Sharp VC-9550N Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Sharp VC-9550N Manuel du propriétaire | Fixfr
 Ouwner' с Manual
tac
Mode D’emploi
Tae :
ado el Istruzione
| olour Y Video ray Recorde Cl
rarb-Videocassettenrekorder
Magnetoscopecouleur á era
* argvideobandspelare
ENGLISH ......... 1~ 22
DEUTSCH ..... 2.5... 3.4.23 — 42
FRANCAIS ................ 3.4.43 ~ 62
SVENSKA ................ 3.4.63 ~ 82
ITALIANO 1111111110 3.4.83 ~ 102
Zu Uberprifende Punkte vor dem Hinzuziehen des Kundendienstes.
Bevor Sie den Kundendienst zu Rate ziehen, überprüfen Sie bitte das Problem anhand der folgenden Checkliste.
N Problem Mögliche Ursache N
| ® Fernsehgerät und Videorecorder ohne Strom | ® Netzkabel nicht an die Wandsteckdose angeschlossen.
e Verrauschtes Bild am Fernsehgerät beim ® VIDEO-Wahlschalter auf, VIDEO” gestellt.
Fernsehempfang
e Aufnahme nicht möglich
Cassette mit Aufnahmesperre d.h. mit ausgebrochener
Schutzlasche eingesetzt.
® Kein Bild bei der Wiedergabe e Anschlußkabel ist abgetrennt.
e Videokanal am Fernsehgerät nicht richtig eingestelit.
® Rauschbalken im Bild bei der Wiedergabe ® Der Spuriagenregier steht nicht in Mitteisteliung. Den
- Regler in Mittelstellung bringen. (Falls sich der Regler
in Mittelstellung befindet, diesen probeweise nach
) rechts und links drehen, bis ein klares Bild erséheint.)
® Band läBt sich nicht zurückspulen e Band ist bereits bis zum Bandanfang zuruckgespult.
® Bandlaufwerk arbeitet nicht bei betátigter ® Pausen-Taste des Videorecorders versehentlich betätigt.
___ Aufnahme- oder Wiedergabe-Taste
® Die Tasten für Aufnahme, Wiedergabe, schneller| ®
Voriauf, schneller Rúcklauf lassen sich nicht
Die Feuchtigkeits- Anzseigelampe leuchtet auf (warten,
bis diese Lampe erlischt).
__ betätigen ® Unrichtiger Gebrauch der Kamera-Fernbedienung.
e Aufnahme des Fernsehprogramms nicht | |
möglich ® Aufnahme-Wahlschalter steht auf AUX.
e Bei Verwendung der Videokamera kein le Unrichtiger Gebrauch der Kamera-Fernbedienung.
Bandlauf trotz Betatigung der Funktions- Taste |
Technische Daten
Format: VHS PAL-Standard
Video-Aufnahmesystem: Schragspur-Aufzeichnung mit 2 rotierenden Videoköpfen
Videosignai: PAL-Farb-und SchwarzweiRsignale, 625 Zeilen
Aufnahme/Wiedergabedauer: max. 4 Stunden mit Sharp E-240 Cassette.
Bandbreite: 12,7 mm
Bandgeschwindigkeit: 123,39 mm/s
Antenne: 75 Ohm unsymmetrisch
Empfangskanale:
H F-Wandler-Ausganagssignal:
Versorgungsspannung:
Leistungsaufnahme:
Betriebstemperatur:
Lagertemperatur:
Gewicht:
Abmessungen:
Video:
Eingang:
Ausgang:
Audio:
Eingang:
Ausgang:
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR:
Hinwels:
UHF Kanal 21 bis 69, VHF 2 bis 12
UHF Kanal 30 bis 39 feinstelibar)
220 V Wechselstrom, 50 Hz
ca. 32 W (mit Kopftrommelheizung)
5°C bis 40°C
—20°C bis 55°C
9,2 kg
430mm{(B) x 362mm{T} x 130mm{(H}
1,0 Ves, 75 Ohm
1,0 Ves, 75 Ohm
O dB = 0,775 V, effektiv
Line: —20 dB, mehr als 50 kOhm
Line: —5 dB, weniger als 1 kOhm
75 Ohm Koaxia!-AntennenanschluSkabei (mit Stecker)
Fernbedienungseinheit
Anderungen von Gestaltung und technischen Daten vorbehalten.
Die Antenne mul der neuen DIN-Norm 45325 (EC 169-2) fur
kombinierte UHF-Antennen mit 75 Ohm-Anschluß entsprechen.
42
FRANGAIS
Lire ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil.
E Attention:
Afin d’éviter tout risque d'incendie ou
d'électrocution, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ni à l'humidité.
HE Avertissement:
Ne pas tenter d'ouvrir le boîtier. 1 ne renferme
aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur.
Faire appel à un spécialiste pour toute réparation.
Le matèrie!l audio-visuel peut comporter des
oeuvres faisaht l’objet de droits d'auteur qui ne
peuvent étre enregistrees sans l'autorisation du
possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer
aux réglementations nationales en vigueur,
m Précautions:
1. Des fentes et des orifices sont prévus dans le
boîtier sur le côté et le fond pour assurer sa
ventilation. Ces ouvertures ne doivent pas être
recouvertes ni obstruées pour assurer un bon
fonctionnement de l'appareil et pour éviter
qu'il ne s'échauffe excessivement. Eviter de
piacer l'appareil dans des endroits clos, tels que
dans une bibliothèque, à moins qu'une
ventilation appropriée ne soit assurée.
2. Eloigner cet appareil des radiateurs et des
sources de chaleur.
3. Eviter d’utiliser l'appareil à proximité de
champs magnétiques puissants.
4. Ne pas introduire d'objets dans l'appareil à
travers les fentes du boîtier, car ils pourraient
toucher des piêces sous tension ou provoquer
des courts-circuits dont résulterait un incendie
ou une électrocution.
5. Ne jamais renverser de liquide dans cet appareti.
Consulter un spécialiste qualifié dans le cas où
cela se produit.
6. Cet appareil ne doit ètre utilisé qu’en position
horizontale (à plat).
Lorsque l‘indicateur de condensation s'allume
le manetoscope ne fonctionne pas, ce n'est pas
l'indication d'une panne.
м
m interrupteur d’aiimentation:
L'interrupteur d'alimentation est situé sur ie
panneau arrière. Lorsque cet interrupteur est
placé sur la position “OFF”, l'alimentation de
l'appareil est complètement coupée, y compris
celle de l’horloge du chronorupteur. Pour faire
fonctionner |e magnétoscope, placer son
interrupteur d'alimentation sur "ON" et son
contacteur de marche/attente (STANDBY-ON)}
situé sur le panneau avant sur la position “ON” (la
LED s'allume).
m Alimentation
La tension d'alimentation de ce magnétoscope a
cassette VC-9550N est de 220V, 50HZ.
