▼
Scroll to page 2
of
36
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL YDP-162 YDP-142 Owner’s Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual. EN Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel. FR Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual. ES This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician. This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product. SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units. This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs. Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended. Battery Notice: This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement. This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged. When installing batteries, never mix old batteries with new ones, and never mix different types of batteries. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture. Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information. Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly. NAME PLATE LOCATION: The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase. NOTICE: Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service. ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following: Model Serial No. Purchase Date 92-BP (bottom) PLEASE KEEP THIS MANUAL ENGLISH SPECIAL MESSAGE SECTION FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. 3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT (DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE) Responsible Party : Yamaha Corporation of America Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620 Telephone : 714-522-9011 Type of Equipment : Digital Piano Model Name : YDP-162, YDP-142 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) this device may not cause harmful interference, and 2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation. See user manual instructions if interference to radio reception is suspected. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (FCC DoC) (class B) OBSERVERA! Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av. ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder. VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta. (standby) Table des matières PRÉCAUTIONS D'USAGE ........................ 5 Reproduction de morceaux et entraînement....................................22 À propos des manuels ............................ 7 Écoute de 50 morceaux prédéfinis ...............................22 FRANÇAIS Entraînement pour une main .......................................23 Accessoires inclus ................................... 7 Commandes et bornes du panneau ...... 8 Procédures de base Configuration ......................................... 9 Couvercledu clavier........................................................9 Pupitre...........................................................................9 Mise sous tension.........................................................10 Fonction de mise hors tension automatique .................11 Utilisation du casque....................................................11 Jeu au piano.......................................... 12 Reproduction à partir du début de la mesure (comprenant un silence ou un vide).............................23 Enregistrement de votre performance .........................................24 Enregistrement de votre performance..........................24 Changement des paramètres initiaux du morceau enregistré ....................................................................25 Suppression des données enregistrées .........................25 Sauvegarde des données et initialisation des réglages .....................26 Données conservées lorsque l'instrument est éteint......26 Enregistrement des données du morceau utilisateur sur un ordinateur .........................................................26 Réglage du volume ......................................................12 Transfert de fichiers SMF entre l'ordinateur et cet instrument .............................................................26 Intelligent Acoustic Control (I.A.C.)..............................12 Initialisation des réglages .............................................26 Utilisation des pédales..................................................13 Utilisation de la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) ................................................13 Utilisation du métronome ............................................14 Modification de la sensibilité au toucher ......................15 Résolution des problèmes ....................27 Entretien............................................... 15 Assemblage du pupitre de clavier ........28 Opérations avancées Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités).................................. 16 Sélection d'une sonorité ...............................................16 Écoute des morceaux de démonstration.......................17 Ajout de variations au son (Réverbération) ...................18 Transposition de la hauteur par demi-tons ...................19 Réglage de la tonalité...................................................19 Superposition de deux sonorités (mode Dual)..............20 Mode Duo ...................................................................21 4 Annexe YDP-162/142 Mode d’emploi Caractéristiques techniques .................32 Index .....................................................33 PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENT Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : Alimentation/adaptateur secteur FRANÇAIS FRANÇAIS PRÉCAUTIONS D'USAGE Prévention contre l'eau • Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur telles que les radiateurs ou les éléments chauffants. Évitez également de le plier de façon excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit ou de placer dessus des objets lourds. • Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée sur la plaque du fabricant de l'instrument. • Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 32). L'utilisation d'un adaptateur inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe. • Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha qualifié. • N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées. • Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la. Prévention contre les incendies Ne pas ouvrir • L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur. N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié. • Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies, sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie. En cas d'anomalie • Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha. - Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé. - L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée. - Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument. - Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument. ATTENTION Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles, pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : Alimentation/adaptateur secteur Emplacement • N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe de la prise. • Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager. • Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage. Montage • Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la procédure de montage. Une erreur dans l'ordre de montage des éléments pourrait endommager l'instrument ou entraîner des blessures corporelles. DMI-5 • Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe accidentellement. • En cas de transport ou de déplacement de l'instrument, faites toujours appel à deux personnes au moins. En essayant de soulever l'instrument tout seul, vous risqueriez de vous faire mal au dos ou de vous blesser ou encore d'endommager l'instrument lui-même. • Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles afin d'éviter de les endommager ou de blesser quiconque risquerait de trébucher dessus. • Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. • Utilisez uniquement le support/rack spécifié pour l'instrument. Pour fixer le support ou le rack, n'utilisez que les vis fournies par le fabricant, sous peine d'endommager les éléments internes ou de renverser accidentellement l'instrument. 1/2 YDP-162/142 Mode d'emploi 5 • N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements, consultez un médecin. Connexions FRANÇAIS • Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal. • Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité. Utilisation du tabouret (si fourni) Précautions de manipulation • Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du protège-clavier ou de l'instrument. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts dans le protège-clavier. • N'insérez pas et ne laissez pas tomber d'objets en papier, en métal ou autres dans les fentes du protège-clavier, du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous blesser ou provoquer des blessures à votre entourage, endommager l'instrument ou un autre bien ou causer des dysfonctionnements au niveau de l'instrument. • Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus. Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs. • Ne laissez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait se renverser accidentellement. • Ne jouez pas de l'instrument de manière trop brusque et ne vous mettez pas debout sur le tabouret. L'utilisation du tabouret à d'autres fins que celles prévues (comme escabeau, par exemple) peut provoquer des accidents ou des blessures. • Une seule personne à la fois peut s'asseoir sur le tabouret afin d'éviter tout risque d'accident ou de blessure. • Si les vis du tabouret se desserrent au fil de son utilisation, resserrez-les régulièrement à l'aide de l'outil fourni. • Surveillez les jeunes enfants pour éviter tout risque d'accident ou de blessure auquel les enfants sont exposés en tombant du tabouret car celui-ci n'a pas de dossier arrière. Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites. Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas. Même lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position de veille et que le voyant d'alimentation et le rétroéclairage de l'écran sont éteints, une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. AVIS Pour éviter d'endommager le produit ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les avis ci-dessous. ■ Manipulation et entretien • N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres appareils électriques. Ces équipements risqueraient en effet de produire des interférences. Lorsque vous utilisez l'instrument avec l'application correspondante sur votre iPhone/iPad, il est recommandé d'activer l'option Mode avion sur votre appareil afin d'éviter toute perturbation provoquée par la communication. • N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la lumière directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée par exemple), au risque de déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou de provoquer un fonctionnement instable de l'instrument. (Plage de températures de fonctionnement vérifiée : 5 à 40 °C ou 41 à 104 °F.) • Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ils risquent de décolorer le panneau ou le clavier. • Sur les modèles polis, le fait de heurter la surface de l'instrument avec des objets durs en métal, en porcelaine ou autre risque de craqueler ou d'écailler la finition. Veillez donc à procéder avec précaution. • Les variations de température ou d'humidité importantes peuvent générer une condensation. Dans ce cas, de l'eau peut s'accumuler sur la surface de l'instrument. Si cette eau n'est pas retirée, les parties en bois risquent de l'absorber et d'être endommagées. Prenez soin d'essuyer l'eau immédiatement à l'aide d'un chiffon doux. ■ Enregistrement de données • Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une utilisation inappropriée. Sauvegardez les données importantes sur un périphérique externe tel qu'un ordinateur (reportez-vous au manuel en ligne Computer-related Operations (Opérations informatiques), page 7). Informations ■ Droits d'auteur • La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel. • Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des contenus pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteur de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux protégés par des droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteur entraîne des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES. ■ Fonctions/données intégrées • Certains morceaux prédéfinis ont été modifiés afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement, et peuvent ne pas être strictement identiques aux originaux. ■ À propos de ce manuel • Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement fournies à titre d'information et peuvent différer légèrement de votre instrument. • Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont les marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs. 6 YDP-162/142 Mode d'emploi DMI-5 2/2 Nous vous remercions d'avoir choisi le Yamaha ARIUS. Afin d'exploiter votre instrument au maximum de ses performances et de ses fonctions, lisez entièrement les manuels et gardez-les à portée de main afin de pouvoir les consulter ultérieurement. FRANÇAIS À propos des manuels Cet instrument comprend les manuels suivants. Manuels inclus Mode d'emploi (ce manuel) Explique comment utiliser l'instrument. Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide) (fiche distincte) Présente les fonctions des boutons et le clavier sous forme de tableaux pour en simplifier la compréhension. Manuels en ligne (fichiers PDF) Computer-related Operations (Opérations informatiques) Comprend des instructions sur le branchement de cet instrument sur un ordinateur, les opérations de transfert des données de morceau, ainsi que les fonctions MIDI (paramètres des canaux MIDI et de commande locale par exemple). MIDI Reference (Référence MIDI) Ce document présente le format des données MIDI et la fiche MIDI Implementation Chart. MIDI Basics (Généralités MIDI) (uniquement en anglais, en français et en allemand) Contient des explications générales sur la norme MIDI. Pour obtenir ces manuels, accédez au site Web de Yamaha, sélectionnez votre pays, tapez « YDP-142 » ou « YDP-162 » dans la zone Model Name (Nom de modèle), puis cliquez sur le bouton de recherche [SEARCH]. Yamaha Downloads http://download.yamaha.com/ Accessoires inclus ❏ Mode d'emploi (le présent manuel) ❏ Fiche d'enregistrement du produit en ligne*1 ❏ Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement ❏ Adaptateur secteur*2 rapide) (fiche distincte) ❏ « 50 Greats for the Piano » (livret) ❏ Cordon d'alimentation (YDP-162 uniquement) ❏ Siège*2 *1 Vous devez disposer de l'ID DU PRODUIT lorsque vous remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur. *2 Peut ne pas être fourni dans la région où vous résidez. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur Yamaha. YDP-162/142 Mode d'emploi 7 Commandes et bornes du panneau Les illustrations sont extraites du modèle YDP-142. FRANÇAIS 3 4 1 9 5 2 6 7 Arrière YDP-142 8 $ Arrière ) TO PEDAL 12V @ # Arrière ! YDP-162 PHONES (Côté clavier) TO PEDAL (Côté clavier) (Côté clavier) 1 Interrupteur [ ] (Marche/Veille)......... page 10 Met l'instrument sous tension ou en veille. 2 Bouton [MASTER VOLUME]................ page 12 Règle le volume du son d'ensemble. 3 Touche [DEMO/SONG]................. pages 17, 22 Permet de reproduire des morceaux de démonstration et des morceaux prédéfinis. 4 Touche [PIANO/VOICE]...........pages 16, 18, 20 Permet de sélectionner une ou deux sonorités à organiser en couche, ou un type de réverbération. 5 Touche [METRONOME] ....................... page 14 Active/désactive le métronome. 6 Touches [+R], [–L]...................pages 16, 19, 23 • En général, ces touches permettent de sélectionner la sonorité suivante ou la sonorité précédente. • Pendant la reproduction d'un morceau, elles permettent de sélectionner le morceau suivant ou précédent, et également (si vous maintenez la touche [PLAY] enfoncée) d'activer/de désactiver individuellement la partie de la main droite ou la partie de la main gauche. • Pendant la reproduction du métronome, elles permettent d'accélérer ou de ralentir le tempo. 7 Touche [REC] ....................................... page 24 Enregistre votre performance au clavier. 8 YDP-162/142 Mode d'emploi 16V 8 Touche [PLAY] ......................................page 25 Reproduit la performance enregistrée. 9 Touche [FUNCTION] ............................page 19 Le fait d'appuyer simultanément sur ces deux touches et de les maintenir enfoncées tout en appuyant sur des combinaisons de touches spécifiques permet de définir les paramètres MIDI ou Transpose. ) Prises [PHONES] .................................. page 11 Permet de connecter un casque stéréo standard. ! Borne USB [TO HOST] Permet d'établir la connexion à un ordinateur. Pour plus de détails, reportez-vous au document Computerrelated Operations (Opérations informatiques) (page 7). AVIS Utilisez un câble USB de type AB de moins de 3 mètres. Les câbles USB 3.0 ne doivent pas être utilisés. @ Prise [TO PEDAL]..................................page 30 Pour la connexion du câble de la pédale. # Prise DC IN ............................................page 10 Permet de brancher l'adaptateur secteur. $ Pédales ..................................................page 13 Pour le contrôle de l'expression et le sustain, exactement comme sur un piano acoustique. Procédures de base Configuration Couvercledu clavier Pour ouvrir le protège-clavier : FRANÇAIS Relevez le couvercle légèrement, puis poussez-le et faites-le glisser complètement. Pour fermer le couvercle du clavier : Faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le lentement sur les touches. ATTENTION Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lors de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier. ATTENTION • Tenez toujours le protège-clavier avec les deux mains lorsque vous l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas complètement ouvert ou fermé. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes à côté de vous, notamment les enfants) entre le protège-clavier et l'unité principale. • Ne posez pas d'objets (papier ou objets métalliques, par exemple) sur le protège-clavier. De petits objets placés à cet endroit risquent de tomber dans l'appareil au moment de l'ouverture et vous aurez beaucoup de mal à les en retirer. Cela peut provoquer des décharges électriques, des courts-circuits, des incendies ou d'autres dommages graves pour l'instrument. Pupitre Pour redresser le pupitre : 1 2 3 Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum. 2 3 1 Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite sur l'arrière du pupitre. 