Yamaha YDP-162/142 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Yamaha YDP-162/142 Manuel du propriétaire | Fixfr
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
YDP-162
YDP-142
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.
EN
Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel.
FR
Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual.
ES
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or
adapter other than one described in the manual, on the name
plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where
anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25’ cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The
smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied
or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a
cart, etc., is used, please observe all safety markings and
instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the
right to change or modify any of the specifications without notice
or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound
levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for long periods of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or as
optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches
are stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No
other uses are recommended.
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery
which (if applicable) is soldered in place. The average life span
of this type of battery is approximately five years. When
replacement becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of
these may be rechargeable. Make sure that the battery being
charged is a rechargeable type and that the charger is intended
for the battery being charged.
When installing batteries, never mix old batteries with new ones,
and never mix different types of batteries. Batteries MUST be
installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result
in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep
all batteries away from children. Dispose of used batteries
promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check
with any retailer of household type batteries in your area for
battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for
some reason its useful life is considered to be at an end, please
observe all local, state, and federal regulations that relate to the
disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If
your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha
directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The
model number, serial number, power requirements, etc., are
located on this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided below
and retain this manual as a permanent record of your purchase.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to
how a function or effect works (when the unit is operating as
designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and
are therefore the owners responsibility. Please study this manual
carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our products
and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we
want you to be aware of the following:
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
ENGLISH
SPECIAL MESSAGE SECTION
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your
authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to follow
instructions could void your FCC authorization to use this
product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part
15 for Class “B” digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance
that your use of this product in a residential environment
will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions
found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices.
Compliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this product is
found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of
America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe
Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena
Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Digital Piano
Model Name : YDP-162, YDP-142
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received
including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(FCC DoC)
(class B)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så
länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva
apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som
er tændt — også selvom der er slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei
irroita koko laitetta verkosta.
(standby)
Table des matières
PRÉCAUTIONS D'USAGE ........................ 5
Reproduction de morceaux
et entraînement....................................22
À propos des manuels ............................ 7
Écoute de 50 morceaux prédéfinis ...............................22
FRANÇAIS
Entraînement pour une main .......................................23
Accessoires inclus ................................... 7
Commandes et bornes du panneau ...... 8
Procédures de base
Configuration ......................................... 9
Couvercledu clavier........................................................9
Pupitre...........................................................................9
Mise sous tension.........................................................10
Fonction de mise hors tension automatique .................11
Utilisation du casque....................................................11
Jeu au piano.......................................... 12
Reproduction à partir du début de la mesure
(comprenant un silence ou un vide).............................23
Enregistrement de votre
performance .........................................24
Enregistrement de votre performance..........................24
Changement des paramètres initiaux du morceau
enregistré ....................................................................25
Suppression des données enregistrées .........................25
Sauvegarde des données et
initialisation des réglages .....................26
Données conservées lorsque l'instrument est éteint......26
Enregistrement des données du morceau utilisateur
sur un ordinateur .........................................................26
Réglage du volume ......................................................12
Transfert de fichiers SMF entre l'ordinateur et
cet instrument .............................................................26
Intelligent Acoustic Control (I.A.C.)..............................12
Initialisation des réglages .............................................26
Utilisation des pédales..................................................13
Utilisation de la fonction Damper Resonance
(Résonance d'étouffoir) ................................................13
Utilisation du métronome ............................................14
Modification de la sensibilité au toucher ......................15
Résolution des problèmes ....................27
Entretien............................................... 15
Assemblage du pupitre de clavier ........28
Opérations avancées
Reproduction de sons d'instrument
variés (sonorités).................................. 16
Sélection d'une sonorité ...............................................16
Écoute des morceaux de démonstration.......................17
Ajout de variations au son (Réverbération) ...................18
Transposition de la hauteur par demi-tons ...................19
Réglage de la tonalité...................................................19
Superposition de deux sonorités (mode Dual)..............20
Mode Duo ...................................................................21
4
Annexe
YDP-162/142 Mode d’emploi
Caractéristiques techniques .................32
Index .....................................................33
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures,
voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque.
La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur
FRANÇAIS
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS D'USAGE
Prévention contre l'eau
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur telles
que les radiateurs ou les éléments chauffants. Évitez également de le plier de façon
excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit ou de placer dessus
des objets lourds.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée sur
la plaque du fabricant de l'instrument.
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 32). L'utilisation d'un adaptateur
inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe.
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau
ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des
vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de
s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de
l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon
d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un
technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
Prévention contre les incendies
Ne pas ouvrir
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur.
N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de
dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par
un technicien Yamaha qualifié.
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies,
sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la
fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha.
- Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
- L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
- Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles,
pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur
Emplacement
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe
de la prise.
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de
la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
Montage
• Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la procédure de montage.
Une erreur dans l'ordre de montage des éléments pourrait endommager l'instrument
ou entraîner des blessures corporelles.
DMI-5
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe
accidentellement.
• En cas de transport ou de déplacement de l'instrument, faites toujours appel à deux
personnes au moins. En essayant de soulever l'instrument tout seul, vous risqueriez
de vous faire mal au dos ou de vous blesser ou encore d'endommager l'instrument
lui-même.
• Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles afin d'éviter de les
endommager ou de blesser quiconque risquerait de trébucher dessus.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez
immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur
d'alimentation est en position d'arrêt, du courant électrique de faible intensité continue
de circuler dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période
prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Utilisez uniquement le support/rack spécifié pour l'instrument. Pour fixer le support ou
le rack, n'utilisez que les vis fournies par le fabricant, sous peine d'endommager les
éléments internes ou de renverser accidentellement l'instrument.
1/2
YDP-162/142 Mode d'emploi
5
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux
sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles
définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous
entendez des sifflements, consultez un médecin.
Connexions
FRANÇAIS
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez
tous les niveaux de volume sur le son minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter
progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour
obtenir le niveau sonore souhaité.
Utilisation du tabouret (si fourni)
Précautions de manipulation
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du protège-clavier ou de
l'instrument. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts dans le protège-clavier.
• N'insérez pas et ne laissez pas tomber d'objets en papier, en métal ou autres dans
les fentes du protège-clavier, du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous blesser
ou provoquer des blessures à votre entourage, endommager l'instrument ou un
autre bien ou causer des dysfonctionnements au niveau de l'instrument.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus.
Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• Ne laissez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait se renverser
accidentellement.
• Ne jouez pas de l'instrument de manière trop brusque et ne vous mettez pas debout
sur le tabouret. L'utilisation du tabouret à d'autres fins que celles prévues (comme
escabeau, par exemple) peut provoquer des accidents ou des blessures.
• Une seule personne à la fois peut s'asseoir sur le tabouret afin d'éviter tout risque
d'accident ou de blessure.
• Si les vis du tabouret se desserrent au fil de son utilisation, resserrez-les
régulièrement à l'aide de l'outil fourni.
• Surveillez les jeunes enfants pour éviter tout risque d'accident ou de blessure auquel
les enfants sont exposés en tombant du tabouret car celui-ci n'a pas de dossier arrière.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur,
ni des données perdues ou détruites.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
Même lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position de veille et que le voyant d'alimentation et le rétroéclairage de l'écran sont éteints, une faible quantité d'électricité
circule toujours dans l'instrument.
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
AVIS
Pour éviter d'endommager le produit ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer
le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les avis ci-dessous.
■ Manipulation et entretien
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile
ou d'autres appareils électriques. Ces équipements risqueraient en effet de produire des interférences. Lorsque vous
utilisez l'instrument avec l'application correspondante sur votre iPhone/iPad, il est recommandé d'activer l'option Mode
avion sur votre appareil afin d'éviter toute perturbation provoquée par la communication.
• N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la lumière
directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée par exemple), au risque de déformer le
panneau, d'endommager les composants internes ou de provoquer un fonctionnement instable de l'instrument. (Plage de
températures de fonctionnement vérifiée : 5 à 40 °C ou 41 à 104 °F.)
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ils risquent de décolorer le
panneau ou le clavier.
• Sur les modèles polis, le fait de heurter la surface de l'instrument avec des objets durs en métal, en porcelaine ou autre
risque de craqueler ou d'écailler la finition. Veillez donc à procéder avec précaution.
• Les variations de température ou d'humidité importantes peuvent générer une condensation. Dans ce cas, de l'eau peut
s'accumuler sur la surface de l'instrument. Si cette eau n'est pas retirée, les parties en bois risquent de l'absorber et
d'être endommagées. Prenez soin d'essuyer l'eau immédiatement à l'aide d'un chiffon doux.
■ Enregistrement de données
• Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une utilisation inappropriée.
Sauvegardez les données importantes sur un périphérique externe tel qu'un ordinateur (reportez-vous au manuel en
ligne Computer-related Operations (Opérations informatiques), page 7).
