Pioneer VSX-818V-K Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
73 Des pages
Pioneer VSX-818V-K Manuel du propriétaire | Fixfr
VSX_918_818_French.book Page 1 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
VSX-918V-S/-K
VSX-818V-S/-K
Mode d'emploi
RECEPTEUR AUDIOVISUEL A VOIES
MULTI-CANAUX
VSX_918_818_French.book Page 2 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit
Pioneer. Nous vous demandons de lire
soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi
à même de faire fonctionner l’appareil
correctement. Après avoir bien lu le mode
d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour
pouvoir s’y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
D3-4-2-1-3_A_Fr
ou de l’humidité.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 20
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
D3-4-2-1-7b_A_Fr
un lit.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
DOWN
DOWN
DOWN
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Milieu de fonctionnement
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
D3-4-2-1-7a_A_Fr
l’appareil.
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
D3-4-2-1-7c_A_Fr
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
VSX_918_818_French.book Page 3 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
IMPORTANT
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
DANGER D´ELECTROCUTION
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège
retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
NEpeuvent
PAS OUVRIR
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
ATTENTION
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
ATTENTION:
Ce point d’exclamation, placé dans un
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
équilatéral, a pour but d’attirer
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
detriangle
vos appareils.
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
l’intérieur
du coffret
de l’appareil,
de dont vous vous
COUVERCLE
(NI LE
PANNEAU
ARRIÈRE).
dans les
documents
qui accompagnent
Vous
garantirez
ainsi que
les appareils
débarrassez
sont
correctement
récupérés, traités
et recyclés
et préviendrez
de cette façon
“tensions
dangereuses”
non
isolées
d’une
AUCUNE
PIÈCE
RÉPARABLE
PAR
l’appareil, d’explications importantes du
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_A_Fr
grandeur suffisante pour représenter un
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
point de vue de l’exploitation ou de
risque d’électrocution pour les êtres
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À l’entretien.
humains.
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative à la
basse
tension
2006/95/CE
à laachat
directive
à
Nous
vous
remercions
pouretcet
d’unrelative
produit
la compatibilité
électromagnétique
2004/108/CE.
Pioneer.
Nous vous
demandons de lire
soigneusement ce mode d’emploi ; vousD3-4-2-1-9a_A_Fr
serez ainsi
à même de faire fonctionner l’appareil
correctement. Après avoir bien lu le mode
d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour
Si la fiche
secteur de cet appareil ne
pouvoir
s’yd’alimentation
référer ultérieurement.
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
AVERTISSEMENT
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
être effectués par un personnel de service qualifié.
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
En cas de branchement sur une prise secteur, la
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
éliminée correctement après sa dépose.
D3-4-2-1-3_A_Fr
ou de l’humidité.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
AVERTISSEMENT
(par exemple avant un départ en vacances).
Avant de brancher l’appareil pour la première,
lisez
D3-4-2-2-1a_A_Fr
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
laATTENTION
tension du secteur de la région où l’appareil sera
L’interrupteur
STANDBY/ON
de requise
cet appareil
utilisé
correspond
à la tension
(parne
ex. 230
coupe
pas
de saarrière.
prise
V ou 120
V),complètement
indiquée sur celui-ci
le panneau
D3-4-2-1-4_A_Fr
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait
office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
AVERTISSEMENT
l’appareil soit complètement hors tension. Par
Pour
éviter lesveillez
risques
d’incendie,
ne placez
aucune
conséquent,
à installer
l’appareil
de telle
flamme
qu’uned’alimentation
bougie allumée)
surêtre
manièrenue
que(telle
son cordon
puisse
D3-4-2-1-7a_A_Fr
l’appareil.
facilement débranché de la prise secteur en
cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
D3-4-2-2-2a_A_Fr
départ en vacances).
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
PRÉCAUTION
DE VENTILATION
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
fins commerciales dans un restaurant, dans un
un espace suffisant autour de ses parois de manière
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 20
réparation sera aux frais du client, même pendant la
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
K041_Fr
période de garantie.
chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez
pas l’appareil
un tapis épais
Fabriqué sous
licence deposé
Dolbysur
Laboratories.
Les ou
un
lit. « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que leD3-4-2-1-7b_A_Fr
termes
sigle
double D sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
“DTS” est une marque déposée de DTS, Inc. et
“DTS 96/24” est une marque commerciale de DTS, Inc.
DOWN
DOWN
DOWN
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
D3-4-2-1-7c_A_Fr
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
VSX_918_818_French.book Page 4 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Table des matières
01 Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
6
02 Guide en 5 minutes
Présentation de l’appareil de cinéma à
domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuration automatique du son
surround (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Autres problèmes lors de l’utilisation de
la configuration MCACC automatique . . . . 10
Un son meilleur grâce à la fonction
Phase Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
03 Raccordements
Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . .
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . .
Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . .
Câbles vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement d’un lecteur de DVD et
d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des sorties analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement d’un récepteur satellite ou
d’un boîtier décodeur numérique . . . . . . . . .
Raccordement d’autres appareils audio . . . .
A propos du décodeur WMA9 Pro . . . . . . .
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD,
magnétoscope et autres sources vidéo . . . . .
Utilisation des prises femelles vidéo en
composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion à l’aide de HDMI . . . . . . . . . . . . .
A propos de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement à la mini-prise audio du
panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement à la borne vidéo du
panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . .
Utilisation des antennes externes. . . . . . . .
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . .
Conseils d’installation des enceintes . . . . .
Schéma de disposition des enceintes . . . .
Permutation du système d’enceintes . . . . .
11
11
11
11
12
13
13
14
14
15
16
16
17
18
18
19
19
20
21
22
22
04 Commandes et affichages
Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . .
23
24
26
29
05 Écoute de sources à l’aide de
votre système
Lecture en mode Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Écoute d’une source en son surround. . . . . . 30
Utilisation des effets surround avancés . . . 31
Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation de la fonction Front Stage
Surround Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation des modes Stream Direct . . . . . . . 32
Utilisation de la fonction Sound Retriever . . . . 32
Ecoute avec la fonction Acoustic
Calibration EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilisation de l’effet surround arrière
virtuel (VSB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage des options audiovisuelles (AV) . . . . 34
Lecture d’autres sources . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sélection des entrées analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sélection des entrées audio avant . . . . . . . . . 36
06 Menu de configuration du
système
Utilisation du menu de configuration
du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Configuration des enceintes Manual
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage fin du niveau des canaux . . . . . . . 38
Réglage fin de la distance entre les
enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Egalisation du calibrage acoustique . . . . . . 40
Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . 42
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réseau de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . 43
Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . 45
07 Utilisation du tuner
Pour écouter la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Amélioration du son stéréo FM . . . . . . . . . . 46
Réglage direct d’une station . . . . . . . . . . . . 46
Mémorisation de stations préréglées. . . . . . . 47
Pour nommer les stations préréglées . . . . . 47
Pour écouter les stations préréglées. . . . . . 47
Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . 48
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . 48
Utilisation du système EON. . . . . . . . . . . . . . 49
08 Pour faire un enregistrement
Faire un enregistrement audio ou vidéo . . . . 50
VSX_918_818_French.book Page 5 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
09 Commander le reste de votre
système
12 Information complémentaire
Español
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Information importante concernant la
connexion HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Réinitialisation de l’appareil principal . . . . . . 70
Permutation de l’impédance des
enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Modification du réglage du format du
téléviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Précautions d’usage pour le cordon
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Nederlands
Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . 64
Menu Other Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Configuration SR+ pour téléviseurs
à écran plat Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Deutsch
11 Autres réglages
Français
Connexion d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Raccordement de votre iPod au
récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Lecture de l’iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Raccordement d’un appareil USB . . . . . . . . . 59
Raccordement de votre appareil USB
au récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Commandes de lecture de base . . . . . . . . . 60
Sélection du fichier devant être lu dans
la liste de dossiers/fichiers . . . . . . . . . . . . . 61
Compatibilité des fichiers audio
compressés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Utilisation de ce récepteur avec un
téléviseur à écran plat Pioneer . . . . . . . . . . . 62
Utilisation du mode SR+ avec un
téléviseur à écran plat Pioneer . . . . . . . . . . 63
Italiano
10 Autres raccordements
English
Commander d’autres composants
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Configurer la télécommande pour
commander d’autres composants. . . . . . . . . 51
Sélectionner directement des codes
de préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Fonction Source Directe . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Suppression de tous les réglages de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Commandes pour les téléviseurs. . . . . . . . . . 53
Commandes pour autres composants. . . . . . 54
Liste des codes de préréglage . . . . . . . . . . . . 56
VSX_918_818_French.book Page 6 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Chapitre 1:
Préparatifs
Vérification des accessoires
livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants
sont livrés avec l’appareil:
• Microphone de configuration
• Télécommande
• Piles à anode sèche (AA IEC R6) x2
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Carte de garantie
• Ce mode d’emploi
Chargement des piles
Installation du récepteur
• Lors de l’installation de l’appareil, assurezvous que ce dernier est posé sur une
surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits
suivants:
– sur un téléviseur couleur (les images à
l’écran pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le
son pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres
mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
(cuisine par ex.)
Ventilation
Attention
Une mauvaise utilisation des piles peut
provoquer des accidents tels que fuites
ou explosions. Veuillez observer les
recommandations suivantes:
• N’utilisez jamais des piles neuves et
usagées dans le même appareil.
• Insérez les piles en respectant les indications
de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
• Des piles de même forme peuvent avoir des
voltages différents. N’utilisez jamais des piles
de voltage différent dans le même appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées,
veuillez respecter les réglementations
gouvernementales ou les
recommandations publiques relatives à la
protection de l’environnement en vigueur
dans votre pays ou région.
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la
lumière directe du soleil ou dans un
endroit excessivement chaud, comme une
voiture ou à proximité d’un appareil de
chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
Leur durée de vie ou leur performance
pourrait également être réduite.
6
Fr
En installant cet appareil, veuillez vous assurer
de bien laisser un espace de ventilation
suffisant autour afin de permettre une meilleur
dispersion de la chaleur (au moins 20 cm sur le
dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur
ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur
s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut
amoindrir sa performance et/ou provoquer des
dysfonctionnements.
20 cm
Récepteur
Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures
pour permettre une bonne ventilation et pour
empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque
d’incendie, ne rien placer directement au
dessus de l’appareil, s’assurer que les
ouvertures ne soient jamais bloquées ou
couvertes (par des journaux, des nappes ou
des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un
tapis épais ou sur un lit.
VSX_918_818_French.book Page 7 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
Présentation de l’appareil de
cinéma à domicile
Le système de cinéma à domicile repose sur
l’utilisation de pistes audio multiples qui
permettent de créer un son surround, et vous
donne ainsi l’impression d’être au centre de
l’action ou du concert. La qualité du son surround
émise par le système de cinéma à domicile
dépend non seulement de la configuration de vos
enceintes, mais également de la source et des
réglages sonores du récepteur.
Ce récepteur décodera automatiquement des
sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround
multicanaux, en fonction de la configuration de
vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez pas
à modifier les réglages pour obtenir un son fidèle;
ceci dit, les diverses possibilités qui s’offrent à
vous (écoute d’un CD avec son surround à canaux
multiples par ex.) sont expliquées dans Écoute de
sources à l’aide de votre système à la page 30.
Ecoute en son surround
Grâce au guide rapide d’installation suivant,
vous devriez pouvoir régler votre appareil en
mode surround en un rien de temps. Le plus
souvent, vous pouvez laisser votre récepteur
sur les réglages par défaut.
• Assurez-vous que tous les raccordements
ont été effectués correctement avant de
raccorder le récepteur au secteur.
1 Raccordez votre téléviseur et votre
lecteur de DVD.
Reportez-vous à la section Raccordement d’un
lecteur de DVD et d’un téléviseur à la page 12
pour ce faire. Pour bénéficier de l’effet surround,
vous devez raccorder le lecteur de DVD au
récepteur à l’aide d’un cordon numérique.
2 Raccordez vos enceintes et positionnezles de sorte à bénéficier d’un son surround
optimal.
Consultez Raccordement des enceintes à la
page 20.
Le placement des enceintes aura un grand
effet sur le son. Positionnez-les comme
indiqué dans l’illustration suivante pour
optimiser l’effet de son surround. Reportezvous également à la section Conseils
d’installation des enceintes à la page 21
pour plus d’informations à ce sujet.
Subwoofer (SW)
Avant
droite (R)
Surround
droite (RS)
Avant
gauche (L)
Centrale (C)
Surround
gauche (LS)
Position
d’écoute
3 Branchez et allumez le récepteur, suivi du
lecteur de DVD, du subwoofer et du téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie
vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez
consulter le mode d’emploi du téléviseur en
cas de doute.
4 Utilisez la configuration automatique à
l’écran MCACC pour configurer votre
système.
Consultez Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 8 pour de plus
amples informations à ce sujet.
5 Lancez la lecture d’un DVD et réglez le
volume.
Assurez-vous que DVD/BD apparaît sur l’écran
du récepteur. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur
la touche DVD de la télécommande pour régler
le récepteur sur l’entrée du lecteur de DVD.1
Vous avez la possibilité de sélectionner
d’autres options sonores. Veuillez consulter
Écoute de sources à l’aide de votre système à la
page 30 pour obtenir de plus amples
informations à ce sujet.2
Remarque
1 Il vous faudra peut-être régler votre lecteur DVD sur Dolby Digital, DTS et sur audio 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canaux) (voir le
manuel d’utilisation de votre lecteur DVD pour plus d’informations à ce sujet).
2 En fonction de votre lecteur de DVD ou du disque source, il est possible que vous n’obteniez qu’un son 2 canaux. Dans ce cas,
le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (voir la section Écoute d’une source en son surround à la page 30 si besoin
est) si vous voulez obtenir un son Surround multi-canaux.
7
Fr
VSX_918_818_French.book Page 8 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Configuration automatique du
son surround (MCACC)
Le système de calibrage acoustique
multicanaux (Multi-Channel Acoustic
Calibration, MCACC) mesure les
caractéristiques acoustiques de votre position
d’écoute en tenant compte du bruit ambiant,
de la taille et de la distance des enceintes et
des tests sur le retard et le niveau de canal.
Une fois que vous avez installé le microphone
fourni avec votre système, le récepteur utilise
les informations provenant d’une série de
tonalités de test afin d’optimiser les réglages
d’enceinte et l’égalisation pour une pièce
spécifique.
Important
• La configuration MCACC automatique
remplace tous les réglages précédemment
effectués pour les enceintes.
• Vérifiez que les écouteurs sont
débranchés.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la
configuration MCACC automatique sont
générées à un volume élevé.
RECEIVER CONTROL
RECEIVER
SOURCE
ST
ENTER
GUIDE
PORTABLE
RECEIVER
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer
le microphone afin qu’il soit au niveau des
oreilles à votre position d’écoute normale.
Sinon, placez le microphone au niveau des
oreilles en utilisant une table ou une chaise.
3 Appuyez sur la touche RECEIVER de la
télécommande, puis sur la touche SETUP.
Un affichage à l’écran apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez les touches ///
et ENTER de la télécommande pour naviguer
dans les écrans et sélectionner des options
de menu. Appuyez sur la touche RETURN pour
sortir du menu actuel.
• Appuyez sur la touche SETUP à tout
moment pour sortir du menu System
Setup.1
4 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ depuis le
menu System Setup puis appuyez sur
ENTER.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
5.Other Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
TUNE
SETUP
AM
MASTER
VOLUME
MCACC
PORTABLE
CH -
PTY SEARCH
iPod USB
CD-R
FM
T.EDIT
MENU
ST
INPUT SELECT
MULTI CONTROL TV CTRL
DVD
TV
DVR
CD
TUNE
AUX
System Setup
CH +
ONE TOUCH
COPY
AV
PARAMETER
TOP MENU
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre
les enceintes et le microphone.
SUBTITLE
: Exit
RETURN
REC TV/DTV
AUDIO
1 Allumez le récepteur et votre
téléviseur.
2 Connectez le microphone à la prise
MCACC PORTABLE sur le panneau avant.
Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder à la prise MCACC PORTABLE.
A
: Exit
Ci-dessus : VSX-918V (à gauche)
et VSX-818V (à droite)
Veillez à faire le moins de bruit possible après
avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une
série de tonalités de test pour établir le niveau
de bruit ambiant.
Remarque
1 • L’économiseur d’écran démarre automatiquement au bout de trois minutes d’inactivité. Si vous annulez la configuration
MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage
n’est enregistré.
• L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions
composant ou composites pour configurer le système.
8
Fr
VSX_918_818_French.book Page 9 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
5
Suivez les instructions à l’écran.
• Assurez-vous que le microphone est
connecté.
• Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté
automatiquement à chaque fois que vous
allumez le système. Vérifiez qu’il est allumé
et que le volume est monté.
• Consultez les remarques ci-dessous
relatives au bruit de fond et aux autres
interférences possibles.
6 Attendez que les tonalités de test ne
retentissent plus.
Un rapport de progression est affiché à l’écran
pendant que le récepteur émet des tonalités de
test afin de déterminer la présence des
enceintes dans votre configuration. Essayez de
rester aussi silencieux que possible pendant
cette opération.
Si un message d’erreur (ERR) s’affiche dans la
colonne de droite, il est possible que vous ayez
mal raccordé vos enceintes. Si le fait de
sélectionner la touche RETRY ne corrige pas le
problème, arrêtez le récepteur et vérifiez les
raccordements des enceintes.
8 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné,
puis appuyez sur ENTER.
Si l’écran, à l’étape 7, reste affiché 30 secondes
sans intervention de votre part, et si vous
n’appuyez pas sur la touche ENTER à l’étape 8,
la configuration MCACC automatique démarre
automatiquement, comme illustré ci-dessous.
Un rapport de progression apparaît à l’écran
pendant que le récepteur émet davantage de
tonalités de test afin de déterminer les
réglages optimum du récepteur en matière de
niveau des canaux, distance des enceintes et
calibrage Acoustic Calibration EQ.
1.Auto MCACC
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Microphone
Speaker YES/NO
[ OK ]
[ OK ]
[ OK ]
:Cancel
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
[
[
[
[
]
]
]
]
:Cancel
• Pour régler correctement vos enceintes, ne
réglez pas le volume pendant que les
tonalités de test sont générées.
7 Confirmez la configuration des
enceintes.
La configuration affichée à l’écran doit
indiquer les enceintes que vous avez
réellement installées.
1.Auto MCACC
Check!
Front
Center
Surround
SUB W.
30:Next
[
[
[
[
YES
YES
YES
YES
]
]
]
]
OK
:Cancel
Si la configuration des enceintes affichée n’est
pas correcte, utilisez / pour sélectionner
l’enceinte et / modifier la configuration.
Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape
suivante.
De nouveau, essayez de rester aussi silencieux
que possible pendant cette opération. Celle-ci
peut prendre 3 à 8 minutes.
9 La configuration MCACC automatique
est terminée! Sélectionnez la touche ‘SKIP’
pour revenir au menu System Setup.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau
avant s’allumera pour montrer que la
configuration est terminée.
Les réglages faits dans la configuration
MCACC automatique devraient donner un
excellent son surround à votre système, mais
il est aussi possible d’ajuster ces réglages
manuellement en utilisant le menu System
Setup (voir page 37).1
Remarque
1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se
retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage
des enceintes à la page 42.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être
précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.
9
Fr
VSX_918_818_French.book Page 10 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Vous pouvez également choisir d’afficher les
réglages en sélectionnant des paramètres
individuels dans l’écran Analyzed Data
Check :
• Speaker Setting – La taille et le nombre
d’enceintes que vous avez raccordées (voir
page 42 pour plus d’informations à ce
sujet)
• Speaker Distance – La distance entre
vos enceintes et la position d’écoute (voir
page 45 pour plus d’informations à ce
sujet)
Un son meilleur grâce à la
fonction Phase Control
La fonction Phase Control de ce récepteur
effectue des corrections de phase de manière
à permettre à la source du son d’arriver en
phase à la position d’écoute, en évitant toute
distorsion et/ou coloration indésirables du son
(voir l’illustration ci-dessous).
P
H
A
S
E
• Channel Level – La balance générale de
votre système d’enceintes (voir page 44
pour plus d’informations à ce sujet)
C
O
N
T
R
O
L
• Acoustic Cal EQ – Permet de régler
l’équilibre de fréquence de votre
système d’enceintes en fonction des
caractéristiques acoustiques de
votre pièce (voir page 40 pour plus
d’informations à ce sujet)
O
F
F
Appuyez sur la touche RETURN chaque fois
que vous avez terminé d’en vérifier un. Lorsque
vous avez terminé, sélectionnez SKIP pour
retourner au menu System Setup.
Autres problèmes lors de
l’utilisation de la configuration
MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal
pour la configuration MCACC automatique
(trop de bruit de fond, écho dans les murs,
obstacles entre les enceintes et le microphone)
il se peut que les réglages finaux soient
incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements
domestiques (climatiseur, réfrigérateur,
ventilateur, etc.) qui pourraient affecter
l’environnement et éteignez-les si nécessaire.
Si des instructions apparaissent sur l’écran
du panneau avant, veuillez les suivre.
Enceinte avant
?
Source
du son
O
N
Subwoofer
Enceinte avant
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
Position
d’écoute
Source
du son
Position
d’écoute
Subwoofer
La technologie Phase Control garantit une
reproduction cohérente du son, grâce à
l’utilisation de la correspondance de phase 1
qui permet d’obtenir une image sonore
optimale à la position d’écoute. La fonction
Phase Control est activée par défaut et nous
vous recommandons de la laisser activée pour
tous les types de source sonore.
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
PHASE
ACOUSTIC
SOUND
EQ
DIALOG RETRIEVER
• Appuyez sur PHASE (PHASE CONTROL)
pour activer la correction de phase.
• Certains vieux téléviseurs peuvent
interférer avec le fonctionnement du
microphone. Si cela semble arriver,
éteignez le téléviseur pendant la
configuration MCACC automatique.
Remarque
1 La correspondance de phase est un facteur très important, qu’il est nécessaire de prendre en compte pour obtenir une
reproduction sonore de qualité. Si deux ondes sont ‘en phase’, elles montent et descendent ensemble, ce qui augmente
l’amplitude, la clarté et la présence du signal sonore. Si la crête d’une onde rencontre un creux (comme le montre la section
supérieure du diagramme ci-dessus), le son sera ‘déphasé’ et l’image audio produite sera de mauvaise qualité.
10
Fr
VSX_918_818_French.book Page 11 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Chapitre 3:
Raccordements
Câbles audio numériques
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus
l’appareil (conformément à l’illustration). Dans
ce cas, le champ magnétique produit par les
transformateurs de l’appareil pourrait
provoquer le ronflement des enceintes.
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les
câbles optiques disponibles dans le commerce
doivent être utilisés pour raccorder les
appareils numériques au récepteur.1
Câble audio numérique coaxial
Câble optique
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Important
• Avant un raccordement ou une
modification de raccordement, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Avant de débrancher le cordon
d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le
raccordement à des bornes vidéo en
composantes. Les fiches jaunes les
distinguent des câbles audio.
Câbles vidéo RCA standard
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour
raccorder les appareils audio analogiques. Ces
câbles sont le plus souvent rouges et blancs ;
les fiches rouges doivent être raccordées aux
bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux
bornes L (côté gauche).
Câbles audio analogiques
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent
d’obtenir la meilleure reproduction couleur
possible de votre source vidéo. Le signal
couleur de votre téléviseur regroupe le signal
de luminance (Y) et la couleur (PB, les signaux
PR) et la sortie. Les interférences entre les
signaux sont ainsi évitées.
Câbles des composants vidéo
Droit (rouge)
Gauche (blanc)
Vert (Y)
Bleu (PB)
Rouge (PR)
Remarque
1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au
moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
11
Fr
VSX_918_818_French.book Page 12 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Lecteur DVD
Raccordement d’un lecteur de
DVD et d’un téléviseur
Cette page décrit la façon de raccorder votre
lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1 Raccordez la sortie audio numérique
coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée
DIGITAL COAX 1 (DVD/BD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour
ce raccordement.1
2 Raccordez la sortie vidéo composite et les
sorties audio stéréo analogiques2 de votre
lecteur de DVD aux entrées DVD/BD du
récepteur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard3
et un câble phono RCA stéréo pour ce
raccordement.
• Si votre lecteur de DVD est équipé
de sorties analogiques multicanaux,
consultez Raccordement des sorties
analogiques multicanaux à la page 13
pour obtenir des informations sur la
façon d’effectuer les raccordements.
3 Raccordez les sorties audio analogiques
de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du
récepteur.
Le son pourra alors être émis par le
syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez
un câble phono RCA stéréo dans ce but.
• Si votre téléviseur est équipé d’un
décodeur numérique intégré, vous pouvez
également raccorder une sortie audio
numérique optique du téléviseur à l’entrée
DIGITAL OPT 2 (TV/SAT) du récepteur.
Utilisez un câble optique pour ce
raccordement.
