Manuel du propriétaire | ELNA 5200 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
47 Des pages
Manuel du propriétaire | ELNA 5200 Manuel utilisateur | Fixfr
TABLE DES MATIÈRES
SECTION I. COMPOSANTS ET FONCTIONS DE LA
MACHINE
Dénomination des composants ................................. 3
Accessoires standard ................................................ 5
Table rallonge (boîte de rengement d’accessoires) et
bras libre ................................................................ 5
SECTION II. PRÉPARATION DES TRAVAUX DE
COUTURE
Branchement de la machine sur l’alimentation
électrique ............................................................... 7
Contrôle de la vitesse de couture .............................. 9
Curseur de réglage de la vitesse .............................. 9
Pédale ....................................................................... 9
Levier de réglage de la pression ............................... 9
Fonction des touches principales ............................ 11
Touche de marche arrière ....................................... 11
Touche d’arrêt automatique ..................................... 11
Touche de montée/descente de l’aiguille ................ 11
Touche Mode ........................................................... 13
Touches de sélection directe des motifs ................. 13
Abaissement de la griffe d’entraînement ................. 15
Installation et retrait du pied presseur ..................... 15
Installation et retrait du talon ................................... 15
Relevage et abaissement du pied presseur ............ 17
Réglage de la tension du fil d’aiguille ...................... 17
Changement d’aiguille ............................................. 19
Sélection de l’aiguille adaptée au tissu ................... 19
Définitions des aiguilles ........................................... 21
Bobinage de la canette ........................................... 23
Retrait de la canette .............................................. 23
Mise en place de la bobine de fil ........................... 23
Broche porte-bobine supplémentaire .................... 23
Enfilage pour le bobinage de canette .................... 23
Insertion de la canette ........................................... 25
Montage du fil sur la machine ................................. 27
Enfile-aiguille intégré ............................................... 29
Installation du fil de canette ..................................... 29
SECTION III. COUTURE CLASSIQUE
Point droit ................................................................ 31
Lancement du travail de couture ........................... 31
Modification du sens de couture ........................... 31
Arrêt d’une couture ................................................ 31
Réglage de la longueur du point ........................... 33
Réglage de la position de l’aiguille ........................ 33
Lignes de guidage ................................................. 35
Couture de tissus épais ......................................... 35
Divers points droits et pieds recommandés ............ 37
Fronces ................................................................... 39
Pose de fermetures à glissière ........................... 41-43
Point zigzag ............................................................. 45
Réglage de la largeur du point .............................. 45
Réglage de la longueur du point ........................... 45
Surfilage au point zigzag ......................................... 47
Appliqué au point passé .......................................... 47
Ourlet en surjet et rouleautés .................................. 49
Zigzag en 3 étapes (zigzag multiple) ...................... 49
Raccommodage d’une déchirure ............................ 49
Point de surfilage ..................................................... 51
Point de surjeteuse .................................................. 51
Point de surfilage double ......................................... 51
Variantes de boutonnière ........................................ 53
Boutonnière classique ........................................ 55-59
Lancement du travail de couture ...................... 55-57
Réglage de la largeur de la boutonnière ............... 59
Réglage de la densité des points de boutonnière . 59
Boutonnière double couche .................................... 59
Boutonnières arrondies et tailleur ........................... 61
Réglage de la largeur de la boutonnière ............... 61
Boutonnière pour tissus extensibles ....................... 63
Boutonnière fausse chaînette ................................. 63
Boutonnière cordonnet ............................................ 65
Couture des boutons ............................................... 67
Reprises .................................................................. 69
Mise en mémoire de la taille de la reprise ............ 69
Égalisation d’une reprise ....................................... 69
Faufilures ................................................................. 71
Lancement du travail de couture ........................... 71
Couture de faufilures plus courtes ........................ 71
Couture d’une faufilure de la même taille .............. 71
Vis de réglage fin .................................................. 71
Points d’ourlet invisible ............................................ 73
SECTION IV. POINTS DÉCORATIFS
Point coquille ...........................................................
Points passés ..........................................................
Appliqués ................................................................
Patchwork ...............................................................
Combinaison de motifs ............................................
Utilisation de la molette de réglage fin ....................
75
75
77
77
79
81
SECTION V. SOINS ET ENTRETIEN
Remplacement de l’ampoule ...................................
Nettoyage du logement du crochet .........................
Insertion du porte-canette .......................................
Problèmes et signaux d’alerte .................................
Résolution des problèmes .......................................
INDEX .....................................................................
81
83
83
85
88
91
REMARQUE: Les informations données dans ce
manuel d’utilisation sont d’actualité au moment de la
mise sous presse. Nous nous réservons le droit de
mettre à jour et de modifier ces informations et les
caractéristiques techniques de la machine le cas
échéant.
SECTION I.
Composants et fonctions de la
machine
6
7
8
5
9
Dénomination des composants
3
10
4
11
2
12
13
1
14
15
22
Boutons de sélection des modes
3.
Bouton Moins (–)
4.
Bouton Plus (+)
5.
6.
Fenêtre indicatrice
Disque fixe-bobine (grand modèle)
7.
8.
Broche porte-bobine
Guide-fil du bobinage de canette
12. Plaque frontale
13. Coupe-fil
21
20
18
Boutons de sélection directe des motifs
2.
9. Guide-fil
10. Levier releveur de fil
11. Molette de réglage de tension
23
16
1.
14. Enfile-aiguille
15. Plaque à aiguille
16. Table rallonge (boîte de rangement d’accessoires)
19
17
17. Couvercle du crochet
18. Bouton d’ouverture du couvercle de crochet
19. Molette de réglage fin
20. Touche de marche arrière
21. Touche d’arrêt automatique
24
25
27
22. Touche de montée/descente d’aiguille
23. Curseur de réglage de la vitesse
26
24. Vis de pince-aiguille
25. Aiguille
28
29
26. Pied zigzag A
27. Talon
28. Poignée de transport
38
30
29. Axe de bobineur de canette
30. Butée de bobineur de canette
37
31
31. Volant
32. Interrupteur d’alimentation
36
33. Prises de la machine
34. Levier d’escamotage de la griffe d’entraînement
32
35. Bras libre
35
36. Levier de boutonnière
37. Levier de pied presseur
38. Trou pour broche porte-bobine supplémentaire
34
33
39. Cordon d’alimentation
40. Manuel d’instructions
40
41. Pédale
41
39
3
2
Accessoires standard
Un certain nombre d’accessoires de couture w sont rangés
dans la table rallonge q.
q
1
w
2
4
5
7
8
10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Pied à semelle étroite E
Pied de point passé F
Pied de surfilage M
Pied pour boutonnière automatique R
Clé pour vis
Canettes
Jeu d’aiguilles
Découseur
Broche porte-bobine supplémentaire
Disque fixe-bobine (grand modèle) (placé sur la
machine)
11. Disque fixe-bobine (petit modèle)
12. Plaque porte-bobines
13. Feutre
3
11
6
9
12
13
Table rallonge (boîte de rangement d’accessoires)
et bras libre
La table rallonge procure davantage d’espace pour faciliter
les travaux de couture. Elle s’enlève facilement pour la
couture en bras libre.
La couture en bras libre est une technique pratique pour les
pièces circulaires comme les manches, tailles et jambes de
pantalons. Si l’on souhaite réparer des chaussettes, un
genou ou un coude, le bras libre sera la solution idéale.
Tirer l’extrémité de la table rallonge en direction opposée à
la machine, comme illustré.
Repousser la table rallonge à sa place pour la réinstaller.
5
4
SECTION II. PRÉPARATION DES
TRAVAUX DE COUTURE
q
Branchement de la machine sur l’alimentation
électrique
IMPORTANT: Lors des quelques premières utilisations de la
machine à coudre, mettre une chute de tissu sous le pied
presseur et faire fonctionner la machine sans fil pendant
quelques minutes. Essuyer l’excédent d’huile.
r
Avant de brancher le cordon d’alimentation, vérifier que la
tension et la fréquence indiquées sur la machine correspondent à l’alimentation électrique de votre installation.
e
y
w
Pour raccorder la machine à l’alimentation électrique, mettre
l’interrupteur d’alimentation q en position d’arrêt. Insérer la
fiche de la pédale w et la fiche de la machine e dans les
prises de la machine r. Insérer la fiche d’alimentation t
dans la prise murale y.
t
Lorsque l’on met la machine sous tension, la fenêtre
indicatrice affiche un exemple de motif puis indique 01.
Pour votre sécurité
Ne pas utiliser de cordons prolongateurs ni d’adaptateurs.
Ne pas toucher la fiche avec des mains humides.
Toujours mettre la machine hors tension (interrupteur en
position "O") avant de la débrancher de la prise électrique.
Exemples :
• lorsque vous laissez la machine sans surveillance
• lorsque vous nettoyez la machine
Toujours placer l’interrupteur d’alimentation/éclairage en
position d’arrêt :
• pour installer ou retirer des composants tels que l’aiguille,
le pied presseur ou la plaque à aiguille
• pour enfiler l’aiguille ou la canette.
Ne rien poser sur la pédale.
Ne pas poser d’objets lourds sur les cordons. Ne pas
exposer les cordons à la chaleur. Ne pas utiliser un cordon
endommagé. Faire réparer le cordon immédiatement.
Tandis que la machine fonctionne, maintenez toujours votre
attention sur la zone de couture et ne touchez aucun
élément en mouvement tel que le levier releveur de fil, le
volant ou l’aiguille.
Votre machine peut être livrée avec une fiche polarisée (une
broche plus large que l’autre). Une fiche polarisée réduit le
risque d’électrocution. Cette fiche est destinée à être
branchée sur une prise polarisée. Si la fiche ne s’adapte pas
parfaitement à la prise, retournez-la. Si elle n’entre toujours
pas, prenez contact avec un électricien compétent qui
installera une prise appropriée. Ne modifier en aucune façon
la fiche.
7
6
Contrôle de la vitesse de couture
Curseur de réglage de la vitesse
Vous pouvez régler la vitesse maximum de couture selon
vos besoins à l’aide du curseur de réglage de la vitesse.
Pour accroître la vitesse de couture, déplacez le curseur
vers la droite.
