Yamaha YDP-C71PE Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Yamaha YDP-C71PE Manuel du propriétaire | Fixfr
ENGLISH
DEUTSCH
Owner’s Manual
FRANÇAIS
YDP-C71
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
ESPAÑOL
Bedienungsanleitung
For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.
IMPORTANT — Check your power supply —
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage
selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the
voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped.
To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
Weitere Informationen über die Montage des Keyboard-Ständers erhalten Sie in den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs.
WICHTIG — Überprüfen Sie Ihren Netzanschluss —
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrem örtlichen Stromnetz mit der Spannung übereinstimmt, die auf dem Typenschild auf der Unterseite des
Instruments angegeben ist. In bestimmten Regionen ist auf der Unterseite des Keyboards in der Nähe des Netzkabels ein Spannungswähler angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswähler auf die Spannung Ihres lokalen Stromnetzes eingestellt ist. Dieser Spannungswähler ist bei Auslieferung
auf 240 V eingestellt. Sie können die Einstellung mit einem Schlitzschraubenzieher ändern. Drehen Sie dazu den Wählschalter, bis der Pfeil auf dem
Instrument auf die richtige Spannung zeigt.
Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel.
IMPORTANT — Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé
d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ
d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de
votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
EN
Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual.
IMPORTANTE — Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su area corresponde con la tension especificada en la placa de características del panel
inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable
de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tension se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión
correcta al lado del indicador del panel.
DE
FR
ES
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol
markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and
maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral
triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a
risk of electrical shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
ENGLISH
SPECIAL MESSAGE SECTION
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away from
children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is
considered to be at an end, please observe all local, state,
and federal regulations that relate to the disposal of
products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of
knowledge relating to how a function or effect works (when
the unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and
consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates
the location of the name plate. The model number, serial
number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided below
and retain this manual as a permanent record of your
purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are
tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so unless
specifically authorized by Yamaha. Product performance
and/or safety standards may be diminished. Claims filed
under the expressed warranty may be denied if the unit is/
has been modified. Implied warranties may also be
affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
92-469-
Model
Serial No.
Purchase Date
1 (bottom)
2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your
authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to follow
instructions could void your FCC authorization to use this
product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part
15 for Class “B” digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance
that your use of this product in a residential environment
will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions
found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance
with FCC regulations does
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF”
and “ON”, please try to eliminate the problem by using one
of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of
America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe
Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(class B)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1
2
3
4
5
6
7
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus.
When a cart is used, use
caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO
RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03).
3
Table des matières
PRÉCAUTIONS D'USAGE ........................ 5
Enregistrement de votre performance 22
FRANÇAIS
Enregistrement de votre performance..........................22
À propos des manuels ............................ 7
Changement des paramètres initiaux du morceau
enregistré ....................................................................23
Accessoires inclus ................................... 7
Suppression des données enregistrées .........................23
Commandes et bornes du panneau ...... 8
Données conservées lorsque
l'instrument est éteint ..........................24
Fonctions de base
Fichier de sauvegarde...........................24
Configuration ......................................... 9
Initialisation des réglages.....................24
Protège-clavier ...............................................................9
Pupitre...........................................................................9
Utilisation des bornes MIDI..................25
Mise sous tension.........................................................10
Qu'est-ce que la norme MIDI ? ....................................25
Utilisation du casque....................................................11
Possibilités offertes par la connexion MIDI ...................25
Jeu au piano.......................................... 12
Fonctions MIDI .....................................26
Réglage du volume ......................................................12
Canal de transmission/réception MIDI .........................26
Utilisation des pédales..................................................12
Activation/désactivation de la commande locale ..........26
Utilisation de la fonction Damper Resonance
(Résonance d'étouffoir) ................................................12
Activation/Désactivation du changement
de programme ............................................................26
Utilisation du métronome ............................................13
Activation/Désactivation du changement
de commande .............................................................26
Modification de la sensibilité au toucher ......................14
Entretien............................................... 14
Annexe
Fonctions avancées
Résolution des problèmes ....................27
Reproduction de sons d'instrument
variés (sonorités).................................. 15
Sélection d'une sonorité ...............................................15
Écoute des morceaux de démonstration.......................16
Ajout de variations au son (Réverbération) ...................17
Transposition de la hauteur par demi-tons ...................18
Réglage précis de la hauteur de ton .............................18
Superposition de deux sonorités (mode Dual)..............19
Reproduction de morceaux
et entraînement ................................... 20
Écoute des morceaux présélectionnés ..........................20
Entraînement pour une main .......................................21
4
YDP-C71 Mode d'emploi
Support clavier......................................28
Caractéristiques techniques .................32
Index .....................................................33
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE
MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
Prévention contre l'eau
Alimentation/cordon d'alimentation
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que
des radiateurs ou des éléments chauffants. Évitez de le plier de façon excessive ou
de l'endommager de quelque manière que ce soit, de placer des objets lourds
dessus et de le laisser traîner là où l'on pourrait marcher ou trébucher dessus. Évitez
d'enrouler d'autres câbles dessus.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée sur la
plaque du fabricant de l'instrument.
• Utilisez exclusivement le cordon et la fiche d'alimentation fournis.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau
ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des
vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de
s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de
l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon
d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un
technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains
mouillées.
FRANÇAIS
ENGLISH
PRÉCAUTIONS D'USAGE
Prévention contre les incendies
Ne pas ouvrir
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur.
N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de
dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par
un technicien Yamaha qualifié.
•Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies, sur
l'instrument.
Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et
retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un
technicien Yamaha.
•Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
•L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
•Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
•Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles,
pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Emplacement
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe de
la prise.
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de
la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
Montage
• Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la procédure de montage.
Une erreur dans l'ordre de montage des éléments pourrait endommager l'instrument
ou entraîner des blessures corporelles.
DMI-3
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe
accidentellement.
• En cas de transport ou de déplacement de l'instrument, faites toujours appel à deux
personnes au moins. En essayant de soulever l'instrument tout seul, vous risqueriez
de vous faire mal au dos ou de vous blesser ou encore d'endommager l'instrument
lui-même.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque
l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du courant électrique de faible
intensité continue de circuler dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument
pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la
prise murale.
1/2
YDP-C71 Mode d'emploi
5
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez
tous les niveaux de volume sur le son minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter
progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour
obtenir le niveau sonore souhaité.
Précautions de manipulation
FRANÇAIS
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du protège-clavier ou de
l'instrument. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts dans le protège-clavier.
• N'insérez pas et ne laissez pas tomber d'objets en papier, en métal ou autres dans
les fentes du protège-clavier, du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous blesser
ou provoquer des blessures à votre entourage, endommager l'instrument ou un
autre bien ou causer des dysfonctionnements au niveau de l'instrument.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus. Ne
manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux
sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles
définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous
entendez des sifflements, consultez un médecin.
Utilisation du tabouret (si fourni)
• Ne laissez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait se renverser
accidentellement.
• Ne jouez pas de l'instrument de manière trop brusque et ne vous mettez pas debout
sur le tabouret. L'utilisation du tabouret à d'autres fins que celles prévues (comme
escabeau, par exemple) peut provoquer des accidents ou des blessures.
• Une seule personne à la fois peut s'asseoir sur le tabouret afin d'éviter tout risque
d'accident ou de blessure.
• Si les vis du tabouret se desserrent au fil de son utilisation, resserrez-les
régulièrement à l'aide de l'outil fourni.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications
apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
AVIS
Pour éviter d'endommager le produit ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer le
matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les avis ci-dessous.
■ Manipulation et entretien
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou
d'autres appareils électriques. Ces équipements risqueraient en effet de produire des interférences.
• N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la
lumière directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée par exemple), au risque de
déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou de provoquer un fonctionnement instable de
l'instrument. (Plage de températures de fonctionnement vérifiée : 5 à 40 °C ou 41 à 104 °F.)
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ils risquent de décolorer le
panneau ou le clavier.
• Le fait de heurter la surface de l'instrument avec des objets métalliques, en porcelaine ou tout autre matériau dur risque
de craqueler ou d'écailler la finition. Veillez donc à procéder avec précaution.
■ Enregistrement de données
• Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une utilisation inappropriée.
Sauvegardez les données importantes sur un périphérique externe tel qu'un ordinateur (reportez-vous au manuel en
ligne, Computer-related Operations (Opérations informatiques)).
Informations
■ Droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou
audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
• Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des contenus pour lesquels Yamaha détient des droits
d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteur de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux protégés
par des droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE,
partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est
interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteur entraîne des
poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES
ILLÉGALES.
■ Fonctions/données intégrées
• Certains morceaux présélectionnés ont été modifiés afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement, et
peuvent ne pas être strictement identiques aux originaux.
