour la source du programme en cours de lecture. Si le niveau du récepteur ne correspond pas au niveau des dialogues en moyenne, vous voyez apparaître d’abord “DIAL NORM” et “OFFSET +4 dB” (comme exemple) dans l’afficheur du récepteur. Dans cet exemple, le numéro +4 dB correspond à la différence entre la structure de gain du récepteur et le niveau des dialogues en moyenne en Dolby Digital. Pour correspondre avec le niveau des dialogues en moyenne, il faut soustraire ou ajouter le niveau OFFSET. Par exemple, si le niveau de OFFSET est +4 dB, la sortie de l’amplificateur est 4 dB au-dessus du niveau de la moyenne enregistré. Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II est une version améliorée de la technologie Dolby Pro Logic avec une technologie de décodage matrice prologé qui peut créer un son 5.1 canaux à partir de sources deux canaux. Dolby Pro Logic II crée un son de base à 5 canaux en utilisant le circuit innovateur “logique de conduite”. Bien qu’à l’écoute de sources deux canaux typiques comme un CD, l’auditeur peut apprécier un effet spatial plus riche. À l’utilisation d’un logiciel encodé avec Dolby Surround, ce système de décodage fournit à l’auditeur une expérience surround améliorée avec un détail sonore meilleur. Tableau de comparaison entre Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic II Pro Logic Pro Logic II Source sonore efficace Sources encodées Dolby Surround Toutes les sources deux canaux stéréo Son surround Mono Stéréo Plage de fréquence Surround dans 7 kHz Tous les canaux/Plage complète Dolby Digital Surround EX Cette nouvelle technologie d’enregistrement peut lire des sons 6.1 canaux et a été développée en collaboration avec Dolby Laboratories et Lucasfilm, Ltd. pour le film “La guerre des étoiles : Premier épisode”, le premier film jamais réalisé avec la technologie Dolby Digital Surround EX. Dans une salle de cinéma ce format offre à l’auditeur une expérience de son surround vive pleine d’effets sonores survolant la tête, même pour ceux assis aux dernières places de la salle. Dolby Digital Surround EX contient des canaux surround arrière qui sont copiés dans la bande sonore en studio. Les canaux sont encodés dans les canaux gauche et droite de la bande sonore ainsi ce format est compatible avec le décodage de 5.1 canaux Dolby Digital. Pour avoir une liste de films qui contiennent des bandes sonores Dolby Digital Surround EX voir le site web http://www.dolby.com DTS DTS Dans ce système, 6 canaux de son numériques sont enregistrés sur CD-ROM. Le DTS adopte un format de lecture simultané. Avec un taux bas de compression des signaux sonores et un taux élevé d’émission, un format d’une plus haute qualité sonore est produit. Pour cette raison, le format est en cours d’introduction dans plusieurs et plusieurs salles de cinéma, est en cours d’adoption pour l’utiliser à domicile comme le format DTS Digital Surround. Lorsqu’il est utilisé avec des films il est appelé DTS-LD DVD et pour des logiciels de musique (CD à 5.1 canaux) DTS-CD. 104 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 105 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Informations techniques et résolution de problèmes DTS-ES DTS a lancé un nouveau format surround en Novembre 2000. Il est arrivé à se faire connaître comme DTS Extended Surround ou simplement DTS-ES. La technologie a été avancée pour inclure deux nouveaux formats domestiques, le format 6.1 DTS-ES discret, et le format 6.1 canaux DTS-ES matrice, les deux peuvent faire une lecture du contenu 6.1 canaux discret depuis des DVD et des CD. Ces deux formats sont compatibles avec un décodeur DTS 5.1 canaux ordinaire. Dans ce système chaque canal est encodé et décodé individuellement, en s’ajoutant à la séparation des canaux. Puisque DTS ajoute un troisième canal surround, le canal surround arrière, le réalisme et la nature englobante du son atteint des niveaux jamais avant dans le cinéma à domicile. Cette unité est équipée d’un décodeur DTS-ES. DTS Neo:6 C’est une technologie de décodage matrice qui transforme des sources à deux canaux en son surround à 6.0 canaux. Il existe deux modes de fonctionnement: CINEMA et MUSIC. DTS 96/24 Pour la compatibilité avec un équipement qui a été produit avant que ce format soit réalisé, les lecteurs DVD peuvent lire ce software en utilisant un décodeur DTS 5.1 canaux ordinaire. Cette unité est équipée d’un décodeur DTS 96 kHz/24 bit pour profiter de la plus haute qualité sonore disponible. THX THX est un programme de Lucasfilm, Ltd. consacré à la présentation la plus fidèle du cinéma. Les bandes sonores de film sont enregistrée par grandes étapes de film en utilisant l’équipement d’une salle de cinéma. Pour une bande sonore à présenter fidèlement chez voux, des technologies particulières sont requises. Chez vous la pièce est beaucoup plus petite et le son est brillant, les enceintes sont très différentes et il y en a uniquement six à huit, de plus vous vous asseyez beaucoup plus près de chacune de ces enceites. À cause de ces différences nous regrettons souvent la puissance et l’émotion qui nous émeut dans un bon film. Désormais Pioneer et THX ont collaboré pour