2 Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur ces supports. Pour abaisser le pupitre : 1 3 Tirez le pupitre vers vous aussi loin que possible. 1 3 2 Soulevez les deux supports métalliques (situés à l'arrière du pupitre). Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit complètement redescendu. ATTENTION • N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position semi-levée. Lorsque vous abaissez le pupitre, tenez-le jusqu'à ce qu'il soit totalement abaissé. YDP-162/142 Mode d'emploi 9 Procédures de base Mise sous tension 1 Connectez les prises de l'adaptateur secteur dans l'ordre indiqué dans l'illustration. [YDP-162] 16 [YDP-142] Prise DC IN (Entrée CC) (page 8) FRANÇAIS Prise DC IN (Entrée CC) (page 8) Prise secteur 2 Cordon d'alimentation Adaptateur d'alimentation secteur 1 1 3 La forme de la fiche et de la prise varie selon le pays. Adaptateur d'alimentation secteur 2 Prise secteur AVERTISSEMENT Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 32). Le recours à d'autres adaptateurs risque d'endommager irrémédiablement l'adaptateur et l'instrument. ATTENTION Retirez la fiche de la prise secteur lorsque l'instrument est inutilisé pendant un certain temps ou en cas d'orages. NOTE Suivez cette procédure dans l’ordre inverse pour déconnecter l’adaptateur secteur. 2 Appuyez sur l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) pour mettre l'instrument sous tension. Commutateur Veille/ Marche Voyant d'alimentation Voyant d'alimentation Si vous fermez le protège-clavier sans mettre l'instrument en veille, le voyant d'alimentation reste allumé pour indiquer que l'instrument est toujours sous tension. Pour mettre l'instrument en veille, appuyez à nouveau sur l'interrupteur [ Le voyant d'alimentation s'éteint. ] (Veille/Marche) pendant une seconde. ATTENTION Notez que lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position de veille, une faible quantité de courant électrique circule toujours dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps, prenez soin de débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. 10 YDP-162/142 Mode d'emploi Procédures de base Fonction de mise hors tension automatique NOTE Réglage par défaut : Fonction activée FRANÇAIS Pour empêcher toute consommation électrique superflue, cet instrument est doté de la fonction Auto Power Off : elle met automatiquement l'appareil hors tension dès que celuici n'est pas utilisé pendant environ 30 minutes. Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de mise hors tension automatique, désactivez-la en suivant les indications ci-dessous. Le réglage (activation ou désactivation) est conservé en mémoire même après la mise hors tension de l'instrument. Désactivation de la fonction de mise hors tension automatique Mettez l'instrument hors tension. Maintenez ensuite la touche la plus grave enfoncée, puis appuyez sur le commutateur [ ] (Veille/Marche) pour remettre l'instrument sous tension : le voyant [REC] clignote trois fois pour indiquer que la fonction de mise hors tension automatique est désactivée. Touche la plus grave Vous pouvez également désactiver la fonction de mise hors tension automatique sans éteindre l'instrument : appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/ VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez sur la touche A 5. A5 Touche la plus aiguë Réactivation de la fonction de mise hors tension automatique Pour réactiver la fonction de mise hors tension automatique, appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez sur la touche A5. A5 Touche la plus aiguë Utilisation du casque Cet instrument étant équipé de deux prises [PHONES], vous pouvez y brancher deux casques stéréo standard. Si vous n'en utilisez qu'un seul, vous pouvez le brancher indifféremment sur l'une ou l'autre de ces deux prises. Les haut-parleurs sont coupés automatiquement. ATTENTION N'utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une période prolongée ; cela pourrait entraîner une perte de l'audition. Face inférieure Crochet de suspension du casque (modèle YDP-162 uniquement) AVIS PHONES Ce casque peut être suspendu sur l'instrument. Reportez-vous à la section « Assemblage du pupitre de clavier » à la page 28 pour obtenir des instructions sur l'installation du crochet de suspension. Prise pour casque stéréo standard Ne suspendez rien d'autre que le casque au crochet de suspension, Vous risqueriez d'endommager l'instrument ou le crochet. YDP-162/142 Mode d'emploi 11 Procédures de base Jeu au piano Réglage du volume FRANÇAIS Lorsque vous commencez à jouer, utilisez le bouton [MASTER VOLUME] pour régler le volume de l'intégralité du clavier. Le volume diminue. Le volume augmente. ATTENTION L'utilisation de cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée peut avoir de sérieuses incidences sur votre acuité auditive. Intelligent Acoustic Control (I.A.C.) Cette fonction permet de contrôler et de régler automatiquement la qualité du son en fonction du volume global de cet instrument. Même si le volume est faible, les sons graves et aigus sont très clairs. Réglage par défaut : Fonction activée Pour activer la commande I.A.C. : Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche F 0. F#0 Touche la plus grave Pour désactiver la commande I.A.C. : Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche F0. Touche la plus grave Pour régler la profondeur de la commande I.A.C. : Tout en maintenant la touche [PIANO/ VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches A-1 - D 0. A-1 : profondeur –3 Touche la plus grave F0 D 0 : profondeur +3 C0 : profondeur 0 (paramètre standard) Plage des réglages : A-1 (–3) ~ D 0 (+3) Plus la valeur est élevée, meilleure est la qualité des graves et des aigus à des volumes faibles. 12 YDP-162/142 Mode d'emploi Réglage par défaut : C0 (0) Procédures de base Utilisation des pédales Le fait d'appuyer sur cette pédale prolonge les notes. Le fait de relâcher cette pédale interrompt (coupe) immédiatement le maintien des notes. La fonction de « pédale à mi-course » crée des effets de prolongation partielle en fonction du degré d'enfoncement de cette pédale. NOTE Si la pédale forte ne fonctionne pas, vérifiez que le câble de la pédale est branché correctement sur l'unité principale (page 30). Lorsque vous appuyez sur la pédale de sustain ici, cette note et les notes jouées jusqu'à ce que vous relâchiez la pédale sont prolongées. Pédale de sostenuto (centre) Le fait d'appuyer sur cette pédale tout en maintenant les notes prolonge les notes enfoncées (comme si vous appuyiez sur la pédale de sustain) ; en revanche, toutes les notes jouées par la suite ne sont pas prolongées. Cela permet, par exemple, de prolonger un accord ou une note basse unique tout en jouant les autres notes en mode « staccato ». Lorsque vous appuyez sur la pédale de sostenuto tout en maintenant une note enfoncée, celle-ci est prolongée tant que la pédale est enfoncée. Fonction de pédale à mi-course Cette fonction permet de faire varier la longueur du maintien en fonction du degré d'enfoncement de la pédale. Plus vous enfoncez la pédale, plus vous prolongez le son. Par exemple, si vous enfoncez la pédale de maintien et que les notes que vous jouez vous semblent trop obscures ou trop sonores, avec un maintien trop prolongé, vous pouvez relâcher la pédale de moitié (ou plus) afin d'atténuer ce prolongement. FRANÇAIS Pédale de sustain (droite) Pédale douce (gauche) Le fait d'appuyer sur cette pédale permet de réduire le volume et change légèrement le timbre des notes. Les notes jouées avant que vous enfonciez cette pédale ne sont pas modifiées. Lorsque vous sélectionnez la sonorité Jazz Organ, le fait d'appuyer sur la pédale de gauche permet de permuter entre la rotation rapide et la rotation lente du haut-parleur rotatif (page 16). NOTE Lorsque la pédale de sostenuto est maintenue enfoncée, les sonorités d'orgue et de cordes sont continues, sans chute lorsque les touches sont relâchées. Utilisation de la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) La fonction Damper Resonance vous permet d'entendre une simulation du son prolongé sur un piano à queue lorsque vous appuyez sur la pédale de sustain et jouez au clavier. Cet effet est appliqué au son d'ensemble de l'instrument. Pour activer la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) : Réglage par défaut : Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche G 2. Fonction activée Pour désactiver la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) : Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche G2. Touche la plus grave G2 (fonction désactivée) G2 (fonction activée) YDP-162/142 Mode d'emploi 13 Procédures de base Utilisation du métronome La fonction de métronome est très pratique lorsque vous souhaitez vous exercer à un tempo précis. Appuyez sur la touche [METRONOME] pour lancer le métronome. Appuyez sur la touche [METRONOME] pour arrêter le métronome. FRANÇAIS 1 2 Sélection d'un temps Réglage du