Asus P5E Deluxe Motherboard Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
175 Des pages
Asus P5E Deluxe Motherboard Manuel utilisateur | Fixfr
Carte mère
P5E Deluxe
F3897
Première édition
Juillet 2008
Copyright © 2007 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,
transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur
dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré,
à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU
CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN
AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU
CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE,
PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES
A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT
DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Notes ........................................................................................................ viii
Informations sur la sécurité........................................................................ ix
A propos de ce manuel................................................................................ x
P5E Deluxe: les caractéristiques en bref................................................. xii
Chapitre 1: Introduction au produit
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-1
1.3
Fonctions spéciales...................................................................... 1-2
1.2
Contenu de la boîte....................................................................... 1-1
1.3.1
Points forts du produit...................................................... 1-2
1.3.2
Fonctions ASUS AI Lifestyle uniques
1.3.3
.................... 1-4
Fonctions d'overclocking exclusives ASUS...................... 1-8
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.1
2.2
Avant de commencer.................................................................... 2-1
Vue générale de la carte mère..................................................... 2-2
2.2.1
Orientation de montage................................................... 2-2
2.2.3
Layout de la carte mère................................................... 2-3
2.2.5
Contenu du Layout........................................................... 2-4
2.2.2
2.2.4
2.3
2.3.1
Installer le CPU................................................................ 2-7
2.3.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU............... 2-9
2.3.4
Installer le ventilateur optionnel..................................... 2-13
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU........2-11
Mémoire système........................................................................ 2-14
2.4.1
Vue générale.................................................................. 2-14
2.4.3
Installer un module DIMM.............................................. 2-18
2.4.2
2.5
Layout de la carte Audio.................................................. 2-3
Central Processing Unit (CPU).................................................... 2-6
2.3.3
2.4
Pas de vis........................................................................ 2-2
2.4.4
Configurations mémoire................................................. 2-15
Enlever un module DIMM.............................................. 2-18
Slots d’extension........................................................................ 2-19
2.5.1
Installer une carte d’extension....................................... 2-19
2.5.3
Assignation des IRQ...................................................... 2-20
2.5.2
Configurer une carte d’extension................................... 2-19
iii
Table des matières
2.5.4
Slots PCI........................................................................ 2-21
2.5.6
Slots PCI Express x16................................................... 2-21
2.5.5
2.6
2.7
2.8
Slots PCI Express x1..................................................... 2-21
Interrupteur.................................................................................. 2-22
Installation d’une carte Audio.................................................... 2-23
Connecteurs................................................................................ 2-24
2.8.1
2.8.2
Connecteurs arrières..................................................... 2-24
Connecteurs internes..................................................... 2-26
Chapitre 3: Démarrer
3.1
3.2
Démarrer pour la première fois.................................................... 3-1
Eteindre l’ordinateur..................................................................... 3-2
3.2.1
Utiliser la fonction d’extinction de l’OS............................. 3-2
3.2.2Utiliser la double fonction de l’interrupteur d’alimentation3-2
Chapitre 4: Le BIOS
4.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 4-1
4.1.1
Utilitaire ASUS Update..................................................... 4-1
4.1.3
Utilitaire AFUDOS............................................................ 4-5
4.1.2
4.2
4.1.4
Configuration du BIOS................................................................. 4-8
Ecran de menu du BIOS.................................................. 4-9
4.2.3
Touches de navigation..................................................... 4-9
Barre de menu................................................................. 4-9
4.2.4
Eléments de menu......................................................... 4-10
4.2.6
Champs de configuration............................................... 4-10
4.2.5
4.2.7
4.2.8
4.2.9
Eléments de sous-menu................................................ 4-10
Fenêtre contextuelle...................................................... 4-10
Barre de défilement........................................................ 4-10
Aide générale................................................................. 4-10
Main menu (menu principal)...................................................... 4-11
4.3.1
System Time [xx:xx:xx]...................................................4-11
4.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]...................................4-11
4.3.2
4.3.4
iv
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3................................... 4-7
4.2.1
4.2.2
4.3
Utilitaire ASUS EZ Flash 2............................................... 4-4
System Date [Day xx/xx/xxxx].........................................4-11
Language [English].........................................................4-11
Table des matières
4.3.5
SATA 1-6........................................................................ 4-12
4.3.7
AHCI Configuration........................................................ 4-14
4.3.6
4.4
4.5
4.3.8
4.4.1
Configure System Performance Settings....................... 4-16
4.5.1
CPU Configuration......................................................... 4-22
4.5.3
OnBoard Devices Configuration.................................... 4-25
Advanced menu (menu Avancé)................................................ 4-22
4.5.4
4.5.5
PCI PnP......................................................................... 4-27
Suspend Mode [Auto].................................................... 4-28
4.6.3
ACPI 2.0 Support [Disabled].......................................... 4-28
4.6.5
4.6.6
Repost Video on S3 Resume [Disabled]........................ 4-28
ACPI APIC Support [Enabled]........................................ 4-28
APM Configuration......................................................... 4-29
Hardware Monitor.......................................................... 4-30
Boot menu (menu Boot)............................................................. 4-32
4.7.1
Boot Device Priority....................................................... 4-32
4.7.3
Security.......................................................................... 4-34
4.7.2
Boot Settings Configuration........................................... 4-33
Tools menu (menu Outils).......................................................... 4-36
4.8.1
ASUS EZ Flash 2........................................................... 4-36
4.8.3
Ai Net 2.......................................................................... 4-38
4.8.2
4.9
USB Configuration......................................................... 4-26
4.6.1
4.6.4
4.8
Chipset........................................................................... 4-24
Power menu (menu Alimentation)............................................. 4-28
4.6.2
4.7
System Information........................................................ 4-15
Ai Tweaker menu (menu Ai Tweaker)........................................ 4-16
4.5.2
4.6
SATA Configuration........................................................ 4-13
ASUS O.C. Profile.......................................................... 4-37
Exit menu (menu Sortie)............................................................. 4-39
Chapitre 5: Support logiciel
5.1
5.2
Installer un système d’exploitation............................................. 5-1
Informations sur le DVD de support............................................ 5-1
5.2.1
Lancer le DVD de support................................................ 5-1
5.2.3
Menu Utilities................................................................... 5-3
5.2.2
Menu Drivers.................................................................... 5-2
Table des matières
5.2.4
Menu Make disk............................................................... 5-5
5.2.6
Informations de contact ASUS......................................... 5-6
5.2.5
5.3
5.2.7
5.3.1
ASUS MyLogo3™............................................................ 5-9
5.3.3
AI Audio 2 (Utilitaire SoundMAX® High Definition Audio)5-12
5.3.4
5.3.5
5.3.6
AI NET2..........................................................................5-11
ASUS PC Probe II.......................................................... 5-21
ASUS AI Suite................................................................ 5-27
ASUS EPU Utility -- AI Gear 3+....................................................................... 5-29
5.3.7
ASUS AI Nap................................................................. 5-31
5.3.9
ASUS AI Booster............................................................ 5-33
5.3.8
5.3.10
ASUS Q-Fan 2............................................................... 5-32
ASUS AI Direct Link....................................................... 5-34
Configurations RAID................................................................... 5-36
5.4.1
5.4.2
5.5
Autres informations.......................................................... 5-7
Informations logicielles................................................................ 5-9
5.3.2
5.4
Menu Manual................................................................... 5-6
5.4.3
RAID definitions............................................................. 5-36
Installer des disques durs Serial ATA (SATA)........5-37
Configuration RAID Intel® . ........................................... 5-37
Créer une disquette du pilote RAID........................................................5-45
5.5.1
5.5.2
Créer une disquette du pilote RAID sans accéder à l’OS5-45
Créer une disquette du pilote RAID sous Windows®............... 5-45
Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™
6.1
6.2
6.3
Vue générale.................................................................................. 6-1
6.1.1
6.1.2
Configuration requise....................................................... 6-1
Avant de commencer....................................................... 6-1
Installer des cartes graphiques CrossFire™.............................. 6-2
Informations logicielles................................................................ 6-5
6.3.1
6.3.2
Installer les pilotes........................................................... 6-5
Utiliser Catalyst™ Control Center.................................... 6-7
Appendice: Caractéristiques du CPU
A.1
vi
Intel® EM64T...................................................................................A-1
Utiliser la fonction Intel® EM64T......................................................A-1
A.2
A.3
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-1
A.2.1
A.2.2
Configuration système requise........................................A-1
Utiliser la fonction EIST....................................................A-2
Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-3
vii
Notes
Rapport Fédéral de la Commission des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération
est sujette aux 2 conditions suivantes:
•
•
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour
un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de
la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et
peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les
instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications
radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal
radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de
celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant
d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
•
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
•
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est relié.
•
•
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte
de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la
FCC. Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce
conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département
canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du
Canada.)
viii
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
•
•
•
•
•
•
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation
de la prise de courant avant de toucher au système.
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles
d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si
possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant
d’ajouter un périphérique.
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère,
vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient bien débranchés.
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou
une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre
pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique
local.
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
•
•
•
•
•
•
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le
temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien branchés et
que les câbles d’alimentation ne soient pas endommagés. Si vous relevez le
moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des
connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le
produit dans une zone susceptible de devenir humide.
Placez le produit sur une surface stable.
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole représentant une benne à roue barrée indique que le produit
(équipement électrique et électronique) ne doit pas être déposé à la décharge
publique. Veuillez consulter les dispositions de votre localité concernant les
produits électroniques.
ix
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à la
configuration de la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes:
•
Chapitre 1: Introduction au produit
•
Chapitre 2: Informations matérielles
•
Chapitre 3: Démarrer
•
Chapitre 4: Le BIOS
•
Chapitre 5: Support logiciel
•
Chapitre 6: Support de la technologie ATI CrossFire™
•
Appendice: Caractéristiques du CPU
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle
supporte.
Ce chapitre décrit les procédures matérielles que vous aurez à accomplir
lors de l’installation de composants système. Ceci inclut la description des
interrupteurs et des connecteurs de la carte mère.
Ce chapitre décrit la séquence d’allumage, les messages POST vocaux et
les moyens d’éteindre le système.
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les
menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
Ce chapitre décrit le contenu du DVD de support livré avec la boîte de la
carte mère.
Ce chapitre décrit la fonction ATI CrossFire™ et explique comment installer
des cartes graphiques compatibles avec la technologie CrossFire™.
L’Appendice décrit les caractéristiques du CPU ainsi que les technologies
supportées par la carte mère.
Où trouver plus d’informations
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1.
Site web ASUS
2.
Documentation optionnelle
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur
les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle
telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre
revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard.
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez
prendre notes des symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront
d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
ATTENTION: Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
NOTE: Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à bien.