■ À propos de ce manuel
• Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement fournies à titre d'information et peuvent différer
légèrement de votre instrument.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont les marques commerciales ou déposées
appartenant à leurs détenteurs respectifs.
6
YDP-C71 Mode d'emploi
DMI-3
2/2
Nous vous remercions d'avoir choisi le Yamaha ARIUS.
Afin d'exploiter votre instrument au maximum de ses performances et de ses fonctions,
lisez entièrement les manuels et gardez-les à portée de main afin de pouvoir les consulter
ultérieurement.
À propos des manuels
Cet instrument comprend les manuels suivants.
Mode d'emploi (ce manuel)
Explique comment utiliser l'instrument.
Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide) (fiche distincte)
Présente les fonctions des boutons et le clavier sous forme de tableaux pour en simplifier la compréhension.
Manuels en ligne (fichiers PDF)
Computer-related Operations (Opérations informatiques)
Comprend des instructions sur le branchement de cet instrument sur un ordinateur, ainsi que sur les opérations
de transfert des données de morceau.
FRANÇAIS
Manuels inclus
MIDI Reference (Référence MIDI)
Ce document présente le format des données MIDI et la fiche MIDI Implementation Chart.
MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI) (uniquement en anglais, en français et en allemand)
Contient des explications générales sur la norme MIDI.
Pour obtenir ces manuels, accédez à la bibliothèque des manuels Yamaha, tapez « YDP-C71 » ou
« MIDI Basics » dans la zone Model Name (Nom de modèle), puis cliquez sur le bouton de recherche
[SEARCH].
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Accessoires inclus
❏ Mode d'emploi (le présent manuel)
❏ Tabouret*2
❏ Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement
❏ Cordon d'alimentation secteur
rapide) (fiche distincte)
❏ « 50 greats for the Piano » (Anthologie de
50 morceaux pour piano) (livret)
❏ Fiche d'enregistrement du produit en ligne*1
*1 Vous devez indiquer l'ID DU PRODUIT lorsque vous remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur.
*2 Inclus ou en option en fonction du pays.
YDP-C71 Mode d'emploi
7
Fonctions de base
Commandes et bornes du panneau
1
2
9
3
4
5
6
#
$
FRANÇAIS
7
)
8
Côté clavier
OUT
] Sélecteur ....................................... page 10
Met l'instrument sous tension (
tension (
IN
!
Côté clavier
1 [
PEDAL
MIDI
) ou hors
).
2 Touche [DEMO/SONG]................. pages 16, 20
Permet de reproduire des morceaux de démonstration
et des morceaux prédéfinis.
Côté des touches
les plus graves
Côté des touches
les plus aiguës
PHONES
Face arrière
@
7 Touche [PLAY] ......................................page 23
Reproduit la performance enregistrée.
8 Bouton [MASTER VOLUME] ................page 12
Règle le volume du son d'ensemble.
9 Touche [FUNCTION] ....................pages 18, 26
Le fait d'appuyer simultanément sur ces deux touches
3 Touche [PIANO/VOICE]...........pages 15, 17, 19
des combinaisons de touches spécifiques permet
à organiser en couche, ou un type de réverbération.
de définir les paramètres MIDI ou Transpose.
4 Touche [METRONOME] ....................... page 13
Permet d'utiliser les fonctions du métronome.
5 Touches [+ R], [– L]...............pages 15, 18, 21
• Normalement, permet de sélectionner la sonorité
suivante ou la sonorité précédente.
• Pendant la reproduction d'un morceau, permet
de sélectionner le morceau suivant ou précédent,
) Prises [PHONES] .................................. page 11
Permet de connecter un casque stéréo standard.
! Bornes MIDI IN OUT .............................page 25
Pour la connexion à un instrument MIDI externe.
@ Prise [PEDAL] .......................................page 30
Pour la connexion du câble de la pédale.
et également (si vous maintenez la touche [PLAY]
# Prise [AC IN]..........................................page 10
enfoncée) d'activer/de désactiver individuellement
Pour la connexion du cordon d'alimentation inclus.
la partie de la main droite ou la partie de la main
gauche.
• Pendant la reproduction du métronome, permet
d'accélérer ou de ralentir le tempo.
6 Touche [REC] ....................................... page 22
Enregistre votre performance au clavier.
8
et de les maintenir enfoncées tout en appuyant sur
Permet de sélectionner une ou deux sonorités
YDP-C71 Mode d'emploi
$ Pédales ..................................................page 12
Pour le contrôle de l'expression et du sustain,
exactement comme sur un piano acoustique.
Fonctions de base
Configuration
Protège-clavier
Pour ouvrir le protège-clavier :
Relevez le couvercle légèrement, puis poussez-le et
faites-le glisser complètement.
Pour fermer le protège-clavier :
ATTENTION
ATTENTION
Prenez garde de ne pas vous coincer
les doigts lors de l'ouverture et de la
fermeture du protège-clavier.
• Tenez toujours le protège-clavier avec les deux
mains lorsque vous l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas complètement ouvert ou fermé. Prenez
garde à ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes à côté de vous, notamment les enfants) entre
le protège-clavier et l'unité principale.
FRANÇAIS
Faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le
lentement sur les touches.
• Ne posez pas d'objets (des objets métalliques ou du papier, par exemple) sur le protège-clavier. De petits objets placés
à cet endroit risquent de tomber dans l'appareil au moment de l'ouverture et vous aurez beaucoup de mal à les retirer.
Cela peut provoquer des décharges électriques, des courts-circuits, des incendies ou d'autres dommages graves pour
l'instrument.
Pupitre
Pour dresser le pupitre :
1
Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au
maximum.
2
Abaissez les deux supports métalliques
à gauche et à droite sur l'arrière du pupitre.
3
Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur ces
supports.
Pour abaisser le pupitre :
1
Tirez le pupitre vers vous aussi loin que
possible.
2
Soulevez les deux supports métalliques
(situés à l'arrière du pupitre).
3
Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il soit complètement redescendu.
ATTENTION
N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position
semi-levée. Lorsque vous abaissez le pupitre, tenez-le jusqu'à ce qu'il soit totalement abaissé.
YDP-C71 Mode d'emploi
9
Fonctions de base
Mise sous tension
1
Branchez le cordon d'alimentation.
Insérez d'abord la fiche du câble d'alimentation dans la prise [AC IN] de l'instrument, puis raccordez l'autre extrémité
du câble à la prise murale appropriée. Pour une illustration de l'emplacement de la prise [AC IN], reportez-vous à la
section Commandes et bornes du panneau (page 8). Dans certaines régions, un adaptateur est fourni et permet
d'adapter les broches de la fiche aux prises secteur murales de la région concernée.
FRANÇAIS
La forme de la fiche
varie selon les pays.
AVERTISSEMENT
• Vérifiez que l'instrument est adapté à la tension secteur de la région dans laquelle vous l'utilisez (la tension nominale
figure sur la plaque du fabricant située sur le panneau inférieur). Les instruments destinés à certaines régions
disposent d'un sélecteur de tension installé sur la partie inférieure de l'unité principale du clavier, à côté de la prise
[AC IN]. Assurez-vous que le sélecteur de tension est réglé sur la tension utilisée dans votre pays. Si vous branchez
l'appareil sur une prise de courant non appropriée, vous risquez d'endommager les circuits internes, voire de vous
exposer à une décharge électrique.
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec l'instrument. Si vous l'avez perdu ou s'il est
endommagé et doit être remplacé, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un cordon de remplacement
inadéquat risque de provoquer un incendie ou une électrocution !
• Le type de câble d'alimentation fourni avec l'instrument peut varier selon le pays dans lequel vous l'achetez.
Ne modifiez PAS la fiche fournie avec l'instrument. Si celle-ci ne convient pas, vous devez faire installer une
prise adéquate par un électricien agréé.
2
Appuyez sur le sélecteur [
] pour mettre l'instrument sous tension.
Bouton [POWER]
Voyant d'alimentation
Voyant d'alimentation
Si vous fermez le protège-clavier sans éteindre l'instrument, le voyant d'alimentation reste allumé pour indiquer que
l'instrument est toujours sous tension.
Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur le sélecteur. Le voyant d'alimentation s'éteint.
ATTENTION
Même lorsque l'instrument est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours à l'intérieur. Si vous n'utilisez
pas l'instrument pendant une période prolongée ou par temps d'orage, veillez à débrancher la fiche de la prise murale.
10
YDP-C71 Mode d'emploi
Fonctions de base
Utilisation du casque
Cet instrument étant équipé de deux prises [PHONES], vous pouvez
y brancher deux casques stéréo standard. Si vous n'en utilisez qu'un seul,
vous pouvez le brancher indifféremment sur l'une ou l'autre de ces deux
prises. Les haut-parleurs sont coupés automatiquement.
ATTENTION
N'utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une période
prolongée ; cela pourrait entraîner une perte de l'audition.