Informations
■ Droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou
audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
• Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des contenus pour lesquels Yamaha détient des droits
d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteur de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux protégés
par des droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions
musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est interdite en
vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteur entraîne des poursuites
judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
■ Fonctions/données intégrées
• Certains morceaux prédéfinis ont été modifiés afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement, et peuvent
ne pas être strictement identiques aux originaux.
■ À propos de ce manuel
• Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement fournies à titre d'information et peuvent différer
légèrement de votre instrument.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont les marques commerciales ou déposées
appartenant à leurs détenteurs respectifs.
6
YDP-162/142 Mode d'emploi
DMI-5
2/2
Nous vous remercions d'avoir choisi le Yamaha ARIUS.
Afin d'exploiter votre instrument au maximum de ses performances et de ses fonctions,
lisez entièrement les manuels et gardez-les à portée de main afin de pouvoir les consulter
ultérieurement.
FRANÇAIS
À propos des manuels
Cet instrument comprend les manuels suivants.
Manuels inclus
Mode d'emploi (ce manuel)
Explique comment utiliser l'instrument.
Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide) (fiche distincte)
Présente les fonctions des boutons et le clavier sous forme de tableaux pour en simplifier la compréhension.
Manuels en ligne (fichiers PDF)
Computer-related Operations (Opérations informatiques)
Comprend des instructions sur le branchement de cet instrument sur un ordinateur, les opérations de transfert
des données de morceau, ainsi que les fonctions MIDI (paramètres des canaux MIDI et de commande locale
par exemple).
MIDI Reference (Référence MIDI)
Ce document présente le format des données MIDI et la fiche MIDI Implementation Chart.
MIDI Basics (Généralités MIDI) (uniquement en anglais, en français et en allemand)
Contient des explications générales sur la norme MIDI.
Pour obtenir ces manuels, accédez au site Web de Yamaha, sélectionnez votre pays, tapez « YDP-142 »
ou « YDP-162 » dans la zone Model Name (Nom de modèle), puis cliquez sur le bouton de recherche [SEARCH].
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
Accessoires inclus
❏ Mode d'emploi (le présent manuel)
❏ Fiche d'enregistrement du produit en ligne*1
❏ Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement
❏ Adaptateur secteur*2
rapide) (fiche distincte)
❏ « 50 Greats for the Piano » (livret)
❏ Cordon d'alimentation (YDP-162 uniquement)
❏ Siège*2
*1 Vous devez disposer de l'ID DU PRODUIT lorsque vous remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur.
*2 Peut ne pas être fourni dans la région où vous résidez. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur Yamaha.
YDP-162/142 Mode d'emploi
7
Commandes et bornes du panneau
Les illustrations sont extraites du modèle YDP-142.
FRANÇAIS
3
4
1
9
5
2
6
7
Arrière
YDP-142
8
$
Arrière
)
TO PEDAL
12V
@
#
Arrière
!
YDP-162
PHONES
(Côté clavier)
TO PEDAL
(Côté clavier)
(Côté clavier)
1 Interrupteur [
] (Marche/Veille)......... page 10
Met l'instrument sous tension ou en veille.
2 Bouton [MASTER VOLUME]................ page 12
Règle le volume du son d'ensemble.
3 Touche [DEMO/SONG]................. pages 17, 22
Permet de reproduire des morceaux de démonstration
et des morceaux prédéfinis.
4 Touche [PIANO/VOICE]...........pages 16, 18, 20
Permet de sélectionner une ou deux sonorités à
organiser en couche, ou un type de réverbération.
5 Touche [METRONOME] ....................... page 14
Active/désactive le métronome.
6 Touches [+R], [–L]...................pages 16, 19, 23
• En général, ces touches permettent de sélectionner
la sonorité suivante ou la sonorité précédente.
• Pendant la reproduction d'un morceau, elles
permettent de sélectionner le morceau suivant
ou précédent, et également (si vous maintenez la
touche [PLAY] enfoncée) d'activer/de désactiver
individuellement la partie de la main droite ou la
partie de la main gauche.
• Pendant la reproduction du métronome, elles
permettent d'accélérer ou de ralentir le tempo.
7 Touche [REC] ....................................... page 24
Enregistre votre performance au clavier.
8
YDP-162/142 Mode d'emploi
16V
8 Touche [PLAY] ......................................page 25
Reproduit la performance enregistrée.
9 Touche [FUNCTION] ............................page 19
Le fait d'appuyer simultanément sur ces deux touches
et de les maintenir enfoncées tout en appuyant sur
des combinaisons de touches spécifiques permet
de définir les paramètres MIDI ou Transpose.
) Prises [PHONES] .................................. page 11
Permet de connecter un casque stéréo standard.
! Borne USB [TO HOST]
Permet d'établir la connexion à un ordinateur. Pour
plus de détails, reportez-vous au document Computerrelated Operations (Opérations informatiques) (page 7).
AVIS
Utilisez un câble USB de type AB de moins de 3 mètres.
Les câbles USB 3.0 ne doivent pas être utilisés.
@ Prise [TO PEDAL]..................................page 30
Pour la connexion du câble de la pédale.
# Prise DC IN ............................................page 10
Permet de brancher l'adaptateur secteur.
$ Pédales ..................................................page 13
Pour le contrôle de l'expression et le sustain,
exactement comme sur un piano acoustique.
Procédures de base
Configuration
Couvercledu clavier
Pour ouvrir le protège-clavier :
FRANÇAIS
Relevez le couvercle légèrement, puis poussez-le
et faites-le glisser complètement.
Pour fermer le couvercle du clavier :
Faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le
lentement sur les touches.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lors
de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.
ATTENTION
• Tenez toujours le protège-clavier avec les deux mains lorsque vous l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est
pas complètement ouvert ou fermé. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes
à côté de vous, notamment les enfants) entre le protège-clavier et l'unité principale.
• Ne posez pas d'objets (papier ou objets métalliques, par exemple) sur le protège-clavier. De petits objets placés à cet
endroit risquent de tomber dans l'appareil au moment de l'ouverture et vous aurez beaucoup de mal à les en retirer. Cela
peut provoquer des décharges électriques, des courts-circuits, des incendies ou d'autres dommages graves pour
l'instrument.
Pupitre
Pour redresser le pupitre :
1
2
3
Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au
maximum.
2
3
1
Abaissez les deux supports métalliques
à gauche et à droite sur l'arrière du pupitre.
2
Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur
ces supports.
Pour abaisser le pupitre :
1
3
Tirez le pupitre vers vous aussi loin que
possible.
1
3
2
Soulevez les deux supports métalliques
(situés à l'arrière du pupitre).
Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il soit complètement redescendu.
ATTENTION
• N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position semi-levée. Lorsque vous abaissez le pupitre, tenez-le jusqu'à
ce qu'il soit totalement abaissé.
YDP-162/142 Mode d'emploi
9
Procédures de base
Mise sous tension
1
Connectez les prises de l'adaptateur secteur dans l'ordre indiqué dans l'illustration.
[YDP-162]
16
[YDP-142]
Prise DC IN (Entrée CC)
(page 8)
FRANÇAIS
Prise DC IN (Entrée CC)
(page 8)
Prise secteur
2
Cordon d'alimentation
Adaptateur
d'alimentation
secteur
1
1
3
La forme de la fiche et de la prise
varie selon le pays.
Adaptateur
d'alimentation
secteur
2
Prise secteur
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 32). Le recours à d'autres adaptateurs risque d'endommager
irrémédiablement l'adaptateur et l'instrument.
ATTENTION
Retirez la fiche de la prise secteur lorsque l'instrument est inutilisé pendant un certain temps ou en cas d'orages.
NOTE
Suivez cette procédure dans l’ordre inverse pour déconnecter l’adaptateur secteur.
2
Appuyez sur l'interrupteur [
] (Veille/Marche) pour mettre l'instrument sous tension.
Commutateur Veille/
Marche
Voyant d'alimentation
Voyant d'alimentation
Si vous fermez le protège-clavier sans mettre l'instrument en veille, le voyant d'alimentation reste allumé pour indiquer
que l'instrument est toujours sous tension.
Pour mettre l'instrument en veille, appuyez à nouveau sur l'interrupteur [
Le voyant d'alimentation s'éteint.
] (Veille/Marche) pendant une seconde.
ATTENTION
Notez que lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position de veille, une faible quantité de courant électrique
circule toujours dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps, prenez soin de débrancher
le cordon d'alimentation de la prise murale.