volume du métronome C3 D3 2 4 7 9 11 14 16 C1 G2 A4 C5 1 3 19 1 3 5 6 8 10 12 13 15 17 18 20 Touche la plus grave Réglage du tempo 6 8 0 2 4 5 7 9 C3 D3 E3 F3 C4 F4 A4 B4 C5 D5 Touche la plus aiguë Sélection d'un temps Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C3 et F3. Touche Temps C3 C3 0 D3 D3 3 E3 5 F3 6 Réglage par défaut : 0 (C3) 2 4 Réglage du tempo Le tempo du métronome peut être réglé entre 5 et 280 temps par minute. Pour augmenter ou réduire la valeur de 1 : Pendant que le métronome fonctionne, appuyez sur la touche [+R] pour augmenter la valeur ou [–L] pour la réduire. Vous pouvez également appuyer sur la touche [METRONOME] et la maintenir enfoncée, et appuyer simultanément sur la touche C 5 pour augmenter la valeur ou sur B4 pour la réduire. Pour augmenter ou réduire la valeur de 10 : Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche D5 pour augmenter la valeur ou sur la touche A 4 pour la réduire. Pour indiquer une valeur à trois chiffres : Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur les touches adéquates comprises entre C4 et A4, dans l'ordre. Par exemple, pour indiquer « 95 », appuyez, dans l'ordre, sur les touches C4 (0), A4 (9) et F4 (5). Réinitialisation de la valeur par défaut (120) Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] et maintenez-les enfoncées, ou appuyez sur la touche C5 (valeur par défaut). Réglage du volume Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C1 et G2 pour régler le volume. Appuyez sur une touche aiguë pour augmenter le volume ou sur une touche grave pour le réduire. 14 YDP-162/142 Mode d'emploi Plage de réglage : C1 (1) ~ G2 (20) Réglage par défaut : D2 (15) Procédures de base Modification de la sensibilité au toucher Vous pouvez régler la sensibilité au toucher, c'est-à-dire l'impact sur le son de votre force de frappe au clavier. Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre A6 et C7. NOTE Ce paramètre est désactivé A6 avec certaines sonorités telles que les sons d'un orgue. B6 (moyen) A6 C7 B6 Sensibilité au toucher Description A6 A6 Fixed (Constant) Le niveau de volume ne change pas du tout, quelle que soit la force de votre jeu au clavier. B6 Medium (Moyen) C7 Hard (Élevé) Touche Soft (Léger) FRANÇAIS Réglage par défaut : Le niveau de volume change peu en réponse à votre force de jeu au clavier. Réponse standard au toucher dynamique du piano. Le niveau de volume change de manière importante, entre pianissimo et fortissimo. Vous obtenez un phrasé dynamique, avec des variations significatives. Vous devez appuyer très fort sur les touches pour produire un son soutenu. Entretien Pour que votre ARIUS soit toujours dans le meilleur état, nous vous recommandons de suivre régulièrement les consignes d'entretien ci-dessous. Entretien de l'instrument et du tabouret • Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec, ou un tissu légèrement humide. AVIS N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien ou de tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques. • Sur les modèles polis, retirez soigneusement les saletés et les poussières à l'aide d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop fort afin d'éviter que des petites particules de poussière ne griffent le revêtement de l'instrument. Pour conserver l'aspect de la surface polie, appliquez sur un chiffon doux un produit de polissage pour piano du commerce et passez ce chiffon sur la surface de l'instrument. Faites ensuite briller la surface avec un autre chiffon. Avant d'utiliser le produit de polissage, prenez soin de lire les instructions afin de l'utiliser correctement. • Resserrez régulièrement les vis de l'instrument et du tabouret. Nettoyage des pédales Comme les pédales d'un piano acoustique, celles de l'instrument peuvent se ternir avec le temps. Dans ce cas, polissez les pédales avec un produit spécial pour pédales de piano. Avant d'utiliser le produit, prenez soin de lire les instructions afin de l'utiliser correctement. Accordage Contrairement aux pianos acoustiques, cet instrument n'a pas besoin d'être accordé par un spécialiste (la hauteur de ton peut néanmoins être réglée par l'utilisateur de manière à ce qu'elle soit adaptée aux autres instruments). La hauteur de ton des instruments numériques est en effet toujours parfaitement constante. Transport Vous pouvez charger cet instrument sur un camion, monté ou démonté. Lors du transport, n'adossez pas l'instrument (en particulier l'unité du clavier) contre une paroi et veillez à ce qu'il soit placé à l'horizontale dans le véhicule. Si vous le transportez par camion, veillez à ce que l'instrument ne subisse pas de vibrations ou de chocs excessifs. Si l'instrument est transporté monté, vérifiez toutes les vis et resserrez-les si nécessaire. YDP-162/142 Mode d'emploi 15 Opérations avancées Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités) FRANÇAIS Sélection d'une sonorité Pour sélectionner Grand Piano 1 (Piano à queue 1) NOTE Il vous suffit d'appuyer sur la touche [PIANO/VOICE]. Pour entendre les caractéristiques des différentes sonorités, reproduisez les morceaux de démonstration (page 17). Pour sélectionner une autre sonorité : Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE], puis sur [+R] ou sur [–L] pour sélectionner la sonorité précédente ou suivante. Pour sélectionner une sonorité spécifique : Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C1 et A1. Pour plus de détails sur les sonorités et les touches auxquelles elles sont attribuées, reportez-vous à la liste ci-dessous. C1 D1 F1 G1 Touche la plus grave C1 D1 E1 F1 G1 A1 Liste des sonorités 16 Touche Nom de la sonorité Description de la sonorité C1 Grand Piano 1 (Piano à queue 1) Cette sonorité a été échantillonnée à partir d'un piano à queue de concert. Les échantillons sont différents en fonction de la force de jeu et produisent de légères modifications de tonalité. Cette sonorité convient aussi bien aux compositions classiques qu'à tous les styles de morceaux pour piano. C1 Grand Piano 2 (Piano à queue 2) Son de piano chaud et doux. Idéale pour les ballades. D1 Grand Piano 3 (Piano à queue 3) Sonorité de piano claire et spacieuse dotée d'une vive réverbération. Idéale pour la musique pop. D1 E.Piano 1 (Piano électrique 1) Son de piano électrique créé par synthèse FM. Idéal pour la musique pop standard. E1 E.Piano 2 (Piano électrique 2) Son d'un piano électrique produisant des effets de coups de marteau métalliques. La tonalité peut être tour à tour douce avec un jeu de clavier léger et agressive avec un jeu prononcé. F1 Harpsichord (Clavecin) Instrument idéal pour la musique baroque. Comme le clavecin utilise des cordes pincées, cette sonorité n'a pas de réponse au toucher. Un son caractéristique est toutefois produit lorsque les touches sont relâchées. F1 Vibraphone Vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers. Plus vous jouez fort, plus le timbre devient métallique. G1 Pipe Organ (Orgue à tuyaux) Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Sonorité idéale pour la musique sacrée de la période baroque. G1 Jazz Organ (Orgue jazz) Son d'un orgue électrique de type « timbre denté ». Très utilisé dans le jazz et le rock. La vitesse d'alternance de l'effet de haut-parleur rotatif peut être modifiée à l'aide de la pédale gauche. A1 Strings (Cordes) Vaste ensemble de cordes, échantillonnées en stéréo avec une réverbération réaliste. Essayez de combiner cette sonorité avec le piano en mode Dual. YDP-162/142 Mode d'emploi Opérations avancées Écoute des morceaux de démonstration Des morceaux de démonstration spéciaux sont fournis pour toutes les sonorités de l'instrument. 1 NOTE Si vous souhaitez changer le tempo de la reproduction, reportez-vous à la page 14. Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour démarrer la reproduction. FRANÇAIS Le témoin [PLAY] s'allume et le morceau de démonstration de la sonorité en cours démarre. La reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau sélectionné et se poursuit par les autres morceaux. Après le dernier morceau de démonstration, la séquence revient au premier. La lecture se déroule en boucle tant que vous ne l'interrompez pas. Pour changer de morceau de démonstration pendant la reproduction : Appuyez sur la touche [+R] ou [–L] pour passer au morceau de démonstration suivant ou précédent. Pour passer à un morceau de démonstration spécifique, appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur l'une des touches comprises entre C1 et A1. Touche la plus grave 2 C1 F1 A1 Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour arrêter la reproduction. Le témoin [PLAY] est éteint. Liste des morceaux de démonstration Touche Nom de la sonorité Titre Compositeur C1 Grand Piano 1 (Piano à queue 1) Mazurka No.5 op.7-1 F. F. Chopin C1 Grand Piano 2 (Piano à queue 2) Von fremden Landern und Menchen, Kinderszenen op.15-1 R. Schumann D1 Grand Piano 3 (Piano à queue 3) Original Original D1 E.Piano 1 (Piano électrique 1) Original Original E1 E.Piano 2 (Piano électrique 2) Original Original F1 Harpsichord J. S. Bach F1 Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7, BWV.1058 Vibraphone Original Original G1 G1 Pipe Organ Herr Christ, der ein'ge Gottes-Sohn, BWV.601 J. S. Bach Jazz Organ (Orgue jazz) Original Original A1 Strings (Cordes) Original Original Les morceaux de démonstration, à l'exclusion des morceaux originaux, sont de brefs passages réarrangés des compositions originales. Les morceaux de démonstration originaux sont des originaux Yamaha (© 2012 Yamaha Corporation). YDP-162/142 Mode d'emploi 17 Opérations avancées Ajout de variations au son (Réverbération) FRANÇAIS Cet instrument comprend plusieurs types de réverbération qui ajoutent une profondeur et une expression supplémentaires au son, de manière à créer une atmosphère acoustique réaliste. Lorsque vous sélectionnez une sonorité, le type et la profondeur de réverbération appropriés sont automatiquement sélectionnés. C'est la raison pour laquelle le type de réverbération n'a pas besoin d'être sélectionné ; toutefois, vous pouvez le modifier si vous le souhaitez. Pour sélectionner un type de réverbération : [REVERB] en mode Dual Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C2 et E2. Le type de réverbération optimal pour l'association des voix est attribué automatiquement. Sélection d'un type de réverbération C2 Touche la plus grave C2 D2 D2 E2 Réglage de la profondeur de réverbération G 4 : profondeur 20 C3 : profondeur 0 Touche la plus aiguë A4 La valeur de profondeur augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des notes plus aiguës. Liste des types de réverbération Touche Type de réverbération C2 Room (Pièce) Ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à la réverbération acoustique d'une pièce. C2 Hall1 (Salle 1) Pour une réverbération plus « ample », utilisez le réglage Hall1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de concert. D2 Hall2 Pour une réverbération très spacieuse, optez pour le réglage Hall2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert. D2 Stage (Scène) E2 Off (Désactivé) Description Cet effet simule la réverbération d'une scène. Aucun effet n'est appliqué. Pour régler la profondeur de la réverbération : Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C3 et G 4. La valeur de profondeur augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des notes plus aiguës. Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur la touche A4 afin de régler la profondeur de réverbération sur la valeur la plus appropriée pour la sonorité en cours. 18 YDP-162/142 Mode d'emploi Plage de profondeur de réverbération : 0 (pas d'effet) – 20 (profondeur maximale) Opérations avancées Transposition de la hauteur par demi-tons Vous pouvez augmenter ou diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin de simplifier l'interprétation des tonalités difficiles ou d'adapter facilement la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres instruments. Par exemple, si la valeur « +5 » est sélectionnée, le fait d'appuyer sur un do produit la hauteur de ton d'un fa : vous pouvez donc reproduire un morceau en fa majeur comme s'il était en do majeur. Pour transposer la hauteur de ton vers le bas : Pour transposer la hauteur de ton vers le haut : Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur une touche entre C 3 (+1) et F 3 (+6). Pour restaurer la hauteur de ton normale : Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées, appuyez sur la touche C3. F2 -6 -4 -2 C3 +1 +3 F3 FRANÇAIS Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur une touche entre F 2 (–6) et B2 (–1). +6 -5 -3 -1 0 +2 +4 +5 Touche la plus grave Transposition vers le bas Transposition vers le haut Hauteur de ton normale Réglage de la tonalité Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument par pas de 0,2 Hz. La hauteur de ton du clavier peut ainsi s'accorder précisément avec celle d'autres instruments ou d'une musique sur CD. Pour augmenter la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) : Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenezles enfoncées, puis appuyez sur la touche [+R]. Hz (Hertz) : Cette unité de mesure se rapporte à la fréquence d'un son et représente le nombre de vibrations d'une onde sonore par seconde. Plage de réglage : Pour diminuer la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) : 414,8 – 466,8 Hz Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenezles enfoncées, puis appuyez sur la touche [–L]. Réglage par défaut : A3 = 440 Hz Pour régler la hauteur de ton sur 442 Hz : Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenezles enfoncées, puis appuyez sur la touche A0. Touche la plus grave A0 Pour restaurer la hauteur de ton par défaut : Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenezles enfoncées, puis appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L]. YDP-162/142 Mode d'emploi 19 Opérations avancées Superposition de deux sonorités (mode Dual) Vous pouvez superposer deux sonorités et les reproduire simultanément afin de créer un son plus riche et plus chaud. 1 Activez le mode Dual. FRANÇAIS Maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée et appuyez simultanément sur deux touches comprises entre C1 et A1 afin de sélectionner les deux sonorités souhaitées. Pour plus d'informations sur les sonorités affectées aux touches, reportez-vous à la Liste des sonorités (page 16). Réglage de la balance Activation du mode Dual C5 F5 0 -1 F 5 C6 -6 -4 -2 +1 +3 F6 +6 -1 +1 0 +1 -5 -3 -1 0 +2 +4 +5 Touche la plus grave C1 F1 A1 Sonorité 1 Sonorité 2 Touche la plus aiguë Changement d'octave La sonorité attribuée à la touche la plus grave est désignée par Voice 1 (Sonorité 1) et celle affectée à la touche la plus aiguë par Voice 2 (Sonorité 2). Vous ne pouvez pas attribuer simultanément la même sonorité à la sonorité 1 (Voice 1) et à la sonorité 2 (Voice 2) en mode Dual. Pour changer d'octave pour chaque sonorité : Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C5 et F5. Pour régler la balance entre deux sonorités : Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches F 5–F 6. Le paramètre « 0 » produit un équilibre entre les deux sonorités. Les paramètres inférieurs à « 0 » augmentent le volume de la sonorité 2 par rapport à la sonorité 1, tandis que les paramètres supérieurs à « 0 » augmentent le volume de la sonorité 1 par rapport à la sonorité 2. 2 Pour quitter le mode Dual, appuyez sur la touche [PIANO/ VOICE]. 20 YDP-162/142 Mode d'emploi NOTE Il est impossible d'activer simultanément les modes Dual et Duo (21). Opérations avancées Mode Duo 1 Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, NOTE appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] pour Contrairement au mode Dual, le mode Duo est conçu pour deux musiciens. Par conséquent, il n'est pas possible d'affecter des sonorités différentes à la partie gauche et à la partie droite. activer le mode Duo. Le clavier est divisé en deux sections, le point de partage se trouvant sur la touche E3. Équivalent à C3 (note centrale C) Point de partage E3 Sonorité de gauche (Voice 2) 2 FRANÇAIS Cette fonction permet à deux musiciens de jouer sur le même instrument, un à gauche et l'autre à droite, sur la même plage d'octaves. Équivalent à C3 (note centrale C) Sonorité de droite (Voice 1) Une personne doit jouer sur la partie gauche du clavier, NOTE tandis que l'autre joue sur la partie droite. Le point de partage réglé sur la touche E3 ne peut pas être modifié. Pour changer l'octave de chaque sonorité : Même opération qu'en mode Dual (20). NOTE Pour régler la balance entre les deux sections du clavier : Même opération qu'en mode Dual (20). Fonctionnement de la pédale en mode Duo • Pédale forte : Applique un maintien aux touches de la section de droite. • Pédale de sostenuto : Applique un maintien aux touches des deux sections. Si le clavier est en mode Dual, ce mode est fermé automatiquement lors du passage au mode Duo. La sonorité 1 est utilisée comme sonorité de l'intégralité du clavier. • Pédale douce : Applique un maintien aux touches de la section de gauche. 3 Pour quitter le mode Duo, appuyez sur la touche [PIANO/VOICE], maintenez-la enfoncée et appuyez sur la touche [+R] et [–L]. YDP-162/142 Mode d'emploi 21 Opérations avancées Reproduction de morceaux et entraînement Écoute de 50 morceaux prédéfinis FRANÇAIS Outre les morceaux de démonstration, vous aurez également plaisir à écouter les morceaux prédéfinis. 1 Recherchez le numéro du morceau que vous souhaitez reproduire parmi l'anthologie des 50 morceaux pour piano (50 greats for the Piano). Le numéro de chaque morceau prédéfini pour piano est attribué aux touches C2 et C 6. 2 Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C2 et C 6 pour démarrer la reproduction. Morceau 1 Morceau 10 C2 C3 Morceau 20 Morceau 30 Morceau 40 Morceau 50 (C 6) C4 NOTE Vous pouvez jouer au clavier pendant la reproduction d'un morceau prédéfini. Vous pouvez également modifier la sonorité jouée sur le clavier. C5 Touche la plus aiguë Les témoins [PLAY], [+R] et [–L] s'allument et la reproduction se poursuit dans l'ordre suivant : morceau sélectionné, suivi des autres morceaux prédéfinis. Après le dernier morceau prédéfini, la séquence revient au premier. La lecture se déroule en boucle tant que vous ne l'interrompez pas. Pour changer de morceau prédéfini pendant la reproduction : NOTE Appuyez sur la touche [+R] ou [–L] pour passer au morceau prédéfini suivant ou précédent. Vous pouvez importer d'autres morceaux en chargeant des fichiers SMF depuis un ordinateur. Pour plus de détails, reportez-vous au document Computer-related Operations (Opérations informatiques) (page 7). Pour changer le tempo pendant la reproduction : Lancez le métronome en appuyant sur la touche [METRONOME], puis appuyez sur la touche [+R] ou [–L] pour augmenter ou réduire le tempo d'une unité. Les autres instructions sont identiques à celles du tempo du métronome (page 14). Pour reproduire le morceau à partir du début avec le tempo souhaité pour les entraînements : Pendant la reproduction, appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] pour revenir au début du morceau et poursuivre la reproduction au tempo spécifié. 