Utilisation du crochet de suspension du casque
Les casques peuvent être suspendus sur l'instrument. Installez le crochet
de suspension à l'aide des deux vis fournies, comme l'indique l'illustration.
FRANÇAIS
O
PH
S
NE
PHONES
Face inférieure
Prise pour casque
stéréo standard
AVIS
Ne suspendez rien d'autre que le casque au crochet de suspension, Vous
risqueriez d'endommager l'instrument ou le crochet.
YDP-C71 Mode d'emploi
11
Fonctions de base
Jeu au piano
Réglage du volume
Lorsque vous commencez à jouer, utilisez le bouton [MASTER VOLUME] pour régler le volume de l'intégralité du clavier.
Le volume
augmente.
Le volume
diminue.
ATTENTION
FRANÇAIS
L'utilisation de cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée peut avoir de sérieuses incidences sur
votre acuité auditive.
Utilisation des pédales
Pédale forte (droite)
Le fait d'appuyer sur cette pédale prolonge les
notes. Le fait de relâcher cette pédale interrompt
(coupe) immédiatement le maintien des notes. La
fonction de « pédale à mi-course » crée des effets
de prolongation partielle en fonction du degré
d'enfoncement de cette pédale.
Lorsque vous appuyez sur la pédale
forte ici, cette note et les notes jouées
jusqu'à ce que vous relâchiez la
pédale sont prolongées.
Pédale de sostenuto (centre)
Le fait d'appuyer sur cette pédale tout en maintenant
les notes prolonge les notes enfoncées (comme si vous
appuyiez sur la pédale forte) ; en revanche, toutes les
notes jouées par la suite ne sont pas prolongées. Cela
permet, par exemple, de prolonger un accord tout en
Lorsque vous appuyez sur
jouant les autres notes en mode « staccato ».
Pédale douce (gauche)
la pédale de sostenuto tout
en maintenant une note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant que la
pédale est enfoncée.
Le fait d'appuyer sur cette pédale permet de réduire le
volume et change légèrement le timbre des notes. Les notes jouées avant que vous
enfonciez cette pédale ne sont pas modifiées.
NOTE
Si la pédale forte ne
fonctionne pas, vérifiez que
le câble de la pédale est
branché correctement sur
l'unité principale (page 30).
Fonction de pédale
à mi-course
Cette fonction permet de
faire varier la longueur du
maintien en fonction du
degré d'enfoncement de la
pédale. Plus vous enfoncez
la pédale, plus vous
prolongez le son. Par
exemple, si vous enfoncez
la pédale forte et que les
notes que vous jouez vous
semblent trop obscures
ou trop sonores, avec un
maintien trop prolongé,
vous pouvez relâcher
la pédale de moitié afin
d'atténuer la prolongation.
NOTE
Lorsque la pédale de
sostenuto est maintenue
enfoncée, les sonorités
d'orgue et de cordes sont
continues, sans chute lorsque
les touches sont relâchées.
Utilisation de la fonction Damper Resonance
(Résonance d'étouffoir)
Lorsque vous jouez sur un véritable piano à queue, les cordes résonnent, que vous enfonciez la pédale forte ou non.
La fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) recrée cet effet.
Pour activer la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) :
Réglage par défaut :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la
touche G#2.
Fonction activée
Pour désactiver la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la
touche G2.
Touche la plus grave
12
YDP-C71 Mode d'emploi
G2 (fonction désactivée)
G 2 (fonction activée)
Fonctions de base
Utilisation du métronome
La fonction de métronome est très pratique lorsque vous souhaitez vous exercer à un tempo précis.
2
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour lancer
le métronome.
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour arrêter
le métronome.
Réglage
du volume
Sélection
d'un temps
G1
2 4
7 9 11
C3 D3
14 16
A4
1 3
19
1 3 5 6 8 10 12 13 15 17 18 20
Touche la plus grave
Réglage
du tempo
C1
G2
C5
6 8
0 2 4 5 7 9
C3 D3
E3 F3 C4
F4
A4 B4 C5 D5
Touche la plus aiguë
Sélection d'un temps
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C3 et F3.
Touche
Temps
C3
C3
0
D3
D3
3
4
E3
5
F3
6
Réglage par défaut : 0 (C3)
FRANÇAIS
1
2
Réglage du tempo
Le tempo du métronome peut être réglé sur 32 à 280 temps par minute.
Pour augmenter ou réduire la valeur de 1 :
Pendant que le métronome fonctionne, appuyez sur la touche [+ R] pour augmenter
la valeur ou sur la touche [– L] pour la réduire. Vous pouvez également appuyer sur
la touche [METRONOME] et la maintenir enfoncée, et appuyer en même temps sur la
touche C 5 pour augmenter la valeur ou sur la touche B4 pour la réduire.
Pour augmenter ou réduire la valeur de 10 :
Tout en maintenant la touche [METRONOME]
enfoncée, appuyez sur la touche D5 pour
augmenter la valeur ou sur la touche A 4 pour la réduire.
Pour indiquer une valeur à trois chiffres :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur les touches
adéquates comprises entre C4 et A4, dans l'ordre. Par exemple, pour indiquer « 95 »,
appuyez, dans l'ordre, sur les touches C4 (0), A4 (9) et F4 (5).
Réinitialisation de la valeur par défaut (120)
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez simultanément sur les
touches [+ R] et [– L] et maintenez-les enfoncées, ou appuyez sur la touche C5 (valeur
par défaut).
Réglage du volume
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C1 et G2 pour régler le volume. Appuyez sur une touche aiguë pour
augmenter le volume ou sur une touche grave pour le réduire.
Plage de réglage :
C1 (1) ~ G2 (20)
Réglage par défaut :
A1 (10)
YDP-C71 Mode d'emploi
13
Fonctions de base
Modification de la sensibilité au toucher
Vous pouvez régler la sensibilité au toucher, c'est-à-dire l'impact sur le son de votre force de frappe au clavier.
NOTE
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre A6 et C7.
Ce paramètre est désactivé
avec certaines sonorités telles
que les sons d'un orgue.
A6
Réglage par défaut :
B6 (moyen)
FRANÇAIS
A6 C7
B6
Touche
Sensibilité au
toucher
A6
Fixed (Constant)
A6
Soft (Léger)
B6
Medium (Moyen)
C7
Hard (Élevé)
Description
Le niveau de volume ne change pas du tout, quelle que soit la force de votre jeu au
clavier.
Le niveau de volume change peu en réponse à votre force de jeu au clavier.
Réponse standard au toucher dynamique du piano.
Le niveau de volume change de manière importante, entre pianissimo et fortissimo.
Vous obtenez un phrasé dynamique, avec des variations significatives. Vous devez
appuyer très fort sur les touches pour produire un son soutenu.
Entretien
Pour que votre ARIUS soit toujours dans le meilleur état, nous vous recommandons de suivre régulièrement les consignes
d'entretien ci-dessous.
Entretien de l'instrument et du tabouret
• Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec, ou un tissu légèrement humide.
AVIS
N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien ou de tampons de nettoyage imprégnés
de produits chimiques.
Retirez les saletés et les poussières à l'aide d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop fort afin d'éviter que des petites
particules de poussière ne griffent le revêtement de l'instrument.
Pour conserver l'aspect de la surface polie, appliquez sur un chiffon doux un produit de polissage pour piano du
commerce et passez ce chiffon sur la surface de l'instrument. Faites ensuite briller la surface avec un autre chiffon.
Avant d'utiliser le produit de polissage, prenez soin de lire les instructions afin de l'utiliser correctement.
• Resserrez régulièrement les vis de l'instrument et du tabouret.
Nettoyage des pédales
Comme les pédales d'un piano acoustique, celles de l'instrument peuvent se ternir avec le temps. Dans ce cas, polissez
les pédales avec un produit spécial pour pédales de piano. Avant d'utiliser le produit, prenez soin de lire les instructions
afin de l'utiliser correctement.
Accordage
Contrairement aux pianos acoustiques, cet instrument n'a pas besoin d'être accordé par un spécialiste (la hauteur de ton
peut néanmoins être réglée par l'utilisateur de manière à ce qu'elle soit adaptée aux autres instruments). La hauteur de ton
des instruments numériques est en effet toujours parfaitement constante. Cependant, si vous sentez quelque chose
d'anormal au niveau du toucher du clavier, contactez votre revendeur Yamaha.
Transport
Vous pouvez charger cet instrument sur un camion, monté ou démonté. Lors
du transport, n'adossez pas l'instrument (en particulier l'unité du clavier) contre
une paroi et veillez à ce qu'il soit placé à l'horizontale dans le véhicule. Si vous
le transportez par camion, veillez à ce que l'instrument ne subisse pas de
vibrations ou de chocs excessifs. Si l'instrument est transporté monté, vérifiez
toutes les vis et resserrez-les si nécessaire.
