▼
Scroll to page 2
of
72
VSX-1017_HY_Fr.book Page 1 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM VSX-1017AV-S VSX-1017AV-K RECEPTEUR AUDIOVISUEL A VOIES MULTIPLES Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur Mode d’emploi VSX-1017_HY_Fr.book Page 2 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM IMPORTANT ATTENTION RISQUE D'ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR L'éclair avec la flèche dans un triangle équilatéral a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence à l'intérieur du coffret de l'appareil de "tensions dangereuses" non isolées d'une amplitude suffisante pour constituer un risque d'électrocution pour les êtres vivants. ATTENTION : POUR EVITER TOUT RISQUE D'ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). AUCUNE PIECE REPARABLE PAR L'UTILISATEUR NE SE TROUVE A L'INTERIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN A UN PERSONNEL QUALIFIE UNIQUEMENT. Ce point d'exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l'appareil, d'explications importantes du point de vue de l'utilisation et de l'entretien. D3-4-2-1-1_Fr-A AVERTISSEMENT PRECAUTIONS CONCERNANT LA VENTILATION Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante. La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. Lors de l’installation de cet appareil, veillez à ménager un espace suffisant autour de ses parois de manière à ce que la chaleur puisse se dissiper aisément (au moins 60 cm au-dessus, 10 cm à l'arrière et 30 cm de chaque côté). D3-4-2-1-4_A_Fr AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d'incendie, ne placer aucune source de flamme nue (comme une bougie) sur D3-4-2-1-7a_A_Fr l'appareil. AVERTISSEMENT Des évents et des ouvertures dans la structure sont prévus pour la ventilation afin d'assurer un fonctionnement fiable du produit et de le protéger contre la surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie les ouvertures ne doivent jamais être bloquées ni couvertes par des choses telles que des journaux, nappes, rideaux. De même, ne pas positionner D3-4-2-1-7b_A_Fr l’appareil sur un tapis épais ou un lit. Ce produit est conforme à la Directive Basse Tension (73/23/EEC, amendements 93/68/EEC), aux Directives EMC Directives (89/336/EEC, amendements 92/31/EEC et 93/68/EEC). D3-4-2-1-9a_Fr DOW N DOWN AVERTISSEMENT Cet appareil n'est pas étanche. Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne jamais placer de conteneur rempli de liquide sur cet appareil (comme un vase ou un pot de fleur) et ne jamais l'exposer à des suintements, D3-4-2-1-3_A_Fr éclaboussures, à la pluie ni à l'humidité. Milieu de fonctionnement Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein D3-4-2-1-7c_A_Fr soleil (ou à une forte lumière artificielle). VSX-1017_HY_Fr.book Page 3 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation. Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine. K058_A_Fr Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la K041_Fr période de garantie. Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A_Fr ATTENTION L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-2a_A_Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 4 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi. Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode d’emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Table des matières 01 Avant de commencer 04 Commandes et affichages Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vérification du contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Charge des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portée de la télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 Guide express 05 Ecoute de votre système Introduction au home cinéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Problèmes lors de l’utilisation de la configuration Auto MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Lecture d’une source. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Lecture automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Son surround standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des modes Home THX . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des effets Advanced surround . . . . . . . . Réglages des options d’effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du surround avancé perfectionné . . . . . . . Utilisation de Direct continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecoute en utilisant l’égalisation du calibrage acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du traitement du canal surround arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du mode surround arrière virtuel . . . . . . Ecoute nocturne et correction du son. . . . . . . . . . . . . Utilisation du récupérateur de son . . . . . . . . . . . . . . . Accentuation des dialogues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des commandes de réglage du son . . . . . 03 Raccordement de votre équipement Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lors des raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . . 12 A propos du convertisseur vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Connexion de votre téléviseur et lecteur DVD . . . . . . . 13 Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre boîtier décodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Connexion d’un graveur de DVD/HDD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo . . . . . . . . . . 14 Utilisation des prises vidéo composantes . . . . . . . . . . 14 Connexion via HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A propos du HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Connexion de sources audio numériques . . . . . . . . . . 16 A propos du décodeur WMA9 Pro. . . . . . . . . . . . . . . 17 Connexion de sources audio analogiques. . . . . . . . . . 17 Connexion d’un composant aux entrées du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Installation de votre système d’enceintes . . . . . . . . . . 18 Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Positionnement des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Configuration du système d’enceintes THX . . . . . . . 20 Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Raccordement d’antennes extérieures . . . . . . . . . . . 21 Branchement du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4 Fr 22 23 24 25 27 27 27 28 28 29 29 29 30 30 30 30 31 32 32 32 32 06 Lecture USB Utilisation de l’interface USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection du fichier devant être lu dans la liste de dossiers/fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compatibilité du son compressé . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 33 34 07 Utilisation du tuner Ecoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amélioration du son stéréo FM . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage direct d’une station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sauvegarde des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . Nommer des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . Ecouter des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du système EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 35 35 35 36 36 36 36 37 VSX-1017_HY_Fr.book Page 5 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 08 Le menu System Setup 11 Utilisation d’autres fonctions Réglages du récepteur depuis le menu System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Réglage des enceintes surround arrière . . . . . . . . . . . 38 Configuration Manual MCACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Réglage précis du niveau de canal . . . . . . . . . . . . . . 39 Distance précise des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Egalisation de calibrage acoustique professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Configuration manuelle des enceintes . . . . . . . . . . . . 43 Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Filtre d’aiguillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Niveau de canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Distance des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Réglage audio THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Configuration d’un système acoustique THX . . . . . . 45 Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo . . . . Réduction du niveau d’un signal analogique. . . . . . . Utilisation de la minuterie sommeil . . . . . . . . . . . . . . Régler la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’impédance des enceintes . . . . . . . . . . . Réinitialisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09 Autres connexions Connexion d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Connexion de votre iPod au récepteur . . . . . . . . . . . 46 Lecture sur le iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Connexion des entrées analogiques multi-canaux . . . . 47 Sélection des entrées analogiques multi-canaux . . . . 47 Installation des enceintes B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Commutation du système d’enceintes . . . . . . . . . . . 48 Double amplification des enceintes avant . . . . . . . . . 48 Double câblage de vos enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Connexion d’autres amplificateurs . . . . . . . . . . . . . . . 49 Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Utilisation du mode SR+ avec un écran plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 10 Autres réglages Le menu Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Le menu Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Réglage de la plage dynamique. . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Réglage du double mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Réglage de l’atténuateur LFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Configuration SR+ pour les écrans plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Réglage du convertisseur vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . 54 55 55 55 56 56 56 12 Commander le reste de votre système Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants . . . . . . . . . . . . . . . Sélection directe des codes de préréglage. . . . . . . . . Réinitialisation des préréglages de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Confirmation des codes de préréglage . . . . . . . . . . . . Fonction Source directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions Opérations multiples et Désactivation système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programmation d’opérations multiples ou d’une séquence d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des opérations multiples . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la désactivation système . . . . . . . . . . Commandes pour les téléviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes pour autres composants . . . . . . . . . . . . Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité . . . . . . . . . . . . 57 57 57 57 57 58 58 59 59 59 60 61 13 Informations supplémentaires Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pas de son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres problèmes audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interface USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formats de son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 62 62 63 64 64 65 65 66 66 66 67 67 67 Windows MediaTM Audio 9 Professional . . . . . . . . . A propos de THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modes d’écoute avec différents formats de signal de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 68 69 71 71 5 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 6 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 01 Chapitre 1 : Avant de commencer Caractéristiques • Configuration avancée à énergie directe Ce récepteur offre une nouvelle configuration discrete, unique à Pioneer, assurant un entraînement puissant avec moins de distorsion et plus de stabilité dans l’image sonore. Grâce à l’emplacement symétrique de ses blocs d’amplification, ce récepteur assure une amplification équilibrée sur tous les canaux, de manière à ce qu’aucun canal domine un champ sonore particulier. • Configuration simplifiée grâce au calibrage acoustique multi-canaux (Auto MCACC) La configuration de votre chaîne pour l’écoute d’un son cinématographique se réduit au raccordement des enceintes, de composants, par exemple un lecteur de DVD, et du téléviseur. La configuration Auto MCACC, qui inclut les fonctions avancées d’égalisation du calibrage acoustique professionnel, fournit un réglage rapide et précis du son surround. Cette technologie innovante mesure les caractéristiques de la réverbération de la salle d’écoute, et permet de personnaliser le calibrage. D’autre part, elle donne accès à toute une variété de réglages modelant le son surround. • Conception certifiée THX Select2 Ce récepteur porte le logo THX Select2, ce qui signifie qu’il a subi toute une série de tests rigoureux de qualité et de performance couvrant tous les aspects de ce produit. Les performances et le fonctionnement du pré-amplificateur et de l’amplificateur de puissance ainsi que des centaines de paramètres ont été testés, tant dans le domaine numérique que dans le domaine analogique, de manière à rendre votre expérience cinématographique aussi fidèle que possible aux intentions du régisseur. • Décodage Dolby Digital et DTS, y compris Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24 et DTS-ES Le décodage Dolby Digital et DTS restitue une ambiance cinématographique dans votre salon au moyen de six canaux au maximum, dont un canal LFE (Effets de basse fréquence) qui retransmet des effets sonores profonds et réalistes. Les décodeurs intégrés Dolby Pro Logic IIx et DTS Neo: 6 transforment non seulement les sources Dolby Surround en son d’ambiance parfait mais restituent aussi les sources stéréo en son d’ambiance convaincant. En ajoutant une enceinte surround arrière, vous pourrez aussi utiliser les décodeurs Dolby Digital EX et DTS-ES pour restituer un son surround à six canaux. • Correction de phase Intégrée dans le récepteur, la technique du contrôle de phase, mise au point par Pioneer, permet une restitution sonore uniforme en réajustant la phase, offrant ainsi une image sonore optimale à votre position d’écoute. 6 Fr • Récupérateur de son Le récupérateur de son emploie une nouvelle technologie DSP qui rétablit la qualité des CD lors de la lecture de fichiers audio WMA, MP3 et MPEG-4 AAC en rétablissant la pression sonore et égalisant les phénomènes de tremblement résultant de la compression. • Surround avant perfectionné Grâce au surround avant perfectionné, vous pouvez bénéficier d’effets surround naturels et cohérents, sans détérioration du son original, même si vous n’utilisez que les enceintes avant. • Compatibilité HDMI Ce récepteur est compatible avec le format vidéo numérique HDMI et vous fait bénéficier d’une restitution vidéo et audio numériques haute définition, avec un seul câble. • Convertisseur vidéo intégré Le convertisseur vidéo intégré permet de transmettre tous les types de signaux vidéo analogiques à votre téléviseur ou écran, si bien qu’il est possible de raccorder les composants par des prises vidéo à composantes, S-vidéo ou vidéo composite, selon le cas. • Compatibilité iPod Avec le nouveau terminal iPod, vous serez opérationnel en un rien de temps, maintenant que la compatibilité améliorée de ce récepteur vous offre une possibilité de contrôle de votre iPod à l’écran. • Interface USB L’interface USB permet d’écouter le son à deux canaux fourni par un dispositif de stockage en masse USB en le reliant à ce récepteur. • Télécommande à écran LCD d’emploi simple La télécommande permet d’agir non seulement sur toutes les fonctions du récepteur mais aussi sur les fonctions principales des composants de votre système de cinéma domestique. Avec les codes préréglés vous pouvez programmer la télécommande pour agir sur toute une gamme d’appareils. VSX-1017_HY_Fr.book Page 7 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Vérification du contenu de la boîte Charge des piles 01 Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires suivants : • Microphone de configuration (câble : 5 m) • Télécommande • Piles sèches AA/IEC R6P x2 • Antenne cadre AM • Antenne fil FM • Carte de garantie • Ce mode d’emploi Installation du récepteur • Assurez-vous de bien installer cette unité sur une surface plane et stable. Ne l’installez pas dans les endroits indiqués ci-dessous : – sur un téléviseur couleur (l’écran pourrait être déformé), – près d’une platine cassette (ou près d’un appareil générant un champ magnétique). Susceptible de produire des interférences sonores, – en plein soleil, – dans un endroit humide, – dans un endroit très chaud ou très froid, – dans un endroit où se produisent des vibrations ou autres mouvements, – dans un endroit très poussiéreux, – dans un endroit où coexistent des fumées ou des huiles chaudes (la cuisine, par exemple). Attention Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des accidents, comme une fuite ou une explosion. Respectez les précautions suivantes : • N’utilisez jamais des piles neuves avec des piles usagées. • Insérez correctement les pôles positif et négatif des piles en suivant les marques du boîtier. • Des piles de forme identique peuvent présenter des tensions différentes. Utilisez uniquement des piles du même type. • Lorsque vous disposez de piles / batteries usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région. • N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles en plein soleil ou à des endroits exposés à la chaleur, comme dans une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles pourraient fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu. Cela peut aussi réduire leur durée de vie et leur performances. 7 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 8 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 02 Chapitre 2 : Guide express Introduction au home cinéma Le home cinéma renvoie à l’utilisation de plusieurs pistes audio pour créer un effet de son surround et vous donner l’impression que vous êtes au beau milieu de l’action ou du concert. Le son surround produit par un système home cinéma dépend non seulement de la configuration de vos enceintes, mais également de la source et des réglages audio du récepteur. Ce récepteur décode automatiquement les sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multi-canaux en fonction de la configuration de vos enceintes. Dans la plupart des cas, vous n’aurez pas besoin d’effectuer des modifications pour obtenir un son surround réaliste, mais d’autres possibilités (comme l’écoute d’un CD avec un son surround multi-canaux) existent et sont expliquées à la section Ecoute de votre système à la page 27. Ecoute en son surround Ce récepteur a été conçu avec la configuration la plus aisée possible. Ainsi, grâce à ce guide de configuration express, vous devriez pouvoir brancher votre système pour le son surround en quelques minutes. Dans la plupart des cas, vous pouvez simplement conserver les paramètres par défaut du récepteur. • Assurez-vous d’avoir effectué toutes les connexions avant de brancher cette unité sur la source d’alimentation CA. 1 Connectez votre téléviseur et votre lecteur DVD. Pour ce faire, consultez la section Connexion de votre téléviseur et lecteur DVD à la page 13. Pour le son surround, vous devrez raccorder votre lecteur DVD au récepteur grâce à une connexion numérique. 2 Connectez vos enceintes et positionnez-les pour obtenir le meilleur son surround possible. Connectez vos enceintes comme indiqué à la section Installation de votre système d’enceintes à la page 18. Le positionnement des enceintes aura une grande influence sur le son. Positionnez vos enceintes tel qu’illustré ci-dessous pour obtenir le meilleur effet de son surround. Consultez également la section Positionnement des enceintes à la page 19 pour plus d’informations. Centrale (C) Avant droite (R) Avant gauche (L) Assurez-vous d’avoir branché ce récepteur sur l’entrée vidéo de votre téléviseur. Consultez le manuel fourni avec le téléviseur si vous ne savez pas comment faire. • Réglez le volume du subwoofer à un niveau agréable. 4 Pour configurer votre système, utilisez la configuration Auto MCACC qui s’affiche à l’écran. Pour plus d’informations, consultez la section Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) ci-dessous. 5 Lisez un DVD et réglez le volume à votre convenance. Assurez-vous que DVD/LD s’affiche sur l’écran du récepteur, indiquant que l’entrée DVD est sélectionnée. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur DVD de la télécommande pour régler le récepteur sur l’entrée DVD. Outre la lecture de base, expliquée à la section Lecture d’une source à la page 10, vous pouvez sélectionner plusieurs autres options de son. Pour plus d’informations, consultez la section Ecoute de votre système à la page 27. Consultez également la section Réglages du récepteur depuis le menu System Setup à la page 38 pour découvrir d’autres options de configuration. Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) La configuration Auto MCACC mesure les caractéristiques acoustiques de votre zone d’écoute, en considérant le bruit ambiant, la taille et la distance des enceintes, et elle teste à la fois le retard de canal et le niveau de canal. Après installation du microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités de test pour optimiser les réglages et l’égalisation des enceintes dans une pièce précise. Assurez-vous d’effectuer ces opérations avant de passer à la section Lecture d’une source à la page 10. Important • Veillez à ne pas déplacer le microphone et les enceintes pendant la configuration Auto MCACC. • Avant d’utiliser la configuration Auto MCACC, assurez-vous que le casque d’écoute est débranché du récepteur et que le iPod ou la mémoire USB n’est pas sélectionné comme source. Attention Subwoofer (SW) Surround droite (SR) Surround arrière droite (SBR) Position d’écoute • Les tonalités de test utilisées pour la configuration Auto MCACC sont générées à un volume élevé. DIALOG E S.RETRIEVER PHASE SYSTEM OFF INPUT RECEIVER SELECT SOURCE D.ACCESS CLASS +10 DISC ENTER Surround gauche (SL) TUNE Surround arrière gauche (SBL) 3 Branchez le récepteur et mettez-le sous tension. Allumez ensuite votre lecteur DVD, votre subwoofer et le téléviseur. 8 Fr MENU TOP MENU ST ST ENTER SETUP GUIDE PTY SEARCH DVR 2 DVD TV CD-R/TAPE CD DVR 1 TUNER T.EDIT RETURN BAND TV CONTROL TV CTRL TV VOL USB iPod TUNE RECEIVER INPUT SELECT TV CH VOL VSX-1017_HY_Fr.book Page 9 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. 2 Connectez le microphone au connecteur MCACC SETUP MIC sur le panneau avant. Positionnez le microphone pour qu’il se trouve à hauteur d’oreille en position d’écoute normale (utilisez un trépied si possible). Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone. • Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à la prise MCACC SETUP MIC : S - VIDEO VIDEO PHONES SYSTEM SETUP RETURN TONE TUNING/ STATION TUNER EDIT VIDEO/GAME INPUT L AUDIO R USB DIGITAL IN MCACC SETUP MIC SPEAKERS MULTI JOG L’indication Auto MCACC apparaît lorsque le microphone est branché.1 Surr Back System Normal (SB) ] : Cancel 3 Assurez-vous d’avoir sélectionné ‘Normal (SB)’, puis appuyez sur ENTER.2 4 Assurez-vous que ‘TYPE1’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER.3 2. Auto MCACC TYPE1 EQ TYPE • • ALL CH ADJUST Enter : Start : Cancel 5 Suivez les instructions affichées à l’écran. Assurez-vous que le microphone est connecté et, si vous utilisez un subwoofer, que celui-ci est allumé et réglé sur un volume agréable. 6 Attendez la fin des tonalités de test, puis confirmez la configuration des enceintes via l’affichage à l’écran. Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer les enceintes présentes dans votre configuration. Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération.4 02 • En cas de messages d’erreur (du type Ambient Noise ou Microphone Check), sélectionnez RETRY après avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration Auto MCACC ci-dessous) et le branchement du microphone. Si vous ne constatez aucun problème, sélectionnez simplement OK et poursuivez. 2.Auto MCACC 2.Auto MCACC Now Analyzing Environment Check Ambient Noise Microphone Speaker YES/NO 2. Auto MCACC Enter : Next Si vous n’effectuez aucune opération pendant 10 secondes lorsque l’écran de vérification de la configuration est affiché, la configuration Auto MCACC se poursuit automatiquement. Dans ce cas, il est inutile de sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER à l’étape 7. Check! [ OK ] [ OK ] [ OK ] Front Center Surround SB SUB W. :Cancel 10 : Next [ [ [ [ [ YES YES YES Yx2 YES ] ] ] ] ] OK :Cancel La configuration affichée à l’écran doit refléter les enceintes physiques dont vous disposez.5 Si un message d’erreur (ERR) figure dans la colonne de droite (ou si la configuration des enceintes indiquée est incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème avec la connexion des enceintes. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et vérifiez le raccordement des enceintes. Si vous ne constatez aucun problème, utilisez simplement / pour sélectionner l’enceinte et / pour modifier le réglage (ainsi que le nombre pour l’enceinte surround arrière), puis continuez. 7 Assurez-vous d’avoir sélectionné ‘OK’, puis appuyez sur ENTER. Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère d’autres tonalités de test pour déterminer les réglages idéaux du récepteur pour le niveau de canal, la distance des enceintes et l’égalisation de calibrage acoustique. Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. Elle peut prendre 2 à 6 minutes. 8 La configuration Auto MCACC est terminée! Sélectionnez ‘SKIP’ pour revenir au menu System Setup. Lorsque la configuration Auto MCACC est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du récepteur. Les réglages effectués dans la configuration Auto MCACC doivent vous offrir un excellent son surround provenant de votre système, mais il est également possible d’ajuster manuellement ces réglages en utilisant le menu System Setup (à partir de page 38).6 Remarque 1 • Si vous annulez la configuration automatique MCACC ou si vous laissez un message d’erreur affiché pendant plus de trois minutes, l’économiseur d’écran s’affiche. • L’affichage sur écran n’apparaîtra pas si vous avez utilisé la sortie HDMI pour le raccordement au téléviseur. Utilisez des connexions composantes, S-vidéo ou composites pour la configuration du système. 2 • Si vous envisagez une double amplification de vos enceintes avant ou l’installation d’un système d’enceintes distinct dans une autre pièce, lisez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38 et assurez-vous de connecter correctement vos enceintes avant de passer à l’étape 5. • Si vous possédez des enceintes certifiées THX, assurez-vous que YES est sélectionné dans Configuration d’un système acoustique THX à la page 45. 3 Lorsque TYPE1 est sélectionné, le calibrage est spécifié pour ALL CH ADJUST; lorsque TYPE2 est sélectionné, le calibrage est spécifié pour ALL CH ADJUST et FRONT ALIGN. Pour de plus amples informations sur le réglage de chaque paramètre, consultez la section Egalisation de calibrage acoustique professionnel à la page 40. 4 Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait fausser les réglages des enceintes. 5 Si vous utilisez l’affichage du panneau avant, le schéma de la section Ecoute en son surround ci-dessus indique (en gras) comment s’affiche chaque enceinte. 6 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 43. • La valeur du réglage de la distance du subwoofer peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié. 9 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 10 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 02 Problèmes lors de l’utilisation de la configuration Auto MCACC Si l’environnement de la pièce n’est pas idéal pour la configuration Auto MCACC (trop de bruit de fond, écho contre les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone), les réglages finaux peuvent être incorrects. Vérifiez si certains équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) sont susceptibles d’affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si l’écran du panneau avant affiche des instructions, veuillez les suivre. • Certains téléviseurs assez anciens peuvent troubler le fonctionnement du microphone. Si tel semble être le cas, éteignez le téléviseur lors de la configuration Auto MCACC. 4 Utilisez la commande du volume pour régler le niveau de celui-ci. Coupez le volume de votre téléviseur pour que le son provienne intégralement des enceintes connectées à ce récepteur. Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité La fonction de contrôle de phase de ce récepteur utilise les mesures de correction de phase pour garantir que votre source sonore arrive en phase en position d’écoute, empêchant ainsi toute déformation et/ou coloration indésirable du son (voir l’illustration ci-dessous). CONTRÔLE DE PHASE DÉSACTIVÉ Lecture d’une source Position d’écoute Enceinte avant Voici les instructions de base pour lire une source (telle qu’un DVD) avec votre système home cinéma. ? GUIDE TV CONTROL SYSTEM OFF INPUT RECEIVER SELECT SOURCE INPUT SELECT TV VOL A TV CH Source sonore VOL MUTE MPX B EON REC STOP JUKEBOX C AUDIO SUBTITLE DISP DVR 2 DVD TV DVR 1 iPod TUNER CD-R/TAPE CD D HDD CH PHOTO TV CTRL THX Subwoofer REC STANDARD ADV.SURR E CONTRÔLE DE PHASE ACTIVÉ Position d’écoute Enceinte avant DVD CH STEREO/ F.S.SURR USB RECEIVER MULTI OPE AUTO SURR ACOUSTIC EQ SIGNAL SEL 1 Allumez les composants de votre système et votre récepteur. Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur1 et le subwoofer (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur RECEIVER). • Assurez-vous de débrancher le microphone de configuration. 2 Sélectionnez la source d’entrée que vous souhaitez lire. Vous pouvez utiliser les touches de source d’entrée de la télécommande, INPUT SELECT, ou encore les commandes du panneau avant.2 3 Appuyez sur AUTO SURR pour sélectionner ‘AUTO SURROUND’, puis lancez la lecture de la source.3 Si vous lisez un DVD Dolby Digital ou DTS en son surround, vous devez entendre un son surround. Si vous lisez une source stéréo, vous entendez uniquement du son provenant des enceintes avant gauche/droite en mode d’écoute par défaut. • Consultez également la section Ecoute de votre système à la page 27 pour plus d’informations sur les diverses écoutes possibles des sources. Source sonore Subwoofer La technologie de contrôle de phase permet une restitution sonore uniforme grâce à l’utilisation de la concordance de phase4, offrant ainsi une image sonore parfaite dans votre position d’écoute. Cette fonction est activée par défaut et nous vous recommandons de conserver ce paramétrage pour toutes les sources sonores. DVR 2 TV DVR 1 iPod TUNER DVD CD-R/TAPE CD D.ACCESS TV CTRL USB SLEEP SB ch SR+ DIMMER DIALOG E PHASE +10 RECEIVER ANALOG ATT MIDNIGHT/ LOUDNESS S.RETRIEVER CLASS DISC ENTER • Appuyez sur RECEIVER puis sur PHASE (PHASE CONTROL) pour activer la correction de phase. Sur le panneau avant, l’indicateur PHASE CONTROL s’allume. Remarque 1 Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur. (Par exemple, si vous avez connecté ce récepteur aux connecteurs VIDEO 1 de votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée VIDEO 1 est sélectionnée.) 2 Si vous devez modifier manuellement le type de signal d’entrée, appuyez sur SIGNAL SEL (page 30). 3 • Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur satellite numérique. Celui-ci doit être réglé pour générer du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz / 96 kHz PCM (2 canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activez-la pour convertir le son MPEG en PCM. • Selon votre lecteur DVD ou vos disques sources, il se peut que vous n’obteniez qu’un son analogique 2 canaux (stéréo). Dans ce cas, le récepteur doit être réglé sur un mode d’écoute multi-canaux (consultez la section Ecoute en son surround à la page 27 si vous devez effectuer ce réglage) si vous souhaitez obtenir un son surround multi-canaux. 4 La concordance de phase est un facteur essentiel à une restitution sonore de qualité. Si deux formes d’onde sont ‘en phase’, elles atteignent leurs niveaux minimum et maximum en même temps, ce qui garantit une amplitude, une clarté et une présence accrues du signal sonore. Si la crête d’une onde rejoint un creux (comme le montre la section supérieure du schéma précédent), le son n’est plus en phase, résultant en une image sonore de mauvaise qualité. 10 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 11 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Chapitre 3 : Raccordement de votre équipement 03 Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de connexion, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit compliqué. Cette page explique les différents types de composants que vous pouvez connecter pour réaliser votre système de home cinéma. Panneau arrière 9 PRE OUT CENTER CENTE L L (Single) R RROUND D CK 13 A IN OUT IN DVR/VCR1 OUT IN DVR/VCR2 Attention • Avant de réaliser ou de modifier des raccordements, éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Le raccordement à la prise secteur doit être la dernière étape. 