Manuel du propriétaire | JANOME AZUR 19 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Manuel du propriétaire | JANOME AZUR 19 Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE:
JANOME
REFERENCE:
AZUR 19
CODIC:
4256956
NOTICE
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales,
notamment les consignes suivantes:
Cette machine à coudre est conçue et fabriquée pour l'usage domestique uniquement.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DANGER: Pour réduire les risques d’électrocution.
1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours débrancher cette
machine à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou avant de la nettoyer.
2. Il faut toujours débrancher la machine avant de remplacer une ampoule électrique. Remplacez l’ampoule
par une ampoule du même type de15W.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques de brûlures, incendie, électrocution ou blessures
corporelles:
1. Il ne faut pas se servir de la machine comme d’un jouet. Il faut faire très attention lorsque cette machine à
coudre est utilisée par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prévues, telles qu’elles sont décrites dans le manuel
de la machine à coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tels qu’ils sont indiqués dans le manuel
de la machine à coudre.
3. Il ne faut jamais faire fonctionner la machine à coudre si le câble ou la prise est endommagé (e), si elle ne
fonctionne pas correctement, si on l’a laissé tomber, si elle est endommagée ou si elle est tombée dans
l’eau.
Retournez la machine à coudre au magasin ou au centre de réparation le plus proche, afin de la faire
examiner, réparer ou d’effectuer des réglages électriques ou mécaniques.
4. Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d’aération sont colmatés. Tenir les orifices
d’aération de cette machine à coudre et le curseur d’escamotage du pied-de-biche exempts de toute
accumulation de peluches, poussières et de morceaux de chiffon.
5. Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire d’objet dans les orifices.
6. Il ne faut pas l’utiliser en plein air.
7. Il ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aérosol (vaporisateur) sont utilisés où s’il y a une
installation d’oxygène.
8. Pour la débrancher, tourner le commutateur à la position Arrêt (“0”), puis retirez la prise de la douille.
9. Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble. Pour la débrancher, saisissez la prise, et non pas le
câble électrique.
10. Tenez les doigts à l’écart de toutes les pièces mobiles. Il faut faire particulièrement attention dans la zone
proche de l’aiguille et/ou lame de découpage de la machine à coudre.
11. Il faut toujours utiliser la plaque d’aiguille correcte. Si la plaque d’aiguille ne convient pas, l’aiguille risque de
se briser.
12. N’utilisez pas d’aiguilles courbées.
13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqûres. Cela risque de faire dévier l’aiguille et provoquer sa
cassure.
14. Avant de faire des réglages dans la zone de l’aiguille tels qu’enfiler l’aiguille, changer l’aiguille, enfiler la
canette ou changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine à coudre sur Arrêt (“0”).
15. Débranchez toujours la machine à coudre de la douille électrique avant de retirer les capots, de la graisser
ou de faire tous autres réglages mentionnés dans le manuel de la machine à coudre.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
Pour l’Europe uniquement:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et de connaissance si elles ont été
formées et encadrées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et si elles comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et l'entretien
par l’utilisateur sans surveillance.
Hors Europe (excepté les États-unis et le Canada):
Cette machine n'est pas censée être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont
sous surveillance ou ont été instruites sur l'usage de la machine par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants devraient être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Selon la législation nationale ce produit doit être recyclé en toute sécurité en accord avec les règles
prévues pour les appareils électriques ou électroniques. En cas de doute contactez votre revendeur de
machine à coudre. (union européenne seulement)
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1. PIECES MAITRESSES
Identification des pièces....................................... 2
Accessoires standard........................................... 3
Table d’extension.................................................. 3
Couture avec le bras libre.................................... 3
Boîte à accessoires.............................................. 3
SECTION 2. PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE
Branchez la machine............................................ 4
Contrôlez la vitesse de couture............................ 4
Relève-pied presseur........................................... 5
Changement de pied presseur............................. 5
Retrait et installation du support de pied.............. 5
Changer l’aiguille.................................................. 6
