Manuel du propriétaire | Yamaha YDP-S51 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
37 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha YDP-S51 Manuel utilisateur | Fixfr
ENGLISH
FRANÇAIS
Owner’s Manual
FRANÇAIS
ESPAÑOL
YDP-S51
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.
Before using the instrument, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 5–6.
EN
Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel.
FR
Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual.
ES
ENGLISH
Table des matières
PRÉCAUTIONS D'USAGE ........................ 5
Reproduction de morceaux
et entraînement....................................22
À propos des manuels ............................ 7
Écoute de 50 morceaux présélectionnés ......................22
FRANÇAIS
Entraînement pour une main .......................................23
Accessoires inclus ................................... 7
Commandes et bornes du panneau ...... 8
Procédures de base
Configuration ......................................... 9
Protège-clavier et pupitre...............................................9
Mise sous tension.........................................................10
Fonction de mise hors tension automatique .................11
Utilisation du casque....................................................11
Jeu au piano.......................................... 12
Réglage du volume ......................................................12
Reproduction à partir du début de la mesure
(comprenant un silence ou un vide).............................23
Enregistrement de votre
performance .........................................24
Enregistrement de votre performance..........................24
Changement des paramètres initiaux du morceau
enregistré ....................................................................25
Suppression des données enregistrées .........................25
Données conservées lorsque
l'instrument est éteint ..........................26
Enregistrement des données du morceau
utilisateur sur un ordinateur .........................................26
Transfert de fichiers SMF entre l'ordinateur
et cet instrument .........................................................26
Intelligent Acoustic Control (I.A.C.)..............................12
Utilisation des pédales..................................................13
Initialisation des réglages.....................26
Utilisation de la fonction Damper Resonance
(Résonance d'étouffoir) ................................................13
Utilisation du métronome ............................................14
Modification de la sensibilité au toucher ......................15
Entretien............................................... 15
Annexe
Résolution des problèmes ....................27
Support clavier......................................28
Opérations avancées
Caractéristiques techniques .................31
Reproduction de sons d'instrument
variés (sonorités).................................. 16
Index .....................................................32
Sélection d'une sonorité ...............................................16
Écoute des morceaux de démonstration.......................17
Ajout de variations au son (Réverbération) ...................18
Transposition de la hauteur par demi-tons ...................19
Réglage de la tonalité...................................................19
Superposition de deux sonorités (mode Dual)..............20
Mode Duo ...................................................................21
4
YDP-S51 Mode d’emploi
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures,
voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque.
La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur
FRANÇAIS
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS D'USAGE
Prévention contre l'eau
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur telles que
les radiateurs ou les éléments chauffants. Évitez également de le plier de façon
excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit ou de placer dessus
des objets lourds.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée sur la
plaque du fabricant de l'instrument.
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 31). L'utilisation d'un adaptateur
inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou
dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des
bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les
ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez
immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la
prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées.
Prévention contre les incendies
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies,
sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
Ne pas ouvrir
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur.
N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de
dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par
un technicien Yamaha qualifié.
En cas d'anomalie
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et
retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un
technicien Yamaha.
- Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
- L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
- Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles,
pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur
Emplacement
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe de
la prise.
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe
accidentellement.
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de la
prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager.
• En cas de transport ou de déplacement de l'instrument, faites toujours appel à deux
personnes au moins. En essayant de soulever l'instrument tout seul, vous risqueriez de
vous faire mal au dos ou de vous blesser ou encore d'endommager l'instrument lui-même.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
• Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles afin d'éviter de les
endommager ou de blesser quiconque risquerait de trébucher dessus.
Montage
• Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la procédure de montage.
Une erreur dans l'ordre de montage des éléments pourrait endommager l'instrument
ou entraîner des blessures corporelles.
DMI-5
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez
immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur
d'alimentation est en position d'arrêt, du courant électrique de faible intensité continue
de circuler dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période
prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Utilisez uniquement le support spécifié pour l'instrument. Pour fixer le support ou le
rack, n'utilisez que les vis fournies par le fabricant, sous peine d'endommager les
éléments internes ou de renverser accidentellement l'instrument.
1/2
YDP-S51 Mode d'emploi
5
Connexions
Précautions de manipulation
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez
tous les niveaux de volume sur le son minimal.
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du protège-clavier ou de
l'instrument. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts dans le protège-clavier.
• N'insérez pas et ne laissez pas tomber d'objets en papier, en métal ou autres dans
les fentes du protège-clavier, du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous blesser
ou provoquer des blessures à votre entourage, endommager l'instrument ou un
autre bien ou causer des dysfonctionnements au niveau de l'instrument.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter
progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour
obtenir le niveau sonore souhaité.
FRANÇAIS
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus.
Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux
sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles
définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous
entendez des sifflements, consultez un médecin.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur,
ni des données perdues ou détruites.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
Même lorsque l'interrupteur [
l'instrument.
] (Veille/Marche) est en position de veille et que le voyant d'alimentation sont éteints, une faible quantité d'électricité circule toujours dans
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
AVIS
Pour éviter d'endommager le produit ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer
le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les avis ci-dessous.
■ Manipulation et entretien
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile
ou d'autres appareils électriques. Ces équipements risqueraient en effet de produire des interférences.
• N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la
lumière directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée par exemple), au risque de
déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou de provoquer un fonctionnement instable de
l'instrument. (Plage de températures de fonctionnement vérifiée : 5 à 40 °C ou 41 à 104 °F.)
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ils risquent de décolorer
le panneau ou le clavier.
• Les variations de température ou d'humidité importantes peuvent générer une condensation. Dans ce cas, de l'eau peut
s'accumuler sur la surface de l'instrument. Si cette eau n'est pas retirée, les parties en bois risquent de l'absorber et
d'être endommagées. Prenez soin d'essuyer l'eau immédiatement à l'aide d'un chiffon doux.
■ Enregistrement de données
• Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une utilisation inappropriée.
Sauvegardez les données importantes sur un périphérique externe tel qu'un ordinateur (reportez-vous au manuel en
ligne Computer-related Operations (Opérations informatiques), page 7).
Informations
■ Droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou
audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
• Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des contenus pour lesquels Yamaha détient des droits
d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteur de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux protégés
par des droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions
musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est interdite en
vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteur entraîne des poursuites
judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
■ Fonctions/données intégrées
• Certains morceaux présélectionnés ont été modifiés afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement,
et peuvent ne pas être strictement identiques aux originaux.
■ À propos de ce manuel
• Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement fournies à titre d'information et peuvent différer
légèrement de votre instrument.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont les marques commerciales ou déposées
appartenant à leurs détenteurs respectifs.
6
YDP-S51 Mode d'emploi
DMI-5
2/2
Nous vous remercions d'avoir choisi le Yamaha ARIUS.
Afin d'exploiter votre instrument au maximum de ses performances et de ses fonctions,
lisez entièrement les manuels et gardez-les à portée de main afin de pouvoir les consulter
ultérieurement.
FRANÇAIS
À propos des manuels
Cet instrument comprend les manuels suivants.
Manuels inclus
Mode d'emploi (ce manuel)
Explique comment utiliser l'instrument.
Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide) (fiche distincte)
Présente les fonctions des boutons et le clavier sous forme de tableaux pour en simplifier la compréhension.
Manuels en ligne (fichiers PDF)
Computer-related Operations (Opérations informatiques)
Comprend des instructions sur le branchement de cet instrument sur un ordinateur, les opérations de transfert
des données de morceau, ainsi que les fonctions MIDI (paramètres des canaux MIDI et de commande locale
par exemple).
MIDI Reference (Référence MIDI)
Ce document présente le format des données MIDI et la fiche MIDI Implementation Chart.
MIDI Basics (Généralités MIDI) (uniquement en anglais, en français et en allemand)
Contient des explications générales sur la norme MIDI.
Pour obtenir ces manuels, accédez à la bibliothèque des manuels Yamaha (Yamaha Manual Library), tapez
« YDP-S51 » ou « MIDI Basics » dans la zone Model Name (Nom de modèle), puis cliquez sur le bouton de recherche
[SEARCH].