4 Raccordez la prise jack vidéo MONITOR
OUT du récepteur à une entrée vidéo de votre
téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le
raccordement à la prise jack vidéo composite.4
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
ANALOG AUDIO OUT
R
L
VIDEO OUT
2
1
HDMI
ANTENNA
AUX
IN
R
FM UNBAL
L
DIGITAL IN
CD
IN
CONTROL
(DVD / BD) IN 1
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
(ASSIGNABLE)
AM
LOOP
OUT
(TV / SAT) IN 2
DVD / BD
IN
OUT
IN
IN
FRONT DVD
/ BD IN
DVD5.1
CH INPUT
SUB
WOOFER
PREOUT
TV
/ SAT
TV
/ SAT IN
MONITOR
OUT
DVR
/ VCR IN
DVR
/ VCR OUT
IN
DIGITAL IN
COAX 1 OUT
(DVD / BD)
(ASSIGNABLE)
OPT
2
(TV / SAT)
OUT
OPT
1
(CD)
(ASSIGNABLE)
R
S
P
E
A
K A
E
R
S
DVR
/ VCR
AUDIO
VSX-918V
3
VIDEO
4
R
L
ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
3
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
TV
L’illustration montre le modèle VSX-918V, mais
les raccordements du modèle VSX-818V sont
identiques.
Remarque
1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur
à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder
le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 64).
2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements analogiques à partir de votre lecteur de DVD.
3 Si votre lecteur est également équipé d’une sortie vidéo en composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation
des prises femelles vidéo en composantes à la page 16 pour de plus amples informations à ce sujet.
4 Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 16 si vous désirez utiliser les sorties vidéo
composantes pour raccorder ce récepteur à votre téléviseur.
12
Fr
VSX_918_818_French.book Page 13 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Raccordement des sorties
analogiques multicanaux
Votre lecteur de DVD peut être pourvu de
sorties analogiques à 5.1 canaux pour la
lecture de DVD audio et de SACD. Dans ce cas,
vous pouvez raccorder les sorties analogiques
multi-canaux aux entrées multi-canaux de ce
récepteur comme illustré ci-dessous.1
VSX-918V
ANTENNA
AUX
IN
HDMI
R
CEN- SUB
TER WOOFER
FM UNBAL
L
DIGITAL IN
CD
IN
CONTROL
(DVD / BD) IN 1
OUT
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
(ASSIGNABLE)
(TV / SAT) IN 2
DVD / BD
IN
OUT
IN
FRONT DVD
/ BD IN
DVD5.1
CH INPUT
SUB
WOOFER
PREOUT
TV
/ SAT
TV
/ SAT IN
MONITOR
OUT
DVR
/ VCR IN
DVR
/ VCR OUT
IN
DIGITAL IN
COAX 1 OUT
(DVD / BD)
(ASSIGNABLE)
OPT
2
(TV / SAT)
IN
AM
LOOP
OUT
SURROUND
2 Si votre boîtier décodeur possède une
sortie numérique, raccordez-la à une entrée
numérique de ce récepteur.
L’exemple ci-dessous illustre un raccordement
optique vers l’entrée DIGITAL OPT 2 (TV/
SAT).4
L
DVD 5.1CH INPUT
(ASSIGNABLE)
M
FRONT
R
HDMI
ANTENNA
AUX
IN
R
LR
S
P
E
A
K A
E
R
S
DVR
/ VCR
AUDIO
R
OPT
1
(CD)
1 Raccordez un ensemble de sorties audio/
vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/
SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.3
FM UNBAL
L
DIGITAL IN
CD
IN
CONTROL
(DVD / BD) IN 1
VIDEO
CD-R
/ TAPE
/ MD
AM
LOOP
OUT
(TV / SAT) IN 2
DVD / BD
IN
OUT
IN
R
L
FRONT
OUTPUT
CENTER
OUTPUT
R
L
SURROUND
OUTPUT
SUBWOOFER
OUTPUT
Décodeur DVD/multi-canaux
avec prises de sortie
analogique multi-canaux
L’illustration montre le modèle VSX-918V, mais
les raccordements du modèle VSX-818V sont
identiques.
Raccordement d’un récepteur
satellite ou d’un boîtier
décodeur numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que
les syntoniseurs de téléviseur numérique
terrestre sont tous des exemples de ce que l’on
appelle boîtiers décodeurs.
DIGITAL IN
COAX 1 OUT
(DVD / BD)
(ASSIGNABLE)
IN
OPT
1
(CD)
FRONT DVD
/ BD IN
DVD5.1
CH INPUT
SUB
WOOFER
PREOUT
TV
/ SAT
TV
/ SAT IN
MONITOR
OUT
DVR
/ VCR IN
DVR
/ VCR OUT
IN
VIDEO
OUTPUT
OPT
2
(TV / SAT)
OUT
IN
(ASSIGNABLE)
(ASSIGNABLE)
R
S
P
E
A
K A
E
R
S
DVR
/ VCR
AUDIO
VSX-918V
VIDEO
2
1
R AUDIO L
VIDEO
AV OUT
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
STB
L’illustration montre le modèle VSX-918V, mais
les raccordements du modèle VSX-818V sont
identiques.
Remarque
1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1ch est sélectionné (voir page 36).
2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, pour recevoir un signal,
il vous faudra appuyer sur la touche de sélection d’entrée correspondant à l’entrée sur laquelle vous avez branché le boîtier
décodeur.
3 Reportez-vous à la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 16 si votre boîtier décodeur possède
également une sortie vidéo en composantes.
4 Si votre boîtier décodeur ne dispose que d’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la raccorder à l’entrée coaxiale de ce
récepteur à l’aide d’un câble audio coaxial numérique. Lorsque vous installez le récepteur, il faut que vous fassiez savoir au
récepteur à quelle entrée vous avez raccordé le boîtier décodeur (reportez vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la
page 64).
13
Fr
VSX_918_818_French.book Page 14 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Raccordement d’autres
appareils audio
Le nombre et le type de raccordement
dépendent des appareils que vous désirez
raccorder.1 Suivez les étapes ci-dessous pour
raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un
magnétoscope ou tout autre appareil audio.
1 Si votre appareil est équipé d’une sortie
numérique, raccordez-la à une entrée
numérique du récepteur comme indiqué
ci-dessous.
L’exemple ci-dessous montre un
raccordement optique vers l’entrée
DIGITAL OPT 1 (CD).
2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio
analogiques de l’appareil à un groupe
d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé
pour les appareils sans sortie numérique, ou si
vous désirez enregistrer à partir d’un appareil
numérique. Utilisez un câble phono RCA
stéréo comme indiqué ci-dessous.
3 Si vous raccordez un enregistreur,
connectez les sorties audio analogiques aux
entrées audio analogiques de l’enregistreur.
L’exemple montre un raccordement
analogique à la prise jack de la sortie
analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD
à l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
VSX-918V
ANTENNA
AUX
IN
HDMI
R
FM UNBAL
L
DIGITAL IN
CD
IN
CONTROL
(DVD / BD) IN 1
CD-R
/ TAPE
/ MD
AM
LOOP
OUT
(TV / SAT) IN 2
DVD / BD
IN
OUT
IN
3
IN
OPT
1
(CD)
FRONT DVD
/ BD IN
DVD5.1
CH INPUT
SUB
WOOFER
PREOUT
TV
/ SAT
TV
/ SAT IN
MONITOR
OUT
DVR
/ VCR IN
DVR
/ VCR OUT
IN
DIGITAL IN
COAX 1 OUT
(DVD / BD)
(ASSIGNABLE)
OPT
2
(TV / SAT)
OUT
IN
(ASSIGNABLE)
(ASSIGNABLE)
R
S
P
E
A
K A
E
R
S
DVR
/ VCR
AUDIO
VIDEO
2
IN L
REC
AUDIO IN
R
1
R OUT L
PLAY
AUDIO OUT
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
CD-R, MD, DAT, Enregistreur, etc.
L’illustration montre le modèle VSX-918V, mais
les raccordements du modèle VSX-818V sont
identiques.
A propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro
(Windows Media® Audio 9 Professional)
intégré ; il est donc possible de lire des
supports audio WMA9 Pro encodés grâce à un
raccordement numérique coaxial ou optique si
un lecteur compatible avec le système WMA9
Pro est raccordé.
Toutefois, les appareils connectés (lecteur
DVD, boîtier décodeur, etc.) doivent posséder
une sortie audio de type coaxial ou optique
numérique, produisant des signaux audio au
format WMA9 Pro.
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir
d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
14
Fr
VSX_918_818_French.book Page 15 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
VSX-918V
HDMI
ANTENNA
AUX
IN
R
FM UNBAL
L
DIGITAL IN
CD
IN
CONTROL
(DVD / BD) IN 1
CD-R
/ TAPE
/ MD
(ASSIGNABLE)
OUT
DVD / BD
IN
IN
1 Raccordez un groupe de sorties audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.1
2 Raccordez un groupe d’entrées audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
DIGITAL IN
COAX 1 OUT
(DVD / BD)
(ASSIGNABLE)
1
IN
SUB
WOOFER
PREOUT
TV
/ SAT
TV
/ SAT IN
MONITOR
OUT
DVR
/ VCR IN
DVR
/ VCR OUT
AUDIO
R
S
P
E
A
K A
E
R
S
VIDEO
3
R
VIDEO OUT
(ASSIGNABLE)
DVR
/ VCR
2
R OUT L
PLAY
AUDIO OUT
OPT
1
(CD)
FRONT DVD
/ BD IN
DVD5.1
CH INPUT
IN
Raccordement d’un enregistreur
HDD/DVD, magnétoscope et
autres sources vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties
audio/vidéo adaptées au raccordement
d’enregistreurs analogiques ou numériques,
tels que des magnétoscopes ou des
enregistreurs de disque dur/DVD.
AM
LOOP
(TV / SAT) IN 2
OUT
OPT
2
(TV / SAT)
OUT
IN
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
IN L
REC
AUDIO IN
COAXIAL
VIDEO IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
DVR, VCR, Lecteur LD, etc.
L’illustration montre le modèle VSX-918V, mais
les raccordements du modèle VSX-818V sont
identiques.
3 Si votre appareil vidéo est équipé d’une
sortie audio numérique, raccordez-la à une
entrée numérique du récepteur.
L’exemple ci-dessous montre un enregistreur
raccordé à l’entrée DIGITAL OPT 1 (CD).2
Remarque
1 Si votre appareil vidéo possède aussi une sortie vidéo de composant, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation des
prises femelles vidéo en composantes à la page 16 pour de plus amples informations à ce sujet.
2 Dans ce cas, il faut que vous fassiez savoir au récepteur à quelle entrée numérique vous avez raccordé le composant (reportez
vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 64).
15
Fr
VSX_918_818_French.book Page 16 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Utilisation des prises femelles
vidéo en composantes
Les prises femelles vidéo en composantes
offrent généralement une qualité d’image
supérieure aux prises vidéo composites.
De plus, la fonction de balayage progressif
permet d’obtenir des images extrêmement
stables et sans scintillement (si la source et le
téléviseur sont compatibles). Consultez les
modes d’emploi de votre téléviseur et de votre
appareil source pour vous assurer qu’ils sont
compatibles avec la fonction de balayage
progressif.
Connexion à l’aide de HDMI
Si vous avez un composant équipé pour HDMI
ou DVI (avec HDCP), vous pouvez le raccorder
à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI du
commerce.
La connexion HDMI transfère la vidéo
numérique non compressée, ainsi que presque
n’importe quel type d’audio numérique avec
lequel le composant connecté est compatible, y
compris DVD-Video, DVD-Audio (voir cidessous pour les limitations), Video CD/Super
VCD, CD et MP3.
Composant équipé HDMI/DVI
Important
• Si vous raccordez un appareil source
au récepteur via une entrée vidéo en
composantes, votre téléviseur doit
également être raccordé aux prises jack
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du
récepteur.
ANALOG AUDIO OUT
R
L
HDMI OUT
OPTICAL
3
1
1 Raccordez les sorties vidéo de votre
appareil source à un groupe d’entrées vidéo
en composantes du récepteur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
voies pour ce raccordement.
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
(Modèle
VSX-818V
uniquement)
HDMI
ANTENNA
AUX
IN
R
FM UNBAL
L
DIGITAL IN
CD
IN
(DVD / BD) IN 1
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
(ASSIGNABLE)
OPT
2
(TV / SAT)
AM
LOOP
OPT
1
(CD)
OUT
(TV / SAT) IN 2
2 Si nécessaire, affectez les entrées vidéo
en composantes aux entrées de la source que
vous venez de raccorder.
Cette étape doit être exécutée uniquement
si vos raccordements ne respectent pas les
raccordements par défaut suivants:
DVD / BD
IN
3 Raccordez les prises femelles
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du
récepteur aux entrées vidéo en composantes
de votre téléviseur ou écran d’ordinateur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
voies.
16
Fr
IN
TV
/ SAT
TV
/ SAT IN
MONITOR
OUT
DVR
/ VCR IN
DVR
/ VCR OUT
IN
DIGITAL IN
COAX 1 OUT
(DVD / BD)
(ASSIGNABLE)
• Component 1 – DVD
Consultez Affectation des entrées de l’appareil
vidéo à la page 65 pour de plus amples
informations à ce sujet.
SUB
WOOFER
PREOUT
DVD5.1
CH INPUT
OUT
(ASSIGNABLE)
DVR
/ VCR
AUDIO
R
S
P
E
A
K A
E
R
S
VIDEO
VSX-818V
• Component 2 – TV
• Component 3 – DVR
FRONT DVD
/ BD IN
2
HDMI IN
Moniteur HDMI/DVI
ou téléviseur à écran plat
L’illustration montre le modèle VSX-818V, mais
les raccordements du modèle VSX-918V sont
identiques.
VSX_918_818_French.book Page 17 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
1 Utilisez un câble HDMI pour raccorder
l’entrée HDMI IN 1/2 de ce récepteur à une
sortie HDMI du composant HDMI.
2 Utilisez un câble HDMI pour raccorder la
sortie HDMI OUT de ce récepteur à l’entrée
HDMI d’un moniteur compatible HDMI.
• La flèche figurant sur le corps du
connecteur du câble sert de repère pour un
alignement correct avec le connecteur du
lecteur.
3 Modèle VSX-818V uniquement: Pour écouter
des sources audio à partir de votre composant
HDMI via ce système, établissez les
connexions analogique et/ou numérique
nécessaires.
Sur le panneau arrière, vous devez raccorder
les sorties audio à des entrées audio/vidéo (par
exemple DVR/VCR comme illustré).
• Sans cette connexion, l’audio HDMI sera
bien retransmis par le téléviseur ou le
téléviseur à écran plat, mais aucun son ne
proviendra de ce récepteur.
4 Affectez la/les entrée(s) HDMI que vous
avez connectées à la source d’entrée
correspondante.
Une fois la connexion effectuée, vous devez
indiquer quelle(s) entrée(s) vous utilisez pour
le composant HDMI (reportez-vous à la section
Affectation des entrées HDMI à la page 65).
5 Utilisez les touches de sélection de la
source d’entrée pour sélectionner la source
d’entrée que vous avez affectée à l’étape
précédente, puis appuyez sur les touches
SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT) et RECEIVER
pour sélectionner le signal d’entrée audio.
Vous pouvez également utiliser les commandes
du panneau frontal pour ce faire (reportez-vous à
la section Choix du signal d’entrée à la page 36).
• Modèle VSX-918V uniquement: Réglez le
paramètre HDMI (reportez-vous à la
section Réglage des options audiovisuelles
(AV) à la page 35 sur THRU (THROUGH) si
vous souhaitez entendre la sortie audio
HDMI de votre téléviseur ou téléviseur à
écran plat (aucun son ne sera transmis par
ce récepteur).
• Si le signal vidéo n’apparaît pas sur votre
téléviseur ou sur votre téléviseur à écran
plat, essayez de régler les paramètres de
résolution de votre composant ou de votre
écran. Notez que certains composants (par
exemple les consoles de jeux vidéo) ont des
résolutions qui ne peuvent pas être
affichées. Dans ce cas, utilisez une
connexion composite (analogique).
• Les signaux des entrées vidéo analogiques
(composite et composant) de cet appareil
ne seront pas transmis par la sortie HDMI
OUT.
A propos de HDMI
HDMI (High Definition Multimedia Interface)
prend en charge les signaux vidéo et audio sur
une connexion numérique unique, pour les
lecteurs de DVD, la télévision numérique, les
décodeurs et autres appareils AV. L’interface
HDMI a été développée pour intégrer en un seul
standard les technologies HDCP (High
Bandwidth Digital Content Protection) et DVI
(Digital Visual Interface). Le système HDCP est
utilisé pour protéger le contenu numérique
transmis et reçu par les écrans compatibles
DVI.
HDMI peut prendre en charge la vidéo
standard, la vidéo améliorée ou la vidéo haute
définition plus toutes les formes d’audio, de
l’audio standard au son surround multicanal.
HDMI prend en charge les signaux vidéo
numériques sans compression, offre une
largeur de bande allant jusqu’à 2,2 gigaoctets
par seconde (pour les signaux HDTV), utilise un
connecteur unique (au lieu de câbles et
connecteurs multiples) et permet la
communication entre la source AV et des
appareils AV tels que les téléviseurs
numériques.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées
de HDMI licensing LLC.
17
Fr
VSX_918_818_French.book Page 18 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Raccordement à la mini-prise
audio du panneau frontal
Raccordement à la borne vidéo
du panneau frontal
Les raccordements audio avant sont
accessibles via le panneau frontal à l’aide de
la touche VIDEO/PORTABLE. Appuyez sur
VIDEO/PORTABLE et sélectionnez l’entrée
PORTABLE. Utilisez un câble pour mini-prise
stéréo pour raccorder un lecteur audio
numérique, etc.
Les raccordements vidéo avant sont
accessibles via le panneau avant à l’aide de
la touche VIDEO/PORTABLE. Appuyez sur
VIDEO/PORTABLE et sélectionnez l’entrée
VIDEO. Ce sont des prises audio/vidéo
standard. Faites les raccordements comme
vous l’avez fait pour les connexions du
panneau arrière.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder à la prise MCACC PORTABLE.
VIDEO
L AUDIO R
iPod DIRECT
USB
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder au raccordement audio/vidéo.
MCACC
PORTABLE
VIDEO
L AUDIO R
iPod DIRECT
USB
D-R/TAPE/MD
FM
AM
SIRIUS
MCACC
PORTABLE
PUSH
OPEN
PUSH
OPEN
D-R/TAPE/MD
AUX
AM
FM
SIRIUS
AUX
MASTER
VOLUME
MASTER
VOLUME
VIDEO
L AUDIO R
iPod DIRECT
USB
MCACC
PORTABLE
VIDEO
L AUDIO R
iPod DIRECT
USB
MCACC
PORTABLE
Ce récepteur
Ce récepteur
AUDIO OUT
VIDEO
L
R
AUDIO/VIDEO OUTPUT
Lecteur audio numérique, etc.
18
Fr
Caméra vidéo (etc.)
VSX_918_818_French.book Page 19 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Utilisation des antennes externes
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour
améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez les antennes externes (consultez
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
fig. a
fig. b
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une
antenne FM extérieure.
fig. c
Connecteur
PAL simple
3
5
75 Ω câble coaxial
FM UNBAL
75 Ω
AM
LOOP
4
Pour améliorer la réception AM
1
2
1 Retirez les écrans protecteurs des deux
fils de l’antenne AM.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir,
puis insérez complètement un fil dans chaque
borne avant de relâcher les languettes pour
mettre en place les fils de l’antenne AM.
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6
mètres de long à la borne d’antenne AM sans
déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible,
fixez ce fil métallique horizontalement, à
l’extérieur.
Antenne
extérieure
3 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans
le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis
attachez le cadre sur le pied (fig. b).
• Si vous projetez de monter l’antenne AM
sur le mur ou sur une autre surface, fixez le
pied avec des vis (fig. c) avant d’attacher le
cadre au pied. Assurez-vous que la
réception est claire.
5 à 6 mètres
Antenne intérieure
(fil gainé au vinyle)
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane
en l’orientant vers une direction qui offre la
meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne filaire FM de la même
manière que pour l’antenne cadre AM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne
FM et fixez-la sur un mur ou sur un
encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit
pas être enroulée.
19
Fr
VSX_918_818_French.book Page 20 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Vous pouvez utiliser les enceintes raccordées
aux bornes d’enceintes B pour obtenir une
reproduction stéréo dans une autre pièce.
Consultez la section Conseils d’installation des
enceintes à la page 21 lorsque vous installez
les enceintes dans une autre pièce. Consultez
la section Permutation du système d’enceintes
à la page 22 pour connaître les options
d’écoute possibles avec cette configuration.
Raccordement des enceintes
Une configuration complète des six enceintes
(y compris le subwoofer) est illustrée ci-après ;
toutefois, la configuration varie pour chaque
installation. Raccordez tout simplement vos
enceintes de la façon suivante: Le récepteur
fonctionnera avec seulement deux enceintes
stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais
il est recommandé d’en utiliser au moins trois ;
une configuration complète de huit enceintes
est cependant idéale pour la production du son
surround. Si vous n’utilisez pas de caisson de
basse, changez le réglage des enceintes avant
(reportez-vous à la section Réglage des
enceintes à la page 42) sur LARGE (Grande).
Assurez-vous que tous les branchements ont
été effectués correctement avant de raccorder
cet appareil au secteur.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne
droite et l’enceinte gauche à la borne gauche.
Assurez-vous également que les bornes positive
et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux
bornes positive et négative des enceintes. Vous
pouvez utiliser des enceintes présentant une
impédance nominale comprise entre 6 Ω et
16 Ω (reportez-vous à la section Permutation de
l’impédance des enceintes à la page 70 si vos
enceintes ont une impédance inférieure à 8 Ω).
VSX-918V
HDMI
ANTENNA
AUX
IN
R
DIGITAL IN
CD
CONTROL
(DVD / BD) IN 1
OUT
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
(ASSIGNABLE)
AM
LOOP
OUT
(TV / SAT) IN 2
DVD / BD
IN
OUT
CEN- SUB
TER WOOFER
FM UNBAL
L
IN
IN
FRONT DVD
/ BD IN
DVD5.1
CH INPUT
SUB
SUB
WOOFER
WOOFER
PREOUT
PREOUT
TV
/ SAT
TV
/ SAT IN
MONITOR
OUT
DVR
/ VCR IN
DVR
/ VCR OUT
IN
DIGITAL IN
COAX 1 OUT
(DVD / BD)
(ASSIGNABLE)
DVR
/ VCR
AUDIO
IN
OPT
2
(TV / SAT)
OPT
1
(CD)
(ASSIGNABLE)
(DVR / VCR) IN 3
R
SURROUND
((ASSIGNABLE)
Y
PB
MONITOR OUT
R
FRONT
(DVD / BD) IN 1
L
DVD 5.1CH INPUT
LR
PR
Y
PB
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
CENTER
PR
(TV / SAT) IN 2
R
S
P
E
A
K A
E
R
S
L
L
B
VIDEO
C
SW
Subwoofer
alimenté
L
R
Enceintes avant
Enceinte centrale
LS
RS
Enceintes surround
L
R
Système d’enceintes B
L’illustration montre le modèle VSX-918V, mais les raccordements du modèle VSX-818V sont
identiques.
20
Fr
VSX_918_818_French.book Page 21 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Branchement des fils nus
Conseils d’installation des enceintes
Bornes d’enceintes A :
Les enceintes sont généralement conçues
pour être placées à un endroit précis.
Certaines sont conçues pour être posées à
même le sol, alors que d’autres doivent être
placées sur des pieds pour produire une
qualité sonore irréprochable. Certaines doivent
être placées à proximité d’un mur; d’autres loin
des murs. Les quelques conseils ci-après vous
permettront d’obtenir une qualité sonore
excellente ; cependant, pour utiliser vos
enceintes au mieux, vous devriez également
suivre les recommandations du fabricant
relatives à l’installation des enceintes que vous
avez choisies.
1 Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2 Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y
le fil.
3
Refermez la borne.
1
2
3
10 mm
Bornes d’enceintes B :
1 Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir
et insérez le fil dénudé.
3
Relâchez les languettes.
1
2
3
10 mm
Attention
• Les bornes des haut-parleurs sont sous
une tension HAZARDOUS LIVE. Pour
éviter tout risque de décharge électrique
lors du branchement et du débranchement
des câbles de haut-parleur, débranchez le
cordon d’alimentation avant de toucher
des parties non isolées.
• Assurez-vous que tous les brins de fil
dénudés du câble d’enceinte sont torsadés
ensemble et insérés complètement dans la
borne de l’enceinte. Si une partie du fil
d’enceinte exposé entre en contact avec le
panneau arrière, l’alimentation peut être
coupée par mesure de sécurité.
• Placez les enceintes avant gauche et avant
droite à égale distance du téléviseur.
• Lorsque vous placez des enceintes à
proximité du téléviseur, nous vous
recommandons d’utiliser des enceintes
protégées contre les interférences
électromagnétiques de façon à éviter ainsi
la décoloration de l’image lorsque le
téléviseur est allumé. Si vous ne possédez
pas d’enceintes protégées contre les
interférences électromagnétiques et si vous
remarquez une décoloration de l’image,
éloignez les enceintes du téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez
les enceintes avant à un angle plus grand.
Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de sorte que le son
du canal central semble provenir de l’écran
du téléviseur.