—
Condensation d'humidité
Eviter d'utiliser ce magnétoscope juste apres
Mavoir déplacé d'un endroit froid à un
endroit chaud ou juste après avoir chauffé un
local froid, ou encore en présence d'humidité
excessive. La vapeur d’eau contenue dans
Yair se condenserait sur le tambour de têtes
vidéo encore froid et sur les guides de bande,
ce qui endommagerait à fa fois la bande et
l'appareil.
e Commandes et ieurs
fonctions ...... es... 3-4.45-46
e Schéma de raccordement ........2... 47
e Réglage du téléviseur .... ..... 2... A8
e Présélections du tuner
incorporé .. 1.111411 4 1111114420 49
e Chargement des vidéocassettes .. .. .. .. 50
e Enregistrement d'émissions
télévisées .. 1111111141 44 4 14 4420 51
e Lecture (recherche vidéo et arrêt
sur {mage). 52
e Réglage de piste 2.0000 53
® Compteurdebande ................ 53
e Rebobinage automatique .............. 53
Table des matieres
43
e Pause/arrét sur image, télécommande de
pause/arrêt sur image . ..... . ....... 54
e Télécommande de recherche vidéo ...... 54
® Réglage de "horioge ..... ..... + 55
e Enregistrement d'un programme tout
en regardant une autre chaine ... .... 56
e Enregistrement par chronorupteUr. . ...—.. 57
e Raprel de mémoire ...... 2... 60
e Effacement de la programmation . ...... 60
e Enregistrement avec une camera
VIDEO Le eee 61
e Veérifications avant d'appeler le service de
depannage ..... ‚ 62
e Fiche technique ....... mn 62
N Caractéristiques.
1.
2.
12.
13.
14.
15.
16.
17,
Quatre heures d'enregistrement/lecture avec une
cassette E-240.
Nouveau systeme spécial Sharp de chargement
frontal des cassettes. (Porte cassette 3 fermeture
par pression, semblable à celui des auto-
cassettes stéréo.)
. Système de "RECHERCHE VIDEO" à grande
vitesse. {Environ dix fois la vitesse de
défilement normale en avant et en arrière.)
Mécanism d'entraînement assisté, géré par
microprocesseur, avec commande directe par
touches douces des fonctions fondamentales du
magnétoscope.
, Chronorupteur intégré programmable sur 7
jours pour 5 programmes ou fonction
quotidienne 5 programmes doté d'une horloge à
affichage digitron format 24 heures.
. Tuner électronique VHF/UHF incorporé à 8
touches et circuit AFT.
Compteur de bande mécanique à 4 chiffres.
Indicateur de condensation (DEW) avec
chauffage anti-condensation.
Réglage incorporé d'image “DURE-DOUCE”.
. Générateur de signal d'essai incorporé pour le
réglage du canal de sortie du convertisseur RF.
(Le commutateur d’enclenchement/
déclenchement du signal d'essai se trouve sur le
panneau arrière.)
Recherche vidéo incorporée avec pause/arrêt sur
image (avant et arrière).
Prise de raccordement de télécommande par
câble {à l'arrière).
Unité de télécommande par câble VR-9ME
Fonction incorporée d'arrêt sur image.
Immobilisation de l’image sur l'écran pour
permettre l'examen de détails intéressants ou
de scènes plus compliquées.
Sélecteur manuel incorporé pour couleur/
automatique.
Selecteur automatique de signal de sortie vidéo/
télévision (sur le panneau avant) (Priorité au
mode de lecture magnétoscope).
Sélecteur incorporé de signal d'entrée Tuner/
AUX {Sur le panneau avant).
Système de rebobinage automatique.
Convertisseur RF incorporé (Canal de sortie
RF: UHF canal 30 a 39).
Cet appareil répond aux specifications de la
directive CCE 76/889/CCE.
44
Vidéocassettes
N'utiliser que des vidéocassettes portant la
marque ‘“ VHS: ‘” dans ce magnétoscope à cassette.
Lors d'un nouvel enregistrement, l‘enregistrement
précédent est complètement effacé.
Les cassettes sont munies d’une languette de
protection contre l'effacement accidentel ou
contre l'enregistrement sur un passage
préenregistré que l’on désire conserver.
L'enregistrement ne peut pas être réalisé lorsque
cette languette est brisée. Pour enregistrer sur une
cassette dont la languette a été brisée, recouvrir
l’ortfice de languette à l’aide de ruban adhésif.
Vers le porte-cassette
—+
Etiquette
Etiquette
Languette de protection
contre l'effacement accidentel!
La cassette doit etre introduite dans le porte-cassette
avec la face correcte dirigée vers le haut.
[Indicateur de condensation
Ce magnétoscope a cassette est équipé d’un
chauffage qui évite la condensation d'humidité
dans l'appareil. En présence d’une humidité
excessive dans l'appareil, l‘indicateur de
condensation (DEW) s'allume et un dispositif de
sécurité empêche que l'appareil ne fonctionne.
La condensation d'humidité dans l'appareil peut se
produire lorsque celui-ci est déplacé d’un endroit
froid vers un endroit chaud, tors du chauffage d'un
local froid ou en présence d'une humidité
excessive.
Lorsque l'indicateur (DEW) s'allume, attendre que
la condensation se soit évaporée et que la lampe
s'éteigne.
Video [Dew
y =n
Г
1 a |
Tm! |
| Commandes et leurs fonctions
@ Commutateur de marche-attente
Lorsque ce commutateur est enfoncé (LED
allumée), l’appareil est prêt à fonctionner. Une
seconde pression sur ce commutateur met
l'appareil hors-service (LED éteinte).
O Touche d'ejection
Permet de faire sortir la cassette du magné
toscope.
€) Commutateur du chronorupteur
Place ce commutateur sur la position "ON" pour
réaliser un ‘’enregistrement par chronorupteur (la
LED s'allume).
O Touche de recherche video
En appuyant sur l’extrémité gauche de la touche,
le magnétoscope passe en mode de lecture à
grande vitesse dans le sens inverse et sur
l'extrémité droite dans le sens Marche avant.
O Touche de rebobinage/avance accélérée
L'extrémité gauche de la touche sert au
rebobinate et l'extrémité droite à l'avance
accélérée.
® Touche de rebobinage
Appuyer sur cette touche pour rebobiner la
bande a son début.
e Touche d'avance accélérée
Appuyer sur cette touche pour faire défiler !a
bande à vitesse accélérée.
(O Touche d'arret
Permet d'arréter le fonctionnement en lecture,
enregistrement, avance rapide, rebobinage et
recherche vidéo.
@à Compartiment à cassette
Utilisé pour le chargement et le retrait de la
cassette.
8) Touche de lecture
Une pression sur cette touche permet d'obtenir ta
lecture d’une cassette préenregistrée.