Contrôle de l’aiguille............................................. 6
Tableau des fils et des aiguilles............................ 6
Pose de la broche à bobine................................. 7
Retirer ou replacer la boîte à canettes................. 7
Bobinage d’une canette de fil............................... 8
Insertion de la canette.......................................... 8
Enfilage de la machine......................................... 9
Comment faire monter le fil de la canette........... 10
Régler la tension du fil de l’aiguille..................... 10
Cadran de sélection du point.............................. 11
Cadran de réglage de la longueur du point........ 11
Bouton de marche arrière................................... 12
Plaque de reprisage........................................... 12
SECTION 3. COUTURE DE BASE
Utilisation du point droit...................................... 13
Guides de couture.............................................. 14
Tourner à angle droit.......................................... 14
Points en zigzag................................................. 14
SECTION 4. COUTURE FONCTIONNELLE
Point zig-zag multiple.......................................... 15
Point formé......................................................... 15
Point droit extensible.......................................... 16
Croquet extensible.............................................. 16
Pose des boutons............................................... 17
Boutonnières...................................................... 18
Installation des fermeture à glissière.................. 19
Ourlet invisible.................................................... 19
1
SECTION 5. COUTURE DECORATIVE
Ourlet coquille.................................................... 20
Smocks............................................................... 20
Appliqué.............................................................. 21
Points stretch décoratifs..................................... 21
SECTION 6. ENTRETIEN DE VOTRE
MACHINE
Nettoyage du logement de la canette et du
chemin de la navette.......................................... 22
Pour démonter le crochet de la navette............. 22
Pour remonter le crochet de la navette.............. 22
Nettoyage des Griffes d’entraînement................ 45
Lumière pour la couture...................................... 23
En Cas de Problème.......................................... 24
SECTION 1. PIECES MAITRESSES
i
u
y t r
Identification des pièces
o
!0
e
!1
w
q
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
Bouton de marche arrière
Cadran de sélection du point
Cadran de réglage de la longeur du point
Arrêt du dévidoir
Broches du dévidir
Broches à bobines
Guide du fil supérieur
Guide du fil
Levier releveur de fil
Bouton sélecteur de la régulation du fil
Plaque latéral
Plaque à aiguilles
Table d’extension
Support du pied presseur
Vis du pince l’aiguille
Aiguille
Pied presseur
Poignée de transport
Volant
Interrupteur de courant
Preise de la machine
Bras libre
Relève-pied presseur
Commande au pied
!9
@3
REMARQUE:
Pour porter la machine, tenez la poignée de
transport avec votre main, et supportez la machine
avec l’autre main.
REMARQUE:
Le design et les spécifications des machines à
coudre sont susceptibles d’être modifiés sans
préavis.
@2
@1
@0
@4
2
q
Accessoires standard
w
q
w
e
r
t
y
u
r
e
Canettes
Découd-vite/Ouvre-boutonnière
Jeu d’aiguilles
Pied de boutonnière coulissant
Pied d’ourlet invisible
Pied fermeture à glissière
Plaque de reprisage
t
u
y
Table d’extension
La table d’extension ajoute de la surface pour coudre
et peut être facilement enlevée.
Pour remettre la table:
Poussez la table d’extension jusqu’à ce que son taquet
se place dans la machine.
Couture avec le bras libre
Le bras libre permet de coudre les manches,
les ceintures, les jambes de pantalons et autres
vêtements cylindriques.
Il est également idéal pour repriser les chaussettes,
les genoux de pantalons et les coudes de chemises.
Boîte à accessoires
Les accessoires de couture sont logés dans cette
boîte.
q Boîte à accessories
q
3
SECTION 2. PRÉPAREZ-VOUS À
COUDRE
w
q
r
t
e
Branchez la machine
z Tout d’abord, éteignez la machine (Basculez
l’interrupteur à OFF).
x Ensuite, branchez la fiche de raccord électrique sur
la prise de la machine.
c Connectez la prise électrique à la prise de courant.
v Appuyez sur l’interrupteur pour mettre la machine
sous tension et allumer l’ampoule d’éclairage.
q Fiche d’alimentation électrique
w Interrupteur marche/arrêt
e Prise
r Prise de la machine
t Fiche de la machine
ATTENTION:
Avant de brancher le cordon d’alimentation,
assurezvous que la tension et la fréquence
indiquées sur la machine sont conformes à votre
installation électrique.
REMARQUE:
Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la
couture en cours et ne touchez aucune
des parties mobiles, telles que le levier releveur du
fil, le Volant ou l’aiguille.
Eteignez et débranchez systématiquement la
machine de la prise de courant:
– lorsque vous laissez la machine sans
surveillance.
– lorsque vous fixez ou retirez des parties
détachables.
– lorsque vous nettoyez la machine.
Ne placez rien sur la pédale de contrôle, en ne
causant pas.
