Argo Ulisse 13-DCI Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Argo Ulisse 13-DCI Manuel du propriétaire | Fixfr
EG
OPERATING INSTRUCTIONS l ISTRUZIONI D'USO
NOTICE D’UTILISATION l BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO l INSTRUCÇÕES DE FUNCIONAMENTO
ODHLIES CRHSEWS
I
F
D
E
P
GR
Room air conditioner with remote condenser
Condizionatore d’ambiente con condensatore remoto
Climatiseur avec condenseur a air exterieur • Klimagerät mit außengerät
Acondicionador de ambiente con condensador a distancia
Ar Condicionado com condensador remoto
Klimatistiko kleistwn cwrwn me sumpuknwth
37.4256.022.01
10/2014
TABLE DE MATIERES
INSTRUCTIONS DE SECURITE....................................................................
EMPLACEMENT D’INSTALLATION ...............................................................
PRECAUTIONS ELECTRIQUES ...................................................................
DESCRIPTION DU PRODUIT ........................................................................
PANNEAU DE SIGNALISATION ...................................................................
INSTALLATION DU CLIMATISEUR................................................................
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS.............................................................
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE .......................................................
TELECOMMANDE .........................................................................................
REGLAGE DE L’HEURE ...............................................................................
REFROIDISSEMENT .....................................................................................
DESHUMIDIFICATION ...................................................................................
VENTILATION.................................................................................................
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ...........................................
PROGRAMME NOCTURNE/ECONIMIE DE L’ENERGIE ..............................
PROGRAMME HIGH POWER .......................................................................
REGLAGE DU TEMPORISATEUR.................................................................
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1HEURE .................................................
ORIENTATION DU FLUX D’AIR .....................................................................
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE.......................................
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .......................................................................
ACCESSOIRES (FOURNIS SUR DEMANDE)...............................................
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE............
GUIDE DE DEPANNAGE ...............................................................................
GFG
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur,
il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série
et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur
le fond du coffret.
No. de modèle ...................................................................
No. de série .......................................................................
Date d’achat ......................................................................
Adresse du concessionnaire .............................................
Numéro de téléphone .........................
2
3
3
4
4
5
5
6
7
8
8
8
8
8
8
9
9
9
10
10
10
11
12
12
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel
avertissement d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le
personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques graves, ou mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques ou des dommages matériels, notamment du
produit.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
ATTENTION
l
l
Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin
ce manuel d'instructions. En cas de doutes ou de
problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au
Service Après-Vente.
Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions
climatiques confortables.
Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu
et en suivant les indications indiquées dans ce
manuel.
l
l
l
l
l
AVERTISSEMENT
l
l
Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides
inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement
dangereux. De plus, ne pas installer sous l’unité des
appareillages électriques qui ne sont pas protégés
avec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chute
verticale).
Le constructeur décline toute responsabilité pour le non
respect des normes de sécurité et des mesures pour la
prévention des accidents.
l
l
2
Ne jamais utiliser ni l’interrupteur général ni la fiche
pour mettre en marche ou arrêter le climatiseur.
Utiliser seulement la touche ON/OFF.
Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air du
climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur
tourne à grande vitesse.
Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence
des bébés ou des malades.
Ce climatiseur peut être utilisé par les enfants de 8
ans et plus et les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
les personnes dénouées d’expérience ou de
connaissance, si elles on pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable pour leur
sûreté, d’une surveillance ou d’instruction préalable
concernant l’utilisation du climatiseur et puis ils ont
réalisés les risques potentiels.
Le nettoyage et l'entretien de l’utilisateur ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Avant d'effectuer les opérations d'entretien et de
nettoyage, arrêter le climatiseur et le débrancher de
l'alimentation générale.
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
Avant d'utiliser le climatiseur
l Vérifiez que la tension nominale d'alimentation soit bien
de 220/240 Volt., monophasée.
l Pour votre sécurité, vérifiez périodiquement les conditions
du câble d’alimentation électrique; le branchement
électrique de l’unité est du type Y avec le câble préparé
de façon spécial; dans le cas où il est endommagé par
l’usage, adressez-vous au Service Après-Vente pour le
remplacement.
l La prise d'installation doit toujours être pourvue
d'une prise de terre efficace.
l Vérifier sur la ligne d'alimentation la disponibilité de
puissance électrique suffisante pour le fonctionnement du
climatiseur et des autres appareils connectés. Voir la
plaquette placée sur l'unité indiquant l'absorption
maximum.
l Nous conseillons l'installation d'un interrupteur bipolaire
avec un fusible de protection à retardement, au-dessus
de la fiche d'alimentation.
l Assurez-vous que les disjoncteurs automatiques et les
organes de protection de l'installation soient calibrés pour
supporter un courant de pointe (pendant une période
inférieure à 1 sec.).
l Tous les branchements électriques devront être
conformes aux normes et réglementations en vigueur.
Consulter éventuellement le revendeur ou un technicien
qualifié.
