▼
Scroll to page 2
of
23
® Instructions d’utilisation et d’installation TA B L E D E S M AT I E R E S I N S T R U C T I O N S D ' U T I L I S AT I O N Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Grille multicombustible. . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Criblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contrôle du feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Rechargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Evacuation des cendres . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Combustion lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Outil opérationnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Nettoyage du déflecteur et des passages de fumée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ramonage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Anomalies ou pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Détecteur de monoxyde de carbone (CO) . 10 Si vous avez besoin de conseils supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Déballage du poêle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Précautions de santé et de sécurité . . . . . . . 11 Détecteurs de monoxyde de carbone. . . . . 11 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conduit de fumée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12 Emplacement du poêle . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Branchement au conduit de fumée . . . . . . . 13 Trappe de ramonage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bouclier thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Contrôle avant allumage . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bouclier thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 Liste des pièces détachées ARC . . . . . . . . 18-21 Liste des pièces détachées montage du tiroir optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ref. v2 01.18 OPERATING Guide pratiqueINSTRUCTIONS – Utilisez votre Charnwood en un clin d'œil. ® Outil opérationnel a Déflecteur Optimise l'efficacité du poêle en ralentissant le flux de fumées. b Porte Fermez la porte lorsque le poêle est en fonctionnement a e c Poignée de porte d Tirer pour ouvrir b c d Poignée de décendrage. Utiliser la poignée multifonction e Pare-bûche Evite que le bois se déverse Commande d'air MAINTENANCE ET NETTOYAGE p6 Vitre Essuyer avec un chiffon sec. Les tâches tenaces peuvent être éliminées avec un produit exclusif de nettoyage pour poêle ou un produit de nettoyage pour vitrocéramique. Déflecteur Le retirer le une fois par mois et le nettoyer. Mettre les dépôts de suie dans le feu. Booster Rendement réduit Cheminée Ramoner la cheminée deux fois par an. La cheminée peut être ramonée à travers le poêle. Rendement Haut Révision Le poêle doit être révisé par un professionnel au moins une fois par an. ALLUMAGE ET CONTRÔLE DU FEU Combustible utilisable dans votre poêle Charnwood: Bois Charbon - Merci de nous contacter pour connaître les spécifications p5 Allumer à l'aide de petit bois sec et du papier ou d'allume feux. Mettre la commande d'arrivée d'air sur Booster. Une fois le petit bois bien allumé, ajouter quelques petites bûches, Laisser la commande d'arrivée d'air sur Booster et fermer la porte Quand les flammes sont bien établies autour des petites bûches, charger le poêle avec des bûches plus grosses. Le contrôle d'arrivée d'air peut être réglé sur haut rendement. Combustibles non adaptés: Coke de pétrole Combustible liquide Déchets ménagers Bois humide ou vert Poussières de charbon. Boulets de charbon de petites tailles INSTRUCTIONS D'UTILISATION ® GRILLE MULTI COMBUSTIBLE Nous vous félicitons d'avoir choisi un poêle ARC de Charnwood. Il est très important que vous lisiez attentivement ces instructions avant Votre poêle Charnwood ARC est équipé d'une grille multi d'utiliser votre poêle. combustible qui permet de brûler du bois, du charbon et d'évacuer Avant de procéder à l'allumage du poêle, vérifiez auprès de les cendres. La grille a deux positions : l'installateur que la mise en place de l'appareil a été réalisée 1) En position charbon, les barres de la grille sont verticales et conformément aux conseils d'installation décrits dans le manuel l'espace entre ces barres permet à l'air de combustion primaire de d'instructions, que le conduit de fumée a été ramoné, en bon état et traverser la grille et le lit de combustion. que rien ne l'obstrue. Le poêle ne doit pas être raccordé à un conduit servant à d'autres poêles, chaudières, cheminées ou appareils 2) En position bois, les barres de la grille sont horizontales, ce qui (système à conduit partagé). permet à l'air de combustion de contourner les côtés de la grille pour arriver au-dessus. En position fermée, les cendres peuvent N'oubliez pas que le poêle peut être très chaud et qu'il est fabriqué s'accumuler sur la grille, ce qui favorise la combustion efficace du en matériau dur. Vérifier votre propre équilibre avant d'intervenir sur bois. le poêle et le feu. La grille est positionnée en mode charbon, en tournant la poignée N'utilisez pas d'aérosol en spray sur ou à coté du poêle quand il est multifonction fournie dans le sens des aiguilles d'une montre et en allumé. Il y a un risque d'explosion ou d'allumage soudain du spray. tirant sur le commutateur de sélection du combustible, comme Lorsque le poêle est utilisé en présence d'enfants, de personnes indiqué sur la figure 1. La grille est positionnée en mode bois en infirmes et/ou agées, une barrière de sécurité doit être installée pour tournant la poignée multifonction fournie dans le sens inverse des prévenir tout contact accidentel avec le poêle. aiguilles d'une montre et en poussant sur le commutateur de sélection Ce poêle peut fonctionner de façon intermittente. du combustible. En manœuvrant plusieurs fois l'outil entre les 2 COMBUSTIBLE combustion du bois, il faut laisser les cendres s'accumuler, et ne les positions, vous pouvez évacuer les cendres de l'appareil. Pour la éliminer qu'une ou deux fois par semaine. Merci de faire particulièrement attention aux spécificités pour chaque Fig 1 Fonctionnement de la grille multicombustible type de combustible. Seuls les combustibles autorisés peuvent être brûlés dans votre poêle. Pour le charbon, merci de nous contacter pour connaitre les spécifications de charbon à utiliser. La poussière de charbon et des petits