Mode d’emploi (U.S.A. et Canada seulement)
Le symbole “O” sur un interrupteur indique la
position “ Arrêt “. Pour les appareils à Fiche mâle
polarisée (un picot plus large que l’autre) : Pour
réduire le risque d’électrocution, cette fiche est
prévue pour être branchée dans une prise polarisée
d’une seule façon. Si vous ne parvenez pas à
brancher la fiche, veuillez contacter un électricien
qualifié qui installera la prise qui convient. Surtout,
ne modifiez aucunement la fiche La pédale modèle
KD-1902, YC482J-EC ou TJC-150 est utilisée avec
cette machine à coudre
Contrôlez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture à l’aide de la pédale
de contrôle. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la
machine va vite.
4
Relève-pied presseur
Le relève pied presseur remonte et abaisse le pied
presseur.
Vous pouvez le remonter d’environ 0.6 cm (1/4˝) plus
haut que la position normale pour retirer plus facilement
le pied presseur ou pour vous aider à passer un tissu
épais sous le pied.
q Relève-pied presseur
w Position relevée normale
e Position relevée maximum
e
w
q
Changement de pied presseur
q Pied de biche
w Rainure
e Axe
ATTENTION:
Pour attacher ou retirer un pied de biche, mettez
l’interrupteur sur arrêt.
q
w
• Pour dettacher le pied-de-biche
Tournez le volant vers vous pour lever la barre à
aiguille à sa position supérieure.
Relevez le pied de biche.
Poussez le doigt du pied de biche q.
• Pour attacher le pied-de-biche
Placez le pied de biche de sorte que l’axe e du pied
s’aligne directement sous la rainure w du support du
pied. Abaissez le support de pied pour verrouiller le
pied en place.
e
Retrait et installation du support de pied
q Vis de blocage
w Support de pied
e Barre du pied presseur
q
• Retrait
Retirez la vis q en tournant dans le sens
antihoraire.
w
• Installation Alignez le trou du support de pied w avec le trou
filete de la barre du pied presseur e.
Placez la vis q dans le trou, et serrez-la en tournant
dans le sens horaire.
e
q
5
Changer l’aiguille
Faites monter l’aiguille le plus haut possible en tournant
le volant en sens antihoraire et abaissez le pied
presseur.
z Desserrez la vis du pince l’aiguille en la tournant en
sens antihoraire.
Retire l’aiguille du pince-aiguille.
x Insérez la nouvelle aiguille dans le du pinceaiguille,
avec le méplat vers l’arrière.
Lorsque vous mettez en place une nouvelle aiguille,
poussez-la à fond vers le haut dans le pinceaiguille.
Serrez fermement la vis de fixation en la tournant
en sens horaire.
Contrôle de l’aiguille
Placez le méplat de l’aiguille sur une surface plate (la
plaque d’aiguille, un morceau de verre...) L’espace entre
l’aiguille et la surface doit être constant.
N’utilisez jamais une aiguille tordue ou émoussée.
Tableau des fils et des aiguilles
* En général, on utilise les fils fins et les aiguilles fines
pour les tissus légers; les fils plus gros et les aiguilles
plus grosses pour les tissus épais.
* Toujours vérifiez la grosseur du fil et de l’aiguille sur
un morceau du même tissu que vous allez coudre.
* Utilisez le même fil pour l’aiguille et la canette.
Tissus
Fil
Aiguille
Léger
Crêpe de Chine,
voile, linon,
organdi,
georgette, tricot
Soie fine,
coton fin,
synthétique
fin, cotton fin,
polyester
recouvert
9
ou
11
Moyen
Toiles, coton,
piqué, sergé, tricot
double, coton,
percale
50 soie, 50 à
80 coton,
50 à 60
synthétique
et coton,
polyester
recouvert
11
ou
14
Lourd
Denim, tweed,
gabardine,
costumes,
draperies et
ameublement
50 soie, 40 à
50 coton,
40 à 50
synthétique
et coton,
polyester
recouvert
14
ou
16
6
Pose de la broche à bobine
Les broches à bobines servent à retenir les bobines de
fil en vue de procéder à l’enfilage du fil supérieur.
Pour ce faire, il suffit de faire remonter la broche de
la tête. Enfoncez la broche lorsque vous rangez la
machine.