Pour décroître la vitesse de couture, déplacez le curseur
vers la gauche.
Pédale
Vous pouvez faire varier la vitesse de couture en appuyant
sur la pédale. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la
machine coud rapidement.
REMARQUES :
La machine tourne à la vitesse maximum définie par le
curseur de réglage de la vitesse lorsque la pédale est
enfoncée à fond.
Protéger la pédale contre toute accumulation de peluches,
poussières et pièces de tissu.
Ne rien poser sur la pédale.
Mode d’emploi :
Le modèle de pédale 21249 s’utilise avec le modèle de
machine à coudre 5200.
Levier de réglage de la pression
Le levier de réglage de la pression devrait être réglé sur la
position “3” pour la couture normale.
Réduisez la pression à “2” pour les appliques, les
découpages, les jours et le bâti.
Réglez la pression sur “1” pour coudre la mousseline, la
dentelle, I’organdi et les autres tissus fins. Le velour et les
tricots très extensibles peuvent aussi être cousus avec la
pression sur “1”.
q Levier de réglage de la pression
q
9
8
r
e
w
q
t
Fonction des touches principales
q
q Touche de marche arrière
En mode de couture 1, 2 (points droits), 8 (point zigzag)
ou 9 (point zigzag à 3 étapes),
appuyer sur cette
touche et la maintenir enfoncée. La machine coud en
marche arrière tant que vous actionnez la pédale,
jusqu’à ce que vous relâchiez la touche.
Lors de la réalisation d’autres points utilitaires ou
décoratifs, la machine s’arrête immédiatement et coud
un point d’arrêt dès que l’on appuie sur cette touche.
w Touche d’arrêt automatique
Si l’on appuie sur cette touche en mode de couture 01,
02 (points droits), 08 (point zigzag) ou 09 (point zigzag à
3 étapes),
la machine coud quelques points sur
place et s’arrête automatiquement.
w
Si l’on appuie sur cette touche pendant la réalisation de
points utilitaires ou décoratifs, la machine termine le
point, coud un point d’arrêt et s’arrête.
e Touche de montée/descente de l’aiguille
Si l’aiguille est relevée lorsque l’on appuie sur cette
touche, elle descend dans sa position la plus basse.
L’aiguille continue et s’arrête en position basse.
e
Si l’aiguille est abaissée lorsque l’on appuie sur cette
touche, elle monte dans sa position la plus haute.
L’aiguille continue et s’arrête en position haute.
REMARQUE: L’aiguille s’immobilise toujours en position
haute après l’utilisation du coupe-fil automatique ou la
réalisation de boutonnières.
11
10
r Touche Mode
Chaque appui sur cette touche permet de changer de mode
dans l’ordre suivant :
r
(1) Mode de sélection du motif
Le voyant vert situé en haut s’allume.
Pour sélectionner le motif, appuyez sur la touche
jusqu’à ce que le numéro de motif du point désiré s’affiche
(voir le tableau de points ci-après).
(1)
(2)
(2) Mode de réglage de largeur de point
Le voyant vert situé au milieu s’allume.
La largeur de point du motif sélectionné est indiquée.
Pour modifier la largeur de point, appuyer sur la touche
.
(3) Mode de réglage de longueur de point
Le voyant vert situé en bas s’allume.
La longueur de point du motif sélectionné est indiquée.
Pour modifier la longueur de point, appuyer sur la touche
.
(3)
t Touches de sélection directe des motifs
t
Ces touches permettent de sélectionner 4 points d’usage
courant en appuyant sur la touche correspondante.
13
12
Abaissement de la griffe d’entraînement
Il est possible de déplacer la griffe d’entraînement et de
l’abaisser pour des techniques particulières de couture :
broderie en mouvement libre, pointillé, pose de boutons, etc.
q
q
e
Repérer le levier de la griffe d’entraînement à l’arrière de la
machine. Pousser le levier sur la droite (descente) q ou sur
la gauche (montée) w. Pour relever la griffe d’entraînement
e, tourner le volant r après avoir poussé le levier à
gauche.
w
w
REMARQUE:
La griffe d’entraînement doit se trouver en position relevée
pour une couture normale. Tourner le volant vers soi pour
vérifier si la griffe d’entraînement se soulève après avoir
placé le levier en position relevée.
r
Installation et retrait du pied presseur
Appuyer sur la touche de montée/descente d’aiguille jusqu’à
ce que l’aiguille soit en position haute.
Mettre l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.
Relever le pied presseur et appuyer sur le levier q à
l’arrière du talon.
Le pied presseur tombe alors automatiquement.
q
r
Placer le pied presseur sélectionné de façon à ce que la tige
e du pied se trouve juste sous l’encoche w du talon.
Abaisser la barre de presseur afin de fixer le pied.
e
w
Chaque pied est identifié par une lettre r.
Installation et retrait du talon
Mettre l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.
Relever le pied presseur.
q
Tourner la vis de serrage q dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre à l’aide de la clé pour vis pour
pouvoir enlever le talon.
Pour le fixer, aligner l’orifice du talon w sur celui de la barre
de presseur e. Poser la vis moletée dans l’orifice et la
tourner dans le des aiguilles d’une montre pour serrer.
w
w
e
q
15
14
Relevage et abaissement du pied presseur
Le levier de pied presseur q sert à relever et à abaisser le
pied presseur.
Vous pouvez relever le pied presseur d’environ 6,5 mm (1/
4 pouce) au-dessus de la position haute habituelle w afin
de pouvoir le retirer facilement ou de placer des tissus épais
sous le pied. Tirer le levier du pied presseur q au-delà de la
position haute habituelle e.
e
w
w
q
e
Réglage de la tension du fil d'aiguille
Les points droits sont parfaits lorsque les fils se bloquent
entre les deux épaisseurs du tissu.
q
La tension du fil d’aiguille est réglable de 2 à 6 q et se règle
habituellement sur 4.
Aligner le chiffre 4 de la molette de tension sur le repère de
réglage w.
w
Si l’on observe le fil d’aiguille e (fil supérieur) et le fil de
canette r (fil inférieur), on remarque qu’il n'y a pas
d’espace. Les points sont lisses et réguliers.
Il est parfois nécessaire de régler la tension du fil d’aiguille.
Exemples :
e
— Tissu raide ou épais
— Couture de plus de deux épaisseurs de tissu
— Type de point réalisé
— Fil
Pour régler la tension du fil d’aiguille, aller vers les chiffres
supérieurs pour tendre le fil et vers les chiffres inférieurs
pour le détendre.
r
• Tension trop importante
Le fil de canette est visible à l’endroit du tissu et semble
bosselé au toucher.
Tourner la molette vers un chiffre inférieur pour détendre
le fil d’aiguille.
• Tension trop faible
Le fil d’aiguille est visible sur l’envers du tissu et semble
bosselé au toucher.
Tourner la molette vers un chiffre supérieur pour tendre le
fil d’aiguille.
17
16
Changement d’aiguille
Mettre l’interrupteur d’alimentation en position de marche.
Appuyer sur la touche de montée/descente d’aiguille q afin
de relever l’aiguille. Abaisser le pied presseur. Mettre
l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.
Tourner la vis du pince-aiguille w dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour la desserrer. Déposer l’aiguille
du pince-aiguille.
Insérer la nouvelle aiguille dans le pince-aiguille, le côté plat
r vers l’arrière, et la pousser vers le haut contre l’axe de
butée e. Serrer fermement la vis du pince-aiguille.
Pour déterminer si l’aiguille est défectueuse, placer le côté
plat de l’aiguille sur une surface plane (une plaque à aiguille,
un morceau de verre, etc.). L’écartement t entre l’aiguille et
la surface plane doit être le même partout.
Ne jamais utiliser une aiguille tordue ou émoussée car la
machine risque de sauter des points ou de casser le fil. Des
aiguilles défectueuses peuvent endommager le tissu.
Toujours acheter des aiguilles de bonne qualité. Changer
souvent d’aiguille.
q
e
w
r
Sélection de l’aiguille adaptée au tissu
Il existe de nombreux types de tissus, de fils et d’aiguilles. Il
est important de bien les associer.
Achetez toujours du fil de bonne qualité. Il doit être solide,
lisse et d’épaisseur uniforme. Utiliser le même fil pour
l’aiguille et la canette. Toujours tester le fil et la taille de
l’aiguille sur une chute de tissu.
En général, on utilise des fils fins (plus le numéro est élevé,
plus le fil est fin) et des aiguilles fines (plus le numéro est
petit, plus l’aiguille est fine) pour coudre les tissus fins, et
des fils plus épais et des aiguilles plus grosses pour coudre
les tissus épais.
Vous trouverez de nombreuses aiguilles spéciales chez
votre revendeur de machines à coudre.
Vérifiez régulièrement que vos aiguilles ne sont pas
rugueuses ou émoussées. Irréparables, les accrocs et les
filures dans les tricots, les soies fines et les matières
soyeuses sont souvent causés par une aiguille
endommagée.
t
Weight Fabric
Very
Light
Light
Chiffon, Fine Lace,
Organdy
Batiste, Lawn, Crepe
de Chine, Challis,
Handkerchief Linen,
Crepe, Taffeta, Satin
Single Knits, Jersey,
Swimwear, Tricot
Leather, Suede
Medium Flannel, Velour, Velvet,
Velveteen, Corduroy,
Linen, Gabardine,
Wool, Terry, Burlap
Double Knits, Stretch
Velour, Stretch Terry,
Sweater Knits
Leather, Vinyl, Suede
Heavy Denim, Sailcloth,
Ticking
Coating, Polar Fleece,
Drapery, and
Upholstery Fabrics
Leather, Suede
Very Canvas, Duck,
Heavy Upholstery Fabrics
Topstitching for
Special Finish
Needle Type
Size
Universal
Ball Point
Stretch
Universal
Stretch
Ball Point
Leather
Universal
Needle
9 (65)
9 (65)
11 (75)
REMARQUE: Cette machine est livrée équipée d’une
aiguille universelle de taille 14/90.