Yamaha Manual Library (Bibliothèque de manuels Yamaha)
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Accessoires inclus
❏ Mode d'emploi (le présent manuel)
❏ Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement
rapide) (fiche distincte)
❏ « 50 Greats for the Piano » (album)
❏ Fiche d'enregistrement du produit en ligne*1
❏ Adaptateur secteur*2
*1 Vous devez disposer de l'ID DU PRODUIT lorsque vous remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur.
*2 Peut ne pas être fourni dans la région où vous résidez. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur Yamaha.
YDP-S51 Mode d'emploi
7
Commandes et bornes du panneau
3
FRANÇAIS
4
1
9
2
5
6
Bas
7
!
$
8
(Côté clavier)
)
Bas
Arrière
16V
TO PEDAL
PHONES
Représente les prises DC
IN et [TO PEDAL] vues
de l'arrière de
l'instrument.
(Côté clavier)
1 Interrupteur [
#
@
] (Marche/Veille)......... page 10
Met l'instrument sous tension ou en veille.
2 Bouton [MASTER VOLUME]................ page 12
Règle le volume du son d'ensemble.
3 Touche [DEMO/SONG]................. pages 17, 22
Permet de reproduire des morceaux de démonstration
8 Touche [PLAY] ......................................page 25
Reproduit la performance enregistrée.
9 Touche [FUNCTION] ............................page 19
Le fait d'appuyer simultanément sur ces deux touches
et de les maintenir enfoncées tout en appuyant sur
des combinaisons de touches spécifiques permet de
définir les paramètres MIDI ou Transpose.
et des morceaux prédéfinis.
4 Touche [PIANO/VOICE]...........pages 16, 18, 20
Permet de sélectionner une ou deux sonorités
à organiser en couche, ou un type de réverbération.
5 Touche [METRONOME] ....................... page 14
Active/désactive le métronome.
6 Touches [+R], [–L]...................pages 16, 19, 23
• En général, ces touches permettent de sélectionner
la sonorité suivante ou la sonorité précédente.
• Pendant la reproduction d'un morceau, elles
permettent de sélectionner le morceau suivant ou
précédent, et également (si vous maintenez la
touche [PLAY] enfoncée) d'activer/de désactiver
individuellement la partie de la main droite ou la
partie de la main gauche.
• Pendant la reproduction du métronome, elles
permettent d'accélérer ou de ralentir le tempo.
7 Touche [REC] ....................................... page 24
Enregistre votre performance au clavier.
8
YDP-S51 Mode d'emploi
) Prises [PHONES] .................................. page 11
Permet de connecter un casque stéréo standard.
! Borne [USB TO HOST]
Permet d'établir la connexion à un ordinateur. Pour
plus de détails, reportez-vous au document Computerrelated Operations (Opérations informatiques) (7).
AVIS
Utilisez un câble USB de type AB de moins de 3 mètres.
Les câbles USB 3.0 ne doivent pas être utilisés.
@ Prise [TO PEDAL]..................................page 29
Pour la connexion du câble de la pédale.
# Prise DC IN ............................................page 10
Permet de brancher l'adaptateur secteur.
$ Pédales ..................................................page 13
Pour le contrôle de l'expression et du sustain,
exactement comme sur un piano acoustique.
Procédures de base
Configuration
Protège-clavier et pupitre
Ouverture du protège-clavier
1
2
Tenez le rebord du protège-clavier des deux mains et ouvrez-le lentement.
FRANÇAIS
ATTENTION
Tenez toujours le protège-clavier avec les deux mains lorsque vous l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est
pas complètement ouvert ou fermé. Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes à
côté de vous, notamment les enfants) entre le protège-clavier et l'unité principale.
Fermez la partie avant du protège-clavier.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lors
de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.
3
Déployez le pupitre.
Fermeture du protège-clavier
1
2
3
Repliez le pupitre.
Déployez la partie avant du protège-clavier.
Tenez le protège-clavier à deux mains et fermez-le doucement.
ATTENTION
AVIS
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lors
de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.
Avant de fermer le protège-clavier, prenez soin de
replier le pupitre et de déployer la partie avant du
panneau avant.
YDP-S51 Mode d'emploi
9
Procédures de base
Mise sous tension
1
Connectez l'une des extrémités du câble secteur à l'adaptateur.
Prise secteur
Cordon
d'alimentation
Fiche CC
FRANÇAIS
Fiche
secteur (CA)
Adaptateur secteur
16V
(La forme de la fiche et de la
prise varie selon le pays.)
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 31). Le recours à d'autres adaptateurs risque d'endommager
irrémédiablement l'adaptateur et l'instrument.
ATTENTION
Retirez la fiche de la prise secteur lorsque l'instrument est inutilisé pendant un certain temps ou en cas d'orages.
2
Branchez la prise CC de l'adaptateur sur la borne DC IN (page 8) située sur le panneau arrière
de l'instrument.
3
4
Connectez l'autre extrémité (fiche secteur normale) dans la prise murale la plus proche.
Appuyez sur l'interrupteur [
] (Veille/Marche) pour mettre l'instrument sous tension.
Commutateur Veille/
Marche
Voyant d'alimentation
Voyant d'alimentation
Si vous fermez le protège-clavier sans mettre l'instrument en veille, le voyant d'alimentation reste allumé pour indiquer
que l'instrument est toujours sous tension.
Pour mettre l'instrument en veille, appuyez à nouveau sur l'interrupteur [
Le voyant d'alimentation s'éteint.
] (Veille/Marche) pendant une seconde.
ATTENTION
Notez que lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position de veille, une faible quantité de courant électrique
circule toujours dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps, prenez soin de débrancher
le cordon d'alimentation de la prise murale.
10
YDP-S51 Mode d'emploi
Procédures de base
Fonction de mise hors tension automatique
Pour empêcher toute consommation électrique superflue, cet instrument est doté de la
fonction Auto Power Off : elle met automatiquement l'appareil hors tension dès que celuici n'est pas utilisé pendant environ 30 minutes. Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction
de mise hors tension automatique, désactivez la fonction en suivant les indications cidessous. Le réglage (activation ou désactivation) est conservé en mémoire même après
la mise hors tension de l'instrument.
NOTE
FRANÇAIS
Réglage par défaut :
Fonction activée
Désactivation de la fonction de mise hors tension automatique
Mettez l'instrument hors tension. Maintenez ensuite la touche la
plus basse enfoncée, puis appuyez sur le commutateur [ ]
(Veille/Marche) pour remettre l'instrument sous tension : le
voyant [REC] clignote trois fois pour indiquer que la fonction
de mise hors tension automatique est désactivée.
Touche la plus grave
Vous pouvez également désactiver la fonction de mise hors
tension automatique sans éteindre l'instrument : appuyez
simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/
VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez sur la
touche A 5.
A5
Touche la plus
aiguë
Réactivation de la fonction de mise hors tension
automatique
Pour réactiver la fonction de mise hors tension automatique,
appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et
[PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez
sur la touche A5.
A5
Touche la plus
aiguë
Utilisation du casque
Cet instrument étant équipé de deux prises [PHONES], vous pouvez
y brancher deux casques stéréo standard. Si vous n'en utilisez qu'un
seul, vous pouvez le brancher indifféremment sur l'une ou l'autre de
ces deux prises. Les haut-parleurs sont coupés automatiquement.
Face inférieure
ATTENTION
PHONES
N'utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une période
prolongée ; cela pourrait entraîner une perte de l'audition.
Prise pour casque stéréo
standard
YDP-S51 Mode d'emploi
11
Procédures de base
Jeu au piano
Réglage du volume
FRANÇAIS
Lorsque vous commencez à jouer, utilisez le bouton [MASTER VOLUME] pour régler le volume de l'intégralité du clavier.
Le volume
diminue.
Le volume
augmente.
ATTENTION
L'utilisation de cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée peut avoir de sérieuses incidences sur
votre acuité auditive.
