▼
Scroll to page 2
of
38
ENGLISH DEUTSCH Owner’s Manual FRANÇAIS YDP-C71 Mode d’emploi Manual de instrucciones ESPAÑOL Bedienungsanleitung For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual. IMPORTANT — Check your power supply — Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel. Weitere Informationen über die Montage des Keyboard-Ständers erhalten Sie in den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs. WICHTIG — Überprüfen Sie Ihren Netzanschluss — Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrem örtlichen Stromnetz mit der Spannung übereinstimmt, die auf dem Typenschild auf der Unterseite des Instruments angegeben ist. In bestimmten Regionen ist auf der Unterseite des Keyboards in der Nähe des Netzkabels ein Spannungswähler angebracht. Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswähler auf die Spannung Ihres lokalen Stromnetzes eingestellt ist. Dieser Spannungswähler ist bei Auslieferung auf 240 V eingestellt. Sie können die Einstellung mit einem Schlitzschraubenzieher ändern. Drehen Sie dazu den Wählschalter, bis der Pfeil auf dem Instrument auf die richtige Spannung zeigt. Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel. IMPORTANT — Contrôler la source d'alimentation Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau. EN Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual. IMPORTANTE — Verifique la alimentación de corriente Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su area corresponde con la tension especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tension se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel. DE FR ES PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings. The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock. Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement. ENGLISH SPECIAL MESSAGE SECTION Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you. Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service. NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase. IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/ has been modified. Implied warranties may also be affected. SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units. ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following: 92-469- Model Serial No. Purchase Date 1 (bottom) 2 FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. 3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1 2 3 4 5 6 7 Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13 Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. (UL60065_03). 3 Table des matières PRÉCAUTIONS D'USAGE ........................ 5 Enregistrement de votre performance 22 FRANÇAIS Enregistrement de votre performance..........................22 À propos des manuels ............................ 7 Changement des paramètres initiaux du morceau enregistré ....................................................................23 Accessoires inclus ................................... 7 Suppression des données enregistrées .........................23 Commandes et bornes du panneau ...... 8 Données conservées lorsque l'instrument est éteint ..........................24 Fonctions de base Fichier de sauvegarde...........................24 Configuration ......................................... 9 Initialisation des réglages.....................24 Protège-clavier ...............................................................9 Pupitre...........................................................................9 Utilisation des bornes MIDI..................25 Mise sous tension.........................................................10 Qu'est-ce que la norme MIDI ? ....................................25 Utilisation du casque....................................................11 Possibilités offertes par la connexion MIDI ...................25 Jeu au piano.......................................... 12 Fonctions MIDI .....................................26 Réglage du volume ......................................................12 Canal de transmission/réception MIDI .........................26 Utilisation des pédales..................................................12 Activation/désactivation de la commande locale ..........26 Utilisation de la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) ................................................12 Activation/Désactivation du changement de programme ............................................................26 Utilisation du métronome ............................................13 Activation/Désactivation du changement de commande .............................................................26 Modification de la sensibilité au toucher ......................14 Entretien............................................... 14 Annexe Fonctions avancées Résolution des problèmes ....................27 Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités).................................. 15 Sélection d'une sonorité ...............................................15 Écoute des morceaux de démonstration.......................16 Ajout de variations au son (Réverbération) ...................17 Transposition de la hauteur par demi-tons ...................18 Réglage précis de la hauteur de ton .............................18 Superposition de deux sonorités (mode Dual)..............19 Reproduction de morceaux et entraînement ................................... 20 Écoute des morceaux présélectionnés ..........................20 Entraînement pour une main .......................................21 4 YDP-C71 Mode d'emploi Support clavier......................................28 Caractéristiques techniques .................32 Index .....................................................33 PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION * Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENT Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : Prévention contre l'eau Alimentation/cordon d'alimentation • Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs ou des éléments chauffants. Évitez de le plier de façon excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit, de placer des objets lourds dessus et de le laisser traîner là où l'on pourrait marcher ou trébucher dessus. Évitez d'enrouler d'autres câbles dessus. • Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée sur la plaque du fabricant de l'instrument. • Utilisez exclusivement le cordon et la fiche d'alimentation fournis. • Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la. • Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha qualifié. • N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées. FRANÇAIS ENGLISH PRÉCAUTIONS D'USAGE Prévention contre les incendies Ne pas ouvrir • L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur. N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié. •Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies, sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie. En cas d'anomalie • Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha. •Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé. •L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée. •Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument. •Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument. ATTENTION Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles, pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : Alimentation/cordon d'alimentation Emplacement • N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe de la prise. • Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager. • Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage. Montage • Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la procédure de montage. Une erreur dans l'ordre de montage des éléments pourrait endommager l'instrument ou entraîner des blessures corporelles. DMI-3 • Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe accidentellement. • En cas de transport ou de déplacement de l'instrument, faites toujours appel à deux personnes au moins. En essayant de soulever l'instrument tout seul, vous risqueriez de vous faire mal au dos ou de vous blesser ou encore d'endommager l'instrument lui-même. • Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument. • Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. 1/2 YDP-C71 Mode d'emploi 5 Connexions • Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal. • Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité. Précautions de manipulation FRANÇAIS • Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du protège-clavier ou de l'instrument. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts dans le protège-clavier. • N'insérez pas et ne laissez pas tomber d'objets en papier, en métal ou autres dans les fentes du protège-clavier, du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous blesser ou provoquer des blessures à votre entourage, endommager l'instrument ou un autre bien ou causer des dysfonctionnements au niveau de l'instrument. • Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus. Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs. • N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements, consultez un médecin. Utilisation du tabouret (si fourni) • Ne laissez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait se renverser accidentellement. • Ne jouez pas de l'instrument de manière trop brusque et ne vous mettez pas debout sur le tabouret. L'utilisation du tabouret à d'autres fins que celles prévues (comme escabeau, par exemple) peut provoquer des accidents ou des blessures. • Une seule personne à la fois peut s'asseoir sur le tabouret afin d'éviter tout risque d'accident ou de blessure. • Si les vis du tabouret se desserrent au fil de son utilisation, resserrez-les régulièrement à l'aide de l'outil fourni. Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites. Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas. AVIS Pour éviter d'endommager le produit ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les avis ci-dessous. ■ Manipulation et entretien • N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres appareils électriques. Ces équipements risqueraient en effet de produire des interférences. • N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la lumière directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée par exemple), au risque de déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou de provoquer un fonctionnement instable de l'instrument. (Plage de températures de fonctionnement vérifiée : 5 à 40 °C ou 41 à 104 °F.) • Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ils risquent de décolorer le panneau ou le clavier. • Le fait de heurter la surface de l'instrument avec des objets métalliques, en porcelaine ou tout autre matériau dur risque de craqueler ou d'écailler la finition. Veillez donc à procéder avec précaution. ■ Enregistrement de données • Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une utilisation inappropriée. Sauvegardez les données importantes sur un périphérique externe tel qu'un ordinateur (reportez-vous au manuel en ligne, Computer-related Operations (Opérations informatiques)). Informations ■ Droits d'auteur • La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel. • Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des contenus pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteur de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux protégés par des droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteur entraîne des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES. ■ Fonctions/données intégrées • Certains morceaux présélectionnés ont été modifiés afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement, et peuvent ne pas être strictement identiques aux originaux. ■ À propos de ce manuel • Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement fournies à titre d'information et peuvent différer légèrement de votre instrument. • Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont les marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs. 6 YDP-C71 Mode d'emploi DMI-3 2/2 Nous vous remercions d'avoir choisi le Yamaha ARIUS. Afin d'exploiter votre instrument au maximum de ses performances et de ses fonctions, lisez entièrement les manuels et gardez-les à portée de main afin de pouvoir les consulter ultérieurement. À propos des manuels Cet instrument comprend les manuels suivants. Mode d'emploi (ce manuel) Explique comment utiliser l'instrument. Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide) (fiche distincte) Présente les fonctions des boutons et le clavier sous forme de tableaux pour en simplifier la compréhension. Manuels en ligne (fichiers PDF) Computer-related Operations (Opérations informatiques) Comprend des instructions sur le branchement de cet instrument sur un ordinateur, ainsi que sur les opérations de transfert des données de morceau. FRANÇAIS Manuels inclus MIDI Reference (Référence MIDI) Ce document présente le format des données MIDI et la fiche MIDI Implementation Chart. MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI) (uniquement en anglais, en français et en allemand) Contient des explications générales sur la norme MIDI. Pour obtenir ces manuels, accédez à la bibliothèque des manuels Yamaha, tapez « YDP-C71 » ou « MIDI Basics » dans la zone Model Name (Nom de modèle), puis cliquez sur le bouton de recherche [SEARCH]. Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ Accessoires inclus ❏ Mode d'emploi (le présent manuel) ❏ Tabouret*2 ❏ Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement ❏ Cordon d'alimentation secteur rapide) (fiche distincte) ❏ « 50 greats for the Piano » (Anthologie de 50 morceaux pour piano) (livret) ❏ Fiche d'enregistrement du produit en ligne*1 *1 Vous devez indiquer l'ID DU PRODUIT lorsque vous remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur. *2 Inclus ou en option en fonction du pays. YDP-C71 Mode d'emploi 7 Fonctions de base Commandes et bornes du panneau 1 2 9 3 4 5 6 # $ FRANÇAIS 7 ) 8 Côté clavier OUT ] Sélecteur ....................................... page 10 Met l'instrument sous tension ( tension ( IN ! Côté clavier 1 [ PEDAL MIDI ) ou hors ). 2 Touche [DEMO/SONG]................. pages 16, 20 Permet de reproduire des morceaux de démonstration et des morceaux prédéfinis. Côté des touches les plus graves Côté des touches les plus aiguës PHONES Face arrière @ 7 Touche [PLAY] ......................................page 23 Reproduit la performance enregistrée. 8 Bouton [MASTER VOLUME] ................page 12 Règle le volume du son d'ensemble. 9 Touche [FUNCTION] ....................pages 18, 26 Le fait d'appuyer simultanément sur ces deux touches 3 Touche [PIANO/VOICE]...........pages 15, 17, 19 des combinaisons de touches spécifiques permet à organiser en couche, ou un type de réverbération. de définir les paramètres MIDI ou Transpose. 4 Touche [METRONOME] ....................... page 13 Permet d'utiliser les fonctions du métronome. 5 Touches [+ R], [– L]...............pages 15, 18, 21 • Normalement, permet de sélectionner la sonorité suivante ou la sonorité précédente. • Pendant la reproduction d'un morceau, permet de sélectionner le morceau suivant ou précédent, ) Prises [PHONES] .................................. page 11 Permet de connecter un casque stéréo standard. ! Bornes MIDI IN OUT .............................page 25 Pour la connexion à un instrument MIDI externe. @ Prise [PEDAL] .......................................page 30 Pour la connexion du câble de la pédale. et également (si vous maintenez la touche [PLAY] # Prise [AC IN]..........................................page 10 enfoncée) d'activer/de désactiver individuellement Pour la connexion du cordon d'alimentation inclus. la partie de la main droite ou la partie de la main gauche. • Pendant la reproduction du métronome, permet d'accélérer ou de ralentir le tempo. 6 Touche [REC] ....................................... page 22 Enregistre votre performance au clavier. 8 et de les maintenir enfoncées tout en appuyant sur Permet de sélectionner une ou deux sonorités YDP-C71 Mode d'emploi $ Pédales ..................................................page 12 Pour le contrôle de l'expression et du sustain, exactement comme sur un piano acoustique. Fonctions de base Configuration Protège-clavier Pour ouvrir le protège-clavier : Relevez le couvercle légèrement, puis poussez-le et faites-le glisser complètement. Pour fermer le protège-clavier : ATTENTION ATTENTION Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lors de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier. • Tenez toujours le protège-clavier avec les deux mains lorsque vous l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas complètement ouvert ou fermé. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes à côté de vous, notamment les enfants) entre le protège-clavier et l'unité principale. FRANÇAIS Faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le lentement sur les touches. • Ne posez pas d'objets (des objets métalliques ou du papier, par exemple) sur le protège-clavier. De petits objets placés à cet endroit risquent de tomber dans l'appareil au moment de l'ouverture et vous aurez beaucoup de mal à les retirer. Cela peut provoquer des décharges électriques, des courts-circuits, des incendies ou d'autres dommages graves pour l'instrument. Pupitre Pour dresser le pupitre : 1 Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum. 2 Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite sur l'arrière du pupitre. 3 Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur ces supports. Pour abaisser le pupitre : 1 Tirez le pupitre vers vous aussi loin que possible. 2 Soulevez les deux supports métalliques (situés à l'arrière du pupitre). 3 Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit complètement redescendu. ATTENTION N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position semi-levée. Lorsque vous abaissez le pupitre, tenez-le jusqu'à ce qu'il soit totalement abaissé. YDP-C71 Mode d'emploi 9 Fonctions de base Mise sous tension 1 Branchez le cordon d'alimentation. Insérez d'abord la fiche du câble d'alimentation dans la prise [AC IN] de l'instrument, puis raccordez l'autre extrémité du câble à la prise murale appropriée. Pour une illustration de l'emplacement de la prise [AC IN], reportez-vous à la section Commandes et bornes du panneau (page 8). Dans certaines régions, un adaptateur est fourni et permet d'adapter les broches de la fiche aux prises secteur murales de la région concernée. FRANÇAIS La forme de la fiche varie selon les pays. AVERTISSEMENT • Vérifiez que l'instrument est adapté à la tension secteur de la région dans laquelle vous l'utilisez (la tension nominale figure sur la plaque du fabricant située sur le panneau inférieur). Les instruments destinés à certaines régions disposent d'un sélecteur de tension installé sur la partie inférieure de l'unité principale du clavier, à côté de la prise [AC IN]. Assurez-vous que le sélecteur de tension est réglé sur la tension utilisée dans votre pays. Si vous branchez l'appareil sur une prise de courant non appropriée, vous risquez d'endommager les circuits internes, voire de vous exposer à une décharge électrique. • Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec l'instrument. Si vous l'avez perdu ou s'il est endommagé et doit être remplacé, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un cordon de remplacement inadéquat risque de provoquer un incendie ou une électrocution ! • Le type de câble d'alimentation fourni avec l'instrument peut varier selon le pays dans lequel vous l'achetez. Ne modifiez PAS la fiche fournie avec l'instrument. Si celle-ci ne convient pas, vous devez faire installer une prise adéquate par un électricien agréé. 