Typographie
Texte en gras
Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche>
Une touche entourée par les symboles
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée
<touche1>+<touche2>
Si vous devez presser deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un
signe +
Exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande
Signifie que vous devez taper la commande exactement comme indiqué, et fournir l’élément
demandé ou la valeur attendue entre les crochets
Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne:
afudos /i[filename]
afudos /iP5EDELUXE.ROM
xi
P5E Deluxe: les caractéristiques en bref
CPU
Socket LGA775 pour processeurs Intel® Core™2
����������������
Extreme /
Core™2 Quad /���������������������
Core™2 Duo / Pentium® Extreme /
Pentium® D / Pentium® 4
Supporte de processeurs Intel® 45nm à multiples coeurs
Compatible avec les processeurs Intel® 05B/05A/06
* Visitez www.asus.com pour la liste des CPU Intel® supportés
Chipset
Intel® X48
����������������������������������
/ ICH9R�����������������������
avec technologie Intel® Fast Memory
Access
Bus système
1600 / 1333 / 1066 / 800 MHz
Mémoire
Architecture mémoire bi-canal
-����������������������������������������������
4 x sockets DIMM 240 broches supportant des modules de mémoire non taponnée ECC et non-ECC
DDR2 1200*/1066/800/667 MHz
- Supporte jusqu’à 8 GB de mémoire système
*La mémoire DDR2 atteint des fréquences de 1200 MHz
après l’overclocking.
*Référez-vous au site www.asus. com ou à ce manuel pour
la liste des fabricants de modules mémoire agréés (Liste
QVL).
Slots d’extension
2 x slots PCIe x16 (tous deux en mode x16) support de la
technologie CrossFire�
™
3 x slots PCIe x1 (PCIEX1_1 (noir) compatibles avec le
slot audio.)
2 x slots PCI 2.2
Stockage
Southbridge
-������������������������
�����������������������
6 x ports SATA 3.0 Gb/s
- Supporte les configurations RAID 0, 1, 5, 10 et Intel®
Matrix Storage
Contrôleur PATA JMicron® JMB368
-�������������������������������������������������������
������������������������������������������������������
1 x UltraDMA 133/100 pour jusqu’à 2 périphériques PATA
LAN
Contrôleur PCIe Gigabit LAN Marvell 88E8056®
Supporte la fonction AI NET 2
High Definition Audio
Carte audio SupremeFX II
- CODEC Audio High Definition ADI 1988B 8 canaux
- Support des technologies Jack-Sensing, Enumeration, Multi‑streaming, AI Audio 2, et ASUS Noise Filter
- Ports S/PDIF out Coaxial/ Optique sur le panneau d’E/S
IEEE 1394
Contrôleur 1394a VIA VT6308P supportant 2 x ports ��
�����������������������������������������������������
IEEE 1394a (un à mi-carte; un sur le panneau arrière)
USB
12 x ports USB 2.0 (6 ports à mi-carte, 6 ports sur le panneau arrière)
(continue à la page suivante)
xii
P5E Deluxe: les caractéristiques en bref
Fonctions uniques AI
Lifestyle ASUS
ASUS Power Saving Solution:
- ASUS EPU (Energy Processing Unit)
- ASUS AI Gear 3+ (Utilitaire ASUS EPU)
-������������
�����������
ASUS AI Nap
Solution thermique silencieuse ASUS:
- 3ème génération de conception d’alimentation à 8 phases ASUS
-������������������������������������������������������
�����������������������������������������������������
Conception sans ventilateur ASUS: Solution à caloducs
-����������������������������������������������
���������������������������������������������
Conception sans ventilateur ASUS: StackCool 2
-�������������
������������
ASUS Q Fan 2
- Ventilateur optionnel ASUS uniquement pour les système de refroidissement passifs ou à eau.
ASUS EZ DIY:
- ASUS AI Direct Llink
- ASUS Q-Shield
- ASUS Q-Connector
- ASUS O.C. Profile
- ASUS CrashFree BIOS 3
- ASUS EZ Flash 2
Autres fonctions
ASUS MyLogo3™
Multi-Lingue BIOS
Fonctions
d'overclocking
exclusives ASUS
Outils d’overclocking intelligents:
- Utilitaire ASUS AI Booster
Precision Tweaker 2:
- vCore: Voltage CPU ajustable avec incrément de 0,0625V
-���������������������������������������������
��������������������������������������������
vDIMM: Contrôle du voltage DRAM en 43 étapes
- vChipset (N.B.): Contrôle du voltage DRAM en 25 étapes
- vFSB Termination: Contrôle du voltage en 15 étapes
- vCPU PLL: Contrôle du voltage PLL du CPU en 64 étapes
SFS (Stepless Frequency Selection)
-�������������������������������������������������
������������������������������������������������
Réglage du FSB de 200MHz jusqu’à 800MHz avec un
incrément de 1MHz
- ������������������������������������������������
�����������������������������������������������
Réglage de la mémoire de 667MHz jusqu’à 3200MHz
-����������������������������������������������
���������������������������������������������
Réglage PCI Express de 100MHz jusqu’à 150MHz
avec un incrément de 1MHz
Protection d’overclocking:
- ASUS C.P.R.(CPU Parameter Recall)
Connecteurs arrières
1 x port clavier PS/2 (mauve)
1 x port S/PDIF Out (Coaxial + Optique)
1 x port IEEE1394a
1 x ports LAN (RJ45)
6 x ports USB 2.0
(continue à la page suivante)
xiii
P5E Deluxe: les caractéristiques en bref
Connecteurs internes
3 x connecteurs USB supportant 6 ports USB 2.0 supplémentaires1 x connecteur pour lecteur de disquettes
1 x connecteur����������������������������
IDE pour deux périphériques
6 x connecteurs SATA
4 x connecteurs
��������������������������������������
de ventilation (1 x CPU /
1 x Alimentation / 2 x Châssis)
1 x connecteur IEEE1394a
1 x connecteur S/PDIF Out
1 x connecteur Chassis Intrusion
Connecteur d’alimentation ATX 24 broches
Connecteurs d’alimentation ATX 12V 8 broches
1 x En/Dis-able
��������������������
Clr CMOS
1 x Connecteur système
BIOS
16 M de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, DMI2.0, WfM2.0,
����������������������������������������
SM BIOS 2.3, ACPI 2.0a Multi-Lingue BIOS
Gestion
WOL by PME, WOR by PME, PXE
Logiciel
DVD de support :
Pilotes
ASUS PC Probe II
ASUS Update
ASUS AI Suite
Logiciel anti-virus (version OEM)
Image-Editing Suite
Format
Format ATX: 12”x
���������������������������
9,6” (����������������
30,5cm x 24,4cm)
*Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
xiv
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère et les technologies qu’elle incorpore.
1
Chapitre 1: Introduction
au produit
Sommaire du chapitre
1
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-1
1.3
Fonctions spéciales...................................................................... 1-2
1.2
Contenu de la boîte....................................................................... 1-1
ASUS P5E Deluxe
1.1
Bienvenue !
Merci pour votre achat d’une carte mère ASUS® P5E Deluxe !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité
des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce
à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère
ASUS P5E Deluxe
Modules E/S
1 x module multi-function (module IEEE 1394a 1port et un module USB 2.0 2-ports)
Câbles��������������������������������������������������
1 x câble d’alimentation SATA pour 2 périphériques
6 x câbles SATA
1 x câble Ultra DMA 133/100
1 x câble pour lecteur de disquettes
Accessoires��������������������������������������
ASUS Q-Shield (Plaque d’E/S améliorée)
Ventilateur optionnel ASUS
Carte audio SupremeFX II
1 x Kit ASUS Q-Connector (USB, 1394, system
panel; version commerciale uniquement)
DVD d’application
DVD de support des cartes mères ASUS
Documentation
Manuel de l’utilisateur
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre
revendeur.
ASUS P5E Deluxe
1-1
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1
Points forts du produit
Green ASUS
Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS
(Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la
politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et
respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en
minimisant l’impact sur l’environnement.
Compatible avec les processeurs �����
Intel® Core™2 Quad /
Core™2 Duo / Core™2 Extreme
Cette carte mère supporte le dernier processeur Intel® Quad-core/Core™2 au
format LGA775����������������������������������������������������������������
, ainsi que les processeurs Intel 45nm à multiples coeurs�������
. Avec
la nouvelle micro-architecture Intel® Core™ et un FSB de 1600/1333/1066/800
MHz, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU les plus puissants et
écoénergétiques du monde. �����������������������������������
Voir page 2‑6 pour plus de détails.
Chipset Intel® X48
Le chipset Intel® X48 Express Chipset est le plus récent chipset conçu pour
supporter 8Go de mémoire pour une architecture bi-canal DDR2 1066/800/667, un
FSB (Front Side Bus) de 1333/1066/800, les graphismes PCI Express 2.0 x16 et
les CPU multi-coeur. Il inclut tout spécialement la technologie Intel® Fast Memory
Access qui optimise de manière significative l’utilisation de la bande passante de la
mémoire disponible et réduit le temps de latence d’accès à la mémoire.
ATI CrossFire™ Technology
La technologie ATI CrossFire™ booste la qualité de l’image ainsi que la vitesse de
rendu, éliminant la nécessité de baisser la résolution de l’écran pour obtenir une
image de très bonne qualité. CrossFire™ permet un meilleur anti-aliasing, filtrage
anisotropique, rendu du flou et des textures. Ajustez vos configurations d’affichage,
expérimentez les paramètres 3D et vérifiez la qualité des effets grâce à l’aperçu
3D en temps réel disponible dans le centre de contrôle de ATI Catalyst™.
PCIe 2.0
Cette carte mère supporte les derniers périphériques PCIe 2.0 permettant
d’atteindre des vitesses deux fois plus rapides et une bande passante deux fois
plus large. Ceci améliore les performances du système tout en offrant une rétrocompatibilité avec les périphériques PCIe 1.0 devices.
1-2
Chapitre 1: Introduction au produit
Support de la mémoire DDR2 1066 native
Pour obtenir les meilleures performances possibles, les ingénieurs ASUS ont su
déchaîner la vraie puissance des modules mémoire DDR2. Voir page 2-14 pour plus
de détails.
Support de la mémoire DR2 800 bi-canal��
La carte mère supporte la mémoire DDR2 qui affiche des fréquences de 800/667
MHz afin de satisfaire les importants besoins en bande passante des applications
3D, graphiques, Internet et multimédia les plus récentes. L’architecture mémoire
à double canal DDR2 double la bande passante de votre mémoire système pour
accroître les performances de votre système, éliminant ainsi les saturations, et
atteignant des pointes de 12.8 Go/s. De plus, cette carte mère ne restreint pas la
taille de la mémoire au travers des deux canaux. Il est ainsi possible d’installer
des modules mémoire de tailles différentes et profiter d’une architecture bi-canal et
canal unique au même moment. Cette nouvelle fonction optimise l’utilisation de la
mémoire disponible. Voir page 2­‑14 pour plus de détails.