14
YDP-C71 Mode d'emploi
Fonctions avancées
Reproduction de sons d'instrument variés
(sonorités)
Sélection d'une sonorité
Pour sélectionner Grand Piano 1 (Piano à queue 1)
NOTE
Il vous suffit d'appuyer sur la touche [PIANO/VOICE].
Pour sélectionner une autre sonorité :
Pour entendre les
caractéristiques des
différentes sonorités,
reproduisez les morceaux
de démonstration (page 16).
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE], puis sur [+ R] ou sur [– L] pour sélectionner la
sonorité précédente ou suivante.
Pour sélectionner une sonorité spécifique :
C1
Touche la plus grave
D1 F1
FRANÇAIS
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C1 et A1. Pour plus de détails sur les sonorités et les touches auxquelles
elles sont attribuées, reportez-vous à la liste ci-dessous.
G1
C1 D1 E1 F1 G1 A1
Liste des sonorités
Touche
Nom de la sonorité
Description
C1
Grand Piano 1
(Piano à queue 1)
Échantillons enregistrés à partir d'un piano à queue de concert. Sonorité idéale
pour les compositions classiques.
C1
Grand Piano 2
(Piano à queue 2)
Sonorité de piano claire et spacieuse dotée d'une vive réverbération. Idéale
pour la musique pop.
D1
E.Piano 1
(Piano électrique 1)
Créé par synthèse FM. Idéale pour la musique pop.
D1
E.Piano 2
(Piano électrique 2)
Utilisation d'effets de coups de marteau métalliques. La tonalité peut être tour
à tour douce avec un jeu de clavier léger et agressive avec un jeu prononcé.
E1
Harpsichord 1
(Clavecin 1)
Instrument idéal pour la musique baroque. Dans la mesure où les cordes du
clavecin sont pincées, il n'y a pas de toucher dynamique.
F1
Harpsichord 2
(Clavecin 2)
Mixe la même sonorité à une octave supérieure, pour un timbre plus éclatant.
F1
Vibraphone
Utilisé avec des maillets relativement légers.
G1
Pipe Organ 1
(Orgue à tuyaux 1)
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Sonorité idéale pour
la musique sacrée de la période baroque.
G1
Pipe Organ 2
(Orgue à tuyaux 2)
Son de la tirasse d'un orgue, souvent associé aux compositions de type «
Toccata et Fugue » de Bach.
A1
Strings (Cordes)
Ensemble de cordes au son spacieux et très ample. Essayez de combiner cette
sonorité avec le piano en mode Dual (page 19).
Changement d'octave :
Tout en maintenant [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur une des touches C5–D5.
C5
0
-1 +1
C5 D5
Touche la plus aiguë
YDP-C71 Mode d'emploi
15
Fonctions avancées
Écoute des morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration vous sont proposés pour chacune des sonorités, pour le
piano et l'orgue par exemple.
1
NOTE
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour démarrer la
reproduction.
Le témoin [PLAY] s'allume et le morceau de démonstration de la sonorité en
cours démarre. La reproduction se poursuit dans l'ordre suivant : morceaux de
démonstration des autres sonorités, puis les 50 morceaux prédéfinis (page 20).
La séquence reprend ensuite au premier morceau de démonstration.
Pour changer de morceau de démonstration pendant la reproduction :
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche [+ R] ou [– L] pour passer au morceau de démonstration
suivant ou précédent. Pour passer à un morceau de démonstration spécifique,
appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez
sur l'une des touches comprises entre C1 et A1.
Touche la plus grave
2
C1
F1
A1
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour arrêter
la reproduction.
Le témoin [PLAY] est éteint.
Liste des morceaux de démonstration
Touche
Nom de la sonorité
Titre
Compositeur
C1
Grand Piano 1
(Piano à queue 1)
Salut d’amour, op.12
E. Elgar
C1
Grand Piano 2
(Piano à queue 2)
Original
Original
D1
E.Piano 1
(Piano électrique 1)
Original
Original
D1
E.Piano 2
(Piano électrique 2)
Original
Original
E1
Harpsichord 1
(Clavecin 1)
Concerto a cembalo
obbligato, 2 violini, viola e
continuo No.7, BWV.1058
J.S. Bach
F1
Harpsichord 2
(Clavecin 2)
Gigue, Französische
Suiten Nr.5, BWV.816
J.S. Bach
F1
Vibraphone
Original
Original
G1
Pipe Organ 1
(Orgue à tuyaux 1)
Herr Christ, der ein'ge
Gottes-Sohn, BWV.601
J.S. Bach
G1
Pipe Organ 2
(Orgue à tuyaux 2)
Triosonate Nr.6, BWV.530
J.S. Bach
A1
Strings (Cordes)
Original
Original
Les morceaux de démonstration, à l'exclusion des morceaux originaux, sont de brefs
passages réarrangés des compositions originales. Les morceaux de démonstration
originaux sont des originaux Yamaha (© 2011 Yamaha Corporation).
16
YDP-C71 Mode d'emploi
Si vous souhaitez changer
le tempo de la reproduction,
reportez-vous à la page 13.
Fonctions avancées
Ajout de variations au son (Réverbération)
Cet instrument comprend plusieurs types de réverbération qui ajoutent une profondeur et une expression supplémentaires
au son, de manière à créer une atmosphère acoustique réaliste. Lorsque vous sélectionnez une sonorité, le type et la
profondeur de réverbération appropriés sont automatiquement sélectionnés. C'est la raison pour laquelle le type de
réverbération n'a pas besoin d'être sélectionné , toutefois, vous pouvez le modifier si vous le souhaitez.
Pour sélectionner un type de réverbération :
NOTE
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C2 et E2.
En mode Dual, le type de
réverbération de la sonorité 1
est activé. Si la sonorité 1
est désactivée, le type de
réverbération de la sonorité 2
est activé.
C2
Touche la plus grave
D2
C2 D2 E2
Réglage de la profondeur
de réverbération
FRANÇAIS
Sélection d'un type
de réverbération
G 4 : profondeur 20
C3 :
profondeur 0
A4
Touche la plus aiguë
La valeur de profondeur augmente au fur et à
mesure que vous enfoncez des notes plus aiguës.
Liste des types de réverbération
Touche
Type de
réverbération
C2
Room (Pièce)
Ajoute un effet de réverbération continu au son,
semblable à la réverbération acoustique d'une pièce.
C2
Hall1 (Salle 1)
Pour une réverbération plus « ample », utilisez le réglage
Hall1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une
petite salle de concert.
D2
Hall2 (Salle 2)
Pour une réverbération très spacieuse, optez pour le
réglage Hall2. Cet effet simule la réverbération naturelle
d'une grande salle de concert.
D2
Stage (Scène)
Cet effet simule la réverbération d'une scène.
E2
Off (Désactivé)
Aucun effet n'est appliqué.
Description
Pour régler la profondeur de réverbération :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C3 et G#4. La valeur de profondeur augmente au fur et à mesure que
vous enfoncez des notes plus aiguës.
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur la touche A4 afin
de régler la profondeur de réverbération sur la valeur la plus appropriée pour la sonorité
en cours.
Plage de profondeur
de réverbération :
0 (pas d'effet) – 20
(profondeur maximale)
YDP-C71 Mode d'emploi
17
Fonctions avancées
Transposition de la hauteur par demi-tons
Vous pouvez augmenter ou diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin de faciliter
l'interprétation des tonalités difficiles et d'adapter la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres
instruments. Par exemple, si la valeur « +5 » est sélectionnée, le fait d'appuyer sur un do produit la hauteur de ton d'un fa :
vous pouvez donc reproduire un morceau en fa majeur comme s'il était en do majeur.
Pour transposer la hauteur de ton vers le bas :
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées, appuyez sur l'une des touches comprises
entre F#2 (–6) et B2 (–1).
Pour transposer la hauteur de ton vers le haut :
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées, appuyez sur l'une des touches comprises
entre C#3 (+1) et F#3 (+6).
Pour restaurer la hauteur de ton normale :
FRANÇAIS
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées, et appuyez sur la touche C3.
F2
C3
-6 -4 -2
F3
+1 +3
+6
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Touche la plus grave
Transposition vers le bas.
Transposition vers le haut.
Hauteur de ton normale.
Réglage précis de la hauteur de ton
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument par pas de 0,2 Hz. La hauteur de ton du
clavier peut ainsi s'accorder précisément avec celle d'autres instruments ou d'une musique sur CD.
Pour augmenter la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) :
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées simultanément
et appuyez sur la touche [+ R].
Hz (Hertz) :
Cette unité de mesure se
rapporte à la fréquence d'un
son et représente le nombre
de vibrations d'une onde
sonore par seconde.
Plage de réglage :
Pour diminuer la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) :
427,0 – 453,0 Hz
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées simultanément
et appuyez sur la touche [+ L].
Réglage par défaut :
440,0 Hz
Pour restaurer la hauteur de ton par défaut :
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées simultanément
et appuyez sur les touches [+ R] et [– L] simultanément.