AVERTISSEMENT
l
l
l
Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on
détecte des émanations gazeuses ou des gaz
inflammables, ni à un endroit extrêmement humide,
une serre par exemple.
Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se
trouvent des appareils dégageant une chaleur
excessive.
Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il
pourrait être mouillé par des jets d'eau (par exemple
dans la buanderie).
Eviter:
Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas
exposer directement l’unité extérieure à des embruns d’eau
de mer ou à des vapeurs sulfureuses.
l
Assurez-vous que l’air puisse circuler librement
autour de l’unité intérieure. Ne pas obstruer avec des
rideaux ou similaires les grilles d’arrivée et de sortie
d’air. Ne pas déposer des objets sur le climatiseur.
ATTENTION!
Le climatiseur est pourvu d’un système de protection du
compresseur contre les surcharges qui l’empêche de
fonctionner pendant trois minutes aprés l’arrêt précédent.
REMARQUE
Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification et ventilation .
Vous trouverez ci-après des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur.
LIMITES DE FONCTIONNEMENT
REFROIDISSEMENT
TEMPERATURE EXTERIEURE 46°C B.S.
CONDITIONS MAXIMUM TEMPERATURE INTERIEURE 32°C B.S./23°C B.H.
CONDITIONS MINIMUM
TEMPERATURE EXTERIEURE 19°C B.S.
TEMPERATURE INTERIEURE 19°C B.S./14°C B.H.
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est marqué
puisque il est conforme aux Directives:
– Basse Tension n° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 +
A15:2011).
– Compatibilité Electromagnétique n° 2004/108/CE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. (Standard: EN55014-1 (2006) + A1(2009)
+ A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
– RoHS2 n° 2011/65/UE.
– Regolamento (UE) n. 206/2012, del 6 marzo 2012, relativo alle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei
condizionatori d’aria e dei ventilatori.
– Regolamento (UE) n. 626/2011, del 4 maggio 2011, relativo all’etichettatura indicante il consumo d’energia dei
condizionatori d’aria.
Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata
osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
3
F
GFG
DESCRIPTION DU PRODUIT
01. Télécommande à infrarouge
10
02. Panneau de signalisation
03. Sortie d'air
, 4. Grille d'aspiration
11
2
, 5. Unité extérieure
5
06. Liaison frigorifique flexible
07. Filtre à air
3
7
08. Câble électrique avec fiche
09. Tuyau de drainage sortie de condensat
10. Panier ou support pour unité extérieure
1
11. Couvercle raccords rapides
6
4
8
9
PANNEAU DE SIGNALISATION
1
2
3
4
5
1. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume
lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur.
2. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume
quand le climatiseur est en marche.Il clignote une fois
pour indiquer que le signal de la télécommande a été
reçu et mémorisé.
5. Bouton de fonctionnement (sans télécommande):
Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement
OFF et COOL.
AVERTISSEMENT
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique.
Pour arrêter complètement l’appareil, utiliser
l’interrupteur principal d’alimentation.
ALARME CONDENSÂTES
Il clignote et le climatisateur s'arrête simultanément pendant
l’évacuation des condensâtes en excès où à cause d’un
mauvais fonctionnement du système d’évacuation des
condensâtes.
3. Voyant d'attente (STANDBY) : IIl s’allume quand le
climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir
le signal de la télécommande.
4. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.
REMARQUE
Lorsque le voyant OPERATION est allumé et les voyants
TIMER et STANDBY clignotent en même temps, cela
signifie que le mode de fonctionnement sélectionné
(
) n'est pas compatible avec l'unité en question et
que donc, le conditionneur ne fonctionnera que lorsque
la modalité correcte aura été rétablie.
4
INSTALLATION DU CLIMATISEUR
Le climatiseur est composé de deux unités raccordées par un
tube flexible. L’unité intérieure se place dans la pièce à
climatiser, à côté d’une fenêtre, d’une porte-fenêtre ou d’un
mur extérieur. L’unité extérieure, qui élimine la chaleur et
l’humidité, se place au-dehors sur le rebord d’une fenêtre ou
d’un balcon ou fixée au mur.
M6 x 20
F
PLACEMENT DE L’UNITE EXTERIEURE
M6 x 20
L’unité extérieure doit toujours fonctionner en position verticale
et de niveau. Assurez-vous que l’air puisse circuler librement
autour de l’unité. Une patte d’espacement assure la distance
minimum de la paroi (3 cm). L’unité doit être placée à une
distance minimum de 15 cm. des parois (latéralement) et 80
cm. (de face).
Min. 25 cm.
TYPE A
INSTALLATION TYPE A
Si la pièce à climatiser a un balcon ou une fenêtre avec un
rebord extérieur assez large (25 cm) on peut poser l’unité sur
celui-ci. Pour plus de sûreté on peut fixer l’unité sur le rebord
en utilisant une vis M6 x 20 dans le trou de la patte
d’espacement. Le tube flexible peut passer facilement entre les
battants entrouverts de la fenêtre ou de la porte-fenêtre.