© Touche d'enregistrement
Une pression sur cette touche permet de faire
débuter l'enregistrement et provoque
i"éclairement de la LED.
D Touche de pause/arrêt sur image
Lorsque cette touche est enfoncée au cours de
la lecture ou de l'enregistrement, le défilement
de la bande est provisoirement interrompu et
la LED s'ailume. L'enfoncement de cette
touche lors de la lecture permet l'observation
d’une image fixe.
® Compteur de bande
Affichage à 4 chiffres du défilement de la
bande.
® Bouton de remise à zéro du compteur
45
lorsque ce bouton est enfoncé, ie compteur
est remis sur la position “0000”.
® Sélecteur vidéo
Une pression sur ce sélecteur permet de
choisir entre un signal extérieur (télévision) et
le signal RF (du magnétoscope) pour
alimenter le téléviseur. La commutation
automatique sur ‘vidéo’ peut être réalisée
alors que la touche de lecture est enfoncée.
€) Indicateur de condensation
Cet indicateur s'allume en présence d’une
humidité excessive à l’intérieur de l'appareil.
Le dispositif de protection évite que l'appareil
fonctionne jusqu’à ce que la condensation se
soit évaporée.
(P Chronorupteur a horloge numerique
Affichage numérique de l'heure présente ou
de l'heure de programmation sur un cycle de
24 heures.
(D Couvercle des préselections du tuner
Ce couvercle s'ouvre lorsque son extrémité de
droitte est tirée vers soi,
-1. Selecteur de bande
L'une des trois positions doit être choisie en
fonction du canal de télévision recu.
-2. Préréglage d'accord
Réalise l'accord sur le canal correspondant à
celui du ‘sélecteur de canal”.
-3 Commutateur AFT
e |a commande АРТ est enclenchée lorsque ce
commutateur est placé à droite. Elle est
déclenchée lorsque le commutateur est place
à gauche
e Régler ce commutateur sur la position “ОН”
(déclenché) pour réaliser le préréglage d'ac-
cord
e Lorsque le préréglage d'accord est termine,
remettre ce commutateur sur la position
“On” {enclenché)
(Horloge et chronorupteur: panneau de
commande ;
Ce panneau peut être ouvert en le tirant,
doucement vers sol.
L'intérieur du panneau comporte des touches
de réglage pour de l'heure présente et pour
l'enregistrement par chronorupteur.
1, Touche d'horloge
Lorsque cette touche est enfoncée, l’heure
présente peut être réglée au moyen des
touches de “jour”, “heure” et minute”.
-2. Touche d'enclenchement
Lorsque cette touche est enfoncée, l'heure
d‘enclenchement d'enregistrement par
chronorupteur peut être réglée au moyen des
touches de “jour”, “heure” et “minute”.
-3. Touche de duree
La durée de lenregistrement par
chronorupteur peut étre réglee en appuyant
simultanément sur cette touche et sur la
touche des “heures” ou des “minutes”.
-4. Touche du jour
Utilisée pour le réglage de l’heure présente ou de
l'heure d’enclenchement de l'enregistrement par
chronorupteur. Appuyer simultanément sur cette
touche et sur ia touche d'horloge ou
d'enclenchement du chronorupteur pour régler le
jour de la semaine.
-5. Touche des heures
Utilisée pour te réglage de | Heure présente de
l'heure d'enclenchement du chronorupteur ou de
la durée d'enregistrement par chronorupteur.
Appuyer simultanément sur cette touche et sur la
touche d'horloge, d'heure d'encienchement du
chronorupteur ou de durée d'enregistrement par
chronorupteur pour régler les heures.
-6. Touche des minutes
Utilisée pour le réglage de l’heure présente, de
l’Heure d’enclenchement du chronorupteur ou de
la durée d'enregistrement par chronorupteur.
Appuyer simultanement sur cette touche et sur la
touche d'hor!oge, d'heure d’enclenchement du
chronorupteur ou de durée d’enregistrement par
chronorupteur pour régler les minutes.
-7. Touche d'effacement total
Appuyer sur cette touche pour effacer | heure
rélie préréglée et la durée du programme.
-9. Touche de numéro de programme
Cette touche sert à désigner les 5 numéros de
programme.
-9. Touche d'effacement
Appuyer simultanément sur cette touche et sur
la touche de numéro de programme pour effacer
le contenu de programme préréglé.
® Sélecteur de сапа!
Utitisé pour régier le tuner incorporé dans le
magnétoscope sur le canal désiré.
M Indicateur de canal
La pression sur l’une des touches du sélecteur de
canal provoque l’éclairement de Та lamp
correspondante.
€) Réglage de piste d’arrêt sur image
Ce réglage est utilisé pour éliminer les segments
de parasites pouvant apparaître lors de
l'observation d'images fixes (arrêt sur image).
oi, Réglage chromatique de l'image
Permet “d'adoucir” ou de “durcir”* la teinte de
l’image. Ce réglage chromatique ne peut être
réalisé qu'avec le signal de sortie RF. Le signal
de sortie vidéo ne peut pas être modifié.
eZ) Régiage de piste
Prévu pour "élimination des segments de
48
parasites et des rafnées noires pouvant
apparaître sur l’image reproduite.
@ Sélecteur d'enregistrement. (Aux/tuner)
Utilisé pour la sélection du signal à enregistrer.
Placer ce sélecteur sur la position “Tuner” pour
enregistrer un signal de télévision présent à la
borne d'entrée d'antenne, et sur la position
“Aux” pour enregistrer un signal vidéo présent à
la borne d'entrée vidéo du panneau arrière.
(D) Commutateur de mode de couleur
Placer ce commutateur sur la position “Auto”
dans une région a signal de télevision puissant, et
sur la position “Colour” dans une région a faible
signal de télévision.
BD Entrée d’antenne (VHF/UHF)
Pour le raccordement du câble d'antenne.
ED Sortie RF
Utiliser le câble de raccordement coaxial (fourni)
pour raccorder la borne d'antenne du téléviseur à
cette prise.
(D) Prise de télécommande de pause
Pour le raccordement de la fiche de pause de la
caméra vidéo ou de la télécommande de pause et
de recherche vidéo.
@) Réglage du canal de sortie du
convertisseur RF
Le réglage est réalisé en usine sur le canal 36. Ce
réglage ne doit être modifié qu'en présence d'une
interférence causée par une transmission sur ce
canal. Il est préférable de consulter le dépositaire
avant d'entreprendre ce réglage.
@) Entrée vidéo
Pour le raccordement d’une caméra vidéo ou d'un
autre appareil! vidéo externe.
€D Sortie vidéo
Cette borne fournit des signaux vidéo.
€D Prise DIN d’entrée/sortie audio
Pour le raccordement d'un enregistreur ou d'u
autre appareil audio. -
6D Interrupteur d'alimentation
Pour l’enclenchement/déclenchement de
l'alimentation du magnétoscope.