apporter la gloire complète du son cinéma fidèle pour le confort et la convenance de votre domicile. Re-Equalization™ : Dans une salle de cinéma la pièce est plus grande et le son est direct, vous êtes assis loin des enceintes et les enceintes elles-mêmes sont très spéciliasées. Du fait qu’une bande sonore enregistrée dans un espace avec un son direct lorsqu’elle est reproduite chez vous le son est trop brillant. THX Re-Equalization ajuste cette différence d’une manière très précise. Adaptive Decorrelation™ : Lorsqu’une bande sonore envoie un son mono aux enceintes surround il semble souvent qu’il provient d’un côté au lieu de tout votre entourage comme dans une salle de cinéma. Le système Adaptive Decorrelation aide à corriger ce manque de fidélité. Timbre Matching™ : À l’enregistrement d’une bande sonore il est très important que les sons surround se déplacent doucement et de d’une manière décousue autour de la salle. C’est amusant lorsque les sons semblent sauter d’enceinte à l’autre. Le système Timbre Matching aide à adoucir le mouvement des sons surround bien que vous utilisiez uniquement deux enceintes. Bass Peak Level Manager™ : Certaines bandes sonores Dolby Digital peuvent reproduire des crêtes de graves indésirables dans une salle de cinéma. Le système Bass Peak Level Manager vous permet de régler les niveaux maximum de crête appropriés pour votre système. Réglez cette fonction selon les instructions de Niveau crête des graves (page 102). Loudspeaker Position Time Synchronization™ : Cette caractéristique vous permet d’ajuster la différence de distance entre chaque haut-parleur individuel et la position d’écoute. En le faisant cela garantit que toutes les enceintes fonctionnent en une synchronisation précise pour améliorer la nature décousue du champ sonore. Réglez ce paramètre en tenant compte des instructions qui concernent la Distance aux enceintes (page 42) ou le Réglage fin du retard dans les voies (page 97). Ce produit peut également présenter le mode “THX Surround EX” pendant la lecture de matériel 5.1 canaux qui n’est pas encodé Dolby Digital Surround EX. Dans ce cas l’information fournie au canal surround arrière sera un programme indépendant et peut être ou pas très plaisant selon la bande sonore particulière et les goûts de chaque auditeur. EXPERTE THX Surround EX™ : THX Surround EX-Dolby Digital Surround EX est un développement uni de Dolby Laboratories et la division THX de Lucasfilm Ltd. 105 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 106 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Informations techniques et résolution de problèmes Messages concernant i.LINK Lorsque vous utilisez l’interface i.LINK, les messages suivants peuvent apparaître sur l’afficheur de la face avant. BUS FULL PQLS OFF Le bus i.LINK a atteint sa capacité maximale et ne peut pas transmettre plus de données. Ce message apparaît si PQLS se met hors service pendant la lecture. Les sons peuvent être momentanément coupés quand cela se produit. CANNOT LINK 1 L’interface entre le récepteur et l’appareil équipé i.LINK sélectionné, est instable. Si les câbles i.LINK semblent convenablement connectés et si le récepteur et l’appareil équipé i.LINK sont en service, mettez-les tous les deux hors service puis à nouveau en service pour rétablir l'interface dans les conditions normales. CANNOT LINK 2 PQLS ON Ce message apparaît si PQLS se met en service pendant la lecture. Les sons peuvent être momentanément coupés quand cela se produit. UNKNOWN UNKNOWN s'affiche à la place du nom de l’appareil équipé i.LINK. Le nom de l'appareil n'est pas reconnu. Le récepteur ne peut pas identifier l’appareil équipé i.LINK sélectionné. Par exemple, le récepteur peut être incapable d'identifier un ordinateur équipé i.LINK. LINK CHECK Le récepteur vérifie le réseau i.LINK. Cela se produit, en particulier, lorsqu'un appareil est ajouté au réseau ou en est retiré. Les sons peuvent être interrompus si cela se produit pendant la lecture. LOOP CONNECT Le réseau i.LINK ne fonctionne pas parce qu'il contient une boucle. Supprimez la boucle (reportez-vous à la page 28). NO NAME NO NAME s’affiche au lieu du nom de l’appareil équipé i.LINK; cela signifie que l’appareil n’a pas de nom. NO SIGNAL Un appareil émet un signal i.LINK mais le récepteur ne sait pas comment le restituer. Ce récepteur ne peut restituer que les signaux émis par des appareils équipés i.LINK-Audio (reportez-vous à la page 27). Cet appareil est conforme aux spécifications suivantes de l'interface i.LINK: 1) Norme IEEE 1394a-2000, Norme pour bus série à hautes performances 2) Protocol 2.0 de transmission des données sonores et musicales Respectant la norme AM824 pour les couches d’adaptation, cet appareil est compatible avec le train binaire IEC60958, DVD-A et SACD. 106 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 107 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Informations techniques et résolution de problèmes Guide de dépannage Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente PIONEER le plus proche pour le faire réparer. Symptôme Interface i.LINK Le témoin i.LINK clignote mais aucun son n'est