18
YDP-C71 Mode d'emploi
Fonctions avancées
Superposition de deux sonorités (mode Dual)
Vous pouvez superposer deux sonorités et les reproduire simultanément afin de créer un son plus riche et plus chaud.
1
Activez le mode Dual.
Maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée et appuyez simultanément sur deux touches comprises entre C1 et
A1 afin de sélectionner les deux sonorités souhaitées. Pour plus d'informations sur les sonorités affectées aux
touches, reportez-vous à la Liste des sonorités (page 15).
Réglage de
la balance
C5
F5
0 -1
F5
-6 -4 -2
C6
+1 +3
F6
+6
-1 +1 0 +1 -5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Touche la plus grave
C1
F1
A1
Sonorité 1
Sonorité 2
Touche la
plus aiguë
Changement
d'octave
FRANÇAIS
Activation du
mode Dual
La sonorité attribuée à la touche la plus grave est désignée par Voice 1 (Sonorité 1)
et celle affectée à la touche la plus aiguë par Voice 2 (Sonorité 2). Vous ne pouvez
pas attribuer simultanément la même sonorité à la sonorité 1 (Voice 1) et à la
sonorité 2 (Voice 2) en mode Dual.
Pour changer d'octave pour chaque sonorité :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches comprises entre C5 et F5.
Pour régler la balance entre deux sonorités :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches comprises entre F#5 et F#6.
Le paramètre « 0 » produit un équilibre entre les deux sonorités. Les paramètres
inférieurs à « 0 » augmentent le volume de la sonorité 2 par rapport à la sonorité 1,
tandis que les paramètres supérieurs à « 0 » augmentent le volume de la sonorité 1
par rapport à la sonorité 2.
2
Pour quitter le mode Dual, appuyez sur la touche
[PIANO/VOICE].
YDP-C71 Mode d'emploi
19
Fonctions avancées
Reproduction de morceaux et entraînement
Écoute des morceaux présélectionnés
Outre les morceaux de démonstration, vous aurez également plaisir à écouter les morceaux présélectionnés.
1
Recherchez le numéro du morceau que vous souhaitez
reproduire parmi l'anthologie des 50 morceaux pour piano
(50 greats for the Piano).
FRANÇAIS
Le numéro de chaque morceau présélectionné pour piano est attribué aux touches
C2 et C 6.
2
Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée,
appuyez sur l'une des touches comprises entre C2 et C#6.
Morceau 1
C2
Morceau 10
C3
Morceau 20
Morceau 30
C4
Morceau 40
C5
Morceau 50(C 6)
Reproduction
consécutive
(D6)
Touche
la plus
aiguë
NOTE
Vous pouvez jouer au clavier
pendant la reproduction d'un
morceau présélectionné. Vous
pouvez également modifier
la sonorité jouée sur le clavier.
Les témoins [PLAY], [+ R] et [– L] s'allument et la reproduction se poursuit
dans l'ordre suivant : les autres morceaux prédéfinis, puis les morceaux de
démonstration. La séquence reprend ensuite au premier morceau prédéfini.
Pour n'écoute consécutivement que les morceaux présélectionnés :
NOTE
Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur la touche D6.
Pour obtenir des instructions
sur le changement de tempo
de la reproduction, consultez
la page 13.
Pour changer de morceau présélectionné pendant la reproduction :
Appuyez sur la touche [+ R] ou [– L] pour passer au morceau présélectionné
suivant ou précédent.
NOTE
Vous pouvez importer d'autres
morceaux en chargeant des
fichiers SMF depuis un
ordinateur. Reportez-vous
au manuel Computer-related
Operations (Opérations
informatiques).
3
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour arrêter
la reproduction.
Les témoins [PLAY], [+ R] et [– L] s'éteignent.
20
YDP-C71 Mode d'emploi
Fonctions avancées
Entraînement pour une main
Vous pouvez activer ou désactiver individuellement les parties de la main gauche et de la main droite pour tous les
morceaux, à l'exception des morceaux de démonstration (page 16).
En désactivant [+ R], par exemple, vous pouvez vous entraîner sur la partie de la main droite pendant la reproduction
de la partie de la main gauche, et inversement.
1
2
Sélectionnez un morceau présélectionné (page 20) ou le
morceau utilisateur (page 22).
Tout en maintenant la touche [PLAY] enfoncée, appuyez sur
[+ R] ou [– L] pour activer/désactiver la partie.
NOTE
La sélection d'un autre
morceau annule l'activation/la
désactivation des parties.
FRANÇAIS
Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur la même touche tout en maintenant la
touche [PLAY] enfoncée, vous activez/désactivez la reproduction.
ou
3
Entraînez-vous sur la partie désactivée.
Pour modifier le tempo :
Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le tempo pour votre entraînement.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la page 13.
4
Appuyez sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction.
YDP-C71 Mode d'emploi
21
Fonctions avancées
Enregistrement de votre performance
Ce paramètre vous permet d'enregistrer votre performance au clavier en tant que morceau utilisateur. Vous pouvez
enregistrer séparément jusqu'à deux parties (main gauche et main droite).
Enregistrement de votre performance
1
Sélectionnez la sonorité souhaitée et d'autres paramètres
d'enregistrement tels que le temps.
FRANÇAIS
Pour obtenir des instructions sur la sélection d'une sonorité, reportez-vous
à la page 15. Si nécessaire, définissez à cette étape d'autres paramètres, tels
que le temps et les effets.
2
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez
sur [+ R] ou [– L] afin d'activer le mode Record Ready
(Prêt pour l'enregistrement) pour la partie à enregistrer.
Si vous ne souhaitez pas enregistrer séparément les parties gauche et droite,
enregistrer la performance complète sur l'une de ces parties.
Enregistrement de la partie de la main droite ([+ R])
NOTE
Vous pouvez utiliser le
métronome pendant un
enregistrement ; toutefois,
le son du métronome n'est
pas enregistré.
AVIS
Si une partie contient
des données, le témoin
correspondant à cette partie
s'allume. Veuillez noter que
l'enregistrement remplace
les données déjà enregistrées
par de nouvelles données.
ou
Enregistrement de la partie de la main gauche ([+ L])
Après quelques instants, le témoin [REC] et celui de la partie sélectionnée
clignotent en fonction du tempo sélectionné.
Pour quitter le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Appuyez uniquement sur la touche [REC].
Si des données ont déjà été enregistrées sur l'autre partie :
Les données de cette partie seront reproduites pendant l'enregistrement. Pour
activer ou désactiver cette partie, maintenez la touche [PLAY] enfoncée, puis
appuyez sur la touche de cette partie.
3
Jouez au clavier ou appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer
l'enregistrement.
Le témoin [REC] s'allume et celui de la partie en cours d'enregistrement clignote en
fonction du tempo sélectionné.
4
Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter
l'enregistrement.
Les témoins [REC], [PLAY], [+ R] et [– L] clignotent, ce qui indique que les
données enregistrées sont en cours de stockage. Une fois l'enregistrement Save
terminé, les témoins s'éteignent, ce qui indique que l'opération est terminée.
22
YDP-C71 Mode d'emploi
AVIS
N'éteignez jamais l'instrument
pendant le stockage des
données enregistrées (pendant
que le témoin clignote). Sinon,
toutes les données enregistrées
seront perdues.
Fonctions avancées
5
6
Si vous le souhaitez, enregistrez l'autre partie en répétant
les étapes 1 à 4.
Pour écouter le morceau enregistré, appuyez sur la touche
[PLAY] pour démarrer la reproduction.
Appuyez de nouveau sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction.
Changement des paramètres initiaux
du morceau enregistré
NOTE
Les données enregistrées
peuvent être enregistrées
sur un ordinateur en tant que
fichier SMF (Standard MIDI
File). Pour obtenir des
instructions, reportez-vous
au manuel Computer-related
Operations (Opérations
informatiques).
FRANÇAIS
Les réglages des paramètres suivants au début du morceau peuvent être modifiés
après l'enregistrement.
- Pour les parties distinctes : Voice, Dual Voices, Reverb depth, Damper/Soft Pedal
depth
- Pour l'intégralité du morceau : Tempo, Reverb Type
1
2
Effectuez les réglages des paramètres ci-dessus.
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur
la touche correspondant à la partie souhaitée pour activer
le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Dans cet état, n'appuyez plus sur la touche [PLAY] ni sur aucune autre touche.
Sinon, les données de performance enregistrées d'origine seront perdues.
3
Appuyez de nouveau sur la touche [REC] pour quitter le mode
Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Suppression des données enregistrées
Pour supprimer l'intégralité du morceau :
1
Appuyez sur la touche [REC] pour activer le mode Record Ready (Prêt pour
l'enregistrement).
Les témoins [REC] et [+ R] clignotent.
2
Tout en maintenant la touche [PLAY] enfoncée, appuyez sur la touche [REC].