2 Appuyez sur le sélecteur [ ] pour mettre l'instrument sous tension. Bouton [POWER] Voyant d'alimentation Voyant d'alimentation Si vous fermez le protège-clavier sans éteindre l'instrument, le voyant d'alimentation reste allumé pour indiquer que l'instrument est toujours sous tension. Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur le sélecteur. Le voyant d'alimentation s'éteint. ATTENTION Même lorsque l'instrument est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours à l'intérieur. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée ou par temps d'orage, veillez à débrancher la fiche de la prise murale. 10 YDP-C71 Mode d'emploi Fonctions de base Utilisation du casque Cet instrument étant équipé de deux prises [PHONES], vous pouvez y brancher deux casques stéréo standard. Si vous n'en utilisez qu'un seul, vous pouvez le brancher indifféremment sur l'une ou l'autre de ces deux prises. Les haut-parleurs sont coupés automatiquement. ATTENTION N'utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une période prolongée ; cela pourrait entraîner une perte de l'audition. Utilisation du crochet de suspension du casque Les casques peuvent être suspendus sur l'instrument. Installez le crochet de suspension à l'aide des deux vis fournies, comme l'indique l'illustration. FRANÇAIS O PH S NE PHONES Face inférieure Prise pour casque stéréo standard AVIS Ne suspendez rien d'autre que le casque au crochet de suspension, Vous risqueriez d'endommager l'instrument ou le crochet. YDP-C71 Mode d'emploi 11 Fonctions de base Jeu au piano Réglage du volume Lorsque vous commencez à jouer, utilisez le bouton [MASTER VOLUME] pour régler le volume de l'intégralité du clavier. Le volume augmente. Le volume diminue. ATTENTION FRANÇAIS L'utilisation de cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée peut avoir de sérieuses incidences sur votre acuité auditive. Utilisation des pédales Pédale forte (droite) Le fait d'appuyer sur cette pédale prolonge les notes. Le fait de relâcher cette pédale interrompt (coupe) immédiatement le maintien des notes. La fonction de « pédale à mi-course » crée des effets de prolongation partielle en fonction du degré d'enfoncement de cette pédale. Lorsque vous appuyez sur la pédale forte ici, cette note et les notes jouées jusqu'à ce que vous relâchiez la pédale sont prolongées. Pédale de sostenuto (centre) Le fait d'appuyer sur cette pédale tout en maintenant les notes prolonge les notes enfoncées (comme si vous appuyiez sur la pédale forte) ; en revanche, toutes les notes jouées par la suite ne sont pas prolongées. Cela permet, par exemple, de prolonger un accord tout en Lorsque vous appuyez sur jouant les autres notes en mode « staccato ». Pédale douce (gauche) la pédale de sostenuto tout en maintenant une note enfoncée, celle-ci est prolongée tant que la pédale est enfoncée. Le fait d'appuyer sur cette pédale permet de réduire le volume et change légèrement le timbre des notes. Les notes jouées avant que vous enfonciez cette pédale ne sont pas modifiées. NOTE Si la pédale forte ne fonctionne pas, vérifiez que le câble de la pédale est branché correctement sur l'unité principale (page 30). Fonction de pédale à mi-course Cette fonction permet de faire varier la longueur du maintien en fonction du degré d'enfoncement de la pédale. Plus vous enfoncez la pédale, plus vous prolongez le son. Par exemple, si vous enfoncez la pédale forte et que les notes que vous jouez vous semblent trop obscures ou trop sonores, avec un maintien trop prolongé, vous pouvez relâcher la pédale de moitié afin d'atténuer la prolongation. NOTE Lorsque la pédale de sostenuto est maintenue enfoncée, les sonorités d'orgue et de cordes sont continues, sans chute lorsque les touches sont relâchées. Utilisation de la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) Lorsque vous jouez sur un véritable piano à queue, les cordes résonnent, que vous enfonciez la pédale forte ou non. La fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) recrée cet effet. Pour activer la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) : Réglage par défaut : Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche G#2. Fonction activée Pour désactiver la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) : Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche G2. Touche la plus grave 12 YDP-C71 Mode d'emploi G2 (fonction désactivée) G 2 (fonction activée) Fonctions de base Utilisation du métronome La fonction de métronome est très pratique lorsque vous souhaitez vous exercer à un tempo précis. 2 Appuyez sur la touche [METRONOME] pour lancer le métronome. Appuyez sur la touche [METRONOME] pour arrêter le métronome. Réglage du volume Sélection d'un temps G1 2 4 7 9 11 C3 D3 14 16 A4 1 3 19 1 3 5 6 8 10 12 13 15 17 18 20 Touche la plus grave Réglage du tempo C1 G2 C5 6 8 0 2 4 5 7 9 C3 D3 E3 F3 C4 F4 A4 B4 C5 D5 Touche la plus aiguë Sélection d'un temps Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C3 et F3. Touche Temps C3 C3 0 D3 D3 3 4 E3 5 F3 6 Réglage par défaut : 0 (C3) FRANÇAIS 1 2 Réglage du tempo Le tempo du métronome peut être réglé sur 32 à 280 temps par minute. Pour augmenter ou réduire la valeur de 1 : Pendant que le métronome fonctionne, appuyez sur la touche [+ R] pour augmenter la valeur ou sur la touche [– L] pour la réduire. Vous pouvez également appuyer sur la touche [METRONOME] et la maintenir enfoncée, et appuyer en même temps sur la touche C 5 pour augmenter la valeur ou sur la touche B4 pour la réduire. Pour augmenter ou réduire la valeur de 10 : Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche D5 pour augmenter la valeur ou sur la touche A 4 pour la réduire. Pour indiquer une valeur à trois chiffres : Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur les touches adéquates comprises entre C4 et A4, dans l'ordre. Par exemple, pour indiquer « 95 », appuyez, dans l'ordre, sur les touches C4 (0), A4 (9) et F4 (5). Réinitialisation de la valeur par défaut (120) Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez simultanément sur les touches [+ R] et [– L] et maintenez-les enfoncées, ou appuyez sur la touche C5 (valeur par défaut). Réglage du volume Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C1 et G2 pour régler le volume. Appuyez sur une touche aiguë pour augmenter le volume ou sur une touche grave pour le réduire. Plage de réglage : C1 (1) ~ G2 (20) Réglage par défaut : A1 (10) YDP-C71 Mode d'emploi 13 Fonctions de base Modification de la sensibilité au toucher Vous pouvez régler la sensibilité au toucher, c'est-à-dire l'impact sur le son de votre force de frappe au clavier. NOTE Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre A6 et C7. Ce paramètre est désactivé avec certaines sonorités telles que les sons d'un orgue. A6 Réglage par défaut : B6 (moyen) FRANÇAIS A6 C7 B6 Touche Sensibilité au toucher A6 Fixed (Constant) A6 Soft (Léger) B6 Medium (Moyen) C7 Hard (Élevé) Description Le niveau de volume ne change pas du tout, quelle que soit la force de votre jeu au clavier. Le niveau de volume change peu en réponse à votre force de jeu au clavier. Réponse standard au toucher dynamique du piano. Le niveau de volume change de manière importante, entre pianissimo et fortissimo. Vous obtenez un phrasé dynamique, avec des variations significatives. Vous devez appuyer très fort sur les touches pour produire un son soutenu. Entretien Pour que votre ARIUS soit toujours dans le meilleur état, nous vous recommandons de suivre régulièrement les consignes d'entretien ci-dessous. Entretien de l'instrument et du tabouret • Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec, ou un tissu légèrement humide. AVIS N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien ou de tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques. Retirez les saletés et les poussières à l'aide d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop fort afin d'éviter que des petites particules de poussière ne griffent le revêtement de l'instrument. Pour conserver l'aspect de la surface polie, appliquez sur un chiffon doux un produit de polissage pour piano du commerce et passez ce chiffon sur la surface de l'instrument. Faites ensuite briller la surface avec un autre chiffon. Avant d'utiliser le produit de polissage, prenez soin de lire les instructions afin de l'utiliser correctement. • Resserrez régulièrement les vis de l'instrument et du tabouret. Nettoyage des pédales Comme les pédales d'un piano acoustique, celles de l'instrument peuvent se ternir avec le temps. Dans ce cas, polissez les pédales avec un produit spécial pour pédales de piano. Avant d'utiliser le produit, prenez soin de lire les instructions afin de l'utiliser correctement. Accordage Contrairement aux pianos acoustiques, cet instrument n'a pas besoin d'être accordé par un spécialiste (la hauteur de ton peut néanmoins être réglée par l'utilisateur de manière à ce qu'elle soit adaptée aux autres instruments). La hauteur de ton des instruments numériques est en effet toujours parfaitement constante. Cependant, si vous sentez quelque chose d'anormal au niveau du toucher du clavier, contactez votre revendeur Yamaha. Transport Vous pouvez charger cet instrument sur un camion, monté ou démonté. Lors du transport, n'adossez pas l'instrument (en particulier l'unité du clavier) contre une paroi et veillez à ce qu'il soit placé à l'horizontale dans le véhicule. Si vous le transportez par camion, veillez à ce que l'instrument ne subisse pas de vibrations ou de chocs excessifs. Si l'instrument est transporté monté, vérifiez toutes les vis et resserrez-les si nécessaire. 