boulets de charbon ne doivent être en aucun cas utilisés car ils Charbon présentent un risque d'explosion. Pour le bois, cet appareil ne doit brûler que du bois bien sec. En effet, Bois le bois vert ou humide crée des dépôts de goudron importants dans le poêle, sur la vitre et dans la cheminée. Pour les mêmes raisons, les bois durs (frêne, hêtre et chêne) sont préférables aux bois tendres (par exemple sapin et épicéa). L'utilisation de bois vert réduit aussi considérablement le rendement. Le bois doit être coupé, fendu puis Tirer le commutateur quand vous brûlez du charbon séché dans un lieu sec et bien ventilé pendant un an minimum, et préférablement deux ans avant d'être utilisé. Les dimensions des CRIBLAGE bûches doivent être d'environ : Pour faire brûler du bois, il faut laisser la cendre s'accumuler et ne l'éliminer que quand la couche commence à être vraiment trop 180mm de long et 75mm de diamètre épaisse. Le criblage doit alors s'effectuer porte fermée (voir figure 2). LE COKE DE PÉTROLE NE CONVIENT PAS Ầ CET APPAREIL. Placer la poignée multifonction dans le commutateur et le faire SON UTILISATION ANNULE LA GARANTIE. Ce poêle n'est pas conçu pour brûler des déchets ménagers tourner plusieurs fois entre les positions horizontale et basse. Un 5 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ® CONTRÔLE DU FEU criblage excessif peut conduire à évacuer du combustible imbrûlé dans le cendrier, il faut donc l'éviter. Après le criblage, la grille doit Le taux de combustion et donc la puissance sont contrôlés par la être remise en position fermée pour brûler du bois. commande d'arrivée d'air (voir Fig.3). Fig 2 . outil de criblage Ouvrez la commande d'arrivée d'air complètement (position booster) lors de l'allumage et lorsqu'une combustion rapide est requise. La Positio n ouver commande d'arrivée d'air ne doit pas rester ouverte pendant de te longues périodes car cela peut causer une surchauffe ou une production excessive de fumée. Pour obtenir une bonne puissance, Criblage mettez la commande d'arrivée d'air en « position clic »/ haut ée ion it Pos rendement ou pour une combustion lente en position fermée. m fer Quand le feu brûle normalement la commande d'arrivée d'air donne une alimentation en air suffisante pour garder la vitre propre. ALLUMAGE Cependant, il n'est pas toujours possible de garder la vitre propre Lors du premier allumage le poêle peut émettre de la fumée et une avec une commande d'arrivée d'air complètement fermée. Pour un odeur de peinture à la silicone. En effet, cette peinture dont est enduit chauffage optimal, nous vous recommandons l'utilisation d'un le foyer réagit à la chaleur. Ceci est normal et cessera assez thermomètre de conduit de fumée pour poêle à bois, qui peut être rapidement, mais nous vous conseillons de bien ventiler la pièce acheté chez votre revendeur ou chez Charnwood. durant ce laps de temps. Fig3. Commande du poêle à bois Plaque d'identification Soulever la plaque pour voir Au départ, commencez par un petit feu et laissez-le brûler lentement pendant 2 heures pour éliminer toute l'humidité résiduelle du conduit de fumée. Allumez le poêle à l'aide de petit bois sec et du papier ou d'allumefeux. Placez le papier ou les allume-feux, puis le petit bois dans le Rendement réduit Rendement Haut Booster foyer, en les recouvrant de quelques bûches sèches. Ouvrez à fond la commande d'arrivée d'air (voir Fig.3). Allumez le papier ou les allume-feux. La porte peut être laissée entrebâillée pendant quelques Poignée de porte Tirer pour ouvrir minutes pour faciliter la combustion et chauffer le foyer plus rapidement. Une fois le petit bois bien allumé, ajoutez quelques Poignée de décendrage petites bûches fermez la porte, mais laissez la commande d'arrivée Commande d'arrivée d'air Tirer pour ouvrir Pousser pour fermer d'air ouverte à fond. Quand les flammes sont bien établies autour des bûches, chargez le poêle avec la quantité de combustible nécessaire. A cette étape, maintenez toujours la commande d'arrivée d'air ouverte à fond. Une fois que le poêle est à température, le système RECHARGEMENT de combustion propre se mettra à fonctionner. Il faut donc laisser le poêle monter en température avant d'ajuster la commande d'arrivée Gardez le foyer bien rempli, mais le combustible ne doit pas se d'air. Lors de la phase d'allumage, ne laissez pas le poêle sans déverser au-dessus du support de retenue de combustible. surveillance. Ne laissez pas la porte du poêle ouverte, excepté dans le Les bûches doivent être réparties régulièrement dans le foyer pour cas expliqué ci-dessus, pour éviter des dégagements excessifs de donner des flammes agréables à l'œil. La commande d'arrivée d'air fumées. doit être ouverte à fond après le rechargement jusqu'à ce que les Quand le poêle est rallumé, laissez la cendre sur la base, si la couche flammes soient établies. Il est plus facile de recharger avec un lit de est trop épaisse, une partie peut être retirée. cendres chaudes. Si à ce stade le feu commence à mourir, la porte 6 doit être entrebâillée jusqu'à ce que le feu reparte. Si le feu meurt INSTRUCTIONS D'UTILISATION ® POIGNÉE MULTIFONTION avant de recharger, ajouter du petit bois et laisser la porte entrouverte et la commande d'arrivée d'air complètement ouverte Quand il n'est pas utilisé cet outil peut être rangé à l'intérieur du avant de recharger avec des bûches plus importantes (voir section bucher. Sur le modèle avec un socle bas, l'outil peut être rangé sur Combustible pour les tailles maximales de bûches). Cela permettra l'étagère en dessous du poêle. (voir fig 5.) d'éviter un dégagement de fumée excessif. Fig 5. Rangement de la poignée multifonction Une attention particulière doit être portée pour que le bois ne se Rangement de l'outil en dessous du poêle sur le côté gauche projette pas au-dessus de la barre de retenue du combustible ou endommage la vitre. Cela peut causer un noircissement de la vitre. La hauteur maximale de chargement doit être telle que les bûches ne peuvent pas tomber quand la porte est ouverte. EVACUATION DES CENDRES Pour une combustion optimale du bois, il est important de laisser une Rangement de l'outil dans le bûcher couche de cendre d'environ 1 cm d'épaisseur à la base du poêle. Avant de vider les cendres, assurez-vous que celles-ci ont refroidies, COMBUSTION LENTE pelleter les cendres et les vider