Poids
11 (75)
12 (80)
11 (75)
11 (75)
11(75)
14 (90)
Ball Point
14 (90)
Leather
Denim
14 (90)
16 (100)
Universal
16 (100)
Leather
Universal
16 (100)
18 (110)
Topstitching
11 (75)
14 (90)
Très
fin
Fin
Tissu
Chiffon, dentelle fine,
organdi
Batiste, linon, crêpe
de Chine, challis,
toile à mouchoirs,
crêpe, taffetas, satin
Tricots simples, jersey,
vêtements de bain, tricot
Leather, suédine
Moyen Flanelle, velours, veloutine,
veloutine, velours côtelé,
toile de lin, gabardine,
laine, tissu éponge, toile
Tricots doubles, velours
extensible, tissu eponge
extensible, vestes
extensibles
Cuir, vinyle, suédine
Épais Toile denim (jeans),
toile à voiles, toile à
matelas
Tissu pour manteaux,
fibre polaire, tissus pour
rideaux et ameublement
Cuir, suédine
Très
Toile, coutil, tissus
épais d’ameublement
Surpiqûres pour
finitions spéciales
Type d’aiguille
Universel
Pointe bille
Stretch
Universel
Taille
d’aiguille
9 (65)
9 (65)
11 (75)
11 (75)
12 (80)
Pointe bille
Ball Point
Cuir
Universel
11 (75)
11 (75)
11(75)
14 (90)
Pointe bille
14 (90)
Cuir
Denim
14 (90)
16 (100)
Universal
16 (100)
Cuir
Universel
16 (100)
18 (110)
Surpiqûre
11 (75)
14 (90)
19
18
Définitions des aiguilles
L’illustration identifie les parties principales d’une aiguille de
machine à coudre.
q Corps
w Tige
e Grande rainure (côté rond de l’aiguille)
r Petite rainure (côté plat de l’aiguille)
t Chas
y Pointe
q
w
e
r
t
y
A
A : Universelle — une aiguille tous usages qui permet de
travailler sur la plupart des étoffes tissées et tricots.
B
B : Pointe bille — la pointe écarte les fibres et empêche le
tissu de se déchirer. Elle convient particulièrement aux
tricots à mailles lâches ou interlock. Non recommandée pour
la broderie.
C : Denim — l’extrémité pointue perce efficacement les
tissus serrés comme le denim (jeans) et la toile.
C
D : Stretch — spécialement conçue pour empêcher les
points sautés dans les suédines synthétiques et les tricots
élastiques (vêtements de bain).
D
E : Cuir — la pointe tranchante crée de petits trous dans le
cuir et la suédine. Les trous ne se referment pas au retrait
de l’aiguille.
E
F : Surpiqûre — l’extrémité très pointue pénètre les
épaisseurs de tissus ; le très grand chas et la rainure de
grande dimension acceptent les fils épais de surpiquage.
F
G
G : Jumelée/double — 2 aiguilles jointes sur une traverse
partagent une même tige. Pour coudre deux rangs de points
parallèles. Disponible en version universelle et pointe bille.
21
20
Bobinage de la canette
Retrait de la canette
Pour retirer la canette, faire coulisser le bouton d’ouverture
du couvercle de canette q vers la droite et enlever le
couvercle de canette w.
Soulever et sortir la canette e.
q
Mettre l’interrupteur d’alimentation en position de marche.
Toujours utiliser le type de canette fourni avec la machine.
e
w
Mise en place de la bobine de fil
Relever la broche porte-bobine. Placer la bobine de fil sur la
broche porte-bobine, le fil sortant de la bobine comme
illustré.
Installer le disque fixe-bobine grand modèle q et appuyer
fermement dessus pour qu’il colle à la bobine.
q
Utiliser le disque fixe-bobine petit modèle w pour maintenir
des bobines plus petites ou plus étroites.
Broche porte-bobine supplémentaire
Le porte-bobine supplémentaire permet de remplir une
canette sans désenfiler la machine. La broche porte-bobine
supplémentaire sert également à coudre avec des aiguilles
jumelées.
w
Insérer la broche porte-bobine supplémentaire e dans la
plaque porte-bobines y puis dans l’orifice t de la machine.
Placer le disque en feutre r sur la broche porte-bobine et
disposer une bobine de fil dessus, comme illustré.
e
y
r
t
Enfilage pour le bobinage de canette
z Placer le levier de réglage de la vitesse sur
Guider le fil autour du guide-fil u.
x
.
x Faire passer le fil par l’orifice de la canette, en l’enfilant
de l’intérieur vers l’extérieur. Placer la canette sur l’axe du
bobineur i.
z
c Pousser l’axe du bobineur vers la droite.
L’indicateur affiche
.
u
x
v En tenant l’extrémité libre du fil dans la main, appuyer sur
la pédale.
Arrêter la machine lorsque la canette a fait plusieurs
tours, puis couper le fil tout près de l’orifice de la canette.
c
b Appuyer à nouveau sur la pédale. Quand la canette est
complètement bobinée, elle s’arrête automatiquement.
Relâcher la pédale et déplacer l’axe du bobineur de
canette vers la gauche pour le remettre en position
initiale, puis couper le fil à l’aide d’une paire de ciseaux.
Retirer la canette de l’axe du bobineur.
i
v
b
REMARQUE:
La machine refuse de coudre tant que l’axe du bobineur n’a
pas été remis à gauche.
23
22
Insertion de la canette
z
z Placer la canette dans le porte-canette w de façon à ce
que le fil q se déroule dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
q
w
x
x Guider le fil dans l’encoche à l’avant e du porte-canette.
e
c
c Tirer le fil vers la gauche, en le faisant glisser entre les
lames du ressort de tension r.
t
r
v Continuer à tirer sur le fil avec précaution jusqu’à ce qu’il
s’engage dans l’encoche sur le côté t.
v
t
b Tirer environ 10 cm de fil vers l’arrière.
Réinstaller le couvercle du crochet.
Vous trouverez un schéma d’enfilage y sur le couvercle
du crochet. Utilisez-le à titre de référence.
b
y
25
24
Montage du fil sur la machine
q
x
Relever le pied presseur. Appuyer sur la touche de montée/
descente d’aiguille afin de relever le levier releveur de fil
dans sa position la plus haute.
z
v
z Tirer le fil de la bobine. Tenir le fil supérieur q avec le
doigt sur la bobine.
c
n
b
x
x Faire passer le fil sous le guide-fil w en partant de la
droite, puis l’enfiler vers le bas le long du canal droit e.
Assurez-vous que le fil passe bien entre les disques de
tension r.
w
e
c
r
c Ensuite, tirer le fil autour de la partie inférieure de la
plaque de guide-fil t.
t
v Tirer fermement pour remonter le fil le long du canal
gauche jusqu’au levier releveur de fil y, puis l’enfiler
dans le chas d’aiguille de droite à gauche.
v
3
y
b Faire ensuite passer le fil dans le guide-fil inférieur u.
bn
n Faire glisser le fil derrière le guide-fil de la barre à aiguille
i sur la gauche.
u
* Utiliser l’enfile-aiguille intégré pour enfiler l’aiguille. (Voir
en page 29.)
i
27
26
z
Enfile-aiguille intégré
z Appuyer sur la touche de montée/descente d’aiguille q
jusqu’à ce que l’aiguille soit en position haute. Mettre
l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt. Abaisser
le pied presseur.
Abaisser à fond le levier d’enfilage de l’aiguille w. Le
crochet e s’introduit automatiquement dans le chas de
l’aiguille.
q
w
x Tirer le fil du guide r vers le guide t.
Le fil est pris sous le crochet e.
e
x
c Relâcher lentement le levier tout en tenant l’extrémité du
fil et laisser l’enfile-aiguille revenir dans sa position
initiale. Une boucle de fil se forme au travers du chas de
l’aiguille.
v Tirer la boucle du guide vers l’arrière et passer le fil
manuellement à travers le chas de l’aiguille.
REMARQUE:
• L’enfile-aiguille peut s’utiliser avec les aiguilles de taille n°
11 à n° 16. Le poids du fil peut varier de 30 à 90.
t
r
cv
e
• L’enfile-aiguille n’est pas utilisable avec une aiguille
jumelée ou une aiguille à ailettes.
Si l’enfile-aiguille ne prend pas une boucle de fil, vérifier
l’aiguille et le positionnement.
Installation du fil de canette
z Relever le levier du pied presseur.
Mettre l’interrupteur d’alimentation en position marche.
Maintenir le fil d’aiguille avec le doigt.
z
x
x Appuyer à deux reprises sur la touche de montée/
descente d'aguille e pour accrocher le fil de canette.
Tirer le fil de l’aiguille q vers le haut afin de ramener
une boucle de fil de canette w.
w
q
e
c
c Faire glisser 10 cm des deux fils vers l’arrière, sous le
pied presseur.
q
w
29
28
q
w
e
SECTION III. COUTURE CLASSIQUE
Point droit
Réglages de la machine
q Motif:
N° 01
w Pied presseur:
Pied zigzag A
e Tension du fil d’aiguille: 2–6
Lancement du travail de couture
Relever le pied presseur, puis positionner le tissu à côté
d’une ligne de guidage sur la plaque à aiguille. Abaisser
l’aiguille dans le tissu là où vous désirez commencer.
Tirer le fil de l’aiguille et le fil de canette vers l’arrière.
Abaisser le pied presseur.
Appuyer sur la pédale pour commencer à coudre. Guider le
tissu avec précaution le long de la ligne de guidage. Laisser
le tissu avancer naturellement.
Modification du sens de couture
Arrêter la machine quelques points avant la fin de la couture.
Appuyer plusieurs fois sur la touche de montée/descente
d’aiguille q jusqu’à ce que l’aiguille atteigne l’extrémité de la
couture.
Relever le pied presseur.
q
Faire pivoter le tissu autour de l’aiguille afin de changer le
sens de la couture suivant les besoins.
Abaisser le pied presseur et commencer à piquer dans la
nouvelle direction.
Arrêt d’une couture
w
Pour attacher les fils au début ou à la fin d’une couture,
appuyer sur la touche de marche arrière w et la maintenir
enfoncée.
Coudre quelques points en marche arrière pour arrêter la
couture.
e
OU BIEN
Pour coudre des points d’arrêt au début ou à la fin d’une
couture, appuyer sur la touche d’arrêt automatique e avant
de commencer à coudre ou en atteignant la fin de la couture.