14 YDP-C71 Mode d'emploi Fonctions avancées Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités) Sélection d'une sonorité Pour sélectionner Grand Piano 1 (Piano à queue 1) NOTE Il vous suffit d'appuyer sur la touche [PIANO/VOICE]. Pour sélectionner une autre sonorité : Pour entendre les caractéristiques des différentes sonorités, reproduisez les morceaux de démonstration (page 16). Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE], puis sur [+ R] ou sur [– L] pour sélectionner la sonorité précédente ou suivante. Pour sélectionner une sonorité spécifique : C1 Touche la plus grave D1 F1 FRANÇAIS Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C1 et A1. Pour plus de détails sur les sonorités et les touches auxquelles elles sont attribuées, reportez-vous à la liste ci-dessous. G1 C1 D1 E1 F1 G1 A1 Liste des sonorités Touche Nom de la sonorité Description C1 Grand Piano 1 (Piano à queue 1) Échantillons enregistrés à partir d'un piano à queue de concert. Sonorité idéale pour les compositions classiques. C1 Grand Piano 2 (Piano à queue 2) Sonorité de piano claire et spacieuse dotée d'une vive réverbération. Idéale pour la musique pop. D1 E.Piano 1 (Piano électrique 1) Créé par synthèse FM. Idéale pour la musique pop. D1 E.Piano 2 (Piano électrique 2) Utilisation d'effets de coups de marteau métalliques. La tonalité peut être tour à tour douce avec un jeu de clavier léger et agressive avec un jeu prononcé. E1 Harpsichord 1 (Clavecin 1) Instrument idéal pour la musique baroque. Dans la mesure où les cordes du clavecin sont pincées, il n'y a pas de toucher dynamique. F1 Harpsichord 2 (Clavecin 2) Mixe la même sonorité à une octave supérieure, pour un timbre plus éclatant. F1 Vibraphone Utilisé avec des maillets relativement légers. G1 Pipe Organ 1 (Orgue à tuyaux 1) Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Sonorité idéale pour la musique sacrée de la période baroque. G1 Pipe Organ 2 (Orgue à tuyaux 2) Son de la tirasse d'un orgue, souvent associé aux compositions de type « Toccata et Fugue » de Bach. A1 Strings (Cordes) Ensemble de cordes au son spacieux et très ample. Essayez de combiner cette sonorité avec le piano en mode Dual (page 19). Changement d'octave : Tout en maintenant [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur une des touches C5–D5. C5 0 -1 +1 C5 D5 Touche la plus aiguë YDP-C71 Mode d'emploi 15 Fonctions avancées Écoute des morceaux de démonstration Des morceaux de démonstration vous sont proposés pour chacune des sonorités, pour le piano et l'orgue par exemple. 1 NOTE Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour démarrer la reproduction. Le témoin [PLAY] s'allume et le morceau de démonstration de la sonorité en cours démarre. La reproduction se poursuit dans l'ordre suivant : morceaux de démonstration des autres sonorités, puis les 50 morceaux prédéfinis (page 20). La séquence reprend ensuite au premier morceau de démonstration. Pour changer de morceau de démonstration pendant la reproduction : FRANÇAIS Appuyez sur la touche [+ R] ou [– L] pour passer au morceau de démonstration suivant ou précédent. Pour passer à un morceau de démonstration spécifique, appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur l'une des touches comprises entre C1 et A1. Touche la plus grave 2 C1 F1 A1 Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour arrêter la reproduction. Le témoin [PLAY] est éteint. Liste des morceaux de démonstration Touche Nom de la sonorité Titre Compositeur C1 Grand Piano 1 (Piano à queue 1) Salut d’amour, op.12 E. Elgar C1 Grand Piano 2 (Piano à queue 2) Original Original D1 E.Piano 1 (Piano électrique 1) Original Original D1 E.Piano 2 (Piano électrique 2) Original Original E1 Harpsichord 1 (Clavecin 1) Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7, BWV.1058 J.S. Bach F1 Harpsichord 2 (Clavecin 2) Gigue, Französische Suiten Nr.5, BWV.816 J.S. Bach F1 Vibraphone Original Original G1 Pipe Organ 1 (Orgue à tuyaux 1) Herr Christ, der ein'ge Gottes-Sohn, BWV.601 J.S. Bach G1 Pipe Organ 2 (Orgue à tuyaux 2) Triosonate Nr.6, BWV.530 J.S. Bach A1 Strings (Cordes) Original Original Les morceaux de démonstration, à l'exclusion des morceaux originaux, sont de brefs passages réarrangés des compositions originales. Les morceaux de démonstration originaux sont des originaux Yamaha (© 2011 Yamaha Corporation). 16 YDP-C71 Mode d'emploi Si vous souhaitez changer le tempo de la reproduction, reportez-vous à la page 13. Fonctions avancées Ajout de variations au son (Réverbération) Cet instrument comprend plusieurs types de réverbération qui ajoutent une profondeur et une expression supplémentaires au son, de manière à créer une atmosphère acoustique réaliste. Lorsque vous sélectionnez une sonorité, le type et la profondeur de réverbération appropriés sont automatiquement sélectionnés. C'est la raison pour laquelle le type de réverbération n'a pas besoin d'être sélectionné , toutefois, vous pouvez le modifier si vous le souhaitez. Pour sélectionner un type de réverbération : NOTE Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C2 et E2. En mode Dual, le type de réverbération de la sonorité 1 est activé. Si la sonorité 1 est désactivée, le type de réverbération de la sonorité 2 est activé. C2 Touche la plus grave D2 C2 D2 E2 Réglage de la profondeur de réverbération FRANÇAIS Sélection d'un type de réverbération G 4 : profondeur 20 C3 : profondeur 0 A4 Touche la plus aiguë La valeur de profondeur augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des notes plus aiguës. Liste des types de réverbération Touche Type de réverbération C2 Room (Pièce) Ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à la réverbération acoustique d'une pièce. C2 Hall1 (Salle 1) Pour une réverbération plus « ample », utilisez le réglage Hall1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de concert. D2 Hall2 (Salle 2) Pour une réverbération très spacieuse, optez pour le réglage Hall2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert. D2 Stage (Scène) Cet effet simule la réverbération d'une scène. E2 Off (Désactivé) Aucun effet n'est appliqué. Description Pour régler la profondeur de réverbération : Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C3 et G#4. La valeur de profondeur augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des notes plus aiguës. Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur la touche A4 afin de régler la profondeur de réverbération sur la valeur la plus appropriée pour la sonorité en cours. Plage de profondeur de réverbération : 0 (pas d'effet) – 20 (profondeur maximale) YDP-C71 Mode d'emploi 17 Fonctions avancées Transposition de la hauteur par demi-tons Vous pouvez augmenter ou diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin de faciliter l'interprétation des tonalités difficiles et d'adapter la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres instruments. Par exemple, si la valeur « +5 » est sélectionnée, le fait d'appuyer sur un do produit la hauteur de ton d'un fa : vous pouvez donc reproduire un morceau en fa majeur comme s'il était en do majeur. Pour transposer la hauteur de ton vers le bas : Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées, appuyez sur l'une des touches comprises entre F#2 (–6) et B2 (–1). Pour transposer la hauteur de ton vers le haut : Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées, appuyez sur l'une des touches comprises entre C#3 (+1) et F#3 (+6). Pour restaurer la hauteur de ton normale : FRANÇAIS Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées, et appuyez sur la touche C3. F2 C3 -6 -4 -2 F3 +1 +3 +6 -5 -3 -1 0 +2 +4 +5 Touche la plus grave Transposition vers le bas. Transposition vers le haut. Hauteur de ton normale. Réglage précis de la hauteur de ton Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument par pas de 0,2 Hz. La hauteur de ton du clavier peut ainsi s'accorder précisément avec celle d'autres instruments ou d'une musique sur CD. Pour augmenter la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) : Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées simultanément et appuyez sur la touche [+ R]. Hz (Hertz) : Cette unité de mesure se rapporte à la fréquence d'un son et représente le nombre de vibrations d'une onde sonore par seconde. Plage de réglage : Pour diminuer la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) : 427,0 – 453,0 Hz Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées simultanément et appuyez sur la touche [+ L]. Réglage par défaut : 440,0 Hz Pour restaurer la hauteur de ton par défaut : Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées simultanément et appuyez sur les touches [+ R] et [– L] simultanément. 18 YDP-C71 Mode d'emploi Fonctions avancées Superposition de deux sonorités (mode Dual) Vous pouvez superposer deux sonorités et les reproduire simultanément afin de créer un son plus riche et plus chaud. 