Intelligent Acoustic Control (I.A.C.)
Cette fonction permet de contrôler et de régler automatiquement la qualité du son en
fonction du volume global de cet instrument. Même si le volume est faible, les sons graves
et aigus sont très clairs.
NOTE
Réglage par défaut :
Fonction activée
Pour activer la commande I.A.C. :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et
maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur
la touche F 0.
F#0
Touche la plus
grave
Pour désactiver la commande I.A.C. :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et
maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur
la touche F0.
Touche la plus
grave
Pour régler la profondeur de la
commande I.A.C. :
Tout en maintenant la touche [PIANO/
VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une
des touches A-1 - D 0.
F0
A-1 : profondeur –3 D 0 : profondeur +3
Touche la C0 : profondeur 0
plus grave
Plus la valeur est élevée, meilleure est la qualité des graves et des aigus à des volumes
faibles.
Plage de réglage :
A-1 (-3) - D 0 (+3)
Réglage par défaut : C0 (0)
12
YDP-S51 Mode d'emploi
Procédures de base
Utilisation des pédales
Le fait d'appuyer sur cette pédale prolonge les notes.
Le fait de relâcher cette pédale interrompt (coupe)
immédiatement le maintien des notes. La fonction de
« pédale à mi-course » crée des effets de prolongation
partielle en fonction du degré d'enfoncement de cette
pédale.
Lorsque vous appuyez sur la
pédale forte ici, cette note et les
notes jouées jusqu'à ce que
vous relâchiez la pédale sont
prolongées.
Pédale de sostenuto (centre)
Le fait d'appuyer sur cette pédale tout en maintenant les
notes prolonge les notes enfoncées (comme si vous
appuyiez sur la pédale forte) ; en revanche, toutes les
notes jouées par la suite ne sont pas prolongées. Cela
permet, par exemple, de prolonger un accord ou une
note basse unique tout en jouant les autres notes en
mode « staccato ».
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant une note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant que
la pédale est enfoncée.
Pédale douce (gauche)
NOTE
Si la pédale forte ne
fonctionne pas, vérifiez que
le câble de la pédale est
branché correctement sur
l'unité principale (page 29).
Fonction de pédale
à mi-course
Cette fonction permet de
faire varier la longueur du
maintien en fonction du
degré d'enfoncement de la
pédale. Plus vous enfoncez
la pédale, plus vous
prolongez le son. Par
exemple, si vous enfoncez
la pédale forte et que les
notes que vous jouez vous
semblent trop obscures ou
trop sonores, avec un
maintien trop prolongé,
vous pouvez relâcher la
pédale de moitié (ou plus)
afin d'atténuer le maintien.
FRANÇAIS
Pédale forte (droite)
NOTE
Le fait d'appuyer sur cette pédale permet de réduire le volume et change légèrement le
timbre des notes. Les notes jouées avant que vous enfonciez cette pédale ne sont pas
modifiées. Lorsque vous sélectionnez la sonorité Jazz Organ, le fait d'appuyer sur la
pédale de gauche permet de permuter entre la rotation rapide et la rotation lente du hautparleur rotatif (page 16).
Lorsque la pédale de
sostenuto est maintenue
enfoncée, les sonorités
d'orgue et de cordes sont
continues, sans chute lorsque
les touches sont relâchées.
Utilisation de la fonction Damper Resonance
(Résonance d'étouffoir)
La fonction Damper Resonance vous permet d'entendre une simulation du son prolongé sur un piano à queue lorsque
vous appuyez sur la pédale forte et jouez sur le clavier. Cet effet est appliqué au son d'ensemble de l'instrument.
Pour activer la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) :
Réglage par défaut :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur
la touche G 2.
Fonction activée
Pour désactiver la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur
la touche G2.
Touche la plus grave
G2
(fonction
désactivée)
G2
(fonction
activée)
YDP-S51 Mode d'emploi
13
Procédures de base
Utilisation du métronome
La fonction de métronome est très pratique lorsque vous souhaitez vous exercer à un tempo précis.
1
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour lancer le
FRANÇAIS
métronome.
2
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour arrêter le
métronome.
Réglage
du tempo
Sélection d'un
temps
Réglage du volume
du métronome
C3 D3
2 4
7 9 11
14 16
1 3
19
1 3 5 6 8 10 12 13 15 17 18 20
Touche la plus
grave
C1
G2
A4
C5
6 8
0 2 4 5 7 9
C3 D3
E3 F3 C4
F4
A4 B4 C5 D5
Touche la plus
aiguë
Sélection d'un temps
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C3 et F3.
Touche
Temps
C3
C3
0
D3
D3
3
E3
5
F3
6
Réglage par défaut : 0 (C3)
2
4
Réglage du tempo
Le tempo du métronome peut être réglé entre 5 et 280 temps par minute.
Pour augmenter ou réduire la valeur de 1 :
Pendant que le métronome fonctionne, appuyez sur la touche [+R] pour augmenter
la valeur ou [–L] pour la réduire. Vous pouvez également appuyer sur la touche
[METRONOME] et la maintenir enfoncée, et appuyer en même temps sur la touche C 5
pour augmenter la valeur ou sur B4 pour la réduire.
Pour augmenter ou réduire la valeur de 10 :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche D5 pour
augmenter la valeur ou sur la touche A 4 pour la réduire.
Pour indiquer une valeur à trois chiffres :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur les touches
adéquates comprises entre C4 et A4, dans l'ordre. Par exemple, pour indiquer « 95 »,
appuyez, dans l'ordre, sur les touches C4 (0), A4 (9) et F4 (5).
Réinitialisation de la valeur par défaut (120)
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez simultanément sur les
touches [+R] et [–L] et maintenez-les enfoncées, ou appuyez sur la touche C5 (valeur
par défaut).
Réglage du volume
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C1 et G2 pour régler le volume. Appuyez sur une touche aiguë pour
augmenter le volume ou sur une touche grave pour le réduire.
14
YDP-S51 Mode d'emploi
Plage de réglage :
C1 (1) ~ G2 (20)
Réglage par défaut :
D2 (15)
Procédures de base
Modification de la sensibilité au toucher
Vous pouvez régler la sensibilité au toucher, c'est-à-dire l'impact sur le son de votre force de frappe au clavier.
A6
NOTE
Ce paramètre est désactivé
avec certaines sonorités telles
que les sons d'un orgue.
Réglage par défaut :
A6 C7
B6
B6 (moyen)
Sensibilité au
toucher
Description
A6
A6
Fixed (Constant)
Le niveau de volume ne change pas du tout, quelle que soit la force de votre jeu au clavier.
B6
Medium (Moyen)
C7
Hard (Élevé)
Touche
Soft (Léger)
FRANÇAIS
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre A6 et C7.
Le niveau de volume change peu en réponse à votre force de jeu au clavier.
Réponse standard au toucher dynamique du piano.
Le niveau de volume change de manière importante, entre pianissimo et fortissimo. Vous
obtenez un phrasé dynamique, avec des variations significatives. Vous devez appuyer
très fort sur les touches pour produire un son soutenu.
Entretien
Pour que votre ARIUS soit toujours dans le meilleur état, nous vous recommandons de suivre régulièrement les consignes
d'entretien ci-dessous.
Entretien de l'instrument et du tabouret
• Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec, ou un tissu légèrement humide.
AVIS
N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien ou de tampons de nettoyage imprégnés
de produits chimiques.
Retirez les saletés et les poussières à l'aide d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop fort afin d'éviter que des petites
particules de poussière ne griffent le revêtement de l'instrument.
• Resserrez régulièrement les vis de l'instrument et du tabouret.
Nettoyage des pédales
Comme les pédales d'un piano acoustique, celles de l'instrument peuvent se ternir avec le temps. Dans ce cas, polissez
les pédales avec un produit spécial pour pédales de piano. Avant d'utiliser le produit, prenez soin de lire les instructions
afin de l'utiliser correctement.