dans un conteneur en métal. Eviter de vider des cendres chaudes dans des sacs poubelles ou des poubelles Pour obtenir une combustion lente, la porte du foyer doit être en plastique. fermée. Pour faciliter l'évacuation des cendres, il existe des pelles et porte Quand du bois est brûlé dans des endroits où la production de fumée cendres. Vous pouvez les acheter chez votre revendeur ou en cas de n'a pas besoin d'être contrôlée, chargez des grosses bûches dans le difficulté directement auprès de Charnwood. feu et laissez-les brûler pendant une demi-heure avant de fermer la commande d'arrivée d'air (cela permettra de réduire les dépôts de NE LAISSEZ JAMAIS S'ACCUMULER LA CENDRE DANS LE goudron dans la cheminée). Plusieurs essais peuvent être nécessaires CENDRIER A UN NIVEAU TEL QU'ELLE SE TROUVE EN pour trouver le réglage le plus approprié pour le type de fuel utilisé et CONTACT AVEC LE DESSOUS DE LA GRILLE CAR CELA le tirage de la cheminée. ENDOMMAGERAIT SERIEUSEMENT LES BARRES DE LA GRILLE Le cendrier est manipulé en utilisant la poignée multifonction et les MAINTENANCE gants fournis. Assurez-vous que la poignée multifonction est Nettoyage pleinement engagée dans le cendrier avant de soulever le cendrier Le poêle a une peinture de finition prévue pour résister aux hautes (voir Fig 4). Quand vous portez le cendrier, assurez-vous qu'il est températures atteintes dans des conditions normales d'utilisation. Il horizontal et utilisez la poignée de transport supplémentaire pour peut être nettoyé avec un chiffon humide non pelucheux quand le éviter que le cendrier tombe. poêle est froid. S'il devient nécessaire de repeindre le poêle, vous devez utiliser des peintures spéciales hautes températures disponibles auprès de votre revendeur ou de magasins de poêle. Fig.4 Nettoyage de la vitre Poignée de transport supplémentaire – à utiliser avec un gant La plupart des dépôts sur la vitre peuvent être simplement enlevés en Outil opérationnel faisant un feu intense pendant quelques minutes. S'il devient nécessaire de nettoyer la vitre, ouvrez la porte et laissez-la refroidir. Nettoyez la vitre à l'aide d'un chiffon humide avant de l'essuyer avec un chiffon sec. Toutes les tâches tenaces sur la vitre peuvent être éliminées avec un produit exclusif de nettoyage pour poêle ou un produit de nettoyage pour vitrocéramique. N'utilisez pas de produits 7 ou d'éponges abrasifs qui pourraient rayer la surface, affaiblir la vitre INSTRUCTIONS D'UTILISATION ® et causer une défaillance du déflecteur et mis dans le foyer. Quand l'appareil n'est pas utilisé Remettre le déflecteur en position. Insérez le déflecteur en biais dans le foyer afin qu'il repose soit sur le côté gauche soit sur le côté droit Si le poêle est éteint durant une longue période (en été par exemple), des briques. Remonter le côté opposé et le faire reposer en haut des la commande d'arrivée d'air doit être laissée complètement ouverte briques. Placez-le de façon centrale afin que le déflecteur soit et la porte laissée entre-ouverte afin d'éviter la condensation et la supporté par les 2 côtés des briques. Poussez le déflecteur vers corrosion. l'arrière afin qu'il repose sur le dessus des briques arrière. Il est aussi conseillé de ramoner le conduit de fumée et de nettoyer le Fig 6. Positionnement du déflecteur foyer. La pulvérisation d'huile légère, par exemple WD40, sur l'intérieur des portes et du foyer permet également de contribuer à la Vue de côté bonne conservation des pièces internes. Déflecteur supérieur Après une longue période sans utilisation, la cheminée et les éléments par lesquels s'évacuent la fumée, doivent être nettoyés avant la remise en marche du poêle. Joints d'étanchéité des portes Il est important que les joints d'étanchéité des portes soient en bon état pour assurer une combustion optimale. Vérifiez qu'ils ne soient pas usés ou effilochés et remplacez-les si nécessaire. Déflecteur Révision Il est recommandé qu'une personne compétente fasse une révision du RAMONAGE DU CONDUIT DE FUMÉE poêle une fois par an afin de le maintenir dans un état de marche optimal. Après un nettoyage soigné du foyer, vérifiez que toutes les Lorsque la cheminée a préalablement servi à un foyer ouvert, il est parties internes sont en bon état de marche, remplacez les éléments possible que la température plus élevée des gaz dans le conduit émis présentant des signes d'usure. par le poêle entraine un décrochage des dépôts de suie avec un Vérifiez que les joints des portes sont en bon état et que celles-ci risque de blocage du conduit. Il est donc vivement recommandé de ferment correctement. Un guide pour la révision est disponible sur ramoner le conduit de fumée une seconde fois dans le mois suivant simple demande. Les réparations ou les modifications ne doivent être une utilisation régulière. réalisées que par le constructeur ou ses agents agréés. N'utilisez que Le conduit de fumée doit être ramoné au moins deux fois par an. des pièces de rechange Charnwood d'origine. Lorsque l'évacuation est sur le dessus ou qu'un raccord vertical NETTOYAGE DU DÉFLECTEUR ET DU arrière au tuyau est utilisé, il est en général possible d'effectuer le ramonage en passant par l'intérieur du poêle. PASSAGE DE FUMÉE Retirez d'abord la plaque de retenue du combustible et le déflecteur. Il est important que le déflecteur et tous les passages de fumée Puis ramonez la cheminée en vous assurant que la suie est bien restent propres pour éviter une production potentiellement retirée de toutes les surfaces horizontales après l'opération. dangereuse de fumée. Ceux-ci doivent être nettoyés au moins mensuellement et plus fréquemment si nécessaire. Il est nécessaire de Dans le cas, où il n'est pas possible de ramoner par l'intérieur de laisser le feu s'éteindre pour effectuer ce nettoyage. l'appareil, l'installateur doit avoir prévu une alternative, comme par exemple une trappe de ramonage. Après le ramonage de la Pour retirer le déflecteur, le lever vers l'avant afin de le dégager des cheminée, le tuyau de sortie du poêle et le conduit reliant le poêle au briques réfractaires arrière, puis glissez le sur la droite ou la gauche conduit de fumée doivent être nettoyés avec une brosse pour afin que le côté opposé se dégage du dessus des briques et qu'il conduit. puisse être rabaisser doucement. Tout dépôt de suie doit être retiré 8 