Technologie ASUS Super Memspeed
Pour atteindre des performances encore meilleures, ASUS a réussi à dépasser
le rapport actuel entre FSB et DRAM, grâce à la toute récente technologie
Super Memspeed qui offre des options d’overclocking encore plus précises ,
révélant ainsi le vrai potentiel de la mémoire DDR2. Le mode DDR2 maximise les
performances système en éliminant les saturations survenant lors de l’overclocking
du processeur et de la mémoire, offrant ainsi une plus grande performance
aux applications graphiques 3D ainsi que celles qui nécessitent beaucoup de
ressources mémoire. Voir page 2­‑14 pour plus de détails.
Technologie Serial ATA 3Gb/s
La carte mère supporte la nouvelle génération de disques durs basés sur la
spécification de stockage Serial ATA (SATA) 3Gb/s, offrant un extensibilité
accrue et une bande passante double pour un accès rapide aux données et des
sauvagardes instantanées.�������������������������������������
Voir page 2-28 pour plus de détails.
Support IEEE 1394a
L’interface IEEE 1394a apporte une connectivité rapide et souple entre l’ordinateur
et une large palette de périphériques et d’appareils conformes au standard IEEE
1394a. Voir pages 2-25 et 2-29 pour plus de détails.
ASUS P5E Deluxe
1-3
High Definition Audio
Profitez d’une qualité audio incomparable sur votre PC ! Le CODEC High
Definition Audio 8 canaux (High Definition Audio, anciennement appellé Azalia)
offre une sortie audio de haut qualité (192KHz/24-bits), ainsi qu’une fonction
de détection et de ré-afféctation des jacks, et la technologie de multi-streaming
capable d’envoyer simultanément différents flux audio sur différentes destinations.
Vous pouvez maintenant parler avec vos amis tout en jouant à des jeux en ligne.
Voir pages 2-25 pour plus de détails.
1.3.2������������������������������������
Fonctions ASUS AI Lifestyle uniques�
Solution d’économie d’énergie ASUS
Les solutions d’économie d’énergie ASUS offrent un compromis idéal entre
puissance de traitement et consommation d’énergie.
ASUS EPU
ASUS EPU utilise une technologie innovante pour surveiller et régler
numériquement la consommation électrique du CPU et améliorer les temps
de réponse des régulateurs de voltage en charge faible ou élevée. Il fournit
automatiquement l’alimentation appropriée pour de meilleures performances
ou pur améliorer l’efficacité lorsque le PC exécute des applications.
Fonctionnant conjointement avec l’utilitaire AI Gear 3, vous pourrez profiter
du meilleur système d’alimentation possible tout en faisant des économie
d’énergie pouvant atteindre 80,23% et permettant de contribuer à préserver
l’environnement. Voir page 5-29 pour plus de détails.
AI Nap
Avec AI Nap, le système continue de fonctionner avec une faible consommation
électrique et une nuisance sonore réduite lorsque l’utilisateur est temporairement
absent. Pour réveiller le système et retouner sous l’OS, cliquez simplement sur
la souris ou sur une touche du clavier. Voir page 5-31 pour plus de détails.
Solutions thermiques silencieuses ASUS
Les solutions thermiques ASUS rendent le système plus stable tout en accroissant
les capacités d’overclocking.
1-4
Chapitre 1: Introduction au produit
Nouveau système d’alimentation à 8 phases
ASUS 3ème génération 8-Phase Power Design prolonge la durée de vie du
CPU et garde le système stable en évitant de surcharger le CPU et l’unité
d’alimentation. Cette conception assure une haute efficacité en opérations
et génère moins de chaleur (au moins 18 degrés) se démarquant ainsi des
solutions d’alimentation traditionnelles. ASUS 8-Phase Power Design permet
d’atteindre un environnement de fonctionnement frais et de faire de cette
carte mère une plate-forme d’overclocking idéale.
Q-Fan 2
La technologie ASUS Q-Fan 2 ajuste la vitesse du ventilateur en fonction
de la charge du système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et
efficace. Voir pages 4-28 et 5-32 pour plus de détails.
Conception sans ventilateur - Caloduc 100% cuivre
La solution à �����������������������������������������������������������������
caloduc����������������������������������������������������������
de cette carte mère permet de diriger avec efficacité la
chaleur générée par les chipsets vers le dissipateur localisé près du panneau
d’E/S, où elle sera emportée par le flux d’air existant du ventilateur du CPU
ou du ventilateur optionnel. Le but de ce système à caloducs est de pâlier
aux problèmes de durée de vie des systèmes de refroidissement traditionnels
des chipsets. De plus, cette solution offre des options d’installation de
ventilateur latéral ou passif. Le système de refroidissement à caloducs est la
solution thermique la plus efficace à ce jour.
Ne désinstallez-pas le système à caloducs vous-même. Ceci pourrait
endommager le système et affecter les performances de dissipation de la chaleur.
Ventilateur optionnel (uniquement pour refroidissement liquide
ou passif)
Lorsque vous recourrez à un refroidissement liquide ou passif, le ventilateur
optionnel est spécialement conçu pour fournir une circulation d’air suffisante
au-dessus des modules d’alimentation du processeur, ainsi que le chipset,
afin d’assurer une dissipation effective de la chaleur pour tout le système.
Voir page 2-13 pour plus de détails.
Design Audio conçu pour le jeu: Supreme FX II
Supreme FX II offre une expérience audio haute-définition excellente aux joueurs
ROG. SupremeFX II présente des innovations audio uniques pour aider les
joueurs à localiser leurs ennemis dans un environnement 3D. SupremeFX II fournit
également un outil spécial permettant de faire ressortir les voix humaines, facilitant
ainsi la compréhension des dialogues. Voir page 2-23 pour plus de détails.
ASUS P5E Deluxe
1-5
AI Audio 2
AI Audio 2 crée un canal central virtuel qui étend le champ sonore global
sans introduire d’effets de palissade. La préservation des dialogues et des
performances solo grâce au downmixing multicanal vous permettra de
profiter d’une expérience audio réaliste. ��������������������������������
Voir page 5-12 pour les détails.
Noise Filter
Cette fonction détecte les interférences sonores répétitives et fixes (signaux
non vocaux) tels que les ventilateurs d’un ordinateur, les climatiseurs, et
autres nuisances sonores de fond, puis les élimine du flux audio lors d’un
enregistrement.
ASUS EZ DIY
ASUS EZ DIY vous permet d’installer en toute simplicité des composants de
l’ordinateur, mettre à jour le BIOS ou sauvegarder vos paramètres favoris.
ASUS AI Direct Link
AI Direct Link permet de transférer aisément et sans efforts de gros
volumes de données via le câble réseau - économisant jusqu’à 70% du
temps normalement utilisé. Avec AI Direct Link, il est maintenant aisé de
sauvegarder ou de partager des fichiers volumineux tels que des films. �����
Voir
page 5-34 pour les détails.
ASUS Q-Shield
ASUS Q-Shield est une plaque métallique spécialement conçue pour
une installation simplifiée. Grâce à une meilleure conductivité électrique,
il protège idéalement votre carte mère contre l’électricité statique et les
perturbations électromagnétiques.
ASUS Q-Connector
Vous pouvez utiliser ASUS Q-Connector pour connecter ou déconnecter
les câbles de la façade avant du châssis en quelques étapes simples.
Cet adaptateur unique vous évite d’avoir à connecter un câble à la fois,
permettant une connexion simple et précise. Voir page 2-34 pour les détails.
1-6
Chapitre 1: Introduction au produit
ASUS O.C. Profile
La carte mère intègre la fonction ASUS O.C. Profile permettant aux
utilisateurs de stocker et charger en toute simplicité de multiples paramètres
de configuration du BIOS. Ceux-ci peuvent être stockés sur le CMOS ou
sur un fichier séparé, donnant ainsi aux utilisateurs la liberté de partager et
distribuer leurs configurations favorites. Voir page 4-37 pour plus de détails.
ASUS CrashFree BIOS 3
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis un disque
flash USB. Voir page 4-7 pour plus de détails.
ASUS EZ Flash 2
EZ Flash 2 est utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez simplement
les raccourcis claviers pré définis pour lancer l’utilitaire et mettre à jour le BIOS
sans avoir à charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS EZ Flash 2, il n’est
plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une disquette
pour mettre à jour le BIOS. Voir pages 4-4 et 4-36 pour plus de détails.
DVD de support intelligent
Une liste de vérification est disponible pour voir en un simple coup d’oeil quels
pilotes ont déjà été installés ou non. Lors de l’utilisation de l’utilitaire ASUS PC
Probe II, vous pouvez aisément voir les parties critiques de votre ordinateurs.
ASUS MyLogo3™
Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot
256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original. Voir page 4-33 et
5-9 pour plus de détails.
ASUS Multi-language BIOS
Le BIOS multilingue vous permet de sélectionner la langue de votre choix dans les
options disponibles. Les menus BIOS localisés permettent une configuration plus
simple et plus rapide. Voir page 4-11 pour plus de détails.
ASUS P5E Deluxe
1-7
1.3.3
Fonctions d'overclocking exclusives ASUS
AI Booster
ASUS AI Booster vous permet d’overclocker le CPU sous un environnement
Windows sans avoir à accéder au BIOS. Voir page 5-33 pour plus de détails.
Precision Tweaker 2
Vous permet d’ajuster le voltage du NB, le voltage de terminaison FSB, le voltage
PLL du CPU et le voltage DRAM par palier de 0.02v pour régler avec précision le
voltage afin d’obtenir la configuration d’overclocking personnalisée la plus précise.�
Voir page 4-16 pour plus de détails.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause
d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir
le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, rebootez et les
anciens paramètres du système seront restaurés.
1-8
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre liste les procédures de
paramétrage matériel que vous devrez
accomplir en installant les composants
du système. Vous y trouverez aussi
une description des jumpers et des
connecteurs de la carte mère.
2
Chapitre 2: Informations
sur le matériel
Sommaire du chapitre
2
2.1
Avant de commencer.................................................................... 2-1
2.3
Central Processing Unit (CPU).................................................... 2-6
2.2
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Vue générale de la carte mère..................................................... 2-2
Mémoire système........................................................................ 2-14
Slots d’extension........................................................................ 2-19
Interrupteur.................................................................................. 2-22
Installation d’une carte Audio.................................................... 2-23
Connecteurs................................................................................ 2-24
ASUS P5E Deluxe
2.1
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en modifier
les paramètres.
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux
composants.
•
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol
(comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant
de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits
imprimés.
•
Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface
antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX soit éteinte et que le câble d’alimentation soit bien
débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la carte mère,
sur les périphériques et/ou sur les composants.
LED embarquée
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est
sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien
éteindre le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter
ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration cidessous indique l’emplacement de cette LED.