€D Câble d'alimentation secteur
Permet d'alimenter l'appareil en la raccordant à
une prise secteur.
D Commutateur d'essai
Ce commutateur se trouvant sur la position “ON”
{marche), l'émetteur intégré au magnétoscope
émet une image sur l’écran du téléviseur. En
visionnant l’image, régler le tuner TV de manière
à ce qu'il ne soit opérationnel que sur ce canal.
Schéma de raccordement
Antenne VHF
| |
Mélangeur (Mixer)
сет Vers la prise 220V, 50HZ
Câble d'antenne
fourni
Débrancher le cable coaxial d’antenne VHF/UHF
du téléviseur et le raccorder au magnétoscope de la
manière indiquée sur le dessin. Le magnétoscope
est alors prêt à recevoir des émissions de télévision.
Raccorder le magnétoscope au téléviseur au moyen
du câble d'antenne (fourni), de la manière indiquée
sur le dessin. Le téléviseur est alors prêt pour la
réception d'émissions de télévision et de
programmes enregistrés sur la cassette du magné
toscope.
Même si le magnétoscope n’est pas utilisé, son
interrupteur d'alimentation (situé sur le panneau
arrière) doit être laissé en position enclenchée pour
que les émissions de télévision puissent être
regardées sur le téléviseur avec ce raccordement.
47
—_
Téléviseur
| Note: _ a
Dans les régions a faible signal de réception, il peut
s'avérer nécessaire d’utiliser un amplificateur de
signa! ou une antenne à gain élevé.
Le convertisseur RF permet la reproduction de
l'enregistrement sur un téléviseur. Les signaux
provenant du connecteur RF peuvent être observès
sur le canal UHF du téléviseur correspondant à
celui du convertisseur RF.
Pour la reproduction de vidéocassettes, le sélecteur
de canal du téléviseur doit toujours ètre réglé sur le
même canal UHF que celui du convertisseur RF.
Réglage du téléviseur et du convertisseur RF
La sortie du convertisseur RF incorporé est réglée
en usine sur le canal 36 de la gamme UHF. Utiliser
le générateur d'essai incorporé dans le
Magnétoscope pour régler le téléviseur sur la sortie
du convertisseur RF pour le canal 36 de la gamme
UHF.
Enciencher l'alimentation du
téléviseur et sélectionner le canal
vidéo (AV), ou tout autre canal
prérégié inutilisé, réservé pour
l'emploi du magnétoscope.
Enclencher l’alimentation du
magnétoscope (interrupteur
d'alimentation sur “ON”) et
enfoncer le commutateur de
marche-attente sur la position
“ON”.
Ol
Standby-On
|
|
Enfoncer le sélecteur Vidéo sur la
position “Video”. L'indicateur a
LED s'allumera alors.
Réglage du téléviseur
Placer le commutateur d’essai
(Test) sur “ON”,
TEST
ON € meer
OFF
Régler le canal vidéo
(AV) du téléviseur
jusqu'ía lobtention
d'une reproduction
satisfaisante de l'Image
de télévision transmise
par le générateur
d’essai incorporé dans
le magnétoscope.
Placer ensuite ie
commutateur d'essai
(Test) sur la position
“OFF”,
| Note: |
51 le canal 36 de la gamme UHF est utilisé dans la
region pour les emissions de télévision et que
l’image présente un effet de ‘’moiré’’ ou d’autres
effets, régler la sortie du convertisseur RF sur un
autre canal en tournant le réglage de canal du
convertisseur RF. Reépéter ensuite le réglage du
téléviseur décrit ci-dessus. 1l est préférable de
consulter le dépositaire avant d'entreprendre ce
réglage.
“© IN o O
WCHL
AUDIO
VIDEO IM EL OUT à ©
— Préréglage du tuner incorporé
5 AFT Placer le commutateur AFT en
Off On position “OFF”.
Appuyer sur la touche du
sélecteur de canal
correspondant au canal
| désire.
6
Aprés avoir consulté le tableau ci-dessous,
placer le sélecteur de bande sur ia position
Le modèle VC-9550N comporte un tuner
de television complet, avec les commandes correspondant au canal de télévision désiré.
d'accord requises. Lorsque le préréglage de huit
émetteurs de télévision a été réalisé, chacun VC-9550N
d’entre eux peut être rappelé par une simpie Canel choisi Position du sélecteur de
pression sur l'une des touches du sélecteur de bande
canal. VHF canal I y (y Placer le sélecteur sur
2а4 la position avant
5 5 VHF canal Placer le sélecteur sur
и Reglage du magnetoscope 5a12 Ш = [HH la position centrale
| UHF canal Placer le sélecteur sur
1 star on Video 21 a 69 U E UU la position arrière
a Ge
a High Procéder au réglage en tournant le
8 | bouton de prérégiage d'accord
correspondant a la touche
enfoncée lors de l'étape 5°,
jusqu'à l'apparition d’une image
nette du canal désiré sur l'écran.
du téléviseur. (Répéter les
étapes ‘67; et ‘8’ ci-dessus pour
le réglage de chaque préselection
du magnétoscope.
A rr ——
Enciencher I'alimentation de Гарраге!! ет
placer le sélecteur Vidéo sur la position
"Video".
L'indicateur a LED s'allume alors.
О AFT Placer le commutateur AFT en
Hee. Selector Placer le sélecteur Off On position “ON”.
d'enregistrement sur la
position “Tuner”.
Aux LL Tuner
— -
а Enclencher l'alimentation
ZO du téléviseur et
sélectionner le canal vidéo E
| prérégié.
VA Y
————]
Quvrir le couvercle de préréglage du tuner.
49
. EVE:
Seules des vidéocassettes “VHS” peuvent être
utilisées dans cet appareil.
Wu Introduction et chargement de la
cassette A
Glisser une vidéocassette dans le porte-cassette
(qui s'enfonce pour s'ouvrir).
orsque la cassette est introduite à fond, son
.sargement se réalise automatiquement.
um Retrait de la cassette
7 ce, Appuyer sur la touche d'éjection
pour faire sortir
automatiquement la cassette
chargée dans l'appareil.
ст
Retirer manuellement la cassette,
La porte d’acces se ferme automatiquement.
50
| Note:
l'appareil est muni d'un dispositif évitant le
chargement d'une nouvelle cassette lorsque le
magnétoscope en renferme déja une.
|
в Téléviseur
Enclencher l'alimentation du
téléviseur.
Sélectionner le canal vidéo
prérégié.
m Magnétoscope
OI
Standby-On Enclencher l'alimentation du
Ha
magnétoscope (Placer
— ‘interrupteur d'alimentation
du panneau arrière sur la
position ON” et enfoncer le
commutateur de marche-
attente du panneau avant sur la
— position “ON”,
2 Hee Selecion Placer le sélecteur
| d’enregistrement sur la
position “Tuner”.
