▼
Scroll to page 2
of
37
ENGLISH FRANÇAIS Owner’s Manual FRANÇAIS ESPAÑOL YDP-S51 Mode d’emploi Manual de instrucciones For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual. Before using the instrument, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 5–6. EN Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel. FR Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual. ES ENGLISH Table des matières PRÉCAUTIONS D'USAGE ........................ 5 Reproduction de morceaux et entraînement....................................22 À propos des manuels ............................ 7 Écoute de 50 morceaux présélectionnés ......................22 FRANÇAIS Entraînement pour une main .......................................23 Accessoires inclus ................................... 7 Commandes et bornes du panneau ...... 8 Procédures de base Configuration ......................................... 9 Protège-clavier et pupitre...............................................9 Mise sous tension.........................................................10 Fonction de mise hors tension automatique .................11 Utilisation du casque....................................................11 Jeu au piano.......................................... 12 Réglage du volume ......................................................12 Reproduction à partir du début de la mesure (comprenant un silence ou un vide).............................23 Enregistrement de votre performance .........................................24 Enregistrement de votre performance..........................24 Changement des paramètres initiaux du morceau enregistré ....................................................................25 Suppression des données enregistrées .........................25 Données conservées lorsque l'instrument est éteint ..........................26 Enregistrement des données du morceau utilisateur sur un ordinateur .........................................26 Transfert de fichiers SMF entre l'ordinateur et cet instrument .........................................................26 Intelligent Acoustic Control (I.A.C.)..............................12 Utilisation des pédales..................................................13 Initialisation des réglages.....................26 Utilisation de la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) ................................................13 Utilisation du métronome ............................................14 Modification de la sensibilité au toucher ......................15 Entretien............................................... 15 Annexe Résolution des problèmes ....................27 Support clavier......................................28 Opérations avancées Caractéristiques techniques .................31 Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités).................................. 16 Index .....................................................32 Sélection d'une sonorité ...............................................16 Écoute des morceaux de démonstration.......................17 Ajout de variations au son (Réverbération) ...................18 Transposition de la hauteur par demi-tons ...................19 Réglage de la tonalité...................................................19 Superposition de deux sonorités (mode Dual)..............20 Mode Duo ...................................................................21 4 YDP-S51 Mode d’emploi PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENT Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : Alimentation/adaptateur secteur FRANÇAIS FRANÇAIS PRÉCAUTIONS D'USAGE Prévention contre l'eau • Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur telles que les radiateurs ou les éléments chauffants. Évitez également de le plier de façon excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit ou de placer dessus des objets lourds. • Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée sur la plaque du fabricant de l'instrument. • Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 31). L'utilisation d'un adaptateur inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe. • Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la. • Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha qualifié. • N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées. Prévention contre les incendies • Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies, sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie. Ne pas ouvrir • L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur. N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié. En cas d'anomalie • Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha. - Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé. - L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée. - Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument. - Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument. ATTENTION Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles, pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : Alimentation/adaptateur secteur Emplacement • N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe de la prise. • Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe accidentellement. • Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager. • En cas de transport ou de déplacement de l'instrument, faites toujours appel à deux personnes au moins. En essayant de soulever l'instrument tout seul, vous risqueriez de vous faire mal au dos ou de vous blesser ou encore d'endommager l'instrument lui-même. • Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage. • Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles afin d'éviter de les endommager ou de blesser quiconque risquerait de trébucher dessus. Montage • Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la procédure de montage. Une erreur dans l'ordre de montage des éléments pourrait endommager l'instrument ou entraîner des blessures corporelles. DMI-5 • Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. • Utilisez uniquement le support spécifié pour l'instrument. Pour fixer le support ou le rack, n'utilisez que les vis fournies par le fabricant, sous peine d'endommager les éléments internes ou de renverser accidentellement l'instrument. 1/2 YDP-S51 Mode d'emploi 5 Connexions Précautions de manipulation • Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal. • Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du protège-clavier ou de l'instrument. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts dans le protège-clavier. • N'insérez pas et ne laissez pas tomber d'objets en papier, en métal ou autres dans les fentes du protège-clavier, du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous blesser ou provoquer des blessures à votre entourage, endommager l'instrument ou un autre bien ou causer des dysfonctionnements au niveau de l'instrument. • Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité. FRANÇAIS • Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus. Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs. • N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements, consultez un médecin. Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites. Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas. Même lorsque l'interrupteur [ l'instrument. ] (Veille/Marche) est en position de veille et que le voyant d'alimentation sont éteints, une faible quantité d'électricité circule toujours dans Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. AVIS Pour éviter d'endommager le produit ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les avis ci-dessous. ■ Manipulation et entretien • N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres appareils électriques. Ces équipements risqueraient en effet de produire des interférences. • N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la lumière directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée par exemple), au risque de déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou de provoquer un fonctionnement instable de l'instrument. (Plage de températures de fonctionnement vérifiée : 5 à 40 °C ou 41 à 104 °F.) • Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ils risquent de décolorer le panneau ou le clavier. • Les variations de température ou d'humidité importantes peuvent générer une condensation. Dans ce cas, de l'eau peut s'accumuler sur la surface de l'instrument. Si cette eau n'est pas retirée, les parties en bois risquent de l'absorber et d'être endommagées. Prenez soin d'essuyer l'eau immédiatement à l'aide d'un chiffon doux. ■ Enregistrement de données • Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une utilisation inappropriée. Sauvegardez les données importantes sur un périphérique externe tel qu'un ordinateur (reportez-vous au manuel en ligne Computer-related Operations (Opérations