• Il vaut mieux placer les enceintes de
manière à réaliser un angle ouvert vers la
position d’écoute. L’angle dépend de la
taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur
pour les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround doivent être placées
60 à 90 cm plus haut que vos oreilles et
légèrement inclinées vers le bas. Assurezvous que les enceintes ne sont pas face à face.
• Pour obtenir le meilleur son surround
possible, installez vos enceintes comme le
montre la page suivante. Assurez-vous que
toutes les enceintes sont sécurisées afin
d’éviter des accidents d’une part et
améliorer la qualité du son d’autre part.
21
Fr
VSX_918_818_French.book Page 22 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Permutation du système d’enceintes
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte
centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer
avec du mastic, ou de quelque façon que
ce soit, afin de réduire le risque de
détérioration ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber du téléviseur en raison d’un
choc externe comme un tremblement de
terre par exemple.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte
dénudé ne touche le panneau arrière, le
récepteur pourrait se mettre
automatiquement hors tension.
Schéma de disposition des enceintes
Les illustrations suivantes montrent des
configurations d’enceinte à 5.1 canaux.
Vue en trois dimensions de la
configuration d’enceintes 5.1 canaux
Vue d’ensemble de la configuration des
enceintes
Avant
gauche
La touche SPEAKERS permet de configurer
trois systèmes d’enceintes.
• Utilisez la touche SPEAKERS du panneau
avant pour sélectionner un réglage du
système d’enceintes.1
SOUND
RETRIEVER
VSB MODE
SPEAKERS
SIGNAL
SELECT
Appuyez plusieurs fois pour choisir une option
du système d’enceintes :
• SPA – Le son sort par les enceintes
raccordées aux bornes de l’enceinte A
(la lecture multicanaux est possible).
• SPB – Le son sort par les deux enceintes
raccordées au système d’enceintes B
(seule la lecture en mode stéréo est
possible).
• SPAB – Le son est transmis par le
système d’enceintes A (aucun son n’est
transmis par l’enceinte centrale ni
l’enceinte Surround), les deux enceintes
du système d’enceintes B et le subwoofer.
Les sources multicanaux sont remixées
pour permettre une sortie stéréo sur les
systèmes d’enceintes A et B.
Avant
droite
Centrale
Subwoofer
Surround
droite
Surround
gauche
Position d’écoute
Remarque
1 • La sortie du subwoofer dépend des réglages effectués à la section Réglage des enceintes à la page 42. Toutefois, si SPB est
sélectionné ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (le canal LFE n’est pas remixé).
• Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception du système B) sont désactivés lorsqu’un casque d’écoute est raccordé.
22
Fr
VSX_918_818_French.book Page 23 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Chapitre 4:
Commandes et affichages
Panneau frontal
L’illustration montre le modèle VSX-918V
1
2
3
4
5
6
7
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
PHASE
CONTROL
VSX-918V
PHASE
CONTROL
ACOUSTIC
EQ
AUTO SURR /
STREAM DIRECT
STEREO /
A.L.C.
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
STANDBY/ON
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
TV
DVD
DVR
VIDEO/PORTABLE
CD
CD-R
FM
iPod USB
AM
AUX
MASTER
VOLUME
INPUT
SELECTOR
VIDEO
PHONES
SOUND
RETRIEVER
VSB MODE
SPEAKERS
L AUDIO R
8
11
PHONES
12
SOUND
RETRIEVER
14
1
iPod DIRECT
USB
MCACC
PORTABLE
SIGNAL
SELECT
9 10
13
VSB MODE
SPEAKERS
15
16
SIGNAL
SELECT
19
PHASE
CONTROL
ACOUSTIC
EQ
STEREO /
A.L.C.
STANDARD
20
AUTO SURR /
STREAM DIRECT
ADVANCED
SURROUND
17
 STANDBY/ON
2 Cadran INPUT SELECTOR
Permet de sélectionner une source d’entrée.
3 Touches de sélection d’entrée
Permet de sélectionner une source d’entrée.
4 Indicateur Digital Precision Processing
(Modèle VSX-918V uniquement)
S’allume pour indiquer un traitement
numérique.
5 Ecran à caractères
Consultez Affichage à la page 24.
18
6 Témoin MCACC
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ
(page 33) est activé (Acoustic Calibration EQ
est réglé automatiquement sur ALL CH
ADJUST après la configuration Auto MCACC
Setup (page 8) ou la configuration EQ Auto
Setup (page 40)).
7
Cadran MASTER VOLUME
8 Entrée AUDIO/VIDEO
Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau
frontal à la page 18.
9 Borne iPod DIRECT USB
Permet de raccorder un iPod Apple (page 57),
ou un appareil audio USB pour (page 59)
comme source audio.
23
Fr
VSX_918_818_French.book Page 24 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
10 Prise MCACC PORTABLE
Permet de raccorder un microphone pendant la
configuration MCACC automatique. Ou permet
le raccordement d’un composant auxiliaire à
l’aide d’un câble pour mini-prise stéréo (page 18).
11 Prise PHONES
Permet de brancher un casque d’écoute
(lorsque celui-ci est branché, aucun son n’est
transmis par les enceintes) (à l’exception de
celles du système B)).
18 PHASE CONTROL
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver Phase Control (page 10).
19 ACOUSTIC EQ
Appuyez pour sélectionner un paramètre
d’Acoustic Calibration EQ (page 33).
20 Touches de mode d’écoute
AUTO SURR/STREAM DIRECT
Permet d’alterner entre les modes de
lecture Auto surround (Lecture en mode
Auto à la page 30) et Stream Direct. La
lecture en mode Stream Direct contourne
les commandes de tonalité afin d’obtenir
une reproduction extrêmement fidèle de la
source (page 32).
12 ST +/–
Ces touches permettent de sélectionner des
stations de radio préréglées (page 47).
13 TUNE +/–
Ces touches servent à atteindre la fréquence
radio voulue (page 46).
STEREO/A.L.C.
Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le
mode stéréo avec contrôle automatique du
niveau (page 31) et les modes de lecture
Front Stage Surround Advance (page 32).
14 SOUND RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer un
son de qualité CD vers des sources audio
compressées (page 32).
15 VSB MODE
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver le mode Virtual Surround Back
(VSB) (page 33).
STANDARD
Appuyez pour le décodage standard et
pour naviguer parmi les nombreuses
options de 2 Pro Logic II (page 30).
16 SPEAKERS
Permet de modifier le système d’enceintes
(page 22) et le réglage de l’impédance (page 70).
ADVANCED SURROUND
Permet de naviguer entre les divers modes
surround (page 31).
17 SIGNAL SELECT
Permet de sélectionner un signal d’entrée
(page 36).
Affichage
1
2
3
4 5
6
7
8 9 10 11 12
EON [ L ] 6
RDS [ C ]
SP AB [ R ]
[R s ] 0
[L s ]
6
4 0 125 25 0 4 K1 3 K
13
14
1 Indicateurs SIGNAL
S’allument pour indiquer le type de signal
d’entrée:
AUTO
S’allume lorsque le signal AUTO est
sélectionné.
24
Fr
15
16 17
18
19
20
DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal audio
numérique est détecté.
2 DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital
encodé est détecté.
VSX_918_818_French.book Page 25 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
ANALOG
S’allume lorsqu’un signal analogique est
détecté.
DTS
S’allume lorsqu’une source comportant
des signaux audio DTS encodés est
détectée.
2
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal
DTS multivoie.
3 2 DIGITAL
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal multivoie Dolby Digital.
4 2 PRO LOGIC II
S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II
(consultez Écoute d’une source en son
surround à la page 30).
5 VIR. SB
S’allume pendant le traitement de l’effet
surround arrière virtuel (page 33).
6 DIRECT
S’allume lors de la lecture de la source en
mode Stream Direct. La lecture en mode direct
contourne les commandes de tonalité afin
d’obtenir une reproduction extrêmement fidèle
de la source.
7 AUTO SURR.
S’allume lorsque l’option Auto Surround est
sélectionnée (consultez Lecture en mode Auto
à la page 30).
8 ATT
S’allume lorsque l’option ANALOG ATT (entrée
ATT) est utilisée pour atténuer (réduire) le
niveau du signal d’entrée analogique (page 28).
9 SLEEP
S’allume quand le mode sommeil est actif
(page 28).
10 Indicateurs du Syntoniseur
/ MONO
S’allume lorsque le mode mono est
sélectionné à l’aide de la touche MPX.
/ STEREO
S’allume lorsque la bande d’émission FM
stéréo est captée en mode stéréo auto.
/ TUNED
S’allume lorsqu’une fréquence radio est
captée.
11 Témoins EON/RDS
EON
S’allume lorsque le mode EON est activé
et clignote pendant une émission EON.
L’indicateur s’allume lorsque la station
reçue offre le service EON (page 49).
RDS
S’allume lors de la réception d’une
émission RDS (page 48).
12 Indicateur d’enceinte
S’allume pour indiquer le système d’enceinte
utilisé, A et/ou B (page 22).
13 Ecran à caractères
14 ADV.SURR. (Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced
Surround a été sélectionné.
15 WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal WMA9 Pro.
16 MIDNIGHT
S’allume pendant le mode d’écoute Midnight
(page 34).
17 D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement
(enrichissement du dialogue) est sélectionnée
(page 35).
18 LOUDNESS
S’allume pendant le mode d’écoute Loudness
(page 34).
19 Niveau du volume principal
Indique le niveau de volume général.
20 Témoins MCACC channel EQ / Sound
Retriever / HDMI
Ces indicateurs signalent l’équilibre de
l’égalisation pour chaque canal dans la section
Vérification de vos réglages d’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 42. De même,
L et R s’allument lorsque le mode Sound
Retriever est actif (page 32).
En outre, l’état de la connexion HDMI s’affiche
comme le montre l’illustration ci-dessous.
Clignote lors du raccordement d’un
composant compatible HDMI : reste allumé
lorsque le composant est raccordé (page 16).
[L] 6
[C]
[R]
[R s ] 0
Témoin HDMI
[L s ]
6
25
Fr
VSX_918_818_French.book Page 26 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
11
3 Touches MULTI CONTROL
Appuyez sur ces touches pour sélectionner
la commande d’autres composants (voir
Commander le reste de votre système à la
page 51).
Les touches TV CTRL, PORTABLE et CD-R
sont accessibles à l’aide de la touche SHIFT.
12
4
Télécommande
L’illustration montre le modèle VSX-918V
1
RECEIVER
INPUT SELECT
2
3
SOURCE
MULTI CONTROL TV CTRL
DVD
TV
DVR
PORTABLE
iPod USB
CD-R
CD
FM
13
RECEIVER
AM
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
ACOUSTIC
SOUND
EQ
DIALOG RETRIEVER
PHASE
4
CH SEL
LEVEL
MUTE
MASTER
VOLUME
RECEIVER CONTROL
5
TUNE
AV
PARAMETER
TOP MENU
T.EDIT
MENU
ST
6
ST
ENTER
GUIDE
STANDARD
Appuyez sur ces touches pour accéder au
décodage Standard et naviguer entre les
options 2 Pro Logic II (page 30).
CH -
PTY SEARCH
TUNE
SETUP
RETURN
REC TV/DTV
SUBTITLE
AUDIO
A
7
HDD
DVD
REC STOP
ADV SURR
Permet de naviguer entre les divers modes
surround (page 31).
JUKEBOX
E
D
C
B
TUNER DISP
CLASS
MPX
D.ACCESS
MIDNIGHT
ANALOG ATT
DIMMER
SLEEP
AUTO/DIRECT
Permet d’alterner entre les modes de
lecture Auto surround (Lecture en mode
Auto à la page 30) et Stream Direct.
La lecture en mode direct contourne les
commandes de tonalité afin d’obtenir
une reproduction extrêmement fidèle de
la source (page 32).
STEREO/A.L.C.
Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le
mode stéréo avec contrôle automatique du
niveau (page 31) et les modes de lecture
Front Stage Surround Advance (page 32).
CH +
ONE TOUCH
COPY
Touches RECEIVER CONTROL
ENTER
DISC
8
SIGNAL SEL
9
INFO
SHIFT
PHASE
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver Phase Control (page 10).
+10
SR+
EON
iPod CTRL
TV CONTROL
INPUT
SELECT
TV CH
10
TV VOL
14
RECEIVER
1 INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner
(utilisez SHIFT pour INPUT SELECT
).
2  RECEIVER
Cette touche permet d’allumer le récepteur et
de le mettre en veille.
ACOUSTIC EQ
Appuyez pour sélectionner un paramètre
d’Acoustic Calibration EQ (page 33).
DIALOG
Cette touche permet de mettre les
dialogues en relief lorsque vous regardez
un programme de télévision ou un film
(page 35).
SOUND RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer
un son de qualité CD vers des sources
audio compressées (page 32).
MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
CH SEL
Appuyez sur cette touche plusieurs fois
pour sélectionner un canal, puis sur LEVEL
+/– pour régler le niveau sur (page 44).
26
Fr
VSX_918_818_French.book Page 27 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
LEVEL +/–
Appuyez sur ces touches pour régler le
niveau des canaux.
MASTER VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
5 Touches de Configuration du système
et de commande d’autres composants
Pour utiliser les touches de commande
suivantes, appuyez d’abord sur la touche
MULTI CONTROL correspondante (DVD,
DVR, RECEIVER, etc.).
AV PARAMETER
Permet d’accéder aux options AV.
TOP MENU
Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.
ONE TOUCH COPY*
Permet de copier le titre en cours de
lecture du DVD sur le disque dur et
inversement.
GUIDE
Affiche/change les sous-titres sur les DVD
en plusieurs langues.
PTY SEARCH
Permet de rechercher des programmes de
type RDS (page 48).
SETUP
Appuyez pour accéder au menu de
configuration du système (page 37). Joue
également le rôle du bouton SETUP pour
les lecteurs de DVD/DVR.
T.EDIT
Permet de mémoriser/nommer des
stations de radio à rappeler (page 47).
MENU
Affiche le menu de disques DVD-Vidéo.
RETURN
Permet de confirmer et de quitter l’écran
du menu affiché.
CH +/–*
Ces touches permettent de sélectionner
les canaux pour les composants DVD/DVR.
6  (TUNE/, ST/), ENTER
Utilisez les touches fléchées pour régler votre
système de son surround (page 37). Elles
permettent aussi de commander les menus/
options DVD.
Les touches TUNE/ permettent de
rechercher une fréquence radio (page 46) et
les touches ST/ servent à rechercher une
station de radio préréglée (page 47).
7 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont
utilisées pour commander un composant
après l’avoir sélectionné à l’aide des touches
MULTI CONTROL.
Pour accéder aux commandes figurant audessus de ces touches, sélectionnez d’abord la
touche MULTI CONTROL correspondante (par
exemple DVD, DVR ou TV (avec un téléviseur
numérique)).
SUBTITLE*
Affiche/change les sous-titres inclus dans
les disques DVD-Vidéo multilingues.
 REC*
Permet de lancer l’enregistrement.
AUDIO*
Permet de changer la langue ou le canal
audio d’un disque DVD.
HDD*, DVD*
Ces touches permettent de commuter
entre les commandes du disque dur et
du DVD pour les graveurs de HDD/DVD.
REC STOP*
Permet d’arrêter l’enregistrement.
JUKEBOX*
Permet de permuter vers la fonction
Juke-box.
TV/DTV
Permet de basculer entre les modes TV
analogique et numérique ou téléviseurs
à écran plat.
27
Fr
VSX_918_818_French.book Page 28 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
8 Touches numériques et commandes pour
d’autres composants
Les touches numériques permettent d’accéder
directement à une fréquence radio (page 46)
ou aux pistes d’un CD, DVD, etc. Elles
permettent aussi d’accéder à d’autres
fonctions après avoir appuyé sur la touche
RECEIVER. (Par exemple, MIDNIGHT, etc.)
TUNER DISP*
Permet de permuter entre la sélection des
stations de radio préréglées et la sélection
des fréquences radio (page 47).
CLASS*
Permet de naviguer entre les trois rangées
(classes) de stations de radio préréglées
(page 47).
MPX*
Permet de permuter entre la réception
stéréo et mono pour les stations de radio
FM. Si le signal est faible, alors le passage
en mono améliorera la qualité du son
(page 46).
D.ACCESS*
Appuyez d’abord sur cette touche pour
accéder directement à une station de radio
à l’aide des touches numériques (page 46).
MIDNIGHT
Permet de sélectionner le mode d’écoute
Midnight ou Loudness (page 34).
ANALOG ATT
Permet d’atténuer (de réduire) le niveau
d’un signal d’entrée analogique pour éviter
toute distorsion.
DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir
l’affichage.
SLEEP
Appuyez sur cette touche pour modifier le
délai qui s’écoule avant que le récepteur ne
passe en mode veille (30 min – 60 min –
90 min – Off). Vous pouvez vérifier le
temps restant avant le passage en mode
veille en appuyant une fois sur la touche
SLEEP.
SIGNAL SEL
Permet de sélectionner un signal d’entré
(page 36).
SR + (Modèle VSX-918V uniquement)
Active/Désactive le mode SR+ (page 63).
28
Fr
EON*
Utilisez cette touche pour chercher
des programmes qui diffusent des
informations de circulation routière
ou des nouvelles (page 49).
iPod CTRL
Permet de basculer entre les commandes
de l’iPod et celles du récepteur (page 59).
DISC (ENTER)
Permet d’entrer des commandes pour un
téléviseur classique ou numérique, et de
sélectionner un disque dans un lecteur
multi-CD.
9 INFO
Permet d’afficher les écrans d’informations
sur un téléviseur numérique.
10 SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus
des touches) de la télécommande. Ces
touches sont indiquées par un astérisque (*)
dans cette section.
11 Voyant DEL de la télécommande
Ce voyant s’allume lorsqu’un signal est envoyé
par la télécommande.
12  SOURCE
Appuyez sur cette touche pour mettre sous/
hors tension d’autres composants connectés
au récepteur (voir page 54 pour en savoir plus).
13 RECEIVER
Allume la télécommande pour commander
le récepteur (s’utilise pour sélectionner les
commandes vertes au-dessus des touches
numérotées telles que (SETUP, etc)). Cette
touche permet aussi de configurer le son
surround (page 37).
VSX_918_818_French.book Page 29 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
14 Touches TV CONTROL
Ces touches servent à commander le
téléviseur affecté à la touche TV CTRL. Ainsi, si
vous n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce
système, affectez-le à la touche TV CTRL
MULTI CONTROL. Si vous avez deux
téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la
touche TV CTRL (voir page 53 pour en savoir
plus).

Cette touche permet d’allumer et
d’éteindre le téléviseur.
INPUT SELECT
Cette touche permet de sélectionner le
signal d’entrée du téléviseur.
TV CH +/–
Ces touches servent à sélectionner les
chaînes.
TV VOL +/–
Ces touches permettent de régler le
volume du téléviseur.
Portée de la télécommande
La télécommande ne fonctionnera pas
correctement:
• Si des obstacles se trouvent entre
la télécommande et le capteur de
télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé
à la lumière directe du soleil ou à un
éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un
appareil qui émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des
signaux en provenance d’une autre
télécommande à infrarouges.
DOWN
30
30
DOWN
DOWN
7m
29
Fr
VSX_918_818_French.book Page 30 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Chapitre 5:
Écoute de sources à l’aide de
votre système
Important
• Certaines options décrites dans cette
section ne seront pas accessibles selon la
source (PCM 88,2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz
(24 bits) ou WMA9 Pro par ex.).
Lecture en mode Auto
La fonction Auto Surround correspond à
l’option d’écoute en mode direct la plus
simple. Grâce à cette fonction, le récepteur
détecte automatiquement le type de source
que vous écoutez et sélectionne un mode de
lecture multicanaux ou stéréo selon les
besoins.1
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
PHASE
ACOUSTIC
SOUND
EQ
DIALOG RETRIEVER
• Au moment d’écouter une source,
appuyez sur AUTO/DIRECT2 pour lancer
la lecture de la source en mode auto.
Appuyez sur cette touche plusieurs fois
jusqu’à ce que AUTOSURR. s’affiche
brièvement (le format de décodage ou de
lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les
indicateurs de format numérique sur
l’afficheur pour suivre le traitement de la
source.
Écoute d’une source en son
surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe
quelle source en son surround. Toutefois,
les options disponibles dépendront de la
configuration de vos enceintes et du type
de source que vous écoutez.3
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
PHASE
ACOUSTIC
SOUND
EQ
DIALOG RETRIEVER
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur la touche STANDARD.
Si la source présente un encodage Dolby
Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de
décodage adéquat sera automatiquement
sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.
Pour les sources à deux canaux, appuyez
plusieurs fois sur la touche STANDARD
pour sélectionner:
• 2 Pro Logic II MOVIE – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources cinématographiques
• 2 Pro Logic II MUSIC4 – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources musicales
• 2 Pro Logic II GAME – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux jeux vidéo
• 2 PRO LOGIC – Son surround à 4.1
canaux
Remarque
1 • Les formats Stereo surround (matrix) sont alors décodés au moyen de 2 Pro Logic II MOVIE (reportez-vous à la section
Écoute d’une source en son surround ci-dessus pour plus d’informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques
multicanaux.
2 Pour d’autres options utilisant cette touche, consultez la section voir Utilisation des modes Stream Direct à la page 32.
3 Lorsque toutes les enceintes, à l’exception de l’enceinte avant, sont réglées sur NO dans Réglage des enceintes à la page 42,
2CH IN s’affiche à l’écran et le son n’est pas transmis en mode surround.
4 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic II Music, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires :
Center Width, Dimension et Panorama. Reportez-vous à la section Réglage des options audiovisuelles (AV) à la page 34 pour les
régler.
30
Fr
VSX_918_818_French.book Page 31 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Utilisation des effets surround
avancés
La fonction surround avancé permet de créer
différents effets surround. Essayez différents
modes sur différentes bandes sonores pour
déterminer le mode que vous préférez.1
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
PHASE
ACOUSTIC
SOUND
EQ
DIALOG RETRIEVER
• Appuyez plusieurs fois sur la touche ‘ADV
SURR’ pour sélectionner un mode d’écoute.
• ACTION – Convient aux films d’action
dotés d’un son dynamique.
• DRAMA – Convient aux films comportant
beaucoup de dialogues.
• MONOFILM – Pour créer un son surround
à partir d’une bande son mono.
• ENT.SHOW – Convient pour la
reproduction de sources musicales.
• EXPANDED – Permet de créer un espace
stéréo élargi.2
• TV SURR. – Produit un son surround pour
les sources télévisées en mode mono et
stéréo.
• ADV.GAME – Convient aux jeux vidéo.
• SPORTS – Convient aux programmes
sportifs.
• ROCK/POP – Permet de reproduire
l’ambiance ‘live’ pour la musique pop
et/ou rock.
• UNPLUGED – Convient à la reproduction
de sources musicales acoustiques.
• X-STEREO – Permet de recréer un son
multicanaux à partir d’une source stéréo,
en utilisant toutes vos enceintes.
• PHONESUR. – Permet de créer l’effet
surround d’ensemble avec le casque
d’écoute.
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez STEREO, la source
est seulement reproduite sur les enceintes
avant droite et gauche (et éventuellement sur
votre caisson de basses (subwoofer) selon vos
réglages d’enceintes). Les sources
multicanaux Dolby Digital et DTS sont
remixées en stéréo.
En mode de contrôle automatique du niveau
(A.L.C.), le récepteur ajuste le niveau de lecture
en fonction du niveau de la source musicale
enregistrée sur un lecteur audio portable.
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
PHASE
ACOUSTIC
SOUND
EQ
DIALOG RETRIEVER
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur STEREO/A.L.C. pour une lecture en mode
stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
• STEREO – La source audio est lue selon vos
réglages surround, mais vous pouvez
toujours utiliser les fonctions Midnight,
Loudness et Tonalité.
• A.L.C. – Écoute en mode de contrôle
automatique du niveau.
• F.S.S.FOCUS – Reportez-vous à la section
Utilisation de la fonction Front Stage
Surround Advance à la page 32 pour plus
d’informations.
• F.S.S. WIDE – Reportez-vous à la section
Utilisation de la fonction Front Stage
Surround Advance à la page 32 pour plus
d’informations.
Remarque
1 • Si vous appuyez sur la touche ADV SURR alors que le casque d’écoute est raccordé, PHONESUR. sera automatiquement
sélectionné.
• Lorsqu’un mode d’écoute surround avancé est sélectionné, vous pouvez régler le niveau d’effet à l’aide du paramètre EFFECT
de la section Réglage des options audiovisuelles (AV) à la page 34.
2 Utilisez ce mode avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet stéréo surround (le champ stéréophonique est plus large que les
modes standard avec des sources Dolby Digital).
31
Fr
VSX_918_818_French.book Page 32 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Utilisation de la fonction Front
Stage Surround Advance
Utilisation des modes Stream
Direct
La fonction Front Stage Surround Advance
vous permet de créer des effets sonores
naturels de type surround en utilisant
seulement les enceintes avant et le caisson
de basses (subwoofer).
Les modes Stream Direct permettent de
reproduire une source de la manière la plus fidèle
possible. Toutes les fonctions de traitement de
signal non nécessaires sont contournées.