LED embarquée de la P5E Deluxe
ASUS P5E Deluxe
2-1
2.2
Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez bien la configuration de votre boîtier pour vous
assurer que votre carte mère puisse y être installée.
Assurez-vous d’avoir bien débranché l’alimentation du châssis avant d’installer
ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous risquez de vous
blesser et d’endommager la carte mère.
2.2.1
Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le châssis
dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du
chassis, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
2.2.2
Pas de vis
Placez neuf (9) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère
au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
2-2
Chapitre 2: informations sur le matériel
2.2.3
Layout de la carte mère
Référez-vous à la section to 2.8 Connecteurs pour plus d’informations sur les
connecteurs arrières et internes.
2.2.4������������������������
Layout de la carte Audio
SUPREMEFX II
Listen with Absolute HD
ASUS P5E Deluxe
2-3
2.2.5
Contenu du Layout
Slots
Page
1.
Slots DIMM DDR2
2-14
2.
Slots PCI
2-21
3.
Slots PCI Express x1
2-21
4.
Slots PCI Express x16
2-21
Jumpers
1.
2-4
Page
Clear RTC RAM
2-22
Connecteurs arrières
Page
1.
Port clavier PS/2 (mauve)
2-24
2.
Port S/PDIF Out coaxial
2-24
3.
Port LAN (RJ-45)
2-24
4.
Port Line In (bleu clair)
2-25
5.
Port Line Out (vert)
2-25
6.
Port microphone (rose)
2-25
7.
Port Center/Subwoofer (orange)
2-25
8.
Port Rear Speaker Out (noir)
2-25
9.
Port Side Speaker Out (gris)
2-25
10.
Ports USB 2.0 1 et 2
2-25
11.
Ports USB 2.0 3 et 4
2-25
12.
Port IEEE 1394a
2-25
13.
Port S/PDIF Out optique
2-25
14.
Ports USB 2.0 5 et 6
2-25
Chapitre 2: informations sur le matériel
Connecteurs internes
Page
1.
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
2-26
2.
Connecteur IDE (40-1 pin PRI_EIDE))
2-27
3.
Connecteurs SATA ICH9R (7-pin SATA1-6)
2-28
4.
Connecteurs USB (10-1 pin USB78, USB910, USB1112)
2-29
5.���������������������������������������������
Connecteur port IEEE1394a��������������������
(10-1 pin IE1394_2)
2-29
6.Connecteur de ventilation optionnel CPU, châssis��������
(4-pin
CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1~2, 3-pin PWR_FAN))
2-30
7.
2-31
Connecteur chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
8.Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT pour carte
VGA HDMI ASUS)
2-31
9.
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 8-pin
EATX12V)
2-32
10.
Connecteur système (20-8-pin PANEL)
2-33
ASUS P5E Deluxe
2-5
2.3
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs
Intel® Core™2 Extreme / Core™2 Quad / Core™2 Duo / Pentium® D/ Pentium® 4
/ Pentium® Extreme.
•
Assurez-vous que le système est hors tension lors de l’installation du CPU.
•
Reliez le câble du ventilateur châssis au connecteur CHA_FAN1 afin d’
assurer la stabilité du système.
•
Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est sur le socket
et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur
immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des
dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les
composants de la carte mère.
•
•
2-6
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne
traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la
carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA775.
La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux broches du
socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été
infligés par un mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise
manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket.
Chapitre 2: informations sur le matériel
2.3.1
Installer le CPU
Pour installer un CPU:
1.
Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
Socket 775 du CPU de la P5E Deluxe
Avant d’installer le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le levier
est à votre gauche.
2.
Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche (B) jusqu’à
ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention.
Onglet de rétention
Levier
A
Couvercle PnP
B
Ce côté doit vous
faire face.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP
que pour installer un CPU.
3.
Soulevez le levier dans la direction de
la flèche à un angle de 135º.
ASUS P5E Deluxe
2-7
4.
Soulevez la plaque avec votre pouce
et votre index à un angle de 100º (A),
puis enlevez le couvercle PnP de la
plaque (B).
B
A
Couvercle
Ergot d’alignement
5.
Placez le CPU sur le
socket, en vous assurant
que la marque en forme
de triangle doré est
placée en bas à gauche
du socket. Les ergots
d’alignement sur le socket
doivent correspondre aux
encoches du CPU.
Encoche du CPU
Marque en forme de
triangle doré
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU
pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du socket et/ou
d’endommager le CPU !
6.
7.
Refermez la plaque (A), puis
pressez le levier (B) jusqu’à ce
qu’il se loge dans le loquet de
rétention.
Lors de l’installation d’un CPU
double coeur, connectez le
câble de ventilation du châssis
au connecteur CHA_FAN1 pour
assurer la stabilité du système.
A
B
La carte mère supporte les processeurs Intel® LGA775 avec les technologies
Intel® Enhanced Memory 64 Technology (EM64T), Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST), et Hyper-Threading. Reportez-vous à l'Appendice pour plus
d'informations sur ces caractéristiques du CPU.
Chapitre 2: informations sur le matériel
2.3.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU
Les processeurs Intel® au format LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et
un ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des performances et des
conditions thermiques optimales.
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un
ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurezvous de bien utiliser un ensemble dissipateur-ventilateur multi-directionnel
certifié par Intel®.
•
Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au format
LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier
pour être installé.
•
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous
de bien appliquer le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le
dissipateur avant de l’installer.
Installez d’abord la carte mère sur le châsss avant d’installer l’ensemble dissipateurventilateur.
Pour installer l’ensemble dissipateurventilateur du CPU:
1.
Positionnez le dissipateur sur le CPU
installé, en vous assurant que les
quatre pins correspondent aux trous
sur la carte mère.
Orientez l’ensemble dissipateurventilateur de manière à ce que le
câble du ventilateur CPU soit le plus
proche possible du connecteur de
ventilation du CPU.
Trous dans la carte mère
Système de serrage
Extrémité étroite
de la cannelure
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité étroite
de la cannelure pointant vers l’extérieur.
ASUS P5E Deluxe
2-9
2.
3.
Enfoncez les attaches, deux
par deux, selon une séquence
diagonale, afin de fixer l’ensemble
ventilateur-dissipateur.
A
B
B
A
B
A
A
B
Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté
CPU_FAN.
Connecteur CPU_FAN de la P5E Deluxe
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan !
2-10
Chapitre 2: informations sur le matériel
2.3.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU
Pour désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur:
1.
2.
3.
4.
Déconnectez le câble du ventilateur
du CPU de la carte mère.
Tournez les systèmes de serrage
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Tirez vers le haut deux systèmes
de serrage en même temps en
séquence diagonale pour dégager
l’ensemble dissipateur-ventilateur
de la carte mère.
A
B
B
A
B
A
A
B
Otez avec précaution l’ensemble
dissipateur-ventilateur de la carte
mère.
ASUS P5E Deluxe
2-11
5.
Tournez chaque mécanisme
de serrage dans le sens des
aiguilles d’une montre pour avoir
une bonne orientation lors d’une
ré-installation.
Extrémité étroite de la cannelure
L’extrémité étroite de la
cannelure doit pointer vers
l’extérieur. (La photo montre
la cannelure ombragée à titre
d’exemple.)
Reportez-vous à la documentation de votre CPU pour plus d’informations sur
l’installation du ventilateur du CPU.
2-12
Chapitre 2: informations sur le matériel
2.3.4
Installer le ventilateur optionnel
Installez le ventilateur optionnel uniquement si vous utilisez un dispositif de
refroidissement passif ou liquide. Installer le ventilateur optionnel en même
temps quʼun dispositif de refroidissement actif du CPU peut interférer avec le
flux dʼair et destabiliser le système.
1.
Placez le ventilateur sur
lʼensemble tuyau-dissipateur.
2.
3.
Enfoncez délicatement le
ventilateur jusquʼà ce quʼil soit bien
en place sur le dissipateur, puis
connectez la câble du ventilateur.
4. La photo ci-dessus illustre le
ventilateur correctement installé sur
la carte mère.
•
•
Faites correspondre le bord rainuré
avec le dissipateur.
Branchez les câbles du ventilateur optionnel aux connecteurs CHA_FAN1
ou PWR_FAN de la carte mère.
Assurez-vous que le ventilateur optionnel est correctement installé pour
éviter de lʼendommager, ainsi que les composants de la carte mère.
ASUS P5E Deluxe
2-13
2.4
Mémoire système
2.4.1
Vue générale
La carte mère est équipée de quatre sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules)
DDR2 (Dual Inline Memory Modules 2).
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets:
Sockets DIMM DDR2 de la
P5E Deluxe
Canal
Sockets
Canal A
DIMM_A1 et DIMM_A2
Canal B
DIMM_B1 et DIMM_B2
•
•
2-14
Le chipset supporte officiellement les modules mémoire DDR2-800 MHz. Avec
la technologie ASUS Super Memspeed, cette carte mère suppporte en natif
les modules mémoire DDR2-1066 MHz. Voir le tableau ci-dessous.
FSB
DDR2
1600
1066*
1600
800
1600
667
1333
1066*
1333
800
1333
667
1066
1066*
1066
800
1066
667
*Si vous installez un module mémoire DDR2-1066 dont le SPD est DDR2800, définissez l’élément DRAM Frequency du BIOS sur [DDR2-1066MHz].
Voir 4.4 Ai Tweaker menu pour plus de détails.
Chapitre 2: informations sur le matériel
2.4.2
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMM DDR2 unbuffered ECC et non-ECC de 512 Mo, 1
Go, et 2 Go dans les sockets DIMM.
Configurations mémoire recommandées
Sockets
Mode
DIMM_A1
DIMM_A2
DIMM_B1
DIMM_B2
Peuplé
–
–
–
–
–
Peuplé
–
Dual-channel (1)
Peuplé
–
Peuplé
–
Dual-channel (2)
Peuplé
Peuplé
Peuplé
Peuplé
Single-Channel
•
•
•
•
•
Vous pouvez installer des DIMM de tailles variables dans le Canal A et
B. Le système mappe la taille totale du canal de plus petite taille pour les
configurations dual-channel. Tout excédent de mémoire du canal le plus grand
est alors mappé pour fonctionner en single-channel.
Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency. Pour une
compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules mémoire
de même marque.
Si vous installez quatre modules mémoire d’1 Go, le système reconnaîtra moins
de 3 Go car un certain montant de mémoire est réservé pour d’autres fonctions
critiques. Cette limitation est valable pour Windows® XP/Vista 32 bits, ces OS
ne supportant pas la fonction Physical Address Extension (PAE).
Si vous installez la version 32-bits de Windows® XP/Vista, il est recommandé
d’installer moins de 3 Go de mémoire système.
Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire composés de
puces de 128 Mo.
Notes sur les limitations mémoire
•
En raison des limitations du chipset, cette carte mère ne peut supporter que
jusqu’à 8 Go pour les systèmes d’exploitation listés ci-dessous. Vous pouvez
installer un maximum de 2 Go sur chaque slot mémoire.