Bloquez les battants entrouverts au minimum.
INSTALLATION TYPE B (AVEC LE SUPPORT)
2 trous ø 10
glissière
du support
100 m
in.
140
200
SUPPORT
1. Fixer le guide du support sous le rebord de la fenêtre.
2. Introduire le support dans la poignée de l’unité extérieure
et retourner l’unité extérieure comme sur le dessin.
3. Placer le support et le fixer au bord de l’unité extérieure
avec les vis.
4. Introduire le support fixée à l’unité extérieure dans la glissière
fixée au mur. Verifier qu’elle soit de niveau.
TYPE B
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
UNITE EXTERIEURE
1.Pour déplacer l’unité extérieure, servez-vous de la poignée, ne tirez jamais sur le tube flexible.
2.Ne laissez jamais l’unité extérieure pendre au dehors de la fenêtre, suspendue par le tube flexible.
3.Lorsque vous retirez l’unité extérieure après le fonctionnement, videz si nécessaire l’eau de condensation qui aurait pu
rester dedans, en inclinant l’unité.
NON!
NON!
5
REMARQUE
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
La télécommande transmet des signaux à l’unité intérieure
chaque fois que vous appuyez sur une touche et à toutes
les variations de la température détectée par le capteur
IFEEL.
En cas de inconvénients (piles faibles, télécommande
placée dans une position non visible de l’unité intérieure,...),
le contrôle de la température ambiante est automatiquement
commuté sur le capteur de l’unité intérieure. Dans ce cas,
la température proche de la télécommande peut différer
de la température relevée dans le conditionneur d’air.
INSTALLATION DES PILES
l
Enlever le couvercle des piles de la télécommande et
verifier que les interrupteurs sont placés comme
représenter:
GFG
INTERRUPTEURS
l
l
l
Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC.
S’assurer que les piles sont bien installées dans le
compartiment en respectant les pôles.L’affichage de
l’heure sur le display clignote. Appuyer sur la touche SEL
TYPE.
Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonction
de la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enlever
les piles, si vous prévoyez de ne pas utiliser la commande
à distance pendant plus d'un mois.
Les piles de la télécommande contiennent des agents
polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la
réglementation locale concernant les déchets.
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur
placé sur le climatiseur.
UNITE INTERIEURE
COMMENT ENLEVER LES PILES
l
Enlever le couvercle.
l
Pousser la pile vers
le pôle négatif et
enlever le pôle
positif (comme
représenté dans la
figure).
l
Enlever l’autre pile
de
la
même
manière.
TETE DE L’EMETTEUR
TELECOMMANDE
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE
l
En conditions normales, la température ambiante est
détectée et contrôlée par la sonde de température placée
dans la télécommande (icône IFEEL active sur le display).
Cette fonction permette de personnaliser la temperature
ambiante en transmettant le signal de une position près
vous. En utilisant cette fonction, la télécommande doit
toujours être dirigé vers le climatiseur, sans obstacles,
donc il convient qu’elle soit visible de l’unité intérieure (par
exemple, ne pas la mettre dans un tiroir).
l
RECEPTEUR
On peut désactiver le capteur de température de la
télécommande en appuyant sur la touche I FEEL, auquel
cas, l’icône relative sur le display s’éteint et c’est le
capteur présent à l’intérieur de l’unité qui devient
opérationnel.
6
TELECOMMANDE
AFFICHAGE
Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque
la télécommande est en fonction.
Indique que le climatiseur
fonctionne en mode I FEEL
(capteur télécommande actif)
Mode de fonctionnement
Température
ambiante
Auto
Confirme la transmission des données au
climatiseur et bloc de la telecommande
Modèle inverter
Indique les types des
temporisateurs
Refroidissement
Deshumidification
Ventilation
Horloge
heures/minutes
Programme
nocturne
Programme
HIGH POWER
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le
mode de fonctionnement du climatiseur.
(refroidissement)
(auto)
Température
selectionnee
Vitesse de ventilation
F
Auto
Moyenne vitesse
Grande vitesse
Petite vitesse
CAPTEUR
Le capteur de
température
incorporé à la
télécommande
détecte
la
température de la
pièce.
EMETTEUR
Lorsque l'on appuie
sur les boutons de la
télécommande, le
voyant
clignote
pour transmettre la
modification
des
réglages au récepteur
du climatiseur.
Le climatiseur refroidit la pièce.
(deshumidification)
Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de
la pièce.
(ventilation)
Le climatiseur functionne uniquement en
ventilation.
C
BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt)
Ce bouton permet de mettre le climatiseur
en marche et de l'arrêter.
BOUTONS DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE
- (plus froid)
Appuyer sur ce bouton pour réduire la
température.
+ (plus chaud)
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la
température.
BOUTONS INACTIF
BOUTON “FAN” (Vitesse de ventilation)
Le microprocesseur choisit
automatiquement la vittesse de
ventilation.
