Juki TL-2200QVP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Juki TL-2200QVP Manuel du propriétaire | Fixfr
Machine à coudre à point noué, avec long bras et coupe-fil
TL-2200QVP
MANUEL D’INSTRUCTIONS
NOTE:
Merci d’avoir fait l’achat d’une machine à coudre JUKI.
Veuillez lire le présent Manuel d’instructions avant d’utiliser la machine à coudre,
afin d’en faire une utilisation sécuritaire. Veuillez conserver ce Manuel d’instructions,
de façon à pouvoir le consulter en tout temps.
FR
« NOTES DE SECURITE IMPORTANTES »
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions élémentaires doivent toujours être suivies, comme celles-ci.
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser cette machine à coudre.
« DANGER ____ Pour réduire le risque d’électrocution: »
1. L’appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance une fois branché.
2. Toujours débrancher cet appareil du secteur immédiatement après utilisation et avant de le nettoyer.
« ATTENTION ____ Pour les risques de brûlure, électrocutions et de
blessures: »
1. Ne pas prendre la machine domestique pour un jouet. La plus grande prudence est de mise quand la machine est
utilisée par des enfants ou quand elle se trouve à leur proximité. Cette machine à coudre peut être utilisée par des
enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou le manque d’expérience et de connaissances seulement si elles ont été formées et ont reçues les
instructions concernant l’utilisation de la machine à coudre de manière sûre et comprendre les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec la machine à coudre. Le nettoyage et l’entretien ne doit pas être fait par des enfants
sans surveillance.
2. N’utiliser cet appareil que dans le cadre de ses fonctions, mentionnées dans le présent manuel. N’utiliser que les
piéces fournies ou recommandées par le fabricant dans ce manuel.
3. Ne pas utiliser cet appareil si une de ses prises ou cordons est endommagée, ou s’il ne fonctionne pas correctement.
S’il est tombé, a été endommagé, tombé dans l’eau, retournez l’appareil auprès de votre revendeur le plus proche
pour une réparation, ou une vérification technique ou électrique.
4. Ne jamais utiliser cet appareil dans un lieu dépourvu d’aération. Maintenez une ventilation suffisante autours de
la machine et du rhéostat et éviter la poussière et les chutes de tissus aux alentours des sources d’aération de la
machine.
5. Eloigner vos doigts des pièces mobiles de la machine. Faites particulièrement attention aux mouvements de l’aiguille.
6. Toujours utiliser la plaque aiguille appropriée. Un plaque non appropriée peut faire casser l’aiguille.
7. Ne pas utiliser d’aiguilles courbes.
8. Ne pas tirer ou pousser le tissu lorsque vous cousez., cela pourrait abîmer, voire casser l’aiguille.
9. Mettre la machine à coudre hors tension « O » avant de faire tout réglage dans la zone de l’aiguille, comme enfiler ou
remplacer l’aiguille, enfiler le fil de la canette ou remplacer le pied presseur.
10. Débranchez toujours votre machine lorsque vous ôtez le capot, lorsque vous la nettoyez, ou pour tout autre
manipulation mentionnée dans le manuel d’instruction.
11. Ne jamais laisser d’objet entrer dans les ouvertures de la machine.
12. Ne pas utiliser à l’extérieur.
13. Ne pas utiliser lorsqu’un aérosol a été pulvérisé, ou lorsque de l’oxygène a été administré.
14. Avant de débrancher la machine, mettre l’interrupteur en position éteint (« O »).
15. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenir la prise, pas le cordon.
16. Éteignez l’interrupteur d’alimentation principal avant l’insertion/le retrait de tous les câbles et les fiches.
« PRIERE DE CONSERVER SOIGNEUSEMENT LES
PRESCRIPTIONS DE SECURITE »
« Cette machine à coudre est pour un usage domestique uniquement. »
–1–
Consignes de sécurité Merci d’avoir fait l’achat d’une machine à coudre JUKI.
Avant l’utilisation, veuillez lire les consignes de sécurité sous la section « Pour utiliser la machine à coudre en toute sécurité »
du Manuel d’instructions, afin de comprendre parfaitement les fonctions et procédures d’utilisation de la machine à coudre,
ainsi que pour prolonger sa durée de service.
Après avoir lu le Manuel d’instructions, veillez à le conserver, avec la garantie, de façon à pouvoir le consulter en tout
temps.