1 Activez le mode Dual. Maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée et appuyez simultanément sur deux touches comprises entre C1 et A1 afin de sélectionner les deux sonorités souhaitées. Pour plus d'informations sur les sonorités affectées aux touches, reportez-vous à la Liste des sonorités (page 15). Réglage de la balance C5 F5 0 -1 F5 -6 -4 -2 C6 +1 +3 F6 +6 -1 +1 0 +1 -5 -3 -1 0 +2 +4 +5 Touche la plus grave C1 F1 A1 Sonorité 1 Sonorité 2 Touche la plus aiguë Changement d'octave FRANÇAIS Activation du mode Dual La sonorité attribuée à la touche la plus grave est désignée par Voice 1 (Sonorité 1) et celle affectée à la touche la plus aiguë par Voice 2 (Sonorité 2). Vous ne pouvez pas attribuer simultanément la même sonorité à la sonorité 1 (Voice 1) et à la sonorité 2 (Voice 2) en mode Dual. Pour changer d'octave pour chaque sonorité : Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C5 et F5. Pour régler la balance entre deux sonorités : Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre F#5 et F#6. Le paramètre « 0 » produit un équilibre entre les deux sonorités. Les paramètres inférieurs à « 0 » augmentent le volume de la sonorité 2 par rapport à la sonorité 1, tandis que les paramètres supérieurs à « 0 » augmentent le volume de la sonorité 1 par rapport à la sonorité 2. 2 Pour quitter le mode Dual, appuyez sur la touche [PIANO/VOICE]. YDP-C71 Mode d'emploi 19 Fonctions avancées Reproduction de morceaux et entraînement Écoute des morceaux présélectionnés Outre les morceaux de démonstration, vous aurez également plaisir à écouter les morceaux présélectionnés. 1 Recherchez le numéro du morceau que vous souhaitez reproduire parmi l'anthologie des 50 morceaux pour piano (50 greats for the Piano). FRANÇAIS Le numéro de chaque morceau présélectionné pour piano est attribué aux touches C2 et C 6. 2 Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C2 et C#6. Morceau 1 C2 Morceau 10 C3 Morceau 20 Morceau 30 C4 Morceau 40 C5 Morceau 50(C 6) Reproduction consécutive (D6) Touche la plus aiguë NOTE Vous pouvez jouer au clavier pendant la reproduction d'un morceau présélectionné. Vous pouvez également modifier la sonorité jouée sur le clavier. Les témoins [PLAY], [+ R] et [– L] s'allument et la reproduction se poursuit dans l'ordre suivant : les autres morceaux prédéfinis, puis les morceaux de démonstration. La séquence reprend ensuite au premier morceau prédéfini. Pour n'écoute consécutivement que les morceaux présélectionnés : NOTE Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur la touche D6. Pour obtenir des instructions sur le changement de tempo de la reproduction, consultez la page 13. Pour changer de morceau présélectionné pendant la reproduction : Appuyez sur la touche [+ R] ou [– L] pour passer au morceau présélectionné suivant ou précédent. NOTE Vous pouvez importer d'autres morceaux en chargeant des fichiers SMF depuis un ordinateur. Reportez-vous au manuel Computer-related Operations (Opérations informatiques). 3 Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour arrêter la reproduction. Les témoins [PLAY], [+ R] et [– L] s'éteignent. 20 YDP-C71 Mode d'emploi Fonctions avancées Entraînement pour une main Vous pouvez activer ou désactiver individuellement les parties de la main gauche et de la main droite pour tous les morceaux, à l'exception des morceaux de démonstration (page 16). En désactivant [+ R], par exemple, vous pouvez vous entraîner sur la partie de la main droite pendant la reproduction de la partie de la main gauche, et inversement. 1 2 Sélectionnez un morceau présélectionné (page 20) ou le morceau utilisateur (page 22). Tout en maintenant la touche [PLAY] enfoncée, appuyez sur [+ R] ou [– L] pour activer/désactiver la partie. NOTE La sélection d'un autre morceau annule l'activation/la désactivation des parties. FRANÇAIS Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur la même touche tout en maintenant la touche [PLAY] enfoncée, vous activez/désactivez la reproduction. ou 3 Entraînez-vous sur la partie désactivée. Pour modifier le tempo : Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le tempo pour votre entraînement. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page 13. 4 Appuyez sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction. YDP-C71 Mode d'emploi 21 Fonctions avancées Enregistrement de votre performance Ce paramètre vous permet d'enregistrer votre performance au clavier en tant que morceau utilisateur. Vous pouvez enregistrer séparément jusqu'à deux parties (main gauche et main droite). Enregistrement de votre performance 1 Sélectionnez la sonorité souhaitée et d'autres paramètres d'enregistrement tels que le temps. FRANÇAIS Pour obtenir des instructions sur la sélection d'une sonorité, reportez-vous à la page 15. Si nécessaire, définissez à cette étape d'autres paramètres, tels que le temps et les effets. 2 Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur [+ R] ou [– L] afin d'activer le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement) pour la partie à enregistrer. Si vous ne souhaitez pas enregistrer séparément les parties gauche et droite, enregistrer la performance complète sur l'une de ces parties. Enregistrement de la partie de la main droite ([+ R]) NOTE Vous pouvez utiliser le métronome pendant un enregistrement ; toutefois, le son du métronome n'est pas enregistré. AVIS Si une partie contient des données, le témoin correspondant à cette partie s'allume. Veuillez noter que l'enregistrement remplace les données déjà enregistrées par de nouvelles données. ou Enregistrement de la partie de la main gauche ([+ L]) Après quelques instants, le témoin [REC] et celui de la partie sélectionnée clignotent en fonction du tempo sélectionné. Pour quitter le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement). Appuyez uniquement sur la touche [REC]. Si des données ont déjà été enregistrées sur l'autre partie : Les données de cette partie seront reproduites pendant l'enregistrement. Pour activer ou désactiver cette partie, maintenez la touche [PLAY] enfoncée, puis appuyez sur la touche de cette partie. 3 Jouez au clavier ou appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer l'enregistrement. Le témoin [REC] s'allume et celui de la partie en cours d'enregistrement clignote en fonction du tempo sélectionné. 4 Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter l'enregistrement. Les témoins [REC], [PLAY], [+ R] et [– L] clignotent, ce qui indique que les données enregistrées sont en cours de stockage. Une fois l'enregistrement Save terminé, les témoins s'éteignent, ce qui indique que l'opération est terminée. 22 YDP-C71 Mode d'emploi AVIS N'éteignez jamais l'instrument pendant le stockage des données enregistrées (pendant que le témoin clignote). Sinon, toutes les données enregistrées seront perdues. Fonctions avancées 5 6 Si vous le souhaitez, enregistrez l'autre partie en répétant les étapes 1 à 4. Pour écouter le morceau enregistré, appuyez sur la touche [PLAY] pour démarrer la reproduction. Appuyez de nouveau sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction. Changement des paramètres initiaux du morceau enregistré NOTE Les données enregistrées peuvent être enregistrées sur un ordinateur en tant que fichier SMF (Standard MIDI File). Pour obtenir des instructions, reportez-vous au manuel Computer-related Operations (Opérations informatiques). FRANÇAIS Les réglages des paramètres suivants au début du morceau peuvent être modifiés après l'enregistrement. - Pour les parties distinctes : Voice, Dual Voices, Reverb depth, Damper/Soft Pedal depth - Pour l'intégralité du morceau : Tempo, Reverb Type 1 2 Effectuez les réglages des paramètres ci-dessus. Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur la touche correspondant à la partie souhaitée pour activer le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement). Dans cet état, n'appuyez plus sur la touche [PLAY] ni sur aucune autre touche. Sinon, les données de performance enregistrées d'origine seront perdues. 3 Appuyez de nouveau sur la touche [REC] pour quitter le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement). Suppression des données enregistrées Pour supprimer l'intégralité du morceau : 1 Appuyez sur la touche [REC] pour activer le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement). Les témoins [REC] et [+ R] clignotent. 2 Tout en maintenant la touche [PLAY] enfoncée, appuyez sur la touche [REC]. Les témoins [REC], [PLAY], [+ R] et [– L] clignotent. Pour quitter ce statut, appuyez de nouveau sur une autre touche, [DEMO/SONG] par exemple. 3 Appuyez sur la touche [REC], [PLAY], [+ R] ou [– L] pour supprimer les données de l'intégralité du morceau. Une fois l'opération terminée, tous les témoins s'éteignent. Pour supprimer une partie spécifique : 1 Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur la touche [+ R] ou [– L] de la partie que vous souhaitez supprimer pour activer le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement). Les témoins [REC], ainsi que ceux de la partie sélectionnée ([+ R] ou [– L]) clignotent. 2 Appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer l'enregistrement sans jouer au clavier. Le témoin de la partie sélectionnée ([+ R] ou [– L]) clignote. 