Placer le selecteur Vidéo sur la
position “Video”.
Sélectionner le canal a
8 enregistrer.
10
51
— Enregistrement d émissions
télévisées
Si le signal de télévision à
enregistrer est faible, placer
le sélecteur de mode de
couleur sur la position
“Colour”, autrement le
régler sur la position
“Auto”.
Colour Mode
Selector
Introduire
la cassette.
Rec
Appuyer sur la touche
d'enregistrement.
Pour interrompre
momentanément
l'enregistrement, appuyer sur
la touche de pause/arrét sur
image.
Pause Still
= _——
Pour reprendre l'enregistrement
appuyer une nouvelle fois sur la
touche de pause/arrêt sur Image
qui sera ainsi libérée.
(Si le mode de “pause” se
poursuit pendant plus de 4 à 5
minutes, l’arrêt est
automatiquement libéré pour
protéger la vidéocassette et
Pause/Still
О =
l'enregistrement reprend.)
Appuyer sur la touche d'arrêt
N pour arrêter l'enregistrement.
JV
| Note:
Si l’image du téléviseur n’est pas nette ou ne
présente pas la couleur correcte après l'étape (4),
procéder de nouveau à l'accord de la manière
décrite dans les parties ‘Réglage du téléviseur” et
‘Préréglage du tuner incorporé”.
|a bande sera automatiquement rehobinée sl sa fin
ai E ый "млн таит Боно ко борной 5 = 5S
est atteinte en cours d'enregistrement, et l'appareil
Enclencher l'alimentation du
téléviseur.
Sélectionner !e canal video
preréglé.
№ Magnétoscope
N o
1 St TON Enclencher l'alimentation du
mo magnétoscope.
Appuyer sur la touche de
lectur...
Co
|:
Lecture (Recherche vidéo et arrét sur image)
9
10
52
La lecture avant a grande
vitesse peut être réalisée à l’aide
d’une pression sur la touche de
recherche vidéo
{Si l'on fait ceci, des parasites
apparaissent sur l'image. Ceci
n’est aucunement le signe
d'unun dérangement.)
La lecture arriére á grande
vitesse peut étre réalisée a "aide
d'une pression sur la touche de
recherche vidéo fed.
(Si l’on fait ceci, des parasites
apparaissent sur l’image. Ceci
n’est aucunement le signe d'un
dérangement.)
Video Search
Pour revenir-du mode de lecture a grande
vitesse au mode de lecture normale, appuyer
sur la touche de recherche vidéo ou
Pb») pendant la lecture à grande vitesse.
Pause/Stili
TN
Still Tracking
1
Pause/ Still
>i
ZN
1
Stap
Pour observer une image
immobile, appuyer sur la
touche de pause/arrét sur
image.
Afin d'éliminer les barres de bruit
qui apparaissent pendant le visionne-
ment de l’arrêt sur image, continuer
à agir sur la touche de pause/arrêt
sur image "ON-OFF" tout en
tournant le réglage d'alignement
d'arrêt sur image jusqu'à ce que les
barres de bruit disparaissent de
l'écran.
Appuyer une nouvelle fois sur
la touche de pause/arrêt sur
image pour reprendre la lecture
normale.
Appuyer sur la touche d'arrêt
pour arrêter la lecture.
Reglage de piste
Tracking Picture Tone Stili Tracking
1 г 1
Soft Hard
En présence de parasites éventuels dans l'image
reproduite, tourner le bouton de réglage de piste
dans un sens ou dans l’autre jusqu’à l’obtention
d'une bonne image. Ce bouton est normalement
réglé sur sa position centrale (automatique).
“Réglage de piste
53
“Compteur de bande ee
“Rebobinage automatique - €
Compteur de bande
Tape Counter
0000 m
Remise a zero du compteur de bande
Le compteur de bande est remis sur la position
“0000” en appuyant sur le bouton de remise a
zero, quelle que soit la position de la bande. Le
compteur de bande a 4 chiffres permet de repérer
et de localiser facilement le début d'un programme
particulier ou des passages importants de
programmes.
Lorsque le compteur est placé sur la position
“0000” en début de cassette, ¡es points
intéressants peuvent être retrouvés rapidement et
facilement en prenant note de l'indication du
compteur lors du passage de ces points.
Rebobinage automatique
Lorsque la fin de la bande est atteinte dans les
modes de lecture et enregistrement, son défilement
est Interrompu et elle est automatiquement
rebobinée. La bande s'arrête automatiquement en
fin de rebobinage.
Pause/arret sur image
La touche de pause/arrêt sur image permet de
procéder à des arrêts momentanés pendant
l'enregistrement ou la lecture, sans avoir à libérer
le mode de fonctionnement.
La touche de pause/arrêt sur image peut aussi être
utilisée pour réaliser un montage en cours
d'enregistrement. Les messages publicitaires et
d'autres interruptions peuvent être éliminés en
appuyant sur (a touche de pause/arrêt sur image au
début de ces interruptions et en la libérant lorsque
le programme reprend.
Le mode de pause/arrêt sur image sera
automatiquement libéré après 4 ou 5 minutes pour
éviter d'endommager la bande et les éléments
d'entraînement.
| Note:
Afin d'élargir le champ d'application de la touche
de pause/arrét sur image et de faciliter le montage,
un bloc de télécommande de pause/arrét sur image
et de recherche vidéo (avant et arrière) avec câble
est aussi Joint à l'appareil.
Afin d'éviter d’'endommager la bande ou les
élements d'entraînement, le mode de pause/arrêt
sur image ne doit pas se poursuivre pendant plus
de cing minutes.
Pause/arrêt sur image
Arrêt sur image à distance
Télécommande de recherche
vidéo
Raccorder le bloc de télécommande de PAUSE/
RECHERCHE D'IMAGES (Avant-arrière) au
magnétoscope et le régler sur le mode de lecture.
Avec ce réglage, la lecture en avant à haute vitesse
est réalisable après avoir appuyé une fois sur la
commande à distance.
Après avoir appuyé une fois sur la touche de
recherche Vidéo marche inverse de la commande à
commande à distance.
Г]
ARTE REA IN FIF COLIT
REMOTE
O
Ни. La
ARI
SIE TIT TEST
я г
O | ED) E
| er
pu
|
54
fr
Rec o: Play
=
Pause Still
МИ,
Exemple: Reglage de iheure presente sur 18h 35, mercredi:
Réglage de l’horioge
Affichage numérique de l'heure présente
avec un cycle de 24 heures.
Lorsque l'appareil est raccordé à la prise secteur ou
lors d’une panne de courant, l‘affichage de !l’heure
présente clignote en indiquant ‘0:00 SU” (Oh00,
dimanche). Dans un tel cas, régler de nouveau
l'affichage sur l'heure présente en suivant les
indications du paragraphe ‘Réglage de l'horloge”.