Les témoins [REC], [PLAY], [+ R] et [– L] clignotent.
Pour quitter ce statut, appuyez de nouveau sur une autre touche, [DEMO/SONG] par exemple.
3
Appuyez sur la touche [REC], [PLAY], [+ R] ou [– L] pour supprimer les données de
l'intégralité du morceau.
Une fois l'opération terminée, tous les témoins s'éteignent.
Pour supprimer une partie spécifique :
1
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur la touche [+ R] ou [– L]
de la partie que vous souhaitez supprimer pour activer le mode Record Ready
(Prêt pour l'enregistrement).
Les témoins [REC], ainsi que ceux de la partie sélectionnée ([+ R] ou [– L]) clignotent.
2
Appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer l'enregistrement sans jouer au clavier.
Le témoin de la partie sélectionnée ([+ R] ou [– L]) clignote.
3
Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter l'enregistrement.
Toutes les données enregistrées de la partie sélectionnée sont supprimées et le témoin s'éteint.
YDP-C71 Mode d'emploi
23
Fonctions avancées
Données conservées lorsque l'instrument
est éteint
Les réglages suivants et les données sont conservés, même si vous éteignez l'instrument.
• Metronome Volume (Volume du métronome)
• Metronome Beat (Temps du métronome)
• Touch Sensitivity (Sensibilité au toucher)
• Tuning (Accordage)
• Données de morceau utilisateur
• Données de morceau chargées depuis un ordinateur
FRANÇAIS
Fichier de sauvegarde
Parmi les éléments répertoriés ci-dessus, les données autres que les données de morceau utilisateur et de morceau
chargées depuis un ordinateur peuvent être transférées vers un ordinateur et enregistrées en tant que fichier de
sauvegarde (YDP-C71.BUP). Vous ne pouvez pas utiliser ou modifier ce fichier sur un ordinateur, mais vous pouvez
le renvoyer à cet instrument pour rappeler les réglages. De la même manière, les données de morceau utilisateur
peuvent être transférées vers un ordinateur et enregistrées en tant que fichier SMF, et inversement.
Pour obtenir des instructions sur le transfert d'un fichier de sauvegarde vers un ordinateur, reportez-vous au manuel
Computer-related Operations (Opérations informatiques).
Initialisation des réglages
Avec cette opération, toutes les données (à l'exception des morceaux chargés depuis
un ordinateur) seront réinitialisées sur les réglages par défaut définis en usine.
Pour ce faire, maintenez la touche C7 (la plus aiguë) et mettez l'instrument sous tension.
C7
AVIS
N'éteignez jamais l'instrument
pendant l'exécution de
l'initialisation (pendant que
les témoins [REC] et [PLAY]
clignotent).
NOTE
Touche la plus aiguë
24
YDP-C71 Mode d'emploi
En cas de désactivation ou
de dysfonctionnement de
l'instrument, mettez celui-ci
hors tension puis exécutez
l'initialisation.
Fonctions avancées
Utilisation des bornes MIDI
Qu'est-ce que la norme MIDI ?
Le sigle « MIDI » (Musical Instrument Digital Interface) fait référence à une technologie qui permet aux instruments de
musique électroniques de communiquer entre eux en envoyant et en recevant des données de performance.
La connexion d'instruments de musique compatibles MIDI par l'intermédiaire de câbles MIDI permet de transférer des
données de performance et de réglage, c'est-à-dire les données MIDI, entre plusieurs instruments de musique. Grâce
à MIDI, vous pouvez également produire des performances plus évoluées qu'avec un seul instrument de musique.
Les données MIDI qui peuvent
être gérées dépendent de
l'instrument. Pour obtenir des
détails, reportez-vous à la
fiche MIDI Implementation
Chart du document MIDI
Reference (Référence MIDI).
OUT
IN
NOTE
Vous avez besoin d'un câble
MIDI spécial (en option) pour
effectuer une connexion MIDI.
Vous pouvez vous procurer
des câbles MIDI dans des
magasins d'instruments de
musique.
Possibilités offertes par la
connexion MIDI
FRANÇAIS
NOTE
MIDI
Contrôle d'un autre clavier et inversement
Lorsque vous effectuez les connexions indiquées ci-dessous, vous pouvez jouer sur l'un
des claviers et contrôler le générateur de son de l'autre instrument.
MIDI [OUT]
MIDI [IN]
Cet instrument
NOTE
ENTRÉE
MIDI
Câbles MIDI SORTIE
en option
MIDI
Aucune donnée MIDI des
morceaux n'est transmise
pendant la reproduction.
Instrument MIDI
NOTE
Les réglages de panneau de
cet instrument ne sont pas
modifiés par les messages
MIDI reçus.
Transfert de données MIDI entre l'instrument et un ordinateur
Cet instrument peut être connecté à un ordinateur comme illustré ci-dessous. Les
données de morceau (SMF) sur l'ordinateur peuvent être transférées et reproduites sur
cet instrument. Inversement, le morceau utilisateur enregistré (en tant que fichier SMF)
et le fichier de sauvegarde (page 24) peuvent être transférés vers l'ordinateur. Pour plus
d'informations, reportez-vous au manuel Computer-related Operations (Opérations
informatiques).
OUT
ENTRÉE
MIDI
Borne USB
POWER
UX16 (en option)
Ordinateur
IN
SORTIE
MIDI
Cet instrument
YDP-C71 Mode d'emploi
25
Fonctions avancées
Fonctions MIDI
Activation/désactivation du
changement de programme
(C 6)
C1
Activation/désactivation
de la commande locale
E2
(C6)
D2
2 4
7 9 11
14 16
2 4
1 3 5 6 8 10 12 13 15
Touche la plus grave
Réglage du canal
de transmission
FRANÇAIS
(D6)
14 16
Réglage du canal
de réception
Off (Désactivé)
Canal de transmission/
réception MIDI
Lors de la connexion d'instruments MIDI, veillez à faire
correspondre les canaux MIDI des instruments. Par
exemple, si le canal de réception est réglé sur « 4 »
sur l'instrument MIDI externe, vous devez définir le canal
de transmission de cet instrument sur « 4 ».
Pour régler le canal de transmission :
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG]
et [PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis
appuyez sur l'une des touches comprises entre C1 et E2.
Pour régler le canal de réception :
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG]
et [PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis
appuyez sur l'une des touches comprises entre C4 et F5.
NOTE
Réglages par défaut :
• Canal de transmission
Sonorité 1 : Canal 1
• Canal de réception
All (Tout) (Canal 1 – Canal ; tous les canaux)
À propos de la valeur
• Quand le canal de transmission est défini sur « Off »,
aucune donnée MIDI n'est transmise, même si vous
jouez au clavier.
• Si le canal de réception est défini sur « All », cet
instrument reçoit les données MIDI sur tous les
canaux ; c'est le cas notamment des données SMF
multicanaux.
• Si le canal de réception est défini sur 1+2, cet
instrument reçoit les données MIDI sur les canaux 1 et
2 ; c'est le cas notamment des données de morceau
de piano.
Canal de transmission en mode Dual
Lorsque la partie de la sonorité 1 est transmise sur le
canal spécifié, la partie de la sonorité 2 est transmise sur
le canal le plus élevé suivant.
Activation/désactivation
de la commande locale
Normalement, le jeu au clavier contrôle le générateur
de son interne. Cette situation correspond à la fonction
de commande locale activée. Si vous souhaitez utiliser
le clavier uniquement pour contrôler un instrument MIDI
externe, désactivez la commande locale. Avec ce réglage,
YDP-C71 Mode d'emploi
7 9 11
F5
1 3 5 6 8 10 12 13 15 1+2
(C1–D 2)
26
E5
C4
Activation/
désactivation
du changement
de commande
(C4–F5)
All (Tout)
Touche la
plus aiguë
aucun son de cet instrument ne sera produit, même si vous
jouez au clavier.
Pour activer/désactiver la commande locale :
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG]
et [PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis
appuyez sur la touche C6 pour modifier le réglage.
Activation/Désactivation
du changement de
programme
Normalement, la sélection d'une sonorité sur le panneau
de cet instrument transmet le changement de programme
correspondant sur le canal de transmission spécifié.
De la même manière, la réception d'un message
concernant le changement de programme modifie le
numéro de sonorité en fonction du réglage du canal de
réception, sans incidence sur les réglages du panneau.
Ce statut peut être modifié par l'opération suivante.
Pour activer/désactiver le changement de programme
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG]
et [PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis
appuyez sur la touche C#6 pour modifier le réglage.
NOTE
Pour obtenir des informations sur le numéro de
changement de programme de chaque sonorité, reportezvous au document MIDI Reference (Référence MIDI).