1 Connecteurs HDMI (x3) Deux entrées et une sortie pour une connexion audio/vidéo haute qualité à des appareils compatibles HDMI. Connexion des entrées analogiques multi-canaux à la page 47. 2 Entrées audio numériques coaxiales (x2) Utilisez ces prises pour les sources audio numériques, y compris les lecteurs/graveurs de DVD, récepteurs satellite numériques, lecteurs CD, etc. Consultez également la section Le menu Input Assign à la page 52 pour affecter les entrées. 3 Sortie(s)/entrée(s) audio numérique(s) optique(s) (x4) Utilisez la prise OUT pour l’enregistrement sur un enregistreur CD ou Minidisc. Connexion de sources audio numériques à la page 16. Utilisez les prises IN pour les sources audio numériques, y compris les lecteurs/graveurs de DVD, les récepteurs satellite numériques, les lecteurs CD, etc. Consultez également la section Le menu Input Assign à la page 52 pour affecter les entrées. 4 Entrée/sortie de commande Utilisez ces prises pour connecter d’autres composants Pioneer de sorte que vous puissiez commander tout votre équipement à l’aide d’un seul capteur de télécommande IR. Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité à la page 61. 5 Entrées/(sorties) pour source audio analogique stéréo (x3) Utilisez ces prises pour une connexion à des sources audio, telles que des lecteurs CD, des platines de magnétophone, des platines disque, etc. Connexion de sources audio analogiques à la page 17. 6 Connexions vidéo composantes (x4) Utilisez les entrées pour connecter toute source vidéo équipée d’une sortie vidéo composantes, telle qu’un graveur de DVD. Utilisez la sortie pour une connexion à un moniteur ou un téléviseur. Utilisation des prises vidéo composantes à la page 14. 7 Entrées/(sorties) pour source audio/vidéo (x6) Utilisez ces prises pour une connexion à des sources audio/vidéo, telles que des lecteurs/graveurs de DVD, des magnétoscopes, etc. Chaque série d’entrées dispose de prises pour des sources vidéo composites, S-vidéo et audio analogiques stéréo. Connexion d’un graveur de DVD/HDD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo à la page 14. 8 Borne d’entrée iPod Utilisez cette prise pour connecter votre iPod Apple comme source audio. Connexion d’un iPod à la page 46. 9 Bornes d’antenne AM et FM Utilisez ces bornes pour raccorder des antennes extérieures ou intérieures en vue de recevoir des émissions radio. Raccordement des antennes à la page 20. 11 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 12 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 03 10 Sorties de pré-amplificateur multi-canaux Utilisez ces prises pour raccorder des amplificateurs distincts pour les canaux avant, centrale, surround, surround arrière et subwoofer. Connexion d’autres amplificateurs à la page 49 (consultez également la section Installation de votre système d’enceintes à la page 18 pour une connexion optimale du subwoofer). 11 Sorties moniteur composites et S-vidéo Utilisez ces prises pour raccorder des moniteurs ou des téléviseurs. Connexion de votre téléviseur et lecteur DVD à la page 13. 12 Entrées audio analogiques multi-canaux Entrées canaux 7.1 pour une connexion à un lecteur DVD avec sorties analogiques multi-canaux. Connexion des entrées analogiques multi-canaux à la page 47. A propos du convertisseur vidéo Lorsque le convertisseur vidéo est en service, tous les signaux vidéo analogiques sortent par les prises MONITOR VIDEO OUT (les signaux vidéo HDMI et composantes ne peuvent pas être convertis).1 Consultez la section Réglage du convertisseur vidéo à la page 54 pour mettre en ou hors service le convertisseur. Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input Assign à la page 52), le convertisseur donne la priorité aux sources composantes, S-vidéo, puis composites (dans cet ordre). • Pour optimiser les performances vidéo, THX recommande de désactiver la conversion vidéo numérique (OFF) (dans la section Réglage du convertisseur vidéo à la page 54). 13 Bornes d’enceinte Utilisez ces bornes pour raccorder les enceintes avant, centrale, surround et surround arrière. Installation de votre système d’enceintes à la page 18. Lors des raccordements des câbles • Pour éviter tout bourdonnement, ne déposez pas les câbles au-dessus du récepteur. • Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention de ne pas endommager le cache qui protège la prise optique lors de l’insertion de la prise. • Pour stocker le câble optique, l’enrouler sans serrer. Le câble peut être abîmé s’il est enroulé autour d’angles pointus. Remarque 1 Vous devez relier l’écran ou le téléviseur aux prises de sortie vidéo composantes/HDMI du récepteur pour raccorder ce type de sources vidéo. Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre écran plasma, essayez d’ajuster les réglages de la résolution sur votre composant ou votre écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, utilisez une connexion composite ou S-vidéo (analogique). 12 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 13 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 2 Connectez une sortie composite ou S-vidéo de votre lecteur DVD à une entrée DVD/LD VIDEO ou DVD/LD S-VIDEO. Pour ce faire, utilisez un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo. Connexion de votre téléviseur et lecteur DVD VIDEO IN 3 Connectez une sortie audio numérique de type coaxial1 de votre lecteur DVD à l’entrée COAXIAL 1 (DVD/LD). Utilisez un câble coaxial conçu pour le son numérique. S-VIDEO IN 1 Téléviseur VSX-1017AV 4 Connectez les sorties audio stéréo de votre lecteur DVD aux entrées DVD/LD AUDIO. Pour ce faire, utilisez un câble à prise RCA/phono stéréo. ANTENNA OPTICAL 03 DIGITAL OUT IN 1 AM LOOP COMPONENT VIDEO PB Y PR IN 1 (DVD/LD) (DVR/ VCR1) Y PB PR IN 1 PRE O L CENTER R SUB FRONT WOOFER L OUT IN 2 IN 2 (TV/SAT) IN 2 (TV/SAT) Y IN 3 IN 3 PB PR Y ASSIGNABLE 1 (CD) PB PR 3 R SUR ROU ASSIGNABLE OUT 1 3 • Si votre lecteur DVD est équipé de sorties analogiques multi-canaux, vous pouvez les connecter. Consultez également la section Connexion des entrées analogiques multi-canaux à la page 47. S-VIDEO HDMI ASSIGNABLE 1 2 CONTROL IN iPod IN OUT IN OUT IN MONITOR OUT IN IN OUT IN OUT IN L DVD/LD TV/SAT VIDEO OUT IN IN IN OUT CD CD-R/TAPE/MD AUDIO IN CEN L IN 1 (DVD/LD) R IN 2 (DVR/VCR2) DVR/VCR1 DVR/VCR2 R SUB WO COAXIAL FRONT ASSIGNABLE 1 2 MULTI CH IN Connexion d’un récepteur satellite/ câble ou d’un autre boîtier décodeur Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision numérique terrestre (TNT) sont des exemples de ‘boîtiers décodeurs’. ANTENNA OPTICAL DIGITAL OUT IN 1 AM LOOP COMPONENT VIDEO PB Y PR IN 1 (DVD/LD) (DVR/ VCR1) (TV/SAT) Y IN 3 S-VIDEO VIDEO OUT R SUB FRONT WOOFER L PR Y PB PR 3 R SUR ROU ASSIGNABLE OUT 1 3 S-VIDEO ASSIGNABLE 2 CONTROL IN iPod IN OUT IN OUT IN MONITOR OUT IN IN OUT IN OUT IN L DVD/LD TV/SAT VIDEO OUT 4 CENTER IN 3 PB ASSIGNABLE 1 HDMI 1 3 PRE O L OUT (CD) AUDIO L ANALOG OUT PR IN 2 (TV/SAT) R PB IN 2 IN 2 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Y IN 1 IN 2 IN AUDIO IN OUT IN CD CD-R/TAPE/MD CEN L IN 1 (DVD/LD) R Lecteur DVD Ce schéma illustre une configuration de base de ce récepteur avec un téléviseur et un lecteur DVD, avec connexions vidéo composites ou S-vidéo. Les connexions disponibles peuvent varier en fonction des téléviseurs et des lecteurs DVD. Consultez également la section Utilisation des prises vidéo composantes à la page 14 si votre téléviseur et/ou lecteur DVD disposent d’entrées/de sorties vidéo composantes. Si votre lecteur DVD propose plusieurs sorties audio analogiques multi-canaux, consultez la section Connexion des entrées analogiques multi-canaux à la page 47. 1 Branchez la prise vidéo MONITOR OUT sur une entrée vidéo de votre téléviseur. Utilisez un câble vidéo à prise RCA/phono standard pour la connexion à la prise vidéo composite. Pour obtenir une meilleure qualité vidéo, utilisez un câble S-vidéo pour la connexion à la prise S-vidéo. IN 2 (DVR/VCR2) DVR/VCR1 DVR/VCR2 R SUB WO COAXIAL FRONT ASSIGNABLE 1 2 MULTI CH IN VSX-1017AV DIGITAL OUT R AUDIO L VIDEO S-VIDEO AV OUT STB Remarque 1 Si votre lecteur DVD dispose uniquement d’une sortie numérique optique, vous pouvez la connecter à l’une des entrées optiques du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez connecté le lecteur (consultez la section Le menu Input Assign à la page 52). 13 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 14 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 03 1 Connectez les sorties audio/vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/SAT AUDIO et VIDEO. Pour ce faire, utilisez un câble à prise RCA/phono stéréo et un câble vidéo ou S-vidéo. 2 Connectez une sortie audio numérique de type optique1 de votre boîtier décodeur à l’entrée OPTICAL 2 (TV/SAT).2 Utilisez un câble optique pour effectuer le branchement. Connexion d’un graveur de DVD/HDD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées à la connexion d’appareils vidéo analogiques ou numériques, y compris des graveurs de DVD/HDD et des magnétoscopes. VSX-1017AV ANTENNA OPTICAL DIGITAL OUT IN 1 AM LOOP COMPONENT VIDEO PB Y PR IN 1 (DVD/LD) (DVR/ VCR1) IN 2 (TV/SAT) Y PB PR IN 1 PRE O L CENTER R SUB FRONT WOOFER L OUT IN 2 (TV/SAT) IN 2 PR Y ASSIGNABLE 1 (CD) 1 3 PB PR 3 • Pour brancher un deuxième enregistreur, utilisez les sorties DVR/VCR2. 3 Si l’appareil peut émettre du son numérique, connectez une sortie audio numérique de type optique3 de l’enregistreur à l’entrée OPTICAL 1 (DVR/VCR1). Utilisez un câble optique pour effectuer le branchement.4 • Pour brancher un deuxième enregistreur, utilisez les entrées COAXIAL 2 (DVR/VCR2). R SUR ROU S-VIDEO HDMI Utilisation des prises vidéo composantes ASSIGNABLE 2 CONTROL IN iPod IN OUT IN OUT IN MONITOR OUT IN IN OUT IN OUT IN L DVD/LD TV/SAT VIDEO OUT IN IN AUDIO IN OUT IN CD CD-R/TAPE/MD CEN L IN 1 (DVD/LD) R IN 2 (DVR/VCR2) OPTICAL 2 Si l’appareil dispose d’une fonctionnalité d’enregistrement, connectez les sorties DVR/VCR1 AUDIO et VIDEO aux entrées audio/vidéo de l’enregistreur. Utilisez un câble audio à prise RCA/phono stéréo pour une connexion audio et un câble vidéo ou S-vidéo pour une connexion vidéo. ASSIGNABLE OUT 1 • Pour brancher un deuxième enregistreur, utilisez les entrées DVR/VCR2 IN. IN 3 PB Y IN 3 1 Connectez les sorties audio/vidéo du lecteur/ enregistreur vidéo aux entrées DVR/VCR1 AUDIO et VIDEO. Utilisez un câble audio à prise RCA/phono stéréo pour une connexion audio et un câble vidéo ou S-vidéo pour une connexion vidéo. DVR/VCR1 R DVR/VCR2 SUB WO COAXIAL FRONT ASSIGNABLE 1 2 MULTI CH IN COAXIAL DIGITAL OUT R AUDIO L VIDEO S-VIDEO AV IN 3 R AUDIO L VIDEO La vidéo composantes offre une qualité d’image supérieure au mode composite ou S-vidéo. Vous pouvez également tirer parti de la technologie vidéo à balayage progressif (si la source et le téléviseur sont tous deux compatibles) qui offre une image parfaitement stable, sans scintillement. Consultez les modes d’emploi fournis avec votre téléviseur et votre composant source pour savoir s’ils sont compatibles avec le mode vidéo à balayage progressif. S-VIDEO AV OUT 1 2 DVR, magnétoscope, etc. Remarque 1 Si votre boîtier décodeur dispose uniquement d’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la connecter à l’une des entrées coaxiales du récepteur à l’aide d’un câble audio numérique coaxial. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez connecté le boîtier décodeur (consultez la section Le menu Input Assign à la page 52). 2 Si votre récepteur satellite/câble est dépourvu de sortie audio numérique, vous pouvez passer cette étape. 3 • Pour enregistrer, vous devez connecter les câbles audio analogiques (la connexion numérique concerne uniquement la lecture). • Si votre composant vidéo est dépourvu de sortie audio numérique, vous pouvez passer cette étape. 4 Si votre enregistreur dispose uniquement d’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la connecter à l’une des entrées coaxiales du récepteur à l’aide d’un câble audio numérique coaxial. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez connecté l’enregistreur (consultez la section Le menu Input Assign à la page 52). 14 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 15 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM VSX-1017AV 03 Connexion via HDMI ANTENNA OPTICAL DIGITAL OUT IN 1 AM LOOP COMPONENT VIDEO PB Y PR IN 1 (DVD/LD) (DVR/ VCR1) Y PB PR IN 1 PRE O L CENTER R SUB FRONT WOOFER L OUT IN 2 IN 2 (TV/SAT) IN 2 (TV/SAT) IN 3 Y IN 3 PB PR Y ASSIGNABLE 1 (CD) PB PR 3 R SUR ROU ASSIGNABLE OUT 1 3 S-VIDEO HDMI ASSIGNABLE 1 2 CONTROL IN iPod IN OUT IN OUT IN MONITOR OUT IN IN OUT IN OUT IN L DVD/LD TV/SAT VIDEO OUT IN IN AUDIO IN OUT IN CD CD-R/TAPE/MD CEN L Si vous avez un composant équipé HDMI ou DVI (avec HDCP), vous pouvez le connecter à ce récepteur en utilisant un câble HDMI disponible dans le commerce. La connexion HDMI transfère de la vidéo numérique non compressée, ainsi que tous les types ou presque d’audio numérique avec lesquels le composant connecté est compatible, y compris les DVD-Vidéo, les DVD-Audio (voir les restrictions ci-dessous), les Vidéo CD/Super VCD, les CD et les fichiers MP3. IN 1 (DVD/LD) R Composant équipé HDMI/DVI IN 2 (DVR/VCR2) DVR/VCR1 DVR/VCR2 R SUB WO COAXIAL FRONT ASSIGNABLE 1 2 MULTI CH IN HDMI OUT 1 AUDIO OUT DIGITAL OUT L 3 Y AUDIO R ANTENNA OPTICAL DIGITAL OUT IN 1 PB AM COMPONENT VIDEO PB Y PR IN 1 (DVD/LD) (DVR/ VCR1) PR 2 (TV/SAT) L PR OUT IN 2 (TV/SAT) Y IN 3 IN 3 PB PR Y ASSIGNABLE 1 (CD) Téléviseur PB IN 2 IN 2 COMPONENT VIDEO Y IN 1 PB PR R 3 ASSIGNABLE OUT 1 3 S-VIDEO HDMI ASSIGNABLE 1 2 CONTROL IN iPod IN OUT IN OUT IN IN OUT IN OUT DVD/LD TV/SAT VIDEO OUT IN IN Y AUDIO IN OUT IN CD CD-R/TAPE/MD L PB IN 1 (DVD/LD) R IN 2 PR (DVR/VCR2) DVR/VCR1 DVR/ COAXIAL 1 COMPONENT VIDEO ASSIGNABLE 1 2 Lecteur DVD 1 Connectez les sorties vidéo composantes de la source à une série d’entrées vidéo composants (ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO). Pour effectuer cette connexion, utilisez un câble vidéo composantes à trois fiches. • Les entrées vidéo composantes étant affectables, peu importe quelle entrée vous utilisez pour une source donnée. Une fois tous les branchements effectués, vous devez affecter les entrées vidéo composantes (consultez la section Le menu Input Assign à la page 52). 2 Connectez les prises COMPONENT VIDEO OUT aux entrées vidéo composantes de votre téléviseur ou moniteur. Pour ce faire, utilisez un câble vidéo composantes à trois fiches. VSX-1017AV 2 HDMI IN Ecran plasma ou moniteur compatible HDMI/DVI 1 Utilisez un câble HDMI pour raccorder l’interconnexion HDMI IN 1/2 de ce récepteur à une sortie HDMI de votre composant HDMI. 2 Utilisez un câble HDMI pour raccorder l’interconnexion HDMI OUT de ce récepteur à une interconnexion HDMI d’un moniteur compatible HDMI.1 • La flèche que porte la fiche du câble doit être orientée vers la droite pour être parfaitement alignée avec le connecteur du lecteur. Remarque 1 • Pour voir les menus sur l’écran, il faut raccorder le téléviseur à ce récepteur par un câble vidéo composite, vidéo composante ou S-vidéo. • Pour une performance optimale, les réglages de sortie pour le composant HDMI (résolution de l’écran, fonction DeepColor, etc.) doivent coïncider avec ceux du moniteur compatible HDMI raccordé. 15 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 16 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 03 3 Pour entendre le son d’un appareil HDMI via ce système, effectuez des liaisons analogiques et/ou numériques, selon le cas. Sur le panneau arrière, reliez les prises audio d’un jeu d’entrées audio/vidéo (par exemple, DVR/VCR1 ou DVR/VCR2, comme indiqué sur l’illustration). • Avec cette liaison, le son HDMI sera fourni par le téléviseur ou l’écran à plasma (et aucun son ne sera fourni par le récepteur). 4 Attribuez la source d’entrée appropriée à ou aux entrées HDMI raccordées. Si l’appareil HDMI raccordé n’est pas celui qui a été spécifié par défaut pour les prises d’entrée HDMI de ce récepteur, les réglages spécifiés dans Attribution d’entrées HDMI à la page 53 devront être changés. Connexion de sources audio numériques Ce récepteur possède des entrées et des sorties numériques, ce qui vous permet de connecter des composants audio numériques pour la lecture et pour réaliser des enregistrements numériques. La plupart des composants numériques possèdent également des connexions analogiques. Consultez la section Connexion de sources audio analogiques à la page suivante si vous souhaitez également connecter ces composants. VSX-1017AV ANTENNA OPTICAL DIGITAL 5 Utilisez les touches de sélection d’entrée pour sélectionner la source attribuée à l’étape précédente, puis appuyez sur SIGNAL SEL pour sélectionner le signal d’entrée audio. Vous pouvez aussi utiliser les commandes du panneau avant (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 30). OUT IN 1 AM LOOP COMPONENT VIDEO PB Y PR IN 1 (DVD/LD) (DVR/ VCR1) Y PB PR IN 1 PRE O L CENTER R SUB FRONT WOOFER L OUT IN 2 IN 2 (TV/SAT) IN 2 (TV/SAT) Y IN 3 IN 3 PB PR Y ASSIGNABLE 1 (CD) PB PR 3 R SUR ROU ASSIGNABLE OUT 1 HDMI 3 S-VIDEO ASSIGNABLE 1 2 CONTROL IN iPod IN OUT IN OUT IN MONITOR OUT IN IN OUT IN OUT IN L DVD/LD TV/SAT VIDEO OUT IN • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre écran plasma, essayez d’ajuster les réglages de la résolution sur votre composant ou votre écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), l’affichage des resolutions est impossible. Dans ce cas, utilisez une connexion composite ou S-vidéo (analogique). IN AUDIO IN OUT IN CD CD-R/TAPE/MD CEN L IN 1 (DVD/LD) R IN 2 (DVR/VCR2) DVR/VCR1 DVR/VCR2 R SUB WO COAXIAL FRONT ASSIGNABLE 1 2 MULTI CH IN A propos du HDMI Le HDMI (Interface multimédia haute définition) prend en charge l’audio et la vidéo sur une seule connexion numérique, que l’on peut utiliser avec les lecteurs DVD, les téléviseurs numériques, les boîtiers décodeurs et autres appareils AV. Le HDMI a été développé pour rassembler en une seule application les technologies HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection) et DVI (Digital Visual Interface). Le HDCP est utilisé pour protéger le contenu numérique transmis et reçu par les écrans conformes DVI. Le HDMI peut prendre en charge la vidéo normale, améliorée ou haute définition, ainsi que l’audio surround normale et multi-canaux. Les fonctions HDMI incluent la vidéo numérique non compressée, une bande passante allant jusqu’à 2,2 gigaoctets par seconde (avec signaux HDTV), un seul connecteur (au lieu de plusieurs câbles et connecteurs) et la communication entre la source AV et les appareils AV, comme les téléviseurs numériques. HDMI, le logo et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI licensing LLC. 1 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT OPTICAL 2 DIGITAL IN CD-R, MD, DAT, etc. 1 Connectez une sortie audio numérique de type optique1 de votre composant numérique à l’entrée DIGITAL 3 (CD). Utilisez un câble optique pour effectuer le branchement. 2 Pour le dispositif d’enregistrement, connectez l’une des sorties DIGITAL de type optique à une entrée numérique de l’enregistreur. Utilisez un câble optique pour la liaison à la prise DIGITAL OUT.2 Remarque 1 • Si votre composant numérique dispose uniquement d’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la connecter à l’une des entrées coaxiales du récepteur à l’aide d’un câble coaxial. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez connecté le composant (consultez également la section Le menu Input Assign à la page 52). • Les sorties numériques des autres composants peuvent être connectées à toute entrée audio numérique restante sur ce récepteur. Vous pouvez les affecter lors de la configuration du récepteur (consultez également la section Le menu Input Assign à la page 52). 2 Pour enregistrer certaines sources numériques, vous devez effectuer les connexions analogiques décrites dans la section Connexion de sources audio analogiques ci-dessous. 16 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 17 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM A propos du décodeur WMA9 Pro Cette unité est équipée d’un décodeur Windows MediaTM Audio 9 Professional1 (WMA9 Pro) intégré. Il est donc possible de lire du son codé au format WMA9 Pro à l’aide d’une connexion numérique coaxiale ou optique en cas de connexion à un lecteur compatible WMA9 Pro. Cependant, l’appareil connecté (qu’il s’agisse d’un PC, d’un lecteur DVD, d’un boîtier décodeur, etc.) doit être en mesure de générer des signaux audio au format WMA9 Pro via une sortie numérique optique ou coaxiale. Connexion de sources audio analogiques Connexion d’un composant aux entrées du panneau avant Les entrées du panneau avant se composent d’une prise vidéo composite (VIDEO), d’une prise S-vidéo (S-VIDEO), d’entrées audio analogiques stéréo (AUDIO L/R) et d’une entrée audio numérique optique (DIGITAL). Vous pouvez utiliser ces connexions pour tout type de composant audio-vidéo. Cependant, elles se révèlent particulièrement commodes pour les équipements portatifs, tels que des caméscopes, des consoles de jeu et tout autre équipement audio/vidéo léger. • Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder aux connexions vidéo avant. Ce récepteur est équipé de deux entrées audio stéréo seulement. Une de ces entrées (CD-R/TAPE/MD) a des sorties correspondantes destinées à des enregistreurs de son. S- VIDEO VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO USB R DIGITAL IN MCACC SETUP MIC PUSH OPEN S - VIDEO VIDEO PHONES ANTENNA OPTICAL 03 SYSTEM SETUP RETURN TONE TUNING/ STATION TUNER EDIT VIDEO/GAME INPUT L AUDIO R USB DIGITAL IN MCACC SETUP MIC SPEAKERS DIGITAL MULTI JOG OUT IN 1 AM LOOP COMPONENT VIDEO PB Y PR IN 1 (DVD/LD) (DVR/ VCR1) PB Y PR IN 1 PRE OUT L CENTER R SUB FRONT WOOFER L L OUT IN 2 IN 2 (TV/SAT) IN 2 (TV/SAT) Y IN 3 IN 3 PB PR PB Y ASSIGNABLE 1 (CD) PR 3 R SUR- SU ROUND BA ASSIGNABLE OUT 1 3 S-VIDEO HDMI ASSIGNABLE 1 2 CONTROL IN iPod IN OUT IN OUT IN MONITOR OUT VIDEO OUT VIDEO OUTPUT IN DIGITAL OUT IN AUDIO IN OUT CD CD-R/TAPE/MD IN IN IN DVD/LD TV/SAT IN OUT OUT IN L CENTER Jeux vidéo, caméra vidéo, etc. L IN 1 (DVD/LD) R IN 2 (DVR/VCR2) DVR/VCR1 DVR/VCR2 R SUB WOOFER COAXIAL FRONT ASSIGNABLE 1 2 MULTI CH IN • Sélectionnez ces entrées en appuyant sur VIDEO/GAME ou en utilisant INPUT SELECT (télécommande) pour sélectionner VIDEO/GAME. VSX-1017AV OUT PLAY IN REC R L AUDIO IN/OUT Platine de magnétophone, etc. • Connectez les sorties audio numériques du composant source à l’une des entrées AUDIO. Pour ce faire, utilisez un câble audio à prise RCA/phono stéréo. • En cas de connexion d’une platine de magnétophone, d’un enregistreur MD, etc., connectez les sorties audio analogiques (OUT) aux entrées audio analogiques de l’enregistreur. Remarque 1 • Windows MediaTM et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. • Avec WMA9 Pro, des problèmes sonores peuvent survenir en fonction de votre système informatique. Notez que les sources WMA9 Pro 96 kHz seront sous-échantillonées en 48 kHz. 17 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 18 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 03 Installation de votre système d’enceintes Pour tirer pleinement parti des capacités de son surround du récepteur, connectez les enceintes avant, centrale, surround et surround arrière, ainsi qu’un subwoofer. Il s’agit là d’une configuration idéale. Les autres configurations, comportant moins d’enceintes (absence de subwoofer ou d’enceinte centrale), fonctionneront également. Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround principales doivent toujours être connectées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne connecter qu’une seule enceinte surround arrière (elle doit être connectée à la borne surround arrière gauche). Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale de 6 Ω à 16 Ω (consultez la section Réglage de l’impédance des enceintes à la page 56 si vous envisagez d’utiliser des enceintes avec une impédance inférieure à 8 Ω). Avant droite Avant gauche Subwoofer Centrale ATTENTION Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées. LINE LEVEL INPUT ANTENNA OPTICAL DIGITAL OUT IN 1 AM LOOP COMPONENT VIDEO PB Y PR IN 1 (DVD/LD) (DVR/ VCR1) IN 2 (TV/SAT) Y PB PR IN 1 OUT IN 2 IN 3 PRE OUT L CENTER R SUB FRONT WOOFER L (Single) L IN 2 (TV/SAT) Y IN 3 PB PR Y ASSIGNABLE 1 (CD) PB PR 3 R R SUR- SURROUND ROUND BACK ASSIGNABLE OUT 1 HDMI 3 S-VIDEO ASSIGNABLE 1 2 CONTROL IN iPod IN OUT IN OUT IN SPEAKERS MONITOR OUT A VIDEO OUT R FRONT L CENTER R SURROUND L IN SURROUND BACK / R B L (Single) IN AUDIO IN OUT IN CD CD-R/TAPE/MD IN IN DVD/LD TV/SAT OUT IN OUT IN L CENTER L SUB WOOFER SURROUND L L IN 1 (DVD/LD) R IN 2 (DVR/VCR2) DVR/VCR1 DVR/VCR2 R COAXIAL FRONT ASSIGNABLE 1 2 MULTI CH IN R SEE INSTRUCTION MANUAL R SELECTABLE SURROUND BACK VSX-1017AV Surround gauche Surround droite Surround arrière gauche Raccordement des enceintes Chaque connexion d’enceinte du récepteur comporte une borne positive (+) et une borne négative (–). Prenez soin de les faire correspondre avec les bornes situées sur les enceintes. 18 Fr Surround arrière droite Attention • Assurez-vous que tout le fil d’enceinte dénudé est torsadé et inséré entièrement dans la borne d’enceinte. Si l’un des fils d’enceinte dénudés touche le panneau arrière, il se peut que l’alimentation soit coupée comme mesure de sécurité. VSX-1017_HY_Fr.book Page 19 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Raccordement de fils dénudés Assurez-vous que le câble d’enceinte que vous allez utiliser a été correctement préparé avec environ 10 mm d’isolant retiré sur chaque fil et les brins de fin exposés tordus les uns avec les autres (fig. A). Pour connecter une borne, dévissez la borne de quelques tours jusqu’à ce qu’il y ait assez d’espace pour exposer le fil dénudé (fig. B). Une fois que le fil est en position, serrez la borne jusqu’à ce que le fil soit solidement fixé (fig. C). fig. A fig. B fig. C 10 mm Important • Pour plus d’informations sur la connexion de l’autre extrémité des câbles d’enceinte à vos enceintes, consultez le mode d’emploi fourni avec vos enceintes. • La section Autres connexions à la page 46 contient des informations détaillées sur les autres configurations d’enceintes, telles que l’utilisation du système d’enceintes B (page 48), la double amplification (page 48) et le double câblage (page 49). • Si vous utilisez un subwoofer certifié THX, utilisez la prise THX INPUT située sur le subwoofer (si votre subwoofer en possède une) ou commutez la position du filtre sur THX sur votre subwoofer. Positionnement des enceintes • Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de telle sorte que le son du canal centrale soit situé au niveau de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que l’enceinte centrale ne croise pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes avant gauche et droite. • Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces plus grandes. • Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées à 60 cm à 90 cm au-dessus de vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne sont pas face à face. Pour les DVD-Audio, les enceintes doivent être situées plus directement derrière la personne qui écoute que pour la lecture home cinéma. • Les enceintes surround ne doivent pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale, au risque d’atténuer l’effet de son surround. • Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes comme illustré ci-dessous. Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées de manière sûre pour éviter les accidents et améliorer la qualité du son. Avant gauche • Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les enceintes avant à environ 2 mètres à 3 mètres l’une de l’autre, à égale distance du téléviseur. • Lorsque vous placez des enceintes près du téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes avec blindage magnétique pour éviter les éventuelles interférences, comme la décoloration de l’image lorsque le téléviseur est allumé. Si vous ne possédez pas d’enceintes avec blindage magnétique et que vous remarquez une décoloration de l’image du téléviseur, veuillez éloigner les enceintes du téléviseur. Avant droite Centrale Subwoofer Surround gauche L’emplacement des enceintes dans la pièce a une grande incidence sur la qualité du son. Voici quelques lignes directrices qui vous aideront à obtenir une qualité sonore optimale de votre système. • Le subwoofer peut être placé sur le sol. Idéalement, les autres enceintes doivent être placées au niveau des oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de placer les enceintes sur le sol (à l’exception du subwoofer) ou de les installer très haut en position murale. 03 Surround droite Position d'écoute Surround arrière gauche Surround arrière droite Enceinte surround arrière unique Attention • Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées de manière sûre. Cela permet non seulement d’améliorer la qualité sonore, mais aussi de réduire les risques de dommage ou de blessure si l’enceinte venait à tomber en raison de chocs extérieurs, tels qu’un tremblement de terre. • Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placezles à un angle plus étroit. 19 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 20 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 03 Les schémas ci-dessous montrent une suggestion d’orientation des enceintes surround et surround arrière. Le premier schéma (fig. A) montre une orientation avec une enceinte surround arrière (ou aucune) connectée. Le second (fig. B) montre une orientation avec deux enceintes surround arrière connectées. Raccordement des antennes Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM de la façon suivante. Pour améliorer la réception et la qualité sonore, raccordez des antennes externes (consultez la section Raccordement d’antennes extérieures ci-dessous). 90º à 120º fig. a fig. b fig. c RS LS RS LS 0º à 60º RS LS 3 SBL SB fig. A SBL SBR SBR ANTENNA fig. B 5 FM UNBAL 75 Ω • Si vous avez deux enceintes surround arrière, THX recommande de les placer ensemble et à la même distance de votre position d’écoute (voir ci-dessous). AM LOOP 1 4 2 Configuration du système d’enceintes THX Si vous possédez un système d’enceintes THX complet, respectez le schéma ci-dessous pour positionner vos enceintes. Notez que les enceintes surround ( indique une enceinte à rayonnement bipolaire) ne doivent pas émettre selon un angle parallèle à la personne qui écoute. L C R SL SR Surround Surround SBL SBR Surround arrières • Si vous avez deux enceintes surround arrières, THX recommande de les placer ensemble et à la même distance de votre position d’écoute pour les modes THX suivants : THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE et THX GAMES MODE. Consultez également la section Réglage audio THX à la page 45 pour définir les réglages garantissant une expérience sonore optimale à l’aide des modes Home THX (page 28). 20 Fr 1 Retirez les écrans de protection des deux fils d’antenne AM. 2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir les orifices et insérez un fil à fond dans chaque borne, puis relâchez les onglets pour fixer les fils d’antennes AM. 3 Fixez l’antenne cadre AM au support rattaché. Pour fixer le support à l’antenne, rabbattez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a) puis insérez le cadre dans le support (fig.b). • Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un mur ou une autre surface, fixez le support avec des vis (fig. c) avant d’insérer le cadre sur le support. Assurez-vous que la réception est nette. 4 Placez l’antenne AM sur une surface plane et orientez-la dans la direction qui offre la meilleure réception. 5 Raccordez l’antenne fil FM de la même manière que l’antenne cadre AM. Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un mur ou un encadrement de porte. Ne la laissez pas pendre et ne la laissez pas enroulée. VSX-1017_HY_Fr.book Page 21 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Raccordement d’antennes extérieures Pour améliorer la qualité de la réception FM, raccordez une antenne FM extérieure à la borne FM UNBAL 75 Ω. Branchement du récepteur 03 N’effectuez le branchement qu’après avoir connecté tous les composants au récepteur, y compris les enceintes. Attention Câble coaxial de 75 Ω ANTENNA FM UNBAL 75 Ω AM LOOP Pour améliorer la qualité de la réception AM, raccordez un fil recouvert de vinyle de 5 m à 6 m de long aux bornes AM LOOP sans débrancher l’antenne cadre AM fournie. Pour obtenir la meilleure réception possible, suspendre à l’horizontale à l’extérieur. Antenne extérieure Antenne intérieure (fil recouvert de vinyle) ANTENNA FM UNBAL 75 Ω 5mà6m AM LOOP • Manipulez le cordon d’alimentation en le tenant par la prise. Ne jamais retirer la prise en tirant sur le cordon et ne jamais toucher le cordon d’alimentation lorsque vous avez les mains mouillées, car cela pourrait causer un court-circuit ou une électrocution. Ne pas placer l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation et ne pas pincer le cordon. Ne jamais faire de nœud sur le cordon, ni le nouer avec d’autres câbles. Les cordons d’alimentation doivent être placés de telle sorte que l’on ne risque pas de marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut entraîner un incendie ou une électrocution. Vérifiez le cordon d’alimentation de temps en temps. Si vous le trouvez abîmé, demandez à votre service après-vente Pioneer le plus proche de le remplacer. • Le récepteur doit être débranché en retirant la prise d’alimentation de la prise murale lorsqu’elle n’est pas utilisée régulièrement (pendant les vacances, par exemple). • Avant de débrancher, assurez-vous que le voyant bleu STANDBY/ON est éteint. • Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur. 21 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 22 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 04 Chapitre 4 : Commandes et affichages Panneau avant 1 2 3 4 5 6 8 7 9 AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER PTY SEARCH VSX-1017AV PHASE CONTROL STANDBY/ON EON MODE 10 LISTENING MODE DVD/LD TV / SAT DVR / VCR 1 DVR / VCR 2 VIDEO/GAME CD CD-R / TAPE / MD FM/AM MULTI CH IN iPod USB SIGNAL SB ch SOUND SELECT PROCESSING RETRIEVER MASTER VOLUME ENTER MULTI JOG S -VIDEO VIDEO PHONES SYSTEM SETUP RETURN TONE TUNING/ STATION TUNER EDIT VIDEO/GAME INPUT L AUDIO R USB DIGITAL IN MCACC SETUP MIC SPEAKERS MULTI JOG 12 11 13 17 18 19 20 21 22 SYSTEM SETUP RETURN TONE TUNING/ STATION TUNER EDIT SPEAKERS 14 15 16 MULTI JOG 1 Molette MULTI JOG La molette MULTI JOG permet de sélectionner les différents réglages et les options des menus. 