64-bit
Windows XP Professional x64 Edition
Windows Vista x64 Edition
•
•
Certaines anciennes versions de DIMM DDR2-800 peuvent ne pas être
compatibles avec les spécifications Intel®’s On‑Die‑Termination (ODT) et
seront automatiquement mises à niveau inférieur pour fonctionner à DDR2667. Si cela était le cas, contactez votre revendeur de modules mémoire pour
vérifier leur valeur ODT.
En raison des limitations du chipset, les barettes DDR2-800 avec une
latence CL=4 seront automatiquement mises à niveau inférieur pour
fonctionner à DDR2-667. Pour obtenir une latence plus faible, ajustez
manuellement l’élément Memory timing du BIOS.
ASUS P5E Deluxe
2-15
Liste des fabricants de mémoire agréés pour la P5E Deluxe
DDR2-1200 MHz
Taille
Fabricant
Modèle
SS/DS
Support DIMM
A*
B*
C*
Composants
2048MB(Kit of 2)
KINGSTON
Heat-Sink Package
DS
KHX9600D2K2/2G
1024MB
OCZ
Heat-Sink Package
DS
OCZ2FX12002GK
•
•
•
•
Liste des fabricants de mémoire agréés pour la P5E Deluxe DDR21066 MHz
Taille
Fabricant
Modèle
SS/DS
CL
Composants
1024MB
CORSAIR
Heat-Sink Package
DS
N/A
CM2X1024-8500C5D(EPP)
2048MB (Kit of 2)
OCZ
Heat-Sink Package
DS
5
OCZ2N1066R2GK(EPP)
Support DIMM
A*
B*
•
C*
•
•
•
Liste des fabricants de mémoire agréés pour la P5E Deluxe DDR2800 MHz
Taille
512MB
1024MB
1024MB
1024MB
1024MB
2048MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
1024MB
1024MB
2048MB
512MB
1024MB
1024MB
1024MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
256MB
1024MB
2-16
Fabricant
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
Qimonda
Qimonda
Hynix
Hynix
MICRON
MICRON
CORSAIR
ELPIDA
ELPIDA
Crucial
Crucial
Crucial
Crucial
Apacer
Apacer
A-DATA
A-DATA
KINGMAX
KINGMAX
Transcend
Transcend
Super Talent
Super Talent
NANYA
NANYA
PSC
PSC
TwinMOS
Elixir
Modèle
K4T51083QC
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
V59C1512804QBF25
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
HYB18T512800BF25F
HYB18T512800BF25F
HY5PS12821CFP-S5
HY5PS12821CFP-S5
D9GKX
D9GKX
Heat-Sink Package
E1108AB-8E-E(ECC)
E1108AB-8E-E(ECC)
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
AD29608A8A-25EG
AD26908A8A-25EG
KKA8FEIBF-HJK-25A
KKA8FEIBF-HJK-25A
HY5PS12821CFP-S5
HY5PS12821CFP-S5
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
NT5TU64M8BE-25C
NT5TU64M8BE-25C
A3R12E3HEF641B9A05
A3R12E3HEF641B9A05
E2508AB-GE-E
N2TU51280BE-25C
SS/DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
DS
SS
DS
SS
DS
DS
DS
DS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
Composants
KVR800D2N5/512
KHX6400D2LL/1G
KHX6400D2LLK2/1GN
KVR800D2N5/1G
KHX6400D2ULK2/1G
KHX6400D2ULK2/2G
HYS64T64000HU-25F-B
HYS64T128020HU-25F-B
HYMP564U64CP8-S5
HYMP512U64CP8-S5
MT8HTF6464AY-80ED4
MT16HTF12864AY-80ED4
CM2X1024-6400C4
EBE10EE8ABFA-8E-E
EBE21EE8ABFA-8E-E
BL6464AA804.8FD
BL12864AA804.16FD
BL12864AL804.16FD3
BL12864AA804.16FD3
AHU512E800C5K1C
AHU01GE800C5K1C
M2OAD6G3H3160G1E53
M2OAD6G3I4170I1E58
KLDC28F-A8KI5
KLDD48F-ABKI5
TS64MLQ64V8J
TS128MLQ64V8J
T800UA12C4
T800UB1GC4
NT512T64U880BY-25C
NT1GT64U8HB0BY-25C
AL6E8E63B8E1K
AL7E8E63B-8E1K
8G-24IK2-EBT
M2Y1G64TU8HB0B-25C
Support DIMM
A*
B*
C*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Chapitre 2: informations sur le matériel
Liste des fabricants de mémoire agréés pour la P5E Deluxe DDR2667MHz
Taille
256MB
256MB
512MB
2048MB
1024MB
512MB
1024MB
256MB
512MB
1024MB
256MB
1024MB
256MB
512MB
1024MB
256MB
512MB
1024MB
2048MB
512MB
1024MB
1024MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
256MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
2048MB
512MB
512MB
1024MB
512MB
Fabricant
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
Qimonda
Qimonda
Qimonda
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
Hynix
Hynix
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
ELPIDA
A-DATA
A-DATA
A-DATA
crucial
crucial
crucial
Apacer
Apacer
Transcend
Transcend
Kingmax
Kingmax
Kingmax
Super Talent
Super Talent
NANYA
NANYA
PSC
PSC
TwinMOS
Modèle
HYB18T256800AF3S
6SBI2D9DCG
D6408TEBGGL3U
E1108AB-6E-E
HYB18T512800BF3S(ECC)
HYB18T512800BF3S
HYB18T512800BF3S
K4T51163QE-ZCE6
K4T51083QE
K4T51083QE
HY5PS121621CFP-Y5
HY5PS12821CFP-Y5
MIII00605
64M8CFEG
64M8CFEG
E2508AB-6E-E
AD29608A8A-3EG
AD29608A8A-3EG
NT5TU128M8BJ-3C
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
AM4B5708GQJS7E0628F
AM4B5708GQJS7E
K4T51083QE
K4T51083QE
N2TU51216AG-3C
KKEA88B4LAUG-29DX
KKEA88B4LAUG-29DX
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
NT5TU128M8BJ-3C
NT5TU64M8BE-3C
A3R12E3GEF637BLC5N
A3R12E3GEF637BLC5N
TMM6208G8M30C
SS/DS
SS
SS
SS
DS
DS
SS
DS
SS
DS
DS
SS
DS
SS
SS
DS
SS
SS
DS
DS
SS
DS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
SS
DS
SS
DS
DS
SS
SS
DS
SS
Composants
KVR667D2N5/256
KVR667D2N5/256
KVR667D2N5/512
KVR667D2N5/2G
HYS72T128020HU-3S-B
HYS64T64000HU-3S-B
HYS64T128020HU-3S-B
M378T3354EZ3-CE6
M378T6553EZS-CE6
M378T2953EZ3-CE6
HYMP532U64CP6-Y5
HYMP512U64CP8-Y5
VS256MB667D2
VS512MB667D2
VS1GB667D2
EBE25UC8ABFA-6E-E
M2OAD5G3H3166I1C52
M2OAD5G3I4176I1C52
M2ONY5H3J4170I1C5Z
BL6464AA663.8FD
BL12864AA663.16FD
BL12864AL664.16FD
AU512E667C5KBGC
AU01GE667C5KBGC
TS64MLQ64V6J
TS128MLQ64V6J
KLCB68F-36KH5
KLCC28F-A8KB5
KLCD48F-A8KB5
T6UA512C5
T6UB1GC5
NT2GT64U8HB0JY-3C
NT512T64U88B0BY-3C
AL6E8E63B-6E1K
AL7E8E63B-6E1K
8D-23JK5M2ETP
Support DIMM
A*
B*
C*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Face(s) SS : -Simple face DS - Double face
Support DIMM :
• A*: Supporte un module inséré dans un slot quelconque en
configuration Single-channel.
• B*: Supporte deux modules insérés dans les slots jaunes ou noirs
comme une paire en configuration bi-canal
• C*: Supporte quatre modules mémoire insérés dans les slots jaunes et noirs comme deux paires en configuration mémoire
bi-canal.
Visitez le site Web d'ASUS pour la dernière liste des fabricants de mémoire
agréés DDR2- 1200/1066/800/667MHZ QVL,.
ASUS P5E Deluxe
2-17
2.4.3
Installer un module DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou
tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte
mère et les composants.
2
Pour installer un DIMM:
1.
2.
3.
3
Déverrouillez un socket DIMM en
pressant les clips de rétention vers
l’extérieur.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que l’encoche sur
le module corresponde à l’ergot sur
le socket.
1
1
Insérez fermement le module DIMM
dans le socket jusqu’à ce que les
clips se remettent en place d’euxmêmes et que le module soit bien
en place.
2.4.4
Clip de rétention déverrouillé
•
Chaque module DIMM DDR2 est doté d’une encoche, qui lui permet d’être
inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le module
pour éviter de l’endommager.
•
Les sockets pour DIMM DDR2 ne supportent pas les DIMM DDR.
N’installez pas de DIMM DDR sur les sockets pour DIMM DDR2.
Enlever un module DIMM
Pour enlever un module DIMM:
1.
2-18
2
Pressez en même temps les clips
de rétention vers l’extérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
Soutenez le module avec vos doigts
lorsque vous pressez sur les clips
de rétention. Le module pourrait
être endommagé s’il est éjecté avec
trop de force.
2.
Encoche du DIMM DDR2
1
1
Encoche du DIMM DDR2
Enlevez le module DIMM du socket.
Chapitre 2: informations sur le matériel
2.5
Slots d’extension
Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section
suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter ou
de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et
d’endommager les composants de la carte mère.
2.5.1
Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec
cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir
cette carte.
Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis).
Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la
carte. Conservez la vis.
Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce
que la carte soit bien installée dans le slot.
Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt.
Refermez le boîtier.
2.5.2
Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres logiciels.
1.
2.
3.
Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS nécessaires, si
besoin. Voir chapitre 4 pour plus de détails concernant le BIOS.
Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
Installez les pilotes de la carte d’extension.
Lors de l’utilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les
pilotes supportent bien la fonction “Share IRQ” (partage d’IRQ) ou que la carte n’a
pas besoin d’assignation d’IRQ. Sinon, des conflits pourraient survenir entre les
deux groupes PCI rendant le système instable et la carte inopérante.