Pour utiliser la machine à coudre en toute sécurité
Les symboles et icônes compris dans le Manuel d’instructions ou apposés sur la machine à coudre ont pour but d’assurer
l’utilisation sécuritaire de la machine à coudre et de protéger l’utilisateur et autres personnes contre les risques éventuels
de blessure.
Les symboles de mise en garde sont utilisés aux diverses fins décrites ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Indique un risque éventuel de décès ou de blessure grave en cas d’ignorance de ce
symbole et d’une mauvaise utilisation de la machine à coudre.
ATTENTION
Indique une utilisation qui comporte un risque éventuel de blessure et/ou de
dommages matériels en cas d’ignorance de ce symbole et d’une mauvaise
utilisation de la machine à coudre.
La signification des icônes est telle que décrite ci-dessous.
Mise en garde
contre un
danger non
spécifié
Risque
de choc
électrique
Risque
d’incendie
Risque de
blessure aux
mains, etc.
Interdiction
non spécifiée
Démontage/
modification
interdit
Ne pas mettre
les doigts
sous l’aiguille
Ne pas huiler,
etc
Comportement
généralement
requis
Débrancher
la fiche
d’alimentation
–2–
AVERTISSEMENT
Pour combiner l’aiguille en fonction de la matière et du fil, reporter vous à la section « remplacement de l’aiguille »
Si l’aiguille ou le fil n’est bien adapté au tissu, comme dans le cas d’un tissu très lourd (p. ex. du jean) cousu avec une
aiguille mince (n° 11 ou supérieure), l’aiguille risquera de se casser et de causer une blessure.
Autres précautions à prendre
● Ne pas exposer la machine directement au soleil ou
dans une atmosphère humide.
● Ne pas utiliser de détergents ou alcool pour nettoyer la
machine.
Si la machine à coudre
est sale, mettre un peu de
détergent neutre sur un
linge doux, et le passer
soigneusement sur la
machine à coudre pour
enlever les taches.
Il faut savoir que l’état suivant peut avoir lieu du fait que la machine intègre des semi-conducteurs et des circuits
électroniques.
● La machine peut s’arrêter et se mettre en sécurité en
cas de surchauffe lorsque la machine coud lentement et
depuis longtemps.
A ce moment-là,
éteignez l’interrupteur
d’alimentation principal,
au bout d’un moment,
allumez l’interrupteur
d’alimentation.
Stop!
● Penser à utiliser la machine à coudre dans une plage
de température de 5 ºC à 40 ºC. À température
excessivement basse, la machine risque de ne pas
fonctionner normalement.
* La température de fonctionnement de la machine à coudre est de 5 ºC à 40 ºC. Ne pas utiliser la machine à coudre sous
la lumière solaire directe, près de sources de flammes telles qu’un poêle ou une chandelle, ni dans un emplacement
humide. Cela risquerait de faire monter la température à l’intérieur de la machine à coudre ou de faire fondre la gaine du
cordon d’alimentation, causant un incendie ou un choc électrique.
–3–
Comment transporter la machine à coudre
■
A
Comment retirer la machine à coudre
ATTENTION
La machine à coudre risque de casser si elle est saisie et soulevée
par la section de la vis régulatrice de presse A .
Tenir compte aussi du fait que la vis régulatrice de presse peut
casser si elle subit un choc.
Saisir la machine à coudre par son bras pour la retirer de l’emballage
en mousse de polystyrène.
ATTENTION
Mettre la machine hors tension. La fiche doit toujours être débranchée de la
prise de courant.
■
Comment saisir la machine à coudre
ATTENTION
1. Ne jamais tenir le volant car il tourne.
2. La machine à coudre pouvant peser 26 kg ou plus, elle doit
toujours être manipulée par deux personnes ou plus.
3. Pour éviter les risques de blessure, ne pas saisir la machine à
coudre en plaçant les mains près de la barre à aiguille et de la
barre de presse.
Transporter la machine en tenant son bras à deux personnes comme
sur la figure.
–4–
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la masse. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la masse fournit une voie de
moindre résistance au courant électrique pour réduire le risque de choc électrique. Ce produit est équipé d’un cordon doté
d’un conducteur mis à la masse et d’une fiche de mise à la masse. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée,
installée adéquatement et mise à la masse conformément aux codes et règlements locaux.
DANGER - La connexion inadéquate du conducteur mis à la masse comporte un risque de choc électrique.
Le conducteur mis à la masse est le conducteur isolé, à surface verte, avec ou sans bandes jaunes. Si le cordon ou sa
fiche doit être réparé ou remplacé, ne pas brancher le conducteur mis à la masse à une borne d’alimentation sous tension.