informatiques), page 7). Informations ■ Droits d'auteur • La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel. • Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des contenus pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteur de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux protégés par des droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteur entraîne des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES. ■ Fonctions/données intégrées • Certains morceaux présélectionnés ont été modifiés afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement, et peuvent ne pas être strictement identiques aux originaux. ■ À propos de ce manuel • Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement fournies à titre d'information et peuvent différer légèrement de votre instrument. • Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont les marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs. 6 YDP-S51 Mode d'emploi DMI-5 2/2 Nous vous remercions d'avoir choisi le Yamaha ARIUS. Afin d'exploiter votre instrument au maximum de ses performances et de ses fonctions, lisez entièrement les manuels et gardez-les à portée de main afin de pouvoir les consulter ultérieurement. FRANÇAIS À propos des manuels Cet instrument comprend les manuels suivants. Manuels inclus Mode d'emploi (ce manuel) Explique comment utiliser l'instrument. Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide) (fiche distincte) Présente les fonctions des boutons et le clavier sous forme de tableaux pour en simplifier la compréhension. Manuels en ligne (fichiers PDF) Computer-related Operations (Opérations informatiques) Comprend des instructions sur le branchement de cet instrument sur un ordinateur, les opérations de transfert des données de morceau, ainsi que les fonctions MIDI (paramètres des canaux MIDI et de commande locale par exemple). MIDI Reference (Référence MIDI) Ce document présente le format des données MIDI et la fiche MIDI Implementation Chart. MIDI Basics (Généralités MIDI) (uniquement en anglais, en français et en allemand) Contient des explications générales sur la norme MIDI. Pour obtenir ces manuels, accédez à la bibliothèque des manuels Yamaha (Yamaha Manual Library), tapez « YDP-S51 » ou « MIDI Basics » dans la zone Model Name (Nom de modèle), puis cliquez sur le bouton de recherche [SEARCH]. Yamaha Manual Library (Bibliothèque de manuels Yamaha) http://www.yamaha.co.jp/manual/ Accessoires inclus ❏ Mode d'emploi (le présent manuel) ❏ Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide) (fiche distincte) ❏ « 50 Greats for the Piano » (album) ❏ Fiche d'enregistrement du produit en ligne*1 ❏ Adaptateur secteur*2 *1 Vous devez disposer de l'ID DU PRODUIT lorsque vous remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur. *2 Peut ne pas être fourni dans la région où vous résidez. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur Yamaha. YDP-S51 Mode d'emploi 7 Commandes et bornes du panneau 3 FRANÇAIS 4 1 9 2 5 6 Bas 7 ! $ 8 (Côté clavier) ) Bas Arrière 16V TO PEDAL PHONES Représente les prises DC IN et [TO PEDAL] vues de l'arrière de l'instrument. (Côté clavier) 1 Interrupteur [ # @ ] (Marche/Veille)......... page 10 Met l'instrument sous tension ou en veille. 2 Bouton [MASTER VOLUME]................ page 12 Règle le volume du son d'ensemble. 3 Touche [DEMO/SONG]................. pages 17, 22 Permet de reproduire des morceaux de démonstration 8 Touche [PLAY] ......................................page 25 Reproduit la performance enregistrée. 9 Touche [FUNCTION] ............................page 19 Le fait d'appuyer simultanément sur ces deux touches et de les maintenir enfoncées tout en appuyant sur des combinaisons de touches spécifiques permet de définir les paramètres MIDI ou Transpose. et des morceaux prédéfinis. 4 Touche [PIANO/VOICE]...........pages 16, 18, 20 Permet de sélectionner une ou deux sonorités à organiser en couche, ou un type de réverbération. 5 Touche [METRONOME] ....................... page 14 Active/désactive le métronome. 6 Touches [+R], [–L]...................pages 16, 19, 23 • En général, ces touches permettent de sélectionner la sonorité suivante ou la sonorité précédente. • Pendant la reproduction d'un morceau, elles permettent de sélectionner le morceau suivant ou précédent, et également (si vous maintenez la touche [PLAY] enfoncée) d'activer/de désactiver individuellement la partie de la main droite ou la partie de la main gauche. • Pendant la reproduction du métronome, elles permettent d'accélérer ou de ralentir le tempo. 7 Touche [REC] ....................................... page 24 Enregistre votre performance au clavier. 8 YDP-S51 Mode d'emploi ) Prises [PHONES] .................................. page 11 Permet de connecter un casque stéréo standard. ! Borne [USB TO HOST] Permet d'établir la connexion à un ordinateur. Pour plus de détails, reportez-vous au document Computerrelated Operations (Opérations informatiques) (7). AVIS Utilisez un câble USB de type AB de moins de 3 mètres. Les câbles USB 3.0 ne doivent pas être utilisés. @ Prise [TO PEDAL]..................................page 29 Pour la connexion du câble de la pédale. # Prise DC IN ............................................page 10 Permet de brancher l'adaptateur secteur. $ Pédales ..................................................page 13 Pour le contrôle de l'expression et du sustain, exactement comme sur un piano acoustique. Procédures de base Configuration Protège-clavier et pupitre Ouverture du protège-clavier 1 2 Tenez le rebord du protège-clavier des deux mains et ouvrez-le lentement. FRANÇAIS ATTENTION Tenez toujours le protège-clavier avec les deux mains lorsque vous l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas complètement ouvert ou fermé. Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes à côté de vous, notamment les enfants) entre le protège-clavier et l'unité principale. Fermez la partie avant du protège-clavier. ATTENTION Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lors de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier. 3 Déployez le pupitre. Fermeture du protège-clavier 1 2 3 Repliez le pupitre. Déployez la partie avant du protège-clavier. Tenez le protège-clavier à deux mains et fermez-le doucement. ATTENTION AVIS Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lors de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier. Avant de fermer le protège-clavier, prenez soin de replier le pupitre et de déployer la partie avant du panneau avant. YDP-S51 Mode d'emploi 9 Procédures de base Mise sous tension 1 Connectez l'une des extrémités du câble secteur à l'adaptateur. Prise secteur Cordon d'alimentation Fiche CC FRANÇAIS Fiche secteur (CA) Adaptateur secteur 16V (La forme de la fiche et de la prise varie selon le pays.) AVERTISSEMENT Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 31). Le recours à d'autres adaptateurs risque d'endommager irrémédiablement l'adaptateur et l'instrument. ATTENTION Retirez la fiche de la prise secteur lorsque l'instrument est inutilisé pendant un certain temps ou en cas d'orages. 2 Branchez la prise CC de l'adaptateur sur la borne DC IN (page 8) située sur le panneau arrière de l'instrument. 3 4 Connectez l'autre extrémité (fiche secteur normale) dans la prise murale la plus proche. Appuyez sur l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) pour mettre l'instrument sous tension. Commutateur Veille/ Marche Voyant d'alimentation Voyant d'alimentation Si vous fermez le protège-clavier sans mettre l'instrument en veille, le voyant d'alimentation reste allumé pour indiquer que l'instrument est toujours sous tension. Pour mettre l'instrument en veille, appuyez à nouveau sur l'interrupteur [ Le voyant d'alimentation s'éteint. ] (Veille/Marche) pendant une seconde. ATTENTION Notez que lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position de veille, une faible quantité de courant électrique circule toujours dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps, prenez soin de débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. 10 YDP-S51 Mode d'emploi Procédures de base Fonction de mise hors tension automatique Pour empêcher toute consommation électrique superflue, cet instrument est doté de la fonction Auto Power Off : elle met automatiquement l'appareil hors tension dès que celuici n'est pas utilisé pendant environ 30 minutes. Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de mise hors tension automatique, désactivez la fonction en suivant les indications cidessous. Le réglage (activation ou désactivation) est conservé en mémoire même après la mise hors tension de l'instrument. NOTE FRANÇAIS Réglage par défaut : Fonction activée Désactivation de la fonction de mise hors tension automatique Mettez l'instrument hors tension. Maintenez ensuite la touche la plus basse enfoncée, puis appuyez sur le commutateur [ ] (Veille/Marche) pour remettre l'instrument sous tension : le voyant [REC] clignote trois fois pour indiquer que la fonction de mise hors tension automatique est désactivée. Touche la plus grave Vous pouvez également désactiver la fonction de mise hors tension automatique sans éteindre l'instrument : appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/ VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez sur la touche A 5. A5 Touche la plus aiguë Réactivation de la fonction de mise hors tension automatique Pour réactiver la fonction de mise hors tension automatique, appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez sur la touche A5. A5 Touche la plus aiguë Utilisation du casque Cet instrument étant équipé de deux prises [PHONES], vous pouvez y brancher deux casques stéréo standard. Si vous n'en utilisez qu'un seul, vous pouvez le brancher indifféremment sur l'une ou l'autre de ces deux prises. Les haut-parleurs sont coupés automatiquement. Face inférieure ATTENTION PHONES N'utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une période prolongée ; cela pourrait entraîner une perte de l'audition. Prise pour casque stéréo standard YDP-S51 Mode d'emploi 11 Procédures de base Jeu au piano Réglage du volume FRANÇAIS Lorsque vous commencez à jouer, utilisez le bouton [MASTER VOLUME] pour régler le volume de l'intégralité du clavier. Le volume diminue. Le volume augmente. ATTENTION L'utilisation de cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée peut avoir de sérieuses incidences sur votre acuité auditive. Intelligent Acoustic Control (I.A.C.) Cette fonction permet de contrôler et de régler automatiquement la qualité du son en fonction du volume global de cet instrument. Même si le volume est faible, les sons graves et aigus sont très clairs. NOTE Réglage par défaut : Fonction activée Pour activer la commande I.A.C. : Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche F 0. F#0 Touche la plus grave Pour désactiver la commande I.A.C. : Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche F0. Touche la plus grave Pour régler la profondeur de la commande I.A.C. : Tout en maintenant la touche [PIANO/ VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches A-1 - D 0. F0 A-1 : profondeur –3 D 0 : profondeur +3 Touche la C0 : profondeur 0 plus grave Plus la valeur est élevée, meilleure est la qualité des graves et des aigus à des volumes faibles. Plage de réglage : A-1 (-3) - D 0 (+3) Réglage par défaut : C0 (0) 12 YDP-S51 Mode d'emploi Procédures de base Utilisation des pédales Le fait d'appuyer sur cette pédale prolonge les notes. Le fait de relâcher cette pédale interrompt (coupe) immédiatement le maintien des notes. La fonction de « pédale à mi-course » crée des effets de prolongation partielle en fonction du degré d'enfoncement de cette pédale. Lorsque vous appuyez sur la pédale forte ici, cette note et les notes jouées jusqu'à ce que vous relâchiez la pédale sont prolongées. Pédale de sostenuto (centre) Le fait d'appuyer sur cette pédale tout en maintenant les notes prolonge les notes enfoncées (comme si vous appuyiez sur la pédale forte) ; en revanche, toutes les notes jouées par la suite ne sont pas prolongées. Cela permet, par exemple, de prolonger un accord ou une note basse unique tout en jouant les autres notes en mode « staccato ». Lorsque vous appuyez sur la pédale de sostenuto tout en maintenant une note enfoncée, celle-ci est prolongée tant que la pédale est enfoncée. Pédale douce (gauche) NOTE Si la pédale forte ne fonctionne pas, vérifiez que le câble de la pédale est branché correctement sur l'unité principale (page 29). Fonction de pédale à mi-course Cette fonction permet de faire varier la longueur du maintien en fonction du degré d'enfoncement de la pédale. Plus vous enfoncez la pédale, plus vous prolongez le son. Par exemple, si vous enfoncez la pédale forte et que les notes que vous jouez vous semblent trop obscures ou trop sonores, avec un maintien trop prolongé, vous pouvez relâcher la pédale de moitié (ou plus) afin d'atténuer le maintien. FRANÇAIS Pédale forte (droite) NOTE Le fait d'appuyer sur cette pédale permet de réduire le volume et change légèrement le timbre des notes. Les notes jouées avant que vous enfonciez cette pédale ne sont pas modifiées. Lorsque vous sélectionnez la sonorité Jazz Organ, le fait d'appuyer sur la pédale de gauche permet de permuter entre la rotation rapide et la rotation lente du hautparleur rotatif (page 16). Lorsque la pédale de sostenuto est maintenue enfoncée, les sonorités d'orgue et de cordes sont continues, sans chute lorsque les touches sont relâchées. Utilisation de la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) La fonction Damper Resonance vous permet d'entendre une simulation du son prolongé sur un piano à queue lorsque vous appuyez sur la pédale forte et jouez sur le clavier. Cet effet est appliqué au son d'ensemble de l'instrument. Pour activer la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) : Réglage par défaut : Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche G 2. Fonction activée Pour désactiver la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) : Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche G2. Touche la plus grave G2 (fonction désactivée) G2 (fonction activée) YDP-S51 Mode d'emploi 13 Procédures de base Utilisation du métronome La fonction de métronome est très pratique lorsque vous souhaitez vous exercer à un tempo précis. 1 Appuyez sur la touche [METRONOME] pour lancer le FRANÇAIS métronome. 2 Appuyez sur la touche [METRONOME] pour arrêter le métronome. Réglage du tempo Sélection d'un temps Réglage du volume du métronome C3 D3 2 4 7 9 11 14 16 1 3 19 1 3 5 6 8 10 12 13 15 17 18 20 Touche la plus grave C1 G2 A4 C5 6 8 0 2 4 5 7 9 C3 D3 E3 F3 C4 F4 A4 B4 C5 D5 Touche la plus aiguë Sélection d'un temps Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C3 et F3. Touche Temps C3 C3 0 D3 D3 3 E3 5 F3 6 Réglage par défaut : 0 (C3) 2 4 Réglage du tempo Le tempo du métronome peut être réglé entre 5 et 280 temps par minute. Pour augmenter ou réduire la valeur de 1 : Pendant que le métronome fonctionne, appuyez sur la touche [+R] pour augmenter la valeur ou [–L] pour la réduire. Vous pouvez également appuyer sur la touche [METRONOME] et la maintenir enfoncée, et appuyer en même temps sur la touche C 5 pour augmenter la valeur ou sur B4 pour la réduire. Pour augmenter ou réduire la valeur de 10 : Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche D5 pour augmenter la valeur ou sur la touche A 4 pour la réduire. Pour indiquer une valeur à trois chiffres : Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur les touches adéquates comprises entre C4 et A4, dans l'ordre. Par exemple, pour indiquer « 95 », appuyez, dans l'ordre, sur les touches C4 (0), A4 (9) et F4 (5). Réinitialisation de la valeur par défaut (120) Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] et maintenez-les enfoncées, ou appuyez sur la touche C5 (valeur par défaut). Réglage du volume Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C1 et G2 pour régler le volume. Appuyez sur une touche aiguë pour augmenter le volume ou sur une touche grave pour le réduire. 14 YDP-S51 Mode d'emploi Plage de réglage : C1 (1) ~ G2 (20) Réglage par défaut : D2 (15) Procédures de base Modification de la sensibilité au toucher Vous pouvez régler la sensibilité au toucher, c'est-à-dire l'impact sur le son de votre force de frappe au clavier. A6 NOTE Ce paramètre est désactivé avec certaines sonorités telles que les sons d'un orgue. Réglage par défaut : A6 C7 B6 B6 (moyen) Sensibilité au toucher Description A6 A6 Fixed (Constant) Le niveau de volume ne change pas du tout, quelle que soit la force de votre jeu au clavier. B6 Medium (Moyen) C7 Hard (Élevé) Touche Soft (Léger) FRANÇAIS Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre A6 et C7. Le niveau de volume change peu en réponse à votre force de jeu au clavier. Réponse standard au toucher dynamique du piano. Le niveau de volume change de manière importante, entre pianissimo et fortissimo. Vous obtenez un phrasé dynamique, avec des variations significatives. Vous devez appuyer très fort sur les touches pour produire un son soutenu. Entretien Pour que votre ARIUS soit toujours dans le meilleur état, nous vous recommandons de suivre régulièrement les consignes d'entretien ci-dessous. Entretien de l'instrument et du tabouret • Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec, ou un tissu légèrement humide. AVIS N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien ou de tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques. Retirez les saletés et les poussières à l'aide d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop fort afin d'éviter que des petites particules de poussière ne griffent le revêtement de l'instrument. • Resserrez régulièrement les vis