Grande vitesse de ventilation.
Moyenne vitesse de ventilation.
Petite vitesse de ventilation.
SELECTEUR DE LA SONDE IFEEL/IFEEL C
Appuyer sur le bouton I FEEL pour modifier
l’affichage du capteur de température actif
(de la télécommande au climatiseur et viceversa).
BOUTON NIGHT/ECO
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction NIGHT/ECO.
BOUTON “HIGH POWER”
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction HIGH POWER.
BOUTON DE REGLAGE HEURE ET TEMPORISATEUR
Appuyer sur ce bouton pour sélectionnes
les fonctions:
• réglage de l’heure
• réglage du temporisateur ON/OFF
Pour les détails voir “REGLAGE DE
L’HEURE”
et
“REGLAGE
DU
TEMPORISATEUR”.
MODE DE FONCTIONNEMENT PAS
DISPONIBLE
BOUTONS INACTIF
BOUTONES POUR LE REGLAGE DE
L’HEURE ET DES MINUTES
En appuyant sur ces boutons est activée
le réglage de l’heure et du temporisateur.
Pour les détails voir “REGLAGE DE
L’HEURE”
et
“REGLAGE
DU
TEMPORISATEUR”.
7
BOUTON SELECTION DU TIMER
En appuyant sur ce bouton on active sur
l’affichage la procèdure pour le réglage
ON/OFF du temporisateur.
Pour les détails, voir “RÉGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
GFG
REGLAGE DE L'HEURE
1.
2.
VENTILATION
Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier
Appuyer trois fois sur le bouton SEL TYPE.
L’indication de l’heure seule clignote.
Appuyer sur le bouton SET H jusqu’a ce que l’heure désirée
s’affiche.
Appuyer sur le bouton SET M jusqu’à ce que les minutes désirés
s’affichent.
L’affichage de l’heure cesse automatiquement de clignoter (à
l’exception du symbol après 10 seconds.
la température, appuyer sur le bouton
l’affichage seul du signal VENTILATION
AUTOMATIQUE
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en
position
. Le microprocesseur du climatiseur règle
automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le
climatiseur commence à fonctionner, la vitesse du ventilateur
varie en fonction de la charge thermique de la pièce.
REMARQUE
Vérifier que l’unité est connecté à
l’alimentation électrique et que le voyant
STANDBY est allumé.
1
1.Appuyer sur le bouton
jusqu'à ce 1
2
que le signal REFROIDISSEMENT ap- 2
3
paraisse or l'affichage
.
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection
de la température) pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10 °C
min.).
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5
SECONDES
APRES
LA
PROGRAMMATION
DE
LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de
ventilation.
C
REMARQUE
La vitesse automatique ne pas active en mode
VENTILATION.
MANUEL
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit
de mettre le sélecteur FAN (vitesse du ventilateur) sur la
position désirée.
Grande vitesse
Moyenne vitesse
Petite vitesse
PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DE
L’ENERGIE
Ce programme permet d'économiser l’énergie électrique.
1. Appuyer sur le bouton
pour choisir le mode de
fonctionnement refroidissement ou déshumidification.
2. Appuyer sur le bouton
.
3. Le signal
s'affiche. Pour libérer la fonction
d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton
NIGHT.
l
DESHUMIDIFICATION
DESHUMIDIFICATION
.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
REFROIDISSEMENT / AUTO
1.Appuyer sur le bouton
jusqu’à
jusqu'à l’affichage du signal
.
Définition du programme nocturne
Quand vous sélectionnez le programme nocturne, le
climatiseur modifie automatiquement la température
sélectionnée après 60 minutes: elle est relevée de 1 °C.
Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort
dans la pièce.
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température)
pour choisir la température (la plage de réglage de la
température est entre 32 °C max. et 10 °C min.)
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5
SECONDES
APRES
LA
PROGRAMMATION
DE
LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
REMARQUE
Pendant le programme nocturne le ventilateur intérieur réduit
automatiquement la vitesse pour réduire le bruit.
REMARQUE
l
Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez
réduire l’humidité de l’air ambiant.
l
l
Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la
vitesse du ventilateur est reglée automatiquement
(symbol
sur la telecommande) pour éviter le trop
refroidissement.
La fonction déshumidification ne peut pas être activée
quand la température extérieure est 10 °C au-dessous.
8
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
PROGRAMME HIGH POWER
A) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE
EN MARCHE (ON)
1. Appuyer une fois sur le bouton ST.
Les indications d’arrêt (ON) et de
l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures) jusqu’à
ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer
sur le bouton M (minutes) jusqu’à ce que
les minutes désirées s’affichent.
L’affichage revient automatiquement à
l’heure actuelle après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
4. Appuyer sur le sélecteur
pour
activer l’heure de mise en marche.
B) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET
(OFF)
1. Appuyer deux fois sur le bouton ST. Les
indications de marche (OFF) et de
l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures)
jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche.