10
YDP-162/142 Mode d'emploi
Procédures de base
Fonction de mise hors tension automatique
NOTE
Réglage par défaut :
Fonction activée
FRANÇAIS
Pour empêcher toute consommation électrique superflue, cet instrument est doté de la
fonction Auto Power Off : elle met automatiquement l'appareil hors tension dès que celuici n'est pas utilisé pendant environ 30 minutes. Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction
de mise hors tension automatique, désactivez-la en suivant les indications ci-dessous. Le
réglage (activation ou désactivation) est conservé en mémoire même après la mise hors
tension de l'instrument.
Désactivation de la fonction de mise hors tension automatique
Mettez l'instrument hors tension. Maintenez ensuite la touche
la plus grave enfoncée, puis appuyez sur le commutateur [ ]
(Veille/Marche) pour remettre l'instrument sous tension : le
voyant [REC] clignote trois fois pour indiquer que la fonction
de mise hors tension automatique est désactivée.
Touche la plus grave
Vous pouvez également désactiver la fonction de mise hors
tension automatique sans éteindre l'instrument : appuyez
simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/
VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez sur la
touche A 5.
A5
Touche la plus
aiguë
Réactivation de la fonction de mise hors tension
automatique
Pour réactiver la fonction de mise hors tension automatique,
appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et
[PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez
sur la touche A5.
A5
Touche la plus
aiguë
Utilisation du casque
Cet instrument étant équipé de deux prises [PHONES], vous pouvez
y brancher deux casques stéréo standard. Si vous n'en utilisez qu'un
seul, vous pouvez le brancher indifféremment sur l'une ou l'autre de
ces deux prises. Les haut-parleurs sont coupés automatiquement.
ATTENTION
N'utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une période
prolongée ; cela pourrait entraîner une perte de l'audition.
Face inférieure
Crochet de suspension du casque
(modèle YDP-162 uniquement)
AVIS
PHONES
Ce casque peut être suspendu sur l'instrument. Reportez-vous à la
section « Assemblage du pupitre de clavier » à la page 28 pour obtenir
des instructions sur l'installation du crochet de suspension.
Prise pour casque stéréo
standard
Ne suspendez rien d'autre que le casque au crochet de suspension,
Vous risqueriez d'endommager l'instrument ou le crochet.
YDP-162/142 Mode d'emploi
11
Procédures de base
Jeu au piano
Réglage du volume
FRANÇAIS
Lorsque vous commencez à jouer, utilisez le bouton [MASTER VOLUME] pour régler le volume de l'intégralité du clavier.
Le volume
diminue.
Le volume
augmente.
ATTENTION
L'utilisation de cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée peut avoir de sérieuses incidences sur
votre acuité auditive.
Intelligent Acoustic Control (I.A.C.)
Cette fonction permet de contrôler et de régler automatiquement la qualité du son en
fonction du volume global de cet instrument. Même si le volume est faible, les sons
graves et aigus sont très clairs.
Réglage par défaut :
Fonction activée
Pour activer la commande I.A.C. :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et
maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la
touche F 0.
F#0
Touche la plus grave
Pour désactiver la commande I.A.C. :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et
maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur
la touche F0.
Touche la plus grave
Pour régler la profondeur de la
commande I.A.C. :
Tout en maintenant la touche [PIANO/
VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une
des touches A-1 - D 0.
A-1 : profondeur –3
Touche la plus grave
F0
D 0 : profondeur +3
C0 : profondeur 0
(paramètre standard)
Plage des réglages :
A-1 (–3) ~ D 0 (+3)
Plus la valeur est élevée, meilleure est la qualité des graves et des aigus à des volumes
faibles.
12
YDP-162/142 Mode d'emploi
Réglage par défaut :
C0 (0)
Procédures de base
Utilisation des pédales
Le fait d'appuyer sur cette pédale prolonge les notes.
Le fait de relâcher cette pédale interrompt (coupe)
immédiatement le maintien des notes. La fonction de
« pédale à mi-course » crée des effets de prolongation
partielle en fonction du degré d'enfoncement de cette
pédale.
NOTE
Si la pédale forte ne
fonctionne pas, vérifiez que
le câble de la pédale est
branché correctement sur
l'unité principale (page 30).
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sustain ici, cette note
et les notes jouées jusqu'à ce
que vous relâchiez la pédale
sont prolongées.
Pédale de sostenuto (centre)
Le fait d'appuyer sur cette pédale tout en maintenant
les notes prolonge les notes enfoncées (comme si vous
appuyiez sur la pédale de sustain) ; en revanche, toutes
les notes jouées par la suite ne sont pas prolongées.
Cela permet, par exemple, de prolonger un accord ou
une note basse unique tout en jouant les autres notes en
mode « staccato ».
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant une note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant que
la pédale est enfoncée.
Fonction de pédale
à mi-course
Cette fonction permet de
faire varier la longueur du
maintien en fonction du
degré d'enfoncement de la
pédale. Plus vous enfoncez
la pédale, plus vous
prolongez le son. Par
exemple, si vous enfoncez
la pédale de maintien et
que les notes que vous
jouez vous semblent trop
obscures ou trop sonores,
avec un maintien trop
prolongé, vous pouvez
relâcher la pédale de moitié
(ou plus) afin d'atténuer ce
prolongement.
FRANÇAIS
Pédale de sustain (droite)
Pédale douce (gauche)
Le fait d'appuyer sur cette pédale permet de réduire le volume et change légèrement le
timbre des notes. Les notes jouées avant que vous enfonciez cette pédale ne sont pas
modifiées. Lorsque vous sélectionnez la sonorité Jazz Organ, le fait d'appuyer sur la
pédale de gauche permet de permuter entre la rotation rapide et la rotation lente du
haut-parleur rotatif (page 16).
NOTE
Lorsque la pédale de
sostenuto est maintenue
enfoncée, les sonorités
d'orgue et de cordes sont
continues, sans chute lorsque
les touches sont relâchées.
Utilisation de la fonction Damper Resonance
(Résonance d'étouffoir)
La fonction Damper Resonance vous permet d'entendre une simulation du son prolongé sur un piano à queue lorsque
vous appuyez sur la pédale de sustain et jouez au clavier. Cet effet est appliqué au son d'ensemble de l'instrument.
Pour activer la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) :
Réglage par défaut :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la
touche G 2.
Fonction activée
Pour désactiver la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la
touche G2.
Touche la plus grave
G2
(fonction
désactivée)
G2
(fonction
activée)
YDP-162/142 Mode d'emploi
13
Procédures de base
Utilisation du métronome
La fonction de métronome est très pratique lorsque vous souhaitez vous exercer à un tempo précis.
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour lancer le métronome.
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour arrêter le métronome.
FRANÇAIS
1
2
Sélection
d'un temps
Réglage du volume du
métronome
C3 D3
2 4
7 9 11
14 16
C1
G2
A4 C5
1 3
19
1 3 5 6 8 10 12 13 15 17 18 20
Touche la plus grave
Réglage du
tempo
6 8
0 2 4 5 7 9
C3 D3
E3 F3 C4
F4
A4 B4 C5 D5
Touche la plus aiguë
Sélection d'un temps
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C3 et F3.
Touche
Temps
C3
C3
0
D3
D3
3
E3
5
F3
6
Réglage par défaut : 0 (C3)
2
4
Réglage du tempo
Le tempo du métronome peut être réglé entre 5 et 280 temps par minute.
Pour augmenter ou réduire la valeur de 1 :
Pendant que le métronome fonctionne, appuyez sur la touche [+R] pour augmenter
la valeur ou [–L] pour la réduire. Vous pouvez également appuyer sur la touche
[METRONOME] et la maintenir enfoncée, et appuyer simultanément sur la touche C 5
pour augmenter la valeur ou sur B4 pour la réduire.
Pour augmenter ou réduire la valeur de 10 :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche D5 pour
augmenter la valeur ou sur la touche A 4 pour la réduire.
Pour indiquer une valeur à trois chiffres :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur les touches
adéquates comprises entre C4 et A4, dans l'ordre. Par exemple, pour indiquer « 95 »,
appuyez, dans l'ordre, sur les touches C4 (0), A4 (9) et F4 (5).
Réinitialisation de la valeur par défaut (120)
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez simultanément sur les
touches [+R] et [–L] et maintenez-les enfoncées, ou appuyez sur la touche C5 (valeur par
défaut).
Réglage du volume
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C1 et G2 pour régler le volume. Appuyez sur une touche aiguë pour
augmenter le volume ou sur une touche grave pour le réduire.
14
YDP-162/142 Mode d'emploi
Plage de réglage :
C1 (1) ~ G2 (20)
Réglage par défaut :
D2 (15)
Procédures de base
Modification de la sensibilité au toucher
Vous pouvez régler la sensibilité au toucher, c'est-à-dire l'impact sur le son de votre force de frappe au clavier.
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre A6 et C7.
NOTE
Ce paramètre est désactivé
A6
avec certaines sonorités telles
que les sons d'un orgue.