Si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la masse ou si vous n’êtes pas sûr de pouvoir mettre
correctement le produit à la masse, informez-vous auprès d’un électricien ou réparateur qualifié.
Ne pas modifier la fiche fournie avec ce produit. Si elle ne s’adapte pas bien à la prise de courant, faire installer une prise
de courant adéquate par un électricien qualifié.
Figure 1
(A)
Broche de mise
à la masse
(C)
Broche de mise
à la masse
Broche de mise
à la masse
–5–
(B)
(D)
TABLE DES MATIERES
Règles de sécurité......................................................................................1-3
Comment transporter la machine à coudre................................................... 4
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE...................................................... 5
Caractéristiques............................................................................................ 7
Accessoires................................................................................................... 8
Con iguration et utilisation .......................................................................9-11
Pièces principales....................................................................................... 12
Nomenclature et fonction des pièces ....................................................13-17
Bobinage de la canette ..........................................................................18-21
En ilage de la machine ............................................................................... 22
Règlage de la tension du il ........................................................................ 23
Tableau des relations entre le tissu, le il et l’aiguille.................................. 24
Levier de pied presseur .............................................................................. 24
Pose de l’aiguille......................................................................................... 25
Entretien ..................................................................................................... 25
Entretien et lubri ication .............................................................................. 26
Problèmes et remèdes ............................................................................... 27
–6–
Caractéristiques
Description
Caractéristique
Vitesse de couture
2.200 sti/min
Course de la barre à aiguille
35mm
Hauteur de relevage du pied presseur
5,5mm
Aiguille
GB 134R
Huile lubrifiante
New Defrix Oil N°1
Dimensions de la machine
22,2 I x 46,0 H x 73,0 L (cm)
Poids de la machine
26 kg
Alimentation nominale / Consommation nominale
AC100V-AC240V/1.2A-0.8A, 50/60Hz
–7–
Accessoires
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Cordon d’alimentation
2. Tournevis spécial
3. Tournevis (petit)
4. Princeau de nettoyage
5. Canettes (4 pc)
6. Poulie à main
7. Aiguilles (GB 134R #18)
8. Chapeau de bobine
9. Composants du support de fil
(porte-bobine, guide-fil du support de fil, broche du bobineur de
canette, assise d’enroulement de canette, cônes anti-vibrations (2),
grandes vis de calage, petites vis de calage (2))
10. Composants du couvercle de protection des yeux
(plaque de sûreté, plaque de montage de la plaque de sûreté,
rondelles (2), grandes vis de calage (2), petites vis de calage (2))
11. Broche du guide-fil
12. Autocollant de masquage
9
10
11
12
–8–
Configuration et utilisation
■
Procédure d’utilisation de base
1) Branchez le cordon d’alimentation à une prise
appropriée.
Allumez l’interrupteur d’alimentation.
Les étapes sont décrites dans le mode d’emploi.
2) Configurez la machine à l’aide de l’écran LCD.
Vous pouvez régler la vitesse maximale et la finition
automatique de couture.
Les informations détaillées se trouvent dans le manuel
« Stitch Regulator User Manual ».
Écran de la version en
position debout
Écran de la version en
position assise
85%
15%
60%
85%
<1. Version pour travail en position debout>
① Réglez la vitesse maximale de couture
La vitesse de couture maximale peut être modifiée par tranches
de 5%.
② Configuration de mode de point
• Mode Cruise
Lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage
sur la poignée droite, la machine coudra à une vitesse
maximale de couture ainsi configurée.
Lorsque vous déplacez la machine à l’aide des
poignées, elle coudra automatiquement à une vitesse
de couture de manière à maintenir la densité de points
définie par le paramètre « Stitch per Inch » (SPI).
• Mode Baste
Lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage
sur la poignée droite et déplacez la machine à l’aide
des poignées, elle coudra des points d’une longueur
configurée.
–9–
• Mode Precise
La machine ne coudra pas, même lorsque vous
appuyez sur le bouton de démarrage sur la poignée
droite. Lorsque vous déplacez la machine à l’aide des
poignées, elle coudra automatiquement des points d’une
longueur fixe en fonction de la distance à laquelle elle a
été déplacée.
• Mode Manual
Lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage
sur la poignée droite, la machine coudra à une vitesse
maximale de couture ainsi configurée.
③ Coupe de fil
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, les fils sont coupés
automatiquement.
* Commencez à coudre
Dans la configuration en version debout, vous pouvez coudre
en déplaçant la machine.