de l'instrument et du tabouret. Nettoyage des pédales Comme les pédales d'un piano acoustique, celles de l'instrument peuvent se ternir avec le temps. Dans ce cas, polissez les pédales avec un produit spécial pour pédales de piano. Avant d'utiliser le produit, prenez soin de lire les instructions afin de l'utiliser correctement. Accordage Contrairement aux pianos acoustiques, cet instrument n'a pas besoin d'être accordé par un spécialiste (la hauteur de ton peut néanmoins être réglée par l'utilisateur de manière à ce qu'elle soit adaptée aux autres instruments). La hauteur de ton des instruments numériques est en effet toujours parfaitement constante. Transport Vous pouvez charger cet instrument sur un camion, monté ou démonté. Lors du transport, n'adossez pas l'instrument (en particulier l'unité du clavier) contre une paroi et veillez à ce qu'il soit placé à l'horizontale dans le véhicule. Si vous le transportez par camion, veillez à ce que l'instrument ne subisse pas de vibrations ou de chocs excessifs. Si l'instrument est transporté monté, vérifiez toutes les vis et resserrez-les si nécessaire. YDP-S51 Mode d'emploi 15 Opérations avancées Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités) FRANÇAIS Sélection d'une sonorité Pour sélectionner Grand Piano 1 (Piano à queue 1) NOTE Il vous suffit d'appuyer sur la touche [PIANO/VOICE]. Pour entendre les caractéristiques des différentes sonorités, reproduisez les morceaux de démonstration (page17). Pour sélectionner une autre sonorité : Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE], puis sur [+R] ou sur [–L] pour sélectionner la sonorité précédente ou suivante. Pour sélectionner une sonorité spécifique : Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C1 et A1. Pour plus de détails sur les sonorités et les touches auxquelles elles sont attribues, reportez-vous à la liste ci-dessous. C1 Touche la plus grave D1 F1 G1 C1 D1 E1 F1 G1 A1 Liste des sonorités 16 Touche Nom de la sonorité C1 Grand Piano 1 (Piano à queue 1) Cette sonorité a été échantillonnée à partir d'un piano à queue de concert. Les échantillons sont différents en fonction de la force de jeu et produisent de légères modifications de tonalité. Cette sonorité convient aussi bien aux compositions classiques qu'à tous les styles de morceaux pour piano. C1 Grand Piano 2 (Piano à queue 2) Son de piano chaud et doux. Idéale pour les ballades. D1 Grand Piano 3 (Piano à queue 3) Sonorité de piano claire et spacieuse dotée d'une vive réverbération. Idéale pour la musique pop. D1 E.Piano 1 (Piano électrique 1) Son de piano électrique créé par synthèse FM. Idéal pour la musique pop standard. E1 E.Piano 2 (Piano électrique 2) Son d'un piano électrique produisant des effets de coups de marteau métalliques. La tonalité peut être tour à tour douce avec un jeu de clavier léger et agressive avec un jeu prononcé. F1 Harpsichord (Clavecin) Instrument idéal pour la musique baroque. Comme le clavecin utilise des cordes pincées, cette sonorité n'a pas de réponse au toucher. Un son caractéristique est toutefois produit lorsque les touches sont relâchées. F1 Vibraphone Vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers. Plus vous jouez fort, plus le timbre devient métallique. G1 Pipe Organ (Orgue à tuyaux) Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Sonorité idéale pour la musique sacrée de la période baroque. G1 Jazz Organ (Orgue jazz) Son d'un orgue électrique de type « timbre denté ». Très utilisé dans le jazz et le rock. La vitesse d'alternance de l'effet de haut-parleur rotatif peut être modifiée à l'aide de la pédale gauche. A1 Strings (Cordes) Vaste ensemble de cordes, échantillonnées en stéréo avec une réverbération réaliste. Essayez de combiner cette sonorité avec le piano en mode Dual. Description de la sonorité YDP-S51 Mode d'emploi Opérations avancées Écoute des morceaux de démonstration Des morceaux de démonstration spéciaux sont fournis pour toutes les sonorités de l'instrument. 1 NOTE Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour démarrer la reproduction. Si vous souhaitez changer le tempo de la reproduction, reportez-vous à la page 14. FRANÇAIS Le témoin [PLAY] s'allume et le morceau de démonstration de la sonorité en cours démarre. La reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau sélectionné et se poursuit par les autres morceaux. Après le dernier morceau de démonstration, la séquence revient au premier. La lecture se déroule en boucle tant que vous ne l'interrompez pas. Pour changer de morceau de démonstration pendant la reproduction : Appuyez sur la touche [+R] ou [–L] pour passer au morceau de démonstration suivant ou précédent. Pour passer à un morceau de démonstration spécifique, appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur l'une des touches comprises entre C1 et A1. Touche la plus grave 2 C1 F1 A1 Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour arrêter la reproduction. Le témoin [PLAY] est éteint. Liste des morceaux de démonstration Touche Nom de la sonorité Titre Compositeur C1 Grand Piano 1 (Piano à queue 1) Mazurka No.5 op.7-1 F. F. Chopin C1 Grand Piano 2 (Piano à queue 2) Von fremden Landern und Menchen, Kinderszenen op.15-1 R. Schumann D1 Grand Piano 3 (Piano à queue 3) Original Original D1 E.Piano 1 (Piano électrique 1) Original Original E1 E.Piano 2 (Piano électrique 2) Original Original F1 Harpsichord (Clavecin) J. S. Bach F1 Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7, BWV.1058 Vibraphone Original Original G1 Pipe Organ (Orgue à tuyaux) Herr Christ, der ein'ge Gottes-Sohn, BWV.601 J.S. Bach Jazz Organ (Orgue jazz) Original Original Strings (Cordes) Original Original G1 A1 Les morceaux de démonstration, à l'exclusion des morceaux originaux, sont de brefs passages réarrangés des compositions originales. Les morceaux de démonstration originaux sont des originaux Yamaha (© 2012 Yamaha Corporation). YDP-S51 Mode d'emploi 17 Opérations avancées Ajout de variations au son (Réverbération) FRANÇAIS Cet instrument comprend plusieurs types de réverbération qui ajoutent une profondeur et une expression supplémentaires au son, de manière à créer une atmosphère acoustique réaliste. Lorsque vous sélectionnez une sonorité, le type et la profondeur de réverbération appropriés sont automatiquement sélectionnés. C'est la raison pour laquelle le type de réverbération n'a pas besoin d'être sélectionné , toutefois, vous pouvez le modifier si vous le souhaitez. Pour sélectionner un type de réverbération : NOTE Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C2 et E2. En mode Dual (page 20), le type de réverbération de la sonorité 1 est activé. Si le type de sonorité 1 est désactivé, le type de réverbération de la sonorité 2 est activé et utilisé pour les deux sonorités. Sélection d'un type de réverbération C2 Touche la plus grave C2 D2 D2 E2 Réglage de la profondeur de réverbération G 4 : profondeur 20 C3 : profondeur 0 Touche la plus aiguë A4 La valeur de profondeur augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des notes plus aiguës. Liste des types de réverbération Touche Type de réverbération Description C2 Room (Pièce) Ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à la réverbération acoustique d'une pièce. C2 Hall1 (Salle 1) Pour une réverbération plus « ample », utilisez le réglage Hall1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de concert. D2 Hall2 Pour une réverbération très spacieuse, optez pour le réglage Hall2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert. D2 Stage (Scène) Cet effet simule la réverbération d'une scène. E2 Off (Désactivé) Aucun effet n'est appliqué. Pour régler la profondeur de la réverbération : Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C3 et G 4. La valeur de profondeur augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des notes plus aiguës. Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur la touche A4 afin de régler la profondeur de réverbération sur la valeur la plus appropriée pour la sonorité en cours. 