Activation/Désactivation
du changement de
commande
Normalement, le fait d'appuyer sur une pédale ou de régler
la profondeur de réverbération sur cet instrument transmet
le changement de commande correspondant sur le canal
de transmission spécifié. De la même manière, la réception
d'un message concernant le changement de commande
modifie l'expression de la performance en fonction du
réglage du canal de réception, sans incidence sur les
réglages du panneau. Ce statut peut être modifié par
l'opération suivante.
Pour activer/désactiver le changement de commande
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et
[PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez
à plusieurs reprises sur la touche D6.
NOTE
Pour obtenir des informations sur les messages concernant
le changement de commande qui peut être géré sur cet
instrument, reportez-vous au document MIDI Reference
(Référence MIDI).
Annexe
Résolution des problèmes
Cause possible et solution
L'instrument ne s'allume pas.
L'instrument n'a pas été branché correctement. Insérez la fiche du
câble d'alimentation dans le connecteur [AC IN] de cet instrument,
puis raccordez l'autre extrémité du câble à la prise murale appropriée
(page 10).
Un déclic ou un petit bruit est audible
lors de la mise sous ou hors tension de
l'instrument.
Ce phénomène est normal lors de l'envoi de courant électrique vers
l'instrument.
Un bruit retentit dans les haut-parleurs ou le
casque.
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un
téléphone portable à proximité de l'instrument. Éteignez le téléphone
portable ou utilisez-le hors de portée de cet instrument.
Le volume principal est réglé sur un niveau trop faible. Réglez-le sur un
niveau approprié à l'aide du bouton [MASTER VOLUME] (page 12).
Le volume général est faible ou inaudible.
FRANÇAIS
Problème
Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 11).
Assurez-vous que la fonction Local Control (Commande locale)
(page 26) est activée.
Les pédales ne fonctionnent pas.
Le câble de la pédale n'est peut-être pas correctement relié à la
prise [PEDAL]. Vérifiez que la fiche est entièrement insérée dans
le connecteur (page 30).
La pédale forte ne fonctionne pas comme
prévu.
La pédale forte a été actionnée lors de la mise sous tension de
l'instrument. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Il suffit de relâcher
la pédale et de l'enfoncer à nouveau pour réinitialiser sa fonction.
YDP-C71 Mode d'emploi
27
Annexe
Support clavier
ATTENTION
• Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer selon l'orientation correcte. Prenez soin de suivre attentivement
les instructions de montage, dans l'ordre décrit ci-dessous.
• Le montage doit être effectué par deux personnes au moins.
• Assemblez l'appareil sur une surface plane, dure et bien dégagée.
• Veillez à utiliser des vis conformes aux dimensions indiquées ci-dessous. L'utilisation de vis inadéquates risque en
effet d'endommager l'instrument.
• Après le montage de chaque unité, vérifiez que toutes les vis ont été bien resserrées.
FRANÇAIS
• Pour démonter le support, il suffit d'inverser l'ordre des séquences de montage présentées ci-dessous.
1
Préparez un tournevis cruciforme (+) adapté à la
taille des vis.
1-1 Détachez et déroulez le câble de la pédale. Ne
jetez pas le lien en vinyle. Vous en aurez besoin
à l'étape 6.
Déballez tous les éléments et vérifiez qu'il n'en manque
aucun.
1-2 Alignez D et E sur chaque extrémité de C.
1-3 Fixez D et E à C en serrant les vis longues avec
les doigts 1 (6 × 20 mm).
A
D
Fixez C (en serrant avec les doigts) à D et E.
E
B
1-2
E
C
Câble de la pédale enroulé
à l'intérieur
D
Cordon d'alimentation
secteur
C
Éléments à assembler
4 4 vis taraudeuses
de 4 × 20 mm
2 4 vis courtes de 6 × 16 mm
5 2 supports de cordon
L
1 4 vis longues de 6 × 20 mm
1-3
1-1
2-2 Fixez la partie supérieure de B à D et E en serrant
les vis minces avec les doigts 3 (4 × 12 mm).
Crochet de suspension du casque
28
YDP-C71 Mode d'emploi
Fixez l'élément B.
2-1 Placez la partie inférieure de B sur chacun des
pieds de D et E, puis fixez la partie supérieure
à D et E.
3 2 vis minces de 4 × 12 mm
6 2 vis minces de 4 × 10 mm
2
Crochet de
2-3 Tout en poussant la partie inférieure des
éléments D et E depuis l'extérieur, fixez les
extrémités inférieures de B à l'aide des deux
vis taraudeuses 4 (4 × 12 mm).
2-4 Insérez les deux autres vis taraudeuses 4
(4 × 20 mm) dans les deux trous correspondants
pour fixer l'élément B.
Annexe
2-5 Serrez fermement les vis mises en place à l'étape
2-2 sur la partie supérieure de B.
4
Montez la partie A.
Veillez à placer vos mains à au moins
10 cm des bords de l'unité principale
lors de son montage.
2-2, 2-5
E
A
R
B
D
E
R
L
2-4
2-1
3
Placez les
extrémités
inférieures
du panneau
arrière sur
chaque pied.
Au moins 10 cm
2-3
ATTENTION
Serrez fermement les vis mises en place
à l'étape 1-3 sur C.
• Vous risquez de vous coincer les doigts entre l'unité
principale et les panneaux latéraux ou le panneau
arrière. Prenez garde à ne pas laisser tomber l'unité
principale.
• Tenez le clavier uniquement dans la position indiquée
dans l'illustration.
5
Fixez la partie A.
5-1 Ajustez la position de A pour que ses extrémités
gauche et droite soient projetées de manière
identique de part et d'autre de D et E si vous
regardez l'instrument depuis l'avant.
B
5-2 Fixez l'élément A en serrant les vis courtes 2
(6 × 16 mm) à l'avant.
5-1
C
3
D
B
FRANÇAIS
2-3
Projection de A
A
A
5-2
YDP-C71 Mode d'emploi
29
Annexe
6
Connectez le câble de la pédale.
6-1 Branchez la fiche du câble de la pédale sur la
prise [PEDAL] à l'arrière.
6-2 Placez les supports du câble sur le panneau
arrière, comme illustré, puis introduisez-y le câble.
6-3 Si le câble de la pédale est trop long, repliez-le
et attachez-le avec le lien en vinyle.
6-1
PEDA
L
Sélecteur de tension
Avant de brancher le cordon d'alimentation secteur,
vérifiez le réglage du sélecteur de tension (fourni
dans certaines zones géographiques). Pour régler le
sélecteur sur 110, 127, 220 ou 240 V, servez-vous d'un
tournevis plat afin de faire tourner le bouton de réglage
jusqu'à ce que la tension utilisée dans votre pays se
trouve en regard du pointeur. En usine, le sélecteur
est initialement réglé sur 240 V. Une fois la tension
adéquate sélectionnée, branchez le cordon
d'alimentation sur la prise [AC IN] et sur la prise secteur.
Un adaptateur peut s'avérer nécessaire si la fiche du
cordon ne correspond pas à la configuration des prises
secteur de votre zone géographique.
FRANÇAIS
7-2 Branchez la fiche du cordon d'alimentation
sur le connecteur du panneau arrière.
AVERTISSEMENT
6-3
Un réglage de tension inadéquat peut causer de graves
dommages à cet instrument, voire le rendre inutilisable.
6-2
8
Insérez le câble de la pédale. La fiche métallique
doit être entièrement insérée dans la prise.
Dans le cas contraire, la pédale risque de ne pas
fonctionner correctement.
M
I
ID
Insérez le câble.
La fiche métallique
doit être entièrement
insérée dans la prise.
7
Réglez l'ajusteur.
Tournez-le de sorte qu'il repose
fermement sur le sol.
9
Fixez le crochet de suspension du casque.
Utilisez les deux vis fournies 6 (4 × 10 mm) pour fixer
le crochet de suspension comme illustré sur le schéma
ci-dessous.
Branchez le cordon d'alimentation sur l'unité.
PH
O
NE
S
7-1 Réglez le sélecteur de tension (pour les modèles
qui en ont un).
110
127
220
240
30
YDP-C71 Mode d'emploi
Annexe
• Reste-t-il des pièces inutilisées ?
Relisez les instructions de montage et corrigez les
erreurs éventuelles.
• L'instrument est-il placé loin des portes ou de tout
autre objet mobile ?
Placez-le à un endroit approprié.
• Entendez-vous un bruit métallique lorsque vous
secouez l'instrument ?
Resserrez correctement toutes les vis.
• Le boîtier de la pédale émet-il un bruit de cliquetis
ou cède-t-il lorsque vous appuyez sur les
pédales ?
Tournez l'ajusteur de sorte que l'instrument repose
fermement au sol.
• Le câble de la pédale et le cordon d'alimentation
sont-ils correctement insérés dans les prises ?
Vérifiez les connexions.
• Si l'unité principale grince ou est instable lorsque
vous jouez au clavier, consultez les illustrations de
montage et resserrez toutes les vis.
Lorsque vous déplacez l'instrument après le montage,
saisissez-le toujours par le bas de l'unité principale.