Tête de machine
Bouton gauche,
montée/descente
de l’aiguille
Lampes
à LED
Écran LCD
Bouton droit,
Démarrage/arrêt
Lampes
à LED
Lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage sur la
poignée droite, la machine commencera à coudre en fonction
des paramètres réglés.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton de
démarrage, la machine arrêtera de coudre.
Attention
•
Ne mettez pas d’objets lourds sur le cadre à piquer et ne
la chargez pas plus qu’en cas de couture normale.
•
Poignée gauch
Poignée droite
Faites attention aux personnes et objets présents à
proximité lorsque vous déplacez la machine à coudre.
•
Le déplacement du cadre à piquer assemblé peut
entraîner un endommagement ou une cambrure de
certaines parties.
Pour déplacer le cadre à piquer, il faut le démonter, et
ensuite remonter correctement après le déplacement.
*
Utilisez le tournevis fourni avec la machine à coudre
pour enlever les copeaux tranchants dangereux du
cadre à piquer démonté et d’autres composants, car il y
a un risque de blessure.
– 10 –
<2. Version pour travail en position assise>
① Réglez la vitesse maximale de couture
La vitesse de couture maximale peut être modifiée par
tranches de 5%.
85%
15%
60%
85%
② Fonction de coupe de fils automatique
La machine à coudre coupera automatiquement les fils à
l’arrêt.
85%
15%
60%
85%
Ⓐ
Ⓑ
③ Couture et coupe de fils manuels
Lorsque vous appuyez sur la zone A du système de
commande à pied (pédale), la machine commencera à
coudre.
La machine à coudre coud à vitesse plus rapide selon le
volume de la zone A pressé.
Lorsque vous relâchez votre pied de la zone A, la machine
s’arrêtera.
Lorsque vous appuyez sur la zone B, la machine coupera
les fils.
* Commencez à coudre.
En appuyant sur le système de commande à pied (pédale),
déplacez le tissu pour former des points.
Attention
*
– 11 –
Pendant
la couture, ne tirez pas ou ne poussez pas le
tissu avec force, car cela peut provoquer une rupture de
l’aiguille et des blessures.
Pièces principales
7
1
8
2
15
3
9
10
11
17
6
4
12
13
5
16
20
23
24
22
19
1. Plaque de retenue du coupe-fil
2. Guide de bobineur
3. Régulateur de pression du pied presseur
4. Bloc-tension du fil
5. Lampe (intégrée)
6. Poulie à main
7. Tige de support
8. Broche porte-bobine
9. Cône anti-vibrations
10. Presseur de canette
11. Axe de bobinage du fil de canette
12. Interrupteur d’alimentation
13. Prise de raccordement de la pédale de commande
14. Levier de relevage du pied presseur
15. Broche du guide-fil
16. Couvercle de protection des yeux
17. Contrôleur de tension n° 1
18. Volant
19. Couvercle du régulateur de pression
20. Connecteur de raccordement du régulateur de
point
21. Connecteur de raccordement des câbles de
jonction de panneau
22. Couvercle du crochet
23. Plaque de raccordement (grand)
24. Plaque de raccordement (petite)
21
18
14
7
4
1
2
5
6
1. Tornillo en el prensatelas
2. Pied presseur
3. Plaque à aiguille
4. Vis du pince-aiguille
5. Crochet de fil de la barre à aiguille
6. Aiguille
7. Guide fil de la barre à aiguille
3
– 12 –
Nomenclature et fonction des pièces
■
Cordon d’alimentation
Insérer la fiche du cordon d’alimentation dans la prise correspondante.
ATTENTION
Éteignez l’interrupteur d’alimentation principal avant l’insertion / le
retrait de tous les câbles et les fiches.
Effectuez les étapes suivantes avant que vous n’utilisez votre
machine à coudre.
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur OFF.
2. Retirez la fiche d’alimentation de la prise murale.
■
MARCHE
Interrupteur d’alimentation
Pour allumer la machine, mettez l’interrupteur d’alimentation sur
« I ».
Pour éteindre la machine, mettez l’interrupteur d’alimentation sur
« O ».
ARRET
– 13 –
■
2
Installation du support de fil
ATTENTION
Mettre la machine hors tension.
La fiche doit toujours être débranchée de la prise de courant.
1
6
1. Insérer la broche du bobineur de canette 2 dans le porte-bobine 1.
Fixer la broche à l’aide de la vis de calage 3.
2. Poser l’assise du bobineur de canette 4 et les deux cônes antivibrations 5 sur le porte-bobine 1.
3. Poser le guide-fil du support de fil 6 sur le dessus de la broche du
bobineur de canette 2.