Accordage
Contrairement aux pianos acoustiques, cet instrument n'a pas besoin d'être accordé par un spécialiste (la hauteur de ton
peut néanmoins être réglée par l'utilisateur de manière à ce qu'elle soit adaptée aux autres instruments). La hauteur de ton
des instruments numériques est en effet toujours parfaitement constante.
Transport
Vous pouvez charger cet instrument sur un camion,
monté ou démonté. Lors du transport, n'adossez pas
l'instrument (en particulier l'unité du clavier) contre une
paroi et veillez à ce qu'il soit placé à l'horizontale dans le
véhicule. Si vous le transportez par camion, veillez à ce
que l'instrument ne subisse pas de vibrations ou de
chocs excessifs. Si l'instrument est transporté monté,
vérifiez toutes les vis et resserrez-les si nécessaire.
YDP-S51 Mode d'emploi
15
Opérations avancées
Reproduction de sons d'instrument variés
(sonorités)
FRANÇAIS
Sélection d'une sonorité
Pour sélectionner Grand Piano 1 (Piano à queue 1)
NOTE
Il vous suffit d'appuyer sur la touche [PIANO/VOICE].
Pour entendre les
caractéristiques des
différentes sonorités,
reproduisez les morceaux de
démonstration (page17).
Pour sélectionner une autre sonorité :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE], puis sur [+R] ou sur [–L] pour sélectionner
la sonorité précédente ou suivante.
Pour sélectionner une sonorité spécifique :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C1 et A1. Pour plus de détails sur les sonorités et les touches auxquelles
elles sont attribues, reportez-vous à la liste ci-dessous.
C1
Touche la
plus grave
D1 F1
G1
C1 D1 E1 F1 G1 A1
Liste des sonorités
16
Touche
Nom de la
sonorité
C1
Grand Piano 1
(Piano à queue 1)
Cette sonorité a été échantillonnée à partir d'un piano à queue de concert. Les
échantillons sont différents en fonction de la force de jeu et produisent de légères
modifications de tonalité. Cette sonorité convient aussi bien aux compositions
classiques qu'à tous les styles de morceaux pour piano.
C1
Grand Piano 2
(Piano à queue 2)
Son de piano chaud et doux. Idéale pour les ballades.
D1
Grand Piano 3
(Piano à queue 3)
Sonorité de piano claire et spacieuse dotée d'une vive réverbération. Idéale pour la
musique pop.
D1
E.Piano 1 (Piano
électrique 1)
Son de piano électrique créé par synthèse FM. Idéal pour la musique pop standard.
E1
E.Piano 2 (Piano
électrique 2)
Son d'un piano électrique produisant des effets de coups de marteau métalliques.
La tonalité peut être tour à tour douce avec un jeu de clavier léger et agressive avec
un jeu prononcé.
F1
Harpsichord
(Clavecin)
Instrument idéal pour la musique baroque. Comme le clavecin utilise des cordes
pincées, cette sonorité n'a pas de réponse au toucher. Un son caractéristique est
toutefois produit lorsque les touches sont relâchées.
F1
Vibraphone
Vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers. Plus vous jouez fort, plus le
timbre devient métallique.
G1
Pipe Organ
(Orgue à tuyaux)
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Sonorité idéale pour la
musique sacrée de la période baroque.
G1
Jazz Organ
(Orgue jazz)
Son d'un orgue électrique de type « timbre denté ». Très utilisé dans le jazz et le rock.
La vitesse d'alternance de l'effet de haut-parleur rotatif peut être modifiée à l'aide de
la pédale gauche.
A1
Strings (Cordes)
Vaste ensemble de cordes, échantillonnées en stéréo avec une réverbération
réaliste. Essayez de combiner cette sonorité avec le piano en mode Dual.
Description de la sonorité
YDP-S51 Mode d'emploi
Opérations avancées
Écoute des morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration spéciaux sont fournis pour toutes les sonorités de
l'instrument.
1
NOTE
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour démarrer
la reproduction.
Si vous souhaitez changer le
tempo de la reproduction,
reportez-vous à la page 14.
FRANÇAIS
Le témoin [PLAY] s'allume et le morceau de démonstration de la sonorité en cours
démarre.
La reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau
sélectionné et se poursuit par les autres morceaux. Après le dernier morceau de
démonstration, la séquence revient au premier. La lecture se déroule en boucle
tant que vous ne l'interrompez pas.
Pour changer de morceau de démonstration pendant la reproduction :
Appuyez sur la touche [+R] ou [–L] pour passer au morceau de démonstration
suivant ou précédent. Pour passer à un morceau de démonstration spécifique,
appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez
sur l'une des touches comprises entre C1 et A1.
Touche la
plus grave
2
C1
F1
A1
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour arrêter
la reproduction.
Le témoin [PLAY] est éteint.
Liste des morceaux de démonstration
Touche
Nom de la sonorité
Titre
Compositeur
C1
Grand Piano 1
(Piano à queue 1)
Mazurka No.5 op.7-1
F. F. Chopin
C1
Grand Piano 2
(Piano à queue 2)
Von fremden Landern und Menchen, Kinderszenen op.15-1
R. Schumann
D1
Grand Piano 3
(Piano à queue 3)
Original
Original
D1
E.Piano 1
(Piano électrique 1)
Original
Original
E1
E.Piano 2
(Piano électrique 2)
Original
Original
F1
Harpsichord (Clavecin)
J. S. Bach
F1
Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7,
BWV.1058
Vibraphone
Original
Original
G1
Pipe Organ
(Orgue à tuyaux)
Herr Christ, der ein'ge Gottes-Sohn, BWV.601
J.S. Bach
Jazz Organ (Orgue jazz)
Original
Original
Strings (Cordes)
Original
Original
G1
A1
Les morceaux de démonstration, à l'exclusion des morceaux originaux, sont de brefs passages réarrangés
des compositions originales. Les morceaux de démonstration originaux sont des originaux Yamaha
(© 2012 Yamaha Corporation).
YDP-S51 Mode d'emploi
17
Opérations avancées
Ajout de variations au son (Réverbération)
FRANÇAIS
Cet instrument comprend plusieurs types de réverbération qui ajoutent une profondeur et une expression supplémentaires
au son, de manière à créer une atmosphère acoustique réaliste. Lorsque vous sélectionnez une sonorité, le type et la
profondeur de réverbération appropriés sont automatiquement sélectionnés. C'est la raison pour laquelle le type de
réverbération n'a pas besoin d'être sélectionné , toutefois, vous pouvez le modifier si vous le souhaitez.
Pour sélectionner un type de réverbération :
NOTE
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C2 et E2.
En mode Dual (page 20), le
type de réverbération de la
sonorité 1 est activé. Si le type
de sonorité 1 est désactivé, le
type de réverbération de la
sonorité 2 est activé et utilisé
pour les deux sonorités.
Sélection d'un type
de réverbération
C2
Touche la
plus grave
C2 D2
D2
E2
Réglage de la profondeur
de réverbération
G 4 : profondeur 20
C3 : profondeur 0
Touche la
plus aiguë
A4
La valeur de profondeur augmente au fur et
à mesure que vous enfoncez des notes plus aiguës.
Liste des types de réverbération
Touche
Type de
réverbération
Description
C2
Room (Pièce)
Ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable
à la réverbération acoustique d'une pièce.
C2
Hall1 (Salle 1)
Pour une réverbération plus « ample », utilisez le réglage
Hall1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une
petite salle de concert.
D2
Hall2
Pour une réverbération très spacieuse, optez pour le
réglage Hall2. Cet effet simule la réverbération naturelle
d'une grande salle de concert.
D2
Stage (Scène)
Cet effet simule la réverbération d'une scène.
E2
Off (Désactivé)
Aucun effet n'est appliqué.
Pour régler la profondeur de la réverbération :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C3 et G 4. La valeur de profondeur augmente au fur et à mesure que
vous enfoncez des notes plus aiguës.
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur la touche A4 afin
de régler la profondeur de réverbération sur la valeur la plus appropriée pour la sonorité
en cours.