3 Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter l'enregistrement. Toutes les données enregistrées de la partie sélectionnée sont supprimées et le témoin s'éteint. YDP-C71 Mode d'emploi 23 Fonctions avancées Données conservées lorsque l'instrument est éteint Les réglages suivants et les données sont conservés, même si vous éteignez l'instrument. • Metronome Volume (Volume du métronome) • Metronome Beat (Temps du métronome) • Touch Sensitivity (Sensibilité au toucher) • Tuning (Accordage) • Données de morceau utilisateur • Données de morceau chargées depuis un ordinateur FRANÇAIS Fichier de sauvegarde Parmi les éléments répertoriés ci-dessus, les données autres que les données de morceau utilisateur et de morceau chargées depuis un ordinateur peuvent être transférées vers un ordinateur et enregistrées en tant que fichier de sauvegarde (YDP-C71.BUP). Vous ne pouvez pas utiliser ou modifier ce fichier sur un ordinateur, mais vous pouvez le renvoyer à cet instrument pour rappeler les réglages. De la même manière, les données de morceau utilisateur peuvent être transférées vers un ordinateur et enregistrées en tant que fichier SMF, et inversement. Pour obtenir des instructions sur le transfert d'un fichier de sauvegarde vers un ordinateur, reportez-vous au manuel Computer-related Operations (Opérations informatiques). Initialisation des réglages Avec cette opération, toutes les données (à l'exception des morceaux chargés depuis un ordinateur) seront réinitialisées sur les réglages par défaut définis en usine. Pour ce faire, maintenez la touche C7 (la plus aiguë) et mettez l'instrument sous tension. C7 AVIS N'éteignez jamais l'instrument pendant l'exécution de l'initialisation (pendant que les témoins [REC] et [PLAY] clignotent). NOTE Touche la plus aiguë 24 YDP-C71 Mode d'emploi En cas de désactivation ou de dysfonctionnement de l'instrument, mettez celui-ci hors tension puis exécutez l'initialisation. Fonctions avancées Utilisation des bornes MIDI Qu'est-ce que la norme MIDI ? Le sigle « MIDI » (Musical Instrument Digital Interface) fait référence à une technologie qui permet aux instruments de musique électroniques de communiquer entre eux en envoyant et en recevant des données de performance. La connexion d'instruments de musique compatibles MIDI par l'intermédiaire de câbles MIDI permet de transférer des données de performance et de réglage, c'est-à-dire les données MIDI, entre plusieurs instruments de musique. Grâce à MIDI, vous pouvez également produire des performances plus évoluées qu'avec un seul instrument de musique. Les données MIDI qui peuvent être gérées dépendent de l'instrument. Pour obtenir des détails, reportez-vous à la fiche MIDI Implementation Chart du document MIDI Reference (Référence MIDI). OUT IN NOTE Vous avez besoin d'un câble MIDI spécial (en option) pour effectuer une connexion MIDI. Vous pouvez vous procurer des câbles MIDI dans des magasins d'instruments de musique. Possibilités offertes par la connexion MIDI FRANÇAIS NOTE MIDI Contrôle d'un autre clavier et inversement Lorsque vous effectuez les connexions indiquées ci-dessous, vous pouvez jouer sur l'un des claviers et contrôler le générateur de son de l'autre instrument. MIDI [OUT] MIDI [IN] Cet instrument NOTE ENTRÉE MIDI Câbles MIDI SORTIE en option MIDI Aucune donnée MIDI des morceaux n'est transmise pendant la reproduction. Instrument MIDI NOTE Les réglages de panneau de cet instrument ne sont pas modifiés par les messages MIDI reçus. Transfert de données MIDI entre l'instrument et un ordinateur Cet instrument peut être connecté à un ordinateur comme illustré ci-dessous. Les données de morceau (SMF) sur l'ordinateur peuvent être transférées et reproduites sur cet instrument. Inversement, le morceau utilisateur enregistré (en tant que fichier SMF) et le fichier de sauvegarde (page 24) peuvent être transférés vers l'ordinateur. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel Computer-related Operations (Opérations informatiques). OUT ENTRÉE MIDI Borne USB POWER UX16 (en option) Ordinateur IN SORTIE MIDI Cet instrument YDP-C71 Mode d'emploi 25 Fonctions avancées Fonctions MIDI Activation/désactivation du changement de programme (C 6) C1 Activation/désactivation de la commande locale E2 (C6) D2 2 4 7 9 11 14 16 2 4 1 3 5 6 8 10 12 13 15 Touche la plus grave Réglage du canal de transmission FRANÇAIS (D6) 14 16 Réglage du canal de réception Off (Désactivé) Canal de transmission/ réception MIDI Lors de la connexion d'instruments MIDI, veillez à faire correspondre les canaux MIDI des instruments. Par exemple, si le canal de réception est réglé sur « 4 » sur l'instrument MIDI externe, vous devez définir le canal de transmission de cet instrument sur « 4 ». Pour régler le canal de transmission : Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez sur l'une des touches comprises entre C1 et E2. Pour régler le canal de réception : Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez sur l'une des touches comprises entre C4 et F5. NOTE Réglages par défaut : • Canal de transmission Sonorité 1 : Canal 1 • Canal de réception All (Tout) (Canal 1 – Canal ; tous les canaux) À propos de la valeur • Quand le canal de transmission est défini sur « Off », aucune donnée MIDI n'est transmise, même si vous jouez au clavier. • Si le canal de réception est défini sur « All », cet instrument reçoit les données MIDI sur tous les canaux ; c'est le cas notamment des données SMF multicanaux. • Si le canal de réception est défini sur 1+2, cet instrument reçoit les données MIDI sur les canaux 1 et 2 ; c'est le cas notamment des données de morceau de piano. Canal de transmission en mode Dual Lorsque la partie de la sonorité 1 est transmise sur le canal spécifié, la partie de la sonorité 2 est transmise sur le canal le plus élevé suivant. Activation/désactivation de la commande locale Normalement, le jeu au clavier contrôle le générateur de son interne. Cette situation correspond à la fonction de commande locale activée. Si vous souhaitez utiliser le clavier uniquement pour contrôler un instrument MIDI externe, désactivez la commande locale. Avec ce réglage, YDP-C71 Mode d'emploi 7 9 11 F5 1 3 5 6 8 10 12 13 15 1+2 (C1–D 2) 26 E5 C4 Activation/ désactivation du changement de commande (C4–F5) All (Tout) Touche la plus aiguë aucun son de cet instrument ne sera produit, même si vous jouez au clavier. Pour activer/désactiver la commande locale : Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez sur la touche C6 pour modifier le réglage. Activation/Désactivation du changement de programme Normalement, la sélection d'une sonorité sur le panneau de cet instrument transmet le changement de programme correspondant sur le canal de transmission spécifié. De la même manière, la réception d'un message concernant le changement de programme modifie le numéro de sonorité en fonction du réglage du canal de réception, sans incidence sur les réglages du panneau. Ce statut peut être modifié par l'opération suivante. Pour activer/désactiver le changement de programme Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez sur la touche C#6 pour modifier le réglage. NOTE Pour obtenir des informations sur le numéro de changement de programme de chaque sonorité, reportezvous au document MIDI Reference (Référence MIDI). Activation/Désactivation du changement de commande Normalement, le fait d'appuyer sur une pédale ou de régler la profondeur de réverbération sur cet instrument transmet le changement de commande correspondant sur le canal de transmission spécifié. De la même manière, la réception d'un message concernant le changement de commande modifie l'expression de la performance en fonction du réglage du canal de réception, sans incidence sur les réglages du panneau. Ce statut peut être modifié par l'opération suivante. Pour activer/désactiver le changement de commande Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez à plusieurs reprises sur la touche D6. NOTE Pour obtenir des informations sur les messages concernant le changement de commande qui peut être géré sur cet instrument, reportez-vous au document MIDI Reference (Référence MIDI). Annexe Résolution des problèmes Cause possible et solution L'instrument ne s'allume pas. L'instrument n'a pas été branché correctement. Insérez la fiche du câble d'alimentation dans le connecteur [AC IN] de cet instrument, puis raccordez l'autre extrémité du câble à la prise murale appropriée (page 10). Un déclic ou un petit bruit est audible lors de la mise sous ou hors tension de l'instrument. Ce phénomène est normal lors de l'envoi de courant électrique vers l'instrument. Un bruit retentit dans les haut-parleurs ou le casque. Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un téléphone portable à proximité de l'instrument. Éteignez le téléphone portable ou utilisez-le hors de portée de cet instrument. Le volume principal est réglé sur un niveau trop faible. Réglez-le sur un niveau approprié à l'aide du bouton [MASTER VOLUME] (page 12). Le volume général est faible ou inaudible. FRANÇAIS Problème Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 11). Assurez-vous que la fonction Local Control (Commande locale) (page 26) est activée. Les pédales ne fonctionnent pas. Le câble de la pédale n'est peut-être pas correctement relié à la prise [PEDAL]. Vérifiez que la fiche est entièrement insérée dans le connecteur (page 30). La pédale forte ne fonctionne pas comme prévu. La pédale forte a été actionnée lors de la mise sous tension de l'instrument. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Il suffit de relâcher la pédale et de l'enfoncer à nouveau pour réinitialiser sa fonction. YDP-C71 Mode d'emploi 27 Annexe Support clavier ATTENTION • Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer selon l'orientation correcte. Prenez soin de suivre attentivement les instructions de montage, dans l'ordre décrit ci-dessous. • Le montage doit être effectué par deux personnes au moins. • Assemblez l'appareil sur une surface plane, dure et bien dégagée. • Veillez à utiliser des vis conformes aux dimensions indiquées ci-dessous. L'utilisation de vis inadéquates risque en effet d'endommager l'instrument. • Après le montage de chaque unité, vérifiez que toutes les vis ont été bien resserrées. FRANÇAIS • Pour démonter le support, il suffit d'inverser l'ordre des séquences de montage présentées ci-dessous. 