Appuyer sur le bouton M (minutes)
jusqu’à ce que les minutes désirées
s’affichent. L’affichage revient
automatiquement à l’heure actuelle
après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
4. Appuyer deux fois sur le sélecteur
pour activer l’heure d’arret (OFF TIME).
C) REGLAGE
DE
MISE
EN
MARCHE/ARRET QUOTIDIEN
1. Régler les heures de mise en marche
et d’arrêt comme indiqué aux
paragraphes A) et B).
2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
3. Appuyer trois fois sur le sélecteur
pour mettre en service (ON/OFF) la
minuterie combinée.
Il est possible sélectionner le programme High Power
seulement pendant le mode de refroidissement, mais pas
pendant le mode déshumidification et ventilation. Le
programme High Power permet d’obtenir le rendement
maximum du climatiseur. C’est l’utilisateur qui choisit le
programme High Power, après avoir sélectionné le mode
refroidissement. Dans ces conditions le climatiseur fournira
sa puissance thermique maximum, mais aussi des plus
hautes consommations électriques et plus de bruit. Au
contraire, pour obtenir les meilleures performances en
matière d’efficacité et silence, il n’est pas recommandé
d’utiliser le programme High Power, en laissant le climatiseur
dans l’état normal (programme de défaut réglé en usine).
Pour activer le programme High Power il est nécessaire
(après avoir choisi le mode refroidissement) appuyer sur le
bouton HIGH POWER
: s’allume le symbole
;
à ce point le voyant de fonctionnement (OPERATION voyant vert sur le panneau frontal du climatiseur) commence
à clignoter lentement, en indiquant l’activation du programme
High Power; pour libérer la fonction, appuyer à nouveau
sur le bouton: donc le voyant vert s'arrêtera de clignoter et
restera allumé en permanence.
REMARQUES
l
Pendant le fonctionnement High Power la température
ambiance pourrait ne pas coincider avec la température
sélectionnée.
l
Le programme HIGH POWER reste actif meme si vous
éteignez et allumez de nouveau le climatiseur.
C
3
F
2
2
1
4
REMARQUE
Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le
bouton ST pour vérifier l’heure de programmation de mise
en marche/arrêt (ON/OFF).
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE
Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant
1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseur
soit en fonction ou soit arrêté.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR.
l Appuyer quatre fois sur le sélecteur
.
Le signal du TEMPORISATEUR 1 HEURE
en mode de mise en marche s'affiche.
ANNULATION DU REGLAGE.
l Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
9
l
Attendre que l'unité intérieure s'arrête.
l
Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour remettre
en marche le climatiseur.
REGLAGE DU FLUX D’AIR
REMARQUE
Coupure de courant pendant le fonctionnement.
En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête.
Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redémarre
automatiquement après 3 minutes.
VERTICALEMENT
Saisir le volet et orienter le vers le bas ou vers le haut.
BOUTON DE
FONCTIONNEMENT
GFG
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
HORIZONTALEMENT
Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant
les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite,
comme indiqué dans la figure suivante.
ATTENTION
Avant d'effectuer les opérations d'entretien et de
nettoyage, arrêter le climatiseur et le débrancher de
l'alimentation générale.
UNITE EXTERIEURE
(HABILLAGE ET BATTERIE)
l Certains bords métalliques et les
ailettes de l’échanger, étant
coupants, doivent être manipulés
avec précautions lors du nettoyage
sous peine de provoquer des
blessures.
ATTENTION
Pendant le refroidissement ou la déshumidification,
surtout avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler
les ailettes verticales droites.
Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gauche
ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur
la grille de sortie d'air pourraient se former.
l
Contrôler régulièrement l'échanger
et le soufflage, l'air doit circuler
librement.
l
Nettoyer régulièrement la batterie
en prenant soin de ne pas abîmer
les ailettes ainsi que les autres
éléments de l'unité extérieure.
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
UNITE INTERIEURE
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne
pas, procéder comme suit:
l
1. CLIMATISEUR ARRETE.
Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le BOUTON
DE FONCTIONNEMENT pour sélectionner le mode COOL.
l
Ne pas verser de l'eau sur l'unité intérieure pour la
nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes
et provoquer des décharges électriques.
Ne jamais utiliser de dissolvant ni de produit chimique
puissant. Ne pas nettoyer l'unité intérieure avec de l'eau
très chaude.
Nettoyage de l'habillage et de la grille
Nettoyer l’habillage et la grille de l'unité intérieure avec la
brosse d'un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux.
Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre
humecté d'un détergent liquide doux. Ne pas exercer une
pression trop forte sur la grille, ni sur les déflecteurs, ils
pourraient être endommagés.
REMARQUE
Le climatiseur se mettra en marche avec la grande
vitesse du ventilateur.
Le réglage de la température est de 25°C.
TEST OFF ON
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
Pour éteindre le climatiseur, appuyer le BOUTON DE
FONCTIONNEMENT jusqu’à ce que le voyant OPERATION
s’étende.