Etape
Opération
|
Affichage
Remarques
Raccorder la fiche d’alimen-
tation à la prise secteur et
placer l'interrupteur
d'alimentation du panneau
arrière de l'appareil sur “ON”.
INN V2
EE EN
I} Pi]
su 0:00
commence a
clignoter.
Appuyer simultanement sur
les touches "CLOCK” et
“DAY” pour régler !e jour
sur mercredi (WE).
Relâcher immédiatement la
touche “DAY” lors de
l'affichage de “WE”.
— Program q
Star!
Length
Day
Hour
Man
7
Wi
I= =
“=
fo
Appuyer simultanément sur les
touches "CLOCK" et "HOUR"
pour regier le nombre des
heures sur 18”.
Relácher immédiatement la
touche “HOUR” tors de
l'affichage de 18:00”.
Clock
m Program —
Star!
JO!
Length
Lay
Hour
MAI
7
Appuyer simultanement sur
les touches “CLOCK” et
“MIN” pour regler le nombre
des minutes sur “35”.
Relácher immédiatement la
touche “MIN” lors de
l'affichage de 18:35”,
Г Program 7
Start
Length
00
Day
Hour
hair
—
Li
—
2
55
Enregistrement d'un programme
tout en regardant u une autre
chaîne
Colour Mode Si le signal de télévision à
Selector enregistrer est faible, placer le
sélecteur de mode de couleur
sur la position “Colour”, dans
les autres cas le laisser sur la
Mm Téléviseur
1 Ol Aa E nciencher l’alimentation du
téléviseur. introduire la cassette.
[ Sec Appuyer sur la touche
— — d'enregistrement.
Sélectionner le canal video
у préréglé.
u Magnétoscope vo Appuyer sur la touche de
N od —m sélection VIDEO pour éteindre
O Enciencher Valimentation du
Standby-On , la LED.
So magné toscope.
? ест Placer le sélecteur Sélectionner le canal
correspondant a lachaine
| d'enregistrement sur la position
| Tuner que l’on désire regarder.
Aux- L Tuner
— a
3 Video Placer le sélecteur vidéo sur la
= position “Video”,
—
Pour contróler le programme en cours
d'enregistrement, commuter le canal du téléviseur
sur le canal vidéo préréglé et enfoncer le sélecteur
vidéo/télévision en position “Video”.
4. E ms Selectionner le
1 > canal à enregistrer.
56
Cinq programmes (chacun du début à ‘a fin)
peuvent être préréglés pour une semaine.
HN Téléviseur
1 Ol Aa
Enclencher Yalimentation du
téléviseur.
——— ee _
2
3 Ol =
Selectionner le cana! vidéo
prérégié.
Déclencher Y alimentation du
téléviseur.
u Magnétoscope
0!
Standby-On
Rec Selector
2
Aux L__ Tuner
— ja
Placer le sélecteur
d'enregistrement sur Та
“gies
position “Tuner”.
Enclencher lalimentation
du magnétoscope.
3
Video
cr Piacer le sélecteur vidéo sur la
position “Video”.
l 1
57
Enregistrement par
chronorupteur
“Régler l'heure d'encienche
ment et la durée de l'en-
registrement par chrono-
rupteur,
Exemple: Régler le canal 6 sur le numero de
programme 3 pour programmer un enregistrement
de 20 minutes contrélé par chronorupteur
commencant jeudi a 9:15 alors gue nous somm
dimanche soir à 18: 1b,
Colour Mode
Si le signal de télévision à
Selector
enregistrer est faible, placer
le sélecteur couleur/
automatique sur la position
“Colour”, dans les autres cas
le laisser sur la position
“Auto”,
Introduire la cassette.
Ol
Standby-On
re
Déclencher l’alimentation du
magné toscope.
|
Timer Placer le commutateur
du chronorupteur sur
la position “ON”. (La
LED du chronorupteur
s'allume pour indiquer
que le chronorupteur
est enclenché.)
|
| Note:
Si la LED du chronorupteur ne s'allume pas alors
que le commutateur du chronorupteur est régié
sur “ON”, les causes suivantes doivent étre
contrôlées.
1. Aucune cassette n’est introduite dans le
magnétoscope.
2. La languette de protection contre l'effacement
accidentel de la cassette a été brisée. Dans ce
cas, utiliser une autre cassette ou recouvrir
‘orifice de la languette à l’aide de ruban
adhésif.
« ) | Note:
Exemple: Régler le canal 6 sur le numéro de
programme 3 pour programmer un enregistrement
de 20 minutes contrôlé par chronorupteur
commencant jeudi à 9:15 alors que nous sommes
dimanche soir à 18:15.
Programme quotidien
Enregistrement d’un programme chaque jour ala
même heure sur une période de sept jours.
Appuyer sur les touches de déclenchement et de
jour à plusieurs reprises jusqu’à ce que toutes les
indications de jour soient allumées dans l'étape
3 ci-dessous.
Suivre ensuite les instructions 1 à 8 pour régler
l‘heure d'enclenchement et la durée de
l'enregistrement.
L'enregistrement quotidien et la programmation
de tous les 5 programmes sont possibles.
Etape Opération des touches Affichage
$.
NE) NE
ti E
Appuyer une fois sur le numéro de | 1— 2 3 4 -5- |
programme 3. AN IP o, | \ Гу
Proa] | TIT 7
FEAR) FT) PROG -
1 LL Je _ LPC LU OLA 72305
| | IN
Appuyer sur la touche de canal 6 tout en Program
appuyant sur la touche d'arrêt où sur la Lo ena 1 2 3 4
touche de durée. PA
y = |
| +
5 6 7 8
Appuyer simultanément sur les touches Proaram
. . . Г ЧЕ 77]
de déclenchement et de jour pour afficher Clock Start Lengih Day Hour Min
le Jour de la semaine sur jeudi.
3 Relacher la touche de jour des que THU” — — === A Ai - bado
(Jeudi) est affiché. | | | Li бы AN >
Appuyer simultanément sur les touches Prooram
x Г. gram —
de declenchement et des heures pour Clock Start Length Day Hour Мил
afficher l'heure à 9. Relâcher la touche Ta <i
4 | des heures des que 79” est affiché. =) (=== — Ch 5 TI PROG
| | | Ae it oils
FIN
Etape Opération des touches Affichage
Appuyer simultanément sur les touches de = Program — |
déclenchement et des minutes pour afficher] cock Start Length Day Hour Min |
les minutes a 05. Relácher la touche des Tr "1;
minutes des que “05” est affiche. Г — Г. — mmr > BROS —
NULO A AI
" a x
Appuyer simultanément sur les touches — Program
, . UCI 7
de durée et des heures pour afficher Clocx Start Length Day Hour Air
l’heure à O0. Relacher la touche des heures уу.
des que “0” est affiché. Ce réglage n'est (] | | == 7 MM PROC
pas nécessaire si le préréglage a été fait sur | КЕ. БРОВИ —— 3 —
О.