18 YDP-S51 Mode d'emploi Plage de profondeur de réverbération : 0 (pas d'effet) – 20 (profondeur maximale) Opérations avancées Transposition de la hauteur par demi-tons Vous pouvez augmenter ou diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin de simplifier l'interprétation des tonalités difficiles ou d'adapter facilement la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres instruments. Par exemple, si la valeur « +5 » est sélectionnée, le fait d'appuyer sur un do produit la hauteur de ton d'un fa : vous pouvez donc reproduire un morceau en fa majeur comme s'il était en do majeur. Pour transposer la hauteur de ton vers le bas : Pour transposer la hauteur de ton vers le haut : Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur une touche entre C 3 (+1) et F 3 (+6). Pour restaurer la hauteur de ton normale : Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées, et appuyez sur la touche C3. F2 -6 -4 -2 C3 +1 +3 F3 FRANÇAIS Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur une touche entre F 2 (–6) et B2 (–1). +6 -5 -3 -1 0 +2 +4 +5 Transposition Transposition vers le bas vers le haut Hauteur de ton normale Touche la plus grave Réglage de la tonalité Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument par pas de 0,2 Hz. La hauteur de ton du clavier peut ainsi s'accorder précisément avec celle d'autres instruments ou d'une musique sur CD. Pour augmenter la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) : Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenezles enfoncées, puis appuyez sur la touche [+R]. Hz (Hertz) : Cette unité de mesure se rapporte à la fréquence d'un son et représente le nombre de vibrations d'une onde sonore par seconde. Plage de réglage : Pour diminuer la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) : 414,8 – 466,8 Hz Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenezles enfoncées, puis appuyez sur la touche [–L]. Réglage par défaut : A3 = 440 Hz Pour régler la hauteur de ton sur 442 Hz : Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenezles enfoncées, puis appuyez sur la touche A0. Touche la plus grave A0 Pour restaurer la hauteur de ton par défaut : Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenezles enfoncées, puis appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L]. YDP-S51 Mode d'emploi 19 Opérations avancées Superposition de deux sonorités (mode Dual) Vous pouvez superposer deux sonorités et les reproduire simultanément afin de créer un son plus riche et plus chaud. 1 Activez le mode Dual. FRANÇAIS Maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée et appuyez simultanément sur deux touches comprises entre C1 et A1 afin de sélectionner les deux sonorités souhaitées. Pour plus d'informations sur les sonorités affectées aux touches, reportez-vous à la Liste des sonorités (page 16). Réglage de la balance Activation du mode Dual C5 F5 0 -1 F 5 C6 -6 -4 -2 +1 +3 F6 +6 -1 +1 0 +1 -5 -3 -1 0 +2 +4 +5 Touche la plus grave C1 F1 A1 Sonorité 1 Sonorité 2 Touche la plus aiguë Changement d'octave La sonorité attribuée à la touche la plus grave est désignée par Voice 1 (Sonorité 1) et celle affectée à la touche la plus aiguë par Voice 2 (Sonorité 2). Vous ne pouvez pas attribuer simultanément la même sonorité à la sonorité 1 (Voice 1) et à la sonorité 2 (Voice 2) en mode Dual. Pour changer d'octave pour chaque sonorité : Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C5 et F5. Pour régler la balance entre deux sonorités : Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches F 5–F 6. Le paramètre « 0 » produit un équilibre entre les deux sonorités. Les paramètres inférieurs à « 0 » augmentent le volume de la sonorité 2 par rapport à la sonorité 1, tandis que les paramètres supérieurs à « 0 » augmentent le volume de la sonorité 1 par rapport à la sonorité 2. 2 Pour quitter le mode Dual, appuyez sur la touche [PIANO/VOICE]. 20 YDP-S51 Mode d'emploi NOTE Il est impossible d'activer simultanément les modes Dual et Duo (21). Opérations avancées Mode Duo Cette fonction permet à deux musiciens de jouer sur le même instrument, un à gauche et l'autre à droite, sur la même plage d'octaves. 1 Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, FRANÇAIS appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] pour activer le mode Duo. Le clavier est divisé en deux sections, le point de partage se trouvant sur la touche E3. Équivalent à C3 (note centrale C) Sonorité de gauche (Sonorité 2) 2 Équivalent à C3 (note centrale C) Point de partage E3 Sonorité de droite (Sonorité 1) Une personne doit jouer sur la partie gauche du clavier, NOTE tandis que l'autre joue sur la partie droite. Le point de partage réglé sur la touche E3 ne peut pas être modifié. Pour changer d'octave pour chaque sonorité : Même opération qu'en mode Dual (20). Pour régler la balance entre les deux sections du clavier : Même opération qu'en mode Dual (20). Fonctionnement de la pédale en mode Duo • Pédale forte : Applique un maintien aux touches de la section de droite. • Pédale de sostenuto : Applique un maintien aux touches des deux sections. NOTE Si le clavier est en mode Dual, ce mode est fermé automatiquement lors du passage au mode Duo. La sonorité 1 est utilisée comme sonorité de l'intégralité du clavier. • Pédale douce : Applique un maintien aux touches de la section de gauche. 3 Pour quitter le mode Duo, appuyez sur la touche [PIANO/ VOICE], maintenez-la enfoncée et appuyez sur la touche [+R] et [–L]. YDP-S51 Mode d'emploi 21 Opérations avancées Reproduction de morceaux et entraînement Écoute de 50 morceaux présélectionnés FRANÇAIS Outre les morceaux de démonstration, vous aurez également plaisir à écouter les morceaux présélectionnés. 1 Recherchez le numéro du morceau que vous souhaitez reproduire parmi l'anthologie des 50 morceaux pour piano (50 greats for the Piano). Le numéro de chaque morceau présélectionné pour piano est attribué aux touches C2 et C 6. 2 Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C2 et C 6 pour démarrer la reproduction. Morceau 1 Morceau 10 C2 C3 Morceau 20 Morceau 30 Morceau 40 Morceau 50 (C 6) C4 NOTE Vous pouvez jouer au clavier pendant la reproduction d'un morceau présélectionné. Vous pouvez également modifier la sonorité jouée sur le clavier. C5 Touche la plus aiguë Les témoins [PLAY], [+R] et [–L] s'allument et la reproduction se poursuit dans l'ordre suivant : morceau sélectionné, suivi des autres morceaux présélectionnés. Après le dernier morceau présélectionné, la séquence revient au premier. La lecture se déroule en boucle tant que vous ne l'interrompez pas. Pour changer de morceau présélectionné pendant la reproduction : NOTE Appuyez sur la touche [+R] ou [–L] pour passer au morceau présélectionné suivant ou précédent. Vous pouvez importer d'autres morceaux en chargeant des fichiers SMF depuis un ordinateur. Pour plus de détails, reportez-vous au document Computer-related Operations (Opérations informatiques) (page 7). Pour changer le tempo pendant la reproduction : Lancez le métronome en appuyant sur la touche [METRONOME], puis appuyez sur la touche [+R] ou [–L] pour augmenter ou réduire le tempo d'une unité. Les autres instructions sont identiques à celles du tempo du métronome (page 14). Pour reproduire le morceau à partir du début avec le tempo souhaité pour les entraînements : Pendant la reproduction, appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] pour revenir au début du morceau et poursuivre la reproduction au tempo spécifié. 3 Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour arrêter la reproduction. Les témoins [PLAY], [+R] et [–L] s'éteignent. 22 YDP-S51 Mode d'emploi Opérations avancées Entraînement pour une main Vous pouvez activer ou désactiver individuellement les parties de la main gauche et de la main droite pour tous les morceaux, à l'exception des morceaux de démonstration (page 17). En désactivant [+R], par exemple, vous pouvez vous entraîner sur la partie de la main droite pendant la reproduction de la partie de la main gauche, et inversement. Sélectionnez un morceau présélectionné (page 22) ou le NOTE morceau utilisateur (page 24). 2 Tout en maintenant la touche [PLAY] enfoncée, appuyez La sélection d'un autre morceau rétablit le statut d'activation/de désactivation. sur [+R] ou [–L] pour activer/désactiver la partie. Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur la même touche tout en maintenant la touche [PLAY] enfoncée, vous activez/désactivez la reproduction. Le témoin du bouton s'allume pour indiquer que la partie correspondante est activée. FRANÇAIS 1 ou Le témoin s'allume lorsque la partie est activée. 3 Entraînez-vous sur la partie désactivée. Pour modifier le tempo : Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le tempo pour votre entraînement. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page 14. 4 Appuyez sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction. Reproduction à partir du début de la mesure (comprenant un silence ou un vide) Cette fonction de lecture rapide (Quick Play) vous permet d'indiquer si un morceau doit être reproduit immédiatement depuis la toute première note, ou si le silence ou la pause précédant la première note doivent également être reproduits. NOTE Réglage par défaut : Fonction activée Pour activer la lecture rapide : Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche A -1 pour activer la reproduction immédiate à partir de la première note ou dès la première utilisation de la pédale. A -1 Touche la plus grave Pour désactiver la lecture rapide : Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche la plus grave (A-1) pour lancer la reproduction à partir de la première mesure (silence ou vide inclus). Touche la plus grave A-1 YDP-S51 Mode d'emploi 23 Opérations avancées Enregistrement de votre performance Cet instrument vous permet d'enregistrer votre performance au clavier en tant que morceau utilisateur. Vous pouvez enregistrer séparément jusqu'à deux parties (main gauche et main droite). FRANÇAIS Enregistrement de votre performance 1 Sélectionnez la sonorité souhaitée et d'autres paramètres d'enregistrement tels que le temps. Pour plus de détails sur la sélection d'une sonorité, reportez-vous à la page 16. Si nécessaire, définissez à cette étape les autres paramètres tels que le temps et les effets. 