3 Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour arrêter la reproduction. Les témoins [PLAY], [+R] et [–L] s'éteignent. 22 YDP-162/142 Mode d'emploi Opérations avancées Entraînement pour une main Vous pouvez activer ou désactiver individuellement les parties de la main gauche et de la main droite pour tous les morceaux, à l'exception des morceaux de démonstration (page 17). En désactivant [+R], par exemple, vous pouvez vous entraîner sur la partie de la main droite pendant la reproduction de la partie de la main gauche, et inversement. Sélectionnez un morceau prédéfini (page 22) ou le morceau NOTE utilisateur (page 24). 2 Tout en maintenant la touche [PLAY] enfoncée, appuyez sur La sélection d'un autre morceau rétablit le statut d'activation/de désactivation. [+R] ou [–L] pour activer/désactiver la partie. Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur la même touche tout en maintenant la touche [PLAY] enfoncée, vous activez/désactivez la reproduction. Le témoin du bouton s'allume pour indiquer que la partie correspondante est activée. FRANÇAIS 1 ou Le témoin s'allume lorsque la partie est activée. 3 Entraînez-vous sur la partie désactivée. Pour modifier le tempo : Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le tempo pour votre entraînement. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page 14. 4 Appuyez sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction. Reproduction à partir du début de la mesure (comprenant un silence ou un vide) Cette fonction de lecture rapide (Quick Play) vous permet d'indiquer si un morceau doit être reproduit immédiatement depuis la toute première note, ou si le silence ou la pause précédant la première note doivent également être reproduits. NOTE Réglage par défaut : Fonction activée Pour activer la lecture rapide : Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche A -1 pour activer la reproduction immédiate à partir de la première note ou dès la première utilisation de la pédale. A -1 Touche la plus grave Pour désactiver la lecture rapide : Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche la plus grave (A-1) pour lancer la reproduction à partir de la première mesure (silence ou vide inclus). Touche la plus grave A-1 YDP-162/142 Mode d'emploi 23 Opérations avancées Enregistrement de votre performance Cet instrument vous permet d'enregistrer votre performance au clavier en tant que morceau utilisateur. Vous pouvez enregistrer séparément jusqu'à deux parties (main gauche et main droite). FRANÇAIS Enregistrement de votre performance 1 Sélectionnez la sonorité souhaitée et d'autres paramètres d'enregistrement tels que le temps. Pour plus de détails sur la sélection d'une sonorité, reportez-vous à la page 16. Si nécessaire, définissez à cette étape les autres paramètres tels que le temps et les effets. 2 Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur [+R] ou [–L] afin d'activer le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement) pour la partie à enregistrer. Si vous ne souhaitez pas enregistrer séparément les parties gauche et droite, enregistrez la performance complète sur l'une de ces parties. Enregistrement de la partie de la main droite ([+R]) Capacité d'enregistrement Cet instrument peut enregistrer un total de 100 Ko (approximativement 11 000 notes). NOTE Vous pouvez utiliser le métronome pendant un enregistrement ; toutefois, le son du métronome n'est pas enregistré. AVIS Si une partie contient des données, le témoin correspondant à cette partie s'allume. Veuillez noter que l'enregistrement remplace les données déjà enregistrées par de nouvelles données. ou NOTE Enregistrement de la partie de la main gauche ([+L]) Si le clavier est en mode Duo (page 21), les données sont enregistrées pour chaque partie. La partie pour l'enregistrement ne peut pas être indiquée. Après quelques instants, le témoin [REC] et celui de la partie sélectionnée clignotent en fonction du tempo sélectionné. Pour quitter le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement) : Il suffit d'appuyer sur la touche [REC]. Si des données ont déjà été enregistrées sur l'autre partie : Les données de cette partie seront reproduites pendant l'enregistrement. Pour activer ou désactiver cette partie, maintenez la touche [PLAY] enfoncée, puis appuyez sur la touche de cette partie. 3 Jouez au clavier ou appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer l'enregistrement. Le témoin [REC] s'allume et celui de la partie en cours d'enregistrement clignote en fonction du tempo sélectionné. 4 Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter l'enregistrement. Les témoins [REC], [PLAY], [+R] et [–L] clignotent, ce qui indique que les données enregistrées sont en cours de stockage. Une fois l'enregistrement terminé, les témoins s'éteignent, ce qui indique que l'opération est terminée. 24 YDP-162/142 Mode d'emploi AVIS N'éteignez jamais l'instrument pendant le stockage des données enregistrées (pendant que le témoin clignote). Sinon, toutes les données enregistrées seront perdues. Opérations avancées 6 Si vous le souhaitez, enregistrez l'autre partie en répétant les étapes 1 à 4. Pour écouter le morceau enregistré, appuyez sur la touche [PLAY] pour démarrer la reproduction. Appuyez de nouveau sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction. NOTE Les données enregistrées peuvent être enregistrées sur un ordinateur en tant que fichier SMF (Standard MIDI File). Pour plus de détails, reportez-vous au document Computer-related Operations (Opérations informatiques) (page 7). Changement des paramètres initiaux du morceau enregistré Les réglages des paramètres suivants peuvent être modifiés après l'enregistrement. FRANÇAIS 5 - Pour les parties distinctes : sonorité, sonorités en mode Dual, profondeur de réverbération - Pour l'intégralité du morceau : Tempo, Reverb Type 1 2 Effectuez les réglages des paramètres ci-dessus. Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur la touche correspondant à la partie souhaitée pour activer le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement). Dans cet état, n'appuyez plus sur la touche [PLAY] ni sur aucune autre touche. Sinon, les données de performance enregistrées d'origine seront perdues. 3 Appuyez de nouveau sur les touches [REC]+[PLAY] pour quitter le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement). Suppression des données enregistrées Pour supprimer l'intégralité du morceau : 1 Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur la touche [DEMO/SONG]. Les témoins [+R] et [–L] clignotent. Pour quitter ce statut, appuyez sur la touche [–L]. 2 Appuyez sur la touche [+R] pour supprimer les données de l'intégralité du morceau. Les témoins [REC], [PLAY], [+R] et [–L] clignotent. Une fois l'opération terminée, tous les témoins s'éteignent. Pour supprimer une partie spécifique : 1 Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur la touche [+R] ou [–L] (en fonction de la partie que vous souhaitez supprimer) pour activer le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement). Le témoin [REC], ainsi que ceux de la partie sélectionnée ([+R] ou [–L]) clignotent. 2 Appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer l'enregistrement sans jouer au clavier. Le témoin de la partie sélectionnée ([+R] ou [–L]) clignote. 