ASUS P5E Deluxe
2-19
2.5.3
IRQ
0
1
2­
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Assignation des IRQ
Priority
Standard Function
1���������������
Horloge système
2
Contrôleur clavier
—
Re-direction vers IRQ#9
11
IRQ holder for PCI steering*
12
Port communications (COM1)*
13
IRQ holder for PCI steering*
14
Contrôleur disquettes
15
Druckeranschluss (LPT1)
3
CMOS système/Horloge temps réel
4
IRQ holder for PCI steering*
5
IRQ holder for PCI steering*
6
IRQ holder for PCI steering*
7
PS/2-kompatibler Mausanschluss*
8
Processeur de données numériques
9
IDE primaire (mode legacy)
10����������������������������
IDE secondaire��������������
������������������������
(mode legacy)
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
PCI slot 1
PCI slot 2
LAN (8056)
SATA (368)
PCIe x16_1
PCIe x16_2
PCIe x1_1
PCIe x1_2
PCIe x1_3
USB controller 1
USB controller 2
USB controller 3
USB controller 4
USB controller 5
USB controller 6
USB 2.0 controller 1
USB 2.0 controller 2
SATA controller 1
SATA controller 2
2-20
A
B
C
D
partagé
–
–
–
–
partagé
–
–
–
–
partagé
–
partagé
–
–
–
partagé
–
–
–
partagé
–
–
–
partagé
–
–
–
–
partagé
–
–
–
–
–
partagé
–
–
–
–
–
–
–
partagé
–
–
partagé
–
partagé
–
–
–
–
–
–
–
–
–
partagé
–
–
–
–
–
–
–
partagé
–
–
–
partagé
–
–
–
–
–
E
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
F
G
H
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
partagé
–
–
–
–
–
–
–
–
–
partagé
–
–
–
–
–
–
–
partagé
–
–
–
–
–
–
–
partagé
–
Chapitre 2: informations sur le matériel
2.5.4
Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute
autre carte conforme au standard PCI. Référez-vous
����������������������������������������������
à l’illustration ci-dessous pour
l’emplacement des slots.
2.5.5
Slots PCI Express x1
Cette carte mère supporte des cartes réseau PCI Express x1, des cartes SCSI et toute
autre carte conforme aux spécifications PCI Express. Référez-vous
������������������������������
à l’illustration
ci-dessous pour l’emplacement des slots.
2.5.6
•
Installez la carte audio avant toute autre carte compatible sur le slot noir PCIe x1.
•
Installez un périphérique PCIe x1 sur un slot PCIe x1 plutôt que sur un slot
PCIe x16.
Slots PCI Express x16
Cette carte mère supporte les cartes graphiques PCI Express x16 conformes aux
spécifications PCI Express. Avec deux cartes graphiques installées, la carte mère
peut activer le double affichage. Référez-vous à l’illustration ci-dessous pour l’
emplacement des slots.
Audio/PCI Express x1 slot
PCI slot
PCI slot
PCI Express x16 slot
PCI Express x16 slot
PCI Express x1 slot
PCI Express x1 slot
•
•
•
En mode CrossFire™, installez la carte graphique ATI CrossFire™ Edition
(Maître) sur le slot primaire PCI Express.
Installez deux cartes graphiques ATI de la même famille de GPU supportant
le mode CrossFire™.
Si vous installez deux cartes VGA, nous vous recommandons de brancher le câble
du ventilateur du châssis sur le connecteur CHA_FAN1/2 efin d’obtenir un meilleur
environnement thermique. Voir page 2-30 pour l’emplacement du connecteur.
ASUS P5E Deluxe
2-21
2.6
1.
Interrupteur
Clear RTC RAM (interrupteur spécialement conçu pour le jeu)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS.
Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres
setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile
bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les
paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1.
2.
Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
Retirez la pile de la carte mère.
3.Passez l’interrupteur de Disable (défault) à Enable. Gardez l’interrupteur
sur Enable pendant 5 à 10 secondes, puis repassez l’interrupteur sur
Disable.
4.
5.
Remettez la pile.
Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur
6.Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS
pour saisir à nouveau les données.
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des pins
CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance
de boot
Clear RTC RAM de la P5E Deluxe
2-22
•
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause
d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R.
(CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le BIOS
puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
•
En raison du comportement du chipset, la mise hors tension du système est
nécessaire avant d'utiliser la fonction C.P.R. Vous devrez mettre hors tension
puis sous tension l'alimentation avant de redémarrer le système.
Chapitre 2: informations sur le matériel
2.7
Installation d’une carte Audio
1.
Sortez la carte Audio de son
emballage.
2.
Localisez le slot audio sur la
carte mère.
3.
Alignez les connecteurs de la carte
sur le slot et appuyez fermement
jusqu'à ce que la carte son soit
complètement insérée dans le slot.
4.
L’image ci-dessous illustre la carte
son installée sur la carte mère.
ASUS P5E Deluxe
2-23
2.8
Connecteurs
2.8.1
Connecteurs arrières
1.
2.
3.
Port souris PS/2 (mauve). Ce port est dédié à une souris PS/2.
Port S/PDIF Out coaxial. Ce port sert à être relié à un périphérique audio
externe via un câble coaxial S/PDIF.
Port LAN 1 (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau LAN
(Local Area Network) via un hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous
pour des indications sur la LED du port LAN.
Indicateurs lumineux de la LED LAN pour OS 32 bits
Activité/Lien
ETEINTE
JAUNE*
JAUNE*
LED vitesse du
lien
Description
ETEINTE
Durant la mise sous/hors tension
ETEINTE
Mode veille
VERT
Connexion à 1 Gbps
*Cligotant
LED ACT/ LED
LIEN
Vitesse
Port LAN
Indicateurs lumineux de la LED LAN pour OS 64 bits
Activité/Lien
ETEINTE
JAUNE*
JAUNE*
JAUNE*
LED vitesse du
lien
Description
ETEINTE
Durant la mise sous/hors tension
ETEINTE
Mode veille
ORANGE
Connexion à 100 Mbps
VERT
Connexion à 1 Gbps
*Cligotant
2-24
Chapitre 2: informations sur le matériel
4.
Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD,
de DVD ou d’autres sources audio.
5.
Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En
configuration 4, 6, ou 8 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker
Out.
6.
Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone.
7.
Port Center/Subwoofer (orange). Ce port accueille la centrale et le
subwoofer (center/subwoofer).
8.
Port Rear Speaker Out (noir). Ce port est dédié à la connexion des hautparleurs arrières en configuration audio 4, 6 ou 8 canaux.
9.
Port Side Speaker Out (gris). Ce port est dédié à la connexion d’hautparleurs latéraux en configuration audio 8 canaux.
Se référer au tableau des configurations audio à la page suivante pour une
description des fonctions des ports audio en configuration à 2, 4, 6, ou 8
canaux.
Configuration audio 2, 4, 6, ou 8 canaux
Port
Bleu clair
Vert
Rose
Orange
Casque
2 canaux
4 canaux
Line Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
–
–
Center/Subwoofer
Center/Subwoofer
–
–
Side Speaker Out
Line In
Mic In
Noir
Gris
–
–
Line In
Mic In
Rear Speaker Out
6 canaux
Line In
Mic In
Rear Speaker Out
8 canaux
Line In
Mic In
Rear Speaker Out
10. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
11.
Ports USB 2.0 3 et 4. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
12. Port IEEE 1394a. Ce port IEEE 1394a 6 broches offre une connectivité haut
débit pour les appareils audio/vidéo, périphériques de stockage, PC, ou
périphériques portables.
13. Port S/PDIF Out optique.Ce port sert à être relié à un périphérique audio
externe via un câble optique S/PDIF.
14. Ports USB 2.0 5 et 6. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
ASUS P5E Deluxe
2-25
2.8.2
1.
Connecteurs internes
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un
bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à
l’arrière du lecteur de disquette.
La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion
lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la pin 5 est couverte.
Note: Orientez les marques rouges du câble du
lecteur de disquettes sur la PIN 1
Connecteur pour lecteur de disquettes de la
P5E Deluxe
2-26
Chapitre 2: informations sur le matériel
2.
Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE)
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100. Le câble Ultra
DMA 133/100 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris.
Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère,
puis sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos disques durs.
Note: Orientez les marques rouges
du câble du lecteur IDE sur la PIN 1
Connecteur IDE de la P5E Deluxe
Paramètres de jumper
Un périphérique Cable-Select ou Maître
Deux
périphériques
Cable-Select
Maître
Esclave
Mode du(des)
périphérique(s)
Connecteur
-
Noir
Esclave
Gris
Maître
Maître
Esclave
Noir
Noir ou gris
•
La Pin 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à l’ouverture
obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une mauvaise
insertion du câble IDE.
•
Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA 133/100 IDE.
Si un périphérique quelconque est configuré sur “Cable-Select,” assurez-vous
que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même configuration.
ASUS P5E Deluxe
2-27
3.
Connecteurs SATA ICH9R (7-pin SATA1-6)
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de
disques durs Serial ATA.
Si vous avez installé des disques durs Serial ATA, vous pouvez créer une
configuration RAID 0, RAID 1, RAID 5 et RAID 10 via le contrôleur RAID
embarqué Intel® ICH9R.
Connecteurs SATA de la P5E Deluxe
•
•
•
•
Vous devrez installer Windows® XP Service Pack 1 avant d’utiliser des
disques durs Serial ATA. La fonction RAID Serial ATA (RAID 0 et RAID 1)
n’est disponible que si utilisez Windows® XP ou une version ultérieure.
La fonction RAID de ces connecteurs est réglée par défaut sur
Standard IDE. Sur ce mode, vous pouvez connecter des disques durs
de boot/données SATA sur ces connecteurs. Si vous souhaitez créer
une configuration RAID Serial ATA via ces connecteurs, activez l’option
Configure SATA as du BIOS sur [RAID]. Voir section 4.3.6 SATA
Configuration pour plus de détails.
Pour une configuration RAID 5, utilisez au moins trois disques durs. Pour
une configuration RAID 10, utilisez au moins quatre disques durs. Utilisez
de deux à quatre disques durs Serial ATA pour les configurations RAID 0 ou
RAID 1.
Avant de créer une configuration RAID, reportez-vous à la section 5.4.3
Configuration RAID Intel® ou au manuel de configuration RAID contenu
dans le DVD de support livré avec la carte mère.
Connectez l'extrémité à angle droit
du câble SATA au périphérique SATA.
Vous pouvez aussi connecter cette
extrémité du câble SATA au port SATA
embarqué pour éviter les conflits
mécaniques avec les cartes graphiques
de grande taille.
2-28
Extrémité à angle droit
Chapitre 2: informations sur le matériel
4.
Connecteurs USB (10-1 pin USB 78, USB 910, USB 1112)
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du
module USB à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’
arrière du châssis. Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0 qui
peut supporter jusqu’à 480 Mbps de vitesse de connexion.
Connecteurs USB 2.0 de la P5E Deluxe
Ne connectez jamais un câble IEEE 1394 au connecteur USB. Vous
endommageriez la carte mère !
Vous pouvez connecter d’abord le câble USB au ASUS Q-Connector (USB,
bleu) puis installer le Q-Connector (USB) sur le connecteur USB embarqué.
5.
Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_2)
Ce connecteur est dédié à un module IEEE 1394a. Connectez le câble du
module IEEE 1394 à ce connecteur, puis installez le module dans un slot à
l’arrière du châssis.