4. Installer le support de fil 7 sur le cadre 9 à l’aide de deux vis de calage
8.
3
5
4
7
9
8
1
■
Installation du guide-fil
ATTENTION
Mettre la machine hors tension.
La fiche doit toujours être débranchée de la prise de courant.
2
Insérer la broche du guide-fil 1 dans le cadre, en orientant les
orifices de la broche vers le contrôleur de tension n° 1 2. Taper sur le
dessus de la broche du guide-fil avec la poignée d’un tournevis pour
l’empêcher de sortir facilement.
– 14 –
■
Procédure de fixation du cordon de panneau
ATTENTION
Mettre la machine hors tension.
La fiche doit toujours être débranchée de la prise de courant.
1
1 Retirez deux vis de pression du couvercle du régulateur de
presseur.
Retirez le couvercle du régulateur de presseur.
2 Placer le cordon de panneau tel qu’illustré sur la figure.
Il faut placer le cordon de panneau dans une position où le
cordon ne touche pas les pièces mécaniques.
3 Aligner l’entaille du couvercle sur le cordon de panneau.
4 Fixez le couvercle du régulateur de presseur à l’aide des vis de
pression.
2
3
4
1
3
4
2
– 15 –
■
6
Installation du couvercle de protection des yeux
ATTENTION
Mettre la machine hors tension.
La fiche doit toujours être débranchée de la prise de courant.
2
5
3
4
DANGER
Penser à installer le couvercle de protection des yeux, car il protège
les yeux contre les éventuelles blessures causées par un fragment
d’aiguille cassée.
1
1. Mettre le couvercle de protection des yeux 2 et la rondelle
3, dans cet ordre, sur la plaque de montage du couvercle de
protection des yeux 1, et les fixer à l’aide de la vis de calage 4.
2. Installer la plaque de montage du couvercle de protection des
yeux 1 sur le cadre 6 à l’aide de deux vis de calage 5.
■
Disminuye
Régulateur de pression du pied presseur et son indicateur
Aumenta
ATTENTION
Mettre la machine hors tension.
Lorsqu’on tourne le régulateur de pression du pied presseur, la
pression du pied presseur change.
■
1
2
3
Réglage de la hauteur du pied presseur
ATTENTION
Mettre la machine hors tension.
La fiche doit toujours être débranchée de la prise de courant.
Si la machine à coudre ne fonctionne pas bien à cause de
l’épaisseur du tissu, il faudra modifier la hauteur du pied presseur.
Déplacer la barre à aiguille 1 jusqu’au point le plus bas. Desserrer
la vis de calage 2 et régler la hauteur du pied presseur 3. L’espace
libre minimum entre la plaque à aiguille et le pied presseur a été
réglée sur 0,5 mm en usine.
ATTENTION
Espace libre minimum entre la plaque à
aiguille et le pied presseur : 0,5 mm (à la sortie
d’usine)
Si la position supérieure du pied presseur est trop élevée, les
coutures ne pourront pas être formées.
– 16 –
■
1
Il est possible de régler la course du
pied presseur.
Retirer le couvercle du régulateur
de presse. Desserrer l’écrou 1.
Déplacer le bloc 2 vers le haut pour
allonger la course, ou vers le bas
pour la raccourcir.
Pour allonger davantage la course,
mettre la vis de calage 3 du bras
de liaison sur la position inférieure
(course : 3 à 5 mm). La vis de calage
a été réglée en usine sur la position
supérieure (course : 1 à 3 mm).
Une fois l’ajustement terminé,
installez le couvercle du régulateur
de presseur que vous avez enlevé
avant l’ajustement.
2
La course
est allongée
Position supérieure :
course de 1 à 3 mm
La course
est raccourcie
Réglage de la course du pied
presseur
3
Position inférieure :
course de 3 à 5 mm
1
■
1
ATTENTION
La modification de la course
modifiera l’espace libre entre
le pied presseur et la plaque à
aiguille. Réajustez la hauteur du
pied presseur sur une valeur bien
adaptée à l’épaisseur du tissu.
Volant
ATTENTION
Garder la main à l’écart du volant pendant que la machine à coudre
tourne.
1 Enfoncer et tourner le poulie à main faire tourner l’arbre principal.
2 Allumer la machine à coudre. Le point indicateur blanc (A) du
2
A
B
C
volant est déplacé directement à l’avant, tel que perçu par le côté
de la machine.
Le point indicateur blanc (A) se trouve à l’avant : le releveur de fil
s’élève jusqu’à sa position supérieure.