18
YDP-S51 Mode d'emploi
Plage de profondeur
de réverbération :
0 (pas d'effet) – 20
(profondeur maximale)
Opérations avancées
Transposition de la hauteur par demi-tons
Vous pouvez augmenter ou diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin de simplifier
l'interprétation des tonalités difficiles ou d'adapter facilement la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou
d'autres instruments. Par exemple, si la valeur « +5 » est sélectionnée, le fait d'appuyer sur un do produit la hauteur de ton
d'un fa : vous pouvez donc reproduire un morceau en fa majeur comme s'il était en do majeur.
Pour transposer la hauteur de ton vers le bas :
Pour transposer la hauteur de ton vers le haut :
Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur une touche entre C 3 (+1) et F 3 (+6).
Pour restaurer la hauteur de ton normale :
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées, et appuyez sur la touche C3.
F2
-6 -4 -2
C3
+1 +3
F3
FRANÇAIS
Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur une touche entre F 2 (–6) et B2 (–1).
+6
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Transposition
Transposition
vers le bas
vers le haut
Hauteur de ton normale
Touche la
plus grave
Réglage de la tonalité
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument par pas de 0,2 Hz. La hauteur de ton du
clavier peut ainsi s'accorder précisément avec celle d'autres instruments ou d'une musique sur CD.
Pour augmenter la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) :
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenezles enfoncées, puis appuyez sur la touche [+R].
Hz (Hertz) :
Cette unité de mesure se
rapporte à la fréquence d'un
son et représente le nombre
de vibrations d'une onde
sonore par seconde.
Plage de réglage :
Pour diminuer la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) :
414,8 – 466,8 Hz
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenezles enfoncées, puis appuyez sur la touche [–L].
Réglage par défaut :
A3 = 440 Hz
Pour régler la hauteur de ton sur 442 Hz :
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenezles enfoncées, puis appuyez sur la touche A0.
Touche la plus grave
A0
Pour restaurer la hauteur de ton par défaut :
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenezles enfoncées, puis appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L].
YDP-S51 Mode d'emploi
19
Opérations avancées
Superposition de deux sonorités (mode Dual)
Vous pouvez superposer deux sonorités et les reproduire simultanément afin de créer un son plus riche et plus chaud.
1
Activez le mode Dual.
FRANÇAIS
Maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée et appuyez simultanément sur
deux touches comprises entre C1 et A1 afin de sélectionner les deux sonorités
souhaitées. Pour plus d'informations sur les sonorités affectées aux touches,
reportez-vous à la Liste des sonorités (page 16).
Réglage de
la balance
Activation du
mode Dual
C5
F5
0 -1
F 5 C6
-6 -4 -2
+1 +3
F6
+6
-1 +1 0 +1 -5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Touche la
plus grave
C1
F1
A1
Sonorité 1 Sonorité 2
Touche la
plus aiguë
Changement
d'octave
La sonorité attribuée à la touche la plus grave est désignée par Voice 1 (Sonorité 1)
et celle affectée à la touche la plus aiguë par Voice 2 (Sonorité 2). Vous ne pouvez
pas attribuer simultanément la même sonorité à la sonorité 1 (Voice 1) et à la
sonorité 2 (Voice 2) en mode Dual.
Pour changer d'octave pour chaque sonorité :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches comprises entre C5 et F5.
Pour régler la balance entre deux sonorités :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches F 5–F 6.
Le paramètre « 0 » produit un équilibre entre les deux sonorités. Les paramètres
inférieurs à « 0 » augmentent le volume de la sonorité 2 par rapport à la sonorité 1,
tandis que les paramètres supérieurs à « 0 » augmentent le volume de la sonorité 1
par rapport à la sonorité 2.
2
Pour quitter le mode Dual, appuyez sur la
touche [PIANO/VOICE].
20
YDP-S51 Mode d'emploi
NOTE
Il est impossible d'activer
simultanément les modes
Dual et Duo (21).
Opérations avancées
Mode Duo
Cette fonction permet à deux musiciens de jouer sur le même instrument, un à gauche et l'autre à droite, sur la même
plage d'octaves.
1
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée,
FRANÇAIS
appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] pour
activer le mode Duo.
Le clavier est divisé en deux sections, le point de partage se trouvant sur la touche E3.
Équivalent à C3
(note centrale C)
Sonorité de gauche
(Sonorité 2)
2
Équivalent à C3
(note centrale C)
Point de partage E3
Sonorité de droite
(Sonorité 1)
Une personne doit jouer sur la partie gauche du clavier,
NOTE
tandis que l'autre joue sur la partie droite.
Le point de partage réglé sur
la touche E3 ne peut pas être
modifié.
Pour changer d'octave pour chaque sonorité :
Même opération qu'en mode Dual (20).
Pour régler la balance entre les deux sections du clavier :
Même opération qu'en mode Dual (20).
Fonctionnement de la pédale en mode Duo
• Pédale forte : Applique un maintien aux touches de la section de droite.
• Pédale de sostenuto : Applique un maintien aux touches des deux sections.
NOTE
Si le clavier est en mode Dual,
ce mode est fermé
automatiquement lors du
passage au mode Duo. La
sonorité 1 est utilisée comme
sonorité de l'intégralité du
clavier.
• Pédale douce : Applique un maintien aux touches de la section de gauche.
3
Pour quitter le mode Duo, appuyez sur la touche [PIANO/
VOICE], maintenez-la enfoncée et appuyez sur la touche [+R]
et [–L].
YDP-S51 Mode d'emploi
21
Opérations avancées
Reproduction de morceaux et entraînement
Écoute de 50 morceaux présélectionnés
FRANÇAIS
Outre les morceaux de démonstration, vous aurez également plaisir à écouter les morceaux présélectionnés.
1
Recherchez le numéro du morceau que vous souhaitez
reproduire parmi l'anthologie des 50 morceaux pour piano
(50 greats for the Piano).
Le numéro de chaque morceau présélectionné pour piano est attribué aux touches
C2 et C 6.
2
Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée,
appuyez sur l'une des touches comprises entre C2 et C 6 pour
démarrer la reproduction.
Morceau 1 Morceau 10
C2
C3
Morceau 20 Morceau 30 Morceau 40 Morceau 50 (C 6)
C4
NOTE
Vous pouvez jouer au clavier
pendant la reproduction d'un
morceau présélectionné. Vous
pouvez également modifier la
sonorité jouée sur le clavier.
C5
Touche la
plus aiguë
Les témoins [PLAY], [+R] et [–L] s'allument et la reproduction se poursuit dans
l'ordre suivant : morceau sélectionné, suivi des autres morceaux présélectionnés.
Après le dernier morceau présélectionné, la séquence revient au premier.
La lecture se déroule en boucle tant que vous ne l'interrompez pas.
Pour changer de morceau présélectionné pendant la reproduction :
NOTE
Appuyez sur la touche [+R] ou [–L] pour passer au morceau présélectionné suivant
ou précédent.
Vous pouvez importer d'autres
morceaux en chargeant des
fichiers SMF depuis un
ordinateur. Pour plus de
détails, reportez-vous au
document Computer-related
Operations (Opérations
informatiques) (page 7).
Pour changer le tempo pendant la reproduction :
Lancez le métronome en appuyant sur la touche [METRONOME], puis appuyez sur
la touche [+R] ou [–L] pour augmenter ou réduire le tempo d'une unité. Les autres
instructions sont identiques à celles du tempo du métronome (page 14).
Pour reproduire le morceau à partir du début avec le tempo souhaité pour les
entraînements :
Pendant la reproduction, appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] pour
revenir au début du morceau et poursuivre la reproduction au tempo spécifié.
3
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour arrêter
la reproduction.
Les témoins [PLAY], [+R] et [–L] s'éteignent.
22
YDP-S51 Mode d'emploi
Opérations avancées
Entraînement pour une main
Vous pouvez activer ou désactiver individuellement les parties de la main gauche et de la main droite pour tous
les morceaux, à l'exception des morceaux de démonstration (page 17).
En désactivant [+R], par exemple, vous pouvez vous entraîner sur la partie de la main droite pendant la reproduction
de la partie de la main gauche, et inversement.