Connecteurs IEEE 1394a de la P5E Deluxe
Ne connectez jamais un câble USB au connecteur 1394a. Vous risqueriez
d’endommager la carte mère !
Vous pouvez connecter d’abord le câble 1394 au ASUS Q-Connector (1394,
rouge) puis installer le Q-Connector (1394) au connecteur 1394 embarqué.
ASUS P5E Deluxe
2-29
6.
Connecteurs de ventilation CPU, châssis, et alimentation (4-pin
CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1/2, 3-pin PWR_FAN)
Les connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA~1000mA
(24 W max.) ou un total de 1A~3.48A (41.76 W max.) à +12V. Connectez
les câbles des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous
assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de
chaque connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système
pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne
sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
Connecteurs de ventilation de la P5E Deluxe
2-30
•
Seuls les connecteurs CPU_FAN et CHA_FAN1/2 supportent la fonction
ASUS Q-FAN 2.
•
Si vous installez deux cartes VGA, nous vous recommandons de brancher
le câble du ventilateur du châssis sur le connecteur CHA_FAN1 ou
CHA_FAN2 efin d’obtenir un meilleur environnement thermique.
Chapitre 2: informations sur le matériel
7.
Connecteur chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis.
Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur.
Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce connecteur si un
composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le signal est ensuite généré
comme évènement d’intrusion châssis.
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous
voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
Connecteur chassis intrusion de la P5E Deluxe
8.
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT pour carte VGA HDMI ASUS)
Ce connecteur est dédié à un ou plusieurs modules additionnels Sony/Philips
Digital Interface (S/PDIF). Si vous utilisez une carte graphique équipée d’un
port HDMI, connectez la carte HDMI sur ce connecteur à l’aide d’un câble
S/PDIF Out.
Connecteur audio numérique de la P5E
Deluxe
Les cartes graphiques ASUS équipées d’un port HDMI et le câble S/PDIF Out
sont vendus séparément.
ASUS P5E Deluxe
2-31
9.
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 8-pin EATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises
d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans
ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que
la prise soit bien en place.
Connecteurs d’alimentation ATX de la P5E
Deluxe
•
Assurez-vous de retirer les capuchons du connecteur ATX12V avant d’y
connecter un prise d’alimentation EPS +12V 8 broches.
•�������������������������������������������������������������������������
Utilisez uniquement un cordon d’alimentation 8 broches EPS +12V for the
connecteur EATX12V.
•
•
•
•
•
•
2-32
Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser
une alimentation conforme à la Specification 2.0 (ou version ultérieure) ATX
12 V, et qui fournit au minimum�������
400 W.
N’oubliez pas de connecter la prise EATX12V 4/8 broches sinon le système
ne bootera pas.
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un
système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir
instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
Si vous n’êtes pas certains de l’alimentation minimum requise pour votre
système, référez-vous à la section Recommended Power Supply Wattage
Calculator sur le site http://support.asus.com/PowerSupplyCalculator/
PSCalculator.aspx?SLanguage=fr.fr pour plus de détails.
Une unité d’alimentation ATX 12 V (400W) a été testée pour supporter les
besoins électriques de la carte mère avec la configuration suivante:
CPU: Intel® Pentium® Extreme 3.73GHz
Mémoire: DDR2 512 Mo (x4)
Carte graphique: ASUS EAX1900XT
Périphérique PATA: Disque dur IDE
Périphérique SATA: Disques durs SATA (x2)
Lecteur optique: DVD-RW
Si vous souhaitez utiliser deux cartes graphiques PCI Express x16, utilisez
une unité d’laimentation pouvant délivrer de 500 W à 600 W ou plus pour
assurer la stabilité du système
Chapitre 2: informations sur le matériel
10. Connecteur système (20-8 pin PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis.
*Nécessite une alimentation ATX
Connecteur système de la P5E Deluxe
•
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
•
LED d’activité HDD (2-pin IDE_LED)
•
Haut-parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER)
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
•
Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système.
Connectez le câble “power LED” du boîtier à ce connecteur. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et
clignote lorsque ce dernier est en veille.
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque
dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED IDE s’allume
ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur.
Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier.
Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur
le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en
mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le
bouton d’alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système
est allumé éteint le système.
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du châssis. Il sert à
redémarrer le système sans l’éteindre.
ASUS P5E Deluxe
2-33
ASUS Q-Connector (system panel)
ASUS Q-Connector vous permet de connecter en toute simplicité les câble du
panneau avant du châssis à la carte mère. Suivez les étapes suivantes pour
installer ASUS Q-Connector.
1.
Connectez les câbles du panneau avant
à leur connecteur respectif sur le ASUS
Q-Connector.
Se référer aux marques du Q-Connector
pour vérifier les connexions et le brochage
du connecteur.
2.
Insérez délicatement ASUS Q-Connector
sur le connecteur System panel.
Le Q-Connector ne peut être inséré que
dans un seul sens; s’il ne s’ajuste pas,
essayez de l’inverser.
3.
2-34
Une fois installé, les fonctions du panneau
avant sont activées et le Q-connector
apparaît comme illustré ci-contre.
Chapitre 2: informations sur le matériel
Ce chapitre décrit la séquence de
démarrage et les différentes façons
d’éteindre le système.
3
Chapitre 3: Démarrer
Sommaire du chapitre
3.1
3.2
3
Démarrer pour la première fois.................................................... 3-1
Eteindre l’ordinateur..................................................................... 3-2
ASUS P5E Deluxe
3.1
Démarrer pour la première fois
1.
Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
3.
Connectez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation à l’arrière du
boîtier
2.
4.
5.
Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints.
Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant
équipée d’une protection contre les surtensions.
Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre:
a.
Moniteur
c.
Alimentation système
b.Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier sur la
chaîne)
6.
Après avoir démarré, La LED d’alimentation sur la face avant du boîtier s’allume.
Pour les alimentations ATX, La LED Système s’allume lorsque vous pressez
l’interrupteur d’alimentation ATX. Si votre moniteur est compatible avec les
standards “non polluants” ou s’il possède une fonction d’économie d’énergie,
la LED du moniteur peut s’allumer ou passer de la couleur orange à la couleur
verte après l’allumage.
Le système exécute alors les tests de démarrage (POST). Pendant ces tests,
le BIOS envoie des bips ; ou bien envoie des messages additionnels sur
l’écran. Si rien ne se produit dans les 30 secondes qui suivent l’allumage du
système, le système peut avoir échoué un des tests de démarrage. Vérifiez le
paramétrage des jumpers et les connexions ou appelez l’assistance technique
de votre revendeur.
Description
Un bip court
Erreur
Carte VGA détectée
Désactivation du démarrage rapide
Pas de clavier détecté
Deux bips continus suivis de contrôleur Mémoire non détectée
de disquette deux bips courts
Un bip continu suivi trois bips courts
Carte VGA non détectée
Un bip continu suivi quatre bips courts
7.
Echec de composant matériel
Au démarrage, maintenez la touche <Suppr> enfoncée pour accéder au menu
de configuration du BIOS. Suivez les instructions du chapitre 4.
ASUS P5E Deluxe
3-1
3.2
Eteindre l’ordinateur
3.2.1
Utiliser la fonction d’extinction de l’OS
Si vous utilisez Windows® Vista:
1.
2.
Cliquez sur le bouton Démarrer puis sur Arrêter.
L’alimentation doit s’éteindre une fois Windows® fermé.
Si vous utilisez Windows® XP:
1.
Cliquez sur le bouton Démarrer puis sur Arrêter.
3.
L’alimentation doit s’éteindre une fois Windows® fermé.
2.
Puis cliquez sur Arrêter pour éteindre l’ordinateur.
3.2.2Utiliser la double fonction de l’interrupteur
d’alimentation
Lorsque le système fonctionne, presser l’interrupteur d’alimentation pendant moins
de 4 secondes passe le système en mode “sleep” ou en mode “soft off” en fonction
du paramétrage du BIOS. Presser le bouton pendant plus de 4 secondes passe le
système en mode “soft off” quel que soit le réglage du BIOS. Voir la section “4.6
Power Menu (menu Alimentation)” du chapitre 4 pour plus de détails.
3-2
Chapitre 3: Démarrer
Ce chapitre vous explique comment
changer les paramètres du système
via les menus du Setup du BIOS. Une
description des paramètres du BIOS est
donnée.
4
Chapitre 4: Le BIOS
Sommaire du chapitre
4.1
4.2
4.3
4
Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 4-1
Configuration du BIOS................................................................. 4-8
Main menu (menu Principal)...................................................... 4-11
4.4
Ai Tweaker (menu Ai Tweaker)................................................... 4-16
4.6
Power menu (menu Alimentation)............................................. 4-28
4.5
4.7
4.8
4.9
Advanced menu (menu Avancé)................................................ 4-22
Boot menu (menu Boot)............................................................. 4-32
Tools menu (menu Outils).......................................................... 4-36
Exit menu (menu Sortie)............................................................. 4-39
ASUS P5E Deluxe
4.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/
Output System (BIOS).
1.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®.)
3.
ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de
boot.)
ASUS EZ Flash 2 (Mise à jour BIOS sous DOS via une disquette bootable,
un disque flash USB, ou le DVD de support de la carte mère.)
2.
ASUS CrashFree BIOS 3 (Mise à jour BIOS sous DOS via un disque flash
USB ou le DVD de support de la carte mère lorsque le BIOS est corrompu.)
4.
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette
bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en
utilisant ASUS Update ou AFUDOS.
4.1.1
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à
jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update
permet de:
•
Sauvegarder le BIOS actuel
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
•
•
Télécharger le dernier BIOS depuis Internet
Mettre à jour le BIOS depuis Internet, et
Voir les informations de version du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le DVD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau local ou via un
fournisseur d’accès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
Insérez le DVD de support dans le lecteur DVD. Le menu Drivers apparaît.
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
2.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update VX.XX.XX .
ASUS P5E Deluxe
4-1
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en
utilisant cet utilitaire.
Mise à jour du BIOS depuis Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
4-2
1.
Lancez l’utilitaire depuis Windows® en cliquant sur Démarrer > Tous les
programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre
principale apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS from
the Internet dans le menu puis
cliquez sur Next.
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous ou
cliquez sur Auto Select. Cliquez
sur Next.
Chapitre 4: Le BIOS
4.
5.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger puis
cliquez sur Next.
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable de
se mettre à jour depuis Internet.
Mettez toujours à jour l’utilitaire
pour bénéficier de toutes ses
fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour mettre à jour le BIOS via un fichier BIOS:
Pour effectuer cette mise à jour:
1.
2.
3.
4.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate >
ASUSUpdate.
Choisissez Update BIOS from a file
dans le menu déroulant puis cliquez
sur Next.
Localisez le fichier BIOS puis cliquez
sur Sauvegarder.