émis. Causes Solutions • Aucun signal de sortie n’est présent sur • Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’appareil. le connecteur i.LINK du lecteur source. • L’appareil sélectionné n’est pas compati- • Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’appareil. ble avec i.LINK-Audio. • L’appareil est conforme à DTCP. • L’appareil sélectionné n’est pas conReportez-vous au mode d’emploi qui forme à DTCP. accompagne l’appareil concerné. Le témoin i.LINK ne s’éclaire • Le câble i.LINK est débranché. pas même après raccordement • Le câble i.LINK est trop long. d’un appareil équipé i.LINK. • L’appareil sélectionné n’est pas conforme au format i.LINK- Audio. • L’appareil placé entre le lecteur source et le récepteur n’est pas alimenté. Les témoins de format de programme ne s’éteignent pas lorsque la lecture du SACD/DVD-A s’arrête. • Les témoins de format de programme demeurent éclairés jusqu’à ce qu’une source d’un autre format soit appliquée à l’entrée. PQLS OFF ou PQLS ON s’affiche momentanément et la sortie sonore est interrompue. • Pendant la lecture et si une connexion i.LINK a été établie, tout modification de réglage d’un autre appareil i.LINK provoque l’interruption momentanée des sons. • Vérifiez tous les raccordements. • Utilisez un câble ayant moins de 3,5 m de longueur. • Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’appareil concerné. • Si le lecteur source est éteint ou en veille, il ne délivre pas de signal en sortie. Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’appareil concerné. Après modification d’un • En fonction de la modification de mise à • Initialisez les informations que conappareil et son raccordement jour, certains appareils ne sont pas tient l’appareil en procédant dans au moyen d’une liaison i.LINK, reconnus par le récepteur. l’ordre qui suit: le nom de l’appareil ne 1. Si l’appareil est en veille, maintenez s'affiche pas et l’appareil ne la pression d’un doigt sur la touche peut pas être sélectionné. STEREO/DIRECT puis appuyez sur la touche STANDBY/ON. 2. Lorsque “DB CLEAR?” s’affiche, appuyez sur la touche MULTI CH IN. 3. Lorsque “DB CLEAR OK?” s’affiche, appuyez sur la touche ACOUSTIC EQ. 4. Assurez-vous que “DB CLEAR SET” est affiché avant de terminer l’initialisation. 5. Si “DB ERROR” s’affiche, reprenez toutes les opérations. Alimentation • La fiche d’alimentation est débranchée. • Le circuit de protection est peut-être activé. • Raccordez la fiche d’alimentation à la prise de courant murale. • Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant, et insérez-la de nouveau. EXPERTE Impossible de mettre sous tension. 107 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 108 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Informations techniques et résolution de problèmes Symptôme Causes Solutions Pendant une lecture à fort niveau l’alimentation se coupe soudain. • Le circuit de protection a été activé parce que l’impédance actuellement plus basse des enceintes (par opposition à la limite d’impédance des enceintes) est dangereusement basse. • Baissez le volume. • Si cela est commode, accédez à ACOUSTIC CAL EQ (reportez-vous à la page 98) et abaissez manuellement les niveaux d'égalisation pour les fréquences 63 Hz et 125 Hz. • La mise en service de DIGITAL SAFETY peut permettre une légère augmentation du niveau. (En veille et en maintenant la pression d'un doigt sur la touche MULTI JOG CONTROL SET UP appuyez sur la touche STANDBY/ON. Cette action permet de passer de SAFETY ON à OFF.) L’unité ne répond pas à la pression des touches. • Présence d’électricité statique provoquée par l’air sec. • Éteignez l’unité, puis rallumez-la. • Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant, et insérez-la de nouveau. Pendant une opération, l’unité s’éteint soudain. • Les fils d’enceintes sont effilochés ou décollés de la • Réinsérez les fils d’enceintes, en vérifiant qu’il prise, et sont en train de toucher la partie n’y a pas de brins de fil qui traînent et qu’ils postérieure du récepteur ou un autre groupe de fils. sont complètement insérés (voir page 24). AMP ERR clignote dans l’affi- • Le récepteur a probablement un sérieux cheur et l’unité s’éteint. L’indiproblème. cateur STANDBY clignotera et l’unité ne peut pas s’éteindre. • N’essayez pas d’allumer le récepteur. Faites appel au service après-vente aggrée Pioneer pour vérifier le problème. FAN STOP clignote dans l’afficheur et l’unité s’éteint. • Il y a quelque chose de collé dans le ven- • Retirez l’objet étranger du ventilateur. Si vous tilateur et/ou le ventilateur est cassé. ne pouvez pas le faire et/ou le ventilateur est cassé faites appel au service après-vente Pioneer agrée pour vérifier le problème. OVERHEAT clignote dans l’afficheur et aucun son n’est fourni. • Le récepteur s’est trop réchauffé. • Éteignez le récepteur et laissez-le refroidir avec de bonnes ventilations. Il est fort probable que vous ayez un problème de dispersion de la chaleur et de ventilation veuillez donc suivre soigneuse-ment les instructions dans “Installation du récepteur” page 2. THDCT NG clignote dans l’afficheur et l’unité s’éteint. • Le thermostat (capteur de