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
PHASE
ACOUSTIC
SOUND
EQ
DIALOG RETRIEVER
ACOUSTIC
SOUND
PHASE
EQ
DIALOG RETRIEVER
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez
sur STEREO/A.L.C. pour sélectionner les
modes Front Stage Surround Advance.
• STEREO – Consultez Écoute en mode stéréo
à la page 31 plus amples informations à ce
sujet.
• A.L.C. – Consultez Écoute en mode stéréo à
la page 31 plus amples informations à ce
sujet.
• F.S.S.FOCUS – Produit un effet sonore
surround très riche au centre de la zone de
convergence acoustique des enceintes
avant droite et gauche.
• F.S.S. WIDE – Ce mode produit un effet
surround plus ouvert qu’avec le mode
FOCUS.1
La position FOCUS (Recommande)
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
La position WIDE
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur AUTO/DIRECT pour sélectionner un mode
Stream Direct.
• AUTOSURR. – Voir Lecture en mode Auto à
la page 30.
• DIRECT – Les paramètres (configuration
des enceintes, niveaux des voies, distance
des enceintes) définis lors de l’étape
Surround Setup sont appliqués à la source,
ainsi que les paramètres dual mono. La
source est reproduite avec le nombre de
voies que comporte le signal. Pour les
sources analogiques, seule la fonction
Channel Level est accessible. Les autres
paramètres de traitement numérique
de signal ne peuvent pas être définis.
Utilisation de la fonction Sound
Retriever
Lorsque des données audio sont supprimées
lors de la compression, la qualité du son est
souvent amoindrie du fait de l’inégalité de
l’image sonore. La fonction Sound Retriever a
recours à une nouvelle technologie DSP pour
restaurer un son de qualité CD vers des sources
audio compressées à 2 canaux en rétablissant
la pression sonore et en lissant les artéfacts
dentelés restants après la compression.2
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
PHASE
ACOUSTIC
SOUND
EQ
DIALOG RETRIEVER
• Appuyez sur la touche SOUND
RETRIEVER pour activer/désactiver
la fonction Sound Retriever.
Remarque
1 Lorsque l’on utilise F.S.S. WIDE, il est possible d’obtenir un meilleur effet en exécutant la configuration automatique MCACC.
Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8.
2 L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux.
32
Fr
VSX_918_818_French.book Page 33 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Ecoute avec la fonction Acoustic
Calibration EQ
• Réglage par défaut: OFF / ALL CH (après la
configuration Auto MCACC Setup ou le
réglage EQ Auto Setting)
Vous pouvez écouter des sources en utilisant
l’Egalisation de Calibrage Acoustique réglée à
la section Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 8 ou Egalisation
du calibrage acoustique à la page 40. Référezvous à ces pages pour en savoir plus sur
l’Egalisation de Calibrage Acoustique.
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
PHASE
ACOUSTIC
SOUND
EQ
DIALOG RETRIEVER
Utilisation de l’effet surround
arrière virtuel (VSB)
La sélection de ce mode permet d’obtenir un
effet surround arrière virtuel au moyen des
enceintes surround. Vous pouvez par exemple
choisir d’écouter des sources ne contenant
aucune information de canal surround arrière
(support encodé 5.1, par exemple) avec un
encodage 6.1 reproduit (VSB ON). Parfois, la
source peut avoir une meilleure qualité sonore
au format 5.1 pour lequel elle a été initialement
encodée. Dans ce cas, vous pouvez tout
simplement désactiver ce mode (VSB OFF).2
Selon le signal d’entrée et le mode d’écoute, il
est possible que le mode Virtual Surround
Back ne fonctionne pas.
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur la touche ACOUSTIC EQ.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
• ALL CH – Aucun poids spécial n’est donné
à aucun canal.
• F. ALIGN – Toutes les enceintes sont
entendues conformément aux réglages
de l’enceinte avant.
PHASE
CONTROL
STANDBY/ON
DVD
TV
DVR
VIDEO/PORTABLE
INPUT
SELECTOR
PHONES
SOUND
RETRIEVER
VSB MODE
SPEAKERS
SIGNAL
SELECT
• CUSTOM 1/2 – Réglages personnalisés
• EQ OFF – Désactive la fonction Acoustic
Calibration EQ.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau
avant s’allume lorsque la fonction Acoustic
Calibration EQ est activée.1
• Appuyez sur VSB MODE (panneau
avant) pour sélectionner une option de
canal surround arrière virtuel.
Chaque pression sur cette touche fait défiler
les options suivantes :
• VSB ON – Le mode Virtual Surround Back
est toujours utilisé (supports encodés 5.1
par ex.)
• VSB OFF – Le mode Virtual Surround Back
est inactif
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Acoustic Calibration EQ avec DVD 5.1ch, Stream Direct mode ou WMA9 Pro, et cette
fonction n’a aucun effet avec un casque.
2 Le mode Virtual Surround Back ne fonctionne pas avec un casque d’écoute ni avec les modes Stream Direct, Stereo, Auto level
control stereo et Front Stage Surround Advance. Il n’est pas non plus disponible lorsque l’option de configuration NO est
attribuée à l’enceinte surround (voir Réglage des enceintes à la page 42).
33
Fr
VSX_918_818_French.book Page 34 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
C
RECEIVER
Réglage des options
audiovisuelles (AV)
De nombreux réglages audio supplémentaires
peuvent être effectués à l’aide du menu AV
PARAMETER. Si elles ne sont pas
expressément marquées comme telles, les
options par défaut sont présentées en gras.
Important
• Le menu AV PARAMETER n’est pas
disponible si vous avez sélectionné DVD
5.1ch avec SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT)
(reportez-vous à la section Choix du signal
d’entrée à la page 36).
• Notez que si un réglage n’apparaît pas
dans le menu AV PARAMETER, c’est qu’il
n’est pas disponible du fait de la source,
des paramètres sélectionnés ou de l’état
du récepteur.
SOURCE
INPUT SELECT
MULTI CONTROL
DVD/LD
DVR/VCR
TV CTRL
FM
AM
RECEIVER
STEREO/
AUTO/DIRECT F.S.SURR STANDARD ADV SURR
CH -
PTY SEARCH
TUNE
SETUP
RETURN
2 Utilisez les touches / pour
sélectionner le paramètre que vous souhaitez
ajuster.
Selon l’état ou le mode du récepteur, certaines
options peuvent ne pas être disponibles.
Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir
plus à ce sujet.
3 Utilisez les touches / pour configurer
le paramètre sélectionné.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
les options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur la touche RETURN pour
valider la sélection et quitter le menu.
Réglage
Fonction
MIDNIGHTa
Permet de profiter d’un véritable effet surround à faible
volume pour les films.
LOUDNESSa
Permet d’obtenir un bon rendu des graves et des aigus lors
de l’écoute de sources musicales à faible volume.
BASSb
Permet d’ajuster les graves et les aigus en fonction de vos
préférences.
Option(s)
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
–6 à +6 (dB)
Réglage par défaut : 0
(dB)
–6 à +6 (dB)
Réglage par défaut : 0
(dB)
Etire le canal central entre les enceintes avant droite et
gauche ; le son émis semble être plus large (réglages plus
hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas).
0à7
Réglage par défaut : 3
DIMENSIONc
Règle la balance du son surround de l’avant vers l’arrière ;
le son émis semble être plus éloigné (réglages négatifs) ou
au contraire plus proche (réglages positifs).
–3 à +3
Réglage par défaut : 0
PANORAMAc
Permet d’étendre la configuration stéréophonique à
l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour
créer un effet sonore ‘en boucle’.
CENTER WIDTHc
(Disponible
uniquement si une
enceinte centrale est
raccordée)
EFFECT
Fr
T.EDIT
MENU
ST
ENTER
1 Appuyez sur la touche RECEIVER de la
télécommande, puis sur la touche AV
PARAMETER.
TREBLEb
34
CH +
GUIDE
CD-R/TAPE
CD
O
TUNE
ST
DVD 5.1
TV/SAT
CO
ONE TOUCH
COPY
AV
PARAMETER
TOP MENU
Permet de régler le niveau d’effet pour le mode surround
avancé sélectionné (chaque mode peut être réglé
séparément).
OFF
ON
10 à 90
VSX_918_818_French.book Page 35 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Réglage
DUAL MONO
Fonction
d
Option(s)
Définit la façon dont les bandes son en mode mono double CH1 –
Dolby Digital doivent être lues.
Seul le canal 1 est
entendu
CH2 –
Seul le canal 2 est
entendu
CH1 CH2 – Les deux
canaux sont entendus
sur les enceintes avant
DRC
(Dynamic Range
Control)
Permet de régler le niveau de la plage dynamique des
bandes son optimisées pour Dolby Digital et DTS (cette
fonction peut être utile pour l’écoute d’un son surround
à faible volume).
Dialog Enhancemente Permet de concentrer les dialogues d’un programme
télévisé ou d’un film dans le canal central et ainsi de les
mettre en relief par rapport aux autres sons d’arrière-plan.
OFF
MAX
MID
OFF
ON
Sound Delay
Certains moniteurs peuvent présenter un léger retard lors
de la retransmission vidéo, de sorte que la bande sonore est
légèrement désynchronisée par rapport à l’image. Cette
fonction permet d’ajouter un peu de retard pour
resynchroniser le son et l’image.
0,0 à 6,0 (images)
1 seconde = 25 images
(PAL)
LFE ATT
Certaines sources audio Dolby Digital et DTS incluent des
tonalités extrêmement graves. Réglez l’atténuateur LFE de
façon à éviter que les tonalités extrêmement graves
produisent une distorsion du son émis par les enceintes.
L’atténuateur LFE n’applique pas de limitation lorsqu’il est
réglé sur 0 dB (valeur recommandée). Lorsqu’il est réglé
sur –10 dB, l’atténuateur LFE applique une limitation
équivalente à cette valeur. Lorsque l’atténuateur est réglé
sur OFF, aucun son n’est émis au niveau du canal LFE.
LFEATT 0 (0 dB)
(Atténuation LFE)
HDMI
(Modèle VSX-918V
uniquement)
Permet de spécifier l’acheminement du signal audio HDMI :
sortie de ce récepteur (amp) ou via un téléviseur ou un
téléviseur à écran plat.
LFEATT 10 (–10 dB)/
LFEATT ** (OFF)
AMP
THRU (Through)
a. Les options MIDNIGHT/LOUDNESS peuvent être modifiées à tout moment à l’aide de la touche MIDNIGHT.
b. Les commandes de tonalité sont disponibles uniquement lorsque le mode Stereo, contrôle automatique
du niveau ou Front Stage Surround Advance est sélectionné (sauf si STEREO est sélectionné à l’aide de
AUTOSURR.).
c. Disponible uniquement avec les sources à 2-canaux en mode Dolby Pro Logic II Music.
d. Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en mode mono double Dolby Digital et DTS.
e. Les options Dialog Enhancement peuvent être modifiées à tout moment à l’aide de la touche DIALOG.
35
Fr
VSX_918_818_French.book Page 36 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Lecture d’autres sources
1
Mettez l’appareil de lecture sous tension.
2
Mettez le récepteur sous tension.
3 Sélectionnez la source que vous désirez lire.
Utilisez les touches MULTI CONTROL (INPUT
SELECTOR).
4 Lancez la lecture de l’appareil que vous
avez sélectionné à l’étape 1.
Choix du signal d’entrée
• Réglage par défaut: AUTO
Vous devez raccorder un appareil aux entrées
analogique et numérique à l’arrière du récepteur
pour pouvoir choisir entre les signaux.1
1 Appuyez sur la touche RECEIVER de la
télécommande.
2 Appuyez sur la touche SIGNAL SEL
(SIGNAL SELECT) pour sélectionner le signal
d’entrée correspondant au composant
source.
Chaque pression sur la touche fait défiler les
options suivantes :
• AUTO – Le signal d’entrée est sélectionné
automatiquement : HDMI (modèle VSX918V uniquement), DIGITAL et ANALOG,
dans cet ordre.
• HDMI (modèle VSX-918V uniquement) –
Sélectionne un signal HDMI.2
• DVD 5.1ch – Consultez Sélection des
entrées analogiques multicanaux cidessous.
• ANALOG – Permet de sélectionner les
entrées analogiques.
• DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée
numérique.
En mode DIGITAL ou AUTO, 2 DIGITAL
s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est reçu,
et DTS s’allume lorsqu’un signal DTS est reçu.
Modèle VSX-918V uniquement: Lorsque HDMI
est sélectionné, les témoins ANALOG et
DIGITAL sont éteints (voir page 24).
Sélection des entrées
analogiques multicanaux
Si vous avez raccordé un décodeur ou un
lecteur de DVD à sorties analogiques
multicanaux au récepteur (page 13), vous
devez sélectionner les entrées analogiques
multicanaux pour obtenir un son surround.3
1 Veillez à configurer votre lecteur en
fonction de la sortie choisie.
Par exemple, vous devrez peut-être régler votre
lecteur de DVD en mode audio analogique à
canaux multiples.
2
Appuyez sur la touche DVD.
3 Appuyez sur la touche RECEIVER de la
télécommande, puis sur SIGNAL SEL pour
sélectionner les entrées analogiques
multicanaux.
DVD 5.1ch apparaît sur l’affichage et le témoin
ANALOG s’allume.
Sélection des entrées audio avant
Lorsque vous utilisez un appareil connecté à la
prise MCACC PORTABLE du panneau frontal,
sélectionnez la source PORTABLE sur le
récepteur.
1 Appuyez sur la touche PORTABLE
(SHIFT+iPod USB) de la télécommande.
Vous pouvez également sélectionner la source
en appuyant sur les touches VIDEO/
PORTABLE du panneau frontal.
2
Utilisation de l’appareil connecté.
Remarque
1 • Ce récepteur ne peut lire que des formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz), DTS et WMA9 Pro.
Pour d’autres formats de signaux numériques, réglez l’appareil sur ANALOG.
• Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal
analogique. Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 12) et réglez l’entrée du signal
sur DIGITAL.
• Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode
d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
2 Lorsque l’option HDMI (voir la section Réglage des options audiovisuelles (AV) à la page 34) est réglée sur THRU (THROUGH),
le son est transmis par le téléviseur et pas par ce récepteur.
3 Lors de la lecture à partir des entrées multicanaux, vous ne pouvez utiliser aucun mode/fonction de son et seul le niveau du
volume et du canal peut être réglé.
36
Fr
VSX_918_818_French.book Page 37 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Chapitre 6:
Menu de configuration du
système
Utilisation du menu de
configuration du système
La section suivante décrit de façon détaillée
comment effectuer les réglages adaptés à
votre propre utilisation du récepteur et
comment régler chaque système d’enceintes
séparément selon vos exigences.
RECEIVER CONTROL
CH +
ONE TOUCH
COPY
RECEIVER
SOURCE
ST
ENTER
MULTI CONTROL TV CTRL
TV
DVR
DVD
GUIDE
PORTABLE
TUNE
SETUP
AM
RECEIVER
CH -
PTY SEARCH
iPod USB
CD-R
FM
T.EDIT
MENU
ST
INPUT SELECT
CD
TUNE
AV
PARAMETER
TOP MENU
SUBTITLE
RETURN
REC TV/DTV
AUDIO
A
1 Allumez le récepteur et votre
téléviseur.
Utilisez la touche  RECEIVER pour ce faire.1
2 Appuyez sur la touche RECEIVER de la
télécommande, puis sur la touche SETUP.2
Un affichage à l’écran apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez les touches ///
et ENTER de la télécommande pour naviguer
dans les écrans et sélectionner des options de
menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et
quitter le menu en cours.
3 Sélectionnez le réglage que vous voulez
ajuster.
System Setup
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
5.Other Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
: Exit
Ci-dessus : VSX-918V (à gauche)
et VSX-818V (à droite)
: Exit
• Auto MCACC – Il s’agit d’une configuration
surround automatique rapide et efficace
(voir Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 8).
• Manual MCACC – Réalisez des réglages
fins de votre enceinte et personnalisez
l’égalisation du calibrage acoustique
(voir Configuration des enceintes Manual
MCACC ci-dessous).
• Manual SP Setup – Définit la taille, le
nombre, la distance et la balance générale
des enceintes que vous avez raccordées (voir
Réglage manuel des enceintes à la page 42).
• Input Assign – Vous permet de spécifier
les composants raccordés aux entrées
numérique, vidéo composant et HDMI
(reportez-vous à la section Menu
d’affectation d’entrée à la page 64).
• Other Setup (Modèle VSX-918V
uniquement) – Permet d’effectuer des
réglages personnalisés adaptés à votre
propre utilisation du récepteur (consultez
Menu Other Setup à la page 66).
Configuration des enceintes
Manual MCACC
Vous pouvez utiliser les réglages dans le menu
de configuration Manual MCACC pour réaliser
des ajustements détaillés lorsque vous
connaissez mieux le système. Avant de faire
ces réglages, vous devriez avoir déjà terminé la
procédure Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 8.
Les réglages ne seront faits qu’une seule fois
(sauf si vous changez l’emplacement de vos
enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles
enceintes).
Remarque
1 Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le.
2 • Vous ne pouvez pas utiliser le menu de configuration du système lorsque l’entrée iPod USB ou PORTABLE est sélectionnée.
• Appuyez sur la touche SETUP à tout moment pour sortir du menu de configuration du système.
• L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions
composant ou composites pour configurer le système.
37
Fr
VSX_918_818_French.book Page 38 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Important
• Pour certains des réglages ci-dessous, vous
devrez connecter le microphone de
configuration au panneau avant et le placer
au niveau des oreilles à votre position d’écoute
normale. Voir la section Configuration
automatique du son surround (MCACC) à la
page 8 si vous n’êtes pas sûr de la manière de
faire cela. Voir également la section Autres
problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique à la
page 10 pour prendre connaissance des
remarques relatives au bruit de fond et aux
autres interférences possibles.
• Si vous utilisez un subwoofer, allumez-le et
montez le volume selon les besoins.
1 Sélectionnez ‘Manual MCACC’ dans le
menu System Setup.
Voir la section Utilisation du menu de
configuration du système à la page 37
si cet écran n’est pas apparu.
System Setup
2.Manual MCACC
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
5.Other Setup
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
: Exit
:Return
2 Sélectionnez le réglage que vous voulez
ajuster.
Si vous faites cela pour la première fois, il se peut
que vous vouliez faire ces réglages dans l’ordre.
• Fine Ch Level – Effectuez les réglages fins
de l’équilibre global de votre système
d’enceintes (voir la section Réglage fin du
niveau des canaux ci-dessous).
• Fine SP Distance – Effectuez des réglages
de retard précis pour votre système
d’enceintes (voir la section Réglage fin de la
distance entre les enceintes à la page 39).
Les cinq derniers réglages concernent
spécifiquement la personnalisation des
paramètres expliqués à la section Egalisation
du calibrage acoustique ci-dessous:
• EQ AUTO Setting – Mesurez les
caractéristiques acoustiques de la pièce
et réglez automatiquement l’équilibre de
fréquence de votre système d’enceintes
(voir la section Réglage automatique de
l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la
page 40).
38
Fr
• EQ Data Copy – Copiez les réglages de
l’égalisation de calibrage acoustique pour
un ajustement manuel (voir la section
Copier les réglages de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 40).
• EQ CUSTOM1/2 Adjust – Réalisez des
ajustements manuels détaillés de vos
réglages personnalisés de l’égalisation
de calibrage acoustique (voir la section
Réglage manuel de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 41).
• EQ Data Check – Vérifiez les réglages ALL
CH ADJUST et FRONT ALIGN ainsi que les
réglages personnalisés sur l’affichage à
l’écran (voir la section Vérification de vos
réglages d’Egalisation de Calibrage
Acoustique à la page 42).
Réglage fin du niveau des canaux
• Réglage par défaut: 0dB (tous les canaux)
Vous pouvez obtenir un meilleur son surround
en ajustant correctement l’équilibre global de
votre système d’enceintes. Le réglage suivant
peut vous aider à réaliser des ajustements
précis que l’on ne peut pas obtenir en utilisant
Réglage manuel des enceintes à la page 42.
1 Sélectionnez ‘Fine Ch Level’ depuis le
menu de configuration Manual MCACC.
Chaque enceinte émet à son tour des tonalités
de test. Comme l’enceinte gauche est l’enceinte
de référence principale, le niveau est fixé.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la
configuration System Setup sont générées
à un volume élevé (le volume augmente
automatiquement à –13dB).
2a.Fine Channel Level
2.Manual MCACC
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
:Return
Please Wait . . . 20
Caution!
Loud test tones
will be output.
:Cancel
2 Sélectionnez chaque canal successivement
et réglez les niveaux (+/– 10dB) selon les
besoins.
Utilisez les touches / pour régler le
volume de l’enceinte sélectionnée afin qu’elle
corresponde à l’enceinte de référence.
VSX_918_818_French.book Page 39 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Lorsque vous estimez que les deux tonalités
sont au même volume, appuyez sur la touche
ENTER pour confirmer et passer au canal
suivant.
2a.Fine Channel Level
L
R
C
LS
RS
SW
+ý0.0dB
[
0.0dB
+1.0dB
[ –3.0dB
[ +10.0dB
[ –1.5dB
(Reference)
2 Réglez la distance du canal gauche en
partant de la position d’écoute.
2b.Fine SP Distance
L(Reference)
3.0 m
]
]
]
]
ENTER:Next
:Finish
• Pour des besoins de comparaison,
l’enceinte de référence changera en
fonction de l’enceinte que vous
sélectionnez.
• Pour revenir en arrière et régler un canal,
utilisez simplement les touches / pour
le sélectionner.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN.
Vous retournez au menu de configuration
Manual MCACC.
Réglage fin de la distance entre les
enceintes
• Réglage par défaut: 3,0 m (tous les
canaux)
Pour obtenir une bonne profondeur et une
bonne séparation du son avec votre système, il
faut ajouter un léger retard à certaines
enceintes pour que tous les sons arrivent à la
position d’écoute en même temps. Le réglage
suivant peut vous aider à réaliser des
ajustements précis que l’on ne peut pas
obtenir en utilisant Réglage manuel des
enceintes à la page 42.
:Cancel
Lorsque vous appuyez sur la touche ENTER,
des tonalités de test sont générées.
3 Sélectionnez chaque canal
successivement et réglez la distance
selon les besoins.
Utilisez les touches / pour régler le
retard de l’enceinte sélectionnée afin qu’elle
corresponde à l’enceinte de référence. Le
retard est mesuré en termes de distance
d’enceinte entre 0,1 et 9,0 mètres.
2b.Fine SP Distance
L
R
C
LS
RS
SW
3.0
[ 1.8
3.0
[ 1.3
[ 1.2
[ 2.4
m (Reference)
m]
m
m]
m]
m]
:Finish
Ecoutez le canal de référence et utilisez-le pour
mesurer le canal cible. Depuis la position
d’écoute, mettez-vous en face des deux
enceintes avec vos bras tendus dirigés vers
chaque enceinte. Essayez de réaliser deux
tonalités comme si elles arrivaient en même
temps à une position située légèrement devant
vous et entre l’envergure de vos bras.
1 Sélectionnez ‘Fine SP Distance’ depuis
le menu de configuration Manual MCACC.
Le volume augmente jusqu’au niveau de
référence.
2.Manual MCACC
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
:Return
Lorsque les réglages de retard semblent
correspondre, appuyez sur ENTER pour
confirmer et continuez avec le canal suivant.
• Pour des besoins de comparaison,
l’enceinte de référence changera en
fonction de l’enceinte que vous
sélectionnez.
39
Fr
VSX_918_818_French.book Page 40 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
• Pour revenir en arrière et régler un canal,
utilisez simplement les touches / pour
le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN.
Vous retournez au menu de configuration
Manual MCACC.
2 Attendez que la fonction EQ AUTO ait fini
de s’exécuter.
2c.EQ AUTO Setting
2c.EQ AUTO Setting
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Microphone
Speaker YES/NO
Now Analyzing
[
[
[
]
]
]
Surround Analyzing
Channel Level
[
Acoustic Cal EQ [
:Cancel
Egalisation du calibrage acoustique
L’égalisation du calibrage acoustique est une
sorte d’égaliseur de pièce pour vos enceintes
(sauf le subwoofer). Elle fonctionne en
mesurant les caractéristiques acoustiques
de votre pièce et en neutralisant les
caractéristiques ambiantes qui peuvent colorer
le matériel source d’origine. Cela fournit un
réglage ‘plat’ de l’égalisation. Si vous n’êtes pas
satisfait par le réglage automatique, vous
pouvez également ajuster ces paramètres
manuellement pour obtenir un équilibre de
fréquence qui correspond à vos goûts.
Réglage automatique de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique
Si vous avez déjà terminé la section
Configuration automatique du son surround
(MCACC) à la page 8, ALL CH ADJUST et
FRONT ALIGN (ci-dessous) doivent déjà être
définis. Ainsi, si vous voulez ajuster vos réglages
manuellement, vous pouvez sauter directement
à la section Réglage manuel de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 41.
1 Sélectionnez ‘EQ AUTO Setting’ depuis
le menu de configuration Manual MCACC.
2c.EQ AUTO Setting
2.Manual MCACC
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
:Return
Set microphone.
Turn on Subwoofer.
:Cancel
• Assurez-vous que le microphone est
connecté.
• Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté
automatiquement à chaque fois que vous
allumez le système. Assurez-vous qu’il est
allumé et que le volume est en position
intermédiaire.