Ôter le pied de la pédale pour arrêter de coudre.
Relever le pied presseur et tirer le tissu vers l’arrière pour le
sortir.
Pour couper les fils, tirer le tissu pour mettre les fils au niveau
du coupe-fil r comme illustré.
Les fils sont coupés à la bonne longueur pour entamer la
couture suivante.
Lorsque le motif n° 03 (point "Lock-a-Matic") est sélectionné :
La machine coud automatiquement des points arrière au
commencement d’une couture, et à la fin de la couture si l’on
appuie brièvement sur le bouton de marche arrière.
r
31
30
Réglage de la longueur du point
Une fois le mode de longueur de point activé, il est possible
de régler la longueur du point entre 1,0 et 5,0.
Appuyer sur la touche de mode
pour activer le réglage
de la longueur de point (le voyant vert situé en bas
s’allume).
La valeur préréglée 2,2 est indiquée.
Appuyer sur la touche plus
pour augmenter la longueur
du point.
Appuyer sur la touche moins
pour diminuer la longueur
du point.
* La longueur du point arrière est limitée à 2,5.
1.0
2.2
5.0
Réglage de la position de l’aiguille
Une fois le mode de largeur de point activé, il est possible
de régler la position de l’aiguille entre 0,0 et 5,0.
Appuyer sur la touche de
mode pour activer le réglage
de la largeur de point (le voyant vert situé au centre
s’allume).
La valeur préréglée 3,5 est indiquée.
Appuyer sur la touche plus
la droite.
Appuyer sur la touche moins
vers la gauche.
pour déplacer l’aiguille vers
pour déplacer l’aiguille
Les points suivants – 01, 02, 03, 04, 05 et 07 – ont une
position d’aiguille variable :
0.0
3.5
7.0
33
32
Lignes de guidage
Les lignes tracées sur la plaque à aiguille et le couvercle de
canette vous permettent de mesurer la largeur de couture.
w
Les chiffres indiquent la distance (en millimètres et en
pouces) entre la position centrale d’aiguille 3,5 w et la ligne
de guidage q. Utiliser la ligne de guidage pour guider le
e
bord du tissu e.
q
Chiffre
15
20
Distance
(cm)
1.5
2.0
Distance
(pouce)
4/8
5/8
6/8
4/8
5/8
6/8
Couture de tissus épais
Le bouton noir situé sur le pied presseur "A" verrouille le
pied en position horizontale si on l’actionne avant d’abaisser
le pied presseur. Ceci assure un entraînement régulier au
début des coutures et facilite la couture de plusieurs
épaisseurs de tissus, pour les coutures rabattues des
ourlets de jeans par exemple.
En atteignant une surépaisseur, abaisser l’aiguille et relever
q
le pied presseur. Enfoncer le bouton noir q. Abaisser le
pied et continuer à coudre.
Ce bouton se libère automatiquement après quelques
points.
REMARQUE: Augmenter la longueur de point entre 3,0 et
4,0 pour les tissus plus épais.
35
34
Divers points droits et pieds recommandés
N° 01, n° 02 point droit: pied zigzag A
Le motif n° 01 s’utilise pour les coutures d’assemblage et la
couture de fermetures à glissière.
Le motif n° 02 s’utilise pour coudre les bords des tissus.
N° 03 Point “Lock-a-Matic”: pied zigzag A
Ce point sert à consolider le début et la fin d’une couture
avec des points arrière.
En atteignant l’extrémité d’une couture, appuyer brièvement
sur la touche de marche arrière.
La machine coud quatre points arrière, quatre points avant,
puis s’arrête automatiquement.
N° 04 Point d’arrêt: pied zigzag A
Ce point spécial est utile lorsqu’il y a besoin d’un point noué
invisible.
Abaisser l’aiguille à proximité du bord avant du tissu.
La machine coud plusieurs points noués sur place, puis
continue de coudre vers l’avant.
Lorsque l’on appuie sur la touche de marche arrière à la fin
de la couture, la machine coud plusieurs points d’arrêt sur
place, puis s’arrête automatiquement.
N° 05 Point stretch triple: pied zigzag A
Ce point solide et durable est conseillé pour les travaux
exigeant élasticité et solidité pour assurer un confort et une
durabilité.
Il peut servir à renforcer des zones telles que les
entrejambes et les emmanchures.
Il peut également être utilisé dans les travaux de réalisation
de sacs à dos, pour renforcer leur solidité.
N° 06 Point stretch: pied zigzag A
Ce point élastique étroit sert à empêcher les tricots et les
biais de froncer, tout en permettant une couture totalement
plate.
N° 07 Nouveau point bouclette: pied pour point passé F
On utilise ce point pour réaliser des surpiqûres et des points
de bordure qui mettent en relief l’apparence du dessin.
37
q
w
e
Fronces
Réglages de la machine
q Motif :
N° 01
w Pied presseur :
pied zigzag A
e Tension du fil d’aiguille : 1-3
Les fronces au point droit donnent de meilleurs résultats sur
les tissus fins à moyennement épais.
Réduire la tension à une valeur comprise entre 1 et 3.
Augmenter la longueur de point à 5,0.
Coudre deux rangs de points parallèles. Coudre le premier
rang près du bord vif en utilisant le pied A comme guide.
Coudre le second rang à côté du premier en utilisant le pied
A comme guide. Laisser de longs fils dépasser au début et à
la fin de chaque rang.
Tirer simultanément les fils de canette de part et d’autre du
tissu jusqu’à obtenir le froncis souhaité.
Nouer les fils à chaque extrémité et égaliser les fronces.
Augmenter la tension à 4 et diminuer la longueur de point à
2,4.
Coudre entre les deux rangs de points pour stabiliser les
fronces.
OU BIEN
Poser le tissu froncé sur le tissu plat et coudre les deux
tissus ensemble directement sur le second rang de points de
froncis.
39
38
Pose de fermetures à glissière
q
w
e
Réglages de la machine
q Motif:
N° 01
w Pied presseur:
Pied à semelle étroite E
e Tension du fil d’aiguille: 2-6
ATTENTION :
Lors de l’utilisation du pied à semelle étroite, veiller à bien
utiliser le motif n° 01 (point droit avec position centrale de
l'aiguille). Sinon, l'aiguille risque de heurter le pied et
peut-être de se casser.
Pose à rabat
Les fermetures à glissière à rabat se posent généralement
dans la couture latérale des jupes ou pantalons, par
exemple.
w
q
Utiliser le pied à semelle étroite E à la place du pied
métallique classique A.
Fixer la tige q du pied à semelle étroite E dans l’encoche w
du talon.
• Pour coudre le côté gauche de la fermeture à glissière,
installer le pied à semelle étroite sur le côté droit.
• Pour coudre le côté droit de la fermeture à glissière,
installer le pied à semelle étroite sur le côté gauche.
Préparation du tissu
Ajouter 1 cm à la taille de la fermeture à glissière. Utiliser
cette mesure pour tracer l’ouverture de la fermeture à
glissière.
Placer les deux endroits du tissu l’un contre l’autre et coudre
à l’endroit où la fermeture à glissière va se positionner.
(Penser à coudre quelques points en marche arrière juste
sous l’emplacement de la fermeture à glissière.)
Passer à une longueur de point de 5,0 et bâtir la fermeture à
glissière en la gardant fermée. Ouvrir la couture et les points
de bâti au fer.
Ouvrir la fermeture à glissière et la poser face en bas sur la
réserve de couture. Aligner les dents sur la couture et placer
le sommet de la fermeture à glissière à 1 cm du bord
supérieur du tissu. Fixer le pied avec la tige de gauche. Bâtir
la fermeture à glissière en place en cousant de bas en haut.
41
40
Fermer la fermeture à glissière. Retourner la fermeture face
en haut (la réserve de couture de droite forme un petit pli sur
la ligne de bâti) et dégager les dents de la couture. Fixer le
pied avec la tige de droite. Rétablir la longueur de point droit
à 2,5. En commençant par le bas, coudre en piquant le pli
de la réserve de couture et le ruban de la fermeture à
glissière.
Arrêter juste avant que le pied à semelle étroite n’atteigne le
curseur sur le ruban de la fermeture à glissière. Piquer
légèrement l’aiguille dans le tissu. Relever le pied à semelle
étroite et ouvrir la fermeture à glissière. Abaisser le pied et
poursuivre le reste de la couture.
Fermer la fermeture à glissière et étaler le tissu à plat,
l’endroit sur le dessus. Bâtir en piquant la réserve de
couture ouverte et le ruban de la fermeture à glissière.
Placer le pied à semelle étroite sur la tige de gauche. Guider
le bord du pied le long des dents de la fermeture à glissière
et piquer le vêtement et le ruban de la fermeture à glissière.
Arrêter à environ 5 cm du haut de la fermeture à glissière.
Piquer légèrement l’aiguille dans le tissu. Relever le pied,
retirer les points de bâti de la couture et ouvrir la fermeture à
glissière.
Abaisser le pied et effectuer le reste de la couture en faisant
bien attention à ce que pli reste uniforme.
Retirer le reste des points de bâti.
43
42
Point zigzag
q
w
Réglages de la machine
q Motif :
N° 08
w Pied presseur :
Pied zigzag A
e Tension du fil d’aiguille : 3 - 7
e
f
Le point zigzag est un point très polyvalent. Il suffit d’en
modifier la largeur et la longueur. Utiliser le point zigzag
pour finir les bords cousus vifs, coudre des ourlets étroits,
réaliser des appliqués au point passé et créer de beaux
monogrammes.
Réglage de la largeur du point
Une fois le mode de largeur de point activé, il est possible
de modifier la largeur du point entre 0,0 et 7,0.
Appuyer sur la touche de mode
pour activer le réglage
de la longueur de point (le voyant vert situé au milieu
s’allume).
La valeur prédéterminée "5,0" est indiquée.
Appuyer sur la touche plus
point q.
Appuyer sur la touche moins
du point q.
pour accroître la largeur de
pour diminuer la largeur
REMARQUE:
La largeur de point peut être modifiée pendant la couture.
q
Réglage de la longueur du point
Une fois le mode de longueur de point activé, il est possible
de modifier la longueur du point entre 0,2 et 5,0.