2 Capacité d'enregistrement Cet instrument peut enregistrer un total de 100 Ko (approximativement 11 000 notes). NOTE Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur [+R] ou [–L] afin d'activer le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement) pour la partie à enregistrer. Si vous ne souhaitez pas enregistrer séparément les parties gauche et droite, enregistrer la performance complète sur l'une de ces parties. Enregistrement de la partie de la main droite ([+R]) Vous pouvez utiliser le métronome pendant un enregistrement ; toutefois, le son du métronome n'est pas enregistré. AVIS Si une partie contient des données, le témoin correspondant à cette partie s'allume. Veuillez noter que l'enregistrement remplace les données déjà enregistrées par de nouvelles données. ou Enregistrement de la partie de la main gauche ([+L]) Après quelques instants, le témoin [REC] et celui de la partie sélectionnée clignotent en fonction du tempo sélectionné. Pour quitter le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement). Il suffit d'appuyer sur la touche [REC]. Si des données ont déjà été enregistrées sur l'autre partie : Les données de cette partie seront reproduites pendant l'enregistrement. Pour activer ou désactiver cette partie, maintenez la touche [PLAY] enfoncée, puis appuyez sur la touche de cette partie. 3 Jouez au clavier ou appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer l'enregistrement. Le témoin [REC] s'allume et celui de la partie en cours d'enregistrement clignote en fonction du tempo sélectionné. 4 Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter l'enregistrement. Les témoins [REC], [PLAY], [+R] et [–L] clignotent, ce qui indique que les données enregistrées sont en cours de stockage. Une fois l'enregistrement Save terminé, les témoins s'éteignent, ce qui indique que l'opération est terminée. 24 YDP-S51 Mode d'emploi AVIS N'éteignez jamais l'instrument pendant le stockage des données enregistrées (pendant que le témoin clignote). Sinon, toutes les données enregistrées seront perdues. Opérations avancées 6 Si vous le souhaitez, enregistrez l'autre partie en répétant les étapes 1 à 4. Pour écouter le morceau enregistré, appuyez sur la touche [PLAY] pour démarrer la reproduction. Appuyez de nouveau sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction. NOTE Les données enregistrées peuvent être enregistrées sur un ordinateur en tant que fichier SMF (Standard MIDI File). Pour plus de détails, reportez-vous au document Computer-related Operations (Opérations informatiques) (page 7). Changement des paramètres initiaux du morceau enregistré Les réglages des paramètres suivants peuvent être modifiés après l'enregistrement. FRANÇAIS 5 - Pour les parties distinctes : sonorité, sonorités en mode Dual, profondeur de réverbération - Pour l'intégralité du morceau : Tempo, Reverb Type 1 2 Effectuez les réglages des paramètres ci-dessus. Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur la touche correspondant à la partie souhaitée pour activer le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement). Dans cet état, n'appuyez plus sur la touche [PLAY] ni sur aucune autre touche. Sinon, les données de performance enregistrées d'origine seront perdues. 3 Appuyez de nouveau sur les touches [REC]+[PLAY] pour quitter le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement). Suppression des données enregistrées Pour supprimer l'intégralité du morceau : 1 Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur la touche [DEMO/SONG]. Les témoins [+R] et [–L] clignotent. Pour quitter ce statut, appuyez sur la touche [–L]. 2 Appuyez sur la touche [+R] pour supprimer les données de l'intégralité du morceau. Les témoins [REC], [PLAY], [+R] et [–L] clignotent. Une fois l'opération terminée, tous les témoins s'éteignent. Pour supprimer une partie spécifique : 1 Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur la touche [+R] ou [–L] (en fonction de la partie que vous souhaitez supprimer) pour activer le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement). Le témoin [REC], ainsi que ceux de la partie sélectionnée ([+R] ou [–L]) clignotent. 2 Appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer l'enregistrement sans jouer au clavier. Le témoin de la partie sélectionnée ([+R] ou [–L]) clignote. 3 Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter l'enregistrement. Toutes les données enregistrées de la partie sélectionnée sont supprimées et le témoin s'éteint. YDP-S51 Mode d'emploi 25 Opérations avancées Données conservées lorsque l'instrument est éteint Les réglages suivants et les données sont conservés, même si vous éteignez l'instrument. FRANÇAIS • Metronome Volume (Volume du métronome) • Metronome Beat (Temps du métronome) • Touch Sensitivity (Sensibilité au toucher) • Accordage • Profondeur de la commande Intelligent Acoustic Control • Activation/désactivation de la commande Intelligent Acoustic Control • Activation/Désactivation de la mise hors tension automatique • Données de morceau utilisateur • Données de morceau (fichiers SMF) chargées depuis un ordinateur Enregistrement des données du morceau utilisateur sur un ordinateur Parmi les données répertoriées ci-dessus, seules les données de morceau utilisateur peuvent être transférées vers un ordinateur et enregistrées en tant que fichier SMF. Pour plus de détails, reportez-vous au document Computer-related Operations (Opérations informatiques) sur le site Web (page 7). AVIS Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte. Sauvegardez vos données importantes sur un périphérique externe tel qu'un ordinateur. Transfert de fichiers SMF entre l'ordinateur et cet instrument Avec MusicsoftDownloader (disponible en téléchargement gratuit), vous pouvez transférer jusqu'à 10 fichiers SMF depuis l'ordinateur vers la mémoire interne de cet instrument et inversement. Pour plus de détails, reportez-vous au document Computerrelated Operations (Opérations informatiques), téléchargeable depuis la bibliothèque des manuels Yamaha (Yamaha Manual Library) (page 7). Initialisation des réglages Avec cette opération, toutes les données (à l'exception des morceaux) seront réinitialisées sur les réglages par défaut définis en usine. Pour ce faire, maintenez la touche C7 (la plus aiguë) et mettez l'instrument sous tension. C7 AVIS N'éteignez jamais l'instrument pendant l'exécution de l'initialisation (pendant que les témoins [REC] et [PLAY] clignotent). NOTE Touche la plus aiguë 26 YDP-S51 Mode d'emploi En cas de désactivation ou de dysfonctionnement de l'instrument, mettez celui-ci hors tension puis exécutez l'initialisation. Annexe Résolution des problèmes Cause possible et solution Arrêt soudain et inattendu de l'alimentation. Il s'agit d'un phénomène normal et la fonction de mise hors tension automatique a peut-être été activée (page 11). Si vous le souhaitez, désactivez la fonction de mise hors tension automatique. L'instrument ne s'allume pas. Branchez l'adaptateur secteur sur l'instrument et sur une prise secteur adéquate (page 10). Un déclic ou un petit bruit est audible lors de la mise sous ou hors tension de l'instrument. Ce phénomène est normal lors de l'envoi de courant électrique vers l'instrument. Un bruit retentit dans les haut-parleurs ou le casque. Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un téléphone portable à proximité de l'instrument. Éteignez le téléphone portable ou utilisez-le hors de portée de cet instrument. FRANÇAIS Problème Le volume principal est réglé sur un niveau trop faible. Réglez-le sur un niveau approprié à l'aide du bouton [MASTER VOLUME] (page 12). Le volume général est faible ou inaudible. Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 11). Assurez-vous que la fonction Local Control est activée (réglée sur On). Les pédales ne fonctionnent pas. Le câble de la pédale n'est peut-être pas correctement relié à la prise [TO PEDAL]. Vérifiez que la fiche est entièrement insérée dans le connecteur (page 30). La pédale forte ne fonctionne pas comme prévu. La pédale forte a été actionnée lors de la mise sous tension de l'instrument. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Il suffit de relâcher la pédale et de l'enfoncer à nouveau pour réinitialiser sa fonction. YDP-S51 Mode d'emploi 27 Annexe Support clavier FRANÇAIS ATTENTION • Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer selon l'orientation correcte. Prenez soin de suivre attentivement les instructions de montage, dans l'ordre décrit ci-dessous. • Le montage doit être effectué par deux personnes au moins. • Assemblez l'appareil sur une surface plane, dure et bien dégagée. • Veillez à utiliser des vis conformes aux dimensions indiquées ci-dessous. L'utilisation de vis inadéquates risque en effet d'endommager l'instrument. • Après le montage de chaque unité, vérifiez que toutes les vis ont été bien resserrées. • Pour démonter le support, il suffit d'inverser l'ordre des séquences de montage présentées ci-dessous. 1 Préparez un tournevis cruciforme (+) adapté à la taille des vis. Fixez C (en serrant avec les doigts) à D et E. 1-1 Dénouez et déroulez le cordon enroulé. Ne jetez pas le lien en vinyle. Vous en aurez besoin à l'étape 6. Déballez tous les éléments et vérifiez qu'il n'en manque aucun. 1-2 Alignez D et E sur chaque extrémité de C. 1-3 Fixez les éléments D et E à C en serrant les vis longues avec les doigts 2 (6 x 20 mm). A 1-2 D B E C C Câble de la pédale enroulé à l'intérieur Adaptateur secteur * Les deux équerres antichute sont identiques. (Chacune d'elles peut servir à gauche comme à droite.) * Il est possible que l'adaptateur ne soit pas inclus ou soit différent de l'illustration ci-dessus, selon le pays où vous résidez. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur Yamaha. Éléments à assembler 28 1 4 vis longues de 6 x 25 mm 5 Vis taraudeuses 4 x 20 mm x 2 2 2 vis longues de 6 x 20 mm 6 2 boulons 3 4 vis courtes de 6 x 16 mm 7 2 supports de cordon 4 2 vis fines de 4 x 12 mm 8 2 équerres antichute YDP-S51 Mode d'emploi E D 1-3 2 Fixez l'élément B. 2-1 Fixez la partie supérieure des éléments B à D et E en serrant les vis minces avec les doigts 4 (4 x 12 mm). 2-2 Tout en appuyant sur la partie inférieure des éléments D et E depuis l'extérieur, placez les équerres antichute et fixez les extrémités inférieures de l'élément B à l'aide des quatre vis longues 1 (6 x 25 mm). 2-3 Insérez les deux autres vis taraudeuses 5 (4 x 20 mm) dans les deux orifices correspondants pour fixer l'élément B. Annexe 2-4 Serrez soigneusement les vis qui ont été mises en place à l'étape 2-1 sur le haut de B. Fixez la partie A. 5-1 Ajustez la position de A pour que ses extrémités gauche et droite soient projetées de manière identique de part et d'autre de D et E si vous regardez l'instrument depuis l'avant. 2-1, 2-4 5-2 Fixez l'élément A en serrant les quatre vis courtes (3) (6 x 16 mm) de la partie inférieure. D B 5-1 FRANÇAIS E 5 A Projection de A 2-2 2-2 2-3 A Fixez les équerres antichute à l'aide des vis. 3 Fixez l'élément C. 3-1 Serrez soigneusement les vis de l'élément C qui ont été mises en place à l'étape 1-3. 3-2 Fixez les boulons (6) sur les vis. 3-2 5-2 6 B D D C 3-1 4 Connectez le câble de la pédale. 6-1 Branchez la fiche du câble de la pédale sur la prise [TO PEDAL] à l'arrière. 6-2 Placez les supports du câble sur le panneau arrière, comme illustré, puis introduisez-y le câble. 6-3 Si le câble de la pédale est trop long, repliez-le et attachez-le avec le lien en vinyle. 6-1 Montez la partie A. Placez vos mains à 10 cm au moins des extrémités de l'élément A lors de son montage. Au moins 10 cm Au moins 10 cm A 6-2 D B E 6-3 Alignez les chevilles sur les éléments D et E aux orifices correspondants sur la partie inférieure de l'élément A. ATTENTION • Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts et de ne pas laisser tomber l'unité. • Tenez le clavier uniquement dans la position indiquée Insérez le câble de la pédale. La fiche métallique doit être entièrement insérée dans la prise. Dans le cas contraire, la pédale risque de ne pas fonctionner correctement. Insérez le câble. La fiche métallique doit être entièrement insérée dans la prise. dans l'illustration. YDP-S51 Mode d'emploi 29 Annexe 7 Connectez l'adaptateur secteur. 7-1 Insérez la fiche de l'adaptateur secteur dans la prise DC IN située à l'arrière. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page 10. 7-1 Une fois l'assemblage terminé, vérifiez les points suivants. • Reste-t-il des pièces inutilisées ? Relisez les instructions de montage et corrigez les erreurs éventuelles. • L'instrument est-il placé loin des portes ou de tout autre objet mobile ? FRANÇAIS Placez-le à un endroit approprié. • Entendez-vous un bruit métallique lorsque vous secouez l'instrument ? Resserrez correctement toutes les vis. • Le boîtier de la pédale émet-il un bruit de cliquetis ou cède-t-il lorsque vous appuyez sur les pédales ? Tournez l'ajusteur de sorte que l'instrument repose fermement au sol. • Le câble de la pédale et le cordon d'alimentation sont-ils correctement insérés dans les prises ? 8 Réglez l'ajusteur. Vérifiez les connexions. • Si l'unité principale grince ou est instable lorsque vous jouez au clavier, consultez les illustrations de montage et resserrez toutes les vis. ATTENTION • Lorsque vous déplacez l'instrument après le montage, saisissez-le toujours par le bas de l'unité principale. Tournez-le de sorte qu'il repose fermement sur le sol. • Ne soulevez jamais l'instrument par le protègeclavier ou la partie supérieure. Si vous manipulez l'instrument de façon inappropriée, vous risquez de l'endommager ou de vous blesser. N'attrapez pas l'instrument par ici. Saisissez l'instrument comme indiqué ici. 30 YDP-S51 Mode d'emploi Annexe Caractéristiques techniques Dimensions Stockage (mémoire interne) • Largeur : 1 353 mm [53-1/4 pouces] • Morceau utilisateur : un morceau d'environ 100 Ko • Hauteur (protège-clavier ouvert) : • Chargement des données de morceau depuis un • Profondeur (protège-clavier ouvert) : 309 mm [12-1/8 pouces] (315 mm [12-3/8 pouces]) Poids • 36 kg (79 lbs., 6 oz.) Claviers • 88 touches • GH (Graded Hammer) • Sensibilité au toucher (Hard (Elevée), Medium (Moyenne), Soft (Légère) ou Fixed (Fixe)) Pédale • Nombre de pédales : 3 (Damper (Forte), Sostenuto, Soft (Douce)) • Pédale à mi-course : Oui (pédale Damper (Forte)) Langue du panneau • Anglais Style de protège-clavier • Repliable Pupitre • Intégré dans le protège-clavier Sonorités • Technologie de génération de son : Générateur Pure CF • Nombre de polyphonies (max.) : 128 • 10 sonorités prédéfinies Effets/Fonctions • 4 types d'effets Reverb • Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) ordinateur (jusqu'à 10 morceaux) : Taille maximale totale : environ 900 Ko Connectivité FRANÇAIS 670 mm [26-3/8 pouces] (783 mm [30-7/8 pouces]) • Casque × 2 • USB TO HOST Amplificateurs • 20 W × 2 Haut-parleurs • Ovales (12 cm × 6 cm) × 2 Système sonore • Acoustic Optimizer Alimentation • Adaptateur secteur PA-300C ou modèle équivalent recommandé par Yamaha Consommation électrique • * 14 W avec utilisation du PA-300C Fonction de mise hors tension automatique • Environ 30 minutes Accessoires inclus • Mode d'emploi, Guide de fonctionnement rapide, Recueil de partitions « 50 Greats for the Piano » (Anthologie de 50 morceaux pour piano), Adaptateur secteur*, Fiche d'enregistrement du produit en ligne * Peut ne pas être fourni, en fonction de la zone géographique de résidence. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur Yamaha. Options (peuvent ne pas être disponibles en fonction de la région où vous résidez) • Dual • Tabouret BC-100 • Duo • Casque HPE-150 • Commande Intelligent Acoustic Control • Adaptateur secteur PA-300C ou modèle équivalent Morceaux présélectionnés • 10 morceaux de démonstration + 50 morceaux présélectionnés Enregistrement de morceaux • 1 morceau utilisateur avec 2 pistes • 1 morceau (environ 100 Ko : environ 11 000 notes) recommandé par Yamaha * Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche. Format de données compatibles • Reproduction : Formats SMF (Standard MIDI File) 0 et 1 • Enregistrement : Format SMF (Standard MIDI File) 0 Commandes d'ensemble • Métronome : 5 - 280 (plage de tempo) • Transposition : –6 - 0 - +6 • Accord : 414,8 - 466,8 Hz YDP-S51 Mode d'emploi 31 Annexe Index Chiffres P 50 morceaux présélectionnés ....................................22 Partie de la main droite ............................................. 23 Partie de la main gauche ........................................... 23 Pédale à mi-course ................................................... 13 Pédale de sostenuto ................................................. 13 Pédale douce ........................................................... 13 Pédale forte ............................................................. 13 Pédales ................................................................... 13 Profondeur de réverbération ...................................... 18 Protège-clavier ........................................................... 9 Pupitre ...................................................................... 