Retirer ou replacer la boîte à canettes
Ouvrir le couvercle du boîtier.
q Couvercle du boîtier
q
Lever l’aiguille en tournant le volant vers soi. Sortir la
boîte à canettes en maintenant le loquet.
w Loquet
w
Pour replacer la boîte à canettes, positionner le doigt
de position dans l’encoche de la coursière.
e
e Doigt de position
7
Bobinage d’une canette de fil
z
c
x
b
z Tourneg le volant vers la droite pour empêcher
l’aiguille de se déplacer lorseque vous bobinez la
canette.
x Tirez sur le fil de la bobine.
Passez le fil autour du guide du fil supérieur.
c Passez le fil dans le trou de la canette, de l’intérieur.
Placez la canette sur l’axe de l’enrouleur de canette.
v Poussez la canette vers la droite.
b En tenant l’extrémité libre du fil à la main, appuyez
sur la pédale de contrôle. Arrêtez la machine après
quelques tours, et coupez le fil au ras du trou dans
la canette.
n Appuyez de nouveau sur la pédale de contrôle.
Lorsque la canette est pleine, elle s’arrête
automatiquement. Remettez l’enrouleur de la
canette à la position d’origine, en poussant l’axe
vers la gauche, et coupez le fil.
m Pousser le volant vers l’intérieur.
n
v
m
z
REMARQUE:
Remettez l’axe du bobineur à sa place lorsque vous
arrêterez la machine.
Insertion de la canette
z Introduisez la canette dans le portecanette en
prenant soin que le fil se déroule vers la droite et
qu’il sorte de la canette.
x
x Tirez le fil par la fente du porte-canette.
c
c Tirez le fil sous le ressort de tension et
faites-le passer par le trou.
* Tirez environ 10 cm (4˝) de fil.
8
Enfilage de la machine
c
z
v
Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus
haut possible en tournant le volant à main en sens
antihoraire.
Relevez le relève presseur.
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil
sortant de la bobine comme illustré.
x
b
z Tenez le fil de l’aiguille et passez-le sous le guide fil.
x En retenant le fil près de la bobine, tirez-le vers le
bas, et, de la droite vers la gauche, autour du
dispositif à ressort.
z
x
c Tirez fermement le fil vers le haut, puis de la droite
vers la gauche dans l’oeillet du levier releveur de fil.
v Par la gauche, glissez le fil derrière le guide situé
sur la barre d’aiguille.
b Enfilez l’aiguille de l’avant vers l’arrière.
c
v
REMARQUE:
Coupez l’extrémité du fil avec des ciseaux affûtés
pour enfiler l’aiguille plus facilement.
b
9
Comment faire monter le fil de la canette
z
z Faites monter le pied presseur. Tenez le fil de
l’aiguille souplement de la main gauche.
x
x Tournez le volant d’un tour complet en sens
antihoraire.
Faites monter le fil de canette en tirant le fil de
l’aiguille vers le haut.
c
c Tirez les deux fils vers l’arrière sous le pied
presseur, sur une longueur de 10 cm.
Régler la tension du fil de l’aiguille
r
q
e
t
w
y
• Tension correcte
La régulation du fil s’ajuste suivant le matériel, les
épaisseurs de tissu et la méthode de couture.
Le point droit idéal entrelace les fils entre deux
épaisseurs de tissu, comme indiqué sur le
dessin (agrandi pour que l’on voie les détails).
Pour un point en zigzag idéal, le fil de la canette
ne va pas à l’endroit (côté supérieur) du tissu, et le
fil de l’aiguille se voit légèrement à l’envers (côté
inférieur) du tissu.
q
w
e
r
t
y
Fil de l’aiguille (fil supérieur)
Fil de la canette (fil inférieur)
Côté endroit (côté supérieur) du tissu
Envers (côté inférieur) du tissu
Bouton sélecteur de la régulation du fil
Indice de régulation
• La régulation du fil de l’aiguille est trop haute
Le fil de la canette (fil inférieur) se voit à l’endroit
(côté supérieur) du tissu. Baissez la régulation du
fil del’aiguille en mettant le bouton sélecteur sur un
numéro plus bas.
• La régulation du fil de l’aiguille est trop
desserrée
Le fil de l’aiguille (fil supérieur) se voit à l’envers
(côté inférieur) du tissu. Serrez la régulation du fil
de l’aiguille en mettant le bouton sélecteur sur un
numéro plus haut.