Suivez les instructions à l’écran pour
terminer le processus de mise à jour.
iP5EDELUXE
iP5EDELUXE
ASUS P5E Deluxe
4-3
4.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de
booter sur une disquette bootable et d’utiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash
est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du
Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2:
1.
2.
3.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS
pour cette carte mère.
Enregistrez ce BIOS sur une disquette ou un disque flash USB, puis
redémarrez le système.
Vous pouvez lancer EZ Flash 2 de deux façons différentes.
(1) Insérez la disquette ou le disque flash USB qui contient le fichier BIOS
dans le lecteur de disquette ou sur un port USB.
Appuyez sur <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.06
FLASH TYPE: MXIC 25L1605A
Current ROM
Update ROM
BOARD: P5E Deluxe
BOARD: Unknown
VER: 0102
VER: Unknown
DATE: 04/14/08
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load
[B] Backup
[Tab] Switch
[Up/Down/Home/End] Move
[ESC] Exit
(2) Accédez au menu de configuration du BIOS. Allez sur le menu Tools
pour sélectionner EZ Flash2 et appuyez sur <Entrée> pour l’activer.
Vous pouvez basculer d’un lecteur à l’autre en pressant sur <Tab> avant
de localiser le bon fichier. Puis, appuyez sur <Entrée>.
4.
Lorsque le fichier BIOS correct est trouvé, EZ Flash 2 effectue la mise à jour
du BIOS et redémarre automatiquement le système une fois terminé.
•
•
4-4
Cette fonction peut supporter les périphériques tels qu'un disque flash USB,
un disque dur, ou une disquette au format FAT 32/16.
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour
du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
Chapitre 4: Le BIOS
4.1.3
Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de
copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvagarde si le BIOS est corrompu.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
1.
2.
•
Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au
moins 1024 Ko d’espace libre pour sauvegarder le fichier.
•
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut
que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du DVD de support sur la disquette bootable
créée plus tôt.
Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[filename]
Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur
inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois
caractères pour l’extension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
Nom de fichier principal Extension du nom
3.
Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
Write to file...... ok
A:\>
L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus
récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable.
ASUS P5E Deluxe
4-5
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom
exact du BIOS au prompt DOS.
2.
3.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du DVD de support sur la disquette bootable.
Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent
sur la disquette.
A:\>afudos /iP5EDeluxe.ROM
4.
L’utilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5EDeluxe.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... 0x0008CC00 (9%)
N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du
BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5.
L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5EDeluxe.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... done
Verifying flash .... done
Please restart your computer
A:\>
4-6
Chapitre 4: Le BIOS
4.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet de
récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors d’une
mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le DVD de
support de la carte mère ou la ����������������������������������������������
disque flash USB������������������������������
qui contient le BIOS à jour.
•�������������������������������������������������������������������
Préparez le DVD de support de la carte mère ou le disque flash USB
contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
Récupérer le BIOS depuis le DVD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le DVD de support:
1.
Démarrez le système.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS
sur le DVD.
2.
Insérez le DVD de support dans le lecteur de DVD.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Le fichier trouvé, l’utilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5EDeluxe.ROM”. Completed.
Start flashing...
4.
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
Récupérer le BIOS depuis un disque flash USB
Pour récupérer le BIOS depuis le disque flash USB:
1.
Insérez le disque flash USB contenant le fichier BIOS sur un port USB.
3.
L'utilitaire vérifiera automatiquement les périphériques à la recherche du
fichier BIOS Une fois trouvé, l'utilitaire effectue la mise à jour du BIOS.
2.
4.
Démarrez le système.
Rédemarrez le système une fois la mise à jour terminée.
•
•
Seuls les disques flash USB au format FAT 32/16 et avec une partition
unique supportent ASUS CrashFree BIOS 3. La taille du périphérique doit
être inférieure à 8Go.
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
ASUS P5E Deluxe
4-7
4.2
Configuration du BIOS
Cette carte mère dispose d’une puce SPI (Serial Peripheral Interface)
programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au
chapitre “4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez
reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”.
Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous
vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion
de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant
le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces
modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la puce SPI.
La puce SPI de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez
l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez
<Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le
POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en
appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset sur le
boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant le système.
Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit
d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous
déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options
prédéterminées.
4-8
•
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à
la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si
le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS,
rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et
stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir
section “4.9 Exit Menu”
•
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et
peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à
l’écran.
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus
récent pour cette carte mère.
Chapitre 4: Le BIOS
4.2.1
Ecran de menu du BIOS
Eléments du menu Barre de menu
Main
Ai Tweaker
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Power
Boot
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Language
SATA
SATA
SATA
SATA
SATA
SATA
Champs de configuration
1
2
3
4
5
6
Tools
[10:55:25]
[Thu 04/15/2008]
[1.44M, 3.5 in]
[English]
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
SATA Coniguration
System Information
Aide générale
Exit
Use [ENTER], [TAB] or
[SHIFT-TAB] to select
a field.
Use [+] or [-] to
configure system Time.
+Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
Eléments de sous menu
4.2.2
Touches de navigation
Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main
pour modifier la configuration de base du système
Ai Tweaker
pour modifier les paramètres d’overclocking
Power
pour modifier la configuration advanced power management (APM)
Tools
pour modifier la configuration des outils système
Advanced
pour activer ou modifier des fonctions avancées
Boot
pour modifier la configuration de boot
Exit
pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou
gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
4.2.3
Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisezles pour naviguer dans ce menu.
Ces touches peuvent varier d’un menu à l’autre.
ASUS P5E Deluxe
4-9
4.2.4
Eléments de menu
L’élément surligné dans la barre
de menu affiche les éléments
spécifiques à ce menu. Par
exemple, sélectionner Main affiche
les éléments du menu principal.
System Time
System Date
Floppy Diskette A
Language
Les autres éléments (Advanced,
Power, Boot, Tool et Exit) de la
barre de menu ont leurs propres
menus respectifs.
4.2.5
Use [ENTER], [TAB],
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
[06:22:54]
[Mon 04/23/2007]
[1.44M, 3.5 in.]
[English]
SATA1
SATA2
SATA3
SATA4
SATA5
SATA6
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
Use [+] or [-] to
configure system.
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
SATA Configuration
System Information
Eléments du menu principal
Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément.
Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée.
4.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est
configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous
ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur
Entrée pour afficher une liste d’options.
4.2.7
Fenêtre contextuelle
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre
portant les options de configuration pour cet élément
4.2.8
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à droite
de l’écran de menu lorsque tous les
éléments ne peuvent être affichés en une
fois à l’écran. Utilisez les flèches pour faire
défiler.
4.2.9
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se
trouve une brève description de l’élément
sélectionné.
4-10
Fenêtre contextuelle
Barre de défilement
Chapitre 4: Le BIOS
4.3
Main menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “4.2.1 “Ecran de menu du BIOS” pour plus
d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
Main
Ai Tweaker
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Power
Boot
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Language
SATA
SATA
SATA
SATA
SATA
SATA
1
2
3
4
5
6
Tools
[10:55:25]
[Thu 04/15/2008]
[1.44M, 3.5 in]
[English]
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
SATA Coniguration
System Information
Exit
Use [ENTER], [TAB] or
[SHIFT-TAB] to select
a field.
Use [+] or [-] to
configure system Time.
+Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
4.3.1
System Time [xx:xx:xx]
Réglez l’heure du système.
4.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]
Réglez la date du système.
4.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration
sont: [Disabled] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.]
4.3.4
Language [English]
Permet de sélectionner la langue du BIOS.
Options de configuration: [Chinese(BIG5)] [Chinese(GB)] [Japanese] [Français]
[German] [English]
ASUS P5E Deluxe
4-11
4.3.5
SATA 1-6
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques SATA. Il
y a un sous menu distinct pour chaque périphérique SATA. Choisissez un élément
et pressez sur entrée pour en afficher les informations.
BIOS SETUP UTILITY
Main
SATA 1
Device
Select the type of
device connected to
the system.
:Not Detected
Type
LBA/Large Mode
Block(Multi-Sector Transfer)
PIO Mode
DMA Mode
SMART Monitoring
32Bit Data Transfer
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Enabled]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block
Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et SMART monitoring) sont autodétectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments apparaissent
N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique
du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous configurez
spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media
Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO. Options de configuration:
[Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le
périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était pas précédemment
formaté avec le mode LBA désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les transferts
de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si
le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur.
Options de configuration: [Disabled] [Auto]
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO.
Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
4-12
Chapitre 4: Le BIOS
DMA Mode [Auto]
Détermine le mode DMA. Options de configuration: �������������������������
[Auto] [SWDMA0] [SWDMA1]
[SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2]
[UDMA3] [UDMA4] [UDMA5]
SMART Monitoring [Auto]
Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Enabled]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.3.6
SATA Configuration
Lors de l’accès au BIOS, ce dernier détecte automatiquement la présence de
périphériques Serial ATA. Il existe un sous menu distinct pour chaque périphérique
SATA. Sélectionnez un périphérique puis appuyez sur <Entrée> pour afficher les
informations du périphérique SATA sélectionné.
SATA Configuration
Options
SATA Configuraton
Configure SATA as
[Enhanced]
[IDE]
Hard Disk Write Protect
SATA Detect Time Out (Sec)
[Disabled]
[35]
Disabled
Compatible
Enhanced
SATA Configuration [Enhanced]
Options de configuration: [Disabled] [Compatible] [Enhanced]
Configure SATA as [IDE]
Permet de configurer les connecteurs Serial ATA supportés par le
Southbridge.
La fonction AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer les
fonctions Serial ATA avancées pour accroître les performances de stockage
sur les charges aléatoires en permettant au lecteur d’optimiser en interne les
ordres de commande.
Si vous souhaitez créer une configuration RAID, réglez cette option sur [RAID].
Si vous souhaitez utiliser les disques durs Serial ATA comme périphériques
de stockage physiques Parallel ATA, gardez le réglage par défaut [IDE].
ASUS P5E Deluxe
4-13
Si vous souhaitez que vos disques durs Serial ATA utilisent la fonction
Advanced Host Controller Interface (AHCI), réglez cette option sur [AHCI].
Hard Disk Write Protect [Disabled]
Active ou désactive la protection en écriture des disques durs. Ceci ne sera
effectif que si vous accédez au périphérique via le BIOS. Options de configuration:
[Disabled] [Enabled]
SATA Detect Time Out (Sec) [35]
Sélectionne le délai de détection des périphériques ATA/ATAPI.
Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
4.3.7
AHCI Configuration
Ce menu permet de configurer la fonction AHCI. Il apparaît lors du réglage de
l’option Configure SATA as (sous-menu SATA Configuration) sur [AHCI].
AHCI Settings
AHCI DVD/DVD Boot Time out
AHCI
AHCI
AHCI
AHCI
AHCI
AHCI
Port1
Port2
Port3
Port