température) est cassé. • Éteignez le récepteur, débranchez-le de la prise de courant et faites appel au service après-vente Pioneer agrée pour vérifier le problème. • Les prises de sortie n’ont pas été raccordées correctement. • Le téléviseur n’a pas été raccordé à la prise MONITOR OUT 1. • Vous avez raccordé votre téléviseur à la prise MONITOR OUT 2 au lieu de la prise MONITOR OUT 1. • Le réglage PAL/NTSC est incorrect. • Vérifiez tous les raccordements (reportez-vous aux pages 15, 16, 19 et 21). • Raccordez le téléviseur aux prises MONITOR OUT 1 (voir page 15). • Raccordez le téléviseur aux prises MONITOR OUT 1 (voir page 15). • Sélectionnez le réglage PAL/NTSC correct (voir page 7). • Mette hors service l’accentuation des couleurs. (L’appareil étant en veille, maintenez la pression d’un doigt sur la touche MULTI JOG CONTROL RETURN) puis appuyez sur la touche STANDBY/ON. Chaque pression sur cette touche permet de mettre en service, ou hors service, l’accentuation des couleurs.) Configuration L’écran de configuration n’apparaît pas. • Certains téléviseurs pouvant être reliés au récepteur par des câbles pour composantes vidéo, n’affichent pas la page de configuration lorsque l’accentuation des couleurs est en service. (Cela avec le standard NTSC.) À chaque tentative de AUTO SURROUND SETUP, il y a un type d’erreur, ou les réglages semblent incorrects. 108 Fr • L’environnement de la pièce n’est pas optimal • Vérifiez que l’environnement de la pour la configuration automatique (trop de bruits pièce correspond aux indications pour d’ambiance, des obstacles bloquent les encela configuration automatique dans ce intes et le microphone, le bruit du moniteur fait manuel (voir page 12 les memos de des interférences avec la configuration, etc.). page 14). FR.VSX-AX5i.book Page 109 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Informations techniques et résolution de problèmes Symptôme Causes Solutions Les réglages LARGE et SMALL pour les enceintes après la Mise en oeuvre automatique des corrections d’ambiance sont incorrects. • Il y a d’autres fréquences dans la pièce qui affectent la configuration automatique. • Vérifiez les appareils électriques domestiques (climatisation, réfrigérateur, ventilateur, etc.) pouvant affecter l’ambiance et éteignez-les le cas échéant. Après avoir fait les réglages corrects, il semble encore que quelque chose ne va pas bien avec le son. • Les enceintes ont été raccordées incorrec-tement (les raccordements gauche et droite sont inversés). • Vérifiez tous les raccordements. Vérifiez que le canal droite sur l’enceinte correspond avec le canal droite sur les bornes d’enceintes (voir page 24). • Raccordements incorrects. • Vérifiez que le composant est raccordé correctement (voir pages 15, 16, 19, 21, 23 et 24). • Appuyez sur MUTING sur la télécommande. • Ajustez MASTER VOLUME. • Appuyez sur SPEAKERS (A/B) pour sélectionner les enceintes que vous avez raccordées (voir page 74). • Sélectionnez le signal approprié avec la touche SIGNAL SELECT (voir page 44). • Éteignez le mode MULTI CH IN (voir page 52). Pas d’audio Pas de son lorsqu’une fonction est sélectionnée. • Le son est coupé. • Le volume est baissé. • Les enceintes sont désactivées. • Le réglage DIGITAL/ANALOG est incorrect. • Le mode MULTI CH IN est activé. • Les enceintes avant ne sont pas raccordées correctement. • Vérifiez tous les raccordements (voir page 24). Pas de son des enceintes surround ou de l’enceinte centrale. • Les réglages d’enceintes sont incorrects. • Les enceintes surround ou centrale ne sont pas raccordées correctement. • Le mode d’écoute est STEREO. • Voir SPEAKER SETTING aux page 39 pour vérifier les réglages des enceintes. • Vérifiez tous les raccordements (voir page 24). • Choisissez un mode d’écoute surround (voir page 43). Aucun son n’est fourni par le subwoofer. • Le réglage du subwoofer est NO. • Changez le réglage sur YES ou PLUS (voir page 39). • Ajustez le réglage de sortie sur le niveau que vous voulez (voir pages 41 et 96). • Réglez le niveau crête des graves à la valeur qui vous convient (voir page 102). • Changez le réglage de votre subwoofer sur l’un des réglages suivants (voir page 39): Front: SMALL Subwoofer:YES Front:LARGE Subwoofer:PLUS • Élevez le niveau de fréquence pour correspondre avec vos caractéristiques de lecture de vos enceintes (voir page 95). • Vérifiez les trois points suivants: 1. Vérifiez l’alimentation. 2. Vérifiez le contrôle de volume du subwoofer. 3. Vérifiez que le subwoofer n’a pas commuté automatiquement au mode d’attente (consultez le manuel du subwoofer). • Vérifiez tous les raccordements (voir page 24). • Le réglage de la sortie du subwoofer est trop bas. • Le réglage du niveau de la crête des graves est trop bas. • Il y a une très petite information de basses fréquences dans votre source. • La fréquence de croisement est réglée trop bas. • Il y a un problème avec le subwoofer. • Le subwoofer n’es pas raccordé correctement. EXPERTE Aucun son ne sort des enceints avant. 