Sélectionnez un morceau présélectionné (page 22) ou le
NOTE
morceau utilisateur (page 24).
2
Tout en maintenant la touche [PLAY] enfoncée, appuyez
La sélection d'un autre
morceau rétablit le statut
d'activation/de désactivation.
sur [+R] ou [–L] pour activer/désactiver la partie.
Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur la même touche tout en maintenant la
touche [PLAY] enfoncée, vous activez/désactivez la reproduction. Le témoin du
bouton s'allume pour indiquer que la partie correspondante est activée.
FRANÇAIS
1
ou
Le témoin s'allume lorsque la partie est activée.
3
Entraînez-vous sur la partie désactivée.
Pour modifier le tempo :
Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le tempo pour votre entraînement.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la page 14.
4
Appuyez sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction.
Reproduction à partir du début de la
mesure (comprenant un silence ou un vide)
Cette fonction de lecture rapide (Quick Play) vous permet d'indiquer si un morceau doit
être reproduit immédiatement depuis la toute première note, ou si le silence ou la pause
précédant la première note doivent également être reproduits.
NOTE
Réglage par défaut :
Fonction activée
Pour activer la lecture rapide :
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la
touche A -1 pour activer la reproduction immédiate à partir de la première note ou dès la
première utilisation de la pédale.
A -1
Touche la plus grave
Pour désactiver la lecture rapide :
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la
touche la plus grave (A-1) pour lancer la reproduction à partir de la première mesure
(silence ou vide inclus).
Touche la plus grave
A-1
YDP-S51 Mode d'emploi
23
Opérations avancées
Enregistrement de votre performance
Cet instrument vous permet d'enregistrer votre performance au clavier en tant que morceau utilisateur. Vous pouvez
enregistrer séparément jusqu'à deux parties (main gauche et main droite).
FRANÇAIS
Enregistrement de votre performance
1
Sélectionnez la sonorité souhaitée et d'autres paramètres
d'enregistrement tels que le temps.
Pour plus de détails sur la sélection d'une sonorité, reportez-vous à la page 16.
Si nécessaire, définissez à cette étape les autres paramètres tels que le temps et
les effets.
2
Capacité d'enregistrement
Cet instrument peut
enregistrer un total de 100 Ko
(approximativement
11 000 notes).
NOTE
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur
[+R] ou [–L] afin d'activer le mode Record Ready (Prêt pour
l'enregistrement) pour la partie à enregistrer.
Si vous ne souhaitez pas enregistrer séparément les parties gauche et droite,
enregistrer la performance complète sur l'une de ces parties.
Enregistrement de la partie de la main droite ([+R])
Vous pouvez utiliser le
métronome pendant un
enregistrement ; toutefois,
le son du métronome n'est
pas enregistré.
AVIS
Si une partie contient des
données, le témoin
correspondant à cette partie
s'allume. Veuillez noter que
l'enregistrement remplace les
données déjà enregistrées par
de nouvelles données.
ou
Enregistrement de la partie de la main gauche ([+L])
Après quelques instants, le témoin [REC] et celui de la partie sélectionnée
clignotent en fonction du tempo sélectionné.
Pour quitter le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Il suffit d'appuyer sur la touche [REC].
Si des données ont déjà été enregistrées sur l'autre partie :
Les données de cette partie seront reproduites pendant l'enregistrement. Pour
activer ou désactiver cette partie, maintenez la touche [PLAY] enfoncée, puis
appuyez sur la touche de cette partie.
3
Jouez au clavier ou appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer
l'enregistrement.
Le témoin [REC] s'allume et celui de la partie en cours d'enregistrement clignote en
fonction du tempo sélectionné.
4
Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter
l'enregistrement.
Les témoins [REC], [PLAY], [+R] et [–L] clignotent, ce qui indique que les données
enregistrées sont en cours de stockage. Une fois l'enregistrement Save terminé, les
témoins s'éteignent, ce qui indique que l'opération est terminée.
24
YDP-S51 Mode d'emploi
AVIS
N'éteignez jamais l'instrument
pendant le stockage des
données enregistrées (pendant
que le témoin clignote).
Sinon, toutes les données
enregistrées seront perdues.
Opérations avancées
6
Si vous le souhaitez, enregistrez l'autre partie en répétant les
étapes 1 à 4.
Pour écouter le morceau enregistré, appuyez sur la touche
[PLAY] pour démarrer la reproduction.
Appuyez de nouveau sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction.
NOTE
Les données enregistrées
peuvent être enregistrées sur
un ordinateur en tant que fichier
SMF (Standard MIDI File). Pour
plus de détails, reportez-vous
au document Computer-related
Operations (Opérations
informatiques) (page 7).
Changement des paramètres initiaux du morceau enregistré
Les réglages des paramètres suivants peuvent être modifiés après l'enregistrement.
FRANÇAIS
5
- Pour les parties distinctes : sonorité, sonorités en mode Dual, profondeur de réverbération
- Pour l'intégralité du morceau : Tempo, Reverb Type
1
2
Effectuez les réglages des paramètres ci-dessus.
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur la
touche correspondant à la partie souhaitée pour activer le
mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Dans cet état, n'appuyez plus sur la touche [PLAY] ni sur aucune autre touche.
Sinon, les données de performance enregistrées d'origine seront perdues.
3
Appuyez de nouveau sur les touches [REC]+[PLAY] pour
quitter le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Suppression des données enregistrées
Pour supprimer l'intégralité du morceau :
1
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur
la touche [DEMO/SONG].
Les témoins [+R] et [–L] clignotent.
Pour quitter ce statut, appuyez sur la touche [–L].
2
Appuyez sur la touche [+R] pour supprimer les données
de l'intégralité du morceau.
Les témoins [REC], [PLAY], [+R] et [–L] clignotent.
Une fois l'opération terminée, tous les témoins s'éteignent.
Pour supprimer une partie spécifique :
1
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur la touche
[+R] ou [–L] (en fonction de la partie que vous souhaitez supprimer)
pour activer le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Le témoin [REC], ainsi que ceux de la partie sélectionnée ([+R] ou [–L]) clignotent.
2
Appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer l'enregistrement
sans jouer au clavier.
Le témoin de la partie sélectionnée ([+R] ou [–L]) clignote.
3
Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter l'enregistrement.
Toutes les données enregistrées de la partie sélectionnée sont supprimées et le
témoin s'éteint.
YDP-S51 Mode d'emploi
25
Opérations avancées
Données conservées lorsque l'instrument
est éteint
Les réglages suivants et les données sont conservés, même si vous éteignez l'instrument.
FRANÇAIS
• Metronome Volume (Volume du métronome)
• Metronome Beat (Temps du métronome)
• Touch Sensitivity (Sensibilité au toucher)
• Accordage
• Profondeur de la commande Intelligent Acoustic Control
• Activation/désactivation de la commande Intelligent Acoustic Control
• Activation/Désactivation de la mise hors tension automatique
• Données de morceau utilisateur
• Données de morceau (fichiers SMF) chargées depuis un ordinateur
Enregistrement des données du morceau utilisateur
sur un ordinateur
Parmi les données répertoriées ci-dessus, seules les données de morceau utilisateur
peuvent être transférées vers un ordinateur et enregistrées en tant que fichier SMF. Pour
plus de détails, reportez-vous au document Computer-related Operations (Opérations
informatiques) sur le site Web (page 7).
AVIS
Les données enregistrées
peuvent être perdues à la
suite d'un dysfonctionnement
ou d'une opération incorrecte.
Sauvegardez vos données
importantes sur un
périphérique externe tel
qu'un ordinateur.
Transfert de fichiers SMF entre l'ordinateur
et cet instrument
Avec MusicsoftDownloader (disponible en téléchargement gratuit), vous pouvez
transférer jusqu'à 10 fichiers SMF depuis l'ordinateur vers la mémoire interne de cet
instrument et inversement. Pour plus de détails, reportez-vous au document Computerrelated Operations (Opérations informatiques), téléchargeable depuis la bibliothèque des
manuels Yamaha (Yamaha Manual Library) (page 7).