• Reportez-vous à la section Autres
problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique à la
page 10 pour des remarques concernant
les niveaux élevés de bruit ambiant et
d’autres interférences possibles.
40
Fr
]
]
:Cancel
Alors que le récepteur génère des tonalités
de test, l’équilibre de fréquence est ajusté
automatiquement pour les réglages suivants:
• ALL CH ADJUST – Réglage ‘plat’ où
toutes les enceintes sont réglées
individuellement de telle sorte qu’aucun
canal ne reçoit de coefficient particulier.
• FRONT ALIGN – Toutes les enceintes sont
réglées en fonction de l’enceinte avant
(aucune égalisation n’est appliquée aux
canaux avant gauche et droit).
Vous retournez au menu de configuration
Acoustic Cal EQ après le réglage de la fonction
Acoustic Calibration Equalization.
Copier les réglages de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique
Pour régler manuellement la fonction Acoustic
Calibration EQ (voir la section Réglage manuel
de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la
page 41), nous vous recommandons de copier
les réglages ALL CH ADJUST ou FRONT
ALIGN de la configuration EQ AUTO ci-dessus
(ou de la section Configuration automatique du
son surround (MCACC) à la page 8) dans l’un
des réglages personnalisés. Au lieu d’une
courbe EQ plate, cela vous donnera un point de
référence d’où partir.
1 Sélectionnez ‘EQ Data Copy’ depuis le
menu de configuration Manual MCACC.
2.Manual MCACC
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
:Return
VSX_918_818_French.book Page 41 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
2 Sélectionnez CUSTOM1 ou CUSTOM2,
puis utilisez les touches / pour
sélectionner le réglage à copier.
2d.EQ Data Copy
2d.EQ Data Copy
TO
FROM
CUSTOM1
CUSTOM2
[
TO
CUSTOM1
CUSTOM2
Start Copy
[
OK
FROM
]
CUSTOM1
CUSTOM2
]
Start Copy
[
ALL CH ADJ
CUSTOM2 ]
[
OK
]
:Cancel
:Cancel
• Vous pouvez également copier d’un
réglage personnalisé à un autre. Pour plus
d’informations sur les réglages ALL CH
ADJUST et FRONT ALIGN, voir la section
Réglage automatique de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 40.
3 Sélectionnez ‘OK’ pour copier et
confirmer.
Réglage manuel de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique
Avant d’effectuer le réglage manuel de
l’égalisation de calibrage acoustique, nous
vous recommandons de copier les réglages
ALL CH ADJUST ou FRONT ALIGN de la
configuration automatique ci-dessus (ou de
la section Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 8) dans l’un des
réglages personnalisés. Au lieu d’une courbe
EQ plate, cela vous donnera un point de
référence d’où partir (voir Copier les réglages de
l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la
page 40 pour savoir comment faire).
1 Sélectionnez ‘EQ CUSTOM1 Adjust’
ou ‘EQ CUSTOM2 Adjust’ dans le menu de
configuration Manual MCACC.
2e.EQ CUSTOM1 Adjust
2.Manual MCACC
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
:Return
Test Tone Type
ALL CH ADJUST
ENTER:Next
:Cancel
2 Sélectionnez la méthode à utiliser pour
régler l’équilibre de fréquence global.
Il vaut mieux en choisir une que vous avez
copiée dans le réglage personnalisé dans
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage
Acoustique à la page 40.
• ALL CH ADJUST – Toutes les enceintes
peuvent être réglées indépendamment donc
aucun coefficient particulier n’est donné à
aucun canal. Lors de l’ajustement, des
tonalités vont retentir pour chaque canal.
• FRONT ALIGN – Les enceintes sont
réglées conformément aux réglages de
l’enceinte avant. Le son de la tonalité de
test va alterner entre l’enceinte avant
gauche (référence) et l’enceinte cible.
3 Sélectionnez le(s) canal(aux) à régler à
votre convenance.
2e.EQ CUSTOM1 Adjust
Test Tone Type:
"ALL CH ADJUST"
Left
40Hz : [ +1.0dB]
125Hz : [
0.0dB]
250Hz : [
0.0dB]
4kHz : [
0.0dB]
13kHz : [
0.0dB]
TRIM : [
0.0dB]
:Finish
2e. EQ CUSTOM1 Adjust
Test Tone Type:
"ALL CH ADJUST"
[ Left
]
40Hz :
+1.0dB
125Hz : [
0.0dB]
250Hz : [
0.0dB]
4kHz : [
0.0dB]
13kHz : [
0.0dB]
TRIM : [
0.0dB]
:Finish
Utilisez la touche / pour sélectionner le
canal.
Utilisez les touches / pour sélectionner la
fréquence et les touches / pour augmenter
ou diminuer l’égalisation. Lorsque vous avez
terminé, revenez en haut de l’écran et utilisez les
touches / pour sélectionner le canal
suivant.
• Les enceintes avant ne peuvent pas être
réglées si vous avez sélectionné FRONT
ALIGN.
• L’indicateur OVER apparaît à l’écran si
l’ajustement de la fréquence est trop sévère
et risque d’entraîner des distorsions. Si cela
se produit, diminuez le niveau jusqu’à ce
que OVER disparaisse de l’écran.
Astuce
• Si vous changez la courbe de fréquence
d’un canal de manière trop importante, cela
affectera l’équilibre global. Si l’équilibre des
enceintes semble irrégulier, vous pouvez
augmenter ou diminuer les niveaux de
canaux à l’aide des tonalités de test avec la
fonction TRIM. Utilisez les touches /
pour sélectionner TRIM, puis les touches
/ pour augmenter ou diminuer le
niveau de canal pour l’enceinte actuelle.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN.
Vous retournez au menu de configuration
Manual MCACC.
41
Fr
VSX_918_818_French.book Page 42 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Vérification de vos réglages
d’Egalisation de Calibrage Acoustique
Une fois le réglage automatique ou manuel de
la fonction Acoustic Calibration EQ effectué,
vous pouvez vérifier les réglages ALL CH
ADJUST, FRONT ALIGN ainsi que les réglages
personnalisés sur l’affichage à l’écran.
1 Sélectionnez ‘EQ Data Check’ depuis le
menu de configuration Manual MCACC.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la
configuration System Setup sont générées
à un volume élevé (le volume augmente
automatiquement à –13dB).
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ puis
appuyez sur la touche ENTER.
System Setup
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g .EQ Data Check
:Return
2
ALL CH ADJUST
[ Left
]
40Hz
125Hz
250Hz
4kHz
13kHz
TRIM
:
:
:
:
:
:
+ 1.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
: Exit
Sélectionnez le réglage à vérifier.
• Il est utile de faire cela pendant la lecture
d’une source afin que vous puissiez
comparer les différents réglages.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Vous retournez au menu de configuration
Manual MCACC.
Réglage manuel des enceintes
Ce récepteur vous permet d’effectuer des
réglages précis afin d’optimiser les
performances de son surround. Les réglages
ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous
changez l’emplacement de vos enceintes ou si
vous ajoutez de nouvelles enceintes).
Ces réglages sont destinés à optimiser les
performances de votre système, mais si vous
n’êtes pas satisfait des réglages effectués dans
Configuration automatique du son surround
(MCACC) à la page 8, vous pouvez décider d’en
ignorer certains.
Fr
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
:Return
:Return
3 Sélectionnez les canaux de votre choix et
appuyez sur la touche ENTER chaque fois que
vous avez terminé d’en vérifier un.
42
3.Manual SP Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
5.Other Setup
2g.EQ Data Check
2.Manual MCACC
2 Sélectionnez le réglage que vous voulez
ajuster.
Si vous effectuez ces réglages pour la première
fois, il est préférable de respecter l’ordre
suivant:
• Speaker Setting – Permet d’indiquer
la taille et le nombre des enceintes
connectées (voir ci-dessous).
• Crossover Network – Définit les
fréquences qui seront envoyées vers
le subwoofer (consultez page 43).
• Channel Level – Réglez l’équilibre global
de votre système d’enceintes reportez-vous
à la section (page 44).
• Speaker Distance – Définit la distance
entre la position d’écoute et vos enceintes
(consultez page 45).
3 Effectuez les mises au point nécessaires
pour chaque réglage en appuyant sur
RETURN pour confirmer chaque écran.
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour définir la configuration
des enceintes (taille, nombre d’enceintes).
C’est une bonne idée de s’assurer que les
réglages faits dans la section Configuration
automatique du son surround (MCACC) à la
page 8 sont corrects.
VSX_918_818_French.book Page 43 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ dans le
menu Manual SP Setup.
3a.Speaker Setting
3.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
:Return
Front
SMALL
Center [ SMALL ]
Surr
[ SMALL ]
SUB W. : YES
:Finish
2 Choisissez l’ensemble d’enceintes à
régler, puis sélectionnez une taille d’enceinte.
Utilisez / pour sélectionner la taille (et le
nombre) de chacune des enceintes suivantes:
• Front – Sélectionnez LARGE si vos
enceintes avant reproduisent de façon
fidèle les fréquences graves, ou si vous
n’avez pas raccordé de subwoofer.
Sélectionnez SMALL pour envoyer les
fréquences graves vers le subwoofer.1
• Center – Sélectionnez LARGE si votre
enceinte centrale reproduit de façon fidèle
les fréquences graves, ou sélectionnez
SMALL pour envoyer les fréquences graves
vers les autres enceintes ou vers le
subwoofer. Si vous n’avez pas connecté
d’enceinte centrale, choisissez NO (le
canal central est envoyé vers les autres
enceintes).
• Surr – Sélectionnez LARGE si vos
enceintes surround reproduisent de façon
fidèle les fréquences graves. Sélectionnez
SMALL pour envoyer les fréquences graves
vers les autres enceintes ou le subwoofer.
Si vous n’avez pas connecté d’enceintes
surround, choisissez NO (le son des
canaux surround est envoyé vers les autres
enceintes).
• SUB W. – Les signaux LFE et les
fréquences graves des canaux réglés sur
SMALL sont émis par le subwoofer lorsque
YES est sélectionné (voir les remarques cidessus). Choisissez le réglage PLUS si vous
désirez que le subwoofer émette des sons
graves de façon continue ou si vous
souhaitez des graves plus profonds
(les fréquences graves qui seraient
normalement émises par les enceintes
avant et centrale sont également dirigées
vers le subwoofer). Si vous n’avez pas
raccordé de subwoofer, sélectionnez NO
(les fréquences graves seront émises par
les autres enceintes).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
Astuce
• Si vous possédez un subwoofer et si vous
désirez beaucoup de graves, il est tout à
fait logique de sélectionner LARGE pour
vos enceintes avant et PLUS pour le
subwoofer. Cependant, cette sélection
peut ne pas répondre parfaitement à vos
attentes en matière de production des
graves. En fonction de l’emplacement de
vos enceintes dans la pièce, vous pouvez
en fait remarquer une diminution de la
quantité des graves en raison de
l’annulation des basses fréquences. Dans
ce cas, essayez de modifier la position ou la
direction des enceintes. Si vous n’obtenez
pas de bons résultats, écoutez la
production des graves lorsque PLUS et YES
sont sélectionnés ou lorsque les enceintes
avant sont réglées sur LARGE et SMALL à
tour de rôle et faites confiance à vos
oreilles pour décider de la configuration
idéale. En cas de problèmes, l’option la
plus aisée est de diriger tous les sons
graves vers le subwoofer en sélectionnant
SMALL pour les enceintes avant.
Réseau de recouvrement
• Réglage par défaut: 100Hz
Ce réglage établit une coupure entre les sons
graves qui sont renvoyés des enceintes réglées
sur LARGE, ou du subwoofer, et les sons
graves qui sont renvoyés des enceintes réglées
sur SMALL. Il établit également le moment
précis de la coupure des sons graves du canal
LFE.2
Remarque
1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer passera automatiquement sur YES. En outre, les enceinte
centrale et surround ne peuvent pas être réglées sur LARGE lorsque les enceintes avant sont réglées sur SMALL. Dans ce cas,
toutes les fréquences graves sont envoyées vers le subwoofer.
2 Pour de plus amples informations sur la taille des enceintes et leur sélection, consultez Réglage des enceintes ci-dessus.
43
Fr
VSX_918_818_French.book Page 44 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
1 Sélectionnez ‘Crossover Network’ dans
le menu Manual SP Setup.
3b.Crossover Network
3.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
Frequency
80Hz
3 Confirmez l’option de configuration que
vous avez sélectionnée.
Les tonalités d’essai seront lancées lorsque
vous aurez appuyé sur ENTER. Lorsque le
volume aura atteint le niveau de référence, des
tonalités de test seront émises.
3c.Channel Level
:Finish
:Return
2 Choisissez le point de coupure de
fréquence.
Les fréquences qui se trouvent en-dessous de
ce point de coupure seront envoyées vers le
subwoofer (ou les enceintes LARGE).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
Test Tone
[ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution!
Loud test tones
will be output.
:Cancel
4 Réglez le niveau de chaque canal à l’aide
des touches /.
Si vous avez sélectionné Manual, utilisez
/ pour passer d’une enceinte à l’autre. La
configuration Auto génèrera des tonalités de
test dans l’ordre affiché à l’écran :
Niveau des canaux
A l’aide des réglages de niveau des canaux,
vous pouvez régler la balance générale de votre
système d’enceintes, un facteur important lors
du réglage de votre système de cinéma à
domicile.
1 Sélectionnez ‘Channel Level’ dans le
menu Manual SP Setup.
3c.Channel Level
3.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
:Return
Test Tone
ENTER:Next
Manual
:Cancel
2 Sélectionnez une option de
configuration.
• Manual – Déplacez la tonalité d’essai
manuellement d’une enceinte à l’autre
et réglez chaque niveau de canal
individuellement.
3c.Channel Level
L
C
R
RS
LS
SW
[
[
[
[
[
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
]
]
]
]
]
:Finish
Réglez le niveau de chaque enceinte pendant
l’émission de la tonalité d’essai. 1
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
Astuce
• Vous pouvez modifier les niveaux des
canaux à tout moment à l’aide de la
touche CH SEL et LEVEL +/– de la
télécommande. Vous pouvez régler deux
niveaux de canaux : un pour les DVD 5.1ch
et un autre pour les modes d’écoute.
• Auto – Réglez les niveaux des canaux en
suivant automatiquement la tonalité
d’essai d’une enceinte à l’autre.
Remarque
1 • Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale
et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente).
• La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau réglage si l’essai
a été réalisé avec une véritable bande son.
44
Fr
VSX_918_818_French.book Page 45 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Distance des enceintes
Pour obtenir une profondeur sonore et un
détachement parfaits de votre système, vous
devez préciser la distance qu’il y a entre vos
enceintes et la position d’écoute. Le récepteur
pourra alors ajouter le délai nécessaire pour
l’obtention d’un son surround optimal.
1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ dans le
menu Manual SP Setup.
3d.Speaker Distance
3.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
:Return
L
C
R
RS
LS
SW
[
[
[
[
[
3.0
3.0
3.0
3.0
3.0
3.0
m
m]
m]
m]
m]
m]
:Finish
2 Réglez la distance de chaque enceinte à
l’aide des touches /.
Vous pouvez régler la distance de chaque
enceinte par incrémentations de 0,1 mètre.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
45
Fr
VSX_918_818_French.book Page 46 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Chapitre 7:
Utilisation du tuner
Pour écouter la radio
Les étapes suivantes décrivent la façon de régler
les bandes FM et AM à l’aide de la recherche
automatique et des fonctions de réglage manuel.
Si vous connaissez déjà la fréquence de la station
que vous voulez écouter, référez-vous à la section
Réglage direct d’une station ci-dessous. Lorsque
vous avez réglé une station, vous pouvez en
mémoriser la fréquence pour y accéder
ultérieurement—consultez Mémorisation de
stations préréglées à la page 47 pour obtenir de
plus amples informations à ce sujet.
CD R
CD
FM
AM
RECEIVER
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
TUNER DISP
CLASS
MPX
D.ACCESS
ACOUSTIC
SOUND
PHASE
EQ
DIALOG RETRIEVER
MIDNIGHT
ANALOG ATT
DIMMER
SLEEP
SIGNAL SEL
SR+
EON
iPod CTRL
ENTER
CH SEL
LEVEL
MASTER
VOLUME
RECEIVER CONTROL
CH +
ONE TOUCH
COPY
TUNE
AV
PARAMETER
TOP MENU
ST
SHIFT
TV CH
Réglage direct d’une station
Si vous connaissez déjà la fréquence de la
station que vous souhaitez écouter, Dans ce
cas, vous pouvez simplement saisir la
fréquence directement en utilisant les touches
numériques présentes sur la télécommande.
TV VOL
T.EDIT
MENU
ST
ENTER
GUIDE
CH -
PTY SEARCH
TUNE
SETUP
RECEIVER
RETURN
1 Appuyez sur les touches FM ou AM pour
sélectionner la bande.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes du
panneau avant.
2 Pour régler une station de radio.
Une station peut être réglée de trois façons
différentes:
Réglage automatique
Pour rechercher des stations de radio dans
la bande de fréquences sélectionnée,
appuyez sur TUNE / (ou sur TUNE +/–
sur le panneau avant) sans relâcher
pendant environ une seconde. Le
récepteur lance la recherche de la station
suivante et s’arrête à chaque détection de
station. Répétez cette opération pour
trouver d’autres stations.
Réglage manuel
Pour modifier la fréquence d’un pas à la
fois, appuyez sur la touche TUNE /
(TUNE +/–).
46
Fr
Si les indicateurs
(signal de réception) ou
(stéréo) ne s’allument pas lors du réglage
d’une station FM à cause d’un signal faible,
appuyez sur la touche MPX (SHIFT+3) pour
mettre le récepteur en mode de réception
mono. Ceci devrait vous permettre d’obtenir
une qualité sonore acceptable.
+10
TV CONTROL
INPUT
SELECT
Amélioration du son stéréo FM
DISC
MUTE
INFO
Réglage rapide
Appuyez sur la touche TUNE /
(TUNE +/–) et maintenez-la enfoncée
pour lancer le réglage rapide. Relâchez
la touche à la fréquence souhaitée.
1 Appuyez sur les touches FM ou AM pour
sélectionner la bande.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes du
panneau avant.
2 Appuyez sur la touche D.ACCESS
(SHIFT+ENTER).
3 Utilisez les touches numériques pour
saisir la fréquence de la station de radio.
Par exemple, pour aller à la station 106,00
(FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.
En cas d’erreur pendant la saisie de la
fréquence, appuyez deux fois sur la touche
D.ACCESS pour annuler la fréquence et
recommencez.
VSX_918_818_French.book Page 47 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Mémorisation de stations
préréglées
Si vous écoutez souvent une station de radio, il
peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans
le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement
lorsque vous le souhaitez. Ceci vous évite d’avoir à
rechercher la fréquence chaque fois que vous
désirez écouter cette station. Cet appareil peut
mémoriser jusqu’à 30 stations enregistrées dans
trois rangées ou classes (A, B et C) de 10 stations
chacune. Lors de la mémorisation d’une
fréquence radio, le paramètre MPX (voir
Amélioration du son stéréo FM à la page 46)
est également gardé en mémoire.1
CD R
CD
FM
AM
RECEIVER
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
TUNER DISP
CLASS
MPX
D.ACCESS
ACOUSTIC
SOUND
EQ
DIALOG RETRIEVER
MIDNIGHT
ANALOG ATT
DIMMER
SLEEP
SIGNAL SEL
SR+
EON
iPod CTRL
ENTER
PHASE
CH SEL
LEVEL
DISC
+10
MUTE
INFO
MASTER
VOLUME
RECEIVER CONTROL
CH +
ONE TOUCH
COPY
TUNE
AV
PARAMETER
TOP MENU
ST
SHIFT
TV CONTROL
INPUT
SELECT
TV CH
CH TUNE
SETUP
3 Saisissez le nom que vous désirez donner
à la station.
Choisissez un nom de quatre caractères
maximum.
• Utilisez les touches ST/ (ST +/–) pour
sélectionner les caractères.
• Appuyez sur ENTER pour confirmer un
caractère. Si aucun caractère n’est saisi, il
y aura un espace.
• Le nom est mémorisé lorsque vous
appuyez sur la touche ENTER après
avoir choisi les quatre caractères.
Astuce
T.EDIT
MENU
ST
PTY SEARCH
2 Appuyez sur la touche T.EDIT (TUNER
EDIT).
L’écran affiche ST. NAME, puis un curseur
clignotant à l’endroit du premier caractère.
TV VOL
ENTER
GUIDE
1 Choisissez la station préréglée que vous
désirez nommer.
Reportez-vous à la section Pour écouter les
stations préréglées ci-dessous pour de plus
amples informations à ce sujet.
RECEIVER
RETURN
1 Pour régler une station de radio que vous
désirez mémoriser.
Consultez Pour écouter la radio à la page 46
pour de plus amples informations à ce sujet.
2 Appuyez sur la touche T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche ST. MEMORY, puis une classe
de mémoire clignote.
3 Appuyez sur CLASS (SHIFT+2) pour
sélectionner une classe parmi les trois, puis sur
ST/ (ST +/–) pour sélectionner le numéro
de préréglage attribué à la station de radio.
Pour cela, vous pouvez aussi utiliser les
touches numériques.
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le
numéro préréglés s’arrêtent de clignoter et le
récepteur mémorise la station.
Pour nommer les stations préréglées
Pour faciliter leur identification, vous pouvez
nommer vos stations préréglées.
• Pour effacer le nom d’une station, répétez
simplement les étapes 1 à 3 et saisissez
quatre espaces à la place du nom.
• Après avoir attribué un nom à une station
préréglée, vous pouvez permuter l’affichage
entre le nom et la fréquence en appuyant
sur la touche TUNER DISP (SHIFT+1)
lorsque vous écoutez cette station.
Pour écouter les stations préréglées
Vous devez mémoriser des stations préréglées
pour avoir accès à cette fonction. Consultez
Mémorisation de stations préréglées ci-dessus
si vous n’avez pas encore mémorisé de
stations préréglées.
1 Appuyez sur FM, puis sur CLASS
(SHIFT+2) pour sélectionner la classe
dans laquelle la station sera mémorisée.
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
passer de la classe A, à la classe B ou C.
2 Appuyez sur la touche ST/ (ST +/–)
pour sélectionner la station préréglée que
vous désirez.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches
numériques sur la télécommande pour
rappeler la station préréglée.
Remarque
1 Si le récepteur reste déconnecté de la prise secteur pendant plus d’un mois, les stations de radio mémorisées seront perdues
et devront être reprogrammées.
47
Fr
VSX_918_818_French.book Page 48 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
CD R
CD
Introduction au RDS
Le système RDS (système de
radiocommunication de données) est utilisé
par la plupart des stations de radio FM pour
fournir aux auditeurs différents types
d’informations—notamment le nom de la
station et le type d’émissions diffusées.
FM
AM
RECEIVER
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
TUNER DISP
CLASS
MPX
D.ACCESS
ACOUSTIC
SOUND
EQ
DIALOG RETRIEVER
MIDNIGHT
ANALOG ATT
DIMMER
SLEEP
SIGNAL SEL
SR+
EON
iPod CTRL
ENTER
PHASE
CH SEL
LEVEL
DISC
+10
MUTE
INFO
MASTER
VOLUME
RECEIVER CONTROL
CH +
ONE TOUCH
COPY
TUNE
AV
PARAMETER
TOP MENU
ST
SHIFT
TV CONTROL
INPUT
SELECT
TV CH
TV VOL
T.EDIT
MENU
ST
ENTER
L’une des fonctions du système RDS permet
d’effectuer une recherche par type de
programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station qui diffuse une
émission ayant pour type de programme Jazz.
Vous pouvez rechercher les types de
programmes suivants:1
News – Nouvelles
Affairs – Analyse de
l’actualité
Info – Informations
générales
Sport – Sport
Educate – Éducation
Drama – Pièces
radiophoniques, etc.
Culture – Culture nationale
ou régionale, théâtre, etc.
Science – Science et
technologie
Varied – Habituellement
programmes de
discussion, quiz ou
entretiens.
Pop M – Musique pop
Rock M – Musique rock
Easy M – Écoute aisée
Light M – Musique
classique ‘légère’
Classics – Musique
classique ‘sérieuse’
Other M – Musique ne
correspondant à aucune
des catégories ci-dessus
Weather – Bulletins
météorologiques
Finance – Rapports de
bourse, commerce, ventes,
etc.
Children – Programmes
pour enfants
Social – Affaires sociales
Religion – Programmes
religieux
Phone In – Opinion
publique par téléphone
Travel – Voyages et
vacances, plutôt
qu’annonces de
circulation routière
Leisure – Loisirs et hobbies
Jazz – Jazz
Country – Musique
country
Nation M – Musique
populaire dans une autre
langue que l’anglais
Oldies – Musique
populaire des années
50 et 60
Folk M – Musique folk
Document – Documentaires
GUIDE
CH -
PTY SEARCH
TUNE
SETUP
RECEIVER
RETURN
Affichage d’informations RDS
La touche TUNER DISP (SHIFT+1) permet
d’afficher les différents types d’informations
RDS disponibles.2
• Appuyez sur TUNER DISP pour plus
d’informations sur le système RDS.