109 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 110 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Informations techniques et résolution de problèmes Symptôme Causes Acun son n’est fourni par les enceintes surround arrière. • Le SB CH MODE est réglé sur OFF. Solutions • Réglez SB CH MODE sur ON ou AUTO (voir page 53). • La source n’est pas une source pour une • Réglez SB CH MODE sur ON ou AUTO (voir page 53) et choisissez un des lecture 6.1 canaux. modes d’écoute SURROUND (voir pages 46 et 47). • Vérifiez tous les raccordements (voir • Les enceintes surround arrière ne sont page 24). pas raccordées correctement. • Le canal surround arrière est réglé sur le • Raccordez l’enceinte à la sortie du canal surround arrière gauche (voir réglage d’une seule enceinte, et l’encepage 24). inte est raccordée à la sortie du canal de droite. Pas de sortie de son d’une ou du set d’enceintes. • Le réglage du système acoustique est NO. • L’enceinte n’es pas raccordée correctement. • La source n’a pas de son de sortie pour ce canal. • Le niveau de sortie de l’enceinte est réglé trop petit. • Changez le réglage des eneintes sur YES (voir page 39). • Vérifiez tous les raccordements (voir page 24). • Si vous choisissez l’un des modes d’écoute SURROUND un canal supplémentaire peut être créé pour l’enceinte (voir page 43). • Augmentez le niveau de sortie de l’enceinte. • Réglez SIGNAL SELECT sur AUTO ou Le son est produit par certains • SIGNAL SELECT est incorrectement composants, mais pas par des selon le type de raccordements effecréglé. composants numériques. tués (voir page 44). • Les entrées numériques sont incorrecte- • Réglez correctement les réglages de l’entrée numérique (voir pages 11, 22, ment affectées, ou pas du tout. et particulièrement la 87). • Vérifiez tous les raccordements. • Les composants numériques ne sont pas raccordés correctement. • Choisissez une source compatible, ou • Le lecteur n’est pas compatible avec la vérifiez le manuel du lecteur pour les source utilisée, ou les réglages du lectréglages corrects. eur ne sont pas corrects. • Le mode MULTI CH IN a été sélectionné. • Choisissez un des modes d’écoute (voir page 45). MULTI CH IN se désactive automatiquement. • Le niveau des sorties numériques a été • Réglez le niveau du volume numérique du lecteur sur la position complète ou baissé sur un lecteur CD ou un autre sur la position neutre. composant équipé d’une capacité d’ajustement du niveau de sortie numérique. Autres problèmes audio 110 Fr La sortie du subwoofer est très basse. • Les réglages acheminent le signal loin du subwoofer. • Pour obtenir plus de signal du subwoofer réglez-le sur PLUS ou choisissez SMALL pour les enceintes avant (voir page 39). Pendant la lecture à canaux multiples, il n’y a pas de sortie de son d’une enceinte. • Cette enceinte est réglée sur NO. • Réglez l’enceinte sur YES. Une source DVD à canaux multiples apparaît pour être remixée de 2 canaux pendant la lecture. • La source vient d’autre part que les prises MULTI CH IN (par exemple, sortie PCM numérique, etc.). • Vérifiez le raccordement de MULTI CH IN (voir page 20) et sélectionnez le type de lecture avec la touche MULTI CH IN (voir page 52). Bruit considérable dans les émissions de radio. • Fréquence incorrecte. • L’antenne n’est pas raccordée. • Les câbles numériques sont près des bornes d’antenne et des fils. • Réglez la fréquence correcte. • Raccordez l’antenne (voir page 23). • Acheminez tous les câbles loin des bornes d’antenne et des fils. FR.VSX-AX5i.book Page 111 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Informations techniques et résolution de problèmes Symptôme Causes Solutions Des stations ne peuvent pas être sélectionnées automatiquement. • L’antenne est pauvrement placée. • Ajustez la direction et la position pour obtenir la meilleure réception. • Éteignez l’équipement provoquant le bruit ou éloignez-le du récepteur. • Placez l’antenne loin de l’équipement provoquant du bruit. • Raccordez une antenne AM ou FM extérieure (voir page 23). • Interférence provoquée par un autre équipement (lampe fluorescente, moteur, etc.). • Faibles signaux radio. Du bruit ou des ronflements peuvent s’entendre même quand il n’y a pas d’entrée de son. • Il y a des interférences électriques d’un autre composant ou appareil. • Vérifiez que les ordinateurs personnels ou autres composants numériques raccordés à la même source d’alimentation ne provoquent pas d’interférence. Lorsqu’une recherche s’effectue par un lecteur CD compatible avec DTS, du bruit est fourni lors de la lecture. • La fonction de recherche réalisée par le lecteur interfère avec la lecture de l’information numérique. • Ce n’est pas un mauvais fonctionnement, mais prenez soin de baisser le volume pour éviter la sortie de bruit trop fort de vos enceintes. À la lecture d’un format LD en format DTS il n’y a pas de son audible sur les bandes sonores. • SIGNAL SELECT est sur ANALOG. • Réglez SIGNAL SELECT sur DIGITAL (voir page 44). Impossible d’enregistrer l’audio (dans certains même si c’est vidéo). • Vous essayez de faire un enregistrement • Vous pouvez enregistrer uniquement d’analogique en analogique, ou de analogique depuis un signal numérique, numérique en numérique. Vérifiez que ou un enregistrement numérique d’une les composants de lecture et d’enregsource