10
Cadran de sélection du point
q
Tourner le cadran de sélection du point et placer le
repère en face du symbole correspondant au point
désiré.
q Repère
ATTENTION:
Afin d’éviter d’endommager l’aiguille ou le tissu,
assurez-vous que l’aiguille est toujours
remontée à sa position la plus élevée et hors du
tissu, avant de régler le sélecteur de point.
A B
C D E
F G
Cadran de réglage de la longueur du point
Tourner le cadran de réglage de la longueur du point de
façon à placer le repère en face de la longueur de point
désirée.
Plus le chiffre est élevé, plus le point sera long.
q Repère
• Réglez le cadran entre 0,5 et 4 lorsque vous utilisez
un point zigzag.
• Réglez le cadran sur “S.S.” pour travailler en point
droit extensible.
• Si le point droit extensible n’est pas irrégulier, tourner
le cadran de longueur de point en direction du “–”
pour le resserrer ou en direction du “+” pour l’allonger.
q
+
S.S.
–
11
Bouton de marche arrière
La machine coud en arrière tant que vous maintenez
le bouton de marche arrière enfoncé.
Plaque de reprisage
Positionnez la plaque de reprisage avec ses 3 pions au
dessous.
Insérez les pions de la plaque de reprisage dans les
trous de la plaque aiguille. Les griffes d’entraînement
seront visible dans les trous de la plaque de reprisage.
12
q
w
SECTION 3. COUTURE DE BASE
e
Utilisation du point droit
q
w
e
r
r
Selecteur de point:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur du point:
A ou B
Pied zigzag
2–6
1.5–4
z Levez le pied presseur et placez le tissu le long de
la ligne de repère sur la plaque d’aiguille.
Abaissez l’aiguille à l’endroit où vous souhaitez
commencer la couture.
Abaissez le pied presseur et tirez les fils vers
l’arrière. Appuyez doucement sur la pédale de
contrôle.
Guidez le tissu le long de la ligne de repère en
laissant le tissu advancer naturellement.
q
x
Pour arrêter l’extrémité des coutures, appuyez sur le
bouton de marche arrière et piquez plusieurs points
en arrière.
Relevez le pied presseur. Retirez le tissu, tirez les
fils vers l’arrière.
c Coupez-les à l’aide du coupe-fil.
Changer la direction de la couture
Arrêter la machine et tourner le volant vers soi de façon
à faire descendre l’aiguille dans le tissu. Soulever le pied
presseur.
Faire pivoter le tissu autour de l’aiguille dans la direction
de couture voulue.
Baisser le pied presseur et continuer à coudre.
13
Guides de couture
Les nombres sur la plaque d’aiguille indiquent la
distance entre la position centrale de l’aiguille et le
guide.
Les nombres à l’avant sont en millimètres.
Les nombres à l’arrière représentent des fractions de
pouce.
q
w
e
Nombre
15
20
4/8
5/8
6/8
Distance (cm)
1.5
2.0
1.3
1.6
1.9
q Position centrale de l’aiguille
w Lignes guides
e Nombre
Tourner à angle droit
Comment tourner à angle droit à 1,6 cm (5/8˝) du bord
du tissu.
Arrêtez de piquer et abaissez l’aiguille en tournant le
Volant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Levez le pied de biche et tournez le tissu pour aligner
son bord sur le guide de couture à 1,6 cm (5/8˝).
Abaissez le pied de biche et démarrez la piqûre dans la
nouvelle direction.
q Guide de coin
q
q
w
e
r
Points en zigzag
q
w
e
r
Selecteur de point:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur du point:
C
Pied zigzag
2–5
0.5–4
La couture simple en zigzag est utilisée souvent pour
faufiler, coudre des boutons etc.
14
q
w
SECTION 4. COUTURE FONCTIONNELLE
e
Point zig-zag multiple
q
w
e
r
r
Selecteur de point:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur du point:
D
Pied zigzag
1–4
0.5–4
Ce point sert à finir le bord brut de tissus synthétiques et
d’autres tissus extensibles qui ont tendance à froncer.
Placez le tissu afin de former un rentré de 1,6 cm.
Coupez le tissu dépassant du rentré après la couture.
Faites attention de ne pas couper les points.
q
w
Point formé
e
q
w
e
r
r
Sélecteur de Point:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur du point:
G
Pied zigzag
1–4
S.S.
Le point formé est idéal pour coudre des maillots de
bain et du velours élastique, parce qu’il offre une grande
élasticité et résistance.