2 STANDBY/ON Permet de commuter le récepteur entre mise sous tension et veille. L’indicateur d’alimentation s’allume lorsque le récepteur est sous tension. 3 EON MODE Permet de rechercher des programmes diffusant des informations routières ou d’actualité (page 37). PTY SEARCH Permet de rechercher les types de programme RDS (page 36). 4 LISTENING MODE La molette MULTI JOG permet de sélectionner les différents modes d’écoute (page 27). 5 Indicateur PHASE CONTROL S’allume lorsque le contrôle de phase est en service (page 10). 6 Indicateur MCACC S’allume lorsque l’égalisation du calibrage acoustique (page 40) est en service (L’égalisation du calibrage automatique se met automatiquement en service après la configuration Auto MCACC (page 8) ou la configuration avancée de l’égalisation (page 40)). 7 Affichage à caractères Consultez la section Affichage à la page 24. 8 Capteur de la télécommande Reçoit les signaux provenant de la télécommande (consultez la section Portée de la télécommande à la page 23). 9 SIGNAL SELECT Permet de sélectionner un signal d’entrée (page 30). SB ch PROCESSING – Permet de sélectionner le mode du canal surround arrière (page 30) ou le mode surround arrière virtuel (page 31). SOUND RETRIEVER – Permet de rendre aux sources audio compressées la qualité sonore d’un CD (page 32). 10 Molette MASTER VOLUME 11 ENTER 22 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 23 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 12 Connecteur PHONES Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, aucun son ne sort des enceintes. Portée de la télécommande La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si : 13 Touches de source d’entrée Permet de sélectionner la source d’entrée. • Des obstacles se dressent entre la télécommande et le capteur de la télécommande sur le récepteur. 14 VIDEO/GAME INPUT Consultez la section Connexion d’un composant aux entrées du panneau avant à la page 17. • Le capteur de la télécommande est exposé en plein soleil ou à une lumière fluorescente. 15 Interface USB Sert à relier un appareil audio USB pour la lecture (consultez la section Utilisation de l’interface USB à la page 33). 04 • Le récepteur est installé à proximité d’un dispositif émetteur de rayons infrarouges. • La télécommande du récepteur fonctionne en même temps qu’une autre télécommande infrarouge. 16 Connecteur MCACC SETUP MIC Permet de connecter le microphone fourni. 17 SYSTEM SETUP Permet d’accéder au menu System Setup (voir page 38). 18 RETURN Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu en cours. 19 TONE Permet d’accéder aux réglages des graves et des aigus, qui peuvent ensuite être ajustés avec la molette MULTI JOG (page 32). 30 30 DOW N DOWN 7m 20 TUNING/STATION Permet de rechercher les fréquences radio et de sélectionner les stations préréglées (page 35). 21 TUNER EDIT Permet, en combinaison avec la molette MULTI JOG, de mémoriser et de nommer les stations pour pouvoir les rappeler par la suite (page 35). 22 SPEAKERS Permet de modifier le système d’enceintes (page 48). 23 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 24 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 04 Affichage 1 2 3 4 L C R 2DIGITAL DTS WMA9 Pro SL S SR SBL SB SBR DIGITAL LFE ANALOG AUTO 5 6 7 8 9 10 11 TUNED RDS PHASE CONTROL DIALOG E ATT OVER STEREO EON MONO S.RTRV SOUND V.SB 12 13 dB SR+ STREAM DIRECT Neo : 6 2PRO LOGIC THX ADV.SURROUND STEREO STANDARD SLEEP SP AB 14 15 16 17 18 1 Indicateurs SIGNAL S’allument pour indiquer le signal d’entrée sélectionné actuellement. AUTO s’allume lorsque le récepteur est réglé pour sélectionner automatiquement le signal d’entrée (page 30). 2 Indicateurs de format de programme Ils changent en fonction des canaux actifs dans les sources numériques. L – Canal avant gauche C – Canal central R – Canal avant droit SL – Canal surround gauche S – Canal surround (mono) SR – Canal surround droit SBL – Canal surround arrière gauche SB – Canal surround arrière (mono) SBR – Canal surround arrière droit LFE – Canal des effets basse fréquence 3 Indicateurs de format numérique S’allument lorsqu’un signal codé dans le format correspondant est détecté. 4 S.RTRV S’allume lorsque le mode de récupération du son est activé (page 32). 5 SOUND S’allume lorque l’écoute nocturne, la correction du son ou le réglage de tonalité est sélectionné (page 32). 6 DIALOG E S’allume lorsque l’accentuation des dialogues est en service . 7 PHASE CONTROL S’allume lorsque la fonction de contrôle de phase est activée (page 10). 8 OVER / ATT OVER s’allume pour indiquer un niveau de source analogique trop élevé. ATT s’allume lorsque vous utilisez l’atténuateur (ANALOG ATT) pour faire baisser ce niveau. 9 V.SB S’allume lors du traitement surround arrière virtuel (page 31). 10 Indicateurs TUNER TUNED – S’allume lors de la réception d’une émission. 24 Fr 19 STEREO – S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo en mode stéréo auto. MONO – S’allume lorsque le mode mono est activé en utilisant la touche MPX. 11 Indicateurs EON / RDS EON – S’allume lorsque le mode EON est activé (clignote pendant la réception EON). L’indicateur s’allume lorsque la station reçue offre le service EON (page 37). RDS – S’allume lors de la réception d’une émission RDS (page 36). 12 Niveau de volume général 13 SR+ S’allume lorsque le mode SR+ est activé (page 51). 14 STREAM DIRECT S’allume lorsque le mode Direct Continu est sélectionné (page 30). 15 Indicateurs d’enceinte S’allument pour indiquer le système d’enceintes en cours d’utilisation, A et/ou B (page 48). 16 Indicateurs de mode d’écoute THX – S’allume lorsque l’un des modes Home THX est sélectionné. ADV.SURROUND – S’allume lorsque l’un des modes Advanced Surround est sélectionné (page 28). STEREO – S’allume lorsque le mode stéréo est sélectionné (page 29). STANDARD – S’allume lorsque l’un des modes Standard Surround est activé (consultez la section Ecoute en son surround à la page 27). 17 SLEEP S’allume lorsque le récepteur est en mode sommeil (page 55). 18 Indicateurs de format de décodage matrice 2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer le décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (page 27). Neo:6 – S’allume pour indiquer un traitement Neo:6 (page 27) lorsque l’un des modes Neo:6 du récepteur est activé. 19 Affichage à caractères Affiche diverses informations sur le système. VSX-1017_HY_Fr.book Page 25 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 4 Touches numériques et commandes d’un autre récepteur/composant Utilisez les touches numériques pour sélectionner directement une fréquence radio (page 35) ou les pistes d’un CD, d’un DVD, etc. Télécommande 1 2 SYSTEM OFF INPUT RECEIVER SELECT SOURCE 12 DISC (ENTER) peut être utilisée pour entrer des commandes pour un téléviseur ou un téléviseur numérique, et pour sélectionner un disque dans un lecteur multi-CD. 13 Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder aux commandes suivantes : 04 DVR 2 TV DVD 3 DVR 1 CD-R/TAPE TV CTRL USB CD iPod 4 D.ACCESS TUNER RECEIVER SLEEP SB ch ANALOG ATT SR+ DIMMER MIDNIGHT/ LOUDNESS DIALOG E PHASE 14 SB ch – Permet de sélectionner le mode du canal surround/virtuel arrière (page 30). ANALOG ATT – Atténue (diminue) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éviter toute déformation (page 55). S.RETRIEVER CLASS +10 DISC ENTER 5 6 TOP MENU MENU SR+ – Active/désactive le mode SR+ (page 51). T.EDIT DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage (page 56). TUNE ST ST ENTER SETUP GUIDE PTY SEARCH RETURN TUNE BAND TV CONTROL 7 INPUT SELECT TV VOL A 8 MPX B C 11 16 D E HDD CH CH STANDARD ADV.SURR STEREO/ F.S.SURR LEVEL DIALOG E – Permet de rendre les dialogues plus clairs pendant le visionnage de la télévision ou d’un film (page 32). S.RETRIEVER – Permet de rendre aux sources audio compressées la qualité sonore d’un CD (page 32). MULTI OPE AUTO SURR ACOUSTIC EQ SIGNAL SEL SHIFT EFFECT/CH SEL MIDNIGHT/LOUDNESS – Midnight sert à écouter les pistes son d’un film à bas volume. Loudness sert à renforcer les graves et les aigus à bas volume (page 32). PHASE – Permet d’activer/de désactiver la correction de phase (page 10). DVD PHOTO 10 MUTE REC STOP JUKEBOX DISP 9 15 REC EON AUDIO SUBTITLE THX VOL TV CH SLEEP – Permet de mettre le récepteur en mode sommeil et de sélectionner le temps devant s’écouler avant le sommeil (page 55). 17 RECEIVER La télécommande offre un code de couleurs simple, lié aux commandes des composants, selon le système suivant (appuyez sur la touche de source d’entrée correspondante pour y accéder) : • Vert – Commandes du récepteur (voir ci-dessous) • Rouge – Commandes du DVD (page 60) • Bleu – Commandes du tuner (page 35) • Jaune – Commandes iPod (page 46) • Blanc – Autres commandes (page 60) 1 RECEIVER Permet de commuter le récepteur entre mise sous tension et veille. 2 INPUT SELECT Permet de sélectionner une source d’entrée (utilisez SHIFT pour INPUT SELECT ). 3 Touches de source d’entrée Permettent de sélectionner les commandes d’autres composants (consultez la section Commander le reste de votre système à la page 57). Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder aux commandes suivantes : D.ACCESS – Après avoir appuyé sur cette touche, vous pouvez accéder directement à une station radio grâce aux touches numériques (page 35). CLASS – Permet de commuter entre trois bancs (classes) de préréglages de stations radio (page 35). 5 Touches de commande de tuner/composant/SETUP Vous pouvez acceder a ces touches de commande apres avoir selectionne la touche de source d’entree correspondante (DVD, DVR1, TV, etc.). Les commandes BAND, T.EDIT et PTY SEARCH du tuner sont détaillées à partir de page 35. Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder aux commandes suivantes : SETUP – Permet d’accéder au menu System Setup (page 38). RETURN – Appuyez sur cette touche pour confirmer et quitter le menu en cours, pour revenir au menu précédent sur un DVD ou pour sélectionner le soustitrage codé sur le téléviseur numérique. 6 (TUNE/ST) /ENTER Utilisez le pavé directionnel pour les réglages du son surround (page 38). Elles servent également à commander les menus/options des DVD et la platine 1 d’un lecteur double cassette. Les touches TUNE / permettent de trouver les fréquences radio et ST / permettent de trouver les stations préréglées (page 35). 25 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 26 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 04 7 Touches TV CONTROL Ces touches permettent de commander le téléviseur affecté à la touche TV CTRL. Ainsi, si vous n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce système, affectez-le à la touche de source d’entrée TV CTRL. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche TV CTRL (voir page 57 pour plus d’informations). TV – Permet de mettre le téléviseur sous tension/ hors tension. TV VOL +/– – Permet d’ajuster le volume de votre téléviseur. INPUT SELECT – Permet de sélectionner le signal d’entrée du téléviseur. TV CH +/– – Permet de sélectionner les chaînes. 8 Touches de commande de composant Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide des touches de source d’entrée. Vous pouvez acceder a ces touches de commande apres avoir selectionne la touche de source d’entree correspondante (par exemple, DVD, DVR1, TV, etc.). Vous pouvez accéder aux commandes suivantes lors d’une écoute sur le tuner intégré : MPX – Permet de commuter entre la réception mono et stéréo d’émissions FM. Si le signal est faible, le passage en mono améliore la qualité du son (page 35). DISP – Permet de commuter entre les préréglages de stations nommés et les fréquences radio (page 36). Sert aussi à afficher les informations RDS (page 36). EON – Permet de rechercher des programmes diffusant des informations routières ou d’actualité (page 37). 9 Commandes du récepteur THX – Permet de sélectionner un mode d’écoute Home THX (page 28). STANDARD – Permet le décodage standard et la commutation entre les différentes options 2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 27). ADV.SURR – Permet de commuter entre les différents modes surround (page 28). STEREO/F.S.SURR – Permet de basculer entre le mode de lecture stéréo (page 29) et le mode surround avant perfectionné (page 29) AUTO SURR – Permet de sélectionner le mode surround automatique (page 27) ou le mode direct continu (page 30). Lors de la lecture directe les circuits de commandes de tonalité et de traitement de signal sont contournés de sorte que la reproduction de la source est plus fidèle (page 30). ACOUSTIC EQ – Permet de sélectionner un réglage d’égalisation pour le calibrage acoustique (page 30). SIGNAL SEL – Permet de sélectionner un signal d’entrée (page 30). 10 MULTI OPE Utilisez cette touche pour effectuer plusieurs opérations (page 58). 26 Fr 11 SHIFT Permet d’accéder aux commandes encadrées (par exemple, INPUT SELECT ) ou d’afficher la source d’entrée actuellement sélectionnée dans l’affichage LCD de la télécommande. 12 SOURCE Permet de mettre sous/hors tension d’autres composants connectés au récepteur (voir page 57 pour plus d’informations). 13 Affichage à caractères (LCD) Cet affichage montre des informations lors de la transmission de signaux de commande. Les commandes suivantes sont affichées lorsque vous réglez la télécommande pour commander d’autres composants (consultez la section Commander le reste de votre système à la page 57) : SETUP – Indique le mode de configuration, à partir duquel vous pouvez choisir les options ci-dessous. PRESET – Consultez la section Sélection directe des codes de préréglage à la page 57. MULTI OP – Consultez la section Fonctions Opérations multiples et Désactivation système à la page 58. SYS OFF – Consultez la section Fonctions Opérations multiples et Désactivation système à la page 58. DIRECT F – Consultez la section Fonction Source directe à la page 57. RESET – Consultez la section Réinitialisation des préréglages de la télécommande à la page 57. READ ID – Consultez la section Confirmation des codes de préréglage à la page 57. 14 RECEIVER Commute la télécommande pour qu’elle commande le récepteur (utilisée pour sélectionner les commandes vertes au-dessus des touches numériques (ANALOG ATT, etc.)). Cette touche permet également de configurer le son surround (page 8, page 38). 15 VOL +/– Permet de régler le volume d’écoute. 16 MUTE Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le réglage du volume restaure également le son). 17 EFFECT/CH SEL et LEVEL +/– Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un canal, puis utilisez +/– pour régler le niveau (consultez la section Astuce à la page 44). Règle aussi le niveau des paramètres des effets surround avancés, du Dolby Pro Logic IIx Music et du Neo:6 Music ainsi que le retard du son (page 29). Vous pouvez utiliser les touches +/– pour effectuer ces réglages. VSX-1017_HY_Fr.book Page 27 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Chapitre 5 : 05 Ecoute de votre système Important • Les modes d’écoute et les nombreuses fonctions décrites dans cette partie du manuel peuvent ne pas être disponibles selon les sources raccordées (ex. PCM 88,2 kHz/96 kHz, DTS 96 kHz (24 bits) ou WMA 9 Pro), les réglages effectués ou l’état du récepteur. Pour plus d’informations, consultez la section Modes d’écoute avec différents formats de signal de sortie à la page 69. Ecoute en son surround En utilisant ce récepteur, vous pouvez écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendent de la configuration de vos enceintes et du type de source écoutée. Si vous avez connecté des enceintes surround arrière, consultez également la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 30. Son surround standard Astuce • Les modes d’écoute décrits ci-dessous peuvent aussi être sélectionnés avec les commandes du panneau avant. Appuyez simplement plusieurs fois de suite sur LISTENING MODE pour accéder aux modes souhaités, puis utilisez la molette MULTI JOG pour sélectionner un mode d’écoute particulier (le mode est actif dans les cinq secondes qui suivent). Lecture automatique Ce récepteur permet d’écouter de sources de nombreuses manières différentes, mais la fonction Surround automatique est la plus simple et la plus directe. Le récepteur détecte automatiquement le type de source en cours de lecture et sélectionne la lecture stéréo ou multi-canaux en conséquence.1 PHOTO THX STANDARD ADV.SURR STEREO/ F.S.SURR MULTI OPE AUTO SURR ACOUSTIC EQ SIGNAL SEL SHIFT EFFECT/CH SEL LEVEL RECEIVER • Pendant la lecture d’une source, appuyez sur AUTO SURR pour lancer la lecture automatique d’une source.2 AUTO SURROUND apparaît brièvement à l’écran, puis le format de décodage ou de lecture s’affiche. Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’écran du panneau avant pour savoir comment la source est traitée. Les modes suivants offrent un son surround simple pour les sources stéréo et multi-canaux.3 PHOTO THX STANDARD ADV.SURR STEREO/ F.S.SURR MULTI OPE AUTO SURR ACOUSTIC EQ SIGNAL SEL SHIFT EFFECT/CH SEL LEVEL RECEIVER • Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur STANDARD. Si besoin, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un mode d’écoute. • Si la source est codée en Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat est automatiquement sélectionné et apparaît à l’écran.4 Pour les sources comportant deux canaux, vous pouvez sélectionner au choix : • 2 Pro Logic IIx MOVIE – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement adapté aux sources filmiques • 2 Pro Logic IIx MUSIC – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales5 • 2 Pro Logic IIx GAME – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement adapté aux jeux vidéo • 2 PRO LOGIC – Son surround 4.1 canaux (son mono pour les enceintes surround) • Neo:6 CINEMA – Son 6.1 canaux, particulièrement adapté aux sources filmiques • Neo:6 MUSIC – Son 6.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales6 Avec des sources multi-canaux, si vous avez connecté une ou plusieurs enceintes surround arrière et que vous avez sélectionné SBch ON, vous pouvez choisir (selon le format) : Remarque 1 • Les formats stéréo surround (matrice) sont décodés en conséquence en utilisant Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE (consultez la section Ecoute en son surround ci-dessus pour plus d’informations sur ces formats de décodage). • La fonction Surround automatique est annulée si vous branchez un casque ou si vous sélectionnez les entrées analogiques multi-canaux. 2 Pour plus d’options sur l’utilisation de cette touche, consultez la section Utilisation de Direct continu à la page 30. 3 Pour les modes offrant un son 6.1 canaux, le même signal est diffusé sur les deux enceintes surround arrière. 4 Si le traitement du canal surround arrière (page 30) est désactivé (OFF) ou si les enceintes surround arrière sont réglées sur NO (réglage automatique si le Réglage des enceintes surround arrière à la page 38 affiche tout autre réglage que Normal (SB)), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son 5.1 canaux). 5 Lors de l’écoute de sources 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music, vous pouvez régler trois autres paramètres : Largeur centrale, Dimension et Panorama. Consultez la section Réglages des options d’effets à la page 29 pour les régler. 6 Lors de l’écoute de sources 2 canaux en mode Neo:6 Music, vous pouvez également ajuster l’effet de l’image centrale (consultez la section Réglages des options d’effets à la page 29). 27 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 28 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 05 • 2 Pro Logic IIx MOVIE – Voir ci-dessus (disponible uniquement avec deux enceintes surround arrière) • THX Surround EX – Permet une lecture 6.1 ou 7.1 canaux de sources 5.1 canaux • 2 Pro Logic IIx MUSIC – Voir ci-dessus • THX Select2 CINEMA – Permet une lecture 7.1 canaux de sources 5.1 canaux • Dolby Digital EX – Crée un son de canal surround arrière pour les sources 5.1 canaux et offre un décodage pur des sources 6.1 canaux (comme le Dolby Digital Surround EX) • DTS-ES – Permet une lecture 6.1 canaux avec des sources codées DTS-ES • DTS Neo:6 – Permet une lecture 6.1 canaux avec des sources codées DTS Utilisation des modes Home THX THX et Home THX sont des normes techniques créées par THX Ltd. pour le son cinéma et home cinéma. La norme Home THX a été conçue pour que le son du home cinéma se rapproche davantage du son que vous entendez au cinéma. Différentes options THX sont disponibles en fonction de la source et du paramétrage du traitement du canal surround arrière (consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 30 pour plus d’informations). PHOTO THX STANDARD ADV.SURR STEREO/ F.S.SURR MULTI OPE AUTO SURR ACOUSTIC EQ SIGNAL SEL SHIFT EFFECT/CH SEL LEVEL RECEIVER • Appuyez sur THX (HOME THX) pour sélectionner un mode d’écoute.1 Pour les sources comportant deux canaux, appuyez plusieurs fois sur THX pour sélectionner un processus de décodage matrice pour le mode THX CINEMA (consultez la section Ecoute en son surround ci-dessus pour obtenir une explication de chaque processus) : • THX MUSICMODE – Permet une lecture 7.1 canaux de sources 5.1 canaux • THX GAMES MODE – Permet une lecture 7.1 canaux à partir de la sortie d’une console de jeux vidéo Utilisation des effets Advanced surround Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une large gamme d’effets sonores surround supplémentaires. La plupart des modes Advanced surround ont été conçus pour les bandes sonores de films, mais certains modes conviennent également aux sources musicales. Essayez différents réglages pour plusieurs bandes sonores afin d’établir vos préférences. PHOTO THX STANDARD ADV.SURR STEREO/ F.S.SURR MULTI OPE AUTO SURR ACOUSTIC EQ SIGNAL SEL SHIFT EFFECT/CH SEL LEVEL RECEIVER • Appuyez plusieurs fois sur ADV.SURR pour sélectionner un mode d’écoute.3 • ACTION – Conçu pour les films d’action dotés de bandes sonores dynamiques • DRAMA – Conçu pour les films où les dialogues sont nombreux • MONOFILM – Crée un son surround à partir de bandes sonores mono • ENT. SHOW – Adapté aux sources musicales • EXPANDED – Crée un champ stéréo très large4 • TV SURROUND – Fournit un son surround pour les sources TV mono et stéréo • 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX • ADVANCED GAME – Adapté aux jeux vidéo • 2 PRO LOGIC+THX • SPORTS – Adapté aux programmes sportifs • Neo:6 CINEMA+THX • ROCK/POP – Crée le son d’un concert en direct pour la musique rock et/ou pop • THX GAMES MODE Pour les sources multi-canaux, appuyez plusieurs fois sur THX (HOME THX) pour sélectionner au choix : 2 • THX CINEMA – Vous offre un son de qualité cinéma à partir de votre système home cinéma en utilisant toutes les enceintes de votre configuration • 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX – Particulièrement adapté pour les sources filmiques, permet une lecture 7.1 canaux de sources 5.1 canaux • UNPLUGGED – Adapté aux sources musicales acoustiques • ExtendedSTEREO – Restitue un son multi-canaux à partir d’une source stéréo et utilise toutes les enceintes • PhonesSurround – Crée un effet général de surround pour l’écoute au casque. Remarque 1 Vous ne pouvez pas utiliser les modes THX lorsqu’un casque est branché. 2 Si vous n’avez connecté qu’une seule enceinte surround arrière, les modes 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX, THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE et THX GAMES MODE ne sont pas disponibles. 3 • En fonction de la source et du mode sonore sélectionnés, il se peut que les enceintes surround arrière de votre configuration n’émettent aucun son. Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 30. • Si vous appuyez sur ADV.SURR lorsque le casque est raccordé, le mode PhonesSurround est automatiquement sélectionné. 4 Doit être utilisé avec le Dolby Pro Logic pour pouvoir obtenir un effet surround stéréo (le champ stéréo est plus large que dans les modes standard dans le cas de sources Dolby Digital). 28 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 29 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM PHOTO Réglages des options d’effets THX Lorsque vous utilisez des effets surround, un certain nombre de paramètres doivent être réglés. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur EFFECT/CH SEL pour sélectionner le réglage que vous voulez ajuster. En fonction de l’état / du mode actuel du récepteur, certaines options peuvent ne pas apparaître. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des remarques à ce sujet. 2 Utilisez les touches LEVEL +/– pour régler le niveau si nécessaire. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage. Les réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont indiqués en gras. 3 Appuyez une nouvelle fois sur EFFECT/CH SEL pour ajuster d’autres réglages. Réglage Action Largeur centralea (applicable uniquement si l’on utilise une enceinte centrale) Elargit le canal central entre les enceintes avant gauche et droite pour rendre le son plus spacieux (réglages croissants) ou moins spacieux (réglages décroissants). Dimensiona Ajuste l’équilibre du son surround de l’avant vers l’arrière, ce qui rend le son plus distant (réglages négatifs) ou plus proche (réglages positifs). Panoramaa Etend l’image stéréo avant pour inclure les enceintes surround afin d’offrir un effet ‘enveloppant’. Options 0à7 Réglage par défaut : 3 –3 à +3 Réglage par défaut : 0 STANDARD ADV.SURR STEREO/ F.S.SURR 05 MULTI OPE AUTO SURR ACOUSTIC EQ SIGNAL SEL SHIFT EFFECT/CH SEL LEVEL RECEIVER • En écoutant une source, appuyez sur STEREO/F.S.SURR pour lire en stéréo. Appuyez plusieurs fois pour commuter entre : • STEREO – Le son est restitué avec vos réglages surround, mais vous pouvez toujours utiliser l’écoute nocturne, la correction du son et le réglage du timbre. • F.S.SURR FOCUS – Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation du surround avancé perfectionné ci-dessous. • F.S.SURR WIDE – Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation du surround avancé perfectionné ci-dessous. Utilisation du surround avancé perfectionné La fonction surround avant perfectionné permet de créer des effets sonores surround naturels même si vous utilisez seulement des enceintes avant et un subwoofer. PHOTO THX STANDARD ADV.SURR STEREO/ F.S.SURR MULTI OPE AUTO SURR ACOUSTIC EQ SIGNAL SEL OFF SHIFT EFFECT/CH SEL LEVEL ON RECEIVER Image centraleb (applicable uniquement si l’on utilise une enceinte centrale) Ajuste l’image centrale pour créer un effet stéréo plus large avec les voix. Ajustez l’effet de 0 (le canal central est intégralement envoyé aux enceintes droite et gauche) à 10 (le canal central est envoyé à l’enceinte centrale uniquement). 0 à 10 Réglage par défaut : 3 Effet Définit le niveau d’effet pour le mode Advanced Surround actuellement sélectionné (chaque mode peut être réglé séparément). 0 à 10 Retard sonore Certains moniteurs ont un léger retard 0.0 à 6.0 lorsqu’ils affichent de la vidéo ; la bande (images) sonore et l’image sont alors légèrement 1 seconde = 25 images désynchronisées. En ajoutant un peu (PAL) de retard, vous pouvez ajuster le son pour le faire correspondre à la vidéo. a. Disponible seulement pour les sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music. b.Disponible seulement pour les sources à 2 canaux en mode Neo:6 Music. • Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur STEREO/F.S.SURR pour sélectionner les modes de surround avant perfectionné. • STEREO – Pour plus d’informations, consultez la section Ecoute en stéréo ci-dessus. • F.S.SURR FOCUS – Utilisez ce mode pour obtenir un effet sonore surround riche au point central de convergence de la sortie du son des enceintes avant gauche et droite. • F.S.SURR WIDE – Utilisez ce mode pour obtenir un effet sonore surround dans une plus grande zone qu’avec le mode FOCUS.1 Position FOCUS (recommandée) Enceinte avant gauche Enceinte avant droite Position WIDE Enceinte avant gauche Enceinte avant droite Ecoute en stéréo En sélectionnant STEREO, vous écoutez la source sur les enceintes avant gauche et droite uniquement (et éventuellement sur le subwoofer en fonction des réglages de vos enceintes). Les sources multi-canaux Dolby Digital, DTS et WM9 Pro sont mixées en mode stéréo. Remarque 1 Lorsque vous utilisez F.S.SURR WIDE, un meilleur effet peut être obtenu qu’avec la configuration MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 8. 29 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 30 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 05 • CUSTOM 1/2 – Réglages personnalisés Utilisation de Direct continu Utilisez les modes Direct continu lorsque vous souhaitez écouter une source avec un rendu vraiment fidèle. Tous les circuits de traitement du signal sont contournés. PHOTO THX STANDARD ADV.SURR STEREO/ F.S.SURR • EQ OFF – Désactivation de l’égalisation du calibrage acoustique. L’indicateur MCACC s’éclaire sur le panneau avant lorsque l’égalisation du calibrage acoustique est activée.2 MULTI OPE AUTO SURR ACOUSTIC EQ SIGNAL SEL SHIFT EFFECT/CH SEL LEVEL Choix du signal d’entrée RECEIVER • Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur AUTO SURR pour sélectionner le mode Direct continu. • AUTO SURROUND – Consultez la section Lecture automatique à la page 27. • STREAM DIRECT – Les sources sont reproduites selon les réglages effectués pour le surround (réglage d’enceinte, niveau des canaux, distance des enceintes) et selon les réglages dual mono, largeur centrale, dimension et panorama. Les sources sont émises selon le nombre de canaux du signal. Pour les sources analogiques, seul le niveau des canaux peut être réglé. Il n’est pas possible de régler les autres paramètres du traitement numérique. Ecoute en utilisant l’égalisation du calibrage acoustique • Paramétrage par défaut : OFF / ALL CH ADJUST (après la configuration MCACC automatique ou la configuration avancée de l’égalisation) Vous pouvez écouter des sources en réglant l’égalisation du calibrage acoustique sur Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 8 ou Egalisation de calibrage acoustique professionnel à la page 40. Reportez-vous à ces pages pour le détail sur l’égalisation du calibrage acoutisque. PHOTO THX STANDARD ADV.SURR STEREO/ F.S.SURR MULTI OPE AUTO SURR ACOUSTIC EQ SIGNAL SEL SHIFT EFFECT/CH SEL LEVEL RECEIVER • Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur ACOUSTIC EQ. Appuyez plusieurs fois pour commuter entre : • ALL CH ADJUST – Courbe ‘plate’ où toutes les enceintes sont entendues individuellement. • FRONT ALIGN – Toutes les enceintes sont alignées sur le niveau des enceintes avant.1 Vous devez raccorder un composant aux entrées analogiques et numériques du récepteur pour sélectionner les signaux d’entrée.3 PHOTO THX STANDARD ADV.SURR STEREO/ F.S.SURR MULTI OPE AUTO SURR ACOUSTIC EQ SIGNAL SEL SHIFT EFFECT/CH SEL LEVEL RECEIVER • Appuyez sur SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT) pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source. Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre indiqué ci-dessous : • AUTO – Réglage par défaut ; le récepteur sélectionne le premier signal disponible dans l’ordre suivant : DIGITAL ; ANALOG. • ANALOG – Sélectionne un signal analogique. • DIGITAL – Sélectionne un signal numérique optique ou coaxial. En cas de réglage DIGITAL ou AUTO, 2 DIGITAL s’allume pour le décodage Dolby Digital, DTS s’allume pour le décodage DTS et WMA9 Pro s’allume pour indiquer le décodage d’un signal WMA9 Pro. Utilisation du traitement du canal surround arrière • Paramétrage par défaut : SBch ON Vous pouvez paramétrer le récepteur pour qu’il utilise automatiquement le décodage 6.1 ou 7.1 canaux pour les sources codées 6.1 canaux (comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES), mais vous pouvez également choisir de toujours utiliser le décodage 6.1 ou 7.1 canaux (comme pour du matériel codé 5.1 canaux). Pour les sources codées 5.1 canaux, un canal surround arrière est généré, mais il est possible que le matériel émette un son de meilleure qualité au format 5.1, son codage d’origine (auquel cas, vous pouvez simplement désactiver le traitement du canal surround arrière). Remarque 1 Si TYPE2 n’est pas sélectionné dans la configuration MCACC automatique ou la configuration avancée de l’égalisation dans la configuration MCACC manuelle, FRONT ALIGN ne peut pas être spécifié comme valeur EQ. 2 Vous ne pouvez pas utiliser l’égalisation du calibrage acoustique avec MULTI CH IN, le mode Direct continu ou WMA9 Pro, et elle n’a aucun effet sur le casque d’écoute. 