3 Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter l'enregistrement. Toutes les données enregistrées de la partie sélectionnée sont supprimées et le témoin s'éteint. YDP-162/142 Mode d'emploi 25 Opérations avancées Sauvegarde des données et initialisation des réglages Données conservées lorsque l'instrument est éteint Les réglages suivants et les données sont conservés, même si vous éteignez l'instrument. FRANÇAIS • Metronome Volume (Volume du métronome) • Metronome Beat (Temps du métronome) • Touch Sensitivity (Sensibilité au toucher) • Tuning (Accordage) • Profondeur de la commande Intelligent Acoustic Control • Activation/désactivation de la commande Intelligent Acoustic Control • Activation/Désactivation de la mise hors tension automatique • Données de morceau utilisateur • Données de morceau (fichiers SMF) chargées depuis un ordinateur Enregistrement des données du morceau utilisateur sur un ordinateur Parmi les données répertoriées ci-dessus, seules les données de morceau utilisateur peuvent être transférées vers un ordinateur et enregistrées en tant que fichier SMF. Pour plus de détails, reportez-vous au document Computer-related Operations (Opérations informatiques) sur le site Web (page 7). AVIS Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte. Sauvegardez vos données importantes sur un périphérique externe tel qu'un ordinateur. Transfert de fichiers SMF entre l'ordinateur et cet instrument Avec Musicsoft Downloader (disponible en téléchargement gratuit), vous pouvez transférer jusqu'à 10 fichiers SMF depuis l'ordinateur vers la mémoire interne de cet instrument et inversement. Pour plus de détails, reportez-vous au document Computerrelated Operations (Opérations informatiques), téléchargeable depuis la bibliothèque des manuels Yamaha (Yamaha Manual Library) (page 7). Initialisation des réglages Avec cette opération, toutes les données (à l'exception des morceaux) seront réinitialisées sur les réglages par défaut définis en usine. Pour ce faire, maintenez la touche C7 (la plus aiguë) enfoncée et mettez l'instrument sous tension. AVIS N'éteignez jamais l'instrument pendant l'exécution de l'initialisation (pendant que les témoins [REC] et [PLAY] clignotent). C7 NOTE Touche la plus aiguë 26 YDP-162/142 Mode d'emploi En cas de désactivation ou de dysfonctionnement de l'instrument, mettez celui-ci hors tension puis exécutez l'initialisation. Annexe Problème Cause possible et solution Arrêt soudain et inattendu de l'alimentation. Il s'agit d'un phénomène normal et la fonction de mise hors tension automatique a peut-être été activée (page 11). Si vous le souhaitez, désactivez la fonction de mise hors tension automatique. L'instrument ne s'allume pas. Un déclic ou un petit bruit est audible lors de la mise sous ou hors tension de l'instrument. Branchez l'adaptateur secteur sur l'instrument et sur une prise secteur adéquate (page 10). Ce phénomène est normal lors de l'envoi de courant électrique vers l'instrument. Un bruit retentit dans les haut-parleurs ou le casque. Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un téléphone portable à proximité de l'instrument. Éteignez le téléphone portable ou utilisez-le hors de portée de cet instrument. Un bruit parasite est entendu dans les hautparleurs de l'instrument lors de l'utilisation de l'application sur iPhone/iPad. Lorsque vous utilisez l'instrument avec l'application correspondante sur votre iPhone/iPad, il est recommandé d'activer l'option Mode avion sur votre appareil afin d'éviter toute perturbation provoquée par la communication. FRANÇAIS Résolution des problèmes Le volume principal est réglé sur un niveau trop faible. Réglez-le sur un niveau approprié à l'aide du bouton [MASTER VOLUME] (page 12). Le volume général est faible ou inaudible. Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque. (page 11). Assurez-vous que la fonction Local Control est activée (réglée sur On). Les pédales ne fonctionnent pas. Le câble de la pédale n'est peut-être pas correctement relié à la prise [TO PEDAL]. Vérifiez que la fiche est entièrement insérée dans le connecteur (page 30). La pédale de sustain ne fonctionne pas comme prévu. La pédale de sustain a été actionnée lors de la mise sous tension de l'instrument. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Il suffit de relâcher la pédale et de l'enfoncer à nouveau pour réinitialiser sa fonction. YDP-162/142 Mode d'emploi 27 Annexe Assemblage du pupitre de clavier Les illustrations sont extraites du YDP-142. ATTENTION • Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer selon l'orientation correcte. Prenez soin de suivre attentivement les instructions de montage, dans l'ordre décrit ci-dessous. FRANÇAIS • Le montage doit être effectué par deux personnes au moins. • Assemblez le pupitre sur une surface plane, dure et bien dégagée. • Prenez soin d'utiliser exclusivement les vis fournies et d'insérer les vis de la taille adéquate dans les trous appropriés. L'utilisation de vis incorrectes risque d'endommager le produit ou de provoquer son dysfonctionnement. • Après le montage de chaque unité, vérifiez que toutes les vis ont été bien resserrées. • Pour démonter le support, il suffit d'inverser l'ordre des séquences de montage présentées ci-dessous. 1 Fixez C (en serrant avec les doigts) à D et E. Préparez un tournevis cruciforme (+). Déballez tous les éléments et vérifiez qu'il n'en manque aucun. 1-2 E A D D E B C C 1-3 Câble de la pédale enroulé à l'intérieur 1-1 Adaptateur secteur Cordon d'alimentation Adaptateur secteur (YDP-162) (YDP-162) (YDP-142) * Selon le pays où vous résidez, il est possible que l'adaptateur ne soit pas inclus ou soit différent de l'illustration ci-dessus. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur Yamaha. 1-1 Détachez et déroulez le câble de la pédale. Ne jetez pas le lien en vinyle. Vous en aurez besoin à l'étape 6. Éléments à assembler 1 Vis longues 6 × 20 mm × 4 4 Vis taraudeuses 4 × 20 mm ×4 2 Vis courtes 6 × 16 mm × 4 2 supports de cordon 3 Vis minces 4 × 12 mm × 2 Crochet de suspension pour le casque (YDP-162 uniquement) Vis minces de 4 × 10 mm 28 Crochet de suspension du casque YDP-162/142 Mode d'emploi 1-2 Alignez D et E sur chaque extrémité de C. 1-3 Fixez D et E à C en serrant les longues vis à la main 1 (6 × 20 mm). Annexe 4 Fixez l'élément B. Montez la partie A. Veillez à placer vos mains à au moins 10 cm des bords de l'unité principale lors de son montage. En fonction du modèle de piano numérique que vous avez acheté, la couleur de la surface d'une des faces de B peut être différente de l'autre face. Dans ce cas, positionnez B pour que la face de la même couleur que les éléments D et E soit tournée vers le musicien. 2-1 Placez la partie inférieure de B sur chacun des pieds de D et E, puis fixez la partie supérieure à D et E. A Au moins 10 cm 2-2 Fixez le haut de B à D et E en serrant les vis minces à la main 3 (4 × 12 mm). E 2-3 Tout en appuyant sur la partie inférieure de D et E depuis l'extérieur, fixez les extrémités inférieures de B à l'aide de deux vis taraudeuses 4 (4 x 20 mm). FRANÇAIS 2 Au moins 10 cm B 2-4 Insérez les deux autres vis taraudeuses 4 (4 × 20 mm) dans les deux autres trous pour fixer B. D 2-5 Serrez fermement les vis mises en place à l'étape 2-2 sur la partie supérieure de B. 2-1 ATTENTION 2-2, 2-5 E • Vous risquez de vous coincer les doigts entre l'unité principale et les panneaux latéraux ou le panneau arrière. Prenez garde à ne pas laisser tomber l'unité principale. • Tenez le clavier uniquement dans la position indiquée dans l'illustration. B Placez les extrémités inférieures du panneau arrière sur chaque pied. D 5 2-3 5-1 Ajustez la position de A pour que ses extrémités gauche et droite soient projetées de manière identique de part et d'autre de D et E si vous regardez l'instrument depuis l'avant. 2-4 2-3 3 Fixez la partie A. 5-2 Fixez A en serrant les vis courtes 2 (6 × 16 mm) en face avant. 5-1 Fixez l'élément C. Serrez soigneusement les vis de C qui ont été mises en place à l'étape 1-3. Projection de A B A C 3 5-2 YDP-162/142 Mode d'emploi 29 Annexe 6 Branchez le câble de la pédale et l'adaptateur secteur. 7 Réglez l'ajusteur. 6-1 Branchez la fiche dans le connecteur de la pédale situé sur l'arrière. 6-2 Placez les supports du câble sur le panneau arrière, comme illustré, puis introduisez-y le câble. 6-4 Insérez la prise CC de l'adaptateur secteur dans la prise DC IN. Tournez-le de sorte qu'il repose fermement sur le sol. 8 6-1 6-4 Fixez le crochet de suspension du casque. (YDP-162 uniquement) Utilisez les deux vis fournies (4 x 10 mm) pour fixer le crochet de suspension comme illustré dans le schéma. PH O S NE FRANÇAIS 6-3 Si le câble de la pédale est trop long, enroulez-le et attachez-le avec le lien en vinyle. 6-3 6-2 ■ Lorsque l'assemblage est terminé, procédez aux vérifications suivantes. • Reste-t-il des pièces inutilisées ? → Relisez les instructions de montage et corrigez les erreurs éventuelles. • L'instrument est-il placé loin des portes ou de tout ■ Branchement du câble de la pédale Insérez le câble de la pédale. La fiche métallique doit être entièrement insérée dans la prise. Dans le cas contraire, la pédale risque de ne pas fonctionner correctement. Insérez le câble. La fiche métallique doit être entièrement insérée dans la prise. autre objet mobile ? → Déplacez l'instrument à un endroit approprié. • Entendez-vous un bruit métallique lorsque vous secouez l'instrument ? → Dans ce cas, resserrez correctement toutes les vis. • Le boîtier de la pédale émet-il un bruit de cliquetis ou cède-t-il lorsque vous appuyez sur les pédales ? → Tournez l'ajusteur de sorte qu'il repose fermement sur le sol. • Le câble de la pédale et le cordon d'alimentation sont-ils correctement insérés dans les prises ? → Vérifiez les raccordements. • Si l'unité principale grince ou est instable lorsque vous jouez au clavier, consultez les illustrations de montage et resserrez toutes les vis. 30 YDP-162/142 Mode d'emploi Annexe Lorsque vous déplacez l'instrument après le montage, saisissez-le toujours par le bas de l'unité principale. Protège-clavier Attrapez-le par ici. N'attrapez pas l'instrument par ici. FRANÇAIS Partie supérieure N'attrapez pas l'instrument par ici. ATTENTION Ne soulevez jamais l'instrument par le protège-clavier ou la partie supérieure. Si vous manipulez l'instrument de façon inappropriée, vous risquez de l'endommager ou de vous blesser. YDP-162/142 Mode d'emploi 31 Annexe Caractéristiques techniques FRANÇAIS YDP-162 YDP-142 Largeur 1 357 mm (53-7/16 pouces) Hauteur Sans le pupitre 845 mm (33-1/4 pouces) [847 mm (38-3/8 