Placez le tissu de sorte à pouvoir faire une couture à 1,6
cm.
Coupez ensuite le bord de la couture.
Faites attention de ne pas couper les points.
15
q
w
Point droit extensible
e
q
w
e
r
r
Sélecteur de point:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur du point:
A
Pied zigzag
2–6
S.S.
Ce point solide et résistant est recommandé pour les
coutures où la solidité et l’élasticité sont necessaries
au confort et à la résistance Utilisez-le pour renforcer
les coutures d’entre-jambe et d’emmanchure ainsi
que pour éliminer les fronces sur les jerseys et les
tissus extensibles. Également utile pour la fabrication
d’accessoires résistants comme les sacs-à dos.
q
Croquet extensible
w
e
q
w
e
r
Sélecteur de point:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur du point:
C
Pied zigzag
2–6
S.S.
r
Utilisez ce point sur les tissus extensibles où le point
zig-zag pourrait ètre utilisé. Ce point peut aussi être
utilisé comme surpiqûres dècoratives.
16
q
w
Pose des boutons
e
q
w
e
r
t
r
Sélecteur de point:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur du point:
Plaque de reprisage
C
Pied zigzag
3–7
Aucune
t
Montez la plaque de reprisage. Faites correspondre les
trous du bouton avec la fente horizontale du pied
presseur. Réglez la largeur du point pour qu’elle
corresponde à la distance entre les trous du bouton.
Abaissez le pied presseur pour maintenir le bouton en
place. Vérifiez que l’aiguille passe dans les trous du
bouton en tournant le Volant à la main.
Cosez environ dix (10) points. Pour renforcer la tige du
bouton, coupez le fil en laissant environ 10.0 cm. Faites
passer le fil de l’aiguille dans l’un des trous du bouton
et enroulez-le autour de la tige du bouton. Faites passer
couture du bouton, démontez la plaque de reprisage.
17
q
w
Boutonnières
e
(BH)
q Sélecteur de point:
Pied de boutonnière
w Pied presseur:
coulissant
e Tension du fil: 1–5
r Longueur du point:
r
* Faites une boutonnière d’essai avec le même
tissu, la même surface de contact et les mêmes
points qu’avec le tissu utilisé.
* Mettez le bouton sur l’échantillon de tissu et
marquez la partie supérieure et la partie
inférieure pour déterminer la position de la
boutonnière.
* Utilisez une triplure pour les tissus élastiques.
z Marquez soigneusement la longueur de la
boutonnière sur le tissu. Mettez le tissu sous
le pied de biche avec la marque de la boutonnière
tournée vers vous.
x Déplacez la glissière (A) vers vous afin que la
marquee supérieure (C) de la glissière
correspond à la marquee d’entame (B). Alignez
les marques du pied de biche avec la marque
supérieure du tissu.
z x
(A)
REMARQUE:
L’échelle de la glissière est en centimètres.
(C)
(B)
n
c
v
m
b
c Ajustez le bouton sélecteur du point sur “ ”.
Piquez en avant jusqu’à la marque de devant de
la boutonnière.
Arrêtez de coudre avec un point à gauche.
Stop sewing at a left stitch.
v Ajustez le bouton sélecteur du point sur “ “.
Faites 5 points. Arrêtez de coudre avec un point à
droite.
b Ajustez le bouton sélecteur du point sur “ “.
Piquez jusqu’à la marque arrière de la
boutonnière. Arrêtez de coudre avec un point à
droite.
n Ajustez le bouton sélecteur du point sur “ “.
Faites quelques points de renfort et levez l’aiguille
du tissu.Ajustez le bouton sélecteur de
point sur une couture droite. Faites quelques
points de finition.
m Enlevez le tissu de la machine et coupez le fil.
Mettez une épingle à l’intérieur du renfort.
Coupez l’ouverture avec une découseur.
Faites attention de ne pas couper les points.
18
q
w
Installation des fermeture à glissière
e
q
w
e
r
r
Sélecteur de point:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur du point:
A
Pied fermeture à glissière
2–6
1.5-4
Épingler ou faufiler le ruban de la fermeture à glissière
et le placer sous le pied.
Tirer les fils vers l’arrière et baisser le pied.
Pour coudre le côté gauche de la fermeture à glissière,
guider les dents de la fermeture à glissière le long du
bord du pied et coudre le vêtement et le ruban de la
fermeture à glissière.