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ® Après avoir ôté toute la suie à l'intérieur du poêle, remettre le Notez qu'il est toujours plus difficile de maintenir la vitre propre déflecteur (voir Fig.6.) et la plaque de retenue du combustible. lorsque le poêle fonctionne au ralenti sur une longue période. Différents types de brosse sont disponibles pour s'adapter aux divers Si la vitre se noircit toujours, vérifiez que tous les raccords des tuyaux types de tuyaux d'évacuation. Pour les conduits de fumée standard en d'évacuation et les cache-trous sont bien étanches. Il est également briques, il est recommandé d'utiliser une brosse de ramonage important que le tirage du conduit de fumée soit suffisant. Lorsqu'il métallique au centre, munie d'une roue de guidage. Pour les conduits est chaud, la mesure du tirage doit atteindre au minimum 1.25mm de fumée isolées préfabriquées, il est préférable de consulter les d'hauteur d'eau (12 Pa). La vitre peut se noircir en dessous du niveau instructions du constructeur. de la plaque de retenue de combustible, cela ne cache pas la vue sur le feu et n'affecte pas la performance du poêle. ANOMALIES OU PANNES ÉMISSION DE FUMEE Le feu ne prend pas : ATTENTION : CORRECTEMENT INSTALLÉ ET UTILISÉ, CET Vérifiez : APPAREIL NE DOIT PAS ÉMETTRE DE FUMEE. SEULEMENT LORS a) Que l'arrivée d'air du poêle n'est pas obstruée, DE L'EVACUATION DES CENDRES OU DU RECHARGEMENT EN b) Que les conduits de fumée et les passages de fumées sont dégagés, COMBUSTIBLE, DES FUMÉES OCCASIONNELLES PEUVENT APPARAITRE. UNE ÉMISSION DE FUMÉE PERSISTANTE EST c) Que vous utilisez un combustible adapté, POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ET NE DOIT PAS ETRE d) Qu'il y a une alimentation en air adéquate dans la pièce, TOLERÉE. e) Qu'un ventilateur d'extraction n'est pas installé dans la même pièce SI LES ÉMISSIONS DE FUMÉE PERSISTENT, VOUS DEVEZ que le poêle, APPLIQUER IMMEDIATEMENT LES MESURES SUIVANTES : f) Qu'il y a un tirage suffisant dans le conduit de fumée. Une fois qúil a) Ouvrez les portes et les fenêtres pour ventiler la pièce et est chaud, le tirage doit atteindre une valeur minimum de 1.25mm quittez le lieu. d'hauteur d'eau (12 Pa). b) Laissez le feu s'éteindre et enlevez avec précaution tout le Noircissement de la vitre combustible de l'appareil. La différence de tirage de chaque conduit de fumée a pour c) Vérifiez si les passages d'évacuation de la fumée ou le conduit conséquence que pour chaque installation, les réglages d'arrivée d'air de fumée sont obstrués et nettoyez-les si nécessaire. sont différents. Conservez la vitre propre requiert un peu d'expérience dans le fonctionnement du poêle. Cependant la prise en d) Ne rallumez pas votre appareil tant que l'origine de la fumée compte des quelques conseils suivants pourront vous aider à n'a pas été identifiée et faites appel à un professionnel, si conserver votre vitre propre dans la plupart des cas : nécessaire. a) L'utilisation de bois humides ou de bûches dépassant en avant, La cause la plus courante de l'émission de fumée est une entraîne un noircissement de la vitre. obstruction du passage de la fumée ou du conduit de fumée. Pour votre sécurité, conservez toujours ces éléments propres. b) Le système de combustion propre est fondé sur un approvisionnement en air chaud ce qui permet de conserver la vitre Combustion vive incontrôlable propre. Pour cette raison quand vous allumez le poêle, le feu doit Vérifiez : avoir pris correctement avant que vous ne diminuiez la commande a) Que les portes sont parfaitement fermées. d'arrivée d'air. Ceci s'applique également lors du rechargement en combustible. b) Que la commande d'arrivée d'air est complètement fermée. c) Lors du rechargement, placez le combustible le plus possible à c) Que le combustible utilisé est approprié. l'arrière du foyer et ne pas remplir excessivement le foyer. d) Que les joints d'étanchéité des portes et du système de ventilation d) Ne fermez pas complètement la commande d'arrivée d'air. directionnelle sont intacts. 9 INSTALLATION INSTRUCTIONS ® Feux de cheminée Si le conduit de fumée est régulièrement et correctement ramoné, les feux de cheminée devraient être exclus. Cependant, si un feu de cheminée devait survenir, fermez la commande d'arrivée d'air à fond et fermez parfaitement les portes du poêle. Cela devrait permettre d'éteindre le feu de cheminée, dans ce cas, conservez les commandes fermées jusqu'à extinction complète du poêle. Le conduit de fumée et le passage de fumée doivent alors être nettoyés. Si malgré tout le feu de cheminée ne s'étouffait pas, appelez immédiatement les pompiers. Après un feu de cheminée, celle-ci doit être soigneusement révisée afin de repérer les éventuels dommages. N'hésitez pas à faire appel aux conseils d'un expert. DÉTECTEUR DE MONOXYDE DE CARBONE Votre installateur doit avoir installé une alarme CO dans la même pièce que le poêle. Si cette alarme se déclenche, suivez les mêmes instructions que dans le cas d'une émission de fumée. Ces instructions sont données ci-dessus dans la rubrique « Emission de fumée, ATTENTION » SI VOUS AVEZ BESOIN DE CONSEILS SUPPLÉMENTAIRES Si vous avez besoin de conseils supplémentaires, votre installateur pourra fournir des réponses à la plupart de vos questions. Votre distributeur local Charnwood possède une grande expérience et peut également vous apporter des conseils utiles. Vous pouvez enfin obtenir de l'aide supplémentaire, auprès du service après-vente Charnwood qui se fera un plaisir de vous conseiller, si nécessaire. 