Appuyer sur la touche de mode
pour activer le réglage
de la longueur de point (le voyant vert situé en bas
s’allume).
La valeur préréglée 2,0 est indiquée.
Appuyer sur la touche plus
point w.
Appuyer sur la touche moins
du point w.
pour accroître la longueur de
pour diminuer la longueur
REMARQUE:
La longueur de point peut être modifiée pendant la couture.
w
45
44
q
w
e
Surfilage au point zigzag
Réglages de la machine
q Motif :
N° 08
w Pied presseur :
Pied zigzag A
e Tension du fil d’aiguille : 3-7
q
w
S
s
t
f
Ce point zigzag simple s’utilise pour finir les bords cousus
vifs (surfilage) sur la plupart des étoffes tissées, affin
d’empêcher le tissu de s’effilocher. C’est la manière la plus
rapide de finir un bord.
W
t
s
Pour surfiler en utilisant le pied zigzag, guider le tissu avec
précaution de façon à ce que l’aiguille pique à côté du bord
lorsqu’elle effectue son mouvement vers la droite.
Appliqué au point passé
e
Réglages de la machine
q Motif :
w Pied presseur:
e Tension du fil d’aiguille:
r Pression du pied:
r
N° 08
Pied pour point passé F
2
2
On utilise couramment le point zigzag pour réaliser des
appliqués, des monogrammes, des tiges et pétales de
fleurs. (Le point passé est réalisé à partir d’un point zigzag
court.) Les fils 100 % coton, rayonne ou soie procurent les
meilleurs résultats.
* Fixer un stabilisateur sur le tissu pour que le point se
forme correctement.
Diminuer la largeur de point à 3,5 et la longueur de point à
0,4.
Préparation de l’appliqué
1. Appliquer un entoilage thermocollant au fer sur l’envers
des tissus fins.
2. Découper la forme du motif. Coller le motif au fer sur le
tissu de base.
3. Coudre le motif sur le tissu de telle sorte que l’aiguille
fasse un va-et-vient sur le contour de l’appliqué.
4. En arrivant à un endroit où il est nécessaire de tourner,
piquer l’aiguille dans le tissu sur le bord extérieur de la
courbe. Relever le pied presseur, tourner le tissu,
abaisser le pied presseur et continuer à coudre. Il peut
être nécessaire de régler le sélecteur de pression du pied
sur 2.
47
46
q
w
e
Ourlets en surjet et rouleautés
Réglages de la machine
q Motif:
N° 08
w Pied presseur:
Pied pour point passé F
e Tension du fil d’aiguille: 3-7
Cette technique produit une belle finition des bords sur les
volants et ourlets. Elle est à réserver aux tissus fins et
s’utilise couramment dans la couture à l’ancienne.
Diminuer la largeur de point à 3,5 et la longueur de point à
0,8.
Le bord du tissu doit être proprement coupé, sans fils qui
s’effilochent. Poser le bord du tissu dans l’axe du pied. Le
zigzag va piquer le bord sur la gauche et sortir du bord vif
sur la droite, en roulant le tissu.
q
w
Zigzag en 3 étapes (zigzag multiple)
e
Réglages de la machine
q Motif :
N° 09
w Pied presseur :
Pied zigzag A
e Tension du fil d’aiguille : 3-6
Le point zigzag en 3 étapes (parfois appelé zigzag multiple)
s’utilise pour finir les bords cousus vifs des synthétiques et
autres tissus qui ont tendance à froncer.
Ce point donne une finition plus plate des bords que le
zigzag normal. Il est tout indiqué pour repriser et réparer les
déchirures dans le tissu.
Placer le tissu sous le pied presseur de façon à ce que
l’aiguille fasse un va-et-vient vers la droite du tissu, ou
enlever tout excédent de tissu.
Raccommodage d’une déchirure
q
w
e
Réglages de la machine
q Motif :
N° 09
w Pied presseur :
Pied zigzag A
e Tension du fil d’aiguille : 3-6
Rapprocher les bords déchirés et coller au fer sur l’envers
du vêtement une pièce d’entoilage légèrement plus grande
que la déchirure.
Réduire la longueur de point pour la ramener entre 0,6 et
0,8.
Commencer à coudre au-dessus de la déchirure. Piquer au
milieu en rapprochant les bords. Arrêter de coudre juste
après la fin de la déchirure. Selon la déchirure, il peut être
nécessaire de coudre 2 ou 3 fois.
49
48
q
w
e
Point de surfilage
Réglages de la machine
q Motif :
N° 10
w Pied presseur :
Pied zigzag A
e Tension du fil d’aiguille : 3-7
Ce point peut être utilisé pour coudre et en même temps
surfiler les bords d’un tissu.
Utiliser ce point lorsqu’il n’est pas nécessaire d’ouvrir la
couture à plat.
Guider le tissu avec soin de façon à ce que l’aiguille pique à
côté du bord lorsqu’elle effectue son mouvement vers la
droite.
Point de surjeteuse
11
q
w
e
Réglages de la machine
q Motif :
N° 11
w Pied presseur :
Pied de surfilage M
e Tension du fil d’aiguille : 6-8
Ce point offre une finition des bords des tissus d’allure
professionnelle, similaire à celle que l’on obtient avec une
surjeteuse commerciale.
Positionner le bord du tissu à côté du guide du pied, puis
commencer à coudre.
ATTENTION:
Lorsque le pied de surfilage M est utilisé, la largeur du
point zigzag doit être de 5,0 ou plus, afin d’empêcher
l’aiguille de heurter les fils métalliques du pied.
Point de surfilage double
q
w
e
Réglages de la machine
q Motif :
N° 12
w Pied presseur :
Pied zigzag A
e Tension du fil d’aiguille : 3-7
Ce point est idéal pour les tissus qui ont tendance à
s’effilocher facilement, comme les toiles de lin et les
gabardines.
Deux rangées de points zigzag sont cousues simultanément
par-dessus le bord du tissu pour l’empêcher de s’effilocher.
Guider le tissu avec soin de façon à ce que l’aiguille pique à
côté du bord lorsqu’elle effectue son mouvement vers la
droite.
51
50
Variantes de boutonnière
• La dimension de la boutonnière est automatiquement
déterminée en plaçant le bouton à l’arrière du pied pour
boutonnière automatique R.
• Le porte-bouton du pied accepte les boutons de 0,5 cm à
2,5 cm de diamètre.
• Il est parfois nécessaire de modifier la taille de la
boutonnière lorsqu'on utilise certains tissus et fils lourds ou
particuliers.
• Effectuer un essai de boutonnière en utilisant une chute du
tissu utilisé afin de vérifier les réglages.
• La largeur prédéfinie de la boutonnière convient aux
boutons ordinaires.
• Utiliser un entoilage pour sur les tissus extensibles ou fins.
N° 16 Boutonnière classique
La plus commune des boutonnières, que l’on trouve sur les
chemisiers, chemises, pantalons, etc. Elle consiste en une
bride d’arrêt à chaque extrémité et un point zigzag compact
de chaque côté.
N° 17 Boutonnière arrondie
Utiliser cette boutonnière pour les gros boutons sur les
tissus fins.
N° 18 Boutonnière tailleur arrondie
Cette boutonnière peut recevoir la tige des gros boutons des
vestes et manteaux épais.
N° 19 Boutonnière pour tricots
Une version simplifiée de la boutonnière pour tissus
extensibles.
N° 20 Boutonnière pour tissus extensibles
Conçue pour les non-tissés tels que le tricot et le jersey. Elle
procure un effet décoratif.
N° 21 Boutonnière fausse chaînette
Ressemble à une boutonnière exécutée à la main. Idéale
pour les tissus fins utilisés dans la couture à l'ancienne ou
pour la haute couture.
53
52
q
w
e
Boutonnière classique
Réglages de la machine
q Motif :
w Pied presseur:
N° 16
Pied pour boutonnière
automatique R
e Tension du fil d’aiguille : 1-5
Lancement du travail de couture
z
z Appuyer sur la touche de montée/descente d'aiguille afin
de relever l’aiguille.
Installer le pied pour boutonnière automatique R en
enclenchant la tige w dans l’encoche q du support de
pied.
q
w
x
x Tirer le porte-bouton vers l’arrière et placer le bouton à
l’intérieur. Resserrer le porte-bouton sur le bouton.
••
REMARQUE:
Si le bouton est extrêmement épais, effectuer un essai de
boutonnière sur une chute du tissu utilisé.
Si le bouton entre difficilement dans l'échantillon de
boutonnière, vous pourrez augmenter la longueur de la
boutonnière en tirant un peu le porte-bouton e vers l'arrière.
Ceci permet d'augmenter la longueur de la boutonnière.
e
c Abaisser à fond le levier de boutonnière t.
c
t
v
v Insérer le coin du tissu sous le pied. Appuyer deux fois
sur le bouton de montée/descente d'aiguille.
Retirer le tissu vers la gauche pour tirer le fil de l'aiguille
par le trou du pied.
Placer le vêtement sous le pied, puis abaisser l’aiguille
au point de départ de la marque de boutonnière y.
Abaisser ensuite le pied pour boutonnière automatique
R.
u
i
o
REMARQUE :
Veiller à ne pas laisser d'espace i entre le coulisseau u et
la butée o, sinon la longueur de gauche et celle de droite
seront différentes.
y
55
54
b
b Démarrer la machine pour coudre la boutonnière.
La couture de la boutonnière se fait automatiquement.
Step 1
Étape 1: La machine commence par coudre la bride d'arrêt
avant et le côté gauche en premier.
Elle revient ensuite au point de départ avec un
point droit.
Étape 2: La machine coud le côté droit.
Étape 3: La machine coud la bride d'arrêt arrière.
Étape 4: La machine s'arrête automatiquement de coudre et
un point clignote !0.
Step 2
Pour coudre une autre boutonnière, soulever le pied
presseur. Déplacer le tissu là où la prochaine boutonnière
doit être cousue, puis abaisser le pied presseur et démarrer
la machine.