Chaque pression fait changer l’affichage dans
l’ordre suivant:
• Texte radio (RT) – Messages transmis
par la station de radio. Par exemple, une
station de radio interactive propose un
numéro de téléphone comme données RT.
• Nom de service du programme (PS) – Nom
de la station de radio.
• Type de programme (PTY) – Indique le type
de programme en cours d’émission.
• Fréquence actuelle du tuner (FREQ)
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de
programme répertorié ci-dessus.
1 Appuyez sur FM pour sélectionner la
bande FM.3
2 Appuyez sur la touche PTY SEARCH.
SEARCH s’affiche.
Remarque
1 De plus, trois autres types de programmes sont disponibles, TEST, Alarm! et None. Alarm! et TEST sont utilisés pour les
messages urgents. Vous ne pouvez pas le rechercher, mais le tuner passera automatiquement à ce signal d’émission RDS.
None s’affiche lorsqu’un type de programme est introuvable.
2 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
• Si l’affichage RT indique NO RADIO TEXT DATA, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est diffusée par la station de
radiodiffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’affichage des données PS (si ces données ne sont pas disponibles,
la fréquence est affichée).
• L’affichage PTY peut indiquer NO DATA. Dans ce cas, l’affichage PS apparaît après quelques secondes.
3 La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM.
48
Fr
VSX_918_818_French.book Page 49 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
3 Appuyez sur ST/ (ST +/–) pour
sélectionner le type de programme à écouter.
4 Appuyez sur la touche ENTER pour lancer
la recherche du type de programme.
Le système commence à chercher une
correspondance dans les stations préréglées.
Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et
la station est diffusée pendant cinq secondes.
5 Si vous voulez continuer d’écouter cette
station, appuyez sur ENTER dans les 5
secondes.
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche
reprend.
• EON TA (Informations routières) – Ce
mode règle le tuner pour capter des
informations routières lorsqu’elles sont
émises.
• EON NEWS – Ce mode règle le tuner pour
capter des informations lorsqu’elles sont
émises.
• OFF – Désactive la fonction EON.
Lorsque la fonction sélectionnée est TA ou
NEWS, le témoin EON de l’affichage s’éclaire
(il clignote lors de la réception d’une émission
EON).3 L’indicateur s’allume à l’écran
lorsque la station reçue offre le service EON.4
Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner
n’a pas pu trouver le type de programme que
vous cherchiez au moment de la recherche.1
Utilisation du système EON
Si la fonction EON est activée, le récepteur
saute à une émission avec liaison EON
lorsqu’elle commence, même si une fonction
du récepteur autre que le tuner est en cours
d’utilisation. Ce système ne peut pas être
utilisé dans les zones où les informations EON
ne sont pas transmises ni où les stations FM
n’émettent pas d’informations PTY. Dès le
bulletin terminé, le tuner revient sur la
fréquence ou fonction d’origine.
MULTI CONTROL TV CTRL
TV/SAT
DVR/VCR
DVD/BD
PORTABLE
CD
FM
AM
RECEIVER
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
ACOUSTIC
SIGNAL SEL
SR+
EON
+10
iPod CTRL
iPod
CD-R
INFO
SHIFT
TV CONTROL
INPUT
SELECT
TV CH
TV VOL
SOUND
1 Appuyez sur FM pour sélectionner la
bande FM.2
2 Appuyez sur EON (SHIFT+9) pour
sélectionner un des modes disponibles.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
Remarque
1 RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type de programme
n’a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée.
2 La fonction EON n’est possible que dans la bande FM.
3 Vous ne pouvez pas rechercher des informations routières et des nouvelles en même temps.
4 • Il est impossible d’utiliser les touches T.EDIT et PTY SEARCH tant que le témoin EON de l’affichage est éclairé.
• Si vous souhaitez choisir une fonction autre que le tuner lorsque le témoin EON clignote, appuyez sur EON (SHIFT+9) pour
désactiver la fonction EON.
49
Fr
VSX_918_818_French.book Page 50 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Chapitre 8:
Pour faire un enregistrement
Faire un enregistrement audio
ou vidéo
Vous pouvez faire un enregistrement audio ou
vidéo à partir du syntoniseur intégré, ou d’une
source audio ou vidéo raccordée au récepteur
(un lecteur de CD ou un téléviseur par ex.).
N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire
d’enregistrement numérique à partir d’une source
analogique ou vice-versa ; veillez donc à ce que les
appareils à partir desquels/vers lesquels vous
enregistrez soient raccordés de la même façon
(consultez Raccordements à la page 11 pour de
plus amples informations sur les raccordements).
Si vous voulez enregistrer une source vidéo,
vous avez aussi besoin d’utiliser le même type
de connexion pour la source et pour
l’enregistreur. Par exemple, vous ne pourrez pas
enregistrer une source raccordée à des prises
vidéo composites avec un appareil enregistreur
raccordé aux sorties vidéo en composantes
(consultez page 15 pour de plus amples
informations sur les raccordements vidéo).
3 Préparez la source que vous désirez
enregistrer.
Réglez la station de radio, chargez le CD, la
source vidéo, le DVD etc.
4 Préparez l’appareil enregistreur.
Insérez une cassette, un MD, une
cassette vidéo vierge, etc. dans l’appareil
d’enregistrement et réglez les niveaux
d’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi de l’appareil
enregistreur en cas de doute sur la fonction
d’enregistrement. La plupart des enregistreurs
vidéo règlent le niveau d’enregistrement audio
automatiquement—consultez le mode
d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de
doute sur la fonction d’enregistrement.
5 Lancez l’enregistrement, puis la lecture de
l’appareil source.1
ENTER
DISC
RECEIVER
SOURCE
MIDNIGHT
ANALOG ATT
DIMMER
SLEEP
SIGNAL SEL
SR+
EON
iPod CTRL
+10
INPUT SELECT
MULTI CONTROL TV CTRL
TV
DVR
DVD
PORTABLE
SHIFT
CD-R
CD
INFO
iPod USB
FM
AM
TV CONTROL
INPUT
SELECT
TV CH
TV VOL
RECEIVER
STEREO/
1 Sélectionnez la source que vous désirez
enregistrer.
Utilisez les touches MULTI CONTROL
(ou INPUT SELECT).
2 Sélectionnez le signal d’entrée (si
nécessaire).
Appuyez sur la touche RECEIVER puis sur
SIGNAL SEL pour sélectionner le signal
d’entrée correspondant au composant source
(reportez-vous à la page 36 pour plus de
détails).
Remarque
1 • Le volume, la balance, la tonalité (graves, aigus, contour) du récepteur, et les effets surround n’ont aucune influence sur le
signal d’enregistrement.
• Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique.
• Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées.
50
Fr
VSX_918_818_French.book Page 51 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Chapitre 9:
Commander le reste de votre
système
Commander d’autres
composants Pioneer
Configurer la télécommande
pour commander d’autres
composants
(Modèle VSX-918V uniquement)
De nombreux composants Pioneer possèdent
des prises SR CONTROL qui peuvent être
utilisées pour relier des composants de telle
sorte que vous pouvez utiliser le capteur de
télécommande d’un seul composant. Lorsque
vous utilisez une télécommande, le signal de
commande est acheminé le long de la chaîne
jusqu’au composant approprié.1
Remarquez que si vous utilisez cette fonction,
vous devez vous assurer que vous avez aussi au
moins un groupe de prises analogiques audio
ou vidéo connectées à un autre composant
dans un but de mise à la terre.
CONTROL
OUT
IN
CONTROL
IN
OUT
VSX-918V
Autres produits Pioneer
avec bornes CONTROL
La plupart des composants peuvent être
affectés à l’une des touches MULTI CONTROL
en utilisant le code de préréglage du fabricant
du composant stocké dans la télécommande.
Cependant, veuillez remarquer qu’il y a des cas
où seulement certaines fonctions peuvent être
contrôlées après affectation du code de
préréglage adéquat ou bien les codes pour
fabricant se trouvant dans la télécommande ne
fonctionneront pas pour le modèle que vous
utilisez.2
Remarque
• Pour annuler ou abandonner la
configuration, maintenez la touche
RECEIVER enfoncée pendant deux
secondes. Pour reculer d’une étape,
appuyez sur RETURN.
• Au bout d’une minute d’inactivité, la
télécommande quitte automatiquement
l’opération.
Connecter à la borne
Télécommande CONTROL d’autres
produits Pioneer
Remarque
1 • Si vous voulez commander tous les composants en utilisant la télécommande de ce récepteur, référez-vous aux sections
Configurer la télécommande pour commander d’autres composants ci-dessous.
• Si vous avez connecté une télécommande à la prise CONTROL IN jack (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez
pas commander cet appareil en utilisant le capteur de télécommande.
2 Les codes TV (par exemple pour téléviseur classique, télévision par câble, par satellite, ou téléviseur numérique) ne peuvent
être affectés qu’à la touche TV ou TV CTRL.
51
Fr
VSX_918_818_French.book Page 52 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Sélectionner directement des
codes de préréglage
RECEIVER
MULTI CONTROL TV CTRL
TV
DVR
DVD
PORTABLE
CLASS
MPX
D.ACCESS
MIDNIGHT
ANALOG ATT
DIMMER
SLEEP
SIGNAL SEL
SR+
EON
iPod CTRL
ENTER
FM
AM
DISC
+10
iPod USB
CD-R
CD
E
TUNER DISP
SOURCE
INPUT SELECT
• Réglage par défaut: ON
D
C
B
Fonction Source Directe
RECEIVER
INFO
TV CONTROL
1 Tout en appuyant sur la touche
RECEIVER, maintenez la touche ‘1’ enfoncée.
Le voyant DEL clignote.
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL
pour sélectionner le composant à
commander.
Le voyant DEL s’allume en continu.
3 Utilisez les touches numériques pour
entrer le code de préréglage.
Les codes de préréglage sont indiqués à la
page 56.
Le témoin DEL clignote à nouveau après que
vous avez entré le code.
Si vous avez entré le bon code, le composant
raccordé se met sous ou hors tension.
La mise sous ou hors tension n’a lieu que si le
composant peut être directement allumé par la
télécommande.
• Vous ne pouvez entrer un code que pour
le type de composant indiqué sur chaque
touche MULTI CONTROL.1
• Même si vous n’entrez pas de code de
préréglage pour le téléviseur (touche
TV MULTI CONTROL), vous pouvez
commander le téléviseur à l’aide de
la touche dédiée TV CONTROL de la
télécommande si vous l’avez affectée
à la touche TV CTRL.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour essayer un
autre code ou entrer un code pour un autre
composant à commander.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RECEIVER.
Vous pouvez utiliser la fonction source directe
pour commander un composant à l’aide de la
télécommande tout en utilisant le récepteur pour
lire un autre composant. Cela pourrait, par
exemple, vous permettre d’utiliser la
télécommande pour configurer et écouter un CD
sur le récepteur puis d’utiliser la télécommande
pour rembobiner une cassette dans votre
magnétoscope en continuant d’écouter votre CD.
Lorsque la fonction directe est activée (ON), la
sélection d’un composant (à l’aide des touches
MULTI CONTROL) est couplée au récepteur et
à la télécommande. Lorsque vous désactivez la
fonction source directe, vous pouvez utiliser la
télécommande sans affecter le récepteur.2
1 Tout en appuyant sur la touche
RECEIVER, appuyez sans relâcher sur
la touche 4.
Le voyant DEL clignote.
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL
pour sélectionner le composant à
commander.
Le voyant DEL s’allume en continu.
3 Utilisez les touches numériques pour
entrer ’1’ (mode direct activé) ou ’2’ (mode
direct désactivé).
Le voyant DEL clignote de nouveau.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour les autres
composants à commander.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RECEIVER.
Suppression de tous les réglages
de la télécommande
Vous pouvez effacer tous les préréglages et
rétablir les réglages d’usine.
• Tout en appuyant sur la touche
RECEIVER, maintenez la touche ’0’ enfoncée
pendant trois secondes.
Le témoin DEL clignote trois fois pour indiquer
que les réglages d’usine ont été rétablis.
Remarque
1 • Les codes TV (par exemple pour téléviseur classique, télévision par câble, par satellite, ou téléviseur numérique) ne peuvent
être affectés qu’à la touche TV ou TV CTRL.
• Vous ne pouvez pas affecter les touches FM / AM ou RECEIVER.
2 Vous ne pouvez pas utiliser la fonction directe avec les fonctions FM / AM et TV CTRL.
52
Fr
VSX_918_818_French.book Page 53 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Commandes pour les téléviseurs
Cette télécommande peut commander des composants après saisie des bons codes ou bien
apprendre au récepteur les commandes (voir Commander le reste de votre système à la page 51
pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le composant.
• Les touches TV CONTROL de la télécommande sont destinées à commander le téléviseur
affecté à la touche TV CTRL. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la
touche TV CTRL.
Touche(s)
Fonction
Met le téléviseur ou la télévision par câble en mode veille
ou en marche.
INPUT SELECT Commute l’entrée téléviseur. (Pas possible avec tous les
modèles.)
Sélectionne les chaînes.
TV CH +/–
 TV
Composants
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
TV VOL +/–
Ajuste le volume du téléviseur.
 SOURCE
Appuyez pour allumer ou éteindre l’appareil affecté à la
touche TV CTRL.
TV/DTV
Téléviseur
INFO
Permet de basculer entre les modes d’entrée téléviseur
analogique et numérique.
Permet d’afficher les informations de canal.
TUNER DISP
Permet d’afficher les informations de canal.
A ()
Utilisez cette touche pour choisir les commandes ‘A’ sur
un menu de téléviseur satellite.
Utilisez cette touche pour choisir les commandes ‘B’ sur
un menu de téléviseur satellite.
Utilisez cette touche pour choisir les commandes ‘C’ sur
un menu de téléviseur satellite.
Utilisez cette touche pour choisir les commandes ‘D’ sur
un menu de téléviseur satellite.
Utilisez cette touche pour choisir les commandes ‘E’ sur
un menu de téléviseur satellite.
Permet de choisir les commandes RED (rouges) d’un
menu TV.
Permet de choisir les commandes GREEN (vertes) d’un
menu TV.
Permet de choisir les commandes YELLOW (jaunes) d’un
menu TV.
Permet de choisir les commandes BLUE (bleues) d’un
menu TV.
Utilisez cette touche pour commuter les pistes audio.
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Téléviseur Satellite
B ()
C ()
D ()
E ()
(SHIFT+) 7
(SHIFT+) 8
(SHIFT+) 9
(SHIFT+) 10
AUDIO
TOP MENU
GUIDE
RETURN
Commute TEXT ON pour les téléviseurs.
Utilisez cette touche comme la touche GUIDE pour la
navigation.
Utilisez cette touche pour sélectionner RETURN ou EXIT.
Téléviseur
Téléviseur Satellite
Téléviseur Satellite
Téléviseur Satellite
Téléviseur Satellite
Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur Satellite/
Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Téléviseur Satellite/
Téléviseur
53
Fr
VSX_918_818_French.book Page 54 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Touche(s)
Fonction
Touches
numériques
Touche +10
S’utilisent pour sélectionner un chaîne télé spécifique.
ENTER/DISC
MENU
 &
ENTER
Composants
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Permet d’ajouter un point décimal lors de la sélection
Téléviseur câblé/Téléviseur
d’une chaîne de télévision.
Satellite/Téléviseur
Utilisez cette touche pour saisir une chaîne.
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Permet de sélectionner l’écran menu.
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Appuyez sur cette touche pour sélectionner ou ajuster et Téléviseur câblé/Téléviseur
naviguer parmi les éléments de l’écran de menu.
Satellite/Téléviseur
Commandes pour autres composants
Cette télécommande peut commander des composants après saisie des bons codes ou bien
apprendre au récepteur les commandes (voir Commander le reste de votre système à la page 51
pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le composant.
Touche(s)
 SOURCE
Fonction
Appuyez sur cette touche pour allumer le composant ou
le mettre en veille.


Appuyez sur cette touche pour retourner au début de la
piste en cours.
Les pressions répétées font sauter au début des pistes
précédentes.
Reculer dans les chaînes (chaîne –).
Appuyez sur cette touche pour avancer au début de la
piste suivant.
Les pressions répétées font sauter au début des pistes
suivantes.
Avancer dans les chaînes (chaîne +).
Faire une pause dans la lecture ou l’enregistrement.

Permet de lancer la lecture.

Tenez cette touche enfoncée pour une lecture rapide.

Tenez cette touche enfoncée pour une lecture arrière
rapide.

Arrête la lecture (sur certains modèles, la pression de
cette touche lorsque le disque est déjà arrêté peut
entraîner l’ouverture du plateau).
Permet de lancer l’enregistrement. Pour éviter tout
enregistrement accidentel, il faut appuyer deux fois
sur cette touche pour qu’elle prenne effet.
Permet d’arrêter l’enregistrement.

 REC
(SHIFT+)
REC STOP
(SHIFT+)
Touches
numériques
54
Fr
Composants
Lecteur CD/MD/CD-R/
Magnétoscope/DVD/LD/
DVR/Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/
DVD/DVR/LD
Magnéstoscope
Lecteur CD/MD/CD-R/
DVD/DVR/LD
Magnéstoscope
Lecteur CD/MD/CD-R/
Magnétoscope/DVD/LD/
DVR/Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/
Magnétoscope/DVD/LD/
DVR/Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/
Magnétoscope/DVD/LD/
DVR/Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/
Magnétoscope/DVD/LD/
DVR/Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/
Magnétoscope/DVD/LD/
DVR/Platine cassette
Lecteur MD/CD-R/
Magnétoscope/DVR/
Platine cassette
Lecteur DVR
Permettent d’accéder directement aux pistes d’une
Lecteur CD/MD/CD-R/
source programme.
Magnétoscope/LD
Permettent d’entrer un numéro de titre, de chapitre ou de plage. Lecteur DVD/DVR
VSX_918_818_French.book Page 55 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Touche(s)
Touche +10
ENTER/
DISC
TOP MENU
MENU


ENTER
/
,
ENTER &
Fonction
Permet de sélectionner des pistes dont le numéro est
supérieur à 10. (Par exemple, appuyez sur +10 puis sur 3
pour sélectionner la piste 13.)
Permet de choisir le disque.
Ejecte le disque.
S’utilise comme la touche ENTER.
Affiche l’écran de configuration pour les lecteurs DVR.
Change les côtés du LD.
Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.
Affiche les menus concernant le DVD ou DVR actuel que
vous utilisez.
Met la cassette en pause.
Arrête la cassette.
Lance la lecture.
Exécute un rembobinage rapide/une avance rapide de la
cassette.
Permet de naviguer dans le menu/les options du DVD.
RETURN
ONE TOUCH Permet de copier le titre en cours de lecture du DVD sur
COPY (SHIFT+ le disque dur et inversement.
TOP MENU)
Affiche/change les sous-titres sur les DVD en plusieurs
GUIDE
CH +/–
(SHIFT+
T.EDIT/
SHIFT+
RETURN)
SUBTITLE
(SHIFT + )
AUDIO
(SHIFT + )
HDD
(SHIFT + )
DVD
(SHIFT + )
JUKEBOX
(SHIFT +)
INFO
langues.
Sélectionne les chaînes.
Composants
Lecteur CD/MD/CD-R/
Magnétoscope/LD
Lecteur CD multiple
Lecteur MD
Lecteur DVD
Lecteur DVR
Lecteur LD
Lecteur DVD/DVR
Lecteur DVD/DVR
Platine cassette
Platine cassette
Platine cassette
Platine cassette
Lecteur DVD/DVR
Lecteur DVR
Lecteur DVD/DVR
Magnétoscope/Lectuer
DVD/DVR
Affiche/change les sous-titres inclus dans les disques
DVD-Vidéo multilingues.
Lecteur DVD/DVR
Permet de modifier la langue, le canal ou la piste.
Lecteur DVD/DVR/LD/CD
Permet de passer aux commandes du disque dur lors
de l’utilisation d’un graveur de HDD/DVD.
Lecteur DVR
Permet de passer aux commandes du DVD lors de
l’utilisation d’un graveur de HDD/DVD.
Permet de permuter vers la fonction Juke-box.
Lecteur DVR
Permet d’afficher des informations supplémentaires
sur l’EPG.
Lecteur DVR
Lecteur DVR
55
Fr
VSX_918_818_French.book Page 56 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Liste des codes de préréglage
Vous ne devriez rencontrer aucun problème de commande d’un composant si le fabricant
apparaît dans la liste. Il se peut toutefois que certains codes de fabricant figurant dans la liste ne
fonctionnent pas pour le modèle que vous utilisez. Il est également possible que seules certaines
fonctions puissent être commandées après l’affectation du code de préréglage approprié.
DVD
Code du fabriquant
TOSHIBA 001, 022
SONY 002, 016 (jeu vidéo)
PANASONIC 003, 019
JVC 004
SAMSUNG 005
SHARP 006
AKAI 007
RCA 008, 011
DENON 010
HITACHI 012
PHILIPS 013
ZENITH 014
THOMSON 015
MICROSOFT 017 (jeu vidéo)
PIONEER 000, 009, 018, 020, 021
LD
Code du fabriquant
SONY 101
PANASONIC 105, 106
PHILIPS 104
KENWOOD 103
RCA 107
PIONEER 100, 111
Téléviseur
Code du fabriquant
SHARP 602, 662
SONY 604
TOSHIBA 605
HITACHI 606, 633, 634, 654
PHILIPS 607, 656, 672
PANASONIC 608, 622
MITSUBISHI 609
JVC 613
RCA 618
GRUNDIG 631, 653
NOKIA 632, 652
FISHER 635, 638
THOMSON 636
TELEFUNKEN 637
ALBA 639
FUNAI 640
TANDY 641
ITT 642
SALORA 643
SAMSUNG 644, 646, 673, 674, 675
56
Fr
SANYO 645
BUSH 647
FUJITSU 648
SEI 649
GOLDSTAR 650
GRANDIENTE 657
DAEWOO 676, 677
PIONEER 600, 651, 655, 664, 665, 680
STB (SATELLITE/CATV)
Code du fabriquant
SA 706, 708
JERROLD 716
ZENITH 717
PIONEER 200, 204, 254, 700
Télévision numérique
Code du fabriquant
PANASONIC 226, 230
JVC 227
TOSHIBA 228
PIONEER 207, 229, 231, 232, 234, 253
Magnéstoscope
Code du fabriquant
RCA 401, 413, 415
SHARP 402, 418, 419
ZENITH 403
SONY 404, 416, 417, 457, 458, 459
TOSHIBA 405
HITACHI 406, 434, 436
JVC 407, 428, 429, 430, 431
PANASONIC 408, 432, 433
MITSUBISHI 409, 420, 421, 422, 423, 424
SANYO 410, 425, 435
GOLDSTAR 411
FISHER 412, 426, 427
MAGNAVOX 414
GRANDIENTE 441
PIONEER 400, 437, 438, 439
Enregistreur de DVD
Code du fabriquant
TOSHIBA 485
PANASONIC 486, 491, 492
SONY 490
PIONEER 480, 481, 482, 483, 484, 487,
488, 489, 493
TAPE
Code du fabriquant
SONY 801, 806
JVC 802
PANASONIC 803
KENWOOD 804, 807
TEAC 805
ONKYO 808, 809
DENON 810
YAMAHA 811, 812
FISHER 813
PIONEER 800, 814
CD
Code du fabriquant
SONY 301, 316, 317, 318
RCA 302, 319
JVC 303
PANASONIC 304, 326
TEAC 305, 306, 324, 325, 327
ONKYO 307, 308, 320
DENON 309
KENWOOD 310, 311, 321
PHILIPS 312, 322
SANYO 313
YAMAHA 314, 315, 328
MARANTZ 323
PIONEER 300
CD-R
Code du fabriquant
PHILIPS 346
YAMAHA 347
PIONEER 345
MD
Code du fabriquant
SONY 901
SHARP 902
KENWOOD 903
TEAC 904
ONKYO 905
DENON 906
PIONEER 900, 907, 908
VSX_918_818_French.book Page 57 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Chapitre 10:
Autres raccordements
Attention
• Avant un raccordement ou une modification
de raccordement, mettez l’appareil hors
tension et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise d’alimentation.
Vous devez d’abord avoir effectué tous les
raccordements du système avant d’y
raccorder d’autres composants.
• Évitez tout contact entre les fils des
enceintes raccordés aux différentes
bornes.
Connexion d’un iPod
Ce récepteur est équipé d’une borne iPod
dédiée qui vous permet de contrôler la lecture
des fichiers audio de votre iPod à l’aide des
commandes du récepteur.1
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder à la borne iPod DIRECT USB.
VIDEO
L AUDIO R
iPod DIRECT
USB
MCACC
PORTABLE
PUSH
OPEN
MASTER
VOLUME
VIDEO
L AUDIO R
iPod DIRECT
USB
Raccordement de votre iPod au
récepteur
1 Placez ce récepteur en mode de veille puis
utilisez le câble USB (pour raccordement d’un
iPod) pour raccorder votre iPod à la borne
iPod DIRECT USB du panneau avant du
récepteur.
Pour le raccordement par câble, reportez-vous
également au mode d’emploi de l’iPod.
2 Allumez le récepteur et appuyez sur la
touche source d’entrée iPod pour mettre le
récepteur en mode iPod.