B6 (moyen)
A6 C7
B6
Sensibilité au
toucher
Description
A6
A6
Fixed (Constant)
Le niveau de volume ne change pas du tout, quelle que soit la force de votre jeu au clavier.
B6
Medium (Moyen)
C7
Hard (Élevé)
Touche
Soft (Léger)
FRANÇAIS
Réglage par défaut :
Le niveau de volume change peu en réponse à votre force de jeu au clavier.
Réponse standard au toucher dynamique du piano.
Le niveau de volume change de manière importante, entre pianissimo et fortissimo.
Vous obtenez un phrasé dynamique, avec des variations significatives. Vous devez
appuyer très fort sur les touches pour produire un son soutenu.
Entretien
Pour que votre ARIUS soit toujours dans le meilleur état, nous vous recommandons de suivre régulièrement les consignes
d'entretien ci-dessous.
Entretien de l'instrument et du tabouret
• Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec, ou un tissu légèrement humide.
AVIS
N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien ou de tampons de nettoyage imprégnés
de produits chimiques.
• Sur les modèles polis, retirez soigneusement les saletés et les poussières à l'aide d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop
fort afin d'éviter que des petites particules de poussière ne griffent le revêtement de l'instrument.
Pour conserver l'aspect de la surface polie, appliquez sur un chiffon doux un produit de polissage pour piano du
commerce et passez ce chiffon sur la surface de l'instrument. Faites ensuite briller la surface avec un autre chiffon.
Avant d'utiliser le produit de polissage, prenez soin de lire les instructions afin de l'utiliser correctement.
• Resserrez régulièrement les vis de l'instrument et du tabouret.
Nettoyage des pédales
Comme les pédales d'un piano acoustique, celles de l'instrument peuvent se ternir avec le temps. Dans ce cas, polissez
les pédales avec un produit spécial pour pédales de piano. Avant d'utiliser le produit, prenez soin de lire les instructions
afin de l'utiliser correctement.
Accordage
Contrairement aux pianos acoustiques, cet instrument n'a pas besoin d'être accordé par un spécialiste (la hauteur de ton
peut néanmoins être réglée par l'utilisateur de manière à ce qu'elle soit adaptée aux autres instruments). La hauteur de ton
des instruments numériques est en effet toujours parfaitement constante.
Transport
Vous pouvez charger cet instrument sur un camion,
monté ou démonté. Lors du transport, n'adossez pas
l'instrument (en particulier l'unité du clavier) contre une
paroi et veillez à ce qu'il soit placé à l'horizontale dans le
véhicule. Si vous le transportez par camion, veillez à ce
que l'instrument ne subisse pas de vibrations ou de
chocs excessifs. Si l'instrument est transporté monté,
vérifiez toutes les vis et resserrez-les si nécessaire.
YDP-162/142 Mode d'emploi
15
Opérations avancées
Reproduction de sons d'instrument variés
(sonorités)
FRANÇAIS
Sélection d'une sonorité
Pour sélectionner Grand Piano 1 (Piano à queue 1)
NOTE
Il vous suffit d'appuyer sur la touche [PIANO/VOICE].
Pour entendre les
caractéristiques des
différentes sonorités,
reproduisez les morceaux
de démonstration (page 17).
Pour sélectionner une autre sonorité :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE], puis sur [+R] ou sur [–L] pour sélectionner
la sonorité précédente ou suivante.
Pour sélectionner une sonorité spécifique :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C1 et A1. Pour plus de détails sur les sonorités et les touches auxquelles
elles sont attribuées, reportez-vous à la liste ci-dessous.
C1
D1 F1
G1
Touche la plus grave C1 D1 E1 F1 G1 A1
Liste des sonorités
16
Touche
Nom de la
sonorité
Description de la sonorité
C1
Grand Piano 1
(Piano à queue 1)
Cette sonorité a été échantillonnée à partir d'un piano à queue de concert. Les
échantillons sont différents en fonction de la force de jeu et produisent de légères
modifications de tonalité. Cette sonorité convient aussi bien aux compositions
classiques qu'à tous les styles de morceaux pour piano.
C1
Grand Piano 2
(Piano à queue 2)
Son de piano chaud et doux. Idéale pour les ballades.
D1
Grand Piano 3
(Piano à queue 3)
Sonorité de piano claire et spacieuse dotée d'une vive réverbération. Idéale pour
la musique pop.
D1
E.Piano 1 (Piano
électrique 1)
Son de piano électrique créé par synthèse FM. Idéal pour la musique pop
standard.
E1
E.Piano 2 (Piano
électrique 2)
Son d'un piano électrique produisant des effets de coups de marteau métalliques.
La tonalité peut être tour à tour douce avec un jeu de clavier léger et agressive
avec un jeu prononcé.
F1
Harpsichord
(Clavecin)
Instrument idéal pour la musique baroque. Comme le clavecin utilise des cordes
pincées, cette sonorité n'a pas de réponse au toucher. Un son caractéristique est
toutefois produit lorsque les touches sont relâchées.
F1
Vibraphone
Vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers. Plus vous jouez fort, plus
le timbre devient métallique.
G1
Pipe Organ
(Orgue à tuyaux)
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Sonorité idéale pour
la musique sacrée de la période baroque.
G1
Jazz Organ
(Orgue jazz)
Son d'un orgue électrique de type « timbre denté ». Très utilisé dans le jazz et le
rock. La vitesse d'alternance de l'effet de haut-parleur rotatif peut être modifiée
à l'aide de la pédale gauche.
A1
Strings (Cordes)
Vaste ensemble de cordes, échantillonnées en stéréo avec une réverbération
réaliste. Essayez de combiner cette sonorité avec le piano en mode Dual.
YDP-162/142 Mode d'emploi
Opérations avancées
Écoute des morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration spéciaux sont fournis pour toutes les sonorités de
l'instrument.
1
NOTE
Si vous souhaitez changer
le tempo de la reproduction,
reportez-vous à la page 14.
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour démarrer la
reproduction.
FRANÇAIS
Le témoin [PLAY] s'allume et le morceau de démonstration de la sonorité en cours
démarre.
La reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau
sélectionné et se poursuit par les autres morceaux. Après le dernier morceau
de démonstration, la séquence revient au premier. La lecture se déroule en boucle
tant que vous ne l'interrompez pas.
Pour changer de morceau de démonstration pendant la reproduction :
Appuyez sur la touche [+R] ou [–L] pour passer au morceau de démonstration
suivant ou précédent. Pour passer à un morceau de démonstration spécifique,
appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur
l'une des touches comprises entre C1 et A1.
Touche la plus grave
2
C1
F1
A1
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour arrêter
la reproduction.
Le témoin [PLAY] est éteint.
Liste des morceaux de démonstration
Touche
Nom de la sonorité
Titre
Compositeur
C1
Grand Piano 1
(Piano à queue 1)
Mazurka No.5 op.7-1
F. F. Chopin
C1
Grand Piano 2
(Piano à queue 2)
Von fremden Landern und Menchen, Kinderszenen op.15-1
R. Schumann
D1
Grand Piano 3
(Piano à queue 3)
Original
Original
D1
E.Piano 1
(Piano électrique 1)
Original
Original
E1
E.Piano 2
(Piano électrique 2)
Original
Original
F1
Harpsichord
J. S. Bach
F1
Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7,
BWV.1058
Vibraphone
Original
Original
G1
G1
Pipe Organ
Herr Christ, der ein'ge Gottes-Sohn, BWV.601
J. S. Bach
Jazz Organ (Orgue jazz)
Original
Original
A1
Strings (Cordes)
Original
Original
Les morceaux de démonstration, à l'exclusion des morceaux originaux, sont de brefs passages réarrangés des compositions
originales. Les morceaux de démonstration originaux sont des originaux Yamaha (© 2012 Yamaha Corporation).
YDP-162/142 Mode d'emploi
17
Opérations avancées
Ajout de variations au son (Réverbération)
FRANÇAIS
Cet instrument comprend plusieurs types de réverbération qui ajoutent une profondeur et une expression supplémentaires
au son, de manière à créer une atmosphère acoustique réaliste. Lorsque vous sélectionnez une sonorité, le type et la
profondeur de réverbération appropriés sont automatiquement sélectionnés. C'est la raison pour laquelle le type de
réverbération n'a pas besoin d'être sélectionné ; toutefois, vous pouvez le modifier si vous le souhaitez.
Pour sélectionner un type de réverbération :
[REVERB] en mode Dual
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C2 et E2.
Le type de réverbération
optimal pour l'association
des voix est attribué
automatiquement.
Sélection d'un type
de réverbération
C2
Touche la plus grave
C2 D2
D2
E2
Réglage de la profondeur
de réverbération
G 4 : profondeur 20
C3 : profondeur 0
Touche la plus aiguë
A4
La valeur de profondeur augmente au fur et à mesure
que vous enfoncez des notes plus aiguës.