Step 3
Step 4
!0
Si vous commencez à coudre la boutonnière sans avoir
abaissé le levier de boutonnière, l'indicateur affichera un
signal d’alerte.
Abaisser le levier de boutonnière, puis redémarrer la
machine.
REMARQUE:
Si, après avoir cousu une boutonnière, vous sélectionnez un
autre motif sans avoir soulevé le pied presseur ou le levier
de boutonnière, l'indicateur affichera un signal d'alerte.
Soulever le pied presseur et le levier de boutonnière, puis
sélectionner le motif.
n Retirer le tissu et placer une épingle !1 juste sous la
bride d'arrêt à chaque extrémité, afin d’éviter de couper
accidentellement des points. Couper l’ouverture à l’aide
du découseur !2. Utilisez un poinçon à perforer !3 pour
ouvrir une boutonnière tailleur.
n
!3
!1
!2
m Lorsque la boutonnière est terminée, pousser le levier de
boutonnière t à fond vers le haut.
m
t
57
56
Réglage de la largeur de la boutonnière
Appuyer sur la touche de mode
pour activer le réglage
de largeur de point.
Appuyer sur la touche plus
pour accroître la largeur de
boutonnière.
Appuyer sur la touche moins
pour décroître la largeur de
boutonnière.
* La largeur peut être modifiée de 2,5 à 7,0.
~
Réglage de la densité des points de boutonnière
Appuyer sur la touche de mode
pour activer le réglage
de longueur de point.
Appuyer sur la touche plus
pour diminuer la densité des
points.
Appuyer sur la touche moins
pour augmenter la densité
des points.
* La densité des points peut être modifiée de 0,2 à 0,8.
REMARQUE :
L'indicateur affiche la largeur ou la densité des points
utilisée pendant la couture. Lorsque la boutonnière est
terminée, l'indicateur indique le numéro de motif
.
Boutonnière double couche
Pour faire une boutonnière solide et résistante, coudre une
autre couche de boutonnière par-dessus la couche
précédente.
Lorsque la boutonnière est terminée, il suffit de redémarrer
la machine.
Ne pas relever le pied ni le levier de boutonnière.
Step 1
La machine coud une autre boutonnière selon les étapes
suivantes, puis s’arrête automatiquement lorsqu'elle a
terminé:
Étape 1: Piqûre droite en marche arrière pour revenir au
point de départ
Étape 2: Bride d’arrêt avant et côté gauche
Étape 3: Côté droit
Étape 4: Bride d’arrêt arrière et points d’arrêt à l’extrémité.
La machine s’arrête automatiquement.
Step 2
Step 3
Step 4
REMARQUE:
Une boutonnière double couche peut être cousue lorsque le
point clignote.
59
58
q
w
e
Boutonnières arrondies et tailleur
Réglages de la machine
q Motif de point :
w Pied :
N° 17 ou 18
Pied pour boutonnière
automatique R
e Tension du fil d’aiguille: 1-5
La technique de couture est identique à celle utilisée pour la
boutonnière carrée n° 16.
Réglage de la largeur de la boutonnière
Boutonnière arrondie
Appuyer sur la touche de mode
pour activer le réglage
de largeur de point.
Appuyer sur la touche plus
pour accroître la largeur de
boutonnière.
Appuyer sur la touche moins
pour décroître la largeur
de boutonnière.
* La largeur peut être modifiée de 2,5 à 5,5.
~
Boutonnière tailleur
Appuyer sur la touche de mode
pour activer le réglage
de largeur de point.
Appuyer sur la touche plus
pour accroître la largeur de
boutonnière.
Appuyer sur la touche moins
pour décroître la largeur de
boutonnière.
* La largeur peut être modifiée de 5,0 à 7,0.
* Voir en page 59 la modification de la densité des points.
~
61
60
q
w
e
Boutonnière pour tissus extensibles
Réglages de la machine
q Motif :
w Pied presseur :
N° 20
Pied pour boutonnière
automatique R
e Molette de tension du fil: 1-5
z
z Coudre le côté gauche.
x
x Coudre la bride d'arrêt avant.
c
c Coudre la bride d'arrêt arrière et le côté droit. La machine
s'arrête automatiquement lorsque la boutonnière est
terminée.
REMARQUE:
Si les quelques derniers points du côté droit dépassent de
la bride d'arrêt, diminuer la longueur de point pour corriger
l'anomalie.
Boutonnière fausse chaînette
q
w
Réglages de la machine
q Motif :
w Pied presseur :
e
e Molette de tension du fil:
N° 21
Pied de boutonnière
automatique R
1-5
z Coudre la bride d'arrêt avant et le côté gauche.
z
x
x Coudre la bride d'arrêt arrière et le côté droit.
REMARQUE:
Si les quelques derniers points du côté droit dépassent de
la bride d'arrêt, diminuer la longueur de point pour corriger
l'anomalie.
63
62
Boutonnière cordonnet
q
w
e
Réglages de la machine
q Motif :
w Pied presseur :
N° 16
Pied pour boutonnière
automatique R
e Molette de tension du fil: 1-5
Pour coudre une boutonnière cordonnet, suivre les mêmes
étapes que pour la boutonnière carrée.
z Le pied pour boutonnière automatique R étant relevé,
accrocher le cordonnet de remplissage sur l’ergot q à
l'arrière du pied de boutonnière.
z x
x Placer les extrémités du cordonnet vers soi, sous le pied
de boutonnière, en dégageant la partie avant.
Accrocher les extrémités du cordonnet e de
remplissage dans la fourche w à l’avant du pied de
boutonnière pour les maintenir tendues.
q
w
c v
c Piquer l’aiguille dans le vêtement à l’endroit où la
boutonnière doit commencer, puis abaisser le pied.
e
v Abaisser le levier de boutonnière et le pied. Démarrer la
machine et coudre la boutonnière par-dessus le
cordonnet de remplissage.
La machine s'arrête automatiquement lorsqu'elle a
terminé.
REMARQUES:
Régler la largeur de point en fonction de l’épaisseur du
cordonnet utilisé.
Pour couper l’ouverture de boutonnière, référez-vous à la
page 57.
b Retirer le tissu de la machine et couper les fils de
couture.
b n
n Tirer sur l’extrémité gauche du cordonnet pour le tendre.
Enfiler l'extrémité du cordonnet dans une aiguille à
repriser et le passer sur l'envers du tissu avant de le
couper.
65
64
q
w
e
Couture des boutons
Réglages de la machine
q Motif:
w Pied presseur:
e Tension du fil d’aiguille:
r Griffe d’entraînement:
N° 08
Pied pour point passé F
3-7
Position abaissée
r
Coudre les boutons à la main sur un vêtement prend
beaucoup de temps.
Vous pouvez les coudre rapidement et facilement en une
seule opération.
z x
z Retirer le fil de l’aiguille.
Régler la largeur de point en fonction de la position des
trous sur le bouton.
x Tracer l’emplacement du bouton sur le tissu. Utiliser de la
colle lavable ou un ruban adhésif transparent pour
attacher temporairement le bouton. Placer le bouton et le
tissu sous le pied presseur. Aligner les trous du bouton
sur la fente horizontale du pied presseur.
c v
c Tourner le volant pour faire descendre l'aiguille dans le
trou droit du bouton.
Ajuster la largeur de point si nécessaire.
Remonter le fil sur la machine et coudre environ 10
points à vitesse lente (régler le curseur de réglage de la
vitesse sur
).
v Relever le pied presseur et retirer le tissu.
Couper le fil de l'aiguille et le fil de canette au début.
Couper les deux fils en ne laissant dépasser que 20 cm.
b
b Tirer sur le fil de canette afin d'amener le fil de l'aiguille
sur l’envers du tissu, puis faire un nœud avec les fils.
Lorsque la couture est terminée, relever la griffe
d’entraînement.
67
66
q
w
e
Reprises
Réglages de la machine
q Motif:
w Pied presseur:
e Tension du fil d’aiguille:
N° 22
Pied de boutonnière
automatique R
1-6
Ouvrir complètement le porte-bouton q. Placer les deux fils
à gauche sous le pied. Insérer le tissu sous le pied, puis
abaisser l’aiguille au point de départ w. Abaisser le pied.
Coudre.
zxc
Un cycle de reprise peut avoir des dimensions variables.
Cependant, la longueur maximale d’un cycle de reprise e
est de 2 cm, pour une largeur maximale r de 7 mm.
e
Pour coudre un autre cycle de reprise de la même taille –
relever le pied, déplacer le tissu, abaisser le pied et coudre
lorsque le point clignote t.
q
r
w
Répéter l’opération dans un autre sens jusqu'à ce que la
reprise recouvre la déchirure ou le trou.
v
t
Mise en mémoire de la taille de la reprise
Pour repriser sur une longueur inférieure à 2 cm u, arrêter
la machine après avoir cousu la longueur souhaitée et
appuyer sur la touche de marche arrière y. La longueur
requise pour la reprise est maintenant déterminée.
Reprendre et coudre jusqu'à ce que la machine s'arrête
automatiquement.
u
y
Égalisation d’une reprise
Le tissu et le nombre d’épaisseurs peuvent affecter la
reprise.
Si un côté de la reprise est plus haut ou plus bas que
l’autre, égaliser les deux côté en appuyant sur la touche
ou
.
(d5)
(d4)
(–)
(d6)
Si le coin gauche est plus bas que le droit, appuyer sur
Si le coin gauche est plus haut que le droit, appuyer sur
(d5)
.
.
REMARQUE: d5 est le réglage par défaut. Il est possible
d’égaliser les points entre d1 et d9.
(+)
69
68
q
w
e
Faufilures
Réglages de la machine
q Motif de point:
N° 23
w Pied presseur:
Pied pour point passé F
e Tension du fil d’aiguille: 1-4
Une bride d’arrêt est un point renforcé que l’on utilise aux
endroits du vêtement qui subissent les contraintes les plus
fortes, tels que les poches, les passants de ceinture et les
fermetures à glissière.
Lancement du travail de couture
Placer le tissu sous le pied presseur. Abaisser le pied
presseur. Coudre jusqu'à ce que la machine s'arrête
automatiquement. Elle réalise une bride d’arrêt de 1,5 cm.