10 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ® De plus, l'installation doit se conformer aux exigences des normes EN DEBALLAGE DU POELE 15287-1 :2007. Les exigences des autorités locales et les Le poêle arrive vissé et sanglé sur sa palette. Vous devez utiliser les réglementations en matière de construction, notamment celles équipements appropriés pour décharger et manœuvrer le poêle dans nationales et européennes, en matière d'installation d'appareil de sa position. Commencer par enlever le film, puis dégager le poêle de combustion de combustibles solides, de tuyaux et de conduit de la palette en déposant les 4 vis à l'aide d'une clé de 10. Les pattes de fumée doivent être respectées. fixation sur la palette peuvent être alors séparées du poêle en les DÉTECTEUR DE CO faisant basculer, utiliser une clé de 13 pour déposer les vis. La palette est destinée à être découpée et utilisée comme petit bois. La règlementation impose l'installation d'un détecteur de monoxyde de carbone dans la même pièce que le poêle. Le guide EN50292- PRÉCAUTIONS DE SANTÉ ET DE SECURITÉ 2002 donne les bonnes pratiques pour l'installation d'un détecteur de L'installation du poêle doit s'effectuer en respectant les monoxyde de carbone. Des conseils pour l'installation d'un détecteur réglementations relatives à la santé et sécurité au travail. de CO sont donnés également dans les instructions du fabricant. Certains types de ciment réfractaire sont caustiques, et ne doivent en L'installation d'un tel dispositif ne dispense pas de veiller à la bonne aucun cas rentrer en contact avec la peau. En cas de contact, lavez installation, et aux bons entretiens et révisions du poêle et de la abondamment à l'eau courante. cheminée. Si l'installation est susceptible de déplacer des éléments contenant de l'amiante, utilisez les équipements de protection appropriés. CARACTÉRISTIQUES Aucun ventilateur d'extraction ne doit être installé dans la même Cette puissance est basée sur un cycle de rechargement de 45 pièce que le poêle, car il risquerait d'entraîner l'émission de fumées minutes avec des bûches sèches en bois dur. Pour le charbon, la du poêle vers la pièce. puissance est basée sur des cycles de rechargement de 1 heure. Tous les tests sont effectués selon la norme BSEN 13240. Il doit y avoir une alimentation permanente en air dans la pièce où est installé le poêle. Cette alimentation doit être fournie par une bouche d'aération ouverte en permanence. Le dimensionnement de cette bouche dépend de la perméabilité à l'air de la maison. Dans les bâtiments anciens, cette perméabilité est supérieure à 5m3/(hm2), mais dans les bâtiments modernes, elle peut être plus faible. La bouche d'aération doit être positionnée de manière à ce qu'elle ne puisse pas être bloquée. Perméabilité à l'air m³/(h.m²) Aire minimale de la bouche d'aération (cm²) Arc 5 Arc 7 > 5.0 N/A 11 (1.76) <5.0 27.5 (4.3) 38.5 (6.0) Ce poêle peut fonctionner de manière intermittente. Ce poêle ne convient pas une utilisation dans un système à conduit partagé. Une alimentation fixe en air fournie par une conduite d'air peut être utilisée comme alternative à la méthode traditionnelle utilisant une bouche d'aération, pour fournir l'air de combustion à la pièce. Des kits d'alimentation en air externe sont disponibles, merci de contacter Charnwood pour plus d'informations. 11 Caractéristiques Arc 5 Arc 5 Arc 7 Arc 7 Combustible Bois Charbon Bois Charbon Puissance nominale en kW 5.0 5.0 7.5 7.7 Poids sur socle bas (emballé) 130 130 150 150 Poids sur bûcher (emballé) 150 150 170 170 Température des fumées (°C) 269 294 304 308 Tirage minimum (Pa) 12Pa 12Pa 12Pa 12Pa Débit massique des fumées (g/s) 4.4 3.4 5.3 5.7 Température maximum au sol (°C) <100 <100 <100 <100 Latéral Arrière Latéral Arrière Distance minimale en mm avec les matériaux combustibles – conduit isolé 270 80 270 150 Distance minimale en mm avec les matériaux combustibles – conduit simple paroi 200 300 270 150 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ® Le positionnement et la taille de la plaque de protection doivent CONDUIT DE FUMÉE respecter la réglementation de construction pour les appareils de Pour que le poêle fonctionne correctement, le conduit de fumée ne classe 1. Cette réglementation impose que la plaque de protection doit pas mesurer moins de 4 mètres de hauteur mesurée s'étende sur le devant du poêle d'au moins 225mm et sur les côtés de verticalement depuis la sortie du poêle jusqu'en sortie de toit. Les 150mm. Quand la porte est ouverte, cela agrandit les dimensions du dimensions minimales intérieures doivent être préférablement de poêle vers l'avant de 436 mm pour l'Arc 5, 450mm pour l'Arc 7. 150mm ou 200mm en carré ou rond et NE DOIVENT PAS ÊTRE Si un doute subsiste sur le positionnement de la plaque, le conseil d'un INFÉRIEURES à 125mm pour l'Arc 5 et 150mm pour l'Arc 7. expert doit être demandé auprès du fournisseur ou des autorités Si vous utilisez un conduit de fumée déjà existant, il doit avoir été compétentes en matière de construction. Le positionnement du poêle ramoné et vérifié, être en bon état de marche, sans fissure, ni doit permettre une bonne circulation d'air autour de l'appareil pour obstruction. Sa section ne doit pas être trop importante. Si le conduit optimiser le transfert de chaleur à la pièce et également pour prévenir de fumée a été utilisé préalablement pour un foyer ouvert, alors il toute surchauffe de l'appareil. Un espace de 150mm de chaque côté doit être ramoné un mois après l'installation du poêle pour ôter tout de l'appareil et de 300mm au-dessus de l'appareil doit permettre dépôt de suie engendré par la différence de combustion entre un d'assurer une bonne circulation d'air. Si l'âtre dispose de chambranle foyer ouvert et un foyer fermé. S'il est en mauvais état, faites appel en bois ou poutre, le poêle doit en être éloigné d'au moins 460mm et aux conseils d'un spécialiste, pour savoir s'il est nécessaire de placer préférablement de 600mm. Dans certaine situation, il peut être un doublage particulier dans le conduit de fumée. Si cela était nécessaire de protéger les éléments en bois. nécessaire, veillez alors à ce que le doublage soit compatible avec du combustible solide. Fig.7. Plaque de registre vertical avec âtre en brique Trappe de ramonage à l'intérieur ou à l'arrière de la cheminée S'il n'existe pas déjà de conduit de fumée, vous pouvez utiliser à l'intérieur ou à l'extérieur, un conduit de fumée préfabriqué en blocs ou un conduit en acier inoxydable isolé à double parois répondant à Plaque de registre la norme EN15287-1 :2007. Ceux-ci doivent être conçus et posés dans le respect des instructions du constructeur et les réglementations en vigueur. Un conduit de raccordement à simple paroi, est adéquat pour la liaison du poêle au conduit de fumée, mais n'est pas adapté pour le conduit de fumée lui-même. Si vous trouvez que le conduit de fumée a un tirage excessif, il est possible de poser un stabilisateur mécanique de tirage. Il est important qu'il y ait un tirage suffisant sans possibilité de Fig.8. Plaque de registre horizontale avec raccord arrière au tuyau refoulement. Quand le conduit de fumée est chaud, le tirage ne doit Positions alternatives des trappes de ramonage pas être inférieur à 1.25mm de hauteur d'eau (12 Pa). En cas de doute sur le conduit de fumée, faites appel aux conseils d'un spécialiste. Plaque de registre avec trappe de ramonage EMPLACEMENT DU POÊLE Le poêle doit reposer sur une plaque de sol résistante au feu et ne doit pas être situé à une distance inférieure avec les matériaux combustibles à celles spécifiées dans le tableau des caractéristiques (cf.ci-dessus) sur les côtés et sur le derrière au-dessus du niveau du plancher, à moins que les matériaux soient correctement ignifugés selon les réglementations locales. 