Inverser le tissu et coudre l’autre moitié de la fermeture
à glissière, de la même façon que pour le côté gauche.
q
w
Ourlet invisible
e
q
w
e
r
r
[A]
[B]
w
q
Sélecteur de point:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur du point:
E ou F
Pied d’ourlet invisible
1–3
1–3
z Sur les tissus épais qui s’effilochent, il faut tout
d’abord surfiler le bord brut. Pliez l’ourlet vers le
haut et pliez-le de nouveau en laissant un bord de
0,7 cm.
q Envers du tissu
w 0,7 cm
[A] Tissus épais
[B] Tissus fins et moyennement épais
w
q
x Placez le tissu de sorte que l’aiguille perce juste le
bord du pli quand elle est le plus à droite. Abaissez
le pied presseur.
c Tournez la vis-guide de façon à ajuster l’alignement
du guide avec le pli du bord.
Cousez le long du pli en guidant le tissu de façon à
ce que l’aiguille atteigne le pli du bord.
e Vis-guide
r Guide
t Pli du bord
e
t
r
v Une fois la couture terminée, ouvrez le tissu et
repassez-le.
19
w
q
e
SECTION 5. COUTURE DECORATIVE
Ourlet coquille
q
w
e
r
r
Sélecteur de point:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur du point:
G
Pied zigzag
6–8
2–3
Utilisez un tissu léger (du tricot, par exemple).
Pliez le tissu et piquez dans le biais.
Lorsque l’aiguille oscille vers la droite, laissez-la
toucher à peine le bord plié du tissu.
Une fois la couture terminée, ouvrez le tissu et
repassez les nervures à plat d’un côté.
REMARQUE:
Augmentez la tension du fil d’aiguille pour former
des nervures saillantes.
q
e
w
r
q
Smocks
q
w
e
r
Sélecteur de point:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur de point:
D
Pied zigzag
1–4
S.S.
Augmentez la longueur de point jusqu’à “4” et cousez
des rangées de points droits à 1 cm les unes des
autres à l’endroit où vous voulez faire les smocks.
Nouez les fils à une extrémité. Depuis l’autre extrémité
du tissu, tirez les fils de la canette pour répartir les
fronces de façon homogène et arrêtez les fils.
Cousez des rangées de points de smock entre les
points de fronçage.
Une fois terminé, retirez les points de fronçage.
q 1 cm
20
q
w
Appliqué
e
q
w
e
r
r
Sélecteur de point:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur de point:
C
Pied zigzag
1–4
0.5–1
Faufilez ou repassez avec un adhésif à repasser,
l’appliqué sur le tissu.
Cousez tout autour de ’appliqué en étant certain que
l’aiguille tombe sur la lisière extérieur de l’appliqué.
En cousant les coins, baissez l’aiguille dans le tissu à
gauche.
Levez le ied de biche et pivotez le tissu vers la droite ou
la gauche.
q
w
Points stretch décoratifs
e
q
w
e
r
r
Sélecteur de point:
Pied presseur:
Tension du fil:
Longueur de point:
A-G
Pied zigzag
1–4
S.S.
Si l’entraînement avant ou arrière est déséquilibré
à cause du type de tissu utilisé, réglez l’équilibre au
moyen du cadran de réglage de la longueur du point de
la manière suivante:
Si le point est trop serré, tournez le cadran en direction
du “+”.
Si le point est étiré, tourner le cadran en direction du “–”.
(Voir page 23).
21
SECTION 6. ENTRETIEN DE VOTRE
MACHINE
Nettoyage du logement de la canette et du
chemin de la navette
w
ATTENTION:
• Mettez le commutateur sur arrêt et/ou débranchez la
prise de la machine avant de la démonter.
• Ne pas démonter la machine autrement que selon
l’explication de cet section.
q
VORSICHT:
Lagern Sie die Maschine nicht in Bereichen it hoher
Luftfeuchtigkeit, in der Nähe eines Heizkörpers
oder an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung.
Pour démonter le crochet de la navette
t
Levez l’aiguille à sa position la plus élevée et ouvrez le
couvercle de la navette.
Ouvrez le verrou articulé du boîtier de canette et
sortez-la de la machine.
Ouvrez les crochets de la bague du crochet et retirez
la bague du crochet.