Appuyer sur la touche de largeur de point/position
d’aiguille ou sur la touche de longueur de point pour ajuster
la bride d’arrêt.
Couture de faufilures plus courtes
Il est possible de coudre des brides d’arrêt d’une longueur
inférieure à 1,5 cm.
Placer le tissu sous le pied presseur. Abaisser le pied
presseur. Coudre jusqu’à ce que la bride d’arrêt atteigne la
longueur souhaitée.
Arrêter et appuyer sur la touche de marche arrière q.
Coudre jusqu'à ce que la machine s'arrête
automatiquement.
Pour coudre une autre bride d’arrêt de la même taille –
relever le pied, déplacer le tissu, abaisser le pied et coudre.
Couture d’une faufilure de la même taille
Pour coudre une autre faufilure de la même taille,
redémarrer simplement la machine. Celle-ci s'arrêtera
automatiquement lorsque la couture sera terminée.
Vis de réglage fin
Les tissus très épais peuvent nécessiter l’utilisation de la vis
de réglage fin. Voir en page 81.
q
71
70
q
w
e
Points d’ourlet invisible
Réglages de la machine
q Motif de point :
N° 14 ou 13
w Pied presseur:
Pied zigzag A
e Tension du fil d’aiguille : 1-4
L’ourlet invisible pour étoffes tissées est une excellente
méthode pour finir un ourlet ou une manche. Finir le bord vif
de l’ourlet par un point zigzag ou zigzag en 3 étapes avant
de coudre l’ourlet invisible.
Utiliser l’ourlet invisible pour étoffes extensibles n° 14 sur les
tricots.
z
w
w
q
q
Lancement du travail de couture
z Sur les tissus épais qui s’effilochent, il faut tout d’abord
surfiler le bord vif.
Plier l'ourlet en laissant de 0 à 0,7 cm de marge w
comme illustré.
q Envers du tissu
x
x Placer le tissu de manière à ce que l'aiguille perce à
peine le bord du pli lorsqu’elle effectue son mouvement
vers la gauche.
Abaisser le pied presseur.
c
c Guider le tissu avec soin de façon à ce que l’aiguille
vienne juste percer le bord du pli. S’assurer que le zigzag
ne pique qu’une ou deux fibres du pli.
v
v Ouvrir le tissu une fois la couture terminée.
e Endroit du tissu
* Si l’aiguille perce le tissu trop à gauche, les points
ressortiront sur l’endroit du tissu.
e
73
72
q
w
e
SECTION IV. POINTS DÉCORATIFS
Point coquille
Réglages de la machine
q Motif :
N° 15
w Pied presseur :
Pied pour point passé F
e Tension du fil d’aiguille: 6-8
C’est une jolie finition d’ourlet pour la lingerie et les tricots.
Vous pouvez réaliser des points coquille dans n’importe
quelle direction sur les tricots ou les tissages soyeux
souples.
Utiliser un tissu fin. Plier le tissu et piquer dans le biais.
Laisser l’aiguille dépasser légèrement du bord plié
lorsqu’elle va vers la droite du tissu.
Si vous cousez plusieurs rangs de points coquille, espacezles d’au moins 1,5 cm.
q
w
Points passés
e
Réglages de la machine
q Motif :
N° 24 à 27
w Pied presseur :
Pied pour point passé F
e Tension du fil d’aiguille : 1-4
Pour obtenir de meilleurs résultats, un entoilage doit être
utilisé sur l'envers du tissu lorsque l’on travaille sur des
étoffes extensibles ou élastiques.
Appuyer sur la touche d'arrêt automatique pendant la
couture du dernier motif. La machine s'arrêtera
automatiquement après avoir terminé le dernier motif.
75
74
q
w
e
Appliqués
Réglages de la machine
q Motif:
w Pied presseur:
e Tension du fil d’aiguille:
r Pression du pied:
N° 28
Pied pour point passé F
1-4
2
r
Placer l'appliqué sur le tissu et le bâtir en place. Coudre en
guidant le bord de l'appliqué le long de la fente q du pied,
de façon à ce que l'aiguille pique à côté du bord de
l'appliqué lorsqu'elle effectue son mouvement vers la droite.
REMARQUE:
Pour changer de direction dans un angle ou une courbe,
abaisser l'aiguille dans l'appliqué lorsqu’elle effectue son
mouvement vers la gauche, puis faire pivoter le tissu dans le
sens voulu.
q
Patchwork
q
w
e
Réglages de la machine
q Motif :
N° 29
w Pied presseur:
Pied pour point passé F
e Tension du fil d’aiguille: 1-4
Coudre au point droit et repasser la réserve de couture pour
l'ouvrir. Coudre le motif n° 29 à l'endroit du vêtement en le
centrant sur la ligne de couture.
77
76
q
w
Combinaison de motifs
e
Réglages de la machine
q Motif:
No 25 et 30 (exemple)
w Pied presseur:
Pied pour point passé F
e Tension du fil d’aiguille: 1-4
Pour combiner 2 unités du motif n° 25 et une unité du motif
n° 30 :
#25
Coudre le motif n° 25 et appuyer sur la touche d'arrêt
automatique q pendant la couture de la deuxième unité.
Une fois la deuxième unité terminée, la machine s’arrête
automatiquement.
Sélectionner le motif n° 30. Appuyer sur le bouton d'arrêt
automatique et commencer à coudre.
La machine coud une unité du motif n° 30 et s'arrête
automatiquement.
Répéter les étapes précédentes.
#30
#25
q
#30
79
78
Utilisation de la molette de réglage fin
Les résultats obtenus avec les motifs pour tissus extensibles
peuvent varier selon les conditions de couture (vitesse de
couture, type de tissu, nombre d’épaisseurs, etc.).
Faites toujours un essai de couture sur une chute du tissu
que vous voulez utiliser.
Si les motifs de points extensibles sont déformés, corriger
l'anomalie à l'aide de la molette de réglage fin q.
q Molette de réglage fin
w Position normale
e Repère de réglage
q
Exemple: Motif n° 29
e
(A): Si le motif est comprimé, tourner la molette de
réglage fin dans le sens du "+".
w
(B) : Si le motif est étiré, tourner la molette de réglage fin
dans le sens du "–".
(A)
(B)
SECTION V. SOINS ET ENTRETIEN
Remplacement de l’ampoule
AVERTISSEMENT:
Mettre la machine hors tension avant de remplacer
l’ampoule.
L’ampoule risque d’être BRÛLANTE. Attendre qu’elle ait
refroidi avant de la toucher.
Retrait:
z Ouvrez la plaque frontale.
x Retirez l’ampoule de la douille.
q Plaque frontale
w Douille de la lampe
e Ampoule
w
q
Remplacement:
c Insérer l’ampoule dans la douille.
v Fermez la plaque frontale.
e
REMARQUE:
Remplacer l'ampoule par une ampoule du même type : 12 V,
5 W.
81
80
Nettoyage du logement du crochet
AVERTISSEMENT:
z
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position arrêt et
débrancher la machine avant de procéder au nettoyage.
e
REMARQUE:
Ne pas démonter la machine au-delà des instructions
données dans ce chapitre.
q
z Retirer la vis de fixation w de la plaque à aiguille e avec
une clé pour vis q. Retirer la plaque à aiguille e.
w
x
x Sortir la canette. Soulever le porte-canette r et le
retirer.
c
c Nettoyer le porte-canette avec une brosse anti-peluches
t.
r
v
t
y
u
v Nettoyez la griffe d’entraînement y et le logement de
crochet u avec une brosse anti-peluches.
b
b Essuyer l’intérieur du logement de crochet u avec un
chiffon doux et sec.
(Vous pouvez également utiliser un aspirateur.)
Insertion du porte-canette
zx
z Insérer le porte-canette
e
x Le bouton q du porte-canette doit être placé près de la
butée w dans le logement de crochet.
w
c Remonter la plaque à aiguille, en alignant les ergots de
guidage de la plaque e sur les trous de guidage r et
serrer la vis de fixation.
REMARQUE:
Après avoir nettoyé la machine, prendre soin de fixer
correctement l’aiguille et le pied presseur.
c
q
r
83
82
Problèmes et signaux d’alerte
Si une alarme sonore se déclenche et qu'un signal d'avertissement s'affiche sur l'indicateur, suivre les conseils
ci-après.
Signal d'alerte
Cause
Essayer ceci
La machine a été mise sous tension sans que la
pédale soit raccordée.
La pédale s’est détachée pendant la couture.
La machine a été remise en marche trop tôt
après s'être arrêtée en raison d'une surcharge.
La boutonnière a été cousue sans abaisser le levier
de boutonnière.
Raccorder la pédale et redémarrer la
machine.
Attendre au moins 15 secondes avant
de redémarrer la machine. En cas de
blocage, retirer les fils emmêlés.
Abaisser le levier de boutonnière et
redémarrer la machine.
Sélection d'un motif après avoir terminé la couture
d'une boutonnière alors que le levier de boutonnière
est toujours abaissé.
Soulever le levier de boutonnière,
puis sélectionner à nouveau le motif.
La machine fonctionne mal à cause de
composants électroniques défectueux.
Prendre contact avec le centre de
réparation ou le magasin où vous avez
acheté la machine.
Signal sonore
L’alarme sonore se déclenche dans les cas suivants :
Bip
Fonctionnement normal
Bip-bip-bip
Opération invalide
Bip-bip-biiip
Couture de boutonnière terminée
Biiip
Dysfonctionnement
Il est tout à fait normal que les moteurs internes émettent un faible bourdonnement.
Les touches servant à sélectionner les motifs peuvent devenir chaudes lorsque la machine est utilisée pendant plusieurs
heures.
85
Résolution des problèmes
Cause
Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé.
Le fil d’aiguille est trop tendu.
L’aiguille est tordue ou émoussée.
L’aiguille est mal positionnée.
Le fil de l’aiguille et le fil de la canette ne sont pas
correctement placés sous le pied presseur (tirés vers
l’arrière du pied presseur) au début de la couture.
6. Le tissu n'est pas tiré vers l'arrière après la couture.
7. Le fil est trop épais ou trop fin pour l’aiguille.
Références
Page 27, 29
Page 17
Page 19
Page 19
Le fil de canette casse.