7 |
Appuyer simultanément sur les touches de .
durée et des minutes pour afficher les
minutes a 20. Relacher la touche de durée
: dès que 20” est affiché.
Prisir:
p Pruuram —
Clock Start Length Ory
Four BAT,
SORGO
_ АХ ГИУ
o “| 7 —PrOG
Г. LI —3—N
ZEN
Lorsque toutes ces étapes sont terminées,
l'heure réelle revient automatiquement sur
l'affichage. ;
PE IL | PROG |
PER. 1 = C3
Ceci signifie que le numéro de programme 3 a êté
enregistré.
29
Pour rappeler et vérifier je contenu de programme
réglé en appuyant sur le numéro du programme
désiré, appuyer sur la touche de décienchement
pour afficher l'heure de déclenchement du programme,
et sur la touche de durée pour afficher la durée
d'enregistrement.
{0 lescar
Appuyer sur la touche du numéro de programme
désiré.
— Program —
= Start Length
E
Appuyer sur la touche de déclenchement pour
afficher l'heure de déclenchement du programme.
3 — Program —
Start Length
———][]]
A
©
Appuyer sur la touche de durée pour afficher la
durée d'enregistrement.
GO
Rappel de mémoire
Effacement de programme
® Cette fonction d'effacement de programme
efface le contenu de programme enregistré.
1 Tout en appuyant sur la touche du numéro de
programme désiré, appuyer sur la touche
d'effacement.
Enregistrement avec une caméra vidéo
Lire soigneusement le manuel! d'utilisation de la caméra vidéo avant de la
raccorder.
Raccorder le magnétoscope, le téléviseur, la caméra, etc., de la maniére
indiquée cidessous, Si la caméra est équipée d'une télécommande,
raccorder celle-ci à la prise de télecommande (REMOTE) située sur le
panneau arrière pour pouvoir commander l'enregistrement à l’aide du
commutateur marche/arrêt de la caméra.
-
u Exemple de raccordement:
Caméra vidéo portable avec bloc secteur
Raccordement à XC-35, XC-34, XC-33 et XC-30
avec un bloc d'alimentation secteur.
Vers |a borne d'antenne
г РЕ 1
| -
Vers le retour vidéo
Vers la sortie video
C =~
Vers la télécommande
— Vers la borne d'antenne
НИНА НИИ —_—
Fa
Vers la sortie vidéo ~
"fs
a ® Lik wr”
S © ©
аи)
№ >
me ©
é
|
©
Vers la sortie audio
Placer le sélecteur d'enregistrement sur
“AUX”,
61
Vérification avant d’appeler le service de dépannage
Avant de faire appel au service de dépannage, !es contrôles décrits dans le tableau ci-dessous doivent être effectués.
Problème
Cause possible
—"
alimentés.
e Le Téléviseur et le magnétoscope ne sont pas
e La fiche d'alimentation n’est pas raccordée à la prise
secteur.
e L'image du téléviseur présente des parasites lors ¡e
de l'observation d'émissions de télévision.
Le sélecteur vidéo est sur la position “Video”.
e Enregistrement impossible.
e La lecture ne produit pas d’ image.
e |a languette de protection de la cassette est brisée.
® La câble de raccordement est débranché.
® Le canal vidéo n’est pas réglé correctement sur le
téléviseur.
parasites.
© L'image reproduite prèsente des segments de e
Le bouton de réglage de piste n'est pas au centre. Dans
ce cas, le remettre sur sa position centrale. S'il est au
centre, le tourner vers la gauche ou vers la droite
jusqu’à l'obtention d'une bonne image.
e Rebobinage impossible.
e La bande ne défile pas lorsque la touche e
d'enregistrement ou de lecture est enfoncée.
e | a bande a été rebobinée jusqu’au début.
La touche de pause du magnétoscope a été actionnée
accidentellement.
e Utillisation incorrecte de la télécommande de la caméra.
enfoncée.
® Aucune des touches d'enregistrement, lecture, (e
avance rapide ou rebobinage ne peut étre
Si l'indicateur de condensation est allumé, attendre
qu'il s'éteigne.
enregis trées,
sont enfoncées.
e Les émissions de télévision ne peuvent pas être e
® Lors de l'emploi d'une caméra vidéo, ia bande ne|e
défile pas lorsque les touches de commande
Le sélecteur d'enregistrement est sur {a position
“AUX”.
Utilisation incorrecte de la télécommande de la
caméra.
Fiche technique
| Format:
Système d’énregistrement vidéo:
Signal vidéo:
Durée d'enregistrement/lecture:
Largeur de bande:
Vitesse de défilement:
Antenne:
Canaux recus:
Sortie du convertisseur RF:
Alimentation:
Consommation
Température de fonctionnement:
Température de rangement:
Poids:
Dimensions:
Vidéo:
Entrée:
Sortie
Audio
Entrée:
Sortie:
Accessoires fournis:
La présentation et les caractéristiques sont susceptibles d’ètre modifiées sans préavis.
Note: L'antenne doit correspondre aux nouvelles normes DIN 45325 (1EC 169-2) pour antenne combinée
VHF/UHF avec connecteur de 75 ohms.
VHS PAL standard
Balayage hélicoïdal à deux têtes rotatives
Signaux PAL couleur et N/B, 625 lignes
4 heures max. avec cassette Sharp E-240.
12,7 mm
23.39 mm/s
75 ohms, asymétrique
Canaux UHF 21 à 69, VHF 2 à 12
Canal UHF 30 à 39 (ajustable)
220 V, 50 Hz =
32 W environ (avec chauffage anti-condensation)
5°Caà 40°C
—20°C à 55°C
9,2 kg
430(L) x 362(P) x 130(H) mm
1,0 Ve—e, 75 ohms
1,0 Ve—c, 75 ohms
(0 dB = 0,775 V (efficace})
Ligne: —20 dB, supérieur à 50 kohms
Ligne: —5 dB, inférieur à 1 kohm
Câble coaxial de raccordement d'antenne 75 ohms {avec fiche) mode
d'emploi
Télécommande
I
62
Las igenom den har bruksanvisningen noggrant innan du anvande
videobandspelaren.
MN Nagra varningar
For att undvika skada pa grund av brand eller
elektriska stotar far apparaten inte utsattas for
regn eller fukt.
m Nagra forsiktighetsatgéarder
Gor inga forsck att oppna holjet. Det finns inga
delar som du kan reparera innanfor holiet.
Overlat allt servicearbete till kvalificerad
servicepersonal.
Tank pá att visst AV-material enligt lag om
upphovsratt ej far anvandas utan tillst&nd fran
rattshavaren.