1 Préparez un tournevis cruciforme (+) adapté à la taille des vis. 1-1 Détachez et déroulez le câble de la pédale. Ne jetez pas le lien en vinyle. Vous en aurez besoin à l'étape 6. Déballez tous les éléments et vérifiez qu'il n'en manque aucun. 1-2 Alignez D et E sur chaque extrémité de C. 1-3 Fixez D et E à C en serrant les vis longues avec les doigts 1 (6 × 20 mm). A D Fixez C (en serrant avec les doigts) à D et E. E B 1-2 E C Câble de la pédale enroulé à l'intérieur D Cordon d'alimentation secteur C Éléments à assembler 4 4 vis taraudeuses de 4 × 20 mm 2 4 vis courtes de 6 × 16 mm 5 2 supports de cordon L 1 4 vis longues de 6 × 20 mm 1-3 1-1 2-2 Fixez la partie supérieure de B à D et E en serrant les vis minces avec les doigts 3 (4 × 12 mm). Crochet de suspension du casque 28 YDP-C71 Mode d'emploi Fixez l'élément B. 2-1 Placez la partie inférieure de B sur chacun des pieds de D et E, puis fixez la partie supérieure à D et E. 3 2 vis minces de 4 × 12 mm 6 2 vis minces de 4 × 10 mm 2 Crochet de 2-3 Tout en poussant la partie inférieure des éléments D et E depuis l'extérieur, fixez les extrémités inférieures de B à l'aide des deux vis taraudeuses 4 (4 × 12 mm). 2-4 Insérez les deux autres vis taraudeuses 4 (4 × 20 mm) dans les deux trous correspondants pour fixer l'élément B. Annexe 2-5 Serrez fermement les vis mises en place à l'étape 2-2 sur la partie supérieure de B. 4 Montez la partie A. Veillez à placer vos mains à au moins 10 cm des bords de l'unité principale lors de son montage. 2-2, 2-5 E A R B D E R L 2-4 2-1 3 Placez les extrémités inférieures du panneau arrière sur chaque pied. Au moins 10 cm 2-3 ATTENTION Serrez fermement les vis mises en place à l'étape 1-3 sur C. • Vous risquez de vous coincer les doigts entre l'unité principale et les panneaux latéraux ou le panneau arrière. Prenez garde à ne pas laisser tomber l'unité principale. • Tenez le clavier uniquement dans la position indiquée dans l'illustration. 5 Fixez la partie A. 5-1 Ajustez la position de A pour que ses extrémités gauche et droite soient projetées de manière identique de part et d'autre de D et E si vous regardez l'instrument depuis l'avant. B 5-2 Fixez l'élément A en serrant les vis courtes 2 (6 × 16 mm) à l'avant. 5-1 C 3 D B FRANÇAIS 2-3 Projection de A A A 5-2 YDP-C71 Mode d'emploi 29 Annexe 6 Connectez le câble de la pédale. 6-1 Branchez la fiche du câble de la pédale sur la prise [PEDAL] à l'arrière. 6-2 Placez les supports du câble sur le panneau arrière, comme illustré, puis introduisez-y le câble. 6-3 Si le câble de la pédale est trop long, repliez-le et attachez-le avec le lien en vinyle. 6-1 PEDA L Sélecteur de tension Avant de brancher le cordon d'alimentation secteur, vérifiez le réglage du sélecteur de tension (fourni dans certaines zones géographiques). Pour régler le sélecteur sur 110, 127, 220 ou 240 V, servez-vous d'un tournevis plat afin de faire tourner le bouton de réglage jusqu'à ce que la tension utilisée dans votre pays se trouve en regard du pointeur. En usine, le sélecteur est initialement réglé sur 240 V. Une fois la tension adéquate sélectionnée, branchez le cordon d'alimentation sur la prise [AC IN] et sur la prise secteur. Un adaptateur peut s'avérer nécessaire si la fiche du cordon ne correspond pas à la configuration des prises secteur de votre zone géographique. FRANÇAIS 7-2 Branchez la fiche du cordon d'alimentation sur le connecteur du panneau arrière. AVERTISSEMENT 6-3 Un réglage de tension inadéquat peut causer de graves dommages à cet instrument, voire le rendre inutilisable. 6-2 8 Insérez le câble de la pédale. La fiche métallique doit être entièrement insérée dans la prise. Dans le cas contraire, la pédale risque de ne pas fonctionner correctement. M I ID Insérez le câble. La fiche métallique doit être entièrement insérée dans la prise. 7 Réglez l'ajusteur. Tournez-le de sorte qu'il repose fermement sur le sol. 9 Fixez le crochet de suspension du casque. Utilisez les deux vis fournies 6 (4 × 10 mm) pour fixer le crochet de suspension comme illustré sur le schéma ci-dessous. Branchez le cordon d'alimentation sur l'unité. PH O NE S 7-1 Réglez le sélecteur de tension (pour les modèles qui en ont un). 110 127 220 240 30 YDP-C71 Mode d'emploi Annexe • Reste-t-il des pièces inutilisées ? Relisez les instructions de montage et corrigez les erreurs éventuelles. • L'instrument est-il placé loin des portes ou de tout autre objet mobile ? Placez-le à un endroit approprié. • Entendez-vous un bruit métallique lorsque vous secouez l'instrument ? Resserrez correctement toutes les vis. • Le boîtier de la pédale émet-il un bruit de cliquetis ou cède-t-il lorsque vous appuyez sur les pédales ? Tournez l'ajusteur de sorte que l'instrument repose fermement au sol. • Le câble de la pédale et le cordon d'alimentation sont-ils correctement insérés dans les prises ? Vérifiez les connexions. • Si l'unité principale grince ou est instable lorsque vous jouez au clavier, consultez les illustrations de montage et resserrez toutes les vis. Lorsque vous déplacez l'instrument après le montage, saisissez-le toujours par le bas de l'unité principale. ATTENTION Ne soulevez jamais l'instrument par le protège-clavier ou la partie supérieure. Si vous manipulez l'instrument de façon inappropriée, vous risquez de l'endommager ou de vous blesser. Protège-clavier Partie supérieure Saisissez l'instrument comme indiqué ici. N'attrapez pas l'instrument par ici. N'attrapez pas l'instrument par ici. YDP-C71 Mode d'emploi FRANÇAIS Une fois l'assemblage terminé, vérifiez les points suivants. 31 Annexe Caractéristiques techniques Largeur Taille/poids 1 388 mm [54-5/8 pouces] Hauteur (avec pupitre) Profondeur 424 mm [16-11/16 pouces] Poids 44 kg (97 livres) Nombre de touches Clavier Type Sensibilité au toucher Interface de commande Pédale FRANÇAIS Cabine Sonorités Effets Morceaux 3 Oui Langue Damper (Forte), Sostenuto, Soft (Douce) Anglais Coulissant Pupitre Oui Génération de sons Technologie de génération de sons Échantillonnage stéréo dynamique AWM Polyphonie Nombre de polyphonies (max.) 128 Ensemble présélectionné Nombre de sonorités 10 Reverb (Réverbération) Oui Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) Oui Parties Deux Oui Ensemble présélectionné Nombre de morceaux présélectionnés Types Enregistrement Commandes d'ensemble Nombre de morceaux 1 2 Capacité d'enregistrement Un morceau (100 Ko, environ 11 000 notes) Fonction d'enregistrement Oui Reproduction Enregistrement Plage de tempo Transposition Accordage Stockage Stockage et connectivité Connectivité 10 morceaux de démonstration, 50 morceaux présélectionnés Nombre de pistes Métronome Amplificateurs et hautparleurs GH (Graded Hammer) Hard (Élevée)/Soft (Légère)/Medium (Moyenne)/Fixed (Constante) Pédale à mi-course Protège-clavier Format de données compatibles Fonctions 88 Nombre de pédales Fonctions Panneau 822 mm [32-3/8 pouces] (974 mm [38-3/8 pouces]) Mémoire interne Casques MIDI Formats SMF (Standard MIDI File) 0 et 1 Format SMF (Standard MIDI File) 0 Oui 32 - 280 –6 - 0 - +6 Oui Morceau utilisateur : un morceau de 100 Ko Chargement des données de morceau depuis un ordinateur : jusqu'à 10 morceaux ; taille maximale totale : 845 Ko 2 IN/OUT Amplificateurs 20 W × 2 Haut-parleurs Ovales (12 × 6 cm) × 2 Accessoires Options (peuvent ne pas être disponibles en fonction de la région où vous résidez) Mode d'emploi, Recueil de partitions « 50 greats for the Piano » (Anthologie de 50 morceaux pour piano), Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide), tabouret (inclus ou en option en fonction du pays), fiche d'enregistrement du produit en ligne, cordon d'alimentation secteur Tabouret BC-100, interface USB-MIDI UX16, casque HPE-150 * Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha. 32 YDP-C71 Mode d'emploi Annexe Chiffres O 50 morceaux présélectionnés .................................... 20 Octave .................................................................... 19 A P Accessoires ............................................................... 7 Accordage ........................................................ 14, 18 Alimentation ............................................................. 10 Partie de la main droite ............................................. 21 Partie de la main gauche ........................................... 21 Pédale à mi-course ................................................... 12 Pédale de sostenuto ................................................. 12 Pédale douce .......................................................... 12 Pédale forte ............................................................. 12 Pédales ................................................................... 12 Polyphonie .............................................................. 32 Profondeur de réverbération ...................................... 17 Protège-clavier ........................................................... 9 Pupitre ...................................................................... 9 B Bornes MIDI ............................................................. 25 C Canal de transmission/réception MIDI ......................... 26 Capacité d'enregistrement ........................................ 32 Caractéristiques techniques ...................................... 32 Casque ................................................................... 11 Changement de commande ...................................... 26 Changement de programme ...................................... 26 Commande locale .................................................... 26 Commandes et bornes du panneau .............................. 