analogique. istrement sont reliés avec le même type de raccordements. • La source numérique est protégée con- • Vous ne pouvez pas enregistrer de sources numériques qui ont été protre la copie. tégées contre la copie. • Vérifiez vos raccordements (voir pages • Les prises pour l’enregistrement n’ont 19 et 21). pas été raccordées correctement. Vidéo Pas de sortie d’image quand une fonction est sélectionnée. • Raccordements incorrects. Il n’y a pas d’image et provenance des prises vidéo de l’appareil sélectionné. • Le type de cordon raccordé au téléviseur ne correspond pas aux réglages de l’entrée vidéo. • Changez les réglages pour les faire correspondre avec le cordon qui est raccordé (voir page 15). Impossible d’enregistrer en vidéo. • La source est protégée contre la copie. • Vous ne pouvez pas enregistrer de sources qui ont été protégées contre la copie. • Raccordez le composant avec des cordons S vidéo ou vidéo composite (voir pages 15 et 16). • Reliez la source et l’enregistreur en utilisant le même type de cordon vidéo (voir page 16). • La source d’entrée n’est pas sélectionnée correctement. • L’entrée vidéo sélectionnée sur le moniteur du téléviseur est incorrecte. • Vous essayez d’enregistrer une source raccordée aux prises vidéo composante. • L’entrée de l’enregistreur vidéo es reliée en utilisant un type de cordon différent vers la sortie vidéo de source. EXPERTE • Le téléviseur ou le moniteur est relié avec un cordon qui est différent de celui utilisé opur le lecteur vidéo. • Le réglage vidéo composante est incorrect. • Vérifiez que le composant est raccordé correctement (voir pages 15 et 16). • Appuyez sur la touche de fonction correcte. • Veuillez lire le manuel du moniteur du téléviseur et changez les réglages en concordance. • Utilisez le même câble pour raccorder votre téléviseur et tous vos équipements vidéo (voir pages 15 et 16). • Sélectionnez le réglage COMPONENT IN SELECT correct (voir page 88). 111 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 112 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Informations techniques et résolution de problèmes Symptôme Causes Solutions L’afficheur est sombre. • La touche d’affichage DIMMER est enfoncée. • Appuyez plusieurs fois sur DIMMER sur la télécommande pour retourner au réglage par défaut (voir page 55). Vous ne pouvez pas obtenir DIGITAL à l’utilisation de la touche SIGNAL SELECT. • Soit les raccordements numériques soit • Vérifiez que les raccordements DIGITAL IN SELECT est incorrect. numériques (voir pages 16 et 21) et DIGITAL IN SELECT (voir page 87) sont correctement faits. • Éteignez le mode MULTI CH IN (voir • Le mode MULTI CH IN est activé. page 52). L’indicateur du format numérique ne s’allume pas même à la lecture d’une source non-PCM. • Le lecteur est en pause ou en arrêt. • Il y a une erreur dans les réglages du lecteur pour la sortie audio. • Procédez à la lecture. • Fixez les réglages audio (vérifiez le manuel qui accompagne votre lecteur DVD). Une source numérique comprimée est en lecture, mais les indicateurs du format numérique ne s’allument pas. • Bien que ce soit une source numérique non-PCM il est possible que la piste actuelle n’ait pas un format approprié (5.1, 6.1 ou 7.1 canaux). • Il n’y a pas de problème. L’indicateur ne s’allumera pas quand la piste n’est pas une source numérique comprimée. Pendant la lecture d’une • Le signal numérique n’est pas envoyé source numérique comprimée, avec la source. les indicateurs PRO LOGIC II • L’audio est en format de deux canaux. ou NEO:6 l’affichent. • Il a déjà été encodé en Dolby Surround. • Choisissez DIGITAL ou AUTO avec la touche de sélection du signal (voir page 44). • Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. Vérifiez l’information du fabricant pour la source. Entrée/afficheur 112 Fr Pendant la lecture d’une source Surround EX ou DTS ES sur le réglage AUTO, les indicateurs EX et ES ne s’allumeront pas. • La source peut être compatible avec une • Commutez SB CH MODE ou ON (voir page 53). lecture à 6.1 canaux, mais il n’y a pas de signal venant de la source pour l’indiquer. Pendant la lecture d’une source DVD-Audio, le lecteur montre un taux de transfert de 96 kHz, mais pas le récepteur. • Les raccordements pour canaux multiples sont analogiques, il n’y a donc pas de transfert numérique. • Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. Voir le manuel du lecteur pour plus de détails. Pendant la lecture d’une source 96 kHz, l’afficheur ne montrera pas 96 kHz. • SIGNAL SELECT est réglé sur ANALOG. • Réglez SIGNAL SELECT sur AUTO (voir page 44). FR.VSX-AX5i.book Page 113 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Informations techniques et résolution de problèmes Causes Solutions • Les piles de la télécommande sont usées. • Mauvais angle ou trop éloigné. • Remplacez les piles (voir page 6). D’autres composants ne peuvent pas être opérés avec la télécommande du système. • Les codes de préréglage ne sont pas corrects. • Les piles sont épuisées et les réglages du système sont effacés. • Entrez le code de préréglage correct. Le câble SR est raccordé, mais les composants raccordés ne peuvent pas être