Initialisation des réglages
Avec cette opération, toutes les données (à l'exception des morceaux) seront réinitialisées
sur les réglages par défaut définis en usine.
Pour ce faire, maintenez la touche C7 (la plus aiguë) et mettez l'instrument sous tension.
C7
AVIS
N'éteignez jamais l'instrument
pendant l'exécution de
l'initialisation (pendant que
les témoins [REC] et [PLAY]
clignotent).
NOTE
Touche la plus aiguë
26
YDP-S51 Mode d'emploi
En cas de désactivation ou
de dysfonctionnement de
l'instrument, mettez celui-ci
hors tension puis exécutez
l'initialisation.
Annexe
Résolution des problèmes
Cause possible et solution
Arrêt soudain et inattendu de l'alimentation.
Il s'agit d'un phénomène normal et la fonction de mise hors tension
automatique a peut-être été activée (page 11). Si vous le souhaitez,
désactivez la fonction de mise hors tension automatique.
L'instrument ne s'allume pas.
Branchez l'adaptateur secteur sur l'instrument et sur une prise secteur
adéquate (page 10).
Un déclic ou un petit bruit est audible lors
de la mise sous ou hors tension de
l'instrument.
Ce phénomène est normal lors de l'envoi de courant électrique vers
l'instrument.
Un bruit retentit dans les haut-parleurs ou
le casque.
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un
téléphone portable à proximité de l'instrument. Éteignez le téléphone
portable ou utilisez-le hors de portée de cet instrument.
FRANÇAIS
Problème
Le volume principal est réglé sur un niveau trop faible. Réglez-le sur
un niveau approprié à l'aide du bouton [MASTER VOLUME] (page 12).
Le volume général est faible ou inaudible.
Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 11).
Assurez-vous que la fonction Local Control est activée (réglée sur On).
Les pédales ne fonctionnent pas.
Le câble de la pédale n'est peut-être pas correctement relié à la prise
[TO PEDAL]. Vérifiez que la fiche est entièrement insérée dans le
connecteur (page 30).
La pédale forte ne fonctionne pas
comme prévu.
La pédale forte a été actionnée lors de la mise sous tension de
l'instrument. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Il suffit de relâcher
la pédale et de l'enfoncer à nouveau pour réinitialiser sa fonction.
YDP-S51 Mode d'emploi
27
Annexe
Support clavier
FRANÇAIS
ATTENTION
• Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer selon l'orientation correcte. Prenez soin de suivre attentivement
les instructions de montage, dans l'ordre décrit ci-dessous.
• Le montage doit être effectué par deux personnes au moins.
• Assemblez l'appareil sur une surface plane, dure et bien dégagée.
• Veillez à utiliser des vis conformes aux dimensions indiquées ci-dessous. L'utilisation de vis inadéquates risque en effet
d'endommager l'instrument.
• Après le montage de chaque unité, vérifiez que toutes les vis ont été bien resserrées.
• Pour démonter le support, il suffit d'inverser l'ordre des séquences de montage présentées ci-dessous.
1
Préparez un tournevis cruciforme (+) adapté à la
taille des vis.
Fixez C (en serrant avec les doigts) à D et E.
1-1 Dénouez et déroulez le cordon enroulé. Ne jetez
pas le lien en vinyle. Vous en aurez besoin
à l'étape 6.
Déballez tous les éléments et vérifiez qu'il n'en manque
aucun.
1-2 Alignez D et E sur chaque extrémité de C.
1-3 Fixez les éléments D et E à C en serrant les
vis longues avec les doigts 2 (6 x 20 mm).
A
1-2
D
B
E
C
C
Câble de la pédale enroulé
à l'intérieur
Adaptateur secteur
* Les deux équerres antichute sont identiques. (Chacune
d'elles peut servir à gauche comme à droite.)
* Il est possible que l'adaptateur ne soit pas inclus ou soit
différent de l'illustration ci-dessus, selon le pays où vous
résidez. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur
Yamaha.
Éléments à assembler
28
1 4 vis longues de 6 x 25 mm
5 Vis taraudeuses
4 x 20 mm x 2
2 2 vis longues de 6 x 20 mm
6 2 boulons
3 4 vis courtes de 6 x 16 mm
7 2 supports de cordon
4 2 vis fines de 4 x 12 mm
8 2 équerres antichute
YDP-S51 Mode d'emploi
E
D
1-3
2
Fixez l'élément B.
2-1 Fixez la partie supérieure des éléments B à D et E
en serrant les vis minces avec les doigts 4
(4 x 12 mm).
2-2 Tout en appuyant sur la partie inférieure des
éléments D et E depuis l'extérieur, placez les
équerres antichute et fixez les extrémités
inférieures de l'élément B à l'aide des quatre
vis longues 1 (6 x 25 mm).
2-3 Insérez les deux autres vis taraudeuses 5
(4 x 20 mm) dans les deux orifices
correspondants pour fixer l'élément B.
Annexe
2-4 Serrez soigneusement les vis qui ont été mises en
place à l'étape 2-1 sur le haut de B.
Fixez la partie A.
5-1 Ajustez la position de A pour que ses extrémités
gauche et droite soient projetées de manière
identique de part et d'autre de D et E si vous
regardez l'instrument depuis l'avant.
2-1, 2-4
5-2 Fixez l'élément A en serrant les quatre vis courtes
(3) (6 x 16 mm) de la partie inférieure.
D
B
5-1
FRANÇAIS
E
5
A
Projection de A
2-2
2-2
2-3
A
Fixez les équerres antichute à l'aide des vis.
3
Fixez l'élément C.
3-1 Serrez soigneusement les vis de l'élément C qui
ont été mises en place à l'étape 1-3.
3-2 Fixez les boulons (6) sur les vis.
3-2
5-2
6
B
D
D
C
3-1
4
Connectez le câble de la pédale.
6-1 Branchez la fiche du câble de la pédale sur la
prise [TO PEDAL] à l'arrière.
6-2 Placez les supports du câble sur le panneau
arrière, comme illustré, puis introduisez-y le câble.
6-3 Si le câble de la pédale est trop long, repliez-le et
attachez-le avec le lien en vinyle.
6-1
Montez la partie A.
Placez vos mains à 10 cm au moins des
extrémités de l'élément A lors de son montage.
Au moins 10 cm
Au moins 10 cm
A
6-2
D
B
E
6-3
Alignez les chevilles sur les éléments D et E aux
orifices correspondants sur la partie inférieure de
l'élément A.
ATTENTION
• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts et de
ne pas laisser tomber l'unité.
• Tenez le clavier uniquement dans la position indiquée
Insérez le câble de la pédale. La fiche métallique doit
être entièrement insérée dans la prise.
Dans le cas contraire, la pédale risque de ne pas
fonctionner correctement.
Insérez le câble. La fiche
métallique doit être
entièrement insérée dans
la prise.
dans l'illustration.
YDP-S51 Mode d'emploi
29
Annexe
7
Connectez l'adaptateur secteur.
7-1 Insérez la fiche de l'adaptateur secteur dans
la prise DC IN située à l'arrière. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la page 10.
7-1
Une fois l'assemblage terminé, vérifiez les points
suivants.
• Reste-t-il des pièces inutilisées ?
Relisez les instructions de montage et corrigez les erreurs
éventuelles.
• L'instrument est-il placé loin des portes ou de tout
autre objet mobile ?
FRANÇAIS
Placez-le à un endroit approprié.
• Entendez-vous un bruit métallique lorsque vous
secouez l'instrument ?
Resserrez correctement toutes les vis.
• Le boîtier de la pédale émet-il un bruit de cliquetis
ou cède-t-il lorsque vous appuyez sur les
pédales ?
Tournez l'ajusteur de sorte que l'instrument repose
fermement au sol.
• Le câble de la pédale et le cordon d'alimentation
sont-ils correctement insérés dans les prises ?
8
Réglez l'ajusteur.
Vérifiez les connexions.
• Si l'unité principale grince ou est instable lorsque
vous jouez au clavier, consultez les illustrations de
montage et resserrez toutes les vis.