Liste des types de réverbération
Touche
Type de
réverbération
C2
Room (Pièce)
Ajoute un effet de réverbération continu au son,
semblable à la réverbération acoustique d'une pièce.
C2
Hall1 (Salle 1)
Pour une réverbération plus « ample », utilisez le réglage
Hall1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une
petite salle de concert.
D2
Hall2
Pour une réverbération très spacieuse, optez pour le
réglage Hall2. Cet effet simule la réverbération naturelle
d'une grande salle de concert.
D2
Stage (Scène)
E2
Off
(Désactivé)
Description
Cet effet simule la réverbération d'une scène.
Aucun effet n'est appliqué.
Pour régler la profondeur de la réverbération :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C3 et G 4. La valeur de profondeur augmente au fur et à mesure que
vous enfoncez des notes plus aiguës.
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur la touche A4 afin
de régler la profondeur de réverbération sur la valeur la plus appropriée pour la sonorité
en cours.
18
YDP-162/142 Mode d'emploi
Plage de profondeur
de réverbération :
0 (pas d'effet) – 20
(profondeur maximale)
Opérations avancées
Transposition de la hauteur par demi-tons
Vous pouvez augmenter ou diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin de simplifier
l'interprétation des tonalités difficiles ou d'adapter facilement la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou
d'autres instruments. Par exemple, si la valeur « +5 » est sélectionnée, le fait d'appuyer sur un do produit la hauteur
de ton d'un fa : vous pouvez donc reproduire un morceau en fa majeur comme s'il était en do majeur.
Pour transposer la hauteur de ton vers le bas :
Pour transposer la hauteur de ton vers le haut :
Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur une touche entre C 3 (+1) et F 3 (+6).
Pour restaurer la hauteur de ton normale :
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées, appuyez sur la touche C3.
F2
-6 -4 -2
C3
+1 +3
F3
FRANÇAIS
Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur une touche entre F 2 (–6) et B2 (–1).
+6
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Touche la plus grave
Transposition vers le bas
Transposition
vers le haut
Hauteur de ton normale
Réglage de la tonalité
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument par pas de 0,2 Hz. La hauteur de ton
du clavier peut ainsi s'accorder précisément avec celle d'autres instruments ou d'une musique sur CD.
Pour augmenter la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) :
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenezles enfoncées, puis appuyez sur la touche [+R].
Hz (Hertz) :
Cette unité de mesure se
rapporte à la fréquence d'un
son et représente le nombre
de vibrations d'une onde
sonore par seconde.
Plage de réglage :
Pour diminuer la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) :
414,8 – 466,8 Hz
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenezles enfoncées, puis appuyez sur la touche [–L].
Réglage par défaut :
A3 = 440 Hz
Pour régler la hauteur de ton sur 442 Hz :
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenezles enfoncées, puis appuyez sur la touche A0.
Touche la plus grave
A0
Pour restaurer la hauteur de ton par défaut :
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenezles enfoncées, puis appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L].
YDP-162/142 Mode d'emploi
19
Opérations avancées
Superposition de deux sonorités (mode Dual)
Vous pouvez superposer deux sonorités et les reproduire simultanément afin de créer un son plus riche et plus chaud.
1
Activez le mode Dual.
FRANÇAIS
Maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée et appuyez simultanément sur
deux touches comprises entre C1 et A1 afin de sélectionner les deux sonorités
souhaitées. Pour plus d'informations sur les sonorités affectées aux touches,
reportez-vous à la Liste des sonorités (page 16).
Réglage de
la balance
Activation du
mode Dual
C5
F5
0 -1
F 5 C6
-6 -4 -2
+1 +3
F6
+6
-1 +1 0 +1 -5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Touche la plus grave
C1
F1
A1
Sonorité 1
Sonorité 2
Touche la
plus aiguë
Changement
d'octave
La sonorité attribuée à la touche la plus grave est désignée par Voice 1 (Sonorité 1)
et celle affectée à la touche la plus aiguë par Voice 2 (Sonorité 2). Vous ne pouvez
pas attribuer simultanément la même sonorité à la sonorité 1 (Voice 1) et à la
sonorité 2 (Voice 2) en mode Dual.
Pour changer d'octave pour chaque sonorité :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches comprises entre C5 et F5.
Pour régler la balance entre deux sonorités :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches F 5–F 6.
Le paramètre « 0 » produit un équilibre entre les deux sonorités. Les paramètres
inférieurs à « 0 » augmentent le volume de la sonorité 2 par rapport à la sonorité 1,
tandis que les paramètres supérieurs à « 0 » augmentent le volume de la sonorité 1
par rapport à la sonorité 2.
2
Pour quitter le mode Dual, appuyez sur la touche [PIANO/
VOICE].
20
YDP-162/142 Mode d'emploi
NOTE
Il est impossible d'activer
simultanément les modes
Dual et Duo (21).
Opérations avancées
Mode Duo
1
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée,
NOTE
appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] pour
Contrairement au mode Dual,
le mode Duo est conçu
pour deux musiciens.
Par conséquent, il n'est
pas possible d'affecter
des sonorités différentes
à la partie gauche et à la
partie droite.
activer le mode Duo.
Le clavier est divisé en deux sections, le point de partage se trouvant sur la touche E3.
Équivalent à C3 (note centrale C)
Point de partage E3
Sonorité de gauche (Voice 2)
2
FRANÇAIS
Cette fonction permet à deux musiciens de jouer sur le même instrument, un à gauche et l'autre à droite, sur la même
plage d'octaves.
Équivalent à C3 (note centrale C)
Sonorité de droite (Voice 1)
Une personne doit jouer sur la partie gauche du clavier,
NOTE
tandis que l'autre joue sur la partie droite.
Le point de partage réglé sur
la touche E3 ne peut pas être
modifié.
Pour changer l'octave de chaque sonorité :
Même opération qu'en mode Dual (20).
NOTE
Pour régler la balance entre les deux sections du clavier :
Même opération qu'en mode Dual (20).
Fonctionnement de la pédale en mode Duo
• Pédale forte : Applique un maintien aux touches de la section de droite.
• Pédale de sostenuto : Applique un maintien aux touches des deux sections.
Si le clavier est en mode Dual,
ce mode est fermé
automatiquement lors du
passage au mode Duo. La
sonorité 1 est utilisée comme
sonorité de l'intégralité du
clavier.
• Pédale douce : Applique un maintien aux touches de la section de gauche.
3
Pour quitter le mode Duo, appuyez sur la touche [PIANO/VOICE],
maintenez-la enfoncée et appuyez sur la touche [+R] et [–L].
YDP-162/142 Mode d'emploi
21
Opérations avancées
Reproduction de morceaux et entraînement
Écoute de 50 morceaux prédéfinis
FRANÇAIS
Outre les morceaux de démonstration, vous aurez également plaisir à écouter les morceaux prédéfinis.
1
Recherchez le numéro du morceau que vous souhaitez
reproduire parmi l'anthologie des 50 morceaux pour piano
(50 greats for the Piano).
Le numéro de chaque morceau prédéfini pour piano est attribué aux touches C2
et C 6.
2
Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée,
appuyez sur l'une des touches comprises entre C2 et C 6 pour
démarrer la reproduction.
Morceau 1 Morceau 10
C2
C3
Morceau 20 Morceau 30 Morceau 40 Morceau 50 (C 6)
C4
NOTE
Vous pouvez jouer au clavier
pendant la reproduction d'un
morceau prédéfini. Vous
pouvez également modifier la
sonorité jouée sur le clavier.
C5
Touche la
plus aiguë
Les témoins [PLAY], [+R] et [–L] s'allument et la reproduction se poursuit dans
l'ordre suivant : morceau sélectionné, suivi des autres morceaux prédéfinis. Après
le dernier morceau prédéfini, la séquence revient au premier. La lecture se déroule
en boucle tant que vous ne l'interrompez pas.
Pour changer de morceau prédéfini pendant la reproduction :
NOTE
Appuyez sur la touche [+R] ou [–L] pour passer au morceau prédéfini suivant
ou précédent.
Vous pouvez importer d'autres
morceaux en chargeant des
fichiers SMF depuis un
ordinateur. Pour plus de
détails, reportez-vous au
document Computer-related
Operations (Opérations
informatiques) (page 7).
Pour changer le tempo pendant la reproduction :
Lancez le métronome en appuyant sur la touche [METRONOME], puis appuyez sur
la touche [+R] ou [–L] pour augmenter ou réduire le tempo d'une unité. Les autres
instructions sont identiques à celles du tempo du métronome (page 14).
Pour reproduire le morceau à partir du début avec le tempo souhaité pour les
entraînements :
Pendant la reproduction, appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] pour
revenir au début du morceau et poursuivre la reproduction au tempo spécifié.