9 FRANÇAIS A Accessoires ...............................................................7 Adaptateur secteur .....................................................7 Alimentation .............................................................10 C Caractéristiques techniques .......................................31 Casque ....................................................................11 Commandes et bornes du panneau ..............................8 Computer-related Operations (Opérations informatiques) ...........................................7 D Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) ................13 Dual, mode ..............................................................20 Duo .........................................................................21 E Enregistrement .........................................................24 Entraînement ............................................................23 Entretien ..................................................................15 F Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide) ................................ 7 Quick Play (Lecture rapide) ....................................... 23 R Résolution des problèmes ......................................... 27 Reverb (Réverbération) ............................................. 18 S Sonorité ................................................................... 16 Support clavier ......................................................... 28 Suppression ............................................................. 25 Fonction de mise hors tension automatique .................11 T H Tempo ..................................................................... 14 Temps ..................................................................... 14 Touch Sensitivity (Sensibilité au toucher) ..................... 15 Transposition ........................................................... 19 Tuning (Accordage) ............................................ 15, 19 Type de réverbération ............................................... 18 Hauteur de ton .........................................................19 Hz (Hertz) ................................................................19 I Initialisation ..............................................................26 Intelligent Acoustic Control (I.A.C.) .............................12 L Liste des morceaux de démonstration .........................17 Liste des sonorités ....................................................16 Liste des types de réverbération .................................18 M Manuels .....................................................................7 Manuels en ligne (fichiers PDF) ....................................7 Métronome ...............................................................14 MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI) ..................7 MIDI Reference (Référence MIDI) .................................7 Montage ..................................................................28 Morceau utilisateur ....................................................24 Morceaux de démonstration .......................................17 Morceaux présélectionnés .........................................22 O Octave ....................................................................20 32 Q YDP-S51 Mode d’emploi U USB TO HOST ............................................................ 8 V Volume .............................................................. 12, 14 Voyant d'alimentation ................................................ 10 Memo FRANÇAIS Memo YDP-S51 Mode d’emploi 33 The model number, serial number, power requirements, etc., may be found on or near the name plate, which is at the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft. Model No. El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o cerca de ella. Esta placa se encuentra en la parte inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de robo. Nº de modelo Serial No. (bottom_en_01) Nº de serie Le numéro de modèle, le numéro de série, l’alimentation requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit, située dans la partie inférieure de l’unité. Notez le numéro de série dans l’espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l’identification du produit en cas de vol. (bottom_es_01) N° de modèle N° de série (bottom_fr_01) Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. [For business users in the European Union] If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. (weee_eu) Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques. Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Pour les professionnels dans l’Union Européenne] Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d’informations. [Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne] Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. (weee_eu) Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC. Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Para usuarios de negocios en la Unión Europea] Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. (weee_eu) YCL-XXX Owner’s Manual YCL-XXX Owner’s Manual Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado a seguir. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México S.A. de C.V. Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600 BRAZIL Yamaha Musical do Brasil Ltda. Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377 THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040 FRANCE Yamaha Music Europe 7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activités Pariest, 77183 Croissy-Beaubourg, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 SPAIN/PORTUGAL Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en España Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888 GREECE Philippos Nakas S.A. The Music House 147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160 SWEDEN ARGENTINA Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America, S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311 EUROPE THE UNITED KINGDOM/IRELAND Yamaha Music Europe GmbH (UK) Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 GERMANY Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 044-387-8080 AUSTRIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900 CZECH REPUBLIC/HUNGARY/ ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central Eastern Europe Office) Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025 POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Poland Office ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland Tel: 022-500-2925 BULGARIA Dinacord Bulgaria LTD. Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa 1528 Sofia, Bulgaria Tel: 02-978-20-25 MALTA Olimpus Music Ltd. The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida MSD06 Tel: 02133-2144 Yamaha Music Europe GmbH Germany filial Scandinavia J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 DENMARK Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial Denmark Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 FINLAND F-Musiikki Oy Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511 NORWAY Yamaha Music Europe GmbH Germany Norwegian Branch Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 ICELAND Skifan HF Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000 RUSSIA Yamaha Music (Russia) Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005 OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030 ASIA THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd. 2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. 11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688 INDIA Yamaha Music India Pvt. Ltd. Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector 47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India Tel: 0124-485-3300 INDONESIA PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577 KOREA Yamaha Music Korea Ltd. 8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300 MALAYSIA Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900 PHILIPPINES Yupangco Music Corporation 339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551 SINGAPORE Yamaha Music (Asia) PRIVATE LIMITED Blk 202 Hougang Street 21, #02-00, Singapore 530202, Singapore Tel: 6747-4374 TAIWAN Yamaha KHS Music Co., Ltd. 3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622 OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 AFRICA Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Gulf FZE LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868 OCEANIA AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111 NEW ZEALAND Music Works LTD P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 DMI4 YCL-XXX Owner’s Manual Yamaha Global Site http://www.yamaha.com/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ U.R.G., Digital Musical Instruments Division © 2012 Yamaha Corporation 207APZY*.*-01A0 Printed in Indonesia ZA89610