Le point indicateur vert (B) se trouve à l’avant : non utilisé.
Le point indicateur rouge (C) se trouve à l’avant : il sert de point
indicateur au moment de la lubrification.
– 17 –
Bobinage de la canette
3
5
4
1
Loquets de positionnement
2
Guide du bobineur
Doigt de positionnement
Tige du bobineur
Plaque de retenue du coupe-fil
1
Pose du guide-fil.
ATTENTION
Mettre la machine hors tension.
1 Soulever complètement la tige de support en la tournant légèrement jusqu’à ce que le loquet de positionnement
2
3
4
5
s’engage.
Poser la grande bobine sur le cône anti-vibrations.
Placer la bobine à usage domestique sur la tige du porte-bobine et mettre un chapeau de bobine en place.
Pour poser une bobine de grand diamètre, poser le cône anti-vibrations la tête en bas pour stabiliser la bobine.
Faire passer le fil de la bobine sur la tige du guide-fil juste au-dessus de la bobine.
– 18 –
2
ATTENTION
Mettre la machine hors tension.
■
Sortie de la boîte de bobine.
3
■
Retirer la canette de la boîte à canette.
4
■
Enfiler le guide du bobineur.
5
■
Installation de la canette.
Remettez l’aiguille. Ouvrez le couvercle du crochet. Sortez la boîte à canette.
Ouvrir le verrou de la boîte à canette pour sortir la canette.
1 Enrouler le fil sur la canette dans le sens des aiguilles d’une montre, en
1
faisant plusieurs tours.
2 Mettre la canette sur l’arbre d’enroulement du fil de canette.
3 Appuyer sur le presseur de canette.
Le fil s’enroule automatiquement sur la canette.
2
3
– 19 –
6
■
Après le bobinage.
7
■
Mise en place de la canette dans la boîte à canette.
Remettre le presseur de canette sur sa position initiale. Retirer la canette.
Couper le fil avec le couteau coupe-fil.
Ouvrir le verrou de la boîte à canette et mettre la canette en place dans la boîte
à canette de façon qu’elle tourne dans le sens des aiguilles d’une montre.
Faire passer le fil dans la fente de la boîte à canette, puis sous le ressort de
tension et le tirer d’environ 10cm par l’ouverture de fil.
Fente de passage du fil
Ressort de
tension de fil
10cm
* La canette doit toumer dans le
sens des aiguilles d’une montre.
8
ATTENTION
Mettre la machine hors tension.
■
Mettre la bobine dans la machine à coudre.
Insérez complètement la boîte à canette dans le crochet, et fermez le verrou de
la boîte.
Fermez le couvercle du crochet.
– 20 –
Réglage du guide de bobineur
Correct
Si la canette est irrégulièrement bobinée, la tension du fil sera mauvaise.
Desserrer la vis du guide de
bobineur pour le réglage.
Bobinage plus épais vers le bas
Relever
Desserrage
Bobinage plus épais vers le
haut
Serrage
– 21 –
Abaisser
Enfilage de la machine
ATTENTION
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur OFF avant d’enfiler et de passer le fil.
1
2
7
* Ramener
le relevage du fil 7 à l’extrémité supérieure de
sa course. Ensuite, faire passer le fil à travers.
Releveur de fil
6
8
5
3
4
9
0
1
11
a
■
Pase eFaire passer le fil
à travers le guide-fil 1.
3
1
■
9
Faire passer le fil par les
guide-fil 9 et 0.
Enfiler l’aiguille a.
0
a
2
■
7
8
2
Enfiler la machine dans
l’ordre numérique 2 à 8.
6
5
4
3
Disque de tension du fil
Faire passer le fil entre les deux disques de
tension.
– 22 –
Règlage de la tension du fil
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur OFF avant de sortir la canette ou de
remplacer l’aiguille.
ATTENTION
· Réglage de la boîte à canette
Vis de réglage
de tension
Augmentation
Tel qu’illustré, la tension appliquée au fil par la boîte à canette doit être
telle que la canette descende lentement sous l’effet de son propre poids
lorsqu’une canette (Cotton TEX40) est montée sur la boîte à canette.
* Régler la tension du fil d’aiguille en fonction de la tension du fil de
canette.
* La boîte à canette pour la TL-2200QVP est une pièce spéciale JUKI.
S’adresser à un revendeur JUKI pour la commander.
Diminution
· Tension du fil correcte
Si la tension du fil est mal réglée, il en résultera
un froncement du tissu, des points mal formés ou
une cassure du fil.