8 Computer-related Operations (Opérations informatiques) .......................................... 7 Cordon d'alimentation secteur ..................................... 7 Crochet de suspension du casque ............................. 11 D Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) ................ 12 Dual, mode .............................................................. 19 E Enregistrement ......................................................... 22 Entraînement ............................................................ 21 Entretien .................................................................. 14 F Q Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide) ................................ 7 R Résolution des problèmes ......................................... 27 Reverb (Réverbération) ............................................. 17 S Sélecteur de tension ................................................. 10 Sensibilité au toucher ................................................ 14 Sonorité ................................................................... 15 Sonorité 1 ................................................................ 26 Sonorité 2 ................................................................ 26 Support clavier ......................................................... 28 Suppression ............................................................ 23 T Initialisation .............................................................. 24 Tabouret ................................................................... 7 Tempo .................................................................... 13 Temps ..................................................................... 13 Transfert de données MIDI entre l'instrument et un ordinateur ........................................................... 25 Transport de l'instrument ........................................... 14 Transposition ........................................................... 18 Type de réverbération ............................................... 17 L V Liste des morceaux de démonstration ........................ 16 Liste des sonorités .................................................... 15 Liste des types de réverbération ................................ 17 Volume .............................................................. 12, 13 Voyant d'alimentation ................................................ 10 Fichier de sauvegarde .............................................. 24 H Hauteur de ton ......................................................... 18 Hz (Hertz) ................................................................ 18 I FRANÇAIS Index M Manuels .................................................................... 7 Manuels en ligne (fichiers PDF) .................................... 7 Métronome .............................................................. 13 MIDI ........................................................................ 26 MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI) .................. 7 MIDI Reference (Référence MIDI) ................................. 7 Montage .................................................................. 28 Morceau utilisateur ................................................... 22 Morceaux de démonstration ...................................... 16 Morceaux présélectionnés ......................................... 20 YDP-C71 Mode d'emploi 33 IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM Connecting the Plug and Cord IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug. (2 wires) The name plate of this product may be found on the bottom of the unit. The serial number of this product may be found on or near the name plate. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft. Model No. Serial No. (bottom) Das Typenschild dieses Produkts befindet sich an der Unterseite des Geräts. Die Seriennummer dieses Produkts befindet sich auf dem Typenschild oder in der Nähe davon. Sie sollten diese Seriennummer an der unten vorgesehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines Diebstahls die Identifikation zu erleichtern. Modell Nr. Seriennr. (bottom) La plaque signalétique de ce produit se trouve dans le bas de l’unité. Le numéro de série de ce produit se trouve sur ou près de la plaque signalétique. Notez-le dans l’espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l’identification du produit en cas de vol. N° de modèle N° de série (bottom) La placa de identificación de este producto se encuentra en la parte inferior de la unidad. El número de serie de este producto se encuentra en la placa de identificación o cerca de ella. Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de robo. Nº de modelo Nº de serie (bottom) YCL-XXX Owner’s Manual Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. [For business users in the European Union] If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. (weee_eu) Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen. Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten. Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel. [Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union] Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen. [Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union] Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode. (weee_eu) Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques. Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Pour les professionnels dans l’Union Européenne] Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d’informations. [Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne] Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. (weee_eu) Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC. Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Para usuarios de negocios en la Unión Europea] Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. (weee_eu) YCL-XXX Owner’s Manual YCL-XXX Owner’s Manual For details of products, please contact your nearest Yamaha representative For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México S.A. de C.V. Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600 BRAZIL Yamaha Musical do Brasil Ltda. Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377 ARGENTINA Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America, S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311 EUROPE THE UNITED KINGDOM/IRELAND Yamaha Music Europe GmbH (UK) Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 GERMANY Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 044-387-8080 AUSTRIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900 CZECH REPUBLIC/HUNGARY/ROMANIA/ SLOVAKIA/SLOVENIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central Eastern Europe Office) Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025 POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-500-2925 BULGARIA Dinacord Bulgaria LTD. Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa 1528 Sofia, Bulgaria Tel: 02-978-20-25 MARTA Olimpus Music Ltd. The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida MSD06 Tel: 02133-2144 DMI1 Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040 FRANCE Yamaha Music Europe 7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activités Pariest, 77183 Croissy-Beaubourg, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 SPAIN/PORTUGAL Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en España Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888 GREECE Philippos Nakas S.A. The Music House 147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160 SWEDEN Yamaha Music Europe GmbH Germany filial Scandinavia J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 DENMARK Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial Denmark Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 FINLAND F-Musiikki Oy Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511 NORWAY Yamaha Music Europe GmbH Germany Norwegian Branch Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 ICELAND Skifan HF Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000 RUSSIA Yamaha Music (Russia) Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005 OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030 AFRICA Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Gulf FZE LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868 ASIA THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd. 2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. 11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688 INDIA Yamaha Music India Pvt. Ltd. 5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India Tel: 0124-466-5551 INDONESIA PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577 KOREA Yamaha Music Korea Ltd. 8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300 MALAYSIA Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900 PHILIPPINES Yupangco Music Corporation 339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551 SINGAPORE Yamaha Music (Asia) Pte., Ltd. #03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 6747-4374 TAIWAN Yamaha KHS Music Co., Ltd. 3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622 OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 OCEANIA AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111 NEW ZEALAND Music Works LTD P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 YCL-XXX Owner’s Manual Yamaha Home Keyboards Home Page http://music.yamaha.com/homekeyboard/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ U.R.G., Digital Musical Instruments Division © 2011 Yamaha Corporation 109AP***.*-01A0 Printed in ***** WZ90220