12 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ® Fig. 9. Plaque de registre horizontale avec raccord sur le dessus au tuyau Il doit être en acier inoxydable, en fonte ou en acier épais. Des tuyaux Charnwood de même couleur que de poêle sont disponibles si Positions alternatives des trappes de ramonage désirés. Il y a différentes façon de connecter le poêle au conduit. Elles sont illustrées en Figures 7 à 10. Si le raccord pour conduit de fumée vertical arrière optionnel ou le Plaque de registre avec trappe de ramonage raccord par le dessus est utilisé, la cheminée peut être ramonée à travers l’appareil. Les longueurs horizontales de l’appareil doivent être réduites au minimum et ne doivent pas être supérieures au diamètre du conduit. Le poêle est fourni avec un cache fixé sur le tuyau d'évacuation supérieur. Le joint pour l'évacuation supérieure est un anneau de cordon d'étanchéité de 155mm de diamètre. Le joint pour l'évacuation arrière est une longueur de bande en toile de fibre adhésive, fournie avec les instructions. Ceci s'applique à la bague du Fig. 10. Plaque de registre horizontale avec raccord vertical optionnel à l'arrière tuyau ou à l'adaptateur du tuyau arrière vertical pour les installations d'évacuation arrière. Pour les installations d'évacuations par le dessus, Positions alternatives des trappes de ramonage le cache doit être retiré, avoir la bande en toile fixée à sa face d'étanchéité et fixé à la sortie de l'évacuation arrière. Assurez-vous que le pli de la plaque de serrage soit bien aligné avec les pattes sur le foyer comme montré en Fig.11. Assurez-vous que la plaque de serrage n'empêche pas le déflecteur de se positionner. Tous les Plaque de registre avec trappe de ramonage raccordements doivent être bien étanches. Le raccordement par le dessus se fait directement sur le plateau en fonte pour l'Arc 7. Pour un raccordement par l’arrière, l'Arc 7 est livré avec une buse de raccordement. Fig. 11. Plaque d'obturation du conduit. Plaque d'obturation Pour un bon fonctionnement du feu et pour permettre l'accès, il doit Dos du poêle Plaque de serrage exister un espace derrière l'appareil d'au moins 50mm, mais cette Fibre adhesive distance peut être augmentée pour respecter les normes de Ecrou de 8 construction. Cet appareil doit être installé sur un sol ayant une Plaque d'obturation capacité portante adéquate. Si la construction existante ne répond pas à cette exigence, vous devez prendre les mesures adaptées pour que cette exigence soit remplie (plaque de répartition de capacité). Plaque d'obturation scellée avec de la bande en toile de fibre adhésive BRANCHEMENT AU CONDUIT DE FUMEE Le poêle doit être connecté au conduit de fumée avec un tuyau de 125mm de diamètre pour l’Arc 5, 150mm pour l’Arc 7. 13 Extrémités de la plaque de serrage alignées en haut et en bas avec la paroi intérieur du foyer INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ® TRAPPE DE RAMONAGE Il est possible de faire passer une brosse de ramonage de 40,6 cm à travers le poêle, mais pour certaines installations avec évacuation à l'arrière, il peut être nécessaire d'avoir une trappe de ramonage pour permettre le ramonage complet de la cheminée. Le raccordement optionnel vertical arrière permet à la cheminée d'être ramonée à travers le poêle. La trappe de ramonage peut se situer dans la maçonnerie de la cheminée ou dans la plaque de registre. Différentes positions de trappes de ramonage sont représentées sur les figures 7 à 10. Fig12. Bouclier thermique CONTROLE AVANT ALLUMAGE Assurez-vous que le déflecteur est installé dans le toit de l'appareil. La localisation et le positionnement du déflecteur sont indiqués sur la figure 6. Vérifiez que la barre de retenue du combustible est correctement installée et que la porte ferme correctement. BOUCLIER THERMIQUE Si le bouclier thermique est retiré, assurez-vous qu'il est bien replacé en position au-dessus des languettes sur les côtes gauche et droit des panneaux latéraux (cf. Fig 12) MISE EN SERVICE Après avoir achevé l'installation laissez au ciment et au mortier réfractaires le temps de sécher, avant d'allumer le feu. Si la grille n'est pas installée, mettez une couche de cendre ou de sable à la base du poêle avant de l'allumer. Assurez-vous que la fumée est correctement évacuée par la cheminée. Il faut également vérifier les joints et les étanchéités. A l'achèvement de l'installation et après réception, veuillez laisser le manuel d'instruction de fonctionnement aux clients et les conseiller sur l'utilisation de l'appareil. 14 A.J WELLS & SONS LTD 17 Bishops Way, Newport, Isle of Wight PO30 5WS, United Kingdom A Division of A.J.Wells & Sons Limited Registered in England No. 03809371 CE Certificate for compliance with EN13240:2001 EN13240:2001 POÊLE À COMBUSTIBLE SOLIDE ARC 5 ARC 5 ARC 7 ARC 7 EZ44-CPD-2016 EZL44-CPD-2016 EZ44-CPD-2016 EZL44-CPD-2016 KZ44-CPD-2016 KZL44-CPD-2016 KZ44-CPD-2016 KZL44-CPD-2016 Combustible BOIS CHARBON BOIS CHARBON Puissance 5 kW 5 kW 7 kW 7 kW Emission de CO dans les produits de combustion 0.08% 0.07% 0.07% 0.05% Température des fumées 269°C 294°C 304°C 308°C Rendement énergétique 81% 82% 81% 79% 22 34 24 30 Distance minimales aux matériaux combustibles avec un conduit simple paroi Côté Arrière 300mm 200mm 300mm 200mm 270mm 150mm 270mm 150mm Distance minimale en mm avec les matériaux combustibles – conduit isolé Côté Arrière 270mm 80mm 270mm 80mm 270mm 150mm 270mm 150mm Certificat de conformité No Particules (mg/m3n) 15 Dimensions de l'ARC 5 (mm) ® 163 458 Vue de dessus 783 Adaptateur vertical arrière optionnel 733 Modèle socle bas 983 933 Modèle Bûcher 16 Diamètre interne de 133mm pour accueillir un conduit de 125mm Dimensions de l'ARC 7 (mm) ® Diamètre interne de 156mm pour accueillir un conduit de 150mm 169 138 516 455 Vue de dessus Adaptateur vertical arrière optionnel 502 159 832 815 686 98 493 79 449 Modèle socle bas 502 159 1023 1040 894 311 493 449 Modèle Bûcher 17 79 Liste des pièces détachées ARC 5 sur bucher ® Issue A 7 74 72 6 10 26 24 25 65 27 10 5 5 73 5 28 9 70 63 8 13 14 12 5 15 20 16 71 11 19 64 66 63 75 15 67 21 3 19 18 22 68 4 46 32 33 36 34 35 69 38 47 37 49 48 40 50 54 41 51 53 30 31 30 29 2 38 52 62 39 59 56 45 43 42 44 61 60 59 58 55 57 Item Part No. Description Item Part No. Description 1* 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23* 24 25 26 27 28 29 30 31 32# 33 34 35 36 37 008/FW29 006/EZ018 008/EZ002 004/EZ023 011/EZ029S 011/EZ031 010/EZ032 010/ER036 008/FFB125 004/XV30 002/CG23 002/CG01S5 010/EZ013 010/EZ080 010/EZ079 012/SY33 002/SY30C 002/EZ077 012/CG05 002/EZ098 002/EZ007 004/EZ017 008/NV38 012/PV09 010/EY51 002/PV12B 002/EZ009 010/EZ012 010/EZ003 004/EZ004 004/EZ097 002/EZ001/A 010/EZ061 008/FFS084 008/FFW016 010/EZ059 008/FFW027 Door Seal Adhesive Glass Inc. Seal Door Rope Glass Retainer Fire Brick Set (4) Brick Throat Plate Upper Baffle Plate Brick Retaining Washer Coach Bolt M6 x 45 Brick Bracket Driving Grate Bar Set of Grate Bars (5) Undergrate Ash Deflector Rear Fire Plate Side Fire Plate Mover Bar LH Carrier Bar RH Carrier Bar Idler Rod Riddler Knob Front Fence Ashpan Assembly Flue Fixing Rope Seal Blanking Plate Clamping Plate Flue Collar Cast Top Top Retaining Bracket Door Back Plate Door Rope Channel Horizontal Door Rope Channel Door Assembly Receiver Plate Upper M5 x 8 Button Hd Allen Screw M5 Shakeproof Washer Upper Latch M10 Wavy Washer 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64# 65 66# 67# 68 69# 70 71# 72 73# 74# 75 008/FFW007 010/EZ058 010/EZ060 008/FFW029 002/EZ066 010/EZ055 010/EZ065 002/EZ053 002/EZ054 010/EZ034 004/EZ033 004/EZ035 004/EZ014 008/EZ006 004/EZ020 004/BR015 008/ES36/01 012/EZ016 002/EZ126 008/BR052 004/BR054 008/BR044 004/EZ040 008/FFS062 008/BR053 002/EZ063 001/EZ010 012/EZ011 004/EZ093L 004/EZ093R 010/EZ099 002/EZ071 004/EZ078 004/EZ102 004/EZ101 004/EZ103 010/PV33 012/EZ095 M10 Washer Lock Linkage/ Lower Latch Door Latch Spacer M10 Brass Washer Door Handle (Cast) Lower Latch Plate Latch Mounting Plate Lower Hinge Bracket Upper Hinge Bracket Slider Air Control Backing plate Wood/Multifuel Surround plate Slider Wood/Multifuel Wood/Multifuel Selection Lever Airbox Gasket Air Control Slider Clicker Retainer Plate Brass Ball Catch Control Rod Air Control Handle Felt Washer Blanking Plate Gasket Blanking Plate Air Box Cover Defra Stop Air Inlet Spigot Door Hinge Bracket Firebox Serial Label Left Side Panel Right Side Panel Stand Baseplate Store Stand Casting Stand Backplate Store Stand Lower Heatshield Upper Heatshield Inner Skin Upper Heatshield Vertical Rear Flue Adapter Riddler/ Ashpan Operation Tool * Ces articles ne sont pas montrés sur le schéma. # Préciser la couleur désirée lors de votre commande. Pour obtenir les pièces de rechange, contactez votre dépositaire local en lui donnant le nom du modèle, le numéro de la pièce et la description. En cas de difficulté, entrez en contact avec le fabricant à l'adresse indiquée. Ce schéma est pour l'identification seulement. 18 Liste des pièces détachées ARC 5 sur socle bas ® Issue A Item Part No. Description Item Part No. Description 1* 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23* 24 25 26 27 28 29 30 31 32# 33 34 35 36 37 008/FW29 006/EZ018 008/EZ002 004/EZ023 011/EZ029S 011/EZ031 010/EZ032 010/ER036 008/FFB125 004/XV30 002/CG23 002/CG01S5 010/EZ013 010/EZ080 010/EZ079 012/SY33 002/SY30C 002/EZ077 012/CG05 002/EZ098 002/EZ007 004/EZ017 008/NV38 012/PV09 010/EY51 002/PV12B 002/EZ009 010/EZ012 010/EZ003 004/EZ004 004/EZ097 002/EZ001/A 010/EZ061 008/FFS084 008/FFW016 010/EZ059 008/FFW027 Door Seal Adhesive Glass Inc. Seal Door Rope Glass Retainer Fire Brick Set (4) Brick Throat Plate Upper Baffle Plate Brick Retaining Washer Coach Bolt M6 x 45 Brick Bracket Driving Grate Bar Set of Grate Bars (5) Undergrate Ash Deflector Rear Fire Plate Side Fire Plate Mover Bar LH Carrier Bar RH Carrier Bar Idler Rod Riddler Knob Front Fence Ashpan Assembly Flue Fixing Rope Seal Blanking Plate Clamping Plate Flue Collar Cast Top Top Retaining Bracket Door Back Plate Door Rope Channel Horizontal Door Rope Channel Door Assembly Receiver Plate Upper M5 x 8 Button Hd Allen Screw M5 Shakeproof Washer Upper Latch M10 Wavy Washer 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64# 65 66# 67# 68 69 70# 71 72# 73# 74 008/FFW007 010/EZ058 010/EZ060 008/FFW029 002/EZ066 010/EZ055 010/EZ065 002/EZ053 002/EZ054 010/EZ034 004/EZ033 004/EZ035 004/EZ014 008/EZ006 004/EZ020 004/BR015 008/ES36/01 012/EZ016 002/EZ126 008/BR052 004/BR054 008/BR044 004/EZ040 008/FFS062 008/BR053 002/EZ063 001/EZL010 012/EZL011 004/EZL091L 004/EZL091R 004/EZL149 004/EZL088 002/EZL090 004/EZ101 004/EZ103 010/PV33 012/EZ095 M10 Washer Lock Linkage/ Lower Latch Door Latch Spacer M10 Brass Washer Door Handle (Cast) Lower Latch Plate Latch Mounting Plate Lower Hinge Bracket Upper Hinge Bracket Slider Air Control Backing Plate Wood/Multifuel Surround Plate Slider Wood/Multifuel Wood/Multifuel Selection Lever Airbox Gasket Air Control Slider Clicker Retainer Plate Brass Ball Catch Control Rod Air Control Handle Felt Washer Blanking Plate Gasket Blanking Plate Air Box Cover Defra Stop Air Inlet Spigot Door Hinge Bracket Firebox Serial Label Left Side Panel Right Side Panel Tool Holder Fixing Plate Base Casting Short Upper Heatshield Inner Skin Upper Heatshield Vertical Rear Flue Adapter Riddler/ Ashpan Operation Tool * Ces articles ne sont pas montrés sur le schéma. # Préciser la couleur désirée lors de votre commande. Pour obtenir les pièces de rechange, contactez votre dépositaire local en lui donnant le nom du modèle, le numéro de la pièce et la description. En cas de difficulté, entrez en contact avec le fabricant à l'adresse indiquée. Ce schéma est pour l'identification seulement. 