3 • Ce récepteur ne lit que les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz), DTS (y compris le format DTS 96 kHz/24 bits) et WMA9 Pro. Pour les autres formats de signaux numériques, réglez le récepteur sur ANALOG (les fonctions d’entrée MULTI CH IN, TUNER et USB sont toutes réglées sur ANALOG). • Il est possible que vous entendiez du bruit numérique lorsqu’un lecteur LD ou CD compatible DTS lit un signal analogique. Pour éviter le bruit, réalisez les connexions numériques adéquates (page 16) et réglez l’entrée de signal sur DIGITAL. • Certains lecteurs DVD ne génèrent pas de signaux DTS. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur DVD. 30 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 31 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM La tableau suivant indique quand vous entendez le canal surround arrière pendant la lecture des différents types de sources (=Le son est restitué par la ou les enceintes surround arrière). DVR 2 TV DVD CD-R/TAPE CD DVR 1 TV CTRL USB iPod TUNER SLEEP SB ch SR+ DIMMER DIALOG E PHASE RECEIVER ANALOG ATT MIDNIGHT/ LOUDNESS S.RETRIEVER • Appuyez sur RECEIVER plusieurs fois de suite sur SB ch (SB ch PROCESSING) pour faire défiler les options du canal surround arrière. Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre indiqué ci-dessous : • SBch ON – Le décodage 6.1 ou 7.1 est toujours utilisé (par exemple, un canal surround arrière est généré pour du matériel codé 5.1 canaux) • SBch AUTO – Passe automatiquement au décodage 6.1 ou 7.1 pour les sources codées 6.1 canaux (comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES) • SBch OFF – Lecture 5.1 canaux maximum Utilisation du mode surround arrière virtuel Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, la sélection de ce mode permet à vos enceintes surround d’émettre un canal surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir d’écouter les sources sans information provenant du canal surround arrière ou, si le matériel émet un son de meilleure qualité dans son format de codage d’origine (comme 5.1 canaux), votre récepteur peut appliquer cet effet uniquement aux sources codées 6.1, comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES.1 05 Le tableau indique quand vous entendez le son du canal surround arrière (=Le canal surround arrière virtuel est actif). • Appuyez sur RECEIVER puis plusieurs fois de suite sur SB ch (SB ch PROCESSING) pour faire défiler les options du canal surround virtuel arrière. Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre indiqué ci-dessous : • VirtualSB ON – Le mode surround arrière virtuel est toujours utilisé (comme pour le matériel codé 5.1 canaux) • VirtualSB AUTO – Le mode surround arrière virtuel est automatiquement appliqué aux sources codées 6.1 canaux (comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES) • VirtualSB OFF – Le mode surround arrière virtuel est désactivé Type de source Sources multi-canaux codées en Dolby Digital EX/DTS-ES/WMA9 Pro avec surround 6.1 canaux Sources multicanaux codées en Dolby Digital/ DTS/WMA9 Pro Standard / THX Traitement SBch / Mode surround arrière virtuel Sources multi-canaux ON b AUTO b ON b Advanced surround Sources stéréo 2 Pro Logic IIx 2 Pro Logic Neo:6 AUTO Sources stéréo codées en Dolby Digital/DTS/ PCM/WMA9 Pro Sources analogiques 2 canaux (stéréo) b ON AUTO c ON AUTO c a,b a b b a. Applicable uniquement lors de l’utilisation du mode surround arrière virtuel. b. Sauf format WMA9 Pro. c. Non applicable lors de l’utilisation du mode surround arrière virtuel. Remarque 1 • Vous ne pouvez pas utiliser le mode surround arrière virtuel lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou lorsqu’un mode THX, stéréo, surround avant perfectionné ou direct continu est sélectionné. • Vous pouvez utiliser le mode surround arrière virtuel uniquement lorsque les enceintes surround fonctionnent et lorsque le paramètre Surr Back est réglé sur NO (section Réglage des enceintes à la page 43). • Selon le signal d’entrée et le mode d’écoute, le mode surround arrière virtuel peut ne pas agir. 31 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 32 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 05 Ecoute nocturne et correction du son La fonction d’écoute nocturne permet de restituer les sons surround des films à bas volume sonore. L’effet s’ajuste automatiquement en fonction du volume auquel vous écoutez le son. La fonction de correction du son peut être utilisée pour faire ressortir les graves et les aigus des sources musicales écoutées à bas volume. • Appuyez sur RECEIVER puis sur MIDNIGHT/ LOUDNESS pour sélectionner MIDNIGHT, LOUDNESS ou OFF. Utilisation du récupérateur de son Lors de la compression WMA/MP3/MPEG-4 AAC, certaines données audio sont éliminées et le son obtenu se caractérise souvent par une irrégularité de l’image sonore. Le récupérateur de son emploie une nouvelle technologie DSP qui permet de rétablir la qualité des CD du son à 2 canaux compressé en rétablissant la pression sonore et égalisant les phénomènes de tremblement résultant de la compression. • Appuyez sur RECEIVER puis sur S.RETRIEVER (SOUND RETRIEVER) pour activer ou désactiver le récupérateur de son. Accentuation des dialogues • Paramétrage par défaut : OFF Localise les dialogues dans le canal central pour le faire ressortir des bruits de fond dans une bande sonore de télévision ou de film. • Appuyez sur RECEIVER puis sur DIALOG E pour activer ou désactiver l’accentuation des dialogues. Utilisation des commandes de réglage du son Selon le son écouté, il peut être nécessaire de régler les graves et les aigus avec les commandes de réglage du son du panneau avant.1 1 Appuyez sur TONE pour sélectionner la fréquence que vous souhaitez ajuster. Appuyez sur la touche pour sélectionner BASS ou TREBLE. 2 Utilisez la molette MULTI JOG pour changer l’intensité des graves ou des aigus, selon le cas. Les graves et les aigus peuvent être réglés de –6 à +6 (dB). • Attendez environ cinq secondes pour que les changements effectués soient valides. Remarque 1 Les commandes de réglage du son ne sont disponibles que lorsque le mode stéréo ou le mode surround avant perfectionné est sélectionné (sauf quand STEREO est sélectionné avec AUTO SURROUND). 32 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 33 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Chapitre 6 : 06 Lecture USB Utilisation de l’interface USB Commandes de lecture de base Il est possible d’écouter des sources sonores à deux canaux1 par l’interface USB située sur le panneau avant du récepteur. Raccordez une mémoire de grande capacité USB2 comme indiqué ci-dessous. Le tableau suivant montre les commandes de base de la télécommande pour la lecture USB. 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. Touche Action Lance la lecture. Interrompt/Poursuit la lecture. 2 Appuyez sur USB (SHIFT+TUNER) pour basculer sur l’entrée USB. No USB apparaît sur l’affichage sur écran. / Permettent, lorsqu’elles sont maintenues enfoncées pendant la lecture, de lancer le balayage. 3 Raccordez votre mémoire USB.3 La borne USB se trouve sur le panneau avant. / Permettent de passer à la plage précédente/ suivante. S -VIDEO VIDEO PHONES SYSTEM SETUP TONE RETURN TUNING/ STATION TUNER EDIT VIDEO/GAME INPUT L AUDIO R USB DIGITAL IN Appuyez plusieurs fois pour basculer entre Repeat Folder, Repeat One et Repeat All. MCACC SETUP MIC SPEAKERS Appuyez plusieurs fois pour basculer entre Shuffle On et Shuffle Off. MULTI JOG Ce récepteur DISP Appuyez plusieurs fois pour changer les informations concernant la lecture du morceau sur l’affichage du panneau avant. / Pendant la lecture, appuyez pour passer à la plage précédente/suivante. Pendant la recherche, appuyez pour passer au niveau précédent/suivant. Mémoire de grande capacité USB Loading apparaît sur l’affichage sur écran lorsque le récepteur reconnaît la mémoire USB raccordée. Lorsque la mémoire a été reconnue, le menu de lecture apparaît sur l’affichage sur écran et la lecture commence automatiquement.4 Format du fichier Lecture répétée ou aléatoire Nom du morceau Nom de l’auteur Nom de l’album U SB Play MP 3/V BR R e l a x Yo u r B o d y Kevin Jackson We a r e a l l o n e 128K bps 0:01 RETURN Appuyez pour passer de l’écran de lecture à la liste des dossiers/fichiers. Lorsque vous recherchez un élément dans la liste de dossiers/fichiers, appuyez pour revenir au niveau précédent. Temps écoulé Débit binaire List Vous pouvez sélectionner et lire votre fichier préféré depuis la liste de dossiers/fichiers sur l’affichage sur écran. Pour de plus amples informations, consultez la section Sélection du fichier devant être lu dans la liste de dossiers/fichiers ci-dessous. Sélection du fichier devant être lu dans la liste de dossiers/fichiers La liste de dossiers/fichiers indiquent hiérarchiquement les dossiers et fichiers enregistrés dans la mémoire USB. Vous pouvez sélectionner et lire le fichier de votre choix à l’aide de /// et ENTER. Remarque 1 Vous pourrez aussi lire les fichiers WMA/MP3/MPEG-4 AAC (sauf les fichiers protégés ou à lecture restreinte). 2 • Les disques durs magnétiques externes, les mémoires flash portables (en particulier les lecteurs-clés) et les lecteurs audio numériques (lecteur MP3) de format FAT 16/32 sont des mémoires de grande capacité USB compatibles. Il n’est pas possible de raccorder cet appareil à un ordinateur pour la lecture USB. • Pionner ne peut pas garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation) de toutes les mémoires de grande capacité USB et décline toute responsabilité quant à la perte de données pouvant survenir lors de la connexion à ce récepteur. • Le récepteur peut mettre un certain temps à lire le contenu de la mémoire USB si elle contient une grande quantité de données. 3 Assurez-vous que le récepteur est en mode d’attente avant de débrancher la mémoire USB. 4 • Si le fichier sélectionné ne peut pas être lu, le récepteur passe automatiquement au fichier suivant pouvant être lu. • Si le fichier en cours de lecture n’a pas de titre, le nom du fichier est indiqué à la place sur l’affichage sur écran ; s’il n’y a ni nom d’album ni nom d’artiste, la ligne est vide. • Notez que les caractères non romains des listes d’écoute sont remplacés par #. 33 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 34 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 06 1 Appuyez sur RETURN pour afficher la liste de dossiers/fichiers se trouvant dans la mémoire USB raccordée. US B We ar e all one US B P lay MP 3/V BR [ [ [ [ [ R e l a x Yo u r B o d y Kevin Jackson We a r e a l l o n e 128Kbps R e l a x Yo u r B o d y The Color of Life Ain't Thang Wrong Oh My God Watcha Need ] ] ] ] ] 0:15 List E nter Retu rn 2 Appuyez sur / pour sélectionner le fichier que vous voulez lire, puis appuyez sur ENTER pour valider votre sélection. • Appuyez sur RETURN pour passer à la hiérarchie de dossiers ou fichiers supérieure. • AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Taux d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz ; Débits binaires : 16 kbps à 384 kbps (128 kbps ou plus recommandé) ; Extension de fichier : .m4a ; Compression sans perte Apple : Non Autres informations concernant la compatibilité • Lecture VBR (débit binaire variable) MP3/WMA/ MPEG-4 AAC : Oui1 • Compatibilité avec le système de protection DRM (Digital Rights Management) : Oui (Les fichiers audio protégés DRM ne peuvent pas être lus sur ce récepteur). A propos de MPEG-4 AAC Error Signification Le codage audio avancé (AAC) est au coeur de la norme MPEG-4 AAC, qui intègre la norme MPEG-2 AAC, à la base de la technologie de compression audio MPEG-4. Le format de fichier et l’extension utilisée dépendent de l’application utilisée pour le codage de fichiers AAC. Cet appareil lit les fichiers AAC codés par iTunes® portant l’extension ‘.m4a’. Les fichiers protégés DRM ne sont pas lus et les fichiers codés avec certaines versions de iTunes® peuvent ne pas être lus. USB ERR1 La consommation de la mémoire USB est trop élevée pour ce récepteur. Apple et iTunes sont des marques commerciales de Apple Inc., enregistrées aux Etats-Unis et dans d’autres pays. USB ERR2 La mémoire USB n’est pas compatible. A propos de WMA USB ERR3 Pour plus d’informations sur ce message d’erreur, reportez-vous à Interface USB à la page 66. • Pour passer au dossier ou au fichier précédent ou suivant dans la hiérarchie actuelle, appuyez sur /. Important Si un message USB ERR s’allume sur l’afficheur, essayez les points suivants : • Eteignez le récepteur puis rallumez-le. • Raccordez une nouvelle fois la mémoire USB lorsque le récepteur est éteint. • Sélectionnez une autre source d’entrée (par exemple DVD/CD), puis revenez à la source USB. • Utilisez l’adaptateur secteur approprié (fourni avec la mémoire) pour alimenter la mémoire USB. Si ces conseils ne permettent pas de résoudre le problème, c’est que votre mémoire USB n’est pas compatible. Compatibilité du son compressé Bien que la plupart des combinaisons standard de bits/taux d’échantillonnage utilisées pour la compression du son soient compatibles, certains fichiers codés de manière illicite ne pourront pas être lus. Les formats compatibles de fichiers audio compressés figurent dans la liste suivante : • MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Taux d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz ; Débits binaires : 8 kbps à 320 kbps (128 kbps ou plus recommandé) ; Extension de fichier : .mp3 • WMA (Windows Media Audio) – Taux d’échantillonnage : 8 kHz / 48 kHz ; Débits binaires : 5 kbps à 384 kbps (128 kbps ou plus recommandé) ; Extension de fichier : .wma ; Compression sans perte WMA9 Pro et WMA : Non Remarque 1 Dans certains cas le temps de lecture ne sera pas indiqué correctement. 34 Fr Le logo Windows MediaTM imprimé sur la boîte indique que ce récepteur peut lire les contenus Windows Media Audio. WMA est un acronyme de Windows Media Audio et désigne une technologie de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Cet appareil lit les fichiers WMA codés par Windows MediaTM Player portant l’extension ‘.wma’. Les fichiers protégés DRM ne sont pas lus et les fichiers codés avec certaines versions de Windows MediaTM Player peuvent ne pas être lus. Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. A propos du DRM Le système antipiratage DRM (Digital Rights Management) est une technologie qui restreint la lecture, etc. pour empêcher la copie non autorisée de fichiers audio compressés sur d’autres appareils que les ordinateurs (ou autre graveur). Pour le détail à ce sujet, voir les modes d’emploi ou les fichiers d’aide fournis avec l’ordinateur et/ou le logiciel. VSX-1017_HY_Fr.book Page 35 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Chapitre 7 : 07 Utilisation du tuner Réglage direct d’une station Ecoute de la radio Les étapes suivantes vous expliquent comment régler les émissions de radio FM et AM grâce aux fonctions de réglage automatique (recherche) et manuel (point). Si vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, consultez la section Réglage direct d’une station ci-dessous. Après avoir trouvé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour la rappeler ultérieurement ; consultez la section Sauvegarde des stations préréglées à la page 35 pour plus d’informations sur cette fonction. Parfois, vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter. Vous pouvez alors saisir directement la fréquence en utilisant les touches numériques de la télécommande. 1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le tuner. 2 Utilisez la touche BAND pour changer la bande (FM ou AM) si besoin. Chaque pression permet de passer de la bande FM à la bande AM, et inversement. 3 SOURCE DIALOG E S.RETRIEVER PHASE A D.ACCESS CLASS +10 MENU TOP MENU TUNE ST ENTER SETUP DVR 2 DVR 1 TV CTRL GUIDE PTY SEARCH T.EDIT CD TUNER RECEIVER TV VOL INPUT SELECT EON REC STOP JUKEBOX C AUDIO SUBTITLE D HDD DVD CH CH PHOTO THX E STANDARD ADV.SURR STEREO/ F.S.SURR RETURN BAND SHIFT EFFECT/CH SEL USB iPod B MULTI OPE AUTO SURR ACOUSTIC EQ SIGNAL SEL TUNE TV CONTROL CD-R/TAPE MPX DISP ST TV REC MUTE DISC ENTER DVD Appuyez sur D.ACCESS (Direct Access). SYSTEM OFF INPUT RECEIVER SELECT TV CH LEVEL VOL 4 Utilisez les touches numériques pour saisir la fréquence de la station radio. Par exemple, pour accéder à la station 106.00 (FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0. Si vous commettez une erreur lors de la saisie, appuyez deux fois sur D.ACCESS pour effacer la fréquence et recommencer. 1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le tuner. 2 Utilisez la touche BAND pour changer la bande (FM ou AM) si besoin. Chaque pression permet de passer de la bande FM à la bande AM, et inversement. 3 Réglez une station. Vous pouvez le faire de trois façons différentes : Réglage automatique Pour rechercher les stations sur la bande sélectionnée, appuyez sur TUNE / et maintenez-la enfoncée pendant une seconde environ. Le récepteur commence à chercher la station suivante et s’arrête lorsqu’il en a trouvé une. Répétez l’opération pour chercher d’autres stations. Sauvegarde des stations préréglées Si vous écoutez souvent une station radio précise, il est intéressant d’en stocker la fréquence dans le récepteur afin de rappeler facilement cette station lorsque vous souhaitez l’écouter. Vous évitez ainsi de devoir régler manuellement la station à chaque fois. Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 30 stations, enregistrées dans trois bancs ou classes (A, B et C) de 10 stations chacun(e). Lors de la mémorisation d’une fréquence FM, le réglage MPX (voir page 35) est également enregistré. SYSTEM OFF INPUT RECEIVER SELECT SOURCE DIALOG E S.RETRIEVER PHASE A D.ACCESS CLASS +10 MENU TOP MENU TUNE Réglage manuel Pour changer la fréquence point par point, appuyez sur TUNE /. Réglage rapide Appuyez sur TUNE / et maintenez-la enfoncée pour effectuer un réglage rapide. Relâchez la touche lorsque vous atteignez la fréquence souhaitée. Amélioration du son stéréo FM Si, en raison d’un signal faible, les indicateurs TUNED ou STEREO ne s’allument pas lors du réglage d’une station FM, appuyez sur la touche MPX pour passer le récepteur en mode de réception mono. Cela doit améliorer la qualité du son et permettre de profiter davantage de l’émission. ST ENTER DVD TV DVR 1 iPod TUNER TV CTRL GUIDE PTY SEARCH CD TV VOL INPUT SELECT EON REC STOP JUKEBOX C AUDIO SUBTITLE T.EDIT D THX E HDD DVD CH CH PHOTO STANDARD ADV.SURR STEREO/ F.S.SURR RETURN BAND SHIFT EFFECT/CH SEL USB RECEIVER B MULTI OPE AUTO SURR ACOUSTIC EQ SIGNAL SEL TUNE TV CONTROL CD-R/TAPE MPX DISP ST SETUP DVR 2 REC MUTE DISC ENTER TV CH LEVEL VOL 1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser. Pour plus d’informations, consultez la section Ecoute de la radio à la page 35. 2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT). L’écran affiche STATION MEMORY, puis une classe de mémoire qui clignote. 3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner l’une des trois classes, puis sur ST / pour sélectionner la station préréglée choisie. Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner une station préréglée. 4 Appuyez sur ENTER. Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre la station. 35 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 36 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 07 Nommer des stations préréglées Pour faciliter l’identification des stations préréglées, vous pouvez leur donner un nom. 1 Choisissez la station préréglée que vous souhaitez nommer. Consultez la section Ecouter des stations préréglées cidessous pour le détail à ce sujet. 2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT). L’écran affiche STATION NAME, puis un curseur qui clignote à l’emplacement du premier caractère. 3 Saisissez le nom souhaité. Choisissez parmi les caractères suivants pour composer un nom de quatre caractères maximum. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 !”#$%&’()∗+,–./:;<=>?@[ \ ]^_{|} ˜ [espace] • Utilisez les touches ST / (télécommande) pour sélectionner les caractères. • Appuyez sur ENTER pour valider un caractère. En l’absence de caractère, un espace est inséré. • Le nom est enregistré lorsque vous appuyez sur ENTER après avoir choisi le quatrième caractère. Astuce • Pour effacer un nom de station, répétez simplement les étapes 1 à 3 et introduisez quatre espaces au lieu du nom. • Après avoir nommé une station préréglée, vous pouvez appuyer sur DISP lors de l’écoute d’une station pour alterner l’affichage du nom et de la fréquence. Ecouter des stations préréglées Pour ce faire, vous devez avoir préréglé des stations. Consultez la section Sauvegarde des stations préréglées ci-dessus si ce n’est pas encore le cas. 1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le tuner. 2 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où enregistrer la station. Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A, B et C. 3 Appuyez sur ST / pour sélectionner la station préréglée de votre choix. • Vous pouvez également utiliser les touches numériques de la télécommande pour rappeler la station préréglée. Introduction au RDS Le système de données radiophoniques, ou RDS, est un système utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations, comme le nom de la station et le type d’émission en cours de transmission. L’une des caractéristiques du RDS est la recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission dont le type de programme est JAZZ. Vous pouvez faire une recherche parmi les types de programmes suivants :1 NEWS – Informations AFFAIRS – Analyse de l’actualité INFO – Informations générales SPORT – Sport EDUCATE – Matériaux éducatifs DRAMA – Pièces radiophoniques, etc. CULTURE – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. SCIENCE – Science et technologie VARIED – Habituellement programmes de discussion, comme des quiz ou des entretiens. POP M – Musique pop ROCK M – Musique rock EASY M – Variétés LIGHT M – Musique classique ‘légère’ CLASSICS – Musique classique plus ‘sérieuse’ OTHER M – Autres styles de musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessus WEATHER – Bulletins météorologiques FINANCE – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. CHILDREN – Programmes pour enfants SOCIAL – Affaires sociales RELIGION – Programmes religieux PHONE IN – Opinion publique par téléphone TRAVEL – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routière LEISURE – Loisirs et hobbies JAZZ – Jazz COUNTRY – Musique country NATION M – Musique populaire dans une langue autre que l’Anglais OLDIES – Musique populaire des années 50 et 60 FOLK M – Musique folk DOCUMENT – Documentaires Recherche de programmes RDS L’une des fonctions les plus utiles du RDS est sa capacité de recherche par type de programme. Vous pouvez rechercher n’importe lequel des types de programmes répertoriés à la page précédente. MPX MENU TOP MENU B EON REC STOP JUKEBOX C D E TUNE ST ST ENTER SETUP T.EDIT AUDIO SUBTITLE DISP PTY SEARCH TUNE TV CONTROL CH PHOTO RETURN THX GUIDE HDD STANDARD ADV.SURR DVD CH STEREO/ F.S.SURR BAND MULTI OPE AUTO SURR ACOUSTIC EQ SIGNAL SEL 1 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande FM.2 2 Appuyez sur la touche PTY SEARCH. SEARCH apparaît à l’écran. 3 Appuyez sur ST / pour sélectionner le type de programme que vous souhaitez écouter. Remarque 1 Il existe en outre trois autres types de programmes, ALARM, NO DATA et NO TYPE. ALARM est utilisé pour des annonces à caractère urgent. Vous ne pouvez pas les rechercher, mais le tuner passera automatiquement à ce signal d’émission RDS. NO DATA et NO TYPE apparaissent lorsque le type de programme ne peut pas être trouvé. 2 La fonction RDS n’est disponible que dans la bande FM. 36 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 37 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 4 Appuyez sur ENTER pour lancer la recherche du type de programme. Le système commence à chercher une correspondance dans les stations préréglées. Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et la station est diffusée pendant cinq secondes. 5 Si vous voulez continuer d’écouter cette station, appuyez sur ENTER dans les cinq secondes. Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend. Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner n’a pas pu trouver le type de programme que vous cherchiez au moment de la recherche.1 Si la fonction EON (Informations Enhanced Other Network) est activée, le récepteur passe à une émission avec liaison EON lorsqu’elle commence, même si une fonction du récepteur autre que le tuner est en cours d’utilisation. Ce système ne peut pas être utilisé dans les zones où les informations EON ne sont pas transmises ni où les stations FM n’émettent pas d’informations PTY. Dès le bulletin terminé, le tuner revient sur la fréquence ou fonction d’origine. MENU TOP MENU Utilisez la touche DISP pour afficher les différents types d’informations RDS disponibles.2 • Appuyez sur DISP pour afficher les informations RDS. Chaque pression fait changer l’affichage dans l’ordre suivant : A TUNE ST Affichage d’informations RDS 07 Utilisation du système EON SETUP GUIDE PTY SEARCH ENTER TUNE REC MUTE ST T.EDIT MPX B EON REC STOP JUKEBOX C D E RETURN AUDIO SUBTITLE BAND DISP HDD DVD CH CH PHOTO 1 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande FM.3 2 Appuyez sur EON pour sélectionner l’un des modes possibles. Appuyez plusieurs fois pour commuter entre : • Radio Text (RT) – Messages envoyés par la station de radio. Par exemple, le RT d’une station de radio de discussion peut être un numéro de téléphone. • EON TA (Information routières) – Ce mode règle le tuner pour capter des information routières lorsqu’elles sont émises. • Program Service Name (PS) – Nom de la station de radio. • EON NEWS – Ce mode règle le tuner pour capter des informations lorsqu’elles sont émises. • Program Type (PTY) – Indique le type de programme en cours de diffusion. • Fréquence actuelle du tuner (FREQ) • OFF – Désactive la fonction EON. Lorsqu’il est réglé sur TA ou NEWS, l’indicateur EON s’allume à l’écran (il clignote lors de la réception d’une diffusion EON).4 L’indicateur s’allume à l’écran lorsque la station reçue offre le service EON.5 Remarque 1 RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été préréglée, ou si le type de programme n’a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée. 2 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte. • Si vous voyez NO RADIO TEXT DATA dans l’affichage RT, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est transmise par la station. L’écran passe automatiquement à l’affichage des données PS (si aucune donnée PS n’est transmise, la fréquence s’affichera). • Dans l’affichage PTY, il y a des cas où NO DATA ou NONE sont affichés. Si cela arrive, l’affichage PS apparaît après quelques secondes. 3 La fonction EON n’est disponible que dans la bande FM. 4 Vous ne pouvez pas rechercher des informations routières et des nouvelles en même temps. 5 • Vous ne pouvez pas utiliser les touches TUNER EDIT et PTY SEARCH lorsque l’indicateur EON est affiché à l’écran. • Si vous souhaitez passer à une autre fonction que le tuner lorsque l’indicateur EON clignote, appuyez sur EON MODE pour désactiver la fonction EON. 37 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 38 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 08 Chapitre 8 : Le menu System Setup Réglages du récepteur depuis le menu System Setup La section suivante vous explique comment effectuer des réglages détaillés pour indiquer l’utilisation que vous faites du récepteur (si vous souhaitez par exemple configurer deux systèmes d’enceintes dans des pièces séparées). Elle vous explique également comment ajuster avec précision et à votre convenance les réglages du système d’enceintes individuel. DIALOG E S.RETRIEVER PHASE SYSTEM OFF INPUT RECEIVER SELECT SOURCE D.ACCESS CLASS +10 DISC ENTER MENU TOP MENU TUNE ST ST ENTER SETUP GUIDE PTY SEARCH DVR 2 DVD TV DVR 1 iPod TUNER CD-R/TAPE CD TUNE T.EDIT RETURN • Manual MCACC – Affinez les réglages de vos enceintes et personnalisez l’égalisation de calibrage acoustique (consultez la section Configuration Manual MCACC à la page 39). • Manual SP Setup – Précisez la taille, le nombre, la distance et l’équilibre général des enceintes connectées (consultez la section Configuration manuelle des enceintes à la page 43). • Input Assign – Indiquez les éléments raccordés aux entrées numériques, vidéo composantes et HDMI (consultez la section Le menu Input Assign à la page 52). • Other Setup – Réalisez des réglages personnalisés pour représenter l’utilisation que vous faites de votre récepteur (consultez la section Le menu Other Setup à la page 53). BAND TV CONTROL TV CTRL TV VOL USB INPUT SELECT TV CH VOL RECEIVER 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. Utilisez la touche RECEIVER pour allumer le récepteur.1 • Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le. 2 Appuyez sur RECEIVER sur la télécommande, puis sur la touche SETUP.2 Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments du menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours. • Appuyez sur SETUP à tout moment pour quitter le menu System Setup. 3 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster. Réglage des enceintes surround arrière • Paramétrage par défaut : Normal (SB) Ce système permet d’utiliser les canaux des enceintes surround arrière de différentes manières. Outre une configuration home cinéma classique, où ils sont utilisés pour les enceintes surround arrière, ces canaux peuvent être utilisés pour effectuer une double amplification des enceintes avant ou pour créer un système d’enceintes indépendant dans une autre pièce. 1 Sélectionnez ‘Surr Back System’ depuis le menu System Setup. Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu System Setup ci-dessus si vous n’avez pas encore atteint cet écran. System Setup 1.Surround Back System 1.Surr Back System 2.Auto MCACC 3.Manual MCACC 4.Manual SP Setup 5.Input Assign 6.Other Setup Surr Back System Normal (SB) : Exit ] : Finish System Setup 1.Surr Back System 2.Auto MCACC 3.Manual MCACC 4.Manual SP Setup 5.Input Assign 6.Other Setup : Exit • Surr Back System – Précisez l’utilisation que vous faites de vos enceintes surround arrière (consultez la section Réglage des enceintes surround arrière cidessous). • Auto MCACC – Configuration automatique du surround rapide et efficace (consultez la section Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 8). 2 Sélectionnez le réglage des enceintes surround arrière. • Normal (SB) – Sélectionnez ce réglage pour une utilisation home cinéma classique avec les enceintes surround arrière de votre configuration principale (système d’enceintes A). • Speaker B – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes d’enceinte B (surround arrière) afin d’écouter en stéréo dans une autre pièce (consultez la section Installation des enceintes B à la page 48). • Front Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage si vous réalisez une double amplification des enceintes avant (consultez la section Double amplification des enceintes avant à la page 48). Remarque 1 Ne mettez pas le récepteur hors tension pendant l’utilisation du menu System Setup. 2 • L’affichage sur écran n’apparaîtra pas si vous avez utilisé la sortie HDMI pour le raccordement au téléviseur. Utilisez des connexions composantes, Svidéo ou composites pour la configuration du système. • Vous ne pouvez pas utiliser le menu System Setup lorsque le iPod ou la mémoire USB est sélectionné comme source. 38 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 39 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu System Setup. Configuration Manual MCACC Vous pouvez utiliser les réglages du menu de configuration Manual MCACC pour réaliser des ajustements précis lorsque vous connaissez mieux votre système. Avant d’effectuer ces réglages, la procédure Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 8 doit être déjà terminée. Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois (sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes). Important • Pour certains réglages ci-dessous, vous devez brancher le microphone de configuration au panneau avant et le positionner à hauteur d’oreille en position d’écoute normale. Appuyez sur SETUP pour afficher le menu System Setup avant de raccorder le microphone au récepteur. Si le microphone est raccordé alors que le menu System Setup n’est pas affiché, le menu de configuration Auto MCACC s’affichera. Consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration Auto MCACC à la page 10 concernant les niveaux de bruit de fond et les autres types d’interférences. • Si vous utilisez un subwoofer, allumez-le et augmentez le volume au niveau souhaité. Attention • Les tonalités de test utilisées pour la configuration MCACC sont générées à un volume élevé. • Advanced EQ Setup – Calibrez votre système sur la base du son direct provenant des enceintes et réalisez les réglages détaillés en fonction des caractéristiques d’écho de la pièce (consultez la section Réglage automatique de l’égalisation de calibrage acoustique à la page 41). • EQ Data Copy – Permet de copier les réglages d’égalisation du calibrage acoustique en vue d’un réglage manuel (consultez la section Copie des réglages de l’égalisation de calibrage acoustique à la page 41). • EQ CUSTOM1/2 Adjust – Permet d’ajouter des réglages manuels détaillés aux réglages d’égalisation du calibrage acoustique (consultez la section Réglage manuel de l’égalisation de calibrage acoustique à la page 42). • EQ Data Check – Permet de vérifier ALL CH ADJUST, FRONT ALIGN et les réglages personnalisés sur l’affichage sur écran (consultez la section Vérification des réglages de l’égalisation de calibrage acoustique à la page 42). Réglage précis du niveau de canal • Paramétrage par défaut : 0.0dB (tous les canaux) Vous pouvez obtenir un son surround de meilleure qualité en ajustant correctement l’équilibre général de votre système d’enceintes. Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la procédure Configuration manuelle des enceintes à la page 43. 1 Sélectionnez ‘Fine Ch Level’ dans le menu de configuration Manual MCACC. Lorsque le volume atteint le niveau de référence, les tonalités de test sont audibles. 3a.Fine Channel Level 3.Manual MCACC 1 Sélectionnez ‘Manual MCACC’ dans le menu System Setup. Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu System Setup ci-dessus si vous n’avez pas encore atteint cet écran. System Setup 3.Manual MCACC 1.Surr Back System 2.Auto MCACC 3.Manual MCACC 4.Manual SP Setup 5.Input Assign 6.Other Setup a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance c.Advanced EQ Setup d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check : Exit :Return 2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster. Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez effectuer ces réglages dans l’ordre. • Fine Ch Level – Permet des ajustements précis de l’équilibre général du système d’enceintes (consultez la section Réglage précis du niveau de canal cidessous). • Fine SP Distance – Permet des réglages de retard précis pour le système d’enceintes (consultez la section Distance précise des enceintes à la page 40). 08 a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance c.Advanced EQ Setup d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check Please Wait... 20 Caution! Loud test tones will be output. :Cancel :Return 2 Ajustez le niveau du canal gauche et appuyez sur ENTER. Il représente le niveau d’enceinte de référence. Mieux vaut donc régler ce niveau à plus ou moins 0dB afin d’avoir une marge confortable pour ajuster le niveau des autres enceintes. 3a.Fine Channel Level MCACC:M1. MEMORY 1 L(Reference) +0.5dB Enter:Next :Cancel 3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez les niveaux (+/–10dB) si besoin. Utilisez / pour régler le volume de l’enceinte sélectionnée pour qu’il corresponde à celui de l’enceinte de référence. Lorsque les deux tonalités semblent afficher le même volume, appuyez sur pour confirmer et passer au canal suivant. 39 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 40 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 08 3a.Fine Channel Level L R C SL SR SBL SBR SW + 0.0dB (Reference) [ 0.0dB ] + 1.0dB [ -3.0dB ] [+ 10.0dB ] [– 10.0dB ] [+ 9.5dB ] [– 1.5dB ] :Finish • A des fins de comparaison, l’enceinte de référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée. • Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un canal, utilisez / pour le sélectionner. 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC. Distance précise des enceintes • Paramétrage par défaut : 3.0 m (tous les canaux) Pour que le son de votre système affiche une belle profondeur et une séparation idéale, il convient d’ajouter un léger retard à certaines enceintes pour que tous les sons atteignent la position d’écoute en même temps. Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la procédure Configuration manuelle des enceintes cidessous. 1 Sélectionnez ‘Fine SP Distance’ dans le menu de configuration Manual MCACC. Le volume augmente pour atteindre le niveau de référence. 3.Manual MCACC a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance c.Advanced EQ Setup d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check :Return 2 Ajustez la distance du canal gauche à partir de la position d’écoute. 3b.Fine SP Distance L(Reference) 3.0 m ENTER:Next :Cancel Après avoir appuyé sur ENTER, des tonalités de test sont générées. 3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez la distance si besoin. Utilisez / pour régler la distance de l’enceinte sélectionnée pour qu’elle corresponde à celle de l’enceinte de référence. Le retard se mesure en termes de distance d’enceinte, de 0.1 à 9.0 m. 3b.Fine SP Distance L R C SL SR SBL SBR SW 3.0 m (Reference) [ 1.8 m ] 3.0 m 1.3 m ] 1.2 m ] 1.3 m ] 1.2 m ] 2.4 m ] [ [ [ [ [ :Finish Ecoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer le canal cible. A partir de la position d’écoute, faites face aux deux enceintes, les bras tendus vers chaque enceinte. Essayez de régler les deux tonalités pour qu’elles atteignent en même temps un point légèrement devant vous, situé entre vos bras.1 Lorsque les réglages du retard semblent correspondre, appuyez sur ENTER pour confirmer et passer au canal suivant. • A des fins de comparaison, l’enceinte de référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée. • Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un canal, utilisez / pour le sélectionner. 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC. Egalisation de calibrage acoustique professionnel L’égalisation du calibrage acoustique est une sorte de filtre de haut-parleur. Elle agit en mesurant les caractéristiques de la salle d’écoute et suscitant une ambiance plus naturelle de manière à restituer le son tel qu’il a été enregistré. Elle consiste en un filtre qui permet d’obtenir une courbe ‘plate’. Ce réglage réduit la réverbération trop forte qui se produit dans la salle d’écoute lors d’une sortie directe des enceintes. Vous pouvez corriger la période au cours du calibrage automatique. Si le réglage automatique mentionné dans Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 8 ne vous satisfait pas, vous pouvez également ajuster manuellement ces paramètres afin d’obtenir un équilibre des fréquences vous convenant. Remarque 1 Si vous n’y parvenez pas en ajustant le réglage de la distance, essayez de modifier très légèrement l’orientation de vos enceintes. 40 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 41 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Réglage automatique de l’égalisation de calibrage acoustique Lorsque vous effectuez la configuration Auto MCACC comme indiqué dans Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 8, la correction est effectuée en fonction de la période déjà sélectionnée (lorsque TYPE1 est spécifié pour EQ TYPE, le calibrage n’est effectué que pour ALL CH ADJUST). Ici, vous pouvez sélectionner n’importe quelle période pour la correction par l’égaliseur. 1 Sélectionnez ‘Advanced EQ Setup’ dans le menu de configuration Manual MCACC. Pour un calibrage optimal du système sur la base du son direct provenant des enceintes, nous conseillons d’utiliser le réglage 30~50ms. 08 3c.Advanced EQ Setup TIME POSITION ENTER : Start 30~50ms :Cancel 4 Appuyer sur ENTER. Le calibrage commence automatiquement. 3c.Advanced EQ Setup 3c.Advanced EQ Setup 3.Manual MCACC a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance c.Advanced EQ Setup d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check Set microphone. Turn on Subwoofer. Please Wait... 20 Caution! Loud test tones will be output. :Cancel :Cancel :Return • La configuration avancée de l’égalisation annule les réglages déjà effectués pour ALL CH ADJUST et/ou FRONT ALIGN. Pour conserver ces réglages, sauvegardez-les dans CUSTOM1 ou CUSTOM2, comme indiqué dans Copie des réglages de l’égalisation de calibrage acoustique ci-dessous. • Assurez-vous que le microphone fourni est branché. • Lisez les remarques de la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration Auto MCACC à la page 10 concernant les niveaux de bruit de fond élevés et autres interférences possibles. 2 Sélectionnez ‘TYPE1’ ou ‘TYPE2’. 3c.Advanced EQ Setup EQ TYPE ALL CH ADJUST ENTER : Start TYPE1 :Cancel 3c.Advanced EQ Setup EQ TYPE ALL CH ADJUST FRONT ALIGN ENTER : Start TYPE2 :Cancel Utilisez / pour ajuster le réglage. Lorsque TYPE1 est sélectionné, le calibrage est spécifié pour ALL CH ADJUST ; lorsque TYPE2 est sélectionné, le calibrage est spécifié pour ALL CH ADJUST et FRONT ALIGN. 3 Sélectionnez le temps que vous voulez utiliser pour le calibrage.1 Vous pouvez choisir la période qui sera utilisée pour le calibrage. Utilisez / pour ajuster le temps. Sélectionnez le réglage parmi les périodes suivantes (en millisecondes) : 0~20ms, 10~30ms, 20~40ms, 30~50ms, 40~60ms, 50~70ms et 60~80ms. Ce réglage s’applique à tous les canaux au cours du calibrage. 5 Attendez que le réglage avancé de l’égalisation soit terminé. 3c.Advanced EQ Setup 3c.Advanced EQ Setup Now Analyzing Environment Check Ambient Noise Microphone Speaker Level Now Analyzing [ [ [ ] ] ] :Cancel Surround Analyzing Delay Check [ Level Check [ Aco Cal EQ Pro. [ ] ] ] :Cancel Comme le récepteur émet des tonalités de test, l’équilibre des fréquences s’ajuste automatiquement dans le cas des réglages suivants : • ALL CH ADJUST – Réglage d’une courbe ‘plate’ individuel pour chaque enceinte, de telle sorte qu’aucun canal ne dispose d’un poids particulier. • FRONT ALIGN – Réglage de toutes les enceintes en fonction des réglages des enceintes avant (aucune égalisation n’est appliquée aux canaux avant gauche et droit). Le calibrage peut prendre 1 à 3 minutes environ. Le menu de configuration MCACC manuelle apparaît automatiquement lorsque l’égalisation du calibrage acoustique est activé. Copie des réglages de l’égalisation de calibrage acoustique Pour régler manuellement l’égalisation du calibrage acoustique (consultez la section Réglage manuel de l’égalisation de calibrage acoustique ci-dessous), il est conseillé de copier les réglages ALL CH ADJUST ou FRONT ALIGN de la configuration avancée mentionnée ci-dessus (ou de Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 8) dans un des réglages personnalisés. Vous obtenez alors un point de référence d’où partir, au lieu d’une courbe d’égalisation plate. Remarque 1 Dans le cas de sources audio multi-canaux, le positionnement du son reproduit et l’unité du son transmis par les enceintes dépendent du son direct et du son des premières réflexions. Lors de ce réglage, les temps plus courts (0~20ms, 10~30ms, etc.) occasionnent un calibrage qui se rapproche du son direct en accordant moins d’importance aux caractéristiques de la réverbération alors que les temps plus longs (60~80ms, 50~70ms, etc.) intègrent la réverbération. Sélectionnez le réglage que vous préférez de manière à obtenir les meilleurs résultats possible. 41 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 42 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 08 1 Sélectionnez ‘EQ Data Copy’ dans le menu de configuration Manual MCACC. 3 Sélectionnez le(s) canal(canaux) souhaité(s) et ajustez-les à votre convenance. 3e.EQ CUSTOM1 Adjust 3.Manual MCACC Test Tone Type: "ALL CH ADJUST" Left 40Hz : [+ 1.0dB ] 125Hz : [ 0.0dB ] 250Hz : [ 0.0dB ] 4kHz : [ 0.0dB ] 13kHz : [ 0.0dB ] TRIM : [ 0.0dB ] :Finish a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance c.Advanced EQ Setup d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check :Return 2 Sélectionnez CUSTOM1 ou CUSTOM2, puis utilisez / pour sélectionner le réglage que vous voulez copier. 3d.EQ Data Copy 3d.EQ Data Copy TO CUSTOM1 CUSTOM2 TO FROM [ CUSTOM1 CUSTOM2 Start Copy [ OK ] CUSTOM1 CUSTOM2 ] Start Copy FROM [ OK Utilisez / pour sélectionner la fréquence et / pour accentuer ou couper l’égalisation. Lorsque vous avez terminé, revenez en haut de l’écran et sélectionnez le canal suivant avec /. • Les enceintes avant ne peuvent pas être réglées si FRONT ALIGN a été sélectionné. ] • L’indicateur OVER! s’affiche à l’écran si l’ajustement de la fréquence est trop strict et qu’il risque d’entraîner des déformations. Dans ce cas, baissez le niveau jusqu’à ce que OVER! disparaisse de l’écran. :Cancel :Cancel • Vous pouvez aussi copier les réglages personnalisés entre eux. Pour le détail sur les réglages ALL CH ADJUST et FRONT ALIGN, consultez la section Réglage automatique de l’égalisation de calibrage acoustique ci-dessus. Astuce • Une modification trop stricte de la courbe de fréquence d’un canal affecte l’équilibre général. Si l’équilibre des enceintes ne semble pas régulier, vous pouvez augmenter ou réduire les niveaux de canal en utilisant les tonalités de test, grâce à la fonction TRIM. Utilisez / pour sélectionner TRIM, puis / pour augmenter ou réduire le niveau de canal pour l’enceinte en cours. 3 Sélectionnez ‘OK’ pour copier les réglages et les valider. Réglage manuel de l’égalisation de calibrage acoustique Avant de régler manuellement l’égalisation du calibrage acoustique, il est conseillé de copier les réglages ALL CH ADJUST ou FRONT ALIGN de la configuration automatique (ou de Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 8) dans un des réglages personnalisés. Vous obtiendrez alors un point de référence d’où commencer (consultez la section Copie des réglages de l’égalisation de calibrage acoustique ci-dessus pour le détail), au lieu d’une courbe d’égalisation plate. 1 Sélectionnez ‘EQ CUSTOM1 Adjust’ ou ‘EQ CUSTOM2 Adjust’ sur le menu de configuration Manual MCACC. 3e.EQ CUSTOM1 Adjust 3.Manual MCACC a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance c.Advanced EQ Setup d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check :Return Test Tone Type ALL CH ADJUST • ALL CH ADJUST – Réglage indépendant de toutes les enceintes sans poids particulier accordé à un canal. Lors du réglage, les tonalités de test sont émises pour chaque canal. • FRONT ALIGN – Alignement de toutes les enceintes sur le niveau des enceintes avant. Le son de la tonalité de test sort successivement de l’enceinte avant gauche (référence) et de l’enceinte en cours de réglage. Fr Vérification des réglages de l’égalisation de calibrage acoustique Lorsque le réglage automatique ou manuel de l’égalisation de calibrage automatique est terminé, vous pouvez vérifier ALL CH ADJUST, FRONT ALIGN et les réglages personnalisés à l’aide de l’affichage sur écran. 1 Sélectionnez ‘EQ Data Check’ dans le menu de configuration Manual MCACC. 3g.EQ Data Check a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance c.Advanced EQ Setup d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check :Cancel 2 Sélectionnez la méthode que vous voulez utiliser pour régler l’équilibre général des fréquences. Il est conseillé de choisir celle qui a été utilisée pour la copie dans le réglage personnalisé dans Copie des réglages de l’égalisation de calibrage acoustique ci-dessus. 42 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC. 3.Manual MCACC ENTER:Next Test Tone Type: "ALL CH ADJUST" [ Left ] 40Hz : + 1.0dB 125Hz : [ 0.0dB ] 250Hz : [ 0.0dB ] 4kHz : [ 0.0dB ] 13kHz : [ 0.0dB ] TRIM : [ 0.0dB ] :Finish Utilisez / pour sélectionner le canal. ALL CH ADJ CUSTOM2 ] [ 3e. EQ CUSTOM1 Adjust :Return 2 ALL CH ADJUST [ Left ] 40Hz 125Hz 250Hz 4kHz 13kHz TRIM : + 1.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB : 0.0dB :Return Sélectionnez le réglage que vous voulez vérifier. • Effectuez cette opération au cours de la lecture d’une source, pour pouvoir comparer les différents réglages. 3 Sélectionnez les canaux souhaités, et appuyez sur ENTER lorsque chacun d’eux a été vérifié. 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC. VSX-1017_HY_Fr.book Page 43 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Configuration manuelle des enceintes Ce récepteur permet d’effectuer des réglages précis pour optimiser les performances du son surround. Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois (sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes). Ces réglages ont été conçus pour personnaliser votre système, mais vous n’êtes pas obligé de les effectuer si vous êtes satisfait des réglages obtenus avec Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 8. Attention • Les tonalités de test utilisées pour la configuration System Setup sont générées à un volume élevé. 1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’, puis appuyez sur ENTER. System Setup 4.Manual SP Setup 1.Surr Back System 2.Auto MCACC 3.Manual MCACC 4.Manual SP Setup 5.Input Assign 6.Other Setup a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance e.THX Audio Setting f.THX Speaker Setup : Exit :Return 2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster. Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre : • Speaker Setting – Précisez la taille et le nombre d’enceintes connectées (page 43). • Crossover Network – Précisez les fréquences qui seront transmises au subwoofer (page 44). • Channel Level – Ajustez l’équilibre général de votre système d’enceintes (page 44). • Speaker Distance – Précisez la distance des enceintes par rapport à la position d’écoute (page 45). • THX Audio Setting – Précisez la distance séparant vos enceintes surround arrière (page 45). • THX Speaker Setup – Précisez si vous possédez ou non un système acoustique THX (page 45). 3 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque réglage, en appuyant sur RETURN pour confirmer après chaque écran. Réglage des enceintes Utilisez ce réglage pour préciser la configuration de vos enceintes (taille, nombre d’enceintes). Assurez-vous que les réglages effectués à la section Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 8 sont corrects. 1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ dans le menu Manual SP Setup. 08 4a.Speaker Setting 4.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance e.THX Audio Setting f.THX Speaker Setup :Return Front SMALL Center [ SMALL ] Surr [ SMALL ] SB [ SMALL x2 ] SUB W. YES [ THX : ALL SMALL ] :Finish 2 Choisissez le groupe d’enceintes que vous souhaitez régler, puis sélectionnez une taille d’enceinte. Utilisez / pour sélectionner la taille (et le nombre) des enceintes suivantes : • Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant reproduisent fidèlement les basses fréquences ou si vous n’avez pas connecté de subwoofer. Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences au subwoofer.1 • Center – Sélectionnez LARGE si votre enceinte centrale reproduit fidèlement les basses fréquences ou SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceinte centrale, choisissez NO (le canal central est envoyé aux autres enceintes). • Surr – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround reproduisent fidèlement les basses fréquences. Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround, choisissez NO (le son des canaux surround est envoyé aux autres enceintes). • SB – Sélectionnez le nombre d’enceintes surround arrière dont vous disposez (une, deux ou aucune). Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround arrière reproduisent fidèlement les basses fréquences. Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround arrière, choisissez NO.2 • SUB W. – Les signaux LFE et les basses fréquences des canaux réglés sur SMALL sont générés par le subwoofer lorsque YES est sélectionné (voir les remarques ci-dessous). Choisissez le réglage PLUS si vous souhaitez que le subwoofer émette les basses en continu ou si vous souhaitez des basses plus profondes (les basses fréquences normalement émises par les enceintes avant et centrale sont également acheminées vers le subwoofer). Si vous n’avez pas connecté de subwoofer, choisissez NO (les basses fréquences sont générées par d’autres enceintes). 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Manual SP Setup. Remarque 1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer est automatiquement réglé sur YES. De plus, si les enceintes avant sont réglées sur SMALL, les enceintes centrale, surround et surround arrière ne peuvent être réglées sur LARGE. Dans ce cas, toutes les basses fréquences sont envoyées au subwoofer. 2 • Si les enceintes surround sont réglées sur NO, les enceintes surround arrière sont automatiquement réglées sur NO. • Si vous avez sélectionné Speaker B ou Front Bi-Amp (section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38), vous ne pouvez pas ajuster les réglages surround arrière. • Si vous ne sélectionnez qu’une enceinte surround arrière, assurez-vous qu’elle est raccordée à la borne surround arrière gauche. 43 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 44 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 08 1 Sélectionnez ‘Channel Level’ dans le menu Manual SP Setup. Astuce • Si vous avez un subwoofer et que vous aimez que les basses ressortent, il peut paraître logique de sélectionner LARGE pour vos enceintes avant et PLUS pour le subwoofer. Toutefois, ce choix peut ne pas donner des résultats optimaux. En fonction de la position des enceintes dans la pièce, vous pouvez en effet constater une diminution des basses à cause de l’annulation de basses fréquences. Dans ce cas, essayez de modifier la position ou l’orientation des enceintes. Si les résultats ne vous satisfont pas, écoutez la réponse en basses en réglant sur PLUS et YES ou en réglant alternativement les enceintes avant sur LARGE et SMALL, et laissez vos oreilles choisir la meilleure option. Si vous rencontrez des difficultés, l’option la plus simple consiste à envoyer toutes les basses au subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant. Filtre d’aiguillage 4.Manual SP Setup 2 4b.Crossover Network • Auto – Ajuste les niveaux de canal en suivant le déplacement automatique des tonalités de tests d’une enceinte à l’autre. 3 Confirmez l’option de configuration sélectionnée. Les tonalités de test commencent lorsque vous avez appuyé sur ENTER. Test Tone 80Hz [ Manual ] Please Wait . . . 20 Caution! Loud test tones will be output. :Cancel 4 Ajustez le niveau de chaque canal en utilisant /. Si vous avez sélectionné Manual, utilisez / pour changer d’enceinte. La configuration Auto génère des tonalités de test selon l’ordre affiché à l’écran : 4c.Channel Level L C R SR SBR SBL SL SW ( THX : 80Hz ) :Return :Cancel 4c.Channel Level 1 Sélectionnez ‘Crossover Network’ dans le menu Manual SP Setup. Frequency ENTER:Next Manual Sélectionnez une option de configuration. • Manual – Déplacez manuellement les tonalités de test d’une enceinte à l’autre et ajustez les différents niveaux de canal. • Paramétrage par défaut : 80Hz a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance e.THX Audio Setting f.THX Speaker Setup Test Tone :Return Ce réglage détermine la coupure entre les basses lues par les enceintes réglées sur LARGE, ou par le subwoofer, et les basses lues par les enceintes réglées sur SMALL. Il détermine également la coupure pour les basses du canal LFE.1 4.Manual SP Setup 4c.Channel Level a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance e.THX Audio Setting f.THX Speaker Setup :Finish 2 Choisissez le point de coupure des fréquences. Les fréquences inférieures au point de coupure sont envoyées au subwoofer (ou aux enceintes LARGE). 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Manual SP Setup. Niveau de canal En utilisant les réglages du niveau de canal, vous pouvez ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes, facteur essentiel à la configuration d’un système home cinéma. [ [ [ [ [ [ [ 0.0dB 0.0dB 0.0dB 0.0dB 0.0dB 0.0dB 0.0dB 0.0dB ] ] ] ] ] ] ] :Finish Ajustez le niveau de chaque enceinte lorsque la tonalité de test est émise.2 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Manual SP Setup. Astuce • Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout moment en appuyant sur EFFECT/CH SEL et +/– de la télécommande. Vous avez le choix entre deux niveaux : un pour MULTI CH IN et un pour les modes d’écoute. Remarque 1 • Pour le détail sur la sélection de la taille des enceintes, consultez la section Réglage des enceintes ci-dessus. • Si vous utilisez une configuration d’enceintes THX, confirmez le réglage de la fréquence de croisement sur 80Hz. 2 • Si vous utilisez un indicateur Sound Pressure Level (SPL), effectuez les mesures depuis votre principale position d’écoute et ajustez le niveau de chaque enceinte à 75 dB SPL (C-coefficient/lecture lente). • La tonalité de test du subwoofer est générée à un volume faible. Il se peut que vous ayez besoin d’ajuster le niveau après avoir testé une bande sonore réelle. 44 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 45 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Distance des enceintes Pour que votre système affiche une belle profondeur et une séparation idéale, vous devez préciser la distance séparant les enceintes et votre position d’écoute. Le récepteur peut alors ajouter le retard nécessaire pour obtenir un son surround correct. 1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ dans le menu Manual SP Setup. 4d.Speaker Distance 4.Manual SP Setup L C R SR SBR SBL SL SW a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance e.THX Audio Setting f.THX Speaker Setup [ [ [ [ [ [ [ 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 m m m m m m m m 08 • > 0.3 – 1.2m – Enceintes surround séparées de 30 cm à 1,2 m. • 1.2m < – Enceintes surround séparées de plus de 1,2 m. 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Manual SP Setup. Configuration d’un système acoustique THX ] ] ] ] ] ] ] :Finish :Return • 0.0 – 0.3m – Enceintes surround séparées de 30 cm (distance idéale pour le son surround THX). 2 Ajustez la distance de chaque enceinte en utilisant /. Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par tranche de 0,1 m. Si vous possédez un système acoustique THX, vous devriez effectuer ce réglage pour restituer de façon optimale le son surround. Consultez la section Configuration du système d’enceintes THX à la page 20 pour le détail sur l’emploi d’un système acoustique THX. 1 Sélectionnez ‘THX Speaker Setup’ dans le menu Manual SP Setup. 4.Manual SP Setup 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Manual SP Setup. a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance e.THX Audio Setting f.THX Speaker Setup :Return Astuce • Pour un son surround de qualité, assurez-vous que les enceintes surround arrière se trouvent à la même distance de la position d’écoute. 2 Précisez si vous utilisez ou non un système acoustique THX. 4f.THX Speaker Setup THX Speaker Réglage audio THX Pour obtenir des résultats efficaces en utilisant les modes d’écoute THX Select2 Cinema et THX MusicMode (consultez la section Utilisation des modes Home THX à la page 28) avec le système ASA (Advanced Speaker Array) (consultez la section A propos de THX à la page 68), vous devez effectuer ce réglage. Consultez la section Configuration du système d’enceintes THX à la page 20 pour plus d’informations sur la position des enceintes THX.1 1 Sélectionnez ‘THX Audio Setting’ dans le menu Manual SP Setup. NO If you are using THX speakers, select YES. :Finish • YES – Toutes les enceintes sont réglées sur SMALL (consultez la section Réglage des enceintes à la page 43) pendant la configuration Auto MCACC. • NO – La taille de chaque enceinte est déterminée en fonction de la configuration Auto MCACC. 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Manual SP Setup. 4.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance e.THX Audio Setting f.THX Speaker Setup :Return 2 Précisez la distance séparant vos enceintes surround arrière. 4e.THX Audio Setting SB SP Position 0.0-0.3m SBL-SBR :Finish Remarque 1 Si vous n’avez pas d’enceintes surround arrière ou si vous n’en avez qu’une seule, vous ne pouvez pas sélectionner ce réglage (Cannot select s’affiche à l’écran). 45 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 46 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 09 Chapitre 9 : Autres connexions Attention • Assurez-vous d’avoir coupé l’alimentation avant d’effectuer ou de modifier les connexions. Connexion d’un iPod Ce récepteur dispose d’une borne spéciale iPod permettant d’agir sur la lecture du son de votre iPod avec les commandes de ce récepteur.1 Connexion de votre iPod au récepteur ANTENNA OPTICAL DIGITAL OUT IN 1 AM LOOP COMPONENT VIDEO PB Y PR IN 1 (DVD/LD) (DVR/ VCR1) Y PB PR IN 1 PRE OUT L CENTER R SUB FRONT WOOFER L OUT IN 2 IN 2 (TV/SAT) IN 2 (TV/SAT) Y IN 3 IN 3 PB PR Y ASSIGNABLE 1 (CD) PB PR 3 R SURROUND ASSIGNABLE OUT 1 3 S-VIDEO HDMI 1 Mettez ce récepteur en veille et utilisez la station de commande iPod livrée avec un câble de commande iPod2 pour relier votre iPod à la borne iPod à l’arrière de votre récepteur. Appuyez sur le connecteur de sorte qu’il s’encliquette. Pour le débrancher, appuyez sur les deux côtés du connecteur (comme indiqué sur la figure) pour le libérer, puis tirez-le. 2 Mettez le récepteur sous tension et appuyez sur la touche de source iPod pour régler le récepteur sur le iPod. L’écran du panneau avant affiche Loading pendant que le récepteur vérifie la connexion et extrait les données de l’iPod. 3 Appuyez sur le bouton TOP MENU pour afficher l’écran de menu iPod Top. Lorsque l’écran affiche Top Menu, vous pouvez écouter de la musique depuis l’iPod.3 • Si, après avoir appuyé sur iPod, l’écran affiche No Connection, essayez de mettre le récepteur hors tension et de reconnecter l’iPod au récepteur. ASSIGNABLE 1 2 CONTROL IN iPod IN OUT IN OUT IN MONITOR OUT IN IN OUT IN OUT IN L DVD/LD TV/SAT Lecture sur le iPod VIDEO OUT IN IN AUDIO IN OUT IN CD CD-R/TAPE/MD CENTE L IN 1 (DVD/LD) R IN 2 (DVR/VCR2) DVR/VCR1 DVR/VCR2 R SUB WOOFE COAXIAL FRONT ASSIGNABLE 1 2 MULTI CH IN VSX-1017AV iPod Music > Extras > Settings > Shuffle Songs Backlight Câble de iPod MENU Station de commande iPod Pour localiser des morceaux sur votre iPod, vous pouvez utiliser le menu s’affichant sur l’écran du téléviseur raccordé au récepteur.4 Pour gérer toutes les opérations ayant rapport à l’écoute de la musique, vous pouvez aussi utiliser l’affichage du panneau avant du récepteur. Recherche des éléments que vous souhaitez lire Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur, vous pouvez localiser les morceaux enregistrés sur votre iPod en fonction de la liste d’écoute, de l’auteur, du nom d’album, du nom de la chanson, du genre ou du compositeur, comme sur le iPod proprement dit. iPod Top [ [ [ [ [ [ [ [ [ Playlists Artists Albums Songs Podcasts Genres Composers Audiobooks Shuffle Songs E n te r ] ] ] ] ] ] ] ] ] 1 Utilisez les touches / pour sélectionner une catégorie, puis appuyez sur ENTER pour naviguer dans cette catégorie. • Pour revenir à tout moment au niveau précédent, appuyez sur RETURN. Remarque 1 Ce système est compatible avec un appareil portable iPod, iPod mini, iPod nano et iPod Photo (troisième génération et plus). Toutefois, la compatibilité peut varier en fonction de la version logicielle de votre iPod. Ce récepteur ne prend pas en charge les versions logicielles antérieures à la mise à jour iPod 2004-10-20. Pour connaître les versions prises en charge, consultez votre revendeur Pioneer. 2 • Ce produit est la station de commande Pioneer pour iPod (IDK-90C), à utiliser avec un iPod® (troisième génération et supérieure), un iPod mini, un iPod nano ou un iPod Photo. • Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod, veuillez vous reporter au manuel fourni avec celui-ci. • L’iPod connecté doit être mis à jour avec une version du logiciel de mise à jour iPod supérieure à la version 2004-10-20. 3 Les commandes de votre iPod ne fonctionnent pas lorsque celui-ci est connecté à ce récepteur (Pioneer s’affiche sur l’écran de l’iPod). Des fonctions comme l’égaliseur ne peuvent être contrôlées grâce à ce récepteur ; nous vous conseillons donc de désactiver l’égaliseur avant la connexion. 4 • Notez que les caractères non romains des listes d’écoute sont remplacés par #. • Ceci ne s’applique pas aux photos ou clips vidéo enregistrés sur le iPod. 46 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 47 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 2 Utilisez les touches / pour naviguer dans la catégorie sélectionnée (par exemple, albums). • Utilisez / pour passer au niveau précédent/ suivant. 3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur pour lancer la lecture.1 L’exemple ci-dessous représente la navigation dans les catégories de votre iPod : Playlists Songs Artists Albums Songs Albums Songs Songs Podcasts Genres Artists Albums Songs Composers Albums Songs Audiobooks Shuffle Songs Astuce • Vous pouvez lire toutes les chansons d’une catégorie précise en sélectionnant l’élément All, au sommet de chaque liste de catégorie. Vous pouvez par exemple lire toutes les chansons d’un artiste précis. Commandes de lecture de base Le tableau suivant indique les commandes de lecture de base pour votre iPod : Touche Action Permet de lancer la lecture. Si vous lancez la lecture lorsqu’un élément autre qu’une chanson est sélectionné, toutes les chansons de la catégorie sont lues. Permet d’arrêter la lecture. Met la lecture en pause ou relance la lecture après une pause. / Permettent, lorsqu’elles sont maintenues enfoncées pendant la lecture, de lancer le balayage. / Permettent de passer à la plage précédente/suivante. Appuyez plusieurs fois sur ces touches pour faire défiler Repeat One, Repeat All et Repeat Off. Appuyez plusieurs fois sur ces touches pour faire défiler Shuffle Songs, Shuffle Albums et Shuffle Off. DISP Appuyez plusieurs fois sur ces touches pour modifier les informations de lecture de la chanson qui s’affichent. / Pendant la lecture, permettent d’accéder à la liste d’écoute précédente/suivante. Lors de la navigation, permettent de passer au niveau précédent/suivant. / Pendant la lecture d’un livre audio, appuyez pour changer la vitesse de la lecture : Plus rapide Normal Plus lent Touche Action TOP MENU Permet de revenir à l’écran de menu iPod Top. RETURN Permet de revenir au niveau précédent. 