NON!
10
ACCESSOIRES (FOURNIS SUR
DEMANDE)
FILTRE A AIR
Le filtre doit être contrôlé au moins une fois toutes les deux
semaines (pendant les périodes de fonctionnement). Le
fonctionnement avec un filtre sale ou obstrué provoque
une diminution de l’efficacité du climatiseur et peut causer
de graves problèmes. Le filtre est placé derrière la grille
d’aspiration et s’extrait en le soulevant vers le haut.
KIT GLISSIERE DU SUPPORT UNITE EXTERIEURE
SUPPLEMENTAIRE
Si on désire utiliser le climatiseur dans plusieurs locaux, il
est possible l’acheter des glissières du support pour
l’installation de l’unité extérieure.
RETRAIT DU FILTRE
F
2 trous ø 10
100 m
in.
200
SUPPORT
NETTOYAGE DU FILTRE
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la
poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède
et savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher.
TRANSPORT
Quand vous transportez le climatiseur, maintenez-le autant
que possible en position verticale. Si cela s’avérait
impossible, couchez- le sur un côté; lorsque vous arrivez
à destination, remettez au plus vite l’appareil en position
verticale et attendez au moins 10 minutes avant de
l’utilisation.
RANGEMENT
Si le climatiseur doit être rangé pendant une longue période,
nettoyez le filtre, vidangez les condensâtes en utilisant le
tuyau d'écoulement à la base arrière du climatiseur. Ne
déconnectez pas le flexible aux moins que vous n’y soyez
obligé; dans ce cas, protégez les deux moitiés ouvertes
des raccords avec les bouchons filetés en plastique. Serrez
à fond les bouchons en utilisant une clef fixe. Ne déposez
pas d’objets lourds sur la partie supérieure du climatiseur
et protégez l'appareil de la poussière par une housse
plastique.
TUYAU EVACUATION
CONDENSATS
11
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.
Cause possible:
1. Coupure de courant.
2. Disjoncteur activé.
3. Tension de ligne trop basse.
4. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est
positionné sur OFF.
5. Les piles de la télécommande sont usées.
Remède:
1. Rétablir l’alimentation.
2. Prendre contact avec un service après-vente.
3. Consulter un électricien ou le vendeur.
4. Appuyer à nouveau sur la touche.
5. Remplacer les piles.
CONSEILS POUR LE CONFORT
ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER
l
D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de
l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne
fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être
endommagé.
l
De laisser le soleil pénétrer à plein dans la pièce. Utiliser
des persiennes ou des rideaux.
VERIFIER
l
Que les filtres à air soient toujours propres. Un filtre
colmaté diminuence les performances de l’appareil
l
Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures
soient fermées pour éviter des infiltrations d’air non
réfrigéré.
GFG
Panne: Le compresseur se met en marche mais il s’arrête
aussitôt.
Cause possible:
1. Il y a un obstacle devant l’échangeur extérieur.
Remède:
1. Retirer ce qui fait obstruction.
Panne: Refroidissement insuffisant.
Cause possible:
1. Filtre à air sale ou obstrué.
2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.
3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.
4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.
5. Le thermostat est réglé trop haut .
Remède:
1. Nettoyer le filtre à air afin d’améliorer la circulation d’air.
2. Si possible, éliminer la source de chaleur.
3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou
chaud.
4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation
d’air.
5. Régler la température plus bas.
GUIDE DE DEPANNAGE
Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur,
pour éviter des perturbations au bon fonctionnement de
celui-ci. Dans le cas où un fonctionnement anormal est
remarqué, (le voyant de fonctionnement OPERATION
s'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne pas), rétablir
le fonctionnement normal en coupant l'alimentation
électrique pendant au moins 60 secondes, au moyen du
disjoncteur général ou de la fiche, ensuite remettre en
marche le climatiseur.
Le voyant de fonctionnement OPERATION qui clignote
provoquant l’arrêt du climatiseur pendant un temps limité
est dû a l’évacuation des condensâtes en excès.
Si Le voyant de fonctionnement OPERATION continue
à clignoter et le climatiseur s’arrêt définitivement signifie
que la pompe ne fonctionne pas où que le petit tuyau
d’évacuation des condensâtes qui est dans le tube souple
de raccordement est encrassé; dans ce cas faites appel
au SERVICE APRES VENTE.
En cas d’urgence le climatiseur peut fonctionner en
évacuant les condensâtes parte petit tuyau dans un
récipient de hauteur moyenne.
Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer
les vérifications suivantes avant d'appeler le Service
Après Vente. Si le problème persiste, prendre contact
avec le vendeur ou le Service Après Vente.
•
•
•
Panne: Le climatiseur émet craquements.
Cause possible:
1. A la suite d’un changement de température, les pièces
en plastique de l’appareil se dilatent ou se rétrécissent,
ce qui provoque un léger craquement.
Remède:
1. C’est normal et le bruit disparaît quand les températures
du climatiseur se sont stabilisées.