opérés avec la télécommande. • Réinsérez le câble SR, en vérifiant que • Le câble SR n’a pas été raccordé corc’est la bonne prise (voir page 77). rectement. • Le reste du raccordement du composant • Vérifiez qu’une connexion analogique a été effectuée entre les unités. n’a pas été fait. • Le composant que vous avez relié n’est • Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. pas compatible avec SR. Symptôme Télécommande Ne peut pas télécommander. • Opérez dans une portée de 7 m et un angle de 30º du capteur de télécommande sur le panneau avant (voir page 7). • Il y a un obstacle entre le récepteur et la • Retirez l’obstacle ou opérez depuis une autre position (voir page 7). télécommande. • Forte lumière comme une lampe fluores- • Évitez d’exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière cente qui brille sur la fenêtre réceptrice directe. du signal lumineux de la télécommande de l’unité. • Un cordon est raccordé à la borne CON- • Raccordez le cordon à la prise correcte. TROL IN de cette unité. • Réinitialisez les réglages corrects du système. Divers Il semble qu'il y ait un retard entre les signaux émis par l'enceinte d'extrêmes graves et ceux émis par les autres enceintes. • La voie de l’enceinte d’extrêmes graves • Le système MCACC compense peut être légèrement retardée du fait de automatiquement le retard de la sortie son passage à travers le filtre passe-bas. de l’enceinte d’extrêmens graves au moment de la Mise en oeuvre automatique des corrections d’ambiance. Si l’unité ne fonctionne pas normalement suite à des effets extérieurs comme de l’électricité statique Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour retourner aux conditions normales d’opération. Maintenance des surfaces externes EXPERTE • Utilisez un chiffon à cirage ou un chiffon sec pour essuyer la poussière et la saleté. • Quand les surfaces sont sales, essuyez avec un chiffon doux trempé dans du détergent neutre dilué dans cinq ou six parts d’eau, et essorez-le bien, et puis essuyez de nouveau avec un chiffon sec. N’utilisez pas de cire ou de nettoyants pour meubles. • N’utilisez jamais de diluant, de benzine, d’aérosols insecticides ou autres produits chimiques sur ou près de cette unité parce qu’ils abîmeront sa surface. 113 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 114 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Informations techniques et résolution de problèmes Marques pour codes de préréglage DVD CD Cassette Marque PIONEER DENON JVC PHILIPS PANASONIC RCA SAMSUNG SONY TOSHIBA YAMAHA Marque PIONEER DENON FISHER JVC KENWOOD MAGNAVOX MARANTZ ONKYO PANASONIC PHILIPS RCA SANYO SHARP SONY TEAC TECHNICS YAMAHA Marque PIONEER DENON FISHER JVC KENWOOD NAKAMICHI ONKYO PHILIPS SONY TEAC TECHNICS YAMAHA STB (Satellite/ CATV) Magnétoscope LD Marque PIONEER DENON KENWOOD PANASONIC PHILIPS SONY YAMAHA CD-R Marque PIONEER DENON JVC KENWOOD PHILIPS SONY DVR Marque PIONEER MD Marque PIONEER DENON JVC KENWOOD SONY YAMAHA Marque PIONEER BLAUPUNKT GENERAL INSTRUMENT GOLDSTAR GRUNDIG HAMLIN HNS/HUGHES HITACHI ITT/NOKIA JERROLD NEC OAK PANASONIC PHILIPS RADIO SHACK RCA SAMSUNG SCIENTIFIC ATLANTA SIEMENS SONY TOSHIBA TOCOM ZENITH Tuner Marque PIONEER Marque PIONEER ADMIRAL AIWA AKAI ALBA AUDIO DYNAMIC BELL&HOWELL BLAUPUNKT BROCSONIC BUSH CANON CGM CITIZEN CLATRONIC CRAIG CURTIS MATHIS DAEWOO DBX DIMENSIA EMERSON FERGUSON FISHER FUNAI GE GOLDSTAR GOODMANS GRUNDIG HITACHI INSTANT REPLAY ITT/NOKIA JC PENNY JVC KENDO 114 Fr TV KENWOOD LOEWE LUXOR LXI MAGNAVOX MARANTZ MARTA MATSUI MEMOREX MINOLTA MITSUBISHI MULTITECH NEC NOKIA OCEANIC NOKIA NORDMENDE OKANO OLYMPIC ORION PANASONIC PENTAX PHILCO PHILIPS PHONOLA QUASAR RCA/PROSCAN REALISTIC SABA SAMSUNG SANSUI SANYO SCHNEIDER SCOTT SEG SELECO SHARP SIEMENS SIGNATURE SONY SYLVANIA SYMPHONIC TANDBERG TASHIRO TATUNG TEAC TECHNICS TELEFUNKEN THORN TOSHIBA UNIVERSUM W.WHOUSE WARDS YAMAHA ZENITH Marque PIONEER ADMIRAL AIWA AKAI ALBA AOC BESTAR BLAUPUNKT BLUE SKY BRANDT BROCSONIC BUSH CLATRONIC CRAIG CROSLEX CURTIS MATHIS DAEWOO DAYTRON DUAL EMERSON FERGUSON FIRST FISHER FUJITSU FUNAI GE GOLDSTAR GOODMANS GRANDIENTE GRUNDIG HITACHI ICE IRRADIO ITT/NOKIA JC PENNY JVC KENDO KTV LOEWE LXI MAGNAVOX MARK MATSUI MATSUSHITA MEDION MITSUBISHI MIVAR NEC NOKIA OCEANIC NORDMENDE OKANO ONWA PANASONIC PHILCO PHILIPS PHONOLA PORTLAND PROSCAN QUASAR RADIO RADIO SHACK RADIOLA RCA/PROSCAN SABA SAMSUNG SANYO SCHNEIDER SCOTT SHARP SIEMENS SIGNATURE SONY SYLVANIA SYMPHONIC TATUNG TELEFUNKEN THOMSON THORN TOSHIBA UNIVERSUM VIDECH W.WHOUSE WARDS WATSON ZENITH FR.VSX-AX5i.book Page 115 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Informations techniques et résolution de problèmes Spécifications Sortie de puissance continue (DIN) Avant ...............100 W + 100 W (DIN 1 kHz, THD 1%, 8 Ω) Centre..............................100 W (DIN 1 kHz, THD 1%, 8 Ω) Ambiance........100 W + 100 W (DIN 1 kHz, THD 1%, 8 Ω) Ambiance arrière ..................100 W + 100 W (DIN 1 kHz, THD 1%, 8 Ω) Limite de sortie de puissace.......................... 