09 Visionnage de photos et de films Pour voir des photos ou des films sur votre iPod, vous devez utiliser les commandes principales de votre iPod parce que la commande par le récepteur n’est pas possible.2 1 Appuyez sur PHOTO pour activer les commandes du iPod pour le visionnage de photos et de films. Les commandes du récepteur ne sont pas disponibles pendant le visionnage de vidéos ou la recherche de photos de votre iPod. 2 Appuyez une nouvelle fois sur PHOTO pour revenir aux commandes du récepteur lorsque vous avez terminé. iPod® est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux Etats-Unis et d’autres pays. Connexion des entrées analogiques multi-canaux Pour lire des DVD Audio et des SACD, votre lecteur DVD peut disposer de sorties analogiques 5.1, 6.1 ou 7.1 canaux (selon si votre lecteur prend ou non en charge les canaux surround arrière).3 Assurez-vous que le lecteur est configuré pour diffuser de l’audio analogique multicanaux. 1 Connectez les sorties avant, surround, centrale et subwoofer de votre lecteur DVD au connecteur d’entrée MULTI CH correspondant sur ce récepteur. • Utilisez des câbles à prise RCA/phono standard pour les connexions. 2 Si votre lecteur DVD dispose également de sorties pour les canaux surround arrière, connectez-les aux connecteurs d’entrée MULTI CH correspondants sur ce récepteur. • Utilisez des câbles à prise RCA/phono standard pour les connexions. • Si vous n’avez qu’une seule sortie surround arrière, connectez-la au connecteur SURROUND BACK L (Single) de ce récepteur. Sélection des entrées analogiques multicanaux Lorsque vous avez connecté un décodeur ou un lecteur DVD comme indiqué ci-dessus, vous devez sélectionner les entrées multi-canaux analogiques pour la lecture du son surround.4 Remarque 1 Si vous vous trouvez dans la catégorie chansons, vous pouvez également appuyer sur ENTER pour lancer la lecture. 2 Le visionnage des photos enregistrées est actuellement restreint sur le iPod nano. 3 Pour écouter un son analogique multi-canaux, vous devez sélectionner MULTI CH IN (consultez la section Sélection des entrées analogiques multi-canaux ci-dessus pour plus d’informations). 4 • Lorsque la lecture depuis les entrées multi-canaux est sélectionnée, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions de traitement du son, SIGNAL SELECT, ni bénéficier des divers modes d’écoute (mode STEREO et traitement des canaux arrière surrround compris). • Lorsque la lecture depuis les entrées multi-canaux est sélectionnée, seuls le volume et le niveau de canal peuvent être réglés. • Vous ne pouvez pas écouter votre système d’enceintes B pendant la lecture depuis les entrées multi-canaux. 47 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 48 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 09 1 Assurez-vous d’avoir réglé la source de lecture sur le réglage de sortie adéquat. Par exemple, vous devrez peut-être régler votre lecteur DVD pour émettre de l’audio analogique multi-canaux. (SB) ou Front Bi-Amp, la touche met simplement sous tension ou hors tension le système d’enceintes principal. Les options ci-dessous sont uniquement destinées au réglage Speaker B.1 2 • Utilisez la touche SPEAKERS sur le panneau avant pour sélectionner un réglage de système d’enceintes. Comme indiqué plus haut, si vous avez sélectionné Normal (SB), le bouton ne sert qu’à allumer et à éteindre votre système d’enceintes principal (A). Appuyez sur MULTI CH IN (panneau avant). • Selon le lecteur de DVD que vous utilisez, le niveau de sortie analogique du canal du subwoofer peut être trop bas. Dans ce cas, mettez le récepteur en veille, appuyez sur STANDBY/ON tout en maintenant SBch PROCESSING enfoncée sur le panneau avant. Ceci permet de commuter entre SW IN +10dB (augmentation de 10 décibels) et SW IN 0dB (valeur par défaut) dans le canal du subwoofer. Installation des enceintes B Attention • Avant d’effectuer ou de modifier les connexions, éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Le branchement des composants doit être la dernière connexion effectuée sur votre système. • Veillez à ce que les fils d’enceintes provenant de bornes différentes n’entrent pas en contact. • Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale de 6 Ω à 16 Ω (consultez la section Réglage de l’impédance des enceintes à la page 56 si vous envisagez d’utiliser des enceintes avec une impédance inférieure à 8 Ω). Après avoir sélectionné Speaker B (section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38), vous pouvez utiliser les enceintes connectées aux bornes d’enceinte B (surround arrière) sur le panneau arrière pour la lecture stéréo dans une autre pièce. Consultez la section Commutation du système d’enceintes ci-dessous pour connaître les options d’écoute avec cette configuration. 1 Connectez deux enceintes aux bornes d’enceinte surround arrière, sur le panneau arrière. Connectez-les comme vous avez connecté vos enceintes à la section Installation de votre système d’enceintes à la page 18. Assurez-vous de revoir la section Positionnement des enceintes à la page 19 lorsque vous placez les enceintes dans une autre pièce. Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir une option de système d’enceintes : • SPA – Le son est émis par le système d’enceintes A et le même signal est émis par les bornes de préampli. • SPB – Le son est émis par les deux enceintes connectées au système d’enceintes B. Les sources multi-canaux ne sont pas diffusées. Le même signal est généré par le canal surround arrière et par les bornes de préampli. • SPAB – Le son est émis par le système d’enceintes A (jusqu’à 5 canaux, selon la source), les deux enceintes du système d’enceintes B et le subwoofer. Le son provenant du système d’enceintes B est le même que celui provenant du système d’enceintes A (les sources multi-canaux sont remixées en 2 canaux). • SP (éteint) – Aucun son ne sort des enceintes. Le même son est généré par les bornes de préampli (y compris par votre subwoofer s’il est connecté), comme lors de la sélection du système d’enceintes A (ci-dessus). Double amplification des enceintes avant Il y a double amplification lorsque vous connectez les amplificateurs internes hautes et basses fréquences des enceintes à différents amplificateurs externes (dans ce cas, aux bornes avant et surround arrière) pour de meilleures performances de croisement. Pour cela, vos enceintes doivent supporter la double amplification (en disposant de bornes distinctes pour les hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la qualité du son dépend du type d’enceinte utilisé. 2 Sélectionnez ‘Speaker B’ dans le menu ‘Surr Back System’. Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38. Commutation du système d’enceintes Si vous avez sélectionné Speaker B (section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38), vous pouvez choisir parmi trois réglages du système d’enceinte grâce à la touche SPEAKERS. Si vous avez sélectionné Normal Remarque 1 • La sortie du subwoofer dépend des réglages effectués à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 43. Cependant, si SPB est sélectionné ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (canal LFE non remixé). • Selon les réglages effectués à la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38, le son sortant par les bornes de préampli surround arrière peut varier. • Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception des connexions Speaker B) sont désactivés lorsqu’un casque est branché. 48 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 49 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 1 Connectez vos enceintes comme indiqué ci-dessous. L’illustration ci-dessous montre les connexions permettant de réaliser la double amplification de l’enceinte avant gauche. Raccordez votre enceinte avant droite de la même manière. SPEAKERS A R FRONT L CENTER R SURROUND L SURROUND BACK / B R L (Single) 09 Attention • Assurez-vous d’utiliser une connexion parallèle (et non série, assez peu commune) lors du double câblage de vos enceintes. • Ne connectez pas de cette façon des enceintes différentes depuis la même borne. Enceinte avant gauche SEE INSTRUCTION MANUAL SELECTABLE High Low Comme les bornes des enceintes avant et surround arrière génèrent le même son, peu importe quel groupe (avant ou surround arrière) alimente quelle partie (High ou Low) de l’enceinte. Connexion d’autres amplificateurs Ce récepteur offre une puissance plus que suffisante pour une utilisation domestique, mais il est possible d’ajouter d’autres amplificateurs sur chaque canal de votre système en utilisant les bornes de préampli. Effectuez les connexions ci-dessous pour ajouter des amplificateurs afin d’alimenter vos enceintes. • Avant d’effectuer ou de modifier les connexions, éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise CA. • Assurez-vous que les connexions + / – sont correctement insérées. 2 Sélectionnez le réglage ‘Front Bi-Amp’ dans le menu ‘Surr Back System’. Consultez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38 pour préciser l’utilisation que vous faites des bornes d’enceintes surround arrière. ANALOG INPUT L R Amplificateur de canal avant AM LOOP PRE OUT CENTER L L L (Single) ANALOG INPUT OUT IN 3 Amplificateur de canal central (mono) R R SUB FRONT WOOFER R SUR- SURROUND ROUND BACK ANALOG INPUT L Attention • La plupart des enceintes dotées de bornes High et Low arborent deux plaques métalliques reliant les bornes High aux bornes Low. Il faut retirer ces plaques lors de la double amplification des enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement endommager l’amplificateur. Consultez le mode d’emploi des enceintes pour plus d’informations. • Si vos enceintes disposent d’un réseau de croisement amovible, assurez-vous de ne pas le retirer lors de la double amplification. Cela pourrait endommager vos enceintes. Double câblage de vos enceintes Les raisons d’un double câblage sont pratiquement identiques à celles poussant à effectuer une double amplification, mais les effets d’interférences à l’intérieur du câble peuvent être réduits, offrant ainsi un son de meilleure qualité. A nouveau, vos enceintes doivent pour cela supporter le double câblage (en disposant de bornes distinctes pour les hautes et les basses fréquences). Lors d’un double câblage, assurez-vous d’avoir sélectionné Normal (SB) ou Speaker B à la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38. OUT IN MONITOR OUT OUT IN L R Amplificateur de canal surround ANALOG INPUT CENTER L L L R Amplificateur de canal surround arrière ANALOG DVR/VCR2 R FRONT SUB WOOFER MULTI CH IN R SURROUND R SURROUND BACK INPUT Subwoofer alimenté VSX-1017AV • Vous pouvez également utiliser l’amplificateur supplémentaire sur les bornes de préampli du canal surround arrière pour une seule enceinte. Dans ce cas, branchez l’amplificateur à la borne gauche (L (Single)) uniquement. • Le son émis par les bornes surround arrière dépend de la configuration effectuée à la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38. • Pour que seules les sorties de préampli émettent des sons, commutez le système d’enceintes sur OFF ou déconnectez toutes les enceintes connectées directement au récepteur. • Si vous n’utilisez pas de subwoofer, passez le réglage de l’enceinte avant sur LARGE (consultez la section Réglage des enceintes à la page 43). • Pour le double câblage d’une enceinte, raccordez deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le récepteur. 49 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 50 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 09 Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer Si vous possédez un écran plasma Pioneer, vous pouvez utiliser un câble SR+1 pour le connecter à cette unité et profiter ainsi de plusieurs fonctions pratiques, comme la commutation automatique d’entrée vidéo de l’écran plasma en cas de modification de l’entrée.2 • Utilisez un câble SR+ à mini-prise à 3 boucles pour brancher le connecteur CONTROL IN de ce récepteur à la connecteur CONTROL OUT de votre écran plasma. VIDEO INPUT 1 VIDEO INPUT 2 Ecran plasma Pioneer CONTROL OUT Lecteur DVD Ecran plasma Pioneer VSX-1017AV ANTENNA OPTICAL DIGITAL OUT IN 1 AM LOOP COMPONENT VIDEO PB Y PR IN 1 (DVD/LD) (DVR/ VCR1) Y PB PR IN 1 PRE O L CENTER R SUB FRONT WOOFER L Récepteur satellite, etc. DVD/LD AUDIO IN TV/SAT AUDIO IN OUT IN 2 IN 2 AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER (TV/SAT) IN 2 (TV/SAT) Y IN 3 VSX-1017AV IN 3 PB PR Y ASSIGNABLE 1 (CD) PB PR 3 R SUR PHASE CONTROL STANDBY/ON ROU ASSIGNABLE OUT 1 3 S-VIDEO HDMI EON MODE PTY SEARCH LISTENING MODE DVD/LD TV/SAT DVR /VCR 1 DVR /VCR 2 VIDEO/GAME CD CD-R / TAPE / MD FM/AM USB MULTI CH IN iPod SIGNAL SB ch SOUND SELECT PROCESSING RETRIEVER ASSIGNABLE 1 2 CONTROL IN iPod IN OUT IN OUT IN MONITOR OUT MULTI JOG MASTER VOLUME ENTER VIDEO OUT IN S-VIDEO IN VIDEO PHONES AUDIO IN OUT IN CD CD-R/TAPE/MD IN IN DVD/LD TV/SAT OUT IN OUT IN L SYSTEM SETUP RETURN TONE TUNING/ STATION TUNER EDIT VIDEO/GAME INPUT L AUDIO R USB DIGITAL IN MCACC SETUP MIC SPEAKERS CEN MULTI JOG L IN 1 (DVD/LD) Ce récepteur R IN 2 (DVR/VCR2) DVR/VCR1 DVR/VCR2 R SUB WO COAXIAL FRONT ASSIGNABLE 1 2 MULTI CH IN Important • Si vous connectez le récepteur à un écran plasma Pioneer avec un câble SR+, vous devez pointer la télécommande vers le capteur de la télécommande de l’écran plasma pour commander le récepteur. Dans ce cas, vous ne pouvez pas commander le récepteur avec la télécommande si vous éteignez l’écran plasma. Pour profiter au maximum des fonctions SR+, vous devez connecter vos composants sources (lecteur DVD, etc.) d’une manière légèrement différente de celle décrite dans ce chapitre. Pour chaque composant, connectez la sortie vidéo directement à l’écran plasma et connectez juste l’audio (analogique et/ou numérique) à ce récepteur. • Avant de pouvoir utiliser les fonctions SR+ supplémentaires, vous devez effectuer quelques réglages sur le récepteur. Consultez les sections Le menu Input Assign à la page 52 et Configuration SR+ pour les écrans plasma Pioneer à la page 54 pour obtenir des instructions détaillées. Remarque 1 Le câble SR+ à 3 boucles Pioneer est disponible dans le commerce sous le code d’article ADE7095. Contactez le département d’assistance clientèle de Pioneer pour plus d’informations sur la manière d’obtenir un câble SR+ (vous pouvez également utiliser une mini-prise de téléphone à 3 boucles disponible dans le commerce pour la connexion). 2 Ce récepteur est compatible avec tous les écrans plasma Pioneer équipés SR+ vendus depuis 2003. 50 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 51 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Utilisation du mode SR+ avec un écran plasma Pioneer 09 La connexion avec un câble SR+ permet d’accéder à un certain nombre de fonctions permettant de simplifier l’utilisation de ce récepteur avec votre écran plasma Pioneer. Ces fonctions incluent : • Des affichages à l’écran lors de la réalisation des réglages du récepteur, comme la configuration des enceintes, la configuration MCACC, etc. • L’affichage du volume à l’écran. • L’affichage du mode d’écoute à l’écran. • La commutation automatique de l’entrée vidéo sur l’écran plasma. • La coupure automatique du volume sur l’écran plasma. Consultez également la section Configuration SR+ pour les écrans plasma Pioneer à la page 54 pour plus d’informations sur la configuration du récepteur. DVR 2 TV DVR 1 iPod TUNER DVD CD-R/TAPE CD TV CTRL USB SLEEP SB ch SR+ DIMMER DIALOG E PHASE RECEIVER ANALOG ATT MIDNIGHT/ LOUDNESS S.RETRIEVER 1 Assurez-vous que l’écran plasma et ce récepteur sont sous tension et connectés avec le câble SR+. Consultez la section Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer ci-dessus pour plus d’informations sur la connexion de ces composants. • Assurez-vous également d’avoir sélectionné l’entrée de l’écran sur laquelle le récepteur a été connecté (section Le menu Input Assign à la page 52). 2 Pour activer/désactiver le mode SR+, appuyez sur RECEIVER, puis sur la touche SR+. L’affichage du panneau avant indique SR+ ON ou SR+ OFF. • La fonction de coupure automatique du volume est activée indépendamment ; consultez la section Configuration SR+ pour les écrans plasma Pioneer à la page 54. 51 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 52 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 10 Chapitre 10 : Autres réglages Le menu Input Assign Vous ne devez faire des réglages dans le menu Input Assign que si vous n’avez pas raccordé votre appareil numérique selon les réglages spécifiés par défaut pour les entrées numériques, ou si vous avez raccordé un appareil à l’aide de câbles vidéo composantes. 1 Appuyez sur RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche SETUP. Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours. 2 Sélectionnez ‘Input Assign’ dans le menu System Setup. System Setup 5.Input Assign 1.Surr Back System 2.Auto MCACC 3.Manual MCACC 4.Manual SP Setup 5.Input Assign 6.Other Setup a.Digital Input b.Component Input c.HDMI Input : Exit :Return Coaxial - 1 – DVD/LD Coaxial - 2 – DVR 2 Optical - 1 – DVR 1 Optical - 2 – TV/SAT Optical - 3 – CD Vous ne devez effectuer ces opérations que si vous n’avez pas raccordé votre appareil numérique selon les réglages spécifiés par défaut pour les entrées numériques (voir cidessus). Grâce à ce réglage, le récepteur reconnaît l’appareil numérique raccordé à une prise et les touches de la télécommande correspondent aux appareils raccordés. 1 Sélectionnez ‘Digital Input’ dans le menu Input Assign. 5a.Digital Input Setup :Return Coaxial - 1 Coaxial - 2 Optical - 1 Optical - 2 Optical - 3 DVD/LD [ DVR 2 ] [ DVR 1 ] [ TV/SAT ] [ CD ] :Finish 2 Sélectionnez le numéro de l’entrée numérique à laquelle l’appareil numérique a été raccordé. Les numéros correspondent aux nombres indiqués à côté des entrées à l’arrière du récepteur. 3 Sélectionnez l’appareil correspondant à celui qui a été raccordé à cette entrée. Vous avez le choix entre DVD/LD, TV/SAT, CD, CD-R, DVR 1, DVR 2 et OFF. 52 Fr • Paramétrage par défaut : Component 1 – OFF Component 2 – OFF Component 3 – OFF Si vous avez utilisé des cordons vidéo composants pour connecter votre appareil vidéo, vous devez indiquer au récepteur à quelle entrée vous l’avez connecté, sans quoi l’entrée S-vidéo ou vidéo composite peut s’afficher à la place du signal vidéo composant. Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation des prises vidéo composantes à la page 14. 1 Sélectionnez ‘Component Input’ dans le menu Input Assign. 5b.Component Input a.Digital Input b.Component Input c.HDMI Input • Paramétrage par défaut : a.Digital Input b.Component Input c.HDMI Input Attribution des entrées vidéo composantes 5. Input Assign Attribution d’entrées numériques 5.Input Assign • Pour ce faire, utilisez / et ENTER. • Si vous attribuez une entrée numérique à une fonction précise (par exemple, DVD/LD) les entrées numériques attribuées antérieurement à cette fonction seront automatiquement invalidées. 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Input Assign. :Return Component - 1 Component - 2 Component - 3 [ [ OFF OFF OFF ] ] :Finish 2 Sélectionnez le numéro de l’entrée vidéo composante à laquelle l’appareil vidéo a été raccordé. Les numéros correspondent aux nombres indiqués à côté des entrées à l’arrière du récepteur. 3 Sélectionnez l’appareil correspondant à celui qui a été raccordé à cette entrée. Vous avez le choix entre DVD/LD, TV/SAT, DVR 1, DVR 2 et OFF. • Pour ce faire, utilisez / et ENTER. • Assurez-vous que les liaisons audio entre l’appareil et les entrées correspondantes à l’arrière du récepteur ont bien été effectuées. • Si vous raccordez un appareil source au récepteur par l’entrée vidéo composante, votre téléviseur devrait être raccordé à la sortie vidéo composante MONITOR du récepteur (le changement de fréquence du signal vidéo n’est pas possible après l’affectation d’une entrée). 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Input Assign. VSX-1017_HY_Fr.book Page 53 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Attribution d’entrées HDMI • Paramétrage par défaut : HDMI - 1 – DVD/LD HDMI - 2 – TV/SAT Vous ne devez changer ce réglage que si votre appareil HDMI n’est pas raccordé selon les réglages spécifiés par défaut pour les bornes d’entrée HDMI (voir ci-dessus). Les signaux vidéo seront transmis correctement lorsque vous sélectionnez un appareil HDMI comme source d’entrée si le type d’appareil raccordé et la borne à laquelle il est raccordé sont spécifiés. 1 Sélectionnez ‘HDMI Input’ dans le menu Input Assign. 5c.HDMI Input 5. Input Assign a.Digital Input b.Component Input c.HDMI Input :Return HDMI - 1 HDMI - 2 DVD/LD [ TV/SAT ] :Finish 2 Sélectionnez le numéro de l’entrée HDMI à laquelle l’appareil vidéo a été raccordé. Les numéros correspondent aux nombres indiqués à côté des entrées à l’arrière du récepteur. 2 Sélectionnez ‘Other Setup’, puis appuyez sur ENTER. 6.Other Setup System Setup a.DRC Setup b.Dual Mono Setup c.LFE ATT Setup d.SR + Setup e.Video Conv. Setup 1.Surr Back System 2.Auto MCACC 3.Manual MCACC 4.Manual SP Setup 5.Input Assign 6.Other Setup :Return : Exit 3 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster. Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre : • DRC Setup – Précisez la plage dynamique des pistes sonores Dolby Digital ou DTS (consultez la section Réglage de la plage dynamique ci-dessous). • Dual Mono Setup – Isolez un canal pour l’écoute de disques à double codage mono (consultez la section Réglage du double mono ci-dessous). • LFE ATT Setup – Choisissez le niveau d’atténuation pour le canal LFE (Réglage de l’atténuateur LFE à la page 54). • SR+ Setup – Précisez comment vous souhaitez commander votre écran plasma Pioneer (Configuration SR+ pour les écrans plasma Pioneer à la page 54). 3 Sélectionnez l’appareil correspondant à celui qui a été raccordé à cette entrée. Vous avez le choix entre DVD/LD, TV/SAT, DVR 1, DVR 2 et OFF. • Pour ce faire, utilisez / et ENTER. • Pour entendre le son de l’appareil HDMI (par ce système), vous devez le raccorder en plus aux entrées audio correspondantes à l’arrière du récepteur. Pour plus d’informations, consultez la section Connexion des entrées analogiques multi-canaux à la page 47. • Si vous avez raccordé un appareil vidéo au récepteur par une liaison HDMI, vous devriez aussi raccorder votre téléviseur à la sortie HDMI du récepteur. • Video Conv. Setup – Précisez si des signaux vidéo analogiques doivent être convertis avant d’être transmis au téléviseur (Réglage du convertisseur vidéo à la page 54). 4 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque réglage, en appuyant sur RETURN pour confirmer après chaque écran. Réglage de la plage dynamique • Paramétrage par défaut : OFF 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Input Assign. Ce réglage spécifie le réglage de plage dynamique appliqué aux pistes sonores Dolby Digital et DTS des films. Vous pouvez utiliser ce réglage pour écouter le son surround à bas volume. Le menu Other Setup 1 Sélectionnez ‘DRC Setup’ dans le menu Other Setup. Le menu Other Setup vous permet de réaliser des réglages personnalisés qui reflètent votre utilisation du récepteur. 1 Appuyez sur RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche SETUP. Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours. 10 6.Other Setup 6a.Dynamic Range Control a.DRC Setup b.Dual Mono Setup c.LFE ATT Setup d.SR + Setup e.Video Conv. Setup :Return 2 DRC OFF :Finish Choisissez le réglage souhaité. • OFF – Pas de réglage de la plage dynamique (utilisé pour l’écoute à volume élevé). • MID – Réglage moyen. • MAX – Plage dynamique réduite (le volume des sons forts est réduit et celui des sons faibles est augmenté). 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Other Setup. 53 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 54 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 10 Réglage du double mono 1 • Paramétrage par défaut : CH1 1 Sélectionnez ‘Dual Mono Setup’ dans le menu Other Setup. 6b.Dual Mono Setup a.DRC Setup b.Dual Mono Setup c.LFE ATT Setup d.SR + Setup e.Video Conv. Setup Dual Mono [ CH1 :Finish :Return 2 Choisissez le réglage souhaité. • CH1 – Seul le canal 1 est restitué. • CH2 – Seul le canal 2 est restitué. • CH1 CH2 – Les deux canaux sont restitués par les enceintes avant. 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Other Setup. Réglage de l’atténuateur LFE a.DRC Setup b.Dual Mono Setup c.LFE ATT Setup d.SR + Setup e.Video Conv. Setup :Return 3 Affectez n’importe quelle source d’entrée connectée à l’écran plasma au numéro d’entrée correspondant. La source d’entrée du récepteur correspond ainsi à une entrée vidéo numérotée sur l’écran plasma. Par exemple, affectez DVD/LD à input-2 si vous avez connecté votre sortie vidéo DVD à l’entrée vidéo 2 de l’écran plasma. • Le paramètre Monitor Out doit être réglé sur l’entrée utilisée pour connecter ce récepteur à l’écran plasma. 6d.SR + Setup :Return 2 PDP Volume Control [ ON ] PDP Input Select DVD/LD input-2 TV/SAT [ OFF ] DVR 1 [ OFF ] DVR 2 [ OFF ] VIDEO [ OFF ] Monitor Out [ OFF ] :Finish 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Other Setup. Réglage du convertisseur vidéo 6c. LFE ATT Setup a.DRC Setup b.Dual Mono Setup c.LFE ATT Setup d.SR + Setup e.Video Conv. Setup 6d.SR + Setup PDP Volume Control [ ON ] PDP Input Select DVD/LD OFF TV/SAT [ OFF ] DVR 1 [ OFF ] DVR 2 [ OFF ] VIDEO [ OFF ] Monitor Out [ OFF ] :Finish Certaines sources audio Dolby Digital et DTS comportent des tonalités basses ultra-graves. Réglez l’atténuateur LFE pour empêcher que les tonalités basses ultra-graves ne déforment le son à la sortie des enceintes. 1 Sélectionnez ‘LFE ATT Setup’ dans le menu Other Setup. PDP Volume Control OFF PDP Input Select DVD/LD [ OFF ] TV/SAT [ OFF ] DVR 1 [ OFF ] DVR 2 [ OFF ] VIDEO [ OFF ] Monitor Out [ OFF ] :Finish 2 Sélectionnez le réglage ‘PDP Volume Control’ souhaité. • OFF – Le récepteur ne commande pas le volume de l’écran plasma. • ON – Lorsque le récepteur est commuté sur l’une des entrées utilisant l’écran plasma (DVD/LD,ou une des fonctions suivantes), le volume de l’écran plasma est coupé, de sorte que seul le son provenant du récepteur est entendu. • Paramétrage par défaut : ATT 0dB 6.Other Setup 6d.SR + Setup 6.Other Setup Vous pouvez préciser comment les pistes sonores Dolby Digital et DTS codées en double mono doivent être lues. Le double mono n’est pas très utilisé, mais il est parfois nécessaire lorsque deux langues doivent être envoyées sur des canaux séparés. 6.Other Setup Sélectionnez ‘SR+ Setup’ dans le menu Other Setup. • Paramétrage par défaut : ON LFE ATT ATT 0dB :Finish Choisissez le réglage souhaité. • ATT 0dB – Pas de limite (recommandé) • ATT 10dB – 10 dB de limite • LFE OFF – Aucun son fourni par le canal LFE 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Other Setup. Le convertisseur vidéo permet de voir les sources vidéo analogiques transmises par toutes les prises MONITOR VIDEO OUT de ce récepteur. Notez que le convertisseur donne priorité aux signaux composants, S-vidéo, puis composites (dans cet ordre). Pour plus d’informations, consultez la section A propos du convertisseur vidéo à la page 12. 1 Sélectionner ‘Video Conv. Setup’ dans le menu Other Setup. 6e. Video Converter Setup 6.Other Setup a.DRC Setup b.Dual Mono Setup c.LFE ATT Setup d.SR + Setup e.Video Conv. Setup Configuration SR+ pour les écrans plasma Pioneer Video Conv. ON • Paramétrage par défaut : OFF (tous les réglages) Effectuez les réglages suivants si vous avez connecté un écran plasma Pioneer à ce récepteur grâce à un câble SR+. Notez que le nombre de réglages disponibles dépend de l’écran plasma connecté. Consultez également la section Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer à la page 50. :Return 2 :Finish Choisissez le réglage souhaité. • ON – Tous les signaux vidéo analogiques sont transmis par les prises MONITOR VIDEO OUT. • OFF – Pas de conversion entre les formats vidéo. 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Other Setup. 54 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 55 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Chapitre 11 : 11 Utilisation d’autres fonctions Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo Vous pouvez réaliser un enregistrement audio ou vidéo à partir d’un tuner intégré ou d’une source audio ou vidéo connectée au récepteur (comme un lecteur CD ou un téléviseur).1 Sachez que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement numérique à partir d’une source analogique et inversement. Assurez-vous donc que les composants à partir desquels/vers lesquels vous faites un enregistrement sont raccordés de la même manière (consultez la section Raccordement de votre équipement à la page 11 pour plus d’informations sur les connexions). Comme le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors d’enregistrements (des prises vidéo OUT), veillez à utiliser le même type de câble vidéo pour relier l’enregistreur que celui que vous avez utilisé pour relier la source vidéo (celle que vous voulez enregistrer) à ce récepteur. Par exemple, vous devez relier l’enregistreur avec un câble S-vidéo si la source a aussi été reliée par une liaison S-vidéo. Pour plus d’informations sur les connexions vidéo, consultez la section Connexion d’un graveur de DVD/ HDD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo à la page 14. SYSTEM OFF INPUT RECEIVER SELECT SOURCE Consultez les instructions fournies avec l’enregistreur si vous doutez de la façon de procéder. La plupart des enregistreurs vidéo règlent automatiquement le niveau d’enregistrement audio ; consultez le mode d’emploi du composant en cas de doute. 4 Lancez l’enregistrement, puis lancez la lecture du composant source. Réduction du niveau d’un signal analogique L’atténuateur d’entrée réduit le niveau d’entrée d’un signal analogique si celui-ci est trop puissant. Vous pouvez l’utiliser si vous pensez que l’indicateur OVER est souvent allumé ou que le son est déformé.2 DVR 2 TV DVR 1 iPod TUNER DVD CD-R/TAPE CD TV CD-R/TAPE CD DVR 1 SB ch ANALOG ATT SR+ DIMMER MIDNIGHT/ LOUDNESS • Appuyez sur RECEIVER puis sur ANALOG ATT pour activer et désactiver l’atténuateur. Utilisation de la minuterie sommeil La minuterie sommeil met le récepteur en veille après un certain temps, de sorte que vous pouvez vous endormir sans vous soucier que le récepteur reste allumé toute la nuit. Utilisez la télécommande pour régler la minuterie sommeil. DVR 2 TV CTRL TUNER TV DVR 1 iPod TUNER DVD CD-R/TAPE USB iPod RECEIVER SLEEP DVR 2 DVD TV CTRL USB RECEIVER 1 Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer. Utilisez les touches de source d’entrée (ou INPUT SELECT). • Si nécessaire, appuyez sur SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT) pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 30 pour plus d’informations). 2 Préparez la source que vous souhaitez enregistrer. Réglez la station radio, chargez le CD, la vidéo, le DVD, etc. 3 Préparez l’enregistreur. Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo vierge, etc. dans l’enregistreur et réglez les niveaux d’enregistrement. CD TV CTRL USB RECEIVER SLEEP SB ch ANALOG ATT SR+ DIMMER MIDNIGHT/ LOUDNESS • Appuyez sur RECEIVER puis plusieurs fois sur SLEEP pour régler le délai de mise en veille. 30 min 60 min Off 90 min • Vous pouvez vérifier le temps restant avant la mise en veille à n’importe quel moment en appuyant une fois sur SLEEP. Vous faites défiler les options de sommeil en appuyant plusieurs fois sur la touche.3 Remarque 1 • Le volume du récepteur, le DSP (par exemple, les commandes de réglage du son) et les effets surround n’agissent pas sur le signal enregistré. • Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique. • Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées. 2 L’atténuateur n’est pas disponible pour les sources numériques. 3 Vous pouvez également couper la minuterie sommeil en éteignant le récepteur. 