pouces)] 815 mm (32-1/16 pouces) [Pour les 999 mm (39-5/16 pouces) modèles avec une Avec le pupitre 969 mm (38-1/8 pouces) Taille/poids finition polie] [1 001 mm (39-7/16 pouces)] Profondeur [Pour les modèles avec une finition 422 mm (16-5/8 pouces)[423 mm (16-5/8 pouces)] 422 mm (16-5/8 pouces) polie] Poids [Pour les modèles avec une finition polie] 42 kg (92 lbs., 10 oz) [45 kg (99 lbs., 3 oz)] 38 kg (83 lbs., 12 oz) Nombre de touches 88 Clavier GH (Graded Hammer) avec surface GHS (Graded Hammer Standard) avec touches Type Clavier supérieure des touches en ivoire synthétique noir mat Touch Sensitivity (Sensibilité Hard (Élevée)/Soft (Légère)/Medium (Moyenne)/Fixed (Constante) Interface de au toucher) commande Nombre de pédales 3 Pédale Pédale à mi-course Oui Fonctions Damper (Sustain), Sostenuto, Soft (Douce) Panneau Langue Anglais Protège-clavier Coulissant Cabine Pupitre Oui Génération Technologie de Générateur Pure CF de sons génération de sons Nombre de polyphonies Polyphonie 128 Sonorités (max.) Ensemble Nombre de sonorités 10 présélectionné Reverb (Réverbération) Oui Damper Resonance Oui Types (Résonance d'étouffoir) Intelligent Acoustic Control Effets Oui (IAC) Dual Oui Fonctions Duo Oui Nombre de morceaux prédéfinis 10 morceaux de démonstration, 50 morceaux prédéfinis prédéfinis Nombre de morceaux 1 Enregistrement Nombre de pistes 2 Morceaux Capacité des données Un morceau de 100 Ko environ (soit 11 000 notes environ) Format Reproduction Formats SMF (Standard MIDI File) 0 et 1 de données Enregistrement Format SMF (Standard MIDI File) 0 compatibles Métronome Oui Plage de tempo 5 - 280 Commandes Fonctions d'ensemble Transposition –6 - 0 - +6 Accordage Oui Morceau utilisateur : Un morceau de 100 Ko environ Stockage Mémoire interne Chargement des données de morceau depuis un ordinateur : jusqu'à 10 morceaux ; taille maximale Stockage et totale : 900 Ko connectivité Casque ×2 Connectivité USB TO HOST Oui Amplificateurs 20 W x 2 6Wx2 Système Haut-parleurs Ovales (12 cm × 6 cm) × 2 sonore Optimiseur acoustique Oui Adaptateur secteur : Utilisateurs aux États-Unis ou en Europe : PA-150 ou tout modèle équivalent Alimentation Adaptateur secteur : PA-300C ou équivalent recommandé par Yamaha Alimentation Autres : PA-5D, PA-150 ou équivalent Consommation électrique 13 W (avec utilisation du PA-300C) 9 W (avec utilisation du PA-150) Fonction de mise hors tension automatique Oui (environ 30 minutes) Mode d'emploi, Recueil de partitions « 50 greats for the Piano » (Anthologie de 50 morceaux pour piano), Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide), tabouret (inclus ou en option en fonction du pays), fiche d'enregistrement utilisateur de Mon produit Yamaha Accessoires Adaptateur secteur : PA-300C ou équivalent, Adaptateur secteur : PA-150 ou équivalent Cordon d'alimentation (fourni ou en option (inclus ou en option en fonction du pays) selon les pays) Options (Peut ne pas être fourni en fonction du pays où vous résidez.) Casque HPE-150 Adaptateur secteur : Utilisateurs aux États-Unis Adaptateur secteur PA-300C ou équivalent ou en Europe : PA-150 ou équivalent Autres : PA-5D, PA-150 ou équivalent * Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche. 32 YDP-162/142 Mode d'emploi Annexe Chiffres O 50 morceaux prédéfinis ............................................. 22 Octave .................................................................... 20 A P Accessoires ............................................................... 7 Accordage ........................................................ 15, 19 Adaptateur secteur ..................................................... 7 Alimentation ............................................................. 10 Partie de la main droite ............................................. 23 Partie de la main gauche ........................................... 23 PÉDALE .................................................................. 30 Pédale à mi-course ................................................... 13 Pédale de sostenuto ................................................. 13 Pédale de sustain ..................................................... 13 Pédale douce .......................................................... 13 Pédales ................................................................... 13 Profondeur de réverbération ...................................... 18 Protège-clavier ........................................................... 9 Pupitre de clavier ..................................................... 28 C Caractéristiques techniques ...................................... 32 Casque ................................................................... 11 Commandes et bornes du panneau .............................. 8 Computer-related Operations (Opérations informatiques) .......................................... 7 D Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) ................ 13 Dual, mode .............................................................. 20 Duo ......................................................................... 21 E Enregistrement ......................................................... 24 Entraînement ............................................................ 23 Entretien .................................................................. 15 H Hauteur de ton ......................................................... 19 Hz (Hertz) ................................................................ 19 I Initialisation .............................................................. 26 Intelligent Acoustic Control (I.A.C.) ............................. 12 L Liste des morceaux de démonstration ........................ 17 Liste des sonorités .................................................... 16 Liste des types de réverbération ................................ 18 M Manuels .................................................................... 7 Manuels en ligne (fichiers PDF) .................................... 7 Métronome .............................................................. 14 MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI) .................. 7 MIDI Reference (Référence MIDI) ................................. 7 Mise hors tension automatique ................................... 11 Montage .................................................................. 28 Morceau utilisateur ................................................... 24 Morceaux de démonstration ...................................... 17 Morceaux prédéfinis ................................................. 22 FRANÇAIS Index Q Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide) ................................ 7 Quick Play (Lecture rapide) ....................................... 23 R Résolution des problèmes ......................................... 27 Reverb (Réverbération) ............................................. 18 S Sensibilité au toucher ................................................ 15 Sonorité ................................................................... 16 Suppression ............................................................ 25 T Tempo .................................................................... 14 Temps ..................................................................... 14 Transposition ........................................................... 19 Type de réverbération ............................................... 18 U USB TO HOST ........................................................... 8 V Volume .............................................................. 12, 14 Voyant d'alimentation ................................................ 10 YDP-162/142 Mode d'emploi 33 The model number, serial number, power requirements, etc., may be found on or near the name plate, which is at the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft. Model No. El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o cerca de ella. Esta placa se encuentra en la parte inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de robo. Nº de modelo Serial No. Nº de serie (bottom_en_01) (bottom_es_01) Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit, située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol. N° de modèle N° de série (bottom_fr_01) Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. [For business users in the European Union] If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. (weee_eu_en_01) Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques. Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Pour les professionnels dans l'Union Européenne] Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations. [Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne] Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. (weee_eu_fr_01) Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC. Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Para usuarios de negocios en la Unión Europea] Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. (weee_eu_es_01) Yamaha Global Site http://www.yamaha.com/ Yamaha Downloads http://download.yamaha.com/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ U.R.G., Digital Musical Instruments Division © 2012 Yamaha Corporation 207APGR*.*-01A0 Printed in Indonesia ZE28920