Si la tension du fil d’aiguille est insuffisante
Fil d’aiguille
Bouton du bloc-tension
Fil d’aiguille
Fil de bobina
Augmenter la tension
du fil d’aiguille.
Milieu du tissu
Si la tension du fil d’aiguille est excessive
Fil d’aiguille
Fil de bobina
Fil de bobina
– 23 –
Diminuer la tension
du fil d’aiguille.
■
1
Contrôleur de tension n° 1
Lorsque l’on tourne l’écrou de tension n° 1 1 vers la droite A, cela
raccourcit la longueur restante de fil après coupure du fil. Lorsqu’on le
tourne vers la gauche B, cela rallonge la longueur restante de fil.
* Assurez-vous de procéder à quelques points d’arrêt au début de la
couture.
B
A
Tableau des relations entre le tissu, le fil et l’aiguille
Tissu
Fil
Aiguille
Drap de coton *2 + feutre
A&E
Signature Machine Quilting Thread (cotton)
TEX40
#18
Drap de coton *2 + feutre
YLI
Machine Quilting Thread (cotton)
TEX40
#18
* Penser à vérifier la relation entre le matériau et l’aiguille ou le fil, en effectuant un essai de couture sur une partie inutile
du tissu à coudre.
* Réduire la vitesse de couture quand on utilise un fil à frottement, tel qu’un fil métallique.
* Suivant le type de fil, il peut être difficile à couper. Le cas échéant, Le cas échéant, penser à déplacer la machine à coudre
vers le volant avant de couper le fil.
Levier de pied presseur
■
2
1
Levier de pied presseur
Le pied presseur peut être placé en position haute ou en position
basse en élevant/abaissant le levier de pied presseur.
1 Position basse…… La position du pied presseur pendant la
couture.
2 Position haute…… La position du pied presseur pour poser/
retirer une pièce à coudre sur/de la machine
à coudre.
* Avant de commencer à coudre, penser à abaisser le levier de pied
presseur. En cousant avec le levier de pied presseur élevé, vous
risqueriez de casser l’aiguille, de provoquer le dysfonctionnement
de la machine à coudre ou de rater la couture.
2
1
– 24 –
Pose de l’aiguille
Vis du pince-aiguille
ATTENTION
Mettre la machine hors tension.
Serrage
Pose de l’aiguille
1.
2.
3.
4.
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur OFF.
Abaisser le pied presseur.
Remonter la barre à aiguille au maximum.
En tenant l’aiguille avec sa longue rainure orientée
vers la gauche, insérer l’aiguille à fond dans la
barre à aiguille. Serrer ensuite la vis du pinceaiguille.
Aiguille à tige
ronde
Desserrage
Dégagement
au-dessus
du chas
Orienter la longue rainure de l’aiguille vers la gauche
Vérification de l’aiguille
● Vérifier de temps à autre si l’aiguille est bien droite. Une aiguille
défectueuse peut se casser ou causer des sauts de points, une cassure
du fil ou des dommages au tissu.
Parallèle
Plaque plate
Entretien
■
Remplacement de l’autocollant de masquage
ATTENTION
Mettre la machine hors tension.
La fiche doit toujours être débranchée de la prise de courant.
1
3
1. Retirer les deux vis de calage 2 et 3 du couvercle de LED 1.
Le couvercle de LED peut alors être abaissé.
2. Détacher l’autocollant de masquage taché. Mettre en place
l’autocollant de masquage 4 neuf.
4
2
– 25 –
Entretien et lubrification
La fiche doit être toujours débranchée de la prise de courant avant de nettoyer
ou lubrifier la machine à coudre.
ATTENTION
Nettoyage du crochet
● Mettez l’interrupteur d’alimentation sur OFF. Retirez l’aiguille.
● Desserrer les vis pour retirer la plaque à aiguille.
● Nettoyer ensuite la griffe d’entraînement et les organes du crochet à l’aide
du pinceau de nettoyage.
Lubrification de la machine
1
Mettre le point indicateur rouge
directement à l’avant.
ATTENTION
1. Si de I’huile vient en cntact avec les yeux, les
rincer immëdiatement avec de I’eau. En cas
d’absorption accidentelle d’huile, consulter
immëdiatement un mëdecin.
2. Garder cette machine hors d’atteinte des
enfants.
3. La loi impose l’élimination de l’huile usée.
Éliminer l’huile usée conformément à la
législation concernée.