3
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour arrêter
la reproduction.
Les témoins [PLAY], [+R] et [–L] s'éteignent.
22
YDP-162/142 Mode d'emploi
Opérations avancées
Entraînement pour une main
Vous pouvez activer ou désactiver individuellement les parties de la main gauche et de la main droite pour tous
les morceaux, à l'exception des morceaux de démonstration (page 17).
En désactivant [+R], par exemple, vous pouvez vous entraîner sur la partie de la main droite pendant la reproduction
de la partie de la main gauche, et inversement.
Sélectionnez un morceau prédéfini (page 22) ou le morceau
NOTE
utilisateur (page 24).
2
Tout en maintenant la touche [PLAY] enfoncée, appuyez sur
La sélection d'un autre
morceau rétablit le statut
d'activation/de désactivation.
[+R] ou [–L] pour activer/désactiver la partie.
Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur la même touche tout en maintenant la
touche [PLAY] enfoncée, vous activez/désactivez la reproduction. Le témoin du
bouton s'allume pour indiquer que la partie correspondante est activée.
FRANÇAIS
1
ou
Le témoin s'allume lorsque la partie est activée.
3
Entraînez-vous sur la partie désactivée.
Pour modifier le tempo :
Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le tempo pour votre entraînement.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la page 14.
4
Appuyez sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction.
Reproduction à partir du début de la
mesure (comprenant un silence ou un vide)
Cette fonction de lecture rapide (Quick Play) vous permet d'indiquer si un morceau doit
être reproduit immédiatement depuis la toute première note, ou si le silence ou la pause
précédant la première note doivent également être reproduits.
NOTE
Réglage par défaut :
Fonction activée
Pour activer la lecture rapide :
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la
touche A -1 pour activer la reproduction immédiate à partir de la première note ou dès la
première utilisation de la pédale.
A -1
Touche la plus grave
Pour désactiver la lecture rapide :
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la
touche la plus grave (A-1) pour lancer la reproduction à partir de la première mesure
(silence ou vide inclus).
Touche la plus grave A-1
YDP-162/142 Mode d'emploi
23
Opérations avancées
Enregistrement de votre performance
Cet instrument vous permet d'enregistrer votre performance au clavier en tant que morceau utilisateur. Vous pouvez
enregistrer séparément jusqu'à deux parties (main gauche et main droite).
FRANÇAIS
Enregistrement de votre performance
1
Sélectionnez la sonorité souhaitée et d'autres paramètres
d'enregistrement tels que le temps.
Pour plus de détails sur la sélection d'une sonorité, reportez-vous à la page 16.
Si nécessaire, définissez à cette étape les autres paramètres tels que le temps
et les effets.
2
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur
[+R] ou [–L] afin d'activer le mode Record Ready (Prêt pour
l'enregistrement) pour la partie à enregistrer.
Si vous ne souhaitez pas enregistrer séparément les parties gauche et droite,
enregistrez la performance complète sur l'une de ces parties.
Enregistrement de la partie de la main droite ([+R])
Capacité d'enregistrement
Cet instrument peut
enregistrer un total de 100 Ko
(approximativement
11 000 notes).
NOTE
Vous pouvez utiliser le
métronome pendant un
enregistrement ; toutefois,
le son du métronome n'est
pas enregistré.
AVIS
Si une partie contient des
données, le témoin
correspondant à cette partie
s'allume. Veuillez noter que
l'enregistrement remplace les
données déjà enregistrées par
de nouvelles données.
ou
NOTE
Enregistrement de la partie de la main gauche ([+L])
Si le clavier est en mode Duo
(page 21), les données sont
enregistrées pour chaque
partie. La partie pour
l'enregistrement ne peut
pas être indiquée.
Après quelques instants, le témoin [REC] et celui de la partie sélectionnée
clignotent en fonction du tempo sélectionné.
Pour quitter le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement) :
Il suffit d'appuyer sur la touche [REC].
Si des données ont déjà été enregistrées sur l'autre partie :
Les données de cette partie seront reproduites pendant l'enregistrement. Pour
activer ou désactiver cette partie, maintenez la touche [PLAY] enfoncée, puis
appuyez sur la touche de cette partie.
3
Jouez au clavier ou appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer
l'enregistrement.
Le témoin [REC] s'allume et celui de la partie en cours d'enregistrement clignote en
fonction du tempo sélectionné.
4
Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter
l'enregistrement.
Les témoins [REC], [PLAY], [+R] et [–L] clignotent, ce qui indique que les données
enregistrées sont en cours de stockage. Une fois l'enregistrement terminé, les
témoins s'éteignent, ce qui indique que l'opération est terminée.
24
YDP-162/142 Mode d'emploi
AVIS
N'éteignez jamais l'instrument
pendant le stockage des
données enregistrées (pendant
que le témoin clignote). Sinon,
toutes les données enregistrées
seront perdues.
Opérations avancées
6
Si vous le souhaitez, enregistrez l'autre partie en répétant
les étapes 1 à 4.
Pour écouter le morceau enregistré, appuyez sur la touche
[PLAY] pour démarrer la reproduction.
Appuyez de nouveau sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction.
NOTE
Les données enregistrées
peuvent être enregistrées sur
un ordinateur en tant que fichier
SMF (Standard MIDI File). Pour
plus de détails, reportez-vous
au document Computer-related
Operations (Opérations
informatiques) (page 7).
Changement des paramètres initiaux du morceau enregistré
Les réglages des paramètres suivants peuvent être modifiés après l'enregistrement.
FRANÇAIS
5
- Pour les parties distinctes : sonorité, sonorités en mode Dual, profondeur de réverbération
- Pour l'intégralité du morceau : Tempo, Reverb Type
1
2
Effectuez les réglages des paramètres ci-dessus.
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur
la touche correspondant à la partie souhaitée pour activer
le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Dans cet état, n'appuyez plus sur la touche [PLAY] ni sur aucune autre touche.
Sinon, les données de performance enregistrées d'origine seront perdues.
3
Appuyez de nouveau sur les touches [REC]+[PLAY] pour
quitter le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Suppression des données enregistrées
Pour supprimer l'intégralité du morceau :
1
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur
la touche [DEMO/SONG].
Les témoins [+R] et [–L] clignotent.
Pour quitter ce statut, appuyez sur la touche [–L].
2
Appuyez sur la touche [+R] pour supprimer les données
de l'intégralité du morceau.
Les témoins [REC], [PLAY], [+R] et [–L] clignotent.
Une fois l'opération terminée, tous les témoins s'éteignent.
Pour supprimer une partie spécifique :
1
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur
la touche [+R] ou [–L] (en fonction de la partie que vous
souhaitez supprimer) pour activer le mode Record Ready
(Prêt pour l'enregistrement).
Le témoin [REC], ainsi que ceux de la partie sélectionnée ([+R] ou [–L]) clignotent.
2
Appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer l'enregistrement
sans jouer au clavier.
Le témoin de la partie sélectionnée ([+R] ou [–L]) clignote.
3
Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter
l'enregistrement.
Toutes les données enregistrées de la partie sélectionnée sont supprimées et le
témoin s'éteint.
YDP-162/142 Mode d'emploi
25
Opérations avancées
Sauvegarde des données et initialisation des réglages
Données conservées lorsque l'instrument est éteint
Les réglages suivants et les données sont conservés, même si vous éteignez l'instrument.
FRANÇAIS
• Metronome Volume (Volume du métronome)
• Metronome Beat (Temps du métronome)
• Touch Sensitivity (Sensibilité au toucher)
• Tuning (Accordage)
• Profondeur de la commande Intelligent Acoustic Control
• Activation/désactivation de la commande Intelligent Acoustic Control
• Activation/Désactivation de la mise hors tension automatique
• Données de morceau utilisateur
• Données de morceau (fichiers SMF) chargées depuis un ordinateur
Enregistrement des données du morceau utilisateur
sur un ordinateur
Parmi les données répertoriées ci-dessus, seules les données de morceau utilisateur
peuvent être transférées vers un ordinateur et enregistrées en tant que fichier SMF. Pour
plus de détails, reportez-vous au document Computer-related Operations (Opérations
informatiques) sur le site Web (page 7).
AVIS
Les données enregistrées
peuvent être perdues à la
suite d'un dysfonctionnement
ou d'une opération incorrecte.
Sauvegardez vos données
importantes sur un
périphérique externe
tel qu'un ordinateur.
Transfert de fichiers SMF entre l'ordinateur et cet
instrument
Avec Musicsoft Downloader (disponible en téléchargement gratuit), vous pouvez
transférer jusqu'à 10 fichiers SMF depuis l'ordinateur vers la mémoire interne de cet
instrument et inversement. Pour plus de détails, reportez-vous au document Computerrelated Operations (Opérations informatiques), téléchargeable depuis la bibliothèque des
manuels Yamaha (Yamaha Manual Library) (page 7).