ATTENTION
• Lorsque vous déplacez l'instrument après le
montage, saisissez-le toujours par le bas de
l'unité principale.
Tournez-le de sorte qu'il repose fermement
sur le sol.
• Ne soulevez jamais l'instrument par le protègeclavier ou la partie supérieure. Si vous manipulez
l'instrument de façon inappropriée, vous risquez
de l'endommager ou de vous blesser.
N'attrapez pas
l'instrument par ici.
Saisissez l'instrument comme indiqué ici.
30
YDP-S51 Mode d'emploi
Annexe
Caractéristiques techniques
Dimensions
Stockage (mémoire interne)
• Largeur : 1 353 mm [53-1/4 pouces]
• Morceau utilisateur : un morceau d'environ 100 Ko
• Hauteur (protège-clavier ouvert) :
• Chargement des données de morceau depuis un
• Profondeur (protège-clavier ouvert) :
309 mm [12-1/8 pouces] (315 mm [12-3/8 pouces])
Poids
• 36 kg (79 lbs., 6 oz.)
Claviers
• 88 touches
• GH (Graded Hammer)
• Sensibilité au toucher (Hard (Elevée), Medium
(Moyenne), Soft (Légère) ou Fixed (Fixe))
Pédale
• Nombre de pédales : 3 (Damper (Forte), Sostenuto,
Soft (Douce))
• Pédale à mi-course : Oui (pédale Damper (Forte))
Langue du panneau
• Anglais
Style de protège-clavier
• Repliable
Pupitre
• Intégré dans le protège-clavier
Sonorités
• Technologie de génération de son : Générateur Pure CF
• Nombre de polyphonies (max.) : 128
• 10 sonorités prédéfinies
Effets/Fonctions
• 4 types d'effets Reverb
• Damper Resonance (Résonance d'étouffoir)
ordinateur (jusqu'à 10 morceaux) : Taille maximale
totale : environ 900 Ko
Connectivité
FRANÇAIS
670 mm [26-3/8 pouces] (783 mm [30-7/8 pouces])
• Casque × 2
• USB TO HOST
Amplificateurs
• 20 W × 2
Haut-parleurs
• Ovales (12 cm × 6 cm) × 2
Système sonore
• Acoustic Optimizer
Alimentation
• Adaptateur secteur PA-300C ou modèle équivalent
recommandé par Yamaha
Consommation électrique
• * 14 W avec utilisation du PA-300C
Fonction de mise hors tension automatique
• Environ 30 minutes
Accessoires inclus
• Mode d'emploi, Guide de fonctionnement rapide,
Recueil de partitions « 50 Greats for the Piano »
(Anthologie de 50 morceaux pour piano), Adaptateur
secteur*, Fiche d'enregistrement du produit en ligne
* Peut ne pas être fourni, en fonction de la zone géographique
de résidence. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur
Yamaha.
Options (peuvent ne pas être disponibles en
fonction de la région où vous résidez)
• Dual
• Tabouret BC-100
• Duo
• Casque HPE-150
• Commande Intelligent Acoustic Control
• Adaptateur secteur PA-300C ou modèle équivalent
Morceaux présélectionnés
• 10 morceaux de démonstration + 50 morceaux
présélectionnés
Enregistrement de morceaux
• 1 morceau utilisateur avec 2 pistes
• 1 morceau (environ 100 Ko : environ 11 000 notes)
recommandé par Yamaha
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode
d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp.
se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs
caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis.
Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et
les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous
au distributeur Yamaha le plus proche.
Format de données compatibles
• Reproduction : Formats SMF (Standard MIDI File) 0 et 1
• Enregistrement : Format SMF (Standard MIDI File) 0
Commandes d'ensemble
• Métronome : 5 - 280 (plage de tempo)
• Transposition : –6 - 0 - +6
• Accord : 414,8 - 466,8 Hz
YDP-S51 Mode d'emploi
31
Annexe
Index
Chiffres
P
50 morceaux présélectionnés ....................................22
Partie de la main droite ............................................. 23
Partie de la main gauche ........................................... 23
Pédale à mi-course ................................................... 13
Pédale de sostenuto ................................................. 13
Pédale douce ........................................................... 13
Pédale forte ............................................................. 13
Pédales ................................................................... 13
Profondeur de réverbération ...................................... 18
Protège-clavier ........................................................... 9
Pupitre ...................................................................... 9
FRANÇAIS
A
Accessoires ...............................................................7
Adaptateur secteur .....................................................7
Alimentation .............................................................10
C
Caractéristiques techniques .......................................31
Casque ....................................................................11
Commandes et bornes du panneau ..............................8
Computer-related Operations
(Opérations informatiques) ...........................................7
D
Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) ................13
Dual, mode ..............................................................20
Duo .........................................................................21
E
Enregistrement .........................................................24
Entraînement ............................................................23
Entretien ..................................................................15
F
Quick Operation Guide
(Guide de fonctionnement rapide) ................................ 7
Quick Play (Lecture rapide) ....................................... 23
R
Résolution des problèmes ......................................... 27
Reverb (Réverbération) ............................................. 18
S
Sonorité ................................................................... 16
Support clavier ......................................................... 28
Suppression ............................................................. 25
Fonction de mise hors tension automatique .................11
T
H
Tempo ..................................................................... 14
Temps ..................................................................... 14
Touch Sensitivity (Sensibilité au toucher) ..................... 15
Transposition ........................................................... 19
Tuning (Accordage) ............................................ 15, 19
Type de réverbération ............................................... 18
Hauteur de ton .........................................................19
Hz (Hertz) ................................................................19
I
Initialisation ..............................................................26
Intelligent Acoustic Control (I.A.C.) .............................12
L
Liste des morceaux de démonstration .........................17
Liste des sonorités ....................................................16
Liste des types de réverbération .................................18
M
Manuels .....................................................................7
Manuels en ligne (fichiers PDF) ....................................7
Métronome ...............................................................14
MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI) ..................7
MIDI Reference (Référence MIDI) .................................7
Montage ..................................................................28
Morceau utilisateur ....................................................24
Morceaux de démonstration .......................................17
Morceaux présélectionnés .........................................22
O
Octave ....................................................................20
32
Q
YDP-S51 Mode d’emploi
U
USB TO HOST ............................................................ 8
V
Volume .............................................................. 12, 14
Voyant d'alimentation ................................................ 10
Memo
FRANÇAIS
Memo
YDP-S51 Mode d’emploi
33
The model number, serial number, power requirements, etc.,
may be found on or near the name plate, which is at the bottom
of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of
your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación
o cerca de ella. Esta placa se encuentra en la parte inferior de la
unidad. Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado
a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de
robo.
Nº de modelo
Serial No.
(bottom_en_01)
Nº de serie
Le numéro de modèle, le numéro de série, l’alimentation requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du
produit, située dans la partie inférieure de l’unité. Notez le
numéro de série dans l’espace fourni ci-dessous et conservez
ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin
de faciliter l’identification du produit en cas de vol.
(bottom_es_01)
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr_01)
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
(weee_eu)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation
nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui
pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où
vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre
vendeur ou fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander
la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos
electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de
recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los
desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local,
su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor
para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus
autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
(weee_eu)
YCL-XXX Owner’s Manual
YCL-XXX Owner’s Manual
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante mais próximo da Yamaha
ou com o distribuidor autorizado relacionado a seguir.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activités Pariest,
77183 Croissy-Beaubourg, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal
en España
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 044-387-8080
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/
ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland
Tel: 022-500-2925
BULGARIA
Dinacord Bulgaria LTD.
Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa
1528 Sofia, Bulgaria
Tel: 02-978-20-25
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida
MSD06
Tel: 02133-2144
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial
Scandinavia
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial
Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow,
121059, Russia
Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector
47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India
Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) PRIVATE LIMITED
Blk 202 Hougang Street 21, #02-00,
Singapore 530202, Singapore
Tel: 6747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2622
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
DMI4
YCL-XXX Owner’s Manual
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2012 Yamaha Corporation
207APZY*.*-01A0
Printed in Indonesia
ZA89610

Manuels associés