2
La machine à coudre peut être lubrifiée de deux façons. Choisir une de ces deux méthodes pour effectuer la lubrification.
1
1. Lubrifier la machine après avoir retiré la boîte à canette.
2. Tourner le volant pour mettre le point indicateur rouge directement à l’avant, tel que vu par le côté de la machine à coudre.
3. Appliquer une ou deux gouttes d’huile sur l’orifice indiqué par la flèche.
2
1. Lubrifier la machine après avoir retiré la boîte à canette.
2. Appliquer une ou deux gouttes d’huile sur les sections indiquées par des flèches sur l’illustration.
●
●
●
●
Utiliser l’huile machine (New Defrix Oil Nº 1 ou similaire) fournie avec la machine.
Après la lubrification, tourner manuellement le volant pour permettre à l’huile de s’étendre dans le crochet d’orifice.
Pour une utilisation quotidienne, lubrifier la machine à coudre une fois par jour.
Après le déballage, ou si la machine à coudre est restée inutilisée pour une période prolongée, appliquer une plus grande
quantité d’huile (cinq à sept gouttes) que d’ordinaire. Si la quantité d’huile est excessive, l’huile risque de dégoutter sur le tissu.
Éviter d’appliquer une trop grande quantité d’huile sur la barre à aiguille et sur la section d’accrochage.
● Après la lubrification, toujours effectuer un essai de couture.
– 26 –
Problèmes et remèdes
En cas de difficultés de couture, s’assurer que les instructions sont correctement suivies. Si un problème persiste, les
rappels suivants aideront à le résoudre.
Problème
Causes
Remèdes
Page
Saut de point
1. L’aiguille est tordue ou est ée.
2. L’aiguille n’est pas correctement
posée sur la barre à aiguille.
· Remplacer l’aiguille.
· Poser correctement l’aiuille sur la barra à
aiguille.
26
26
Le fil de d’aiguille
se casse
1. La tête de la machine a été mal enfiée.
2. La tension du fill d’aiguille est excessiv
pu insuffiante.
3. L’aiguille est tordue ou sa pointe est
émoussée.
4. L’aiguille ne convient pas su fil utilisé.
· Corriger l’enfilage.
· Régler correctement la tension du fil.
23
24
· Remplacer la toîte à aiguille.
26
· Utili une aiguille adaptée au fil.
26
· Diminuer la tension.
24
Le fill de canette
se casse
1. La tension du fil de canette est
excessive.
2. Le frotteement du ressort de boîte à
canette a créé une rainure d’usure.
3. Rayures dans l’orifice d’aiguille de la
boîte à canette.
· Remplacser l’aiguille ou la poser correctement.
26
L’aiguille se cssse
1. L’aiguille est tordue ou a été mal
instalée.
2. L’aiguille heurte la plaque à aiguille ou
le pied presseur.
· Positonner nner correctement l’aiguille, la
plaque à aiguille ou le pied presseur.
-
· Equilibere les tension.
24
Les point sont
froncés
1. La tension du fil d’aiguille n’est pas ée
avec celle du fil de canette.
2. La combinasion de l’aiguille et du fil
est incorrect.
3. L’aguille est trop grosse pour le tissu.
· Utiliser une combinaison d’aiguille et de fill
correcte.
· Utiliser une une aiguille adaptée au tissu.
25
Les points sont
mal exécutés
1. La tension du fil d’aiguille n’est pas
équilibrée avec celle du fil de canette.
· Equilibrer les tension.
24
Le bruit de
rotation est trop
sourd ou fort
1. Des débris de fils se sont accumulés
dans le crochent.
· Nettoyer la machine.
27
Levolant ne
tourme pas
régulièrement ou
ne tourne pas
1. Le fil est embrouillé et pris dans le
crochet.
· Lubrifier le crochet, tourner fortement le
volant plusieurs fois dans l’un et l’auttre
sens, puis retirer le fil pris dans le crochet.
-
1. La longueur restante de fil est plus
courte.
· Desserrer le contrôleur de tension n° 1
(tourner vers la gauche) pour augmenter
la longueur restante de fil après la coupe
automatique du fil.
· Tirer le fil à travers le chas de l’aiguille
pour ajuster sur environ 5 cm la longueur
restante de fil.
· Assurez-vous de procéder à quelques
points d’arrêt au début de la couture.
25
Au début de
la couture, la
machine à coudre
ne coud pas.
2. Les points de recul n’ont pas été
effectués.
– 27 –
· Remplacer la toîte à aiguille.
-
· Remplacer la plaque à aiguille.
-
25
25

Manuels associés