Initialisation des réglages
Avec cette opération, toutes les données (à l'exception des morceaux) seront réinitialisées
sur les réglages par défaut définis en usine.
Pour ce faire, maintenez la touche C7 (la plus aiguë) enfoncée et mettez l'instrument sous
tension.
AVIS
N'éteignez jamais l'instrument
pendant l'exécution de
l'initialisation (pendant que
les témoins [REC] et [PLAY]
clignotent).
C7
NOTE
Touche la plus aiguë
26
YDP-162/142 Mode d'emploi
En cas de désactivation ou
de dysfonctionnement de
l'instrument, mettez celui-ci
hors tension puis exécutez
l'initialisation.
Annexe
Problème
Cause possible et solution
Arrêt soudain et inattendu de l'alimentation.
Il s'agit d'un phénomène normal et la fonction de mise hors tension automatique
a peut-être été activée (page 11). Si vous le souhaitez, désactivez la fonction de
mise hors tension automatique.
L'instrument ne s'allume pas.
Un déclic ou un petit bruit est audible lors de
la mise sous ou hors tension de l'instrument.
Branchez l'adaptateur secteur sur l'instrument et sur une prise secteur adéquate
(page 10).
Ce phénomène est normal lors de l'envoi de courant électrique vers l'instrument.
Un bruit retentit dans les haut-parleurs ou le
casque.
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un téléphone
portable à proximité de l'instrument. Éteignez le téléphone portable ou utilisez-le
hors de portée de cet instrument.
Un bruit parasite est entendu dans les hautparleurs de l'instrument lors de l'utilisation
de l'application sur iPhone/iPad.
Lorsque vous utilisez l'instrument avec l'application correspondante sur votre
iPhone/iPad, il est recommandé d'activer l'option Mode avion sur votre appareil
afin d'éviter toute perturbation provoquée par la communication.
FRANÇAIS
Résolution des problèmes
Le volume principal est réglé sur un niveau trop faible. Réglez-le sur un niveau
approprié à l'aide du bouton [MASTER VOLUME] (page 12).
Le volume général est faible ou inaudible.
Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque. (page 11).
Assurez-vous que la fonction Local Control est activée (réglée sur On).
Les pédales ne fonctionnent pas.
Le câble de la pédale n'est peut-être pas correctement relié à la prise
[TO PEDAL]. Vérifiez que la fiche est entièrement insérée dans le connecteur
(page 30).
La pédale de sustain ne fonctionne pas
comme prévu.
La pédale de sustain a été actionnée lors de la mise sous tension de l'instrument.
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Il suffit de relâcher la pédale et de
l'enfoncer à nouveau pour réinitialiser sa fonction.
YDP-162/142 Mode d'emploi
27
Annexe
Assemblage du pupitre de clavier
Les illustrations sont extraites du YDP-142.
ATTENTION
• Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer selon l'orientation correcte. Prenez soin de suivre attentivement
les instructions de montage, dans l'ordre décrit ci-dessous.
FRANÇAIS
• Le montage doit être effectué par deux personnes au moins.
• Assemblez le pupitre sur une surface plane, dure et bien dégagée.
• Prenez soin d'utiliser exclusivement les vis fournies et d'insérer les vis de la taille adéquate dans les trous appropriés.
L'utilisation de vis incorrectes risque d'endommager le produit ou de provoquer son dysfonctionnement.
• Après le montage de chaque unité, vérifiez que toutes les vis ont été bien resserrées.
• Pour démonter le support, il suffit d'inverser l'ordre des séquences de montage présentées ci-dessous.
1
Fixez C (en serrant avec les doigts) à D et E.
Préparez un tournevis cruciforme (+).
Déballez tous les éléments et vérifiez qu'il n'en manque aucun.
1-2
E
A
D
D
E
B
C
C
1-3
Câble de la pédale enroulé à l'intérieur
1-1
Adaptateur secteur Cordon d'alimentation Adaptateur secteur
(YDP-162)
(YDP-162)
(YDP-142)
* Selon le pays où vous résidez, il est possible que l'adaptateur
ne soit pas inclus ou soit différent de l'illustration ci-dessus.
Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur Yamaha.
1-1 Détachez et déroulez le câble de la pédale.
Ne jetez pas le lien en vinyle. Vous en aurez
besoin à l'étape 6.
Éléments à assembler
1 Vis longues 6 × 20 mm × 4
4 Vis taraudeuses 4 × 20 mm
×4
2 Vis courtes 6 × 16 mm × 4
2 supports de cordon
3 Vis minces 4 × 12 mm × 2
Crochet de suspension pour le casque
(YDP-162 uniquement)
Vis minces
de 4 × 10 mm
28
Crochet de
suspension du casque
YDP-162/142 Mode d'emploi
1-2 Alignez D et E sur chaque extrémité de C.
1-3 Fixez D et E à C en serrant les longues vis à la
main 1 (6 × 20 mm).
Annexe
4
Fixez l'élément B.
Montez la partie A.
Veillez à placer vos mains à au moins
10 cm des bords de l'unité principale
lors de son montage.
En fonction du modèle de piano numérique que vous
avez acheté, la couleur de la surface d'une des faces
de B peut être différente de l'autre face. Dans ce cas,
positionnez B pour que la face de la même couleur que
les éléments D et E soit tournée vers le musicien.
2-1 Placez la partie inférieure de B sur chacun des pieds
de D et E, puis fixez la partie supérieure à D et E.
A
Au
moins
10 cm
2-2 Fixez le haut de B à D et E en serrant les vis
minces à la main 3 (4 × 12 mm).
E
2-3 Tout en appuyant sur la partie inférieure de D et E
depuis l'extérieur, fixez les extrémités inférieures de
B à l'aide de deux vis taraudeuses 4 (4 x 20 mm).
FRANÇAIS
2
Au moins
10 cm
B
2-4 Insérez les deux autres vis taraudeuses 4
(4 × 20 mm) dans les deux autres trous pour
fixer B.
D
2-5 Serrez fermement les vis mises en place
à l'étape 2-2 sur la partie supérieure de B.
2-1
ATTENTION
2-2, 2-5
E
• Vous risquez de vous coincer les doigts entre
l'unité principale et les panneaux latéraux ou le
panneau arrière. Prenez garde à ne pas laisser
tomber l'unité principale.
• Tenez le clavier uniquement dans la position
indiquée dans l'illustration.
B
Placez les
extrémités
inférieures
du panneau
arrière sur
chaque pied.
D
5
2-3
5-1 Ajustez la position de A pour que ses extrémités
gauche et droite soient projetées de manière
identique de part et d'autre de D et E si vous
regardez l'instrument depuis l'avant.
2-4
2-3
3
Fixez la partie A.
5-2 Fixez A en serrant les vis courtes 2
(6 × 16 mm) en face avant.
5-1
Fixez l'élément C.
Serrez soigneusement les vis de C qui ont été
mises en place à l'étape 1-3.
Projection de A
B
A
C
3
5-2
YDP-162/142 Mode d'emploi
29
Annexe
6
Branchez le câble de la pédale et l'adaptateur
secteur.
7
Réglez l'ajusteur.
6-1 Branchez la fiche dans le connecteur de la pédale
situé sur l'arrière.
6-2 Placez les supports du câble sur le panneau
arrière, comme illustré, puis introduisez-y le câble.
6-4 Insérez la prise CC de l'adaptateur secteur dans
la prise DC IN.
Tournez-le de sorte qu'il repose fermement sur le sol.
8
6-1
6-4
Fixez le crochet de suspension du casque.
(YDP-162 uniquement)
Utilisez les deux vis fournies (4 x 10 mm) pour fixer le
crochet de suspension comme illustré dans le schéma.
PH
O
S
NE
FRANÇAIS
6-3 Si le câble de la pédale est trop long, enroulez-le et
attachez-le avec le lien en vinyle.
6-3
6-2
■ Lorsque l'assemblage est terminé,
procédez aux vérifications suivantes.
• Reste-t-il des pièces inutilisées ?
→ Relisez les instructions de montage et corrigez
les erreurs éventuelles.
• L'instrument est-il placé loin des portes ou de tout
■ Branchement du câble de la pédale
Insérez le câble de la pédale. La fiche métallique doit
être entièrement insérée dans la prise. Dans le cas
contraire, la pédale risque de ne pas fonctionner
correctement.
Insérez le câble.
La fiche métallique doit
être entièrement insérée
dans la prise.
autre objet mobile ?
→ Déplacez l'instrument à un endroit approprié.
• Entendez-vous un bruit métallique lorsque vous
secouez l'instrument ?
→ Dans ce cas, resserrez correctement toutes les vis.