Retirez la navette.
r
e
* Nettoyez le crochet de la navette avec une brosse et
un linge doux.
u
q
w
e
r
t
y
Boîtier de canette
Support de bague de la cage à crochet
Anneau de la cage du crochet
Crochet
Cage du crochet
Pour remonter le crochet de la navette
Tenir le crochet de la navette par l’axe central et la
remettre doucement en place, de façon à ce qu’elle
forme un cercle parfait avec le chassenavette.
Remettre en place l’anneau de retenue, la surface polie
tournée vers l’extérieur, en s‘assurant que l’ergot du
bas s’adapte dans l’encoche du support.
Bloquer l’anneau de retenue en remettant les leviers en
place. Remettre en place la canette et le boîtier.
y Goupille
u Encoche
Nettoyage des Griffes d’entraînement
ATTENTION:
q
Éteindre et/ou débrancher la machine avant de
nettoyer la griffe d’entraînement.
Enlever le pied-de-biche et l’aiguille. Desserrer les vis
de la plaque à aiguille avec un tournevis et enlever la
plaque.
q Vis
Nettoyer avec une brosse pour débarasser les griffes de
la poussière et des débris de fil.
Remonter la plaque à aiguille.
22
Lumière pour la couture
L'ampoule de couture se trouve sous la plaque
latérale.
Pour changer l'ampoule, enlevez la plaque latérale de
la machine à coudre en tirant la vis de fixation.
Débranchez le courant avant de changer l'ampoule.
Ne pas démonter la machine autrement que selon
l’explication de ce manuel.
Pour enlever..... Poussez vers le haut et à gauche.
Pour remettre.... Poussez vers le haut et à droite
AVERTISSEMENT:
L’ampoule risque d’être TRÈS CHAUDE.
Protégez-vous les doigts pour la toucher.
23
En Cas de Problème
Problème
Le fil d’aiguille se
casse.
Cause
Reference
Le fil d’aiguille n’est pas passé correctement.
La tension du fil d’aiguille est trop forte.
L’aiguille est tordue ou émoussée.
L’aiguille est maí installée.
Le fil d’aiguille et celui de la canette ne sont pas passes
correctement sous le pied presseur au debut de la couture.
6. On ne tire pas le tissu vers l’arrière à la fin de la couture.
7. Le fil est trop épais ou trop fin pour í’aiguille.
Page 9
Page 10
Page 6
Page 6
Page 13
1. Le fil de canette n’est pas passé correctement dans le
support de canette.
2. Des fibres sont accumulées dans la navette.
3. La canette est abîmée et fonctionne mal.
Page 8
L’aiguille se casse.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
L’aiguille n’est pas installée correctement.
L’aiguille est tordue ou émoussée.
La vis de blocage de l’aiguille est desserrée.
La tension du fil de l’aiguille est trop elevée.
Le tissu n’est pas tiré vers l’arrière à la fin de la couture.
L’aiguille est trop fine pour le tissu employé.
Page 6
Page 6
Page 6
Page 10
Page 13
Page 6
Points manqués.
1.
2.
3.
4.
5.
L’aiguille n’est pas installee correctement.
L’aiguille est tordue ou émoussée.
L’aiguille et/ou le fil ne conviennent pas pour le tissu.
Le fil de l’aiguille n’est pas passé correctement.
Vous utilisez une mauvaise aiguille
Page 6
Page 6
Page 6
Page 9
Changez l’aiguille
La couture fronce.
1. La tension du fil de l’aiguille est trop élevée.
2. Le fil de l’aiguille ou celui de la canette n’est pas passé
correctement.
3. L’aiguille est trop grosse pour le tissu cousu.
4. La longueur du point est trop élevée pour ce tissu.
Page 10
Page 9
Le tissu n’avance pas
régulièrement.
1. Les griffes d’entraînement sont bloquées par des fibres.
2. Les points sont trop courts.
Page 22
Rallongez le point
La machine ne
marche pas.
1. La machine n’est pas branchée.
2. Un fil est coincé dans la piste du crochet.
3. Embrayage symétrique débrayé.
Page 4
Page 22
Page 8
Le fonctionnement
est bruyant.
1. Du fil est bloqué dans la piste du crochet.
2. De la charpoie est accumulée dans le support de la canette
ou dans la piste du crochet.
Page 22
Page 22
Le fil de canette se
casse.
1.
2.
3.
4.
5.
24
Page 13
Page 6
Page 22
Changez la canette
Page 6
Réglez le point plus
court

Manuels associés