55 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 56 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 11 Régler la luminosité de l’affichage Vous pouvez choisir quatre niveaux de luminosité pour l’affichage du panneau avant. Notez que l’affichage s’éclaircit automatiquement pendant quelques secondes lors de la sélection de sources. CD-R/TAPE CD USB iPod TUNER SLEEP SB ch SR+ DIMMER DIALOG E PHASE RECEIVER ANALOG ATT MIDNIGHT/ LOUDNESS S.RETRIEVER • Appuyez sur RECEIVER puis plusieurs fois sur DIMMER pour modifier la luminosité de l’affichage sur le panneau avant. Réglage de l’impédance des enceintes Nous conseillons l’utilisation d’enceintes de 8 Ω avec ce système, mais il est possible de commuter le réglage de l’impédance si vous envisagez d’utiliser des enceintes avec une impédance de 6 Ω. Pour ce faire, utilisez les commandes du panneau avant. • Lorsque le récepteur est en veille, appuyez sur STANDBY/ON tout en maintenant la touche SPEAKERS enfoncée. A chaque pression, vous passez d’un réglage d’impédance à l’autre : • SP 6 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance de 6 Ω. • SP 8 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance supérieure ou égale à 8 Ω. Réinitialisation du système Utilisez cette procédure pour réinitialiser tous les réglages du récepteur à leur paramétrage d’usine par défaut. Pour ce faire, utilisez les commandes du panneau avant. 1 Mettez le récepteur en veille. 2 En maintenant la touche TONE du panneau avant enfoncée, appuyez sur STANDBY/ON et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes environ. L’écran affiche RESET?. 3 Appuyez sur la touche ENTER sur le panneau avant. L’écran affiche RESET OK?. 4 Appuyez sur SYSTEM SETUP pour confirmer. OK apparaît à l’écran pour indiquer que le récepteur a été réinitialisé à ses paramètres d’usine par défaut. • Notez que tous les réglages sont enregistrés même si le récepteur est débranché. 56 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 57 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Chapitre 12 : Commander le reste de votre système Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants La plupart des composants peuvent être affectés à l’une des touches de source d’entrée (comme DVD/LD ou CD) en utilisant le code de préréglage du fabricant du composant, enregistré dans la télécommande. Toutefois, dans certains cas, seules quelques fonctions peuvent être contrôlées après affectation du code de préréglage adéquat et ou les codes fabricant dans la télécommande ne fonctionnent pas pour le modèle utilisé. Remarque • Vous pouvez annuler ou quitter n’importe quelle étape en appuyant sur RECEIVER. Pour revenir à l’étape précédente, appuyez sur RETURN. • Après une minute d’inactivité, la télécommande quitte automatiquement la configuration. DVR 2 DVD TV CD DVR 1 SLEEP TUNER SB ch ANALOG ATT Réinitialisation des préréglages de la télécommande Cela efface tous les codes de préréglage de la télécommande et toutes les touches programmées. 1 Tout en appuyant sur RECEIVER, appuyez sur SETUP. L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP. 2 Utilisez / pour sélectionner RESET, puis appuyez sur ENTER. RESET clignote sur l’affichage à cristaux liquides. TUNE ST RECEIVER 7 Si vous parvenez à commander votre composant, appuyez sur ENTER pour confirmer. L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique OK. MENU TOP MENU TV CTRL USB iPod Pour essayer la télécommande, mettez le composant sous tension ou hors tension (en veille) en appuyant sur SOURCE . Si ce code semble ne pas fonctionner, sélectionnez le suivant dans la liste (s’il y en a un). 3 Appuyez sur ENTER et maintenez-la enfoncée pendant environ deux secondes. L’affichage à cristaux liquides indique OK pour confirmer l’effacement des préréglages de la télécommande. Sélection directe des codes de préréglage CD-R/TAPE 12 ST ENTER SETUP GUIDE PTY SEARCH TUNE T.EDIT RETURN BAND TV CONTROL 1 Tout en appuyant sur RECEIVER, appuyez sur SETUP. L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP. 2 Utilisez / pour sélectionner PRESET, puis appuyez sur ENTER. 3 Appuyez sur la touche de source d’entrée pour le composant que vous souhaitez commander, puis appuyez sur ENTER. L’affichage à cristaux liquides de la télécommande affiche le composant que vous voulez commander (par exemple, DVD ou DVR).1 4 Utilisez / pour sélectionner la première lettre de la marque de votre composant, puis appuyez sur ENTER. Ce doit être le nom du fabricant (comme P pour Pioneer). 5 Utilisez / pour sélectionner le nom du fabricant dans la liste, puis appuyez sur ENTER. 6 Utilisez / pour sélectionner le code adéquat dans la liste, puis essayez d’utiliser cette télécommande avec votre composant. Le code doit commencer par le type du composant (comme DVD 020). S’il y en a plusieurs, commencez par le premier.2 Confirmation des codes de préréglage Utilisez cette fonction pour vérifier quel code de préréglage est affecté à une touche de source d’entrée. 1 Tout en appuyant sur RECEIVER, appuyez sur SETUP. L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP. 2 Utilisez / pour sélectionner READ ID, puis appuyez sur ENTER. L’affichage à cristaux liquides de la télécommande vous invite à préciser la touche de source d’entrée que vous souhaitez vérifier. 3 Appuyez sur la touche du composant pour lequel vous voulez vérifier le code de préréglage, puis appuyez sur ENTER. La marque et le code de préréglage apparaissent à l’écran pendant trois secondes. Fonction Source directe • Paramétrage par défaut : ON Vous pouvez utiliser la fonction source directe pour commander un composant avec la télécommande tout en utilisant le récepteur pour lire un autre composant. Vous pouvez par exemple utiliser la télécommande pour configurer et écouter un CD sur le récepteur, puis pour rembobiner une cassette dans votre magnétoscope tout en poursuivant l’écoute de votre CD. Remarque 1 Vous ne pouvez pas affecter les touches RECEIVER, TUNER ou USB. 2 • Lorsque vous utilisez un enregistreur avec disque dur Pioneer, veuillez sélectionner PIONEER DVR 487, 488, 489 ou 493. • Lorsque vous utilisez un écran plasma Pioneer mis en vente avant l’été 2005, veuillez sélectionner les codes de préréglage 600 ou 231. 57 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 58 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 12 Lorsque la fonction source directe est activée, tout composant sélectionné (à l’aide des touches de source d’entrée) le sera à la fois par le récepteur et par la télécommande. Lorsque vous désactivez la fonction source directe, vous pouvez utiliser la télécommande sans affecter le récepteur.1 1 Tout en appuyant sur RECEIVER, appuyez sur SETUP. L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP. 2 Utilisez / pour sélectionner DIRECT F, puis appuyez sur ENTER. L’affichage à cristaux liquides de la télécommande vous invite à préciser la touche de source d’entrée que vous souhaitez commander. 3 Appuyez sur la touche de source d’entrée pour le composant que vous souhaitez commander, puis appuyez sur ENTER. 4 Utilisez / pour activer (ON) et désactiver (OFF) la fonction source directe, puis appuyez sur ENTER. L’affichage à cristaux liquides indique OK pour confirmer le réglage. Fonctions Opérations multiples et Désactivation système La fonction Opérations multiples vous permet de programmer jusqu’à cinq commandes pour les composants de votre système. Vous pouvez par exemple allumer votre téléviseur, allumer votre lecteur DVD et commencer la lecture du DVD chargé en utilisant seulement deux touches de la télécommande. De même que la fonction Opérations multiples, la fonction Désactivation système vous permet d’utiliser une seule touche pour arrêter et éteindre en même temps toute une série de composants de votre système.2 4 Utilisez / pour sélectionner CODE EDT, puis appuyez sur ENTER. Pour effacer toute fonction opérations multiples (ou toute séquence d’arrêt) précédemment mémorisée, sélectionnez CODE ERS ci-dessus. 5 Utilisez / pour sélectionner une commande dans la séquence, puis appuyez sur ENTER. S’il s’agit de la première commande de la séquence, sélectionnez 1ST CODE. Dans le cas contraire, choisissez simplement la commande suivante dans la séquence. PRES KEY clignote après que vous ayez appuyé sur ENTER. 6 Si besoin, appuyez sur la touche de source d’entrée pour le composant dont vous souhaitez entrer la commande. Cette opération n’est nécessaire que si la commande est destinée à un nouveau composant (source d’entrée). 7 Sélectionnez la touche pour la commande que vous souhaitez entrer. Les commandes suivantes de la télécommande peuvent être sélectionnées : TV CONTROL DVD TV CD-R/TAPE CD DVR 1 TUNE ST USB iPod SLEEP TUNER SB ch MENU TOP MENU TV CTRL RECEIVER ANALOG ATT ST ENTER SETUP GUIDE PTY SEARCH TUNE T.EDIT RETURN BAND INPUT SELECT TV VOL DVR 2 TV DVR 1 iPod TUNER DVD CD-R/TAPE TV CH VOL TV CTRL USB CD A RECEIVER SB ch ANALOG ATT SR+ DIMMER MIDNIGHT/ LOUDNESS DIALOG E PHASE REC MUTE MPX SLEEP B EON REC STOP JUKEBOX C AUDIO SUBTITLE DISP D S.RETRIEVER CLASS +10 DISC THX E HDD DVD CH CH PHOTO STANDARD ADV.SURR STEREO/ F.S.SURR MULTI OPE AUTO SURR ACOUSTIC EQ SIGNAL SEL ENTER SHIFT EFFECT/CH SEL LEVEL MENU TOP MENU TUNE ST SETUP DVR 2 SOURCE AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING REMOTE CONTROL UNIT D.ACCESS Programmation d’opérations multiples ou d’une séquence d’arrêt SYSTEM OFF INPUT RECEIVER SELECT GUIDE PTY SEARCH ST ENTER TUNE T.EDIT RETURN RECEIVER BAND • Vous n’avez pas besoin de programmer le démarrage ou l’arrêt du récepteur. C’est automatique. TV CONTROL Avec les composants Pioneer, vous n’avez pas besoin de : 1 Tout en appuyant sur RECEIVER, appuyez sur SETUP. L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP. 2 Utilisez / pour sélectionner MULTI OP ou SYS OFF dans le menu, puis appuyez sur ENTER. Si vous avez sélectionné Opérations multiples (MULTI OP), l’affichage à cristaux liquides de la télécommande vous invite à préciser une touche de source d’entrée. Si vous avez sélectionné Désactivation système (SYSOFF), passez à l’étape 4. 3 Appuyez sur la touche de source d’entrée pour le composant débutant les opérations multiples, puis appuyez sur ENTER. Par exemple, si vous souhaitez débuter la séquence en allumant votre lecteur DVD, appuyez sur DVD. • programmer la mise hors tension dans une séquence d’arrêt (sauf pour les enregistreurs de DVD) ; • programmer la mise sous tension si c’est le composant source sélectionné lors de l’étape 3 ; • programmer la mise sous tension d’un téléviseur ou d’un moniteur Pioneer si la fonction d’entrée (sélectionnée lors de l’étape 2) dispose de bornes d’entrée vidéo ; Ces actions sont prioritaires lors d’opérations multiples (mais pas lors de l’arrêt). Remarque 1 Vous ne pouvez pas utiliser la fonction source directe avec la fonction TV CTRL. 2 • Pour que les fonctions Opérations multiples et Désactivation système fonctionnent correctement, vous devez configurer votre télécommande afin qu’elle interagisse avec votre téléviseur et les autres composants (consultez la section Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants à la page 57 pour plus d’informations). • Certaines unités peuvent être un peu longues à démarrer, auquel cas les opérations multiples peuvent ne pas être possibles. • Les commandes permettant d’allumer et d’éteindre ne fonctionnent qu’avec des composants disposant d’un mode veille. 58 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 59 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 8 Répétez les étapes 5 à 7 pour programmer une séquence de cinq commandes au maximum. 9 Lorsque vous avez terminé, utilisez /pour sélectionner EDITEXIT dans le menu, puis appuyez sur ENTER. Vous revenez alors au menu SETUP de la télécommande. Sélectionnez à nouveau * EXIT * pour quitter le menu. Utilisation des opérations multiples Vous pouvez lancer des opérations multiples lorsque le récepteur est allumé ou en veille. AUDIO SUBTITLE DISP HDD DVD CH CH PHOTO THX STANDARD ADV.SURR Touche(s) Fonction Permet de mettre sous ou hors Téléviseur câblé/ tension le composant affecté à Téléviseur la touche TV CTRL. satellite/Téléviseur INPUT SELECT Commute l’entrée téléviseur. (Pas disponible pour tous les modèles.) Téléviseur TV CH +/– Sélectionne les chaînes. Téléviseur câblé/ Téléviseur satellite/Téléviseur TV VOL +/– Ajuste le volume du téléviseur. Téléviseur câblé/ Téléviseur satellite/Téléviseur SOURCE Commute le téléviseur ou le téléviseur câblé entre veille et mise sous tension. Téléviseur câblé/ Téléviseur satellite/Téléviseur Utilisez cette touche pour choisir Téléviseur les commandes ‘A’ dans un satellite menu Satellite TV. Utilisez cette touche pour choisir les commandes RED/B dans un menu Satellite TV/TV. Utilisez cette touche pour Téléviseur choisir les commandes CYAN/E satellite/ dans un menu Satellite TV/TV. Téléviseur Utilisez cette touche pour Téléviseur choisir les commandes GREEN/ satellite/ C dans un menu Satellite TV/TV. Téléviseur Utilisez cette touche pour choisir les commandes YELLOW/D dans un menu Satellite TV/TV. Téléviseur satellite/ Téléviseur AUDIO / DISP Utilisez cette touche pour commuter les pistes audio. Téléviseur satellite/ Téléviseur SUBTITLE Permet de revenir à la chaîne précédemment sélectionnée. Téléviseur câblé/ Téléviseur satellite/Téléviseur GUIDE S’utilise comme la touche GUIDE pour la navigation. Téléviseur câblé/ Téléviseur satellite/Téléviseur RETURN Permet de sélectionner RETURN ou EXIT. Téléviseur satellite/ Téléviseur LEVEL RECEIVER 1 Appuyez sur MULTI OPE. MULTI OP clignote à l’écran. 2 Appuyez sur une touche de source d’entrée configurée avec une fonction opérations multiples. Le récepteur s’allume (s’il était en veille) et la fonction opérations multiples programmée est effectuée automatiquement. Utilisation de la désactivation système AUDIO SUBTITLE SYSTEM OFF INPUT RECEIVER SELECT SOURCE DISP HDD DVD CH CH PHOTO THX STANDARD ADV.SURR STEREO/ F.S.SURR MULTI OPE AUTO SURR ACOUSTIC EQ SIGNAL SEL SHIFT EFFECT/CH SEL DVR 2 DVD TV DVR 1 TV CTRL 12 Composants TV STEREO/ F.S.SURR MULTI OPE AUTO SURR ACOUSTIC EQ SIGNAL SEL SHIFT EFFECT/CH SEL • Les touches TV CONTROL de la télécommande sont destinées à commander le téléviseur affecté à la touche TV CTRL. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche TV CTRL. Téléviseur satellite/ Téléviseur LEVEL RECEIVER 1 Appuyez sur MULTI OPE. MULTI OP clignote à l’écran. 2 Appuyez sur SOURCE. La séquence de commandes programmée se lance, puis tous les composants Pioneer s’éteignent1, suivis par ce récepteur. Touches Permettent de sélectionner une Téléviseur câblé/ numériques chaîne télé spécifique. Téléviseur Commandes pour les téléviseurs Cette télécommande peut contrôler des composants après saisie des bons codes ou apprentissage des commandes par le récepteur (consultez la section Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants à la page 57 pour plus d’informations). Utilisez les touches de source d’entrée pour sélectionner le composant. satellite/Téléviseur Touche +10 Utilisez cette touche pour Téléviseur ajouter un point décimal lors de satellite/ la sélection d’une chaîne TV. Téléviseur ENTER/ DISC Permet de saisir une chaîne. Téléviseur câblé/ Téléviseur satellite/Téléviseur MENU Permet de sélectionner l’écran de menu. Téléviseur câblé/ Téléviseur satellite/Téléviseur /// Permettent de sélectionner et & ENTER d’ajuster les éléments de Téléviseur câblé/ Téléviseur l’écran de menu, et de naviguer satellite/Téléviseur parmi ceux-ci. TOP MENU Commute TEXT ON/OFF pour Téléviseur les téléviseurs. Remarque 1 Afin d’éviter d’éteindre accidentellement un enregistreur de DVD en cours d’enregistrement, aucun code d’arrêt pour enregistreur de DVD n’est envoyé. 59 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 60 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 12 Touche(s) Fonction Commandes pour autres composants Touche +10 Sélectionne les pistes Cette télécommande peut contrôler ces composants après saisie des bons codes ou apprentissage des commandes par le récepteur (consultez la section Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants à la page 57 pour plus d’informations). Utilisez les touches de source d’entrée pour sélectionner le composant. ENTER/ DISC Touche(s) Fonction SOURCE Permet de revenir au début de Lecteur CD/ la piste ou du chapitre en cours. MD/CD-R/DVD/ Les pressions répétées font LD revenir au début des pistes précédentes ou des chapitres précédents. Permet d’avancer au début de la Lecteur CD/ piste ou du chapitre suivant. MD/CD-R/DVD/ Les pressions répétées font LD revenir au début des pistes suivantes ou des chapitres suivants. Permet de faire une pause dans Lecteur CD/ la lecture ou l’enregistrement. MD/CD-R/DVD/ LD/DVR/ Magnétoscope/ Platine à cassette Permet de lancer la lecture. Maintenue enfoncée, permet une lecture rapide. Lecteur CD/ MD/CD-R/DVD/ LD/DVR/ Magnétoscope/ Platine à cassette Lecteur CD/ MD/CD-R/DVD/ LD/DVR/ Magnétoscope/ Platine à cassette Maintenue enfoncée, permet un Lecteur CD/ retour rapide. MD/CD-R/DVD/ LD/DVR/ Magnétoscope/ Platine à cassette Arrête la lecture. Lecteur CD/ MD/CD-R/DVD/ LD/DVR/ Magnétoscope/ Platine à cassette REC (SHIFT+) Lance l’enregistrement. Lecteur MD/CDR/DVR/ Magnétoscope/ Platine à cassette REC STOP (SHIFT+) Arrête l’enregistrement. Lecteur DVR JUKEBOX Active la fonction Jukebox. (SHIFT+) Lecteur DVR Touches Permettent d’accéder numériques directement aux pistes d’une Lecteur CD/ MD/CD-R/LD/ Magnétoscope source programme. Utilisez les touches numériques Lecteur DVD/ pour naviguer dans l’affichage. DVR 60 Fr Lecteur CD/ supérieures à 10. (Par exemple, MD/CD-R/LD/ appuyez sur +10, puis sur 3 Magnétoscope pour sélectionner la piste 13.) Permet de choisir le disque. Lecteur CD multiple S’utilise comme la touche ENTER. Magnétoscope/ Lecteur DVD Affiche l’écran de configuration Lecteur DVR pour les lecteurs DVR. Composants Permet d’allumer le composant Lecteur CD/ ou de le mettre en veille. MD/CD-R/DVD/ LD/DVR/ Magnétoscope/ Platine à cassette Composants Change de face pour le LD. TOP MENU Affiche le menu principal d’un lecteur DVD. Lecteur LD Lecteur DVD/ DVR MENU Affiche les menus concernant le Lecteur DVD/ DVD ou le DVR en cours DVR d’utilisation. Met la cassette en pause. Platine cassette Arrête la cassette. Platine cassette ENTER Lance la lecture. Platine cassette / Exécute un rembobinage rapide/une avance rapide de la cassette. Platine cassette /// Permet de naviguer dans le menu/les options du DVD. & ENTER Lecteur DVD/ DVR GUIDE Permet d’accéder à l’écran de configuration du lecteur DVD. Lecteur DVD/ DVR CH +/– Sélectionne les chaînes. Magnétoscope/ Lecteur DVD/ DVR AUDIO Modifie la langue ou le canal audio. Lecteur DVD/ DVR SUBTITLE Affiche/modifie les sous-titres sur les DVD multilingues. Lecteur DVD/ DVR SHIFT + SUBTITLE Permet de passer aux Magnétoscope/ Lecteur DVD/ commandes VCR lors de l’utilisation d’un magnétoscope DVR ou d’un graveur de DVD/HDD. HDD (SHIFT + CH–) Permet de passer aux Lecteur DVR commandes du disque dur lors de l’utilisation d’un graveur de DVD/HDD. DVD (SHIFT Permet de passer aux + CH+) commandes du DVD lors de l’utilisation d’un graveur de DVD/HDD. Lecteur DVR VSX-1017_HY_Fr.book Page 61 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité 12 De nombreux composants Pioneer possèdent des connecteurs SR CONTROL pouvant être utilisés pour relier des composants de telle sorte que vous pouvez utiliser le capteur de la télécommande d’un seul composant. Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande est acheminé le long de la chaîne jusqu’au composant approprié.1 Important • Notez que si vous utilisez cette fonction, vous devez vous assurer de disposer également d’au moins un groupe de connecteurs analogiques audio, vidéo ou HDMI raccordés à un autre composant pour la mise à la terre. 1 Choisissez le capteur de la télécommande du composant que vous souhaitez utiliser. Si vous souhaitez commander un composant de la chaîne, vous devez diriger la télécommande correspondante vers le capteur de la télécommande. 2 Connectez le connecteur CONTROL OUT de ce composant au connecteur CONTROL IN d’un autre composant Pioneer. Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque extrémité pour le raccordement. OPTICAL DIGITAL OUT IN 1 COMPONENT VIDEO PB Y PR IN 1 (DVD/LD) (DVR/ VCR1) IN 1 CONTROL IN 2 IN 2 (TV/SAT) CONTROL FFO EC METS RU YS OS IN 2 (TV/SAT) Y IN 3 TU TC PNI ELE S PB PR A (CD) TNO CV T IN 3/2 MO OUT GOL A TTANA 1 ER TA S DC R-D C do Pi PEE LS DV D 2R VD 1R VD IN OUT +R S 01+ SSE CCA .D TS ENU T RET N DN AB E E HC V IN iPod D DV D IN TCE RID .S VIE POT SC ER DD H LES LAN GIS XH T ESA HP OS I RET EMA UN RA EM P V PO A T PU TE S ED IUG LOV VT A NO E ELT ITB US HC hcB S DRA DNA TS CCA CM RE T TC UPN ELE I S CER C HC OER ETS RRU S .V DA VID OUT T UM E TS NUT LOR TNO HCR AES CV Y TP T LO V ET CONTROL NI I T LU REN M UT OED LES IV CSI S D SA LC TID E.T NR UTER S-VIDEO ASSIGNABLE 2 VT RET NE LEV UN EL H EM C 3 HDMI 1 RE VIE C 2O ED IV 1O EDI V REM MID ASSIGNABLE OUT OR REV IECE R B XPM OID UA PSI D SU TAT S EPO ITLU M TF IH S CE R IN AUDIO IN OUT IN CD CD-R/TAPE/MD IN L IN 1 (DVD/LD) R IN 2 (DVR/VCR2) DVD COAXIAL ASSIGNABLE 1 2 3 Continuez la chaîne de la même façon pour tous les composants que vous possédez. Remarque 1 • Si vous souhaitez commander tous les composants avec la télécommande de ce récepteur, consultez la section Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants à la page 57. Si vous avez connecté une télécommande au connecteur CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas commander cet appareil avec le capteur de la télécommande. • Consultez la section Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer à la page 50 si vous connectez un écran plasma Pioneer. 61 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 62 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 13 Chapitre 13 : Informations supplémentaires Guide de dépannage Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes et des dysfonctionnements. Si vous estimez que ce composant ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut être résolu malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer le composant. Alimentation Symptôme Solution Impossible de mettre le composant sous tension. • Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché sur une prise électrique. • Essayez de débrancher l’appareil, puis de le rebrancher. Le récepteur s’éteint subitement • Vérifiez qu’aucun brin des fils des enceintes ne touche le panneau arrière ou un autre groupe de câbles. ou l’indicateur de contrôle de Si c’est le cas, rattachez les fils des enceintes et assurez-vous qu’aucun brin ne traîne. phase clignote. • Le récepteur peut connaître un grave problème. Débranchez-le et contactez le service après-vente Pioneer. Pendant une lecture à un niveau • Baissez le volume. sonore élevé, l’alimentation se • Baissez les niveaux d’égalisation 40 Hz et 125 Hz, comme indiqué à la section Configuration Manual coupe subitement. MCACC à la page 39. • Essayez de commuter la sécurité numérique (mettez le récepteur en attente, appuyez sur la touche SYSTEM SETUP sur le panneau avant et appuyez sur STANDBY/ON pour commuter entre SAFETY ON et SAFETY OFF). Si l’alimentation se coupe alors que SAFETY ON est sélectionné, baissez le volume. L’unité ne répond pas lorsque j’appuie sur les touches. • Eteignez le receveur, puis rallumez-le. • Essayez de débrancher le câble d’alimentation, puis de le rebrancher. AMP ERR clignote à l’écran, puis • Le récepteur peut connaître un grave problème. N’essayez pas de le mettre sous tension. Contactez le l’appareil s’éteint service après-vente Pioneer pour obtenir de l’aide. automatiquement. L’indicateur MCACC clignote et le composant ne s’allume pas. FAN STOP clignote à l’écran, puis l’appareil s’éteint automatiquement. • Un objet obstrue le ventilateur. Retirez l’objet et essayez de rallumer le récepteur. Si le ventilateur ne fonctionne toujours pas ou si vous ne parvenez pas à retirer l’objet, débranchez le récepteur et contactez le service après-vente Pioneer. • Le ventilateur ne fonctionne pas correctement. Débranchez le récepteur et contactez le service aprèsvente Pioneer. OVERHEAT clignote à l’écran, puis l’appareil s’éteint automatiquement. • Laissez refroidir l’appareil dans un endroit bien ventilé, puis rallumez-le. Vérifiez les consignes de sécurité mentionnées aux pages 2 et 3 pour obtenir des informations sur une meilleure dispersion de la chaleur. Pas de son Symptôme Solution Aucun son n’est émis lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée. Aucun son ne sort des enceintes avant. • Vérifiez le volume, le réglage de coupure du son (appuyez sur MUTE) et le réglage des enceintes (appuyez sur SPEAKERS). • Assurez-vous d’avoir sélectionné la source d’entrée adéquate. • Vérifiez que le microphone de configuration MCACC est débranché. • Assurez-vous d’avoir sélectionné le signal d’entrée adéquat (appuyez sur SIGNAL SELECT). • Vérifiez que le composant source est correctement connecté (consultez la section Raccordement de votre équipement à la page 11). • Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 18). Aucun son ne sort des enceintes • Assurez-vous que le mode stéréo ou le mode surround avant perfectionné n’a pas été sélectionné ; surround ou centrale. sélectionnez un des modes d’écoute surround (consultez la section Ecoute en son surround à la page 27). • Vérifiez que les enceintes surround/centrale ne sont pas réglées sur NO (consultez la section Réglage des enceintes à la page 43). • Vérifiez les réglages du niveau de canal (consultez la section Niveau de canal à la page 44). • Vérifiez les connexions des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 18). 62 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 63 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Symptôme Solution 13 Aucun son ne sort des enceintes • Vérifiez que les enceintes surround arrières sont réglées sur LARGE ou SMALL (consultez la section surround arrière. Réglage des enceintes à la page 43). • Assurez-vous que le traitement surround arrière est réglé sur SBch ON (consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 30). • Si la source est une source Dolby Surround EX ou DTS-ES sans insigne indiquant qu’elle est compatible 6.1 et si le traitement surround arrière est réglé sur SBch Auto, aucun son ne sortira des enceintes surround arrière. Dans ce cas, réglez le traitement sur SBch ON (consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 30). • Si la source ne dispose pas de canaux de lecture 6.1, vérifiez que le traitement surround arrière est réglé sur SBch ON et qu’un mode surround est sélectionné (consultez la section Ecoute en son surround à la page 27). • Vérifiez les connexions des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 18). Si une seule enceinte surround arrière est connectée, vérifiez qu’elle est connectée à la borne d’enceinte du canal gauche. Aucun son ne sort du subwoofer. • Vérifiez que le subwoofer est correctement connecté, qu’il est allumé et que le volume est suffisant. • Si le subwoofer est doté d’une fonction sommeil, assurez-vous qu’elle est désactivée. • Vérifiez que le Subwoofer est réglé sur YES ou PLUS (consultez la section Réglage des enceintes à la page 43). • La fréquence de croisement peut être réglée sur un niveau trop bas ; réglez-la sur un niveau plus élevé pour qu’elle corresponde aux caractéristiques des autres enceintes (consultez la section Réglage des enceintes à la page 43). • S’il y a très peu d’informations sur les basses fréquences dans le matériel source, modifiez les réglages de vos enceintes : Front, SMALL / Subwoofer, YES ou Front, LARGE / Subwoofer, PLUS (consultez la section Réglage des enceintes à la page 43). • Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal à la page 44). Aucun son ne sort d’une enceinte. • Vérifiez la connexion de l’enceinte (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 18). • Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal à la page 44). • Vérifiez que l’enceinte n’est pas réglée sur NO (consultez la section Réglage des enceintes à la page 43). • Le canal peut ne pas être enregistré dans la source. En utilisant l’un des modes d’écoute avec effet avancé, vous pouvez créer le canal manquant (consultez la section Ecoute en son surround à la page 27). Les composants analogiques produisent du son, mais pas les composants numériques (DVD, LD, CD-ROM, etc.). • Vérifiez que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 30). • Assurez-vous que l’entrée numérique est correctement affectée au connecteur d’entrée auquel le composant est connecté (consultez la section Le menu Input Assign à la page 52). • Vérifiez les réglages de sortie numérique sur le composant source. • Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est pas réglée à un niveau trop bas. • Vérifiez que les entrées analogiques multi-canaux ne sont pas sélectionnées. Sélectionnez une autre source d’entrée. Aucun son n’est émis ou un bruit • Assurez-vous que votre lecteur DVD est compatible avec les disques Dolby Digital/DTS. est généré lors de la lecture d’un • Vérifiez les réglages de sortie numérique de votre lecteur DVD. Assurez-vous que la sortie du signal DTS logiciel Dolby Digital/DTS. est réglée sur On. • Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est pas réglée à un niveau trop bas. Autres problèmes audio Symptôme Solution Les stations radio ne peuvent être sélectionnées automatiquement ou il y a beaucoup de bruit dans les émissions radio. Pour les émissions FM • Etendez complètement l’antenne fil FM, positionnez-la pour assurer la meilleure réception possible et fixez-la à un mur, par exemple. • Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 21). Pour les émissions AM • Réglez la position et l’orientation de l’antenne AM. • Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 21). • Des interférences provenant d’autres équipement, comme une lampe fluorescente ou un moteur, peuvent provoquer du bruit. Eteignez ou déplacez l’appareil en cause, ou déplacez l’antenne AM. Une source DVD multi-canaux • Vérifiez que les entrées analogiques multi-canaux sont sélectionnées (consultez la section Sélection des semble être remixée sur 2 canaux entrées analogiques multi-canaux à la page 47). au cours de la lecture. Il y a du bruit lors du balayage d’un CD DTS. • Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du récepteur. La fonction balayage de votre lecteur altère les informations numériques, les rendant illisibles, ce qui génère du bruit. Baissez le volume pendant le balayage. Lors de la lecture d’un LD au format DTS, • Assurez-vous que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez la section Choix du signal on entend du bruit sur la bande sonore. d’entrée à la page 30). Impossible d’enregistrer du son. • Vous ne pouvez effectuer un enregistrement numérique qu’à partir d’une source numérique et un enregistrement analogique qu’à partir d’une source analogique. • Pour les sources numériques, assurez-vous que les données enregistrées ne sont pas protégés contre la copie. • Vérifiez que les connecteurs OUT sont correctement raccordés aux connecteurs d’entrée des enregistreurs (consultez la section Connexion de sources audio analogiques à la page 17). 