REMARQUE
Lorsque le voyant OPERATION est allumé et les voyants
TIMER et STANDBY clignotent en même temps, cela
signifie que le mode de fonctionnement sélectionné
(
) n'est pas compatible avec l'unité en question et
que donc, le conditionneur ne fonctionnera que lorsque
la modalité correcte aura été rétablie.
AUTODIAGNOSTIC
VOYANTS
STANDBY OPERATION
F
F
O
F
F
O
F
l
F
O
F
l
O
F
TIMER
O
F
O
O
l
l
O
CAUSE POSSIBLE
REMEDE
Sonde air intérieure défectueuse
Sonde échangeur air intérieure défectueuse
Sonde de débit du compresseur défectueuse
Panne de la carte électronique (protection de courant)
Panne de la carte électronique (protection de température)
Panne de PFC (système de correction du facteur de puissance)
Mauvais fonctionnement du système d’évacuation des
condensâtes
Contacter un service après-vente
Contacter un service après-vente
Contacter un service après-vente
Contacter un service après-vente
Contacter un service après-vente
Contacter un service après-vente
Contacter un service après-vente
O = VOYANT étaint
l
= VOYANT allumé
F = VOYANT qui clignote
12
AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPEENNE 2012/19/UE
Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Eliminer séparément un équipement électrique et électronique permet d’éviter des potentielles retombées négatives pour
l’environnement et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrect et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures
barré.
F
INFORMATIONS SUR L’ELIMINATION CORRECTE DE LA BATTERIE SELON LA DIRECTIVE EUROPEENNE
2006/66/CE
Veuillez remplacer la batterie quand sa charge électrique est vide. Ne pas éliminez cette batterie avec les déchets
ménagers. On doit livrer la batterie aux centres spéciaux pour la récolte des déchets de la communauté locale ou à un
marchand qui peut rendre ce service. L’élimination séparée d’une batterie empêche tous les effets négatifs sur l’ambiance
et la santé et permet de recycler les composantes pour obtenir une épargne considérable d’énergie et de ressources.
Pour souligner l’obligation d’éliminer la batterie séparément, on a marqué la batterie avec le symbole d’un caisson à
ordures barré.
REGLEMENT (UE) n ° 517/2014 RELATIF AUX GAZ À EFFET DE SERRE
L'appareil contient R410A, un gaz fluoré à effet de serre, avec un potentiel de réchauffement global
(PRG) de 2087.50. Ne déchargez pas de R410A dans l'atmosphère.
13
MOTORE COMPRESSORE
CONDENSATORE
TERMOSTATO SBRINATORE
UNITA' INTERNA
COMPRESSOR MOTOR
CAPACITOR
DEFROST THERMOSTAT
CM
C1, 2, 3
DEF THERMO
I
PC
TRASFORMATORE DI POTENZA
RELÈ POMPA
INDUTTORE
THERMISTOR
TERMINAL PLATE
POWER TRANSFORMER
4-WAY VALVE
STARTING RELAY
CURRENT LIMITER
PUMP RELAY
INDUCTOR
EMIFILTER
TH1, 2
TP
TR
20S
RA
LC
RP
INDUCTOR
EMI FILTER
Wires color legend
Legenda colori fili elettrici
Légende des couleurs des fils électriques
Beschriftung der Leitungs-Farben
Leyenda de los colores de los cable electricos
Pinv aka" crwmatv wn hlektrikwnv kalwdiw
v n
FILTRO DI RETE
LIMITATORE CORRENTE
RELÈ AVVIAMENTO
VALVOLA 4 VIE
TERMISTORE
GRUPPO INTERRUTTORI
F
BLACK
BLUE
BROWN
GREEN / YELLOW
GREY
ORANGE
PINK
RED
VIOLET
WHITE
YELLOW
EG
FILTRE DE RESEAU
INDUCTOR
PUMPE RELAIS
LIMITEUR DE COURANT
I
D
NOIR
BLEU
MARRON
VERT / JAUNE
GRIS
ORANGE
ROSE
ROUGE
VIOLET
BLANC
JAUNE
F
NETZFILTER
INDUCTOR
PUMPE - RELAIS
STROM BEGRENZER
START - RELAIS
4-WEG-VENTIL
NETZTRANSFORMATOR
KLEMMENPLATTE
THERMISTOR
SCHALTER-BAUGRUPPE
SCHWEMM-SCHUTZSCHALTER
LEISTUNGSRELAIS
STEUERGERÄT
ÜBERLASTRELAIS
LÄRMSCHUTZFILTER
WASSERTSAND-NOTANZEIGE
ANZEIGE-BAUGRUPPE
INNENLÜFTERMOTOR
AUSSENLÜFTERMOTOR
AUßENEINHEITEN
INNENEINHEITEN
ENTFROSTER-THERMOSTAT
KONDENSATOR
KOMPRESSORMOTOR
KONDENSWASSERAUSLASS-PUMPE
NERO
BLU
MARRONE
VERDE / GIALLO
GRIGIO
ARANCIONE
ROSA
ROSSO
VIOLA
BIANCO
GIALLO
RELAIS DE MISE EN MARCHE
VANNE 4 VOIES
TRANSFORMATEUR DE PUISSANCE
BORNIER
THERMISTOR
ENSEMBLE INTERRUPTEUR
INTERR. DE SECURITE A FLOTTEUR
RELAIS D'ALIMENTATION
CONTRÔLEUR
RELAIS DE SURCHARGE
FILTRE DE BRUIT
VOYANT D'ALARME DU NIVEAU
ENSEMBLE INDICATEUR
MOTEUR DE VENTILATEUR INTÉRIEUR
MOTEUR DE VENTILATEUR EXTÉRIEUR
UNITÉ EXTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
THERMOSTAT DE DÉGIVRAGE
CONDENSATEUR
MOTEUR DE COMPRESSEUR
POMPE D’EVACUATION DES CONDENSATS
BLK
BLU
BRN
GRN / YEL
GRY
ORG
PNK
RED
VLT
WHT
YEL
PIASTRA TERMINALI
SWITCH ASSY
SW.ASSY
RELÉ ALIMENTAZIONE
INT. SICUREZZAA GALL.