ATTENTION
Ne soulevez jamais l'instrument par le protège-clavier
ou la partie supérieure. Si vous manipulez l'instrument
de façon inappropriée, vous risquez de l'endommager
ou de vous blesser.
Protège-clavier
Partie supérieure
Saisissez l'instrument
comme indiqué ici.
N'attrapez
pas
l'instrument
par ici.
N'attrapez
pas
l'instrument
par ici.
YDP-C71 Mode d'emploi
FRANÇAIS
Une fois l'assemblage terminé, vérifiez les points
suivants.
31
Annexe
Caractéristiques techniques
Largeur
Taille/poids
1 388 mm [54-5/8 pouces]
Hauteur (avec pupitre)
Profondeur
424 mm [16-11/16 pouces]
Poids
44 kg (97 livres)
Nombre de touches
Clavier
Type
Sensibilité au toucher
Interface
de commande
Pédale
FRANÇAIS
Cabine
Sonorités
Effets
Morceaux
3
Oui
Langue
Damper (Forte), Sostenuto, Soft (Douce)
Anglais
Coulissant
Pupitre
Oui
Génération de
sons
Technologie de
génération de sons
Échantillonnage stéréo dynamique AWM
Polyphonie
Nombre de
polyphonies (max.)
128
Ensemble
présélectionné
Nombre de sonorités
10
Reverb (Réverbération)
Oui
Damper Resonance
(Résonance d'étouffoir)
Oui
Parties
Deux
Oui
Ensemble
présélectionné
Nombre de morceaux
présélectionnés
Types
Enregistrement
Commandes
d'ensemble
Nombre de morceaux
1
2
Capacité
d'enregistrement
Un morceau (100 Ko, environ 11 000 notes)
Fonction
d'enregistrement
Oui
Reproduction
Enregistrement
Plage de tempo
Transposition
Accordage
Stockage
Stockage et
connectivité
Connectivité
10 morceaux de démonstration, 50 morceaux présélectionnés
Nombre de pistes
Métronome
Amplificateurs
et hautparleurs
GH (Graded Hammer)
Hard (Élevée)/Soft (Légère)/Medium (Moyenne)/Fixed (Constante)
Pédale à mi-course
Protège-clavier
Format de
données
compatibles
Fonctions
88
Nombre de pédales
Fonctions
Panneau
822 mm [32-3/8 pouces] (974 mm [38-3/8 pouces])
Mémoire interne
Casques
MIDI
Formats SMF (Standard MIDI File) 0 et 1
Format SMF (Standard MIDI File) 0
Oui
32 - 280
–6 - 0 - +6
Oui
Morceau utilisateur : un morceau de 100 Ko
Chargement des données de morceau depuis un ordinateur : jusqu'à
10 morceaux ; taille maximale totale : 845 Ko
2
IN/OUT
Amplificateurs
20 W × 2
Haut-parleurs
Ovales (12 × 6 cm) × 2
Accessoires
Options (peuvent ne pas être disponibles en fonction de la
région où vous résidez)
Mode d'emploi, Recueil de partitions « 50 greats for the Piano » (Anthologie
de 50 morceaux pour piano), Quick Operation Guide (Guide de
fonctionnement rapide), tabouret (inclus ou en option en fonction du pays),
fiche d'enregistrement du produit en ligne, cordon d'alimentation secteur
Tabouret BC-100, interface USB-MIDI UX16, casque HPE-150
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como
información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos
o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones
pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
32
YDP-C71 Mode d'emploi
Annexe
Chiffres
O
50 morceaux présélectionnés .................................... 20
Octave .................................................................... 19
A
P
Accessoires ............................................................... 7
Accordage ........................................................ 14, 18
Alimentation ............................................................. 10
Partie de la main droite ............................................. 21
Partie de la main gauche ........................................... 21
Pédale à mi-course ................................................... 12
Pédale de sostenuto ................................................. 12
Pédale douce .......................................................... 12
Pédale forte ............................................................. 12
Pédales ................................................................... 12
Polyphonie .............................................................. 32
Profondeur de réverbération ...................................... 17
Protège-clavier ........................................................... 9
Pupitre ...................................................................... 9
B
Bornes MIDI ............................................................. 25
C
Canal de transmission/réception MIDI ......................... 26
Capacité d'enregistrement ........................................ 32
Caractéristiques techniques ...................................... 32
Casque ................................................................... 11
Changement de commande ...................................... 26
Changement de programme ...................................... 26
Commande locale .................................................... 26
Commandes et bornes du panneau .............................. 8
Computer-related Operations
(Opérations informatiques) .......................................... 7
Cordon d'alimentation secteur ..................................... 7
Crochet de suspension du casque ............................. 11
D
Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) ................ 12
Dual, mode .............................................................. 19
E
Enregistrement ......................................................... 22
Entraînement ............................................................ 21
Entretien .................................................................. 14
F
Q
Quick Operation Guide
(Guide de fonctionnement rapide) ................................ 7
R
Résolution des problèmes ......................................... 27
Reverb (Réverbération) ............................................. 17
S
Sélecteur de tension ................................................. 10
Sensibilité au toucher ................................................ 14
Sonorité ................................................................... 15
Sonorité 1 ................................................................ 26
Sonorité 2 ................................................................ 26
Support clavier ......................................................... 28
Suppression ............................................................ 23
T
Initialisation .............................................................. 24
Tabouret ................................................................... 7
Tempo .................................................................... 13
Temps ..................................................................... 13
Transfert de données MIDI entre l'instrument et
un ordinateur ........................................................... 25
Transport de l'instrument ........................................... 14
Transposition ........................................................... 18
Type de réverbération ............................................... 17
L
V
Liste des morceaux de démonstration ........................ 16
Liste des sonorités .................................................... 15
Liste des types de réverbération ................................ 17
Volume .............................................................. 12, 13
Voyant d'alimentation ................................................ 10
Fichier de sauvegarde .............................................. 24
H
Hauteur de ton ......................................................... 18
Hz (Hertz) ................................................................ 18
I
FRANÇAIS
Index
M
Manuels .................................................................... 7
Manuels en ligne (fichiers PDF) .................................... 7
Métronome .............................................................. 13
MIDI ........................................................................ 26
MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI) .................. 7
MIDI Reference (Référence MIDI) ................................. 7
Montage .................................................................. 28
Morceau utilisateur ................................................... 22
Morceaux de démonstration ...................................... 16
Morceaux présélectionnés ......................................... 20
YDP-C71 Mode d'emploi
33
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured
in accordance with the following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
(2 wires)
The name plate of this product may be found on the
bottom of the unit. The serial number of this product
may be found on or near the name plate. You should
note this serial number in the space provided below
and retain this manual as a permanent record of your
purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom)
Das Typenschild dieses Produkts befindet sich an der
Unterseite des Geräts. Die Seriennummer dieses
Produkts befindet sich auf dem Typenschild oder in der
Nähe davon. Sie sollten diese Seriennummer an der
unten vorgesehenen Stelle eintragen und dieses
Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf
aufbewahren, um im Fall eines Diebstahls die
Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
(bottom)
La plaque signalétique de ce produit se trouve dans le
bas de l’unité. Le numéro de série de ce produit se
trouve sur ou près de la plaque signalétique. Notez-le
dans l’espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin
de faciliter l’identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom)
La placa de identificación de este producto se encuentra
en la parte inferior de la unidad. El número de serie de
este producto se encuentra en la placa de identificación o
cerca de ella. Debe anotar dicho número en el espacio
proporcionado a continuación y conservar este manual
como comprobante permanente de su compra para
facilitar la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(bottom)
YCL-XXX Owner’s Manual
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
(weee_eu)
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten
benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte
zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern
mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch
unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche
Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere
Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten
Entsorgungsmethode.
(weee_eu)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation
nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui
pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où
vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre
vendeur ou fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander
la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos
electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de
recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los
desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local,
su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor
para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus
autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
(weee_eu)
YCL-XXX Owner’s Manual
YCL-XXX Owner’s Manual
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed
below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus
proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización
Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 044-387-8080
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/ROMANIA/
SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central Eastern Europe
Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-500-2925
BULGARIA
Dinacord Bulgaria LTD.
Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa
1528 Sofia, Bulgaria
Tel: 02-978-20-25
MARTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida
MSD06
Tel: 02133-2144
DMI1
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha
Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The
Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activités Pariest,
77183 Croissy-Beaubourg, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica,
Sucursal en España
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial
Scandinavia
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland –
filial Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik,
Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow,
121059, Russia
Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall
Complex
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001,
Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 6747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2622
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
YCL-XXX Owner’s Manual
Yamaha Home Keyboards Home Page
http://music.yamaha.com/homekeyboard/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2011 Yamaha Corporation
109AP***.*-01A0
Printed in *****
WZ90220

Manuels associés