Le panneau avant affiche Loading pendant
que le récepteur vérifie la connexion et lit les
données de l’iPod.
3 Appuyez sur TOP MENU pour afficher le
menu principal de l’iPod.
Dès que l’affichage indique Top Menu, vous
pouvez commencer à écouter la musique de
l’iPod.2
• Si, après que vous avez appuyé sur iPod,
l’affichage indique No Connection,
essayez d’éteindre le récepteur et de
reconnecter l’iPod au récepteur.
MCACC
PORTABLE
Ce récepteur
Câble USB (pour
connexion iPod)
iPod
iPod
Music >
Extras >
Settings >
Shuffle Songs
Backlight
MENU
Remarque
1 • Ce système est compatible avec les appareils iPod et iPod nano portables (cinquième génération et plus). Toutefois, il se
peut que certaines fonctions ne soient pas accessibles pour certains modèles. Notez également que la compatibilité peut
dépendre de la version du logiciel de votre iPod. Assurez-vous d’utiliser la dernière version disponible du logiciel.
• iPod est autorisé pour la reproduction de matériel non couvert par un copyright ou de matériel que l’utilisateur est
légalement autorisé à reproduire.
• La fonction d’égalisation ne peut pas être commandée à l’aide de ce récepteur. Nous recommandons de désactiver
l’égaliseur avant de connecter le récepteur.
• Pioneer ne peut en aucun cas accepter de responsabilité pour toute perte directe ou indirecte résultant d’un problème ou
de la perte de matériel enregistré dus à une panne de l’iPod.
2 Les commandes de votre iPod seront désactivées tant que ce dernier sera raccordé au récepteur (Pioneer s’affiche sur l’écran
de l’iPod).
57
Fr
VSX_918_818_French.book Page 58 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Lecture de l’iPod
Pour naviguer dans les morceaux de musique
de votre iPod, vous pouvez utiliser la fonction
OSD du téléviseur raccordé à ce récepteur.1
Vous pouvez également commander toutes les
fonctions relatives à la musique à partir du
panneau avant de ce récepteur.
Recherche des morceaux à écouter
Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur,
vous pouvez naviguer dans les morceaux de
musique enregistrés sur votre iPod par listes de
lecture, artistes, albums, morceaux, genres ou
compositeurs, comme si vous utilisiez
directement votre iPod.
Astuce
• Vous pouvez lire tous les morceaux d’une
catégorie particulière en sélectionnant
l’option All figurant en haut de chaque liste
de catégorie. Par exemple, vous pouvez lire
tous les morceaux d’un artiste particulier.
Commandes de lecture de base
Le tableau suivant présente les commandes de
lecture de base pour votre iPod :
Touche
Fonction

Lance la lecture.
Si vous lancez la lecture alors qu’un
élément autre qu’un morceau est
sélectionné, tous les morceaux de
cette catégorie seront lus.

Interrompt la lecture, ou redémarre
la lecture après une pause.
/
Lance un défilement rapide
(maintenir enfoncé).
/
Passe à la piste précédente/
suivante.
iPod Top
[
[
[
[
[
[
[
[
[
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Composers
Audiobooks
Shuffle Songs
E nter
]
]
]
]
]
]
]
]
]
1 Utilisez / pour sélectionner une
catégorie puis appuyez sur ENTER pour
naviguer dans cette catégorie.
• Pour revenir au niveau précédent à tout
moment, appuyez sur RETURN.
Passe successivement à Repeat
One, Repeat All et Repeat Off
(pression répétée).
2 Utilisez / pour naviguer dans la
catégorie sélectionnée (par ex. albums).
• Utilisez / pour passer au niveau
précédent/suivant.
3 Continuez à naviguer jusqu’à ce que vous
arriviez au morceau à écouter, puis appuyez
sur  pour commencer la lecture.2
La navigation dans les catégories sur votre
iPod se présente de la manière suivante :
Playlists  Songs
Artists  Albums  Songs
Albums  Songs
Songs
Podcasts
Genres  Artists  Albums  Songs
Composers  Albums  Songs
Audiobooks
Shuffle Songs
Passe successivement à Shuffle
Songs, Shuffle Albums et Shuffle
Off (pression répétée).
TUNER DISP Change les informations de
(SHIFT+
) lecture du morceau présentées
sur l’affichage du panneau avant
(pression répétée).
/
Pendant la navigation, permet
de passer aux niveaux précédents/
suivants.
/
Pendant la lecture d’un livre audio
(Audiobook), permet de modifier
la vitesse de lecture : Plus rapide
 Normale  Plus lente
TOP MENU Permet de revenir à l’affichage
du menu iPod Top.
RETURN
Permet de revenir au niveau
précédent.
Remarque
1 • Notez que les caractères non romains du titre s’affichent sous la forme #.
• Cette fonction n’est pas disponible pour les photos ou les clips vidéo enregistrés sur votre iPod.
2 Si vous êtes dans la catégorie Morceaux, vous pouvez aussi appuyer sur ENTER pour commencer la lecture.
58
Fr
VSX_918_818_French.book Page 59 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Important
Si un message d’erreur s’affiche, essayez les
procédures suivantes :
Symptôme Signification
Error I1
Il y a un problème au niveau du parcours
du signal entre l’iPod et l’amplificateur.
Eteignez l’amplificateur et reconnectez
l’iPod à l’amplificateur. Si cela ne donne
aucun résultat, réinitialisez votre iPod.
Error I2
La version du logiciel de l’iPod doit être
mise à niveau. Mettez à niveau le logiciel
de l’iPod (veuillez utilisez les versions du
logiciel iPod ultérieures à la version
2004-10-20 du programme de mise à jour
iPod Updater).
Error I3
L’iPod connecté n’est pas pris en charge.
Vérifiez si cet iPod est pris en charge par
ce récepteur (page 57).
La version du logiciel iPod est trop
ancienne. Installez la dernière version
du logiciel iPod.
Error I4
L’iPod ne répond pas. Installez la
dernière version du logiciel iPod.
No Music L’iPod ne contient aucun morceau
Track
lisible. Enregistrez des fichiers musicaux
pouvant être lus par l’iPod.
No Track
Activation des commandes de l’iPod1
Vous pouvez basculer les commandes iPod
entre l’iPod et le récepteur.
1 Appuyez sur iPod CTRL pour activer les
commandes de l’iPod.2
Ceci active les commandes et l’affichage de
l’iPod et désactive la télécommande et l’OSD
du récepteur.
2 Appuyez à nouveau sur iPod CTRL pour
réactiver les commandes du récepteur.
iPod® est une marque commerciale de Apple
Inc., déposée aux Etats-Unis et dans d’autres
pays.
Raccordement d’un appareil USB
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux3
en utilisant l’interface USB située à l’avant de
ce récepteur. Raccordez un périphérique de
stockage de masse USB4 en procédant
comme indiqué ci-dessous.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder à la borne iPod DIRECT USB.
Aucun morceau n’est disponible dans
la catégorie sélectionnée sur l’iPod.
Sélectionnez une autre catégorie.
VIDEO
L AUDIO R
iPod DIRECT
USB
MCACC
PORTABLE
PUSH
OPEN
MASTER
VOLUME
VIDEO
L AUDIO R
Périphérique
de stockage
de masse USB
iPod DIRECT
USB
MCACC
PORTABLE
Ce récepteur
Remarque
1 Cette fonction n’est pas disponible si vous avez connecté un iPod de la cinquième génération ou un iPod nano de la première
génération.
2 Lorsque cette fonction est active, il est impossible de lire les images de l’iPod sur ce récepteur.
3 Cela inclut la lecture de fichiers WMA/MP3/MPEG-4 AAC (à l’exception des fichiers protégés en copie ou restreints en lecture).
4 • Les périphériques USB compatibles incluent des disques durs magnétiques externes, des périphériques de mémoire Flash
portables (plus particulièrement des clés de mémoire) et des lecteurs audio numériques (lecteurs MP3) de format FAT16/32.
Vous ne pouvez pas raccorder cet appareil à un ordinateur personnel pour lancer une lecture USB.
• Pioneer n’est pas en mesure de garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation du bus) avec tous les
périphériques de stockage de masse USB existants et n’endosse aucune responsabilité quant à la perte éventuelle de données
susceptible de se produire en cas de raccordement de ces périphériques à ce récepteur.
• Le récepteur a besoin de davantage de temps pour lire le contenu d’un périphérique USB lorsque celui-ci comporte un grand
nombre de données.
59
Fr
VSX_918_818_French.book Page 60 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Raccordement de votre appareil USB
au récepteur
1
Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Commandes de lecture de base
Le tableau suivant présente les commandes de
base de la télécommande pour la lecture USB.
2 Appuyez sur iPod USB.
No USB apparaît sur l’affichage sur écran.
Touche
Fonction

3 Raccordez votre mémoire USB.1
La borne USB se trouve sur le panneau avant.
Permet de lancer la lecture en
mode normal.

Permet de mettre la lecture en
pause/de reprendre la lecture.
/
Lance un défilement rapide
(maintenir enfoncé).
/
Passe à la piste précédente/
suivante.
Loading apparaît sur l’affichage sur écran
lorsque le récepteur reconnaît la mémoire
USB raccordée. Lorsque la mémoire a été
reconnue, le menu de lecture apparaît sur
l’affichage sur écran et la lecture commence
automatiquement.2
Permet de basculer entre
Repeat Folder, Repeat One et
Repeat All (pression répétée).
Numéro de dossier/fichier
USB
FLD001TRK001
P l ay
MP 3/ V BR
R e l a x Yo u r B o d y
Kevin Jackson
We are all one
128Kb p s
0:01
Format du fichier
Lecture répétée ou aléatoire
Nom du morceau
Nom de l’auteur
Nom de l’album
Temps écoulé
Débit binaire
L i st
Vous pouvez sélectionner et lire votre fichier
préféré depuis la liste de dossiers/fichiers sur
l’affichage sur écran. Pour de plus amples
informations, consultez la section Sélection du
fichier devant être lu dans la liste de dossiers/
fichiers ci-dessous.
Permet de basculer entre
Shuffle On et Shuffle Off
(pression répétée).
TUNER DISP Change les informations de
(SHIFT+
) lecture du morceau présentées
sur l’affichage du panneau avant
(pression répétée).
/
Pendant la lecture, permet de
passer à la piste précédente/
suivante ; pendant la navigation,
permet de passer au niveau
précédent/suivant.
TOP MENU Appuyez pour revenir au dossier
ROOT.
RETURN
Permet de basculer entre l’écran
de lecture et l’affichage de la liste
des dossiers/fichiers ; pendant la
navigation dans une liste de
dossiers/fichiers, permet de
revenir au niveau précédent.
Remarque
1 Assurez-vous que le récepteur est en mode d’attente avant de débrancher la mémoire USB.
2 • Si le fichier sélectionné ne peut pas être lu, le récepteur passe automatiquement au fichier suivant pouvant être lu.
• Si le fichier en cours de lecture n’a pas de titre, le nom du fichier est indiqué à la place sur l’affichage sur écran ; s’il n’y a ni
nom d’album ni nom d’artiste, la ligne est vide.
• Notez que les caractères non romains des listes d’écoute sont remplacés par *.
60
Fr
VSX_918_818_French.book Page 61 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Sélection du fichier devant être lu
dans la liste de dossiers/fichiers
La liste de dossiers/fichiers indiquent
hiérarchiquement les dossiers et fichiers
enregistrés dans la mémoire USB. Vous
pouvez sélectionner et lire le fichier de votre
choix à l’aide de /// et ENTER.
1 Appuyez sur RETURN pour afficher la liste
de dossiers/fichiers se trouvant dans la
mémoire USB raccordée.
USB
U S B We a r e a l l o n e
P l ay
MP 3/V BR
[
[
[
[
[
R e l a x Yo u r B o d y
Kevin Jackson
We a r e a l l o n e
128Kbps
R e l a x Yo u r B o d y
The Color of Life
Ain't Thang Wrong
Oh My God
Watcha Need
]
]
]
]
]
0:15
List
E nter
R e tu rn
2 Appuyez sur / pour sélectionner le
fichier que vous voulez lire, puis appuyez sur
ENTER pour valider votre sélection.
• Appuyez sur RETURN pour passer à
la hiérarchie de dossiers ou fichiers
supérieure.
• Pour passer au dossier ou au fichier
précédent ou suivant dans la hiérarchie
actuelle, appuyez sur /.
Important
Si un message USB ERR apparaît à l’affichage,
essayez d’effectuer les étapes suivantes:
USB ERR Signification
USB ERR1
La puissance requise pour le périphérique
USB est trop élevée pour ce récepteur.
USB ERR2 Le périphérique USB est incompatible
Si cela ne résout pas le problème, il est fort
probable que votre périphérique USB soit
incompatible.
Compatibilité des fichiers audio
compressés
Notez que bien que la plupart des
combinaisons standard de débit binaire/taux
d’échantillonnage pour les fichiers audio
compressés soient compatibles, certains
fichiers encodés irrégulièrement risquent
de ne pas pouvoir être lus. La liste suivante
indique les formats de fichiers audio
compressés compatibles :
• MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Taux
d’échantillonnage: 8 kHz à 48 kHz ; Débits
binaires : 8 kbps à 320 kbps (128 kbps
minimum recommandés) ; Extension de
fichier : .mp3
• WMA (Windows Media Audio) – Taux
d’échantillonnage: 32 kHz / 44,1 kHz ; Débits
binaires : 32 kbps à 192 kbps (128 kbps
minimum recommandés) ; Extension de
fichier : .wma; WMA9 Pro et encodage sans
perte WMA: Non
• AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) –
Taux d’échantillonnage: 11,025 kHz à 48
kHz ; Débits binaires : 16 kbps à 320 kbps
(128 kbps minimum recommandés) ;
Extension de fichier : .m4a; Encodage sans
perte Apple: Non
Autres informations sur la compatibilité
• Lecture de fichiers MP3/WMA/MPEG-4
AAC VBR (Variable Bit Rate): Oui1
• Compatibilité avec la protection DRM
(Digital Rights Management): Oui (les
fichiers audio bénéficiant de la protection
DRM ne pourront pas être lus par ce
récepteur).
Reportez-vous à la section Guide de
USB ERR3 dépannage à la page 67 pour plus
d’informations sur ce message d’erreur.
• Éteignez le récepteur, puis rallumez-le.
• Raccordez le périphérique USB avec le
récepteur éteint.
• Sélectionnez une autre source d’entrée
(comme DVD/BD), puis revenez à USB.
• Utilisez un adaptateur CA dédié (fourni
avec le périphérique) pour l’alimentation
USB.
Remarque
1 Notez que dans certains cas, le temps de lecture ne sera pas affiché correctement.
61
Fr
VSX_918_818_French.book Page 62 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
À propos de la norme MPEG-4 AAC
Advanced Audio Coding (AAC) est au cœur de
la norme MPEG-4 AAC, qui intègre MPEG-2
AAC, formant ainsi la base de la technologie de
compression audio MPEG-4. Le format et
l’extension de fichier utilisés dépendent de
l’application employée pour encoder le fichier
AAC. Cet appareil lit les fichiers AAC encodés
par iTunes® et portant l’extension ‘.m4a’. Les
fichiers bénéficiant de la protection DRM ne
sont pas lus par cet appareil et il est possible
que les fichiers encodés avec certaines versions
de iTunes® ne puissent pas être lus.
Utilisation de ce récepteur
avec un téléviseur à écran
plat Pioneer
(Modèle VSX-918V uniquement)
Si vous possédez un téléviseur à écran plat
Pioneer1, vous pouvez utiliser un câble SR+
pour le connecter à cet appareil et profiter de
possibilités supplémentaires, telles que la
commutation automatique de l’entrée vidéo du
téléviseur à écran plat en fonction du type de
signal d’entrée.
Apple et iTunes sont des marques
commerciales de Apple Inc., déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
CONTROL
OUT
A propos de WMA
Téléviseur à
écran plat Pioneer
HDMI
ANTENNA
AUX
IN
R
FM UNBAL
L
CD
IN
CONTROL
(DVD / BD) IN 1
OUT
IN
Media®
Le logo Windows
imprimé sur le
coffret indique que ce récepteur peut lire
les fichiers Windows Media Audio.
WMA est le sigle de Windows Media Audio, une
technique de compression audio mise au point
par Microsoft Corporation. Cet appareil lit les
fichiers WMA encodés par Windows Media®
Player et portant l’extension ‘.wma’. Notez que
les fichiers bénéficiant de la protection DRM ne
sont pas lus par cet appareil et il est possible que
les fichiers encodés avec certaines versions de
Windows Media® Player ne puissent pas être lus.
OUT
DVD / BD
IN
OUT
IN
DIGITAL IN
COAX 1 OUT
(DVD / BD)
(ASSIGNABLE)
SUB
WOOFER
PREOUT
TV
/ SAT
TV
/ SAT IN
MONITOR
OUT
DVR
/ VCR IN
DVR
/ VCR OUT
VSX-918V
Remarque
DVR
/ VCR
AUDIO
IN
FRONT DVD
/ BD IN
DVD5.1
CH INPUT
IN
1 Ce récepteur est compatible avec tous les téléviseurs à écran plat Pioneer depuis 2003.
Fr
AM
LOOP
(TV / SAT) IN 2
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
62
CD-R
/ TAPE
/ MD
(ASSIGNABLE)
VIDEO
VSX_918_818_French.book Page 63 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
• Utilisez un câble SR+ minifiche à trois
broches1 pour raccorder la prise CONTROL IN
de ce récepteur à la prise CONTROL OUT de
votre téléviseur à écran plat.
Avant de pouvoir utiliser les fonctions SR+
supplémentaires, vous avez besoin de réaliser
quelques réglages dans le récepteur. Voir la
section Configuration SR+ pour téléviseurs à
écran plat Pioneer à la page 66, pour les
instructions détaillées.
VIDEO
INPUT 1
VIDEO
INPUT 2
Téléviseur à
écran plat Pioneer
Utilisation du mode SR+ avec un
téléviseur à écran plat Pioneer
Si vous avez effectué les raccordements à
l’aide d’un câble SR+, un certain nombre de
fonctions deviennent disponibles, qui facilitent
l’utilisation de ce récepteur avec votre écran
téléviseur à écran plat. Ces fonctions incluent :
• L’affichage du volume à l’écran.
• L’affichage du mode d’écoute à l’écran.
• Commutation automatique d’entrée vidéo
sur le téléviseur à écran plat.
• Mise en sourdine automatique du volume
du téléviseur à écran plat.2
Voir aussi la section Configuration SR+ pour
téléviseurs à écran plat Pioneer à la page 66,
pour plus d’informations sur la configuration
du récepteur.
TUNER DISP
CLASS
MPX
D.ACCESS
MIDNIGHT
ANALOG ATT
DIMMER
SLEEP
SIGNAL SEL
SR+
EON
iPod CTRL
ENTER
DISC
RECEIVER
SOURCE
INPUT SELECT
Lecteur DVD
Récepteur satellite, etc.
MULTI CONTROL TV CTRL
TV
DVR
DVD
INFO
CD-R
CD
DVD/BD
AUDIO IN
TV/SAT
AUDIO IN
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
PHASE
CONTROL
VSX-918V
PHASE
CONTROL
ACOUSTIC
EQ
AUTO SURR /
STREAM DIRECT
STEREO /
A.L.C.
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
STANDBY/ON
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
DVD
TV
DVR
VIDEO/PORTABLE
CD
CD-R
iPod USB
FM
AM
AUX
MASTER
VOLUME
INPUT
SELECTOR
VIDEO
PHONES
SOUND
RETRIEVER
VSB MODE
SPEAKERS
L AUDIO R
iPod DIRECT
USB
MCACC
PORTABLE
SIGNAL
SELECT
VSX-918V
Pour tirer le meilleur des fonctions SR+, vous
devez connecter vos composants sources
(lecteur DVD, etc.) d’une manière légèrement
différente de celle décrite dans ce chapitre.
Pour chaque composant, raccordez la sortie
vidéo directement au téléviseur à écran plat et
ne raccordez que la sortie audio (analogique
et/ou numérique) à ce récepteur.
FM
STEREO/
AM
+10
PORTABLE
iPod USB
RECEIVER
SHIFT
TV CONTROL
INPUT
SELECT
TV CH
TV VOL
1 Vérifiez que le téléviseur à écran plat et
ce récepteur sont sous tension et qu’ils sont
raccordés à l’aide du câble SR+.
Consultez Utilisation de ce récepteur avec un
téléviseur à écran plat Pioneer ci-dessus pour de
plus amples informations à ce sujet.
2 Pour activer/désactiver le mode SR+,
appuyez sur RECEIVER, puis sur la touche
SR+.
L’affichage du panneau avant indique SR+ ON
ou OFF.
Remarque
1 • Le câble SR+ à 3 boucles de Pioneer est disponible dans le commerce sous le numéro de pièce ADE7095. Contactez le
département d’Assistance à la Clientèle Pioneer pour plus d’informations sur la manière d’obtenir un câble SR+ (vous pouvez
aussi utiliser une mini-prise de téléphone à trois boucles disponible dans le commerce pour la connexion).
• Si vous raccordez cet appareil à un téléviseur à écran plat Pioneer à l’aide d’un câble SR+, vous devrez pointer la
télécommande vers le capteur de télécommande du téléviseur à écran plat pour commander le récepteur. Dans ce cas, vous ne
pourrez pas commander le récepteur à l’aide de la télécommande si vous éteignez le téléviseur à écran plat.
2 La fonction de silencieux automatique du volume s’active séparément; voir la section Configuration SR+ pour téléviseurs à
écran plat Pioneer à la page 66.
63
Fr
VSX_918_818_French.book Page 64 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Chapitre 11:
Autres réglages
Affectation des entrées numériques
Menu d’affectation d’entrée
Vous aurez à effectuer des réglages dans le
menu d’affectation d’entrée uniquement si
vous n’avez pas raccordé votre appareil
numérique sur les réglages par défaut des
entrées numériques, ou si vous avez raccordé
un appareil avec des câbles vidéo en
composantes.
1 Appuyez sur la touche RECEIVER de la
télécommande, puis sur la touche SETUP.
Un affichage à l’écran apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez les touches ///
et ENTER de la télécommande pour naviguer
dans les écrans et sélectionner des options de
menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et
quitter le menu en cours.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
: Exit
4a.Digital Input Setup
4.Input Assign
a.Digital Input
b.Component Input
c.HDMI Input
:Return
: Exit
Ci-dessus : VSX-918V (à gauche)
et VSX-818V (à droite)
2 Sélectionnez ‘Input Assign’ à partir du
menu System Setup.
4.Input Assign
a.Digital Input
b.Component Input
c.HDMI Input
:Return
Fr
Coaxial – DVD
Optical - 1 – CD
Optical - 1 – TV
Vous aurez à effectuer ces réglages si vous
n’avez pas raccordé votre appareil numérique
sur les réglages par défaut des entrées
numériques (voir ci-dessus). Ce réglage
indique au récepteur quel appareil numérique
a été raccordé à quelle borne de façon à ce que
les touches de la télécommande
correspondent à ce que vous avez raccordé.
1 Sélectionnez ‘Digital Input’ à partir du
menu Input Assign.
Coaxial
Optical–1
Optical–2
[
[
DVD
CD
TV
]
]
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
5.Other Setup
64
• Réglages par défaut:
:Finish
2 Sélectionnez le nombre d’entrées
numériques que vous avez connectées
à votre appareil numérique.
Les numéros correspondent au numéros
figurant à côté des entrées à l’arrière du
récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à
celui que vous avez raccordé à cette entrée.
Sélectionnez DVD, TV, CD, CDR, DVR ou OFF.
• Utilisez les touches / et ENTER pour
ce faire.
• Si vous affectez une entrée numérique à
une fonction particulière (par ex., DVD/
BD), les entrées numériques affectées au
préalable à cette fonction seront alors
automatiquement coupées.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN.
Vous retournez au menu Input Assign.
VSX_918_818_French.book Page 65 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Affectation des entrées de l’appareil
vidéo
• Réglages par défaut:
Component 1 – DVD
Component 2 – TV
Component 3 – DVR
Si vous avez raccordé votre appareil vidéo à
l’aide de câbles de composant vidéo, vous
devez indiquer au récepteur de quel appareil il
s’agit, sinon vous risquez de voir l’entrée vidéo
composite au lieu du signal vidéo composant.
Pour de plus amples informations à ce sujet,
consultez Utilisation des prises femelles vidéo
en composantes à la page 16.
1 Sélectionnez ‘Component Input’ à partir
du menu Input Assign.
4. Input Assign
Affectation des entrées HDMI
• Réglages par défaut:
HDMI - 1 – DVD
HDMI - 2 – TV
Si vous avez utilisé HDMI pour connecter votre
équipement vidéo, vous devez indiquer au
récepteur quelle(s) borne(s) d’entrée vous avez
utilisée(s), de manière à obtenir le signal vidéo
adéquat lorsque vous sélectionnez la source
d’entrée.
1 Sélectionnez ‘HDMI Input’ à partir du
menu Input Assign.
4. Input Assign
a.Digital Input
b.Component Input
c.HDMI Input
4b.Component Input
a.Digital Input
b.Component Input
c.HDMI Input
Component–1
Component–2
Component–3
[
[
DVD
TV
DVR
]
]
:Return
:Return
:Finish
2 Sélectionnez le numéro de l’entrée vidéo
en composantes auquel vous avez raccordé
votre appareil vidéo.