POWER RELAY
SAFETY FLOAT SWIT.
FS
SCHEDA ELETT
RELÉ SOVRACCARICO
GRUPPO INDICATORI
PR
CONTROLLER
PCB1, 2
FILTRO RUMORE
NOISE FILTER
WATER LEVELALARM
AL
OVERLOAD RELAY
SPIAALLAR. LIV. ACQUA
INDICATOR ASSY
NF
MOTORE INTERNO VENTOLA
INDOOR FAN MOTOR
FMI
IND. ASSY
OLR
MOTORE ESTERNO VENTOLA
OUTDOOR FAN MOTOR
FMO
UNITA' ESTERNA
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
IND. U.
OUTD. U.
POMPA SCARICO CONDENSA
EG
CONDENSATE PUMP
SYMBOL
GR
RELE ISCUOS
ELEGKTHS
RELE UPERFORTWSHS
FILTRO QORUBOU
LUCNIA SUNAGERMOU ETAQMHS NEROU
SET ENDEIKTIKOU
ESWTERIKOS ANEMISTHRAS
EXWTERIKOS ANEMISTHRAS
EXWTERIKES MONADES
ESWTERIKES MONADES
QERMOSTATHS APOYUXHS
SUMPUKNWTHS
SUMPIESTHS
ANTLIA APOSTRAGGISHS
D
SCHWARZ
BLAU
BRAUN
GRÜN / GELB
GRAU
ORANGE
ROSA
ROT
VIOLETT
WEISS
GELB
E
SET DIAKOPTH
AKRODEKTHS
QERMOSTATHS
MAURO
MPLE
KAFE
PRASINO / KITRINO
GKRIZO
PORTOKALI
ROZ
KOKKINO
MWB
ASPRO
KITRINO
GR
FILTRO DE RED
INDUCTOR
RELE LNTLIA
RUQMISTHS REUMATOS
RELE EKKINETS
BAGBIDA 4 DIEUQUNSEXWN
METASCHMATISTHS ISCUOS
NEGRO
AZUL
MARRON
VERDE / AMARILLO
GRIS
ANARANJADO
ROSA
ROJO
VIOLETA
BLANCO
AMARILLO
FILTRO DE RED
INDUCTOR
RELE BOMBA DE AGUA
LIMITADOR DE CORRIENTE
RELE DE ARRANQUE
VALVULA DE 4 VIAS
TRANSFORMADOR DE POTENCIA
PLACA DE LOS TERMINALES
TERMISTOR
GRUPPO DE INTERRUPTORES
INTERR. DE SEGURIDAD DE FLOTADOR DIAKOPTHS ASFALEIAS ME PLWTHRA
RELÉ DE ALIMENTACIÓN
CONTROLADOR
RELÉ DE SOBRECARGA
FILTRO DEL RUIDO
PILOTO ALARMA NIVELAGUA
GRUPPO DE INDICADORES
MOTOR INTERIOR DE LATURBINA
MOTOR EXTERIOR DE LATURBINA
UNIDADES EXTERNAS
UNIDADES INTERNAS
TERMOSTATO DE DESCONGELACIÓN
CONDENSADOR
MOTOR DEL COMPRESOR
BOMBADE DESCARGADELLIQUIDO DE COND.
E
Electric wiring diagrams’ symbols / Simboli schemi elettrici / Symboles des schemas électriques
v wn HLEKTRIKO DIAGRAMMA TWN SUSTHMATWN
Legende: Schaltplan / Símbolos de los esquemas eléctricos / Sumblol
Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 776240
www.argoclima.com
S.A.C. - Printed in italy
Via Varese, 90 - 21013 Gallarate - Va - Italy

Manuels associés