19 Liste des pièces détachées ARC 7 sur bucher ® Issue B 24 69 5 7 22 23 6 28 10 61 13 18 25 59 5 26 14 9 8 19 12 27 68 65 5 15 58 11 17 66 20 60 21 16 67 64 31 56 3 29 2 4 2a 36 30 63 55 34 57 37 62 38 53 39 54 52 49 46 51 50 43 48 41 44 45 47 42 40 35 33 32 ItemNo Partno Description ItemNo Partno Description 1* 2 2a 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32# 33 34 35 36 008/FW29 006/KZ018 008/KZ024 008/KZ074 004/EZ023 011/KZ029S 011/KZ031 010/KZ032 010/ER036 008/FFB125 004/XV30 010/KZ083 002/CG01S6 010/EZ013 010/KZ080 010/KZ079 002/SY30 002/KZ077 012/FW14 002/EZ098 002/KZ007 004/KZ017 004/KZ131 002/KZ009 010/KZ132 008/KZ134 010/KZ133 010/AY51 010/EZ012 002/KZ003 002/KZ001/A 010/EZ061 010/KZ058 008/EZ106 010/KZ064 002/KZ053 002/KZ054 Door Seal Adhesive Glass Inc. Seal Glass Seal Door Rope Glass Retainer Fire Brick Set (4) Brick Throat Plate Upper Baffle Plate Brick Retaining Washer Coach Bolt M6 x 45 Brick Bracket Mover Bar Set of Grate Bars (6) Undergrate Ash Deflector Rear Fire Plate Side Fire Plate LH Carrier Bar RH Carrier Bar Idler Rod Riddler Knob Front Fence Ashpan Assembly Flue Pipe Surround Ring Cast Top Blanking Plate Self Adhesive Webbing Blanking Plate Retainer Clamping Plate Top Retaining Bracket Door Back Plate Door Casting Upper Latch Receiver Plate Rod Handle Assembly Door Handle Lower Latch Reciever Plate Lower Hinge Bracket Upper Hinge Bracket 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58# 59 60# 61# 62 63# 64 65# 66# 67 68# 69# 70# 010/KZ044 004/KZ043 004/KZ045 004/EZ014 008/KZ006 008/KZ047 010/KZ005 004/KZ020 004/BR015 008/ES36/01 004/EZ016 012/EZ105 008/BR052 004/CR064 008/CR063 004/KZ040 008/FFS062 004/CR048 002/KZ065 004/KZ066 008/FFW024 001/KZ010 012/KZ011 004/KZ093L 004/KZ093R 010/KZ099 002/KZ071 004/KZ078 004/KZ102 004/KZ103 004/EZ095 010/TW33 002/CH12B 010/EW51 Slider Air Control Backing Plate Wood/Multifuel Surround Plate Slider Wood/Multifuel Wood/Multifuel Selection Lever Airbox Gasket Slider Control Gasket Air Slider Control Plate Air Control Slider Clicker Retainer Plate Brass Ball Catch Control Rod Air Control Handle Felt Washer Blanking Plate Gasket Blanking Plate Air Box Cover Defra Stop Air Inlet Spigot Door Hinge Bracket Door Hinge Shim M8 Brass Washer Firebox Serial Label Left Side Panel Right Side Panel Stand Baseplate Store Stand Casting Stand Backplate Lower Heatshield Upper Heatshield Riddler/ Ashpan Operation Tool Vertical Rear Flue Adapter (Optional Extra) Flue Collar Ash Carrier (Optional Extra) * Ces articles ne sont pas montrés sur le schéma. # Préciser la couleur désirée lors de votre commande. Pour obtenir les pièces de rechange, contactez votre dépositaire local en lui donnant le nom du modèle, le numéro de la pièce et la description. En cas de difficulté, entrez en contact avec le fabricant à l'adresse indiquée. Ce schéma est pour l'identification seulement. 20 Liste des pièces détachées ARC 7 sur socle bas ® Issue B 24 66 7 22 6 23 14 18 12 11 61 13 19 25 26 28 27 65 59 63 5 9 8 58 60 15 55 57 16 17 20 64 10 5 3 29 4 56 21 62 2 2a 36 30 31 32 37 38 39 43 42 46 41 45 44 53 40 54 47 51 50 52 49 35 34 33 48 Item Part No. Description Item Part No. Description 1* 2 2a 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30# 31 32# 33 008/FW29 006/KZ018 008/KZ024 008/KZ074 004/EZ023 011/KZ029S 011/KZ031 010/KZ032 010/ER036 008/FFB125 004/XV30 010/KZ083 002/CG01S6 010/EZ013 010/KZ080 010/KZ079 002/SY30 002/KZ077 012/FW14 002/EZ098 002/KZ007 004/KZ017 004/KZ131 002/KZ009 010/KZ132 008/KZ134 010/KZ133 010/AY51 010/EZ012 002/KZ003 002/KZ001/A 010/EZ061 010/KZ058 008/EZ106 Door Seal Adhesive Glass Inc. Seal Glass Seal Door Rope Glass Retainer Fire Brick Set (4) Brick Throat Plate Upper Baffle Plate Brick Retaining Washer Coach Bolt M6 x 45 Brick Bracket Mover Bar Set of Grate Bars (6) Undergrate Ash Deflector Rear Fire Plate Side Fire Plate LH Carrier Bar RH Carrier Bar Idler Rod Riddler Knob Front Fence Ashpan Assembly Flue Pipe Surround Ring Cast Top Blanking Plate Self adhesive webbing Blanking Plate retainer Clamping plate Top Retaining Bracket Door Back Plate Door Casting Upper Latch Receiver Plate Rod Handle Assembly Door Handle 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58# 59 60# 61# 62# 63# 64 65# 66# 67 010/KZ064 002/KZ053 002/KZ054 010/KZ044 004/KZ043 004/KZ045 004/EZ014 008/KZ006 008/KZ047 010/KZ005 004/KZ020 004/BR015 008/ES36/01 004/EZ016 012/EZ105 008/BR052 004/CR064 008/CR063 004/KZ040 008/FFS062 004/CR048 002/KZ065 004/KZ066 008/FFW024 001/KZL010 012/KZL011 004/KZL093L 004/KZL093R 002/KZL090 004/KZ103 004/EZ095 010/TW33 002/CH12B 010/EW51 Lower Latch Reciever Plate Lower Hinge Bracket Upper Hinge Bracket Slider Air Control Backing Plate Wood/Multifuel Surround Plate Slider Wood/Multifuel Wood/Multifuel Selection Lever Airbox Gasket Slider Control Gasket Air Slider Control Plate Air Control Slider Clicker Retainer Plate Brass Ball Catch Control Rod Air Control Handle Felt Washer Blanking Plate Gasket Blanking Plate Air Box Cover Defra Stop Air Inlet Spigot Door Hinge Bracket Door Hinge Shim M8 Brass Washer Firebox Serial Label Left Side Panel Right Side Panel Front Casting Heatshield Riddler/ Ashpan Operation Tool Vertical Rear Flue Adapter (Optional Extra) Flue Collar Ash Carrier (Optional Extra) * Ces articles ne sont pas montrés sur le schéma. # Préciser la couleur désirée lors de votre commande. Pour obtenir les pièces de rechange, contactez votre dépositaire local en lui donnant le nom du modèle, le numéro de la pièce et la description. En cas de difficulté, entrez en contact avec le fabricant à l'adresse indiquée. Ce schéma est pour l'identification seulement. 21 Liste des pièces détachées montage du tiroir optionnel ® Issue A 5 6 4 2 7 6 3 1 ARC 7 ARC 5 Item Part No. Description Item Part No. Description 1# 2# 3 4 5 6 7 010/EZ120 010/EZ127 010/EZ096 004/KZ129L 004/KZ129R 008/EZ124 008/EZ130 Drawer Kit (Optional Extra) Drawer Drawer Base Plate LH Drawer Support RH Drawer Support Drawer Slide Runner Adhesive Plastic Label 1# 2# 3 4 5 6 7 010/KZ120 010/KZ127 010/KZ096 004/KZ129L 004/KZ129R 008/EZ124 008/EZ130 Drawer Kit (Optional Extra) Drawer Drawer Base Plate LH Drawer Support RH Drawer Support Drawer Slide Runner Adhesive Plastic Label * These items are not shown on the drawing # Please specify colour when ordering. 22 To obtain spare parts please contact your local stockist giving Model, Part No. and Description. In case of difficulty contact the manufacturer at the address shown. This drawing is for identification purposes only. Vo t r e D i s t r i b u t e u r C h a r n w o o d S o c i é t é I m m a t r i c u l é e e n A n g l e t e r e N o . 0 3 8 0 9 371