63 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 64 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 13 Symptôme Solution La sortie du subwoofer est très faible. • Pour envoyer plus de signaux au subwoofer, réglez-le sur PLUS ou réglez les enceintes avant sur SMALL (consultez la section Réglage des enceintes à la page 43). Tout semble être configuré correctement, mais le son est étrange lors de la lecture. • Les enceintes ne sont peut-être pas en phase. Vérifiez que les bornes positives/négatives des enceintes sur le récepteur sont connectées aux bornes correspondantes sur les enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 18). La fonction PHASE CONTROL semble n’avoir aucun effet audible. • Le cas échéant, vérifiez que le filtre passe-bas de votre subwoofer est désactivé, ou que le blocage du passe-bas est réglé sur la fréquence la plus élevée. S’il existe un réglage de PHASE sur votre subwoofer, réglez-le sur 0º (ou, en fonction du subwoofer, sur le réglage qui vous semble avoir le meilleur effet global sur le son). • Assurez-vous que le réglage de la distance est correct pour toutes les enceintes (voir la section Distance des enceintes à la page 45). Du bruit ou des ronflements sont • Vérifiez que les ordinateurs ou autres composants numériques raccordés à la même source perceptibles, même lorsqu’il n’y a d’alimentation ne provoquent pas d’interférences. aucune d’entrée de son. Il semble qu’il y ait un décalage • Consultez la section Configuration automatique du son surround (Auto MCACC) à la page 8 pour entre les enceintes et la sortie du reconfigurer votre système en utilisant MCACC (pour compenser automatiquement le retard de la sortie du subwoofer. subwoofer). Le volume maximum disponible (indiqué sur l’affichage du panneau avant) est inférieur au maximum de +12dB. • Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Si les niveaux de la section Niveau de canal à la page 44 ont été ajustés, le volume maximum change en conséquence. Vidéo Symptôme Solution Aucune image ne s’affiche lorsqu’une entrée est sélectionnée. • Vérifiez les connexions vidéo du composant source (voir page 14). • Assurez-vous que l’attribution de l’entrée est adaptée aux composants raccordés par des câbles composantes (consultez la section Le menu Input Assign à la page 52). • Vérifiez les réglages de sortie vidéo du composant source. • Vérifiez que l’entrée vidéo sélectionnée sur votre téléviseur est adaptée. • Lorsque le composant source est raccordé à ce récepteur par un câble vidéo composante, vous devez aussi raccorder votre téléviseur à ce récepteur par un câble vidéo composante. Impossible d’enregistrer de la vidéo. • Vérifiez que la source n’est pas protégée contre la copie. • Le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors de la réalisation d’enregistrements. Vérifiez que le même type de câble vidéo est utilisé pour connecter l’enregistreur et la source vidéo (celle que vous souhaitez enregistrer) à ce récepteur. Image parasitée, intermittente ou • Parfois, une platine vidéo peut produire un signal vidéo bruyant (lors du balayage, par exemple) ou la vidéo déformée. peut être de qualité moyenne (avec certaines consoles de jeux vidéo, par exemple). La qualité de l’image peut également dépendre, entre autres, des réglages de votre écran. Eteignez le convertisseur vidéo et reconnectez la source et l’écran en utilisant le même type de connexion (composante, S-vidéo ou composite), puis reprenez la lecture. Réglages 64 Fr Symptôme Solution La configuration Auto MCACC présente toujours une erreur. • Le niveau de bruit ambiant de la pièce peut être trop élevé. Maintenez le bruit à un niveau aussi bas que possible (consultez également la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration Auto MCACC à la page 10). Si le bruit ne peut être maintenu à un niveau suffisamment bas, vous devrez configurer manuellement le son surround (page 39). Après l’utilisation de la configuration Auto MCACC, la taille d’enceinte est incorrecte. • Des bruits basses fréquences provenant, par exemple, d’un climatiseur ou d’un moteur dans la pièce peuvent avoir été émis. Eteignez tous les appareils situés dans la pièce et relancez la configuration Auto MCACC. • Cela peut se produire dans certains cas, en fonction d’un certain nombre de facteurs (taille de la pièce, position de l’enceinte, etc.). Vous pouvez changer le réglage d’enceintes manuellement dans Réglage des enceintes à la page 43, si le problème se reproduit plusieurs fois. Impossible d’ajuster correctement le réglage de distance précise des enceintes (page 40). • Vérifiez que les enceintes sont toutes en phase (assurez-vous que la correspondance des bornes positive (+) et négative (–) est correcte). Les derniers réglages ont été effacés. • Le cordon d’alimentation était débranché lorsque vous avez effectué ce réglage. VSX-1017_HY_Fr.book Page 65 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Affichage Symptôme 13 Solution L’affichage est sombre ou éteint. • Appuyez plusieurs fois sur DIMMER de la télécommande pour régler la luminosité. L’affichage s’éteint après avoir effectué un ajustement. • Appuyez plusieurs fois sur DIMMER de la télécommande pour régler la luminosité. DIGITAL ne s’affiche pas lorsque • Vérifiez les connexions numériques et assurez-vous que les entrées numériques sont correctement vous appuyez sur la touche affectées (consultez la section Le menu Input Assign à la page 52). SIGNAL SELECT. • Si les entrées analogiques multi-canaux sont sélectionnées, choisissez une autre source d’entrée. L’indicateur Dolby/DTS ne s’allume pas lors de la lecture d’un logiciel Dolby/DTS. • Ces indicateurs ne s’allument pas si la lecture est en pause. • Vérifiez les réglages de lecture du composant source, notamment la sortie numérique. Lors de la lecture d’un DVDAudio, le lecteur DVD affiche 96 kHz. Contrairement à l’écran du récepteur. • Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le son 96 kHz provenant des DVD-Audio est émis uniquement par les sorties analogiques du lecteur DVD. Ce récepteur ne peut afficher la fréquence d’échantillonnage de la lecture lors de l’utilisation des entrées analogiques. Pendant la lecture d’une source DTS 96/24, l’affichage n’indique pas 96 kHz. • Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 30). Lors de la lecture de sources Dolby Digital ou DTS, les indicateurs de format du récepteur ne s’allument pas. • Vérifiez que le lecteur est connecté à l’aide d’une connexion numérique. • Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 30). • Vérifiez que le lecteur n’est pas configuré pour convertir les sources Dolby Digital et DTS en PCM. • Vérifiez que Dolby Digital ou DTS est sélectionné si le disque comporte plusieurs pistes audio. Lors de la lecture de certains • Le disque ne contient peut-être pas de matériel 5.1/6.1 canaux. Consultez l’emballage du disque pour disques, aucun indicateur de plus d’informations sur les pistes audio enregistrées sur le disque. format du récepteur ne s’allume. Lors de la lecture d’un disque, l’indicateur 2 PL II ou Neo:6 s’allume sur le récepteur. • Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 30). • Si une bande sonore deux canaux est en cours de lecture (y compris une source codée Dolby Surround), il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Consultez l’emballage du disque pour connaître les formats audio disponibles. Lors de la lecture d’une source Surround EX ou DTS-ES avec le réglage SBch AUTO, les indicateurs EX et ES ne s’allument pas ou le signal n’est pas traité correctement. • La source est peut-être codée Dolby Surround EX / DTS-ES, mais elle ne dispose pas d’un insigne indiquant sa compatibilité 6.1. Appliquez le réglage SBch ON (consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 30), puis passez en mode d’écoute THX Surround EX ou Standard EX (consultez la section Ecoute en son surround à la page 27). Télécommande Symptôme Solution Pas de contrôle à distance. • Remplacez les piles de la télécommande (consultez la section Charge des piles à la page 7). • Vérifiez que vous vous trouvez à moins de 7 mètres du capteur de la télécommande sur le panneau avant et que vous formez un angle de 30º avec celui-ci (consultez la section Portée de la télécommande à la page 23). • Vérifiez l’absence d’obstacle entre le récepteur et la télécommande. • Vérifiez que le capteur de la télécommande n’est pas exposé à une lumière fluorescente ou intense. • Vérifiez les raccordements du connecteur CONTROL IN (consultez la section Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité à la page 61). D’autres composants ne fonctionnent pas avec la télécommande du système. • Si les piles sont déchargées, les codes de préréglage ont peut-être été effacés. Entrez une nouvelle fois les codes de préréglage. • Les codes de préréglage sont peut-être incorrects. Répétez la procédure d’entrée des codes de préréglage. Le câble SR est connecté, mais les composants connectés ne fonctionnent pas avec la télécommande. • Rebranchez le câble SR en vous assurant qu’il est branché sur le bon connecteur (consultez la section Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer à la page 50). • Assurez-vous qu’une connexion analogique ou HDMI relie les appareils. Cette connexion est nécessaire pour activer la fonction SR. • Vérifiez que l’autre composant a été fabriqué par Pioneer. La fonction SR n’est compatible qu’avec les produits Pioneer. 65 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 66 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 13 Interface USB Symptôme Solution La mémoire de grande capacité USB n’est pas reconnue par le récepteur. • Eteignez le récepteur, puis rallumez-le. • Assurez-vous que le connecteur USB est inséré à fond dans le récepteur. • Vérifiez que la mémoire a bien le format FAT16 ou FAT32 (les formats FAT12, NTFS et HFS ne sont pas pris en charge). • Les mémoires USB avec concentrateur USB interne ne sont pas prises en charge. USB ERR3 apparaît sur l’affichage lorsqu’une mémoire USB est raccordée. • Si ce message continue d’apparaître après avoir effectué toutes les vérifications mentionnées dans Important à la page 34 de Lecture USB, apportez votre appareil au service après-vente ou revendeur agréé Pioneer le plus proche pour le faire réparer. Impossible de lire des fichiers audio. • Les fichiers WMA ou MPEG-4 AAC ont été enregistrés avec le système DRM (Digital Rights Management) ou un débit binaire/une fréquence d’échantillonnage incompatible (consultez la section Compatibilité du son compressé à la page 34). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. HDMI Symptôme Solution Pas d’image ou de son. • Si le problème persiste lorsque vous connectez votre composant HDMI directement à votre moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour obtenir de l’aide. Pas d’image. • Selon les réglages de sortie du composant source, ce dernier peut transmettre un format vidéo impossible à afficher. Modifiez les réglages de sortie de la source ou connectez le composant à l’aide des connecteurs vidéo composants, S-vidéo ou composites. L’affichage sur écran n’apparaît pas. • L’affichage sur écran n’apparaîtra pas si vous avez utilisé la sortie HDMI pour le raccordement au téléviseur. Utilisez des connexions composantes, S-vidéo ou composites pour la configuration du système. Pas de son ou arrêt soudain du son. • Comme le signal audio HDMI est envoyé au téléviseur à travers le récepteur, il faut effectuer à part les liaisons audio pour pouvoir entendre le son de l’appareil HDMI par ce système. Pour plus d’informations, consultez la section Connexion des entrées analogiques multi-canaux à la page 47. • Si vous avez effectué des liaisons séparées pour le son, vérifiez si vous avez bien affecté l’entrée HDMI correspondant à l’appareil aux prises analogiques/numériques. Pour ce faire, consultez la section Attribution d’entrées HDMI à la page 53. • Vérifiez les réglages de sortie audio du composant source. Messages iPod Symptôme Cause Action Error I1 Problème avec le chemin du signal de l’iPod vers Eteignez le récepteur et reconnectez l’iPod au récepteur. Si le le récepteur. problème persiste, essayez de reconfigurer votre iPod. Error I2 La version logicielle utilisée avec l’iPod doit être Mettez à jour le logiciel utilisé avec l’iPod (les versions mise à jour. logicielles antérieures à la mise à jour iPod du 2004-10-20 ne sont pas prises en charge). No Music Track Aucune chanson utilisable n’est actuellement stockée dans l’iPod. Entrez des fichiers de musique compatibles avec la lecture iPod. Remarque • Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement. 66 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 67 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Formats de son surround Vous trouverez ci-dessous une brève description des principaux formats de son surround disponibles pour les DVD, les émissions satellite, câblées ou terrestres et les cassettes vidéo. Dolby Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. 13 DTS Les technologies DTS sont expliquées ci-dessous. Consultez le site www.dtstech.com pour obtenir des informations plus détaillées. Les technologies Dolby sont expliquées ci-dessous. Consultez le site www.dolby.com pour obtenir des informations complémentaires. DTS Digital Surround Dolby Digital Dolby Digital est un système de codage audio numérique multi-canaux largement utilisé dans les cinémas et à la maison pour les bandes sonores de DVD et d’émissions numériques. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio séparés, comprenant cinq canaux de gamme complète et un canal spécial LFE (effets basses fréquences), utilisé principalement pour les effets sonores profonds et de grondement, d’où l’expression Dolby Digital “5.1 canaux”. Outre les formats ci-dessus, les décodeurs Dolby Digital offrent une fonction de remixage pour être compatible avec les sons mono, stéréo et Dolby Pro Logic provenant d’un certain nombre de débits et de canaux binaires. Une autre fonction, appelée Normalisation des dialogues, atténue les programmes selon le niveau moyen de dialogue d’un programme par rapport à son niveau de crête (aussi appelé Dialnorm), afin d’obtenir un niveau de lecture uniforme. DTS Digital Surround est un système de codage audio 5.1 canaux conçu par DTS Inc. Il est désormais largement utilisé pour les DVD-Vidéo, les DVD-Audio, les disques musicaux 5.1, les émissions numériques et les jeux vidéo. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio séparés, comprenant cinq canaux de gamme complète et un canal LFE. Il propose un son de meilleure qualité en utilisant un taux de compression faible et un taux de transmission élevés au cours de la lecture. DTS-ES Le DTS-ES (ES correspond à Extended Surround) est un décodeur capable de décoder des sources codées aux formats DTS-ES Discrete 6.1 et DTS-ES Matrix 6.1. Le format DTS-ES Discrete 6.1 offre un son 6.1 canaux ‘réel’, avec un canal surround arrière entièrement séparé. Le format DTS-ES Matrix 6.1 propose un canal surround arrière matricé dans les canaux surround gauche/droit. Ces deux sources sont également compatibles avec un décodeur DTS 5.1 canaux classique. DTS Neo:6 Dolby Digital Surround EX Le Dolby Digital Surround EX (EX correspond à EXtended) est une extension du codage Dolby Digital, par laquelle un canal surround arrière est matricé dans les canaux surround gauche/droit pour une lecture 6.1 canaux. Il est donc compatible avec le décodage Dolby Digital 5.1 canaux, ainsi qu’avec le décodage utilisant la technologie Dolby Digital EX. Dolby Pro Logic IIx et Dolby Surround Dolby Pro Logic IIx est une version améliorée du système de décodage Dolby Pro Logic II (et Dolby Pro Logic). En utilisant le circuit innovant de “logique de conduite”, ce système extrait des sources un son surround comme suit : • Dolby Pro Logic – Son 4.1 canaux (mono surround) à partir de n’importe quelle source stéréo • Dolby Pro Logic II – Son 5.1 canaux (stéréo surround) à partir de n’importe quelle source stéréo • Dolby Pro Logic IIx – Son 6.1 ou 7.1 canaux (stéréo surround et surround arrière) à partir de sources deux canaux ou 5.1 (et 6.1) canaux Le format DTS Neo:6 peut générer un son surround 6.1 canaux à partir de n’importe quelle source stéréo matricée (comme la vidéo ou un téléviseur) et de sources 5.1 canaux. Il utilise à la fois les informations de canaux déjà codées dans la source et son propre traitement pour déterminer l’emplacement du canal (avec les sources à deux canaux, le canal subwoofer “.1” est généré par la gestion des basses dans le récepteur). Deux modes (Cinema et Music) sont disponibles lorsque l’on utilise DTS Neo:6 avec des sources à deux canaux. DTS 96/24 Le format DTS 96/24 est une extension du DTS Digital Surround d’origine qui offre un son de haute qualité 96 kHz/24 bits en utilisant un décodeur DTS 96/24. Par ailleurs, ce format est entièrement compatible avec tous les décodeurs existants. Cela signifie que les lecteurs DVD peuvent lire ce logiciel en utilisant un décodeur DTS 5.1 canaux classique. “DTS” et “DTS-ES | Neo:6” sont des marques déposées de DTS, Inc. “96/24” est une marque commerciale de DTS, Inc. Pour les sources deux canaux, le canal de subwoofer “.1” est généré par la gestion des basses dans le récepteur. Dolby Surround est un système de codage qui intègre des informations de son surround dans une bande sonore stéréo, qu’un décodeur Dolby Pro Logic peut ensuite utiliser pour une meilleure écoute surround, avec des détails sonores plus précis. 67 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 68 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 13 Windows MediaTM Audio 9 Professional MediaTM Windows Audio 9 Professional (WMA9 Pro) est un format surround distinct, mis au point par Microsoft Corporation. • • Dans un cinéma, un grand nombre d’enceintes surround vous permettent de profiter d’un son surround enveloppant, alors qu’un système home cinéma ne comporte généralement que deux enceintes. Le son des enceintes surround peut alors ressembler au son d’un casque, manquant d’espace et d’enveloppement. Par ailleurs, les sons surround se retrouveront dans l’enceinte la plus proche si vous vous éloignez de la position d’assise centrale. La fonction Adaptive Decorrelation modifie légèrement le rapport tempsphase d’un canal surround par rapport à l’autre canal surround. Cela accroît la position d’écoute et crée, avec deux enceintes seulement, le même son surround dans l’espace que dans un cinéma. Windows MediaTM et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Avant qu’un composant home cinéma puisse être certifié THX Select2, il doit intégrer toutes les fonctions décrites ci-dessus et passer une série de tests rigoureux de qualité et de performances. Ce n’est qu’à cette condition qu’un produit peut arborer le logo THX Select2, qui vous garantit que vos produits Home Cinéma vous offriront des performances optimales pendant de nombreuses années. Les exigences THX Select2 couvrent tous les aspects du produit, y compris les performances et le fonctionnement du préamplificateur et de l’amplificateur de puissance, et des centaines d’autres paramètres relevant des domaines numérique et analogique. Les technologies THX sont expliquées ci-dessous. Consultez le site www.thx.com pour obtenir des informations plus détaillées. • • • Le traitement THX Cinema THX est un ensemble de normes et de technologies mises au point par THX Ltd. THX est né du souhait personnel de George Lucas que les bandes sonores de films, au cinéma ou chez vous, reflètent le plus fidèlement possible l’intention du réalisateur. Les bandes sonores de films sont mixées dans des cinémas spéciaux, appelés plateaux d’enregistrement, et sont conçues pour être projetées dans des cinémas présentant des équipements et des conditions similaires. Cette même bande sonore est ensuite transférée directement sur disque laser, cassette VHS, DVD, etc., sans être modifiée pour la lecture dans un petit environnement home cinéma. Les ingénieurs THX ont mis au point des technologies brevetées pour transmettre fidèlement le son des salles de cinéma chez vous, en corrigeant les erreurs tonales et spatiales qui apparaissent. Sur ce produit, lorsque l’indicateur THX est allumé, les fonctions THX sont automatiquement ajoutées dans les modes Cinéma (ex. : THX Cinema, THX Surround EX). • Re-Equalization L’équilibre tonal d’une bande sonore de film semblera trop aigu et dur s’il est lu sur l’équipement audio de votre maison, car les bandes sonores des films sont conçues pour être projetées dans de grands cinémas, en utilisant un équipement professionnel très différent. La fonction Re-Equalization restaure le bon équilibre tonal pour pouvoir profiter de la bande sonore d’un film chez soi. Fr Adaptive Decorrelation WMA9 Pro prend en charge la lecture jusqu’à 5.1/7.1 canaux, avec une fréquence d’échantillonnage pouvant atteindre 24 bits/96 kHz. Les techniques uniques de compression WMA permettent à WMA9 Pro de transférer de la musique et des bandes sonores multi-canaux sur des réseaux Internet à haut débit, avec un débit binaire faible et une perte minimale de qualité audio. Vous pouvez lire les données à l’aide du lecteur Windows MediaTM série 9 (ou ultérieur) et d’autres lecteurs de média sur votre ordinateur ou à l’aide d’un amplificateur AV intégrant une fonction de décodage WMA9 Pro. A propos de THX 68 Timbre Matching L’oreille humaine modifie notre perception d’un son en fonction de la direction d’où provient ce dernier. Dans un cinéma se trouve une matrice d’enceintes surround afin que les informations surround vous entourent. Dans un home cinéma, vous n’utilisez que deux enceintes situées de chaque côté de votre tête. La fonction Timbre Matching filtre les informations transmises aux enceintes surround afin qu’elles correspondent le plus précisément possible aux caractéristiques tonales du son venant des enceintes avant. Cela assure une circulation uniforme du son entre les enceintes avant et surround. THX Select2 THX Surround EX THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX est le fruit de la collaboration entre Dolby Laboratories et THX Ltd. Dans un cinéma, les bandes sonores codées avec la technologie Dolby Digital Surround EX peuvent reproduire un canal supplémentaire, ajouté pendant le mixage du programme. Ce canal, appelé surround arrière, place les sons derrière la personne qui écoute également les canaux avant gauche, avant centre, avant droit, surround droit, surround gauche et le subwoofer. Ce canal supplémentaire permet d’obtenir une imagerie plus détaillée derrière la personne qui écoute et offre ainsi une profondeur, une impression d’espace et une localisation du son inégalées. Lorsque les films créés en utilisant la technologie Dolby Digital Surround EX sont commercialisés, l’utilisation de cette technologie peut être indiquée sur l’emballage. Vous trouverez une liste des films créés avec cette technologie sur le site Internet de Dolby, à l’adresse www.dolby.com. Seuls les récepteurs et les contrôleurs arborant le logo THX Surround EX reproduisent fidèlement cette nouvelle technologie chez vous, lorsqu’ils fonctionnent en mode THX Surround EX. Ce produit peut également présenter le mode “THX Surround EX” pendant la lecture de matériel 5.1 canaux qui n’est pas codé en Dolby Digital Surround EX. Dans ce cas, les informations transmises au canal surround arrière dépendront du programme et pourront être très agréables ou non, en fonction de la bande sonore et des goûts de l’auditeur. VSX-1017_HY_Fr.book Page 69 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM • Advanced Speaker Array (ASA) Technologie THX, l’ASA traite le son des 2 enceintes surround latérales et des 2 enceintes surround arrière pour vous faire bénéficier d’une ambiance sonore optimale. Lorsque vous installez un système home cinéma avec les huit enceintes (gauche, centrale, droite, surround droite, surround arrière droite, surround arrière gauche, surround gauche et subwoofer), en disposant les deux enceintes surround arrière à proximité l’une de l’autre et en face de l’avant de la pièce, tel qu’indiqué dans le schéma, vous créez la zone d’écoute idéale la plus étendue possible. Si, pour des raisons pratiques, vous devez placer les enceintes surround arrière à part, vous devrez sélectionner dans l’écran de configuration du son THX le réglage le mieux adapté à l’espacement des enceintes, afin d’optimiser le champ surround. L’ASA est utilisée dans trois nouveaux modes ; le THX Select2 Cinema, le THX MusicMode et le THX Games Mode. • Mode THX Select2 Cinema Le mode THX Select2 Cinema permet de lire des films avec 5.1 canaux en utilisant les huit enceintes, afin de vous faire bénéficier d’une expérience cinématographique optimale. Dans ce mode, le traitement ASA mélange les enceintes surround latérales et arrières, pour vous faire bénéficier d’une ambiance optimale et d’effets surround directionnels. Les bandes sonores codées en DTS-ES (Matrix et 6.1 Discrete) et en Dolby Digital Surround EX sont détectées automatiquement avec le mode Select2 Cinema, si l’insigne correspondant a été codé. Certaines bandes sonores en Dolby Digital Surround EX ignorent l’insigne numérique qui permet une commutation automatique. Si vous savez que le film que vous regardez est codé en Surround EX, vous pouvez sélectionner manuellement le mode de lecture THX Surround EX. Dans le cas contraire, le mode THX Select2 Cinema applique le traitement ASA pour une lecture optimale. • 13 THX MusicMode Le THX MusicMode doit être sélectionné pour lire des morceaux de musique multi-canaux. Dans ce mode, le traitement ASA THX est appliqué aux canaux arrières de toutes les sources musicales codées 5.1, telles que le DTS, le Dolby Digital et le DVD-Audio, afin d’offrir une ambiance sonore vaste et stable. • THX Games Mode Le THX Games Mode doit être sélectionné pour le son des jeux stéréo et multi-canaux. Dans ce mode, le traitement THX ASA s’applique aux canaux surround de toutes les sources de jeux codées 5.1 et 2.0, comme le son analogique, le PCM, le DTS et le Dolby Digital. Ainsi, les informations audio surround du jeu sont traitées avec précision et vous permettent d’apprécier un environnement sonore à 360 degrés. Le THX Games Mode est unique car il effectue une transition audio régulière en tout point du champ surround. Le logo THX est une marque commerciale de THX Ltd. qui peut être déposée dans certaines juridictions. Tous droits réservés. Modes d’écoute avec différents formats de signal de sortie Les tableaux suivants montrent les modes d’écoute disponibles avec différents formats de signal d’entrée, en fonction du traitement du canal surround arrière et de la méthode de décodage sélectionnés. Formats de signal stéréo (2 canaux) Traitement SBch Traitement SBch ON/AUTO (Sélectionne automatiquement le décodage de canal 6.1/7.1) Traitement SBch OFFc (Lecture 5.1 canaux maximum) Format de signal d’entrée Standard THX Surround automatique Dolby Digital Surround 2 Pro Logic IIx MOVIE 2 Pro Logic IIx MUSIC 2 Pro Logic IIx GAME 2 PRO LOGICa Neo:6 CINEMA Neo:6 MUSIC 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX 2 PRO LOGIC+THXa Neo:6 CINEMA+THX THX GAMES MODEb 2 Pro Logic IIx MOVIE Neo:6 CINEMA DTS Surround Comme ci-dessus Comme ci-dessus Autres sources stéréo Comme ci-dessus Comme ci-dessus Lecture stéréo PCM 88,2 kHz / 96 kHz 2 Pro Logic II MOVIE 2 Pro Logic II MUSIC 2 Pro Logic II GAME 2 PRO LOGICa – Lecture stéréo Dolby Digital Surround 2 Pro Logic II MOVIE 2 Pro Logic II MUSIC 2 Pro Logic II GAME 2 PRO LOGICa Neo:6 CINEMA Neo:6 MUSIC 2 Pro Logic II MOVIE+THX 2 PRO LOGIC+THXa Neo:6 CINEMA+THX 2 Pro Logic II MOVIE Neo:6 CINEMA DTS Surround Comme ci-dessus Comme ci-dessus Autres sources stéréo Comme ci-dessus Comme ci-dessus Lecture stéréo PCM 88,2 kHz / 96 kHz 2 Pro Logic II MOVIE 2 Pro Logic II MUSIC 2 Pro Logic II GAME 2 PRO LOGICa – Lecture stéréo a.2 PRO LOGIC a une lecture 5.1 canaux maximum. b.Non disponible avec une seule enceinte arrière surround connectée. c.Sélectionné automatiquement si aucune enceinte surround arrière n’est connectée. 69 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 70 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM 13 Formats de signaux multi-canaux Traitement SBch Traitement SBch ON (Décodage de canal 7.1 utilisé pour toutes les sources) Format de signal d’entrée Standard THX Surround automatique WMA9 Pro (Canal 6.1/7.1) Décodage linéaire WMA+THX CINEMA Décodage linéaire Dolby Digital EX (6.1 canaux indiqué) Dolby Digital EX 2 Pro Logic IIx MOVIEa 2 Pro Logic IIx MUSIC THX SURROUND EX 2 Pro Logic IIx MOVIE+THXa THX Select2 CINEMAa THX MUSICMODEa THX GAMES MODEa Dolby Digital EX 2 Pro Logic IIx MOVIEa DTS-ES (Sources 6.1 canaux/ 6.1 canaux indiqué) DTS-ES (Matrice/Discrète) DTS+2 Pro Logic IIx MOVIEa DTS+2 Pro Logic IIx MUSIC DTS-ES+THX (Matrice/Discrète) DTS+2 Pro Logic IIx MOVIE+THXa THX Select2 CINEMAa THX MUSICMODEa THX GAMES MODEa DTS-ES (Matrice/ Discrète) DTS (Codage canal 5.1) DTS+Neo:6 DTS+2 Pro Logic IIx MOVIEa DTS+2 Pro Logic IIx MUSIC DTS+Neo:6+THX DTS+2 Pro Logic IIx MOVIE+THXa THX Select2 CINEMAa THX MUSICMODEa THX GAMES MODEa DTS+Neo:6 Dolby Digital WMA9 Pro (Codage canal 5.1) Dolby Digital EX 2 Pro Logic IIx MOVIEa 2 Pro Logic IIx MUSIC THX SURROUND EX 2 Pro Logic IIx MOVIE+THXa THX Select2 CINEMAa THX MUSICMODEa THX GAMES MODEa Dolby Digital EX 2 Pro Logic IIx MOVIEa DTS 96/24 Décodage linéaire (Lecture 5.1 canaux maximum) – Décodage linéaire (Lecture 5.1 canaux maximum) Décodage linéaire WMA+THX CINEMA Décodage linéaire Dolby Digital EX 2 Pro Logic IIx MOVIEa THX SURROUND EX Dolby Digital EX 2 Pro Logic IIx MOVIEa DTS-ES (Matrice/Discrète) DTS-ES+THX (Matrice/Discrète) DTS-ES (Matrice/ Discrète) Dolby Digital DTS WMA9 Pro (Codage canal 5.1) Décodage linéaire (Lecture 5.1 canaux maximum) THX Select2 CINEMA (Lecture 5.1 canaux maximum THX CINEMA avec une seule enceinte surround arrière) Décodage linéaire (Lecture 5.1 canaux maximum) DTS 96/24 Décodage linéaire (Lecture 5.1 canaux maximum) – Décodage linéaire (Lecture 5.1 canaux maximum) WMA9 Pro (6.1/7.1 canaux) Décodage linéaire (Lecture 5.1 canaux maximum) THX CINEMA Décodage linéaire (Lecture 5.1 canaux maximum) Dolby Digital EX (6.1 canaux indiqué) DTS-ES (Sources 6.1 canaux/ 6.1 canaux indiqué) Décodage linéaire THX CINEMA Décodage linéaire Décodage linéaire – Décodage linéaire Traitement SBch WMA9 Pro (6.1/7.1 canaux) AUTO Dolby Digital EX (Sélectionne (6.1 canaux indiqué) automatiquement le décodage de canal 6.1/7.1) DTS-ES (Sources 6.1 canaux/ 6.1 canaux indiqué) Traitement SBch OFFb (Lecture 5.1 canaux maximum) Dolby Digital DTS WMA9 Pro (Codage canal 5.1) DTS 96/24 a.Non disponible avec une seule enceinte arrière surround connectée. b.Sélectionné automatiquement si aucune enceinte surround arrière n’est connectée. 70 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 71 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM Section tuner FM Spécifications Section amplificateur Puissance de sortie continue (Stéréo) Avant . . . . . . . .150 W + 150 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 6 Ω) 120 W + 120 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 8 Ω) Puissance de sortie continue (Multi-canal) Avant . . . . . . . .150 W + 150 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 6 Ω) 120 W + 120 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 8 Ω) Centrale . . . . . . . . . . . . . 150 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 6 Ω) 120 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 8 Ω) Surround . . . . .150 W + 150 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 6 Ω) 120 W + 120 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 8 Ω) Surround arrière . . . . . . . . . . . . .150 W + 150 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 6 Ω) 120 W + 120 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 8 Ω) Puissance de sortie nominale . . . . . . . . . . . . 130 W + 130 W (20 Hz à 20 kHz, 0,09 %, 6 Ω) Puissance de sortie nominale . . . . . . . . . . . . 110 W + 110 W (20 Hz à 20 kHz, 0,09 %, 8 Ω) • Les spécifications ci-dessus sont applicables lorsque l’alimentation électrique est de 230 V. Section audio Entrée (Sensibilité/impédance) LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335 mV/47 kΩ Réponse en fréquence (LINE) . . . . . 5 Hz à 100 000 Hz dB Sortie (Niveau/impédance) REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 mV/2,2 kΩ Réglage de tonalité BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (100 Hz) TREBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (10 kHz) LOUDNESS. . . . . . . . . . . +4 dB / +2 dB (100 Hz/10 kHz) (à la position de volume –40 dB) Rapport signal/bruit (IHF, court-circuité, réseau A) LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 dB Rapport signal/bruit [DIN (sortie de puissance nominale continue/50 mW)] LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 dB / 65 dB Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . .87,5 MHz à 108 MHz Sensibilité utilisable . . . . Mono : 15,2 dBf, IHF (1,6 µV/75 Ω) Sensibilité silencieuse 50 dB . . . . . . . . . . . . .Mono : 20,2 dBf Stéréo : 41,2 dBf Sensibilité (DIN). . . . . . . . . . . . . . . Mono : 1,1 µV (S/N 26 dB) Stéréo : 50 µV (S/N 46 dB) Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . Mono : 76 dB (à 85 dBf) Stéréo : 72 dB (à 85 dBf) Rapport signal/bruit (DIN) . . . . . . . . . . . . . . . . .Mono : 62 dB Stéréo : 58 dB Distorsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stéréo : 0,6 % (1 kHz) Sélectivité du canal alternatif . . . . . . . . . . . .70 dB (400 kHz) Séparation stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 dB (1 kHz) Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . 30 Hz à 15 kHz ± 1 dB Entrée antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω asymétriques 13 Section tuner AM Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 kHz à 1602 kHz (crans de 9 kHz) Sensibilité (IHF, Antenne cadre) . . . . . . . . . . . . . . . 350 µV/m Sélectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 dB Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre Divers Puissance requise . . . . . . . . .CA 220 V à 230 V, 50 Hz / 60 Hz Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450 W En veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W Dimensions . . . . . . . 420 (L) mm x 173 (H) mm x 465 (P) mm Poids (sans emballage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,0 kg Pièces fournies Microphone de configuration (pour la configuration Auto MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Piles sèches AA/IEC R6P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antenne cadre AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antenne fil FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ce mode d’emploi Remarque Section vidéo composite / S-Vidéo Entrée (Sensibilité/impédance) . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω Sortie (Niveau/impédance) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 10 MHz Section vidéo composante Entrée (Sensibilité/impédance) . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω Sortie (Niveau/impédance) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 MHz • Les spécifications et la conception sont sujettes à de possibles modifications sans préavis, suite à des améliorations. Nettoyage de l’appareil • Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la poussière et la saleté. • Lorsque la surface est sale, essuyez-la avec un chiffon doux bien essoré, préalablement trempé dans un détergent neutre dilué dans cinq ou six volumes d’eau, puis essuyez de nouveau avec un chiffon sec. N’utilisez pas de cire ou de produit nettoyant pour meubles. • N’utilisez jamais de diluant, d’essence, d’aérosols insecticides ou d’autres produits chimiques sur ou à proximité de cet appareil, car ils abîmeraient sa surface. 71 Fr VSX-1017_HY_Fr.book Page 72 Thursday, March 8, 2007 4:10 PM http://www.pioneer.fr http://www.pioneer.eu Publication de Pioneer Corporation. © 2007 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 <07C00001> <ARC7736-A>