Ar du tveksam bor du kontakta denne innan du
gor en kopia, eller pa annat stétt utnyttjar ett
material.
i m Forsiktighetsatgarder
1. Skárorna och Oppningarna pá sidan och pá under-
sidan av holjet ar avsedda for ventilation. For
att tillforsakra basta mojliga funktion och for
att undvika att apparaten Overhettas far dessa
Ippningar inte blockeras eller tackas. Undvika
att placera apparaten pá slutna platser sasom |
bokhyllor, savida inte ventilationen ar god.
2. Placera inte apparaten i narheten av
varmeelement elier andra varma kallor.
3. Använd inte apparaten i narheten av starka
magnetiska falt.
4. Satt inte in nagra frammande foremal i halen
pa hôljet eftersom de kan komma i kontakt
6. Anvand apparaten endast i horisontellt lage.
7. Nar avfunktningsindikatorn tyser, kommer
videokassetthandspelaren inte att fungera.
Detta innebar inget fel.
m Nätstrombrytare:
Nátstrómbrytaren ár belágen pa den bakre paneien.
Nar strombrytaren stalls i lage OFF, stángs
stromtilifôrseln av till apparaten, inkiusive timern.
Vid anvándning av videobandspelaren skall
strombrytaren stállas i !äge ON, och tillslagnings/
beredskapsomkopplaren (STANDBY-ON) pá den
frámre panelen skall ocksa stallas i lage ON
(lysdioden tands).
E Stromtillforsel
Den hár videbandspelarens, V C-9550N driftspan-
ning ár 220 V vaxelstrom, 50 Hz.
FUKTKONDENSERING
Anvand inte den har
videokassettbandspelaren omedelbart efter
att den har flyttats fran en kal! plats til! en
varm plats, eller strax efter att en kali plats
har varmts upp eller nar det ar mycket
fuktigt: Fukt iden varma luften kommer att
kondensera pa den dnnu kalla
videohuvudtrumman och pá bandledarna,
vilket kan orsaka att bandet och |
bandspelaren skadas.
med stromforande delar eller kortsiuta delarna —
och orsaka brand eller elektriska stotar.
5. Spill adrig vatska av nagot slag pa apparaten.
Om vatska spills in i apparaten, skall du
kontakta en kvalificerad serviceman.
| Innehallsférteckning
e Kontroller och e Pause/stillbild, fjarrstyrd pause/stillbild,. .. 74
funktioner. . . .....ee_—ree= 34-65-66 e Fiarrstyrd bildsokning .......... :... 74
e Anslutningsschema ................ 67 e Instállningav klockan ...í.e.ce. remo. 75
e Instaliningav TV-mottagaren........o.o. 68 e Titta pá ett program medan du spelar
e Forinstállning av den inbyggda tuner ..... 69 inettannat. ......_ os xeorerreer. 76
e lläggning av videokassetter............ 70 © Timerinspelning. . .... «vv 77
e inspelning av TV-program ........o ee. 71 e Kontrollavminnet...... 12442 4 4404000 78
e Avspelning (Bildsokning och granskning e Redering av programmeringen .....-..- 80
av stillbilder) ......... e. .r0r00. 72 e Inspelning fránenvideokamera ........ 81
e Trackingkontrol . ..... 73 e Felsokningsschema. . . 2... . кк коб конок к, 82
e Bandrakneverk ......oomÑdreron ea 73 e Tekniska data ........ .— ..mrsrecro 82
e Automatisk aterspolningsmekanism...... 73
63
Eliminazione di semplici disfunzioni
Dati tecnici
In caso di difficolta, prima di rivolgersi al personale specializzato provare ad eliminare la disfunzione
basandosi sulta tabella di cui sotto.
Problema Causa possibile
e Mancanza di corrente al televisore о а! У ТВ. e Laspina del cavo di corrente non € ben inserita nella
presa.
e Guardando la televisione, le immagini appaiono ¡e |lselettore VIDEO/TV è in posizione VIDEO.
disturbate dal rumore.
® Non e possibile registrare. ® Lealette per la prevenzione di cancellazioni accidentali
sono state tolte.
> Lariproduzione non funziona. e ||cavo di collegamento non ێ ben inserito.
® |icanale video del televisore non € in regolato
о a correttamente.
e | "immagine riprodotta presenta le striscie del e || comando di tracciamento non € in posizione centrale,
| ruUMmore. Se cosi fosse, portarlo in posizione centrale. Se invece
fosse in posizione centrale, provare a girarlo verso destra
e sinistra.
e Non é possibile riavvolgere it nastro. e | nastro e gia stato riavwolto fino all'inizio.
® Premendo il tasto di registrazione o e ||tasto di pausa del VTR é stato premuto per
riproduzione il nastro non si muove. inavvertenza.
e Non e possibile inserire nessuno dei tasti di e Se il segnalatore di condensa è illuminato, aspettare
registrazione, riproduzione, avanzamento fino a quando si spegne.
veloce e riavvolgimento.
® Non ¢ possibile registrare da emittenti e || selettore di registrazione & in posizione AUX.
televisive.
e Usando una telecamera e premendo | tasti delle |* Uso incorretto del telecomando della telecamera.
funzioni il nastro non si muove.
Sistema: VHS PAL standard
Sistema videoregistrazione: Doppia testina rotante a scansione elicoidale
Segnale video: A colori PAL e in bianco e nero; 6256 linee
, EMPO di registrazione/riproduzione: Max. 4 ore con cassetta SHARP E-240
LarghezZa nastro: 12,7 mm
Velocità nastro: 23,39 mm/sec
Antenna: 75 2, non bilanciato
Canali ricevuti: VHF 2-12, UHF 21-69
Segnale d'uscita del convertitore RF: Canali UHF 30-39 (regolabili)
Alimentazione: CA 220 Y, 50 Hz
Consumo: Ca 32W (con riscaldatore anti-condensa)
Temperatura d'esercizio: Da5 Ca40C
Temperatura di stoccaggio: Da —20°C a 55°C
Peso: 92 kg
Dimensioni: 420 mm(L) x 362 mm{P) x 130 mm{(A])
Video:
Ingresso: 1,0 Vp-p, 758
Uscita: 1,0 Vp-p, 752
Audio: OdB=0775 Vrms
Ingresso: Linea: —20 dB, > di 50 kQ?
Uscita: Linea: —5 dB, < di 1 kQ
ACCESSORI FORNITI: Cavo coassiale d'antenna di 75 Q (con spinotto). Manuale d'istruzioni
* Forme e caratteristiche soggette a modifiche senza preavviso.
Telecomando
$ Nota: Per poter essere usata quale antenna combinata VHF/UHF con la presa
da 75 €, "antenna deve soddisfare la nuova norma DIN 45325 (EC
169-2).
102
SHARP CORPORATION
Printed in Japan
In Japan gedruckt
Imprimé au Japon
Tryckt i Japan
Stampato in Jiappor
— "x PP pu

Manuels associés