1.
2.
3.
4.
Le fil de la canette est mal enfilé dans le porte-canette.
Il y a une accumulation de peluches dans le porte-canette.
La canette est endommagée et ne tourne pas correctement.
Le fil est mal enroulé sur la canette.
Page 25
Page 83
Remplacer la canette.
Rebobiner la canette.
L’aiguille casse.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
L'aiguille est mal positionnée.
L’aiguille est tordue ou émoussée.
La vis du pince-aiguille est trop desserrée.
Le pied utilisé n’est pas le bon.
Le tissu n'est pas tiré vers l'arrière après la couture.
L’aiguille est trop fine pour le tissu utilisé.
Page 19
Page 19
Page 19
Utiliser le pied approprié.
Page 31
Page 19
Le fil d'aiguille forme des
boucles.
1. Le fil d’aiguille n’est pas assez tendu.
2. La taille de l'aiguille ne convient pas au fil.
Page 17
Page 19
Points sautés.
1.
2.
3.
4.
L’aiguille est mal positionnée.
L’aiguille est tordue ou émoussée.
L’aiguille et/ou le fil ne conviennent pas au tissu utilisé.
L’aiguille utilisée pour les tissus extensibles, très fins ou
synthétiques n’est pas une aiguille bleue.
5. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé.
6. L’aiguille utilisée est de mauvaise qualité.
Page 19
Page 19
Page 19
Les coutures froncent.
1. Le fil d’aiguille est trop tendu.
2. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé.
3. L’aiguille est trop lourde pour le tissu utilisé.
4. Le point est trop long pour le tissu.
* Utiliser un stabilisateur pour les tissus très fins.
Page 17
Page 27, 29
Page 19
Raccourcir le point.
Le tissu n’avance pas
régulièrement.
1. La griffe d’entraînement est remplie de peluches.
2. Les points sont trop fins.
3. La griffe d'entraînement n'a pas été relevée après avoir été abaissée.
Page 83
Allonger le point
Page 15
La machine ne fonctionne
pas.
1. La machine n’est pas branchée.
2. Le fil est coincé dans le logement du crochet.
3. L'axe du bobineur de canette est resté en position de bobinage.
Page 7
Page 83
Page 23
Les motifs sont déformés.
1. Le point n'est pas équilibré.
Page 81
La boutonnière est mal
cousue.
1. La densité des points ne convient pas au tissu cousu.
2. Aucun entoilage n'est utilisé avec les tissus extensibles.
Fonctionnement bruyant.
1. La griffe d’entraînement est remplie de peluches.
2. Il y a une accumulation de peluches dans le porte-canette.
Anomalie
Le fil d’aiguille casse.
1.
2.
3.
4.
5.
Page 31
Page 31
Page 19
Page 19
Page 27, 29
Remplacer l’aiguille.
Page 59
Page 53
Page 83
Page 83
Étant donné la chaleur émanant des composants électroniques internes, l'indicateur et les touches de fonctions seront
chaudes.
Toutefois, ceci ne doit pas nuire au fonctionnement normal de la machine.
88
INDEX
A
Accessoires ..................................................................... 5
Aiguilles ................................................................... 19, 21
Ampoules ...................................................................... 81
Appliqué .................................................................. 47, 77
Point coquille ................................................................. 75
Point de surfilage double ............................................... 51
Point de surjeteuse ....................................................... 51
Point droit ................................................................ 31–37
Point zigzag ............................................................. 45–49
Points d'ourlet invisible .................................................. 73
Points passés ................................................................ 75
Porte-canette ................................................................. 83
Position de l’aiguille ....................................................... 33
Pression du pied ................................................. 9, 47, 79
B
Boutonnière cordonnet .................................................. 65
Boutonnières ............................................................ 53-65
Branchement de la machine sur l’alimentation électrique ......... 7
Bras libre ......................................................................... 5
Broche porte-bobine ..................................................... 23
R
Raccommodage d’une déchirure .................................. 49
Rangement des accessoires ........................................... 5
Réglage de la largeur de point .......................... 13, 33, 45
Réglage de la longueur de point ....................... 13, 33, 45
Réglage de la vitesse ...................................................... 9
Réglage fin .............................................................. 71, 81
Reprises ........................................................................ 69
C
Canette
Bobinage ................................................................ 23-25
Insertion ...................................................................... 25
Installation du fil de la canette ..................................... 29
Coupe-fil .................................................................... 3, 31
Couture des boutons ..................................................... 67
S
Signaux d'alerte ............................................................ 85
Stabilisateur ...................................................... 47, 49, 53
Surfilage .................................................................. 47, 51
D
Dénomination des composants ....................................... 3
E
Enfilage ............................................................. 23, 27, 29
Enfile-aiguille ............................................................. 3, 29
Entoilage ........................................................... 47, 49, 53
T
Table rallonge .................................................................. 5
Talon .............................................................................. 15
Témoin .......................................................................... 13
Tension du fil ............................................................. 3, 17
Tissu ........................................................................ 19, 35
Touche d’arrêt automatique ..................................... 11, 31
Touche de marche arrière ............................................. 11
Touche de montée/descente d'aiguille .......................... 11
Touches de sélection des points ................................... 13
Touches ............................................................... 3, 11–13
F
Faufilures ...................................................................... 71
Fermeture à glissière ............................................... 41-43
Fiches .......................................................................... 3, 7
Fronces ......................................................................... 39
G
Griffe d’entraînement .................................................... 15
V
Volant .............................................................................. 3
I
Interrupteur d’alimentation/éclairage ........................... 3, 7
Z
Zigzag à 3 étapes ......................................................... 49
Zigzag multiple .............................................................. 49
L
Lignes de guidage ......................................................... 35
M
Motifs
Combinaison ............................................................... 79
N
Nettoyage
Griffe d’entraînement .................................................. 79
Machine ....................................................................... 83
Zone de la canette ...................................................... 83
Zone du crochet .......................................................... 83
O
Ourlets en surjet et rouleautés ...................................... 49
Ourlets .................................................................... 49, 73
P
Patchwork ..................................................................... 77
Pédale ............................................................................. 9
Pied presseur
Écartement .................................................................. 17
Installation et retrait ..................................................... 15
Relevage et abaissement ............................................ 17
Plaque frontale ................................................................ 3
91
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cette machine a été conçue et fabriquée uniquement pour un usage DOMESTIQUE.
Cette machine n’est pas un jouet. Ne pas laisser des enfants jouer avec la machine.
Cette machine n’a pas été conçue pour l’usage des enfants ou des personnes atteintes de troubles mentaux sans
surveillance adéquate.
Lors de l’utilisation de cette machine, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité élémentaires, et de
prendre notamment les précautions suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine.
DANGER – Pour réduire le risque de choc électrique :
1. Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Toujours débrancher cette machine de
la prise de courant, immédiatement après son utilisation et avant de procéder au nettoyage.
2. Toujours débrancher la machine avant de remplacer l’ampoule. Remplacer l’ampoule par une ampoule de
même puissance (12V, 5 Watts).
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques de brûlures, d’incendie, de choc
électrique ou de blessures :
1. Ne pas utiliser cette machine comme un jouet. Il convient de faire particulièrement attention orsque cette
machine est utilisée par des enfants ou dans leur entourage.
2. Ne jamais utiliser cette machine à coudre à d’autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue, comme
le décrit le présent manuel.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tel qu’indiqué dans le présent manuel.
3. Ne jamais faire fonctionner cette machine si le cordon d’alimentation ou la fiche ont été endommagés, s’il y a
un problème de fonctionnement, si elle est tombée ou a été abîmée, ou si elle est tombée dans l’eau.
Retourner cette machine au distributeur autorisé ou au service tech nique le plus proche afin de la faire exam
iner ou réparer ou de faire procéder à certains réglages électriques ou mécaniques.
4. Ne jamais faire fonctionner la machine si l’un des orifices de ventilation est obstrué. Veiller à ce que les orifices
de ventilation et la pédale de cette machine ne soient jamais encombrés de peluches, poussières et morceaux
de tissus.
5. Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans les ouvertures.
6. Ne jamais utiliser la machine à l’extérieur.
7. Ne pas la faire fonctionner en cas d’utilisation de produits aérosols (vaporisateurs) ou d’administration
d’oxygène.
8. Pour l’éteindre, mettre tous les interrupteurs sur la position Arrêt (“O”), puis retirer la fiche de la prise.
9. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, saisir la fiche et non le cordon.
10. Tenir ses doigts à l’écart de toute pièce mobile. Faire tout spécialement attention aux abords de l’aiguille.
11. Toujours utiliser la plaque à aiguille adéquate. Une mauvaise plaque peut casser l’aiguille.
12. Ne pas utiliser d’aiguilles tordues.
13. Ne pas tirer ou pousser le tissu en piquant. Cela pourrait dévier l’aiguille et la casser.
14. Eteindre la machine (mettre l’interrupteur sur « O ») avant d’effectuer des réglages à proximité de l’aiguille,
comme que le changement d’aiguille ou de pied-de-biche, etc.
15. Toujours débrancher la machine de la prise électrique avant de retirer les couvercles, de la ubrifier ou avant
d’effectuer un quelconque réglage d’entretien courant mentionné dans le présent manuel d’utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT
Veiller à garder la machine à l’écart des sources d’électricité statique ou de chaleur, de l’humidité et d’un
ensoleillement direct.
États-Unis uniquement
Votre machine est livrée avec une fiche polarisée (une broche plus large que l’autre). Une fiche polarisée réduit le
risque d’électrocution. Cette fiche est destinée à être branchée sur une prise polarisée. Si la fiche ne s’adapte pas
parfaitement à la prise, retournez-la. Si elle n’entre toujours pas, prenez contact avec un électricien compétent qui
installera une prise appropriée. Ne modifier en aucune façon la fiche.
Utiliser uniquement la pédale Modèle 21371 (UL, CSA).
Remarque : à la mise au rebut, ce produit devra être recyclé en toute sécurité d’après la législation en vigueur concernant
les appareils électriques et électroniques. En cas de doute, demandez conseil à votre marchand. (Union Européenne
seulement)

Manuels associés