Les numéros correspondent au numéros figurant
à côté des entrées à l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à
celui que vous avez raccordé à cette entrée.
Sélectionnez DVD, TV, DVR ou OFF.
• Utilisez les touches / et ENTER pour
ce faire.
• Si vous attribuez l’entrée d’un composant
à une fonction déterminée, toutes les
entrées de composants préalablement
attribuées à cette fonction sont
automatiquement déconnectées.
• Assurez-vous d’avoir bien raccordé les
câbles audio de l’appareil aux entrées
correspondantes à l’arrière du récepteur.
• Si vous avez raccordé un appareil source
au récepteur au moyen d’une entrée vidéo
en composantes, votre téléviseur doit
également être raccordé à la sortie
MONITOR vidéo en composantes de
ce récepteur (il n’est pas possible de
reconvertir la vidéo composant après
avoir affecté une entrée).
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Vous retournez au menu Input Assign.
2 Sélectionnez le numéro de l’entrée
HDMI à laquelle vous avez connecté votre
composant vidéo.
Les numéros correspondent au numéros figurant
à côté des entrées à l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à
celui que vous avez raccordé à cette entrée.
Sélectionnez DVD, TV, DVR ou OFF.
• Utilisez les touches / et ENTER pour
ce faire.
• Si vous affectez une/des entrées HDMI
attribuez à une fonction déterminée, toutes
les entrées HDMI préalablement affectées
à cette fonction seront automatiquement
déconnectées.
• Modèle VSX-818V uniquement: Pour recevoir
les signaux audio de votre composant HDMI
(via ce système), vous devez également
établir des connexions audio séparées vers
les entrées correspondantes à l’arrière du
récepteur. Pour de plus amples
informations à ce sujet, consultez
Connexion à l’aide de HDMI à la page 16.
• Si vous connectez un composant vidéo
quelconque au récepteur via l’interface
HDMI, vous devez également raccorder votre
téléviseur à la sortie HDMI du récepteur.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Vous retournez au menu Input Assign.
65
Fr
VSX_918_818_French.book Page 66 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Menu Other Setup
(Modèle VSX-918V uniquement)
Configuration SR+ pour téléviseurs à
écran plat Pioneer
Effectuez les réglages suivants si vous avez
raccordé un téléviseur à écran plat Pioneer à
ce récepteur à l’aide d’un câble SR+. Notez
que le nombre de réglages disponibles dépend
du téléviseur à écran plat raccordé.
Voir également la section Utilisation de ce
récepteur avec un téléviseur à écran plat Pioneer
à la page 62.
1 Appuyez sur la touche RECEIVER de la
télécommande, puis sur la touche SETUP.
Un affichage à l’écran apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez les touches ///
et ENTER de la télécommande pour naviguer
dans les écrans et sélectionner des options de
menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et
quitter le menu en cours.
2 Sélectionnez ‘Other Setup’ puis appuyez
sur la touche ENTER.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual MCACC
3.Manual SP Setup
4.Input Assign
5.Other Setup
: Exit
3 Dans le menu Other Setup, choisissez
‘SR+ Setup’ puis appuyez sur ENTER.
5a.SR + Setup
5.Other Setup
a.SR+ Setup
:Return
PDP Volume Control
OFF
PDP Input Select
DVD/BD
[ input–1 ]
TV/SAT
[ input–2 ]
DVR
[ input–3 ]
VIDEO
[
TV
]
Monitor Out Connect
[ OFF ]
:Finish
4 Sélectionnez le réglage ‘PDP Volume
Control’ de votre choix.
• OFF – Le récepteur ne contrôle pas le
volume du téléviseur à écran plat.
• ON – Lorsque le récepteur est commuté
sur l’une des entrées qui utilisent le
téléviseur à écran plat (DVD/BD ou une
autre fonction ci-dessous), le volume du
téléviseur à écran plat est coupé et seul le
son provenant du récepteur est entendu.
66
Fr
5 Affectez toute source d’entrée raccordée
au téléviseur à écran plat au numéro d’entrée
correspondant.
Ceci associe la source d’entrée du récepteur à
une entrée vidéo numérotée du téléviseur à
écran plat. Par exemple, affectez DVD/BD à
input-2 si vous avez connecté la sortie vidéo
de votre lecteur de DVD à l’entrée vidéo 2 du
téléviseur à écran plat.
• Monitor Out Connect doit être réglé
sur l’entrée utilisée pour raccorder ce
récepteur à votre téléviseur à écran plat.
5a.SR + Setup
PDP Volume Control
[ ON ]
PDP Input Select
DVD/BD
input–1
TV/SAT
[ input–2 ]
DVR
[ input–3 ]
VIDEO
[
TV
]
Monitor Out Connect
[ OFF ]
:Finish
5a.SR + Setup
PDP Volume Control
[ ON ]
PDP Input Select
DVD/BD
input–2
TV/SAT
[ OFF ]
DVR
[ input–3 ]
VIDEO
[
TV
]
Monitor Out Connect
[ OFF ]
:Finish
6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN.
Vous retournez au menu Other Setup.
VSX_918_818_French.book Page 67 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Chapitre 12:
Information complémentaire
Guide de dépannage
Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un
dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement,
contrôlez les points ci-dessous. Inspectez les autres appareils électriques raccordés au récepteur
car quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Si le problème ne peut pas être résolu
grâce à la liste de contrôle ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer indépendant agréé
le plus proche pour effectuer la réparation.
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’un problème externe aux appareils,
comme la présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis rebranchezla immédiatement pour retourner à des conditions de fontionnement normales.
Problème éventuel
Réparation possible
Impossible de mettre l’appareil • Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et rebranchez-la.
sous tension.
• Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le panneau arrière.
Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur.
Le récepteur s’éteint
brusquement et l’indicateur
d’alimentation clignote.
• Après environ une minute, pendant laquelle vous ne pourrez pas allumer
l’appareil, rallumez le récepteur. Si le message persiste, appelez le service aprèsvente agréé Pioneer.
Aucun son n’est émis
lorsqu’une fonction est
sélectionnée.
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez Raccordements à la
page 11).
• Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour désactiver la sourdine.
• Appuyez sur SPEAKERS pour sélectionner le bon groupe d’enceintes (voir la
section Permutation du système d’enceintes à la page 22).
• Appuyez sur SIGNAL SELECT pour sélectionner le bon signal d’entrée (voir la
section Choix du signal d’entrée à la page 36).
Aucune image n’est émise
lorsqu’une fonction est
sélectionnée.
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez Raccordements à la
page 11).
• Sélectionnez l’appareil correct (utilisez les touches de sélection d’entrée).
• Vérifiez la section Affectation des entrées de l’appareil vidéo à la page 65 pour vous
assurer que vous avez affecté la bonne entrée.
• L’entrée vidéo sélectionnée sur le moniteur télé est incorrecte. Référez-vous au
mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
Aucun son n’est émis par le
subwoofer.
• Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.
• Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il est en position
d’écoute.
• La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir de canal LFE.
• Réglez le subwoofer dans Réglage des enceintes à la page 42 sur YES ou PLUS.
• Réglez l’atténuateur LFEATT (Atténuation LFE) à la page 35 sur la valeur LFEATT 0
ou LFEATT 10.
Aucun son n’est émis des
enceintes surround ou
centrale.
• Raccordez les enceintes correctement (consultez page 20).
• Consultez Réglage des enceintes à la page 42 pour vérifier les réglages d’enceintes.
• Consultez Niveau des canaux à la page 44 pour vérifier les niveaux d’enceintes.
La fonction PHASE CONTROL
semble n’avoir aucun effet
audible.
• Le cas échéant, vérifiez que le commutateur du filtre passe-bas de votre caisson
de basses (subwoofer) est désactivé, ou que le point de coupure du filtre est réglé
sur la fréquence la plus élevée. Si votre caisson de basses (subwoofer) possède un
paramètre de PHASE réglez-le sur 0° (ou, selon le matériel, sur la position qui
permet d’obtenir un son d’ensemble optimal).
• Vérifiez que le paramètre de distance des enceintes est correctement défini pour
chaque enceinte (reportez-vous à la section Distance des enceintes à la page 45).
67
Fr
VSX_918_818_French.book Page 68 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Problème éventuel
Réparation possible
Bruit considérable lors de la
radiodiffusion.
• Raccordez l’antenne (page 19) et réglez sa position de façon à obtenir une bonne
rception.
• Eloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils électriques.
• Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir une bonne
réception et fixez-le sur un mur (ou raccordez-le à une antenne FM extérieure).
• Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire (page 19).
• Eteignez les appareils qui provoquent des interférences ou éloignez-les du
récepteur (ou placez les antennes le plus loin possible des appareils qui provoquent
des interférences).
• Raccordez une antenne externe (consultez page 19).
Les stations émettrices ne
peuvent pas être sélectionnées
automatiquement.
Emission de bruit pendant la
• Éloignez la platine à cassettes de votre récepteur jusqu’à disparition du bruit.
lecture d’une platine à cassettes.
Production de bruit en
provenance des autres
appareils, sauf lecteurs
de LD ou de DVD.
• Réglez l’option SIGNAL SELECT sur AUTO, DIGITAL ou ANALOG selon le type de
connexion effectuée (reportez-vous à la page 36).
• Effectuez les réglages d’entrée numérique correctement (reportez-vous à la page 64).
• Effectuez les connexions numériques (reportez-vous à la page 12) et réglez l’option
SIGNAL SELECT sur DIGITAL (reportez-vous à la page 36).
• Consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
Lors de la lecture d’un logiciel
avec le système DTS, aucun
son n’est émis ou seul du bruit
est émis.
• Réglez le niveau du volume numérique du lecteur à fond, ou en position neutre.
• Assurez-vous que les réglages du lecteur sont corrects et/ou que la sortie du signal
DTS est activée. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
• Réglez le type de signal d’entrée sur DIGITAL (voir la section Choix du signal
d’entrée à la page 36).
Lors d’une recherche pendant • Il ne s’agit pas d’un dysfontionnement, mais veillez à baisser le volume pour éviter
la lecture, du bruit est émis par que le son émis par les enceintes soit trop fort.
un lecteur de CD compatible
avec le système DTS.
Tout semble être configuré
correctement mais le son de
lecture est étrange.
• Vérifiez que les bornes d’enceinte positive/négative sur le récepteur sont
raccordées aux bornes correspondantes sur les enceintes (voir la section
Raccordement des enceintes à la page 20).
Il semble qu’il y ait un retard
entre les enceintes et la sortie
du subwoofer.
• Reportez-vous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à
la page 8 pour reconfigurer votre système en utilisant la fonction MCACC (cela
compense automatiquement le retard de la sortie du subwoofer).
Après l’utilisation de la
configuration MCACC
automatique, la taille
d’enceinte (LARGE ou
SMALL) est incorrecte.
• Le bruit basse fréquence pourrait avoir été causé par un climatiseur ou un moteur.
Eteignez tous les appareils et relancez la configuration MCACC automatique.
Impossible de faire fonctionner • Remplacez les piles (consultez page 6).
la télécommande.
• Faites fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m, dans un angle
de 30° du capteur de la télécommande (reportez-vous à la page 29).
• Eliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position.
• Evitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal à la lumière
directe.
• Modèle VSX-918V uniquement: Débranchez tout appareil connecté à la prise
CONTROL IN jack et utilisez la télécommande normalement (voir la section
Commander d’autres composants Pioneer à la page 51).
68
Fr
Modèle VSX-918V uniquement:
Le câble SR est raccordé, mais
les composants raccordés ne
peuvent pas être opérés avec la
télécommande.
• Rebranchez le câble SR en vous assurant qu’il est connecté à la bonne prise
(voir Utilisation de ce récepteur avec un téléviseur à écran plat Pioneer à la page 62).
• Assurez-vous qu’une connexion analogique a été faite entre les appareils.
• Cette fonction ne marche qu’avec les produits Pioneer.
L’afficheur est noir ou éteint.
• Appuyez sur la touche DIMMER sur la télécommande à plusieurs reprises
pour revenir au réglage par défaut.
L’écran System Setup
n’apparaît pas.
• Lorsque le récepteur est en mode veille, passez à BURST.OFF en maintenant
enfoncé ACOUSTIC EQ (panneau avant) et en appuyant sur  STANDBY/ON
(le réglage actuel est affiché).
VSX_918_818_French.book Page 69 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Problème éventuel
Réparation possible
Le périphérique USB n’est pas • Essayez d’éteindre le récepteur, puis rallumez-le.
reconnu par le récepteur.
• Vérifiez que vous avez inséré à fond le connecteur USB dans ce récepteur.
• Vérifiez que le format de mémoire est bien FAT16 ou FAT32 (FAT12, NTFS et HFS
ne sont pas pris en charge).
• Les périphériques USB dotés d’un concentrateur USB interne ne sont pas pris en
charge.
USB ERR3 apparaît sur
l’affichage lorsque vous
raccordez un périphérique
USB.
• Si ce message apparaît encore après que vous ayez effectué toutes les
vérifications de la Important à la page 61 de la section Raccordement d’un appareil
USB, portez l’appareil à votre service après-vente agréé Pioneer le plus proche ou à
votre revendeur pour effectuer les réparations.
Impossible de lire des fichiers
audio.
• Les fichiers WMA ou MPEG-4 AAC ont été enregistrés selon la technologie DRM
(Digital Rights Management) ou le débit binaire/taux d’échantillonnage n’est pas
compatible (voir la section Compatibilité des fichiers audio compressés à la page 61).
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
HDMI
Symptôme
Réparation possible
Pas d’image ni de son.
• Si le problème persiste lorsque vous connectez directement votre composant
HDMI à votre moniteur, reportez-vous au manuel du composant ou du moniteur
ou prenez contact avec le service après-vente du fabricant.
Pas d’image.
• Il est possible que les paramètres de sortie du composant source soient configurés
de manière telle que le format vidéo transmis est impossible à afficher. Modifiez les
paramètres de sortie de la source, ou connectez-la à l’aide des fiches composant ou
composite.
• Modèle VSX-918V uniquement:
– Ce récepteur est compatible HDCP. Assurez-vous que les composants que vous
raccordez sont également compatibles HDCP. Si ce n’est pas le cas, raccordez-les
à l’aide des fiches vidéo composant ou composite.
– Il est possible que le composant source raccordé ne fonctionne pas avec ce
récepteur (même s’il est compatible HDCP). Dans ce cas, connectez la source au
récepteur à l’aide des fiches vidéo composant ou composite.
– Si aucune image vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou sur votre téléviseur à
écran plat, essayez de modifier les paramètres de résolution, DeepColor ou autres
de votre composant.
– Si le message ‘NOT SPT’ (NOT SUPPORT) s’affiche à l’écran du récepteur, essayez
de modifier les paramètres de résolution, DeepColor ou autres de votre composant.
Aucun affichage n’apparaît à
l’écran.
• L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur
via la sortie HDMI. Utilisez les connexions composant ou composite pour configurer
le système.
Pas de son, ou interruption
soudaine du son.
• Si vous avez établi des connexions audio séparées, vérifiez que vous avez affecté la/les
sortie(s) analogique/numérique à l’entrée HDMI correspondante pour le composant.
Reportez-vous à la section Affectation des entrées HDMI à la page 65 pour ce faire.
• Vérifiez les paramètres de sortie audio du composant source.
• Modèle VSX-918V uniquement:
– Vérifiez que le paramètre AV est réglé sur HDMI AMP/THRU (reportez-vous à la
page 35).
– Si le composant est un appareil DVI, utilisez une connexion distincte pour l’audio.
• Modèle VSX-818V uniquement: Comme le signal audio HDMI est envoyé à votre
téléviseur via ce récepteur, vous devez établir des connexions audio séparées si vous
voulez entendre votre composant HDMI via ce système. Consultez Connexion à
l’aide de HDMI à la page 16 pour de plus amples informations à ce sujet.
Modèle VSX-918V uniquement:
HDCP ERR apparaît sur
l’afficheur.
• Vérifiez si le composant raccordé est compatible HDCP. Si ce n’est pas le cas,
reconnectez l’appareil source à l’aide d’un autre type de connexion (composant
ou composite). Certains composants compatibles HDCP provoquent malgré tout
l’affichage de ce message. Si l’affichage vidéo se fait correctement, ce message
n’indique pas un mauvais fonctionnement.
69
Fr
VSX_918_818_French.book Page 70 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Information importante concernant
la connexion HDMI
(Modèle VSX-918V uniquement)
Dans certains cas, il ne sera peut-être pas
possible d’acheminer les signaux HDMI via ce
récepteur (ceci dépend du composant HDMI
que vous connectez - contrôlez les informations
du fabricant concernant la compatibilité HDMI).
Si vous ne recevez pas correctement les
signaux HDMI (du composant) via ce
récepteur, essayez la configuration suivante
pour la connexion.
Configuration1
Raccordez votre composant compatible HDMI
directement à l’écran à l’aide d’un câble HDMI.
Utilisez ensuite la connexion la plus pratique
(numérique si possible) pour transmettre les
signaux audio au récepteur. Reportez-vous au
mode d’emploi pour plus d’informations sur
les connexions audio. Réglez le volume de
l’écran au minimum lorsque vous utilisez cette
configuration.
Réinitialisation de l’appareil
principal
Respectez cette procédure pour rétablir les
réglages d’usine du récepteur. Utilisez les
commandes du panneau frontal pour ce faire.
1
Mettez le récepteur en mode de veille.
2 En maintenant la touche ADVANCED
SURROUND enfoncée, appuyez sur la
touche  STANDBY/ON pendant trois
secondes environ et maintenez-la
enfoncée.
3 Lorsque vous voyez RESET? apparaître à
l’écran, appuyez sur ‘ST –’.
OK? apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez sur SOUND RETRIEVER pour
confirmer.
OK s’affiche pour indiquer que les réglages
d’usine du récepteur ont été rétablis.
Permutation de l’impédance des
enceintes
Nous recommandons l’utilisation d’enceintes
de 8 Ω pour ce système, mais il est possible de
permuter le réglage de l’impédance si vous
souhaitez utiliser des enceintes de 6 Ω.
• Lorsque le récepteur est en mode de
veille, appuyez sur  STANDBY/ON tout en
maintenant la touche SPEAKERS enfoncée.
À chaque pression sur cette touche, vous
permutez entre les réglages d’impédance
suivants:
• SP 6 OHM – Utilisez ce réglage si vos
enceintes ont une impédance de 6 Ω.
• SP 8 OHM – Utilisez ce réglage si vos
enceintes ont une impédance de 8 Ω
ou supérieure.
Remarque
1 • Si votre écran n’a qu’une seule borne HDMI, vous ne pouvez recevoir que les signaux vidéo HDMI du composant connecté.
• En fonction du composant, la sortie audio peut être limitée au nombre de canaux disponibles sur l’unité d’affichage
connectée (par exemple, la sortie audio est limitée à 2 canaux pour un moniteur avec limitations audio stéréo).
• Si vous souhaitez changer de source d’entrée, vous devrez modifier les fonctions à la fois sur le récepteur et sur l’écran.
• Etant donné que le son de l’écran est coupé lorsque la connexion HDMI est utilisée, vous devez régler le volume de l’écran
chaque fois que vous changez de source d’entrée.
70
Fr
VSX_918_818_French.book Page 71 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
Modification du réglage du
format du téléviseur
Spécifications
Si le menu System Setup n’apparaît pas
correctement, il est possible que le téléviseur
soit mal réglé pour votre pays ou votre région.
Section amplificateur
• Lorsque le récepteur est en mode veille,
appuyez sur  STANDBY/ON tout en
maintenant le touche SIGNAL SELECT
enfoncé.
L’affichage montre le nouveau réglage (PAL ou
NTSC).
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W + 100 W
(DIN 1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω)
Précautions d’usage pour le
cordon d’alimentation
•
Tenez le cordon d’alimentation par sa prise
lorsque vous le manipulez. Ne débranchez pas
l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez
jamais le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées; vous pourriez provoquer un courtcircuit ou prendre un choc électrique. Ne placez
pas l’unité, un meuble, etc., sur le cordon
d’alimentation pour éviter de le pincer. Ne faites
pas de noeuds avec le cordon et ne l’attachez
pas avec d’autres cordons. Les cordons
d’alimentation doivent être acheminés de façon
à ce qu’on ne puisse pas marcher dessus.
Un cordon d’alimentation endommagé peut
provoquer un incendie ou un choc électrique.
Vérifiez l’état du cordon de temps à autre. En
cas de détériorations, demandez au service
après-vente Pioneer agréé le plus proche ou
à votre revendeur de le replacer.
Nettoyage de l’appareil
• Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon
sec et doux pour éliminer toute trace de
poussière et de saleté.
• Lorsque la surface de l’appareil est sale,
essuyez-la en utilisant un tissu doux
préalablement trempé dans une solution
de nettoyage neutre diluée cinq à six fois
et bien essoré, puis essuyez de nouveau
l’appareil avec un chiffon sec et doux.
N’utilisez pas de produits d’entretien pour
mobilier tels que de la cire ou un détergent.
• N’utilisez jamais de diluants, de benzine,
d’insecticides ou autres produits
chimiques qui pourraient corroder
la surface de l’appareil.
• Puissance de production électrique
continue (stéréo)
•
Puissance nominale
(surround / 20 Hz à 20 kHz, THD 0,06 %, 8 Ω)
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 W par canal
Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 W
Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 W par canal
Puissance nominale de sortie
(surround / 1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω)
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W par canal
Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W par canal
Section audio
•
Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)
AUX, CD, CD-R/TAPE/MD, DVD/BD,
TV/SAT, DVR/VCR . . . . . . . . . . . . . .335 mV/47 kΩ
•
Distortion de fréquence
AUX, CD, CD-R/TAPE/MD, DVD/BD,
TV/SAT, DVR/VCR . . . . . 5 Hz à 100 000 Hz
•
dB
Sortie (niveau/impédance)
CD-R/TAPE/MD, DVR/VCR. . . . . . 335 mV/2,2 kΩ
•
Contrôle de la tonalité
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (100 Hz)
Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (10 kHz)
Contour . . . . . . . +10 dB/+5 dB (100 Hz/10 kHz)
(au niveau de volume –50 dB)
• Rapport signal/bruit DIN (Puissance
nominale de sortie continue / 50 mW)
AUX, CD, CD-R/TAPE/MD, DVD/BD,
TV/SAT, DVR/VCR . . . . . . . . . . . . . . . 88 dB/64 dB
Section vidéo
•
Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)
DVR/VCR, DVD/BD, TV/SAT. . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω
•
Sortie (niveau/impédance)
DVR/VCR, MONITOR OUT . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω
71
Fr
VSX_918_818_French.book Page 72 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
•
Distortion de fréquence
DVR/VCR, DVD/BD,
TV/SAT  MONITOR . . . . . . 5 Hz à 7 MHz dB
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Crosstalk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Section appareil vidéo
•
Sortie (niveau/impédance)
MONITOR OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω
•
Caractéristiques d’alimentation
. . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V à 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290 W
En mode de veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Dimensions
. . . . . . 420 mm (L) x 158 mm (H) x 352,5 mm (P)
Poids (sans emballage). . . . . . . . . . . . . . . . 8,1 kg
Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)
DVD/BD, TV/SAT, DVR/VCR . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω
•
Divers
Distortion de fréquence
DVD/BD, TV/SAT,
DVR/VCR  MONITOR . . . 5 Hz à 40 MHz dB
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 dB
Pièces fournies
Microphone
(pour la configuration Auto MCACC). . . . . . . . . 1
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles à anode sèche (AA IEC R6) . . . . . . . . . . . . 2
Antenne cadre AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ce mode d’emploi
Section HDMI
Entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 broches x2
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . 19 broches (5 V, 55 mA)
Section tuner FM
Distortion de fréquence . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité d’usage . . . . . . . Mono: 13,2 dBf, IHF
(1,3 µV/75 Ω)
50 dB Sensibilité d’atténation. . . . .Mono: 20,2 dBf
Stéréo: 38,6 dBf
Rapport signal/bruit . . . . Mono: 73 dB (à 85 dBf)
Stéréo: 70 dB (à 85 dBf)
Distortion . . . . . . . . . . . . . . . Stéréo: 0,5 % (1 kHz)
Sélectivité du canal alternatif . . . . . . . . . . 60 dB
(400 kHz)
Séparation stéréo . . . . . . . . . . . . . . 40 dB (1 kHz)
Distortion de fréquence . . . . . . . . 30 Hz à 15 kHz
(±1 dB)
Entrée d’antenne (DIN) . . . . 75 Ω déséquilibrée
Section tuner AM
Distortion de fréquence . . . . 531 kHz à 1602 kHz
Sensibilité d’usage
(IHF, antenne cadre). . . . . . . . . . . . . . . 350 µV/m
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
72
Fr
Remarque
• Les caractéristiques et la conception sont
soumises à de possibles modifications
sans préavis, en raison d’améliorations
apportées à l’appareil.
VSX_918_818_French.book Page 76 Wednesday, December 26, 2007 9:19 AM
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.eu
Publication de Pioneer Corporation.
© 2008 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B_En
Printed in
<XRC3323-A>

Manuels associés