• Le boîtier de la pédale émet-il un bruit de cliquetis ou
cède-t-il lorsque vous appuyez sur les pédales ?
→ Tournez l'ajusteur de sorte qu'il repose fermement
sur le sol.
• Le câble de la pédale et le cordon d'alimentation
sont-ils correctement insérés dans les prises ?
→ Vérifiez les raccordements.
• Si l'unité principale grince ou est instable lorsque
vous jouez au clavier, consultez les illustrations
de montage et resserrez toutes les vis.
30
YDP-162/142 Mode d'emploi
Annexe
Lorsque vous déplacez l'instrument après le montage,
saisissez-le toujours par le bas de l'unité principale.
Protège-clavier
Attrapez-le par ici.
N'attrapez pas
l'instrument
par ici.
FRANÇAIS
Partie supérieure
N'attrapez
pas
l'instrument
par ici.
ATTENTION
Ne soulevez jamais l'instrument par le protège-clavier
ou la partie supérieure. Si vous manipulez l'instrument
de façon inappropriée, vous risquez de l'endommager
ou de vous blesser.
YDP-162/142 Mode d'emploi
31
Annexe
Caractéristiques techniques
FRANÇAIS
YDP-162
YDP-142
Largeur
1 357 mm (53-7/16 pouces)
Hauteur
Sans le pupitre
845 mm (33-1/4 pouces) [847 mm (38-3/8 pouces)]
815 mm (32-1/16 pouces)
[Pour les
999 mm (39-5/16 pouces)
modèles avec une
Avec le pupitre
969 mm (38-1/8 pouces)
Taille/poids finition polie]
[1 001 mm (39-7/16 pouces)]
Profondeur [Pour les modèles avec une finition
422 mm (16-5/8 pouces)[423 mm (16-5/8 pouces)]
422 mm (16-5/8 pouces)
polie]
Poids [Pour les modèles avec une finition polie]
42 kg (92 lbs., 10 oz) [45 kg (99 lbs., 3 oz)]
38 kg (83 lbs., 12 oz)
Nombre de touches
88
Clavier GH (Graded Hammer) avec surface
GHS (Graded Hammer Standard) avec touches
Type
Clavier
supérieure des touches en ivoire synthétique
noir mat
Touch Sensitivity (Sensibilité
Hard (Élevée)/Soft (Légère)/Medium (Moyenne)/Fixed (Constante)
Interface de
au toucher)
commande
Nombre de pédales
3
Pédale
Pédale à mi-course
Oui
Fonctions
Damper (Sustain), Sostenuto, Soft (Douce)
Panneau
Langue
Anglais
Protège-clavier
Coulissant
Cabine
Pupitre
Oui
Génération
Technologie de
Générateur Pure CF
de sons
génération de sons
Nombre de polyphonies
Polyphonie
128
Sonorités
(max.)
Ensemble
Nombre de sonorités
10
présélectionné
Reverb (Réverbération)
Oui
Damper Resonance
Oui
Types
(Résonance d'étouffoir)
Intelligent Acoustic Control
Effets
Oui
(IAC)
Dual
Oui
Fonctions
Duo
Oui
Nombre de morceaux
prédéfinis
10 morceaux de démonstration, 50 morceaux prédéfinis
prédéfinis
Nombre de morceaux
1
Enregistrement Nombre de pistes
2
Morceaux
Capacité des données
Un morceau de 100 Ko environ (soit 11 000 notes environ)
Format
Reproduction
Formats SMF (Standard MIDI File) 0 et 1
de données
Enregistrement
Format SMF (Standard MIDI File) 0
compatibles
Métronome
Oui
Plage de tempo
5 - 280
Commandes
Fonctions
d'ensemble
Transposition
–6 - 0 - +6
Accordage
Oui
Morceau utilisateur : Un morceau de 100 Ko environ
Stockage
Mémoire interne
Chargement des données de morceau depuis un ordinateur : jusqu'à 10 morceaux ; taille maximale
Stockage et
totale : 900 Ko
connectivité
Casque
×2
Connectivité
USB TO HOST
Oui
Amplificateurs
20 W x 2
6Wx2
Système
Haut-parleurs
Ovales (12 cm × 6 cm) × 2
sonore
Optimiseur acoustique
Oui
Adaptateur secteur : Utilisateurs aux États-Unis
ou en Europe : PA-150 ou tout modèle équivalent
Alimentation
Adaptateur secteur : PA-300C ou équivalent
recommandé par Yamaha
Alimentation
Autres : PA-5D, PA-150 ou équivalent
Consommation électrique
13 W (avec utilisation du PA-300C)
9 W (avec utilisation du PA-150)
Fonction de mise hors tension automatique
Oui (environ 30 minutes)
Mode d'emploi, Recueil de partitions « 50 greats for the Piano » (Anthologie de 50 morceaux pour
piano), Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide), tabouret (inclus ou en option
en fonction du pays), fiche d'enregistrement utilisateur de Mon produit Yamaha
Accessoires
Adaptateur secteur : PA-300C ou équivalent,
Adaptateur secteur : PA-150 ou équivalent
Cordon d'alimentation (fourni ou en option
(inclus ou en option en fonction du pays)
selon les pays)
Options
(Peut ne pas être fourni en fonction du
pays où vous résidez.)
Casque HPE-150
Adaptateur secteur : Utilisateurs aux États-Unis
Adaptateur secteur PA-300C ou équivalent
ou en Europe : PA-150 ou équivalent
Autres : PA-5D, PA-150 ou équivalent
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les
caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha
le plus proche.
32
YDP-162/142 Mode d'emploi
Annexe
Chiffres
O
50 morceaux prédéfinis ............................................. 22
Octave .................................................................... 20
A
P
Accessoires ............................................................... 7
Accordage ........................................................ 15, 19
Adaptateur secteur ..................................................... 7
Alimentation ............................................................. 10
Partie de la main droite ............................................. 23
Partie de la main gauche ........................................... 23
PÉDALE .................................................................. 30
Pédale à mi-course ................................................... 13
Pédale de sostenuto ................................................. 13
Pédale de sustain ..................................................... 13
Pédale douce .......................................................... 13
Pédales ................................................................... 13
Profondeur de réverbération ...................................... 18
Protège-clavier ........................................................... 9
Pupitre de clavier ..................................................... 28
C
Caractéristiques techniques ...................................... 32
Casque ................................................................... 11
Commandes et bornes du panneau .............................. 8
Computer-related Operations
(Opérations informatiques) .......................................... 7
D
Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) ................ 13
Dual, mode .............................................................. 20
Duo ......................................................................... 21
E
Enregistrement ......................................................... 24
Entraînement ............................................................ 23
Entretien .................................................................. 15
H
Hauteur de ton ......................................................... 19
Hz (Hertz) ................................................................ 19
I
Initialisation .............................................................. 26
Intelligent Acoustic Control (I.A.C.) ............................. 12
L
Liste des morceaux de démonstration ........................ 17
Liste des sonorités .................................................... 16
Liste des types de réverbération ................................ 18
M
Manuels .................................................................... 7
Manuels en ligne (fichiers PDF) .................................... 7
Métronome .............................................................. 14
MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI) .................. 7
MIDI Reference (Référence MIDI) ................................. 7
Mise hors tension automatique ................................... 11
Montage .................................................................. 28
Morceau utilisateur ................................................... 24
Morceaux de démonstration ...................................... 17
Morceaux prédéfinis ................................................. 22
FRANÇAIS
Index
Q
Quick Operation Guide
(Guide de fonctionnement rapide) ................................ 7
Quick Play (Lecture rapide) ....................................... 23
R
Résolution des problèmes ......................................... 27
Reverb (Réverbération) ............................................. 18
S
Sensibilité au toucher ................................................ 15
Sonorité ................................................................... 16
Suppression ............................................................ 25
T
Tempo .................................................................... 14
Temps ..................................................................... 14
Transposition ........................................................... 19
Type de réverbération ............................................... 18
U
USB TO HOST ........................................................... 8
V
Volume .............................................................. 12, 14
Voyant d'alimentation ................................................ 10
YDP-162/142 Mode d'emploi
33
The model number, serial number, power requirements, etc.,
may be found on or near the name plate, which is at the bottom
of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of
your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o cerca
de ella. Esta placa se encuentra en la parte inferior de la unidad.
Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado
a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Serial No.
Nº de serie
(bottom_en_01)
(bottom_es_01)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du
produit, située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le
numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez
ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de
faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr_01)
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities
or dealer and ask for the correct method of disposal.
(weee_eu_en_01)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation
nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui
pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où
vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre
vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la
méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_fr_01)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos
electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de
recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto
negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su
servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor
para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus
autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
(weee_eu_es_01)
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2012 Yamaha Corporation
207APGR*.*-01A0
Printed in Indonesia
ZE28920

Manuels associés