100 W + 100 W (20 Hz – 20 kHz, 0,09 %, 8 Ω) Section vidéo (Composite) Entrée (Sensibilité/impédance) LINE.................................................................... 1 Vp-p/75 Ω Sortie (Niveau/impédance) LINE.................................................................... 1 Vp-p/75 Ω Réponse en fréquence LINE.................................................... 5 Hz à 10 MHz +–03 dB Rapport signal/bruit........................................................ 65 dB Section audio Entrée (Sensibilité/impédance) PHONO MM ...................................................4,7 mV/47 kΩ LINE ................................................................335 mV/47 kΩ Réponse en fréquence PHONO MM ........................... 20 Hz à 20.000 Hz ± 0,3 dB LINE .............................................. 5 Hz à 100.000 Hz +–03 dB Sortie (Niveau/impédance) LINE ...............................................................335 mV/2,2 kΩ Contrôle de tonalité BASS .......................................................... ± 6 dB (100 Hz) TREBLE........................................................± 6 dB (10 kHz) LOUDNESS ............................... +4/+2 dB (100Hz/10 kHz) (à position volume –40dB) Rapport signal/bruit (IHF, court-circuité, réseau A) LINE ............................................................................101 dB Rapport signal/bruit [DIN (Limite sortie de puissance continue/50 mW)] LINE ........................................................................ 92/65 dB * Mesure effectuée selon les spécifications de la Commission fédérale du commerce et relative à la manière de déterminer la puissance annoncée d'un amplificateur. ** Mesure effectuée avec un analyseur de spectre audio. Section vidéo (prise S) Entrée (Sensibilité/impédance)............................1 Vp-p/75 Ω Sortie (Niveau/impédance)...................................1 Vp-p/75 Ω Réponse en fréquence.......................... 5 Hz à 10 MHz +–03 dB Rapport signal/bruit ........................................................65 dB Section vidéo (Composantes vidéo) Entrée (Sensibilité) ...............................................1 Vp-p/75 Ω Sortie (Niveau/impédance)...................................1 Vp-p/75 Ω Réponse en fréquence.......................... 5 Hz à 40 MHz +–03 dB Rapport signal/bruit ........................................................65 dB Section tuner FM Plage de fréquence................................ 87,5 MHz à 108 MHz Sensibilité utilisable......... Mono: 15,2 dBf, IHF (1,6 µV/75 Ω) Sensibilité silencieuse 50 dB ......................... Mono: 20,2 dBf Stéréo: 41,2 dBf Sensibilité (DIN) ............................. Mono: 1,1 µV (S/N 26 dB) Stéréo: 50 µV (S/N 46 dB) Rapport signal/bruit...........................Mono: 76 dB (à 85 dBf) Stéréo: 72 dB (à 85 dBf) Rapport signal/bruit (DIN).................................. Mono: 62 dB Stéréo: 58 dB Distorsion ...............................................Stéréo: 0,6 % (1 kHz) Sélectivité du canal alternatif ....................... 70 dB (400 kHz) Stéréo Separation .............................................. 40 dB (1 kHz) Réponse en fréquence .................... 30 Hz à 15 kHz (± 1 dB) Entrée Antenne ......................................... 75 Ω asymétriques Section tuner AM Plage de fréquence................................. 531 kHz à 1.602 kHz Sensibilité (IHF, Antenne cadre) .............................. 350 µV/m Sélectivité ........................................................................ 30 dB Rapport signal/bruit........................................................ 50 dB Antenne ............................................................Antenne cadre Divers Puissance requise....................220 – 230 V secteur, 50/60 Hz Consommation............................................................... 600 W Consommation en mode d’attente................................ 0,8 W Prises de courant secteur SWITCHED .... 100 W (0,8 A) MAX Dimensions ....................... 420 (W) × 188 (H) × 464 (D) mm Poids (sans emballage) ................................................19,8 kg Pièces fournies REMARQUE: Les spécifications et la conception sont sujettes à de possibles modifications sans préavis, suite à des améliorations. EXPERTE Antenne filaire FM .................................................................. 1 Antenne cadre AM.................................................................. 1 Piles “AA” IEC LR6................................................................... 4 Télécommande........................................................................ 1 Microphone pour la configuration automatique du son surround........................................................................................1 Support du microphone pour la configuration automatique du son surround...................................................................... 1 Cordon d’alimentation............................................................ 1 Mode d’emploi ........................................................................ 1 115 Fr FR.VSX-AX5i.book Page 116 Tuesday, May 27, 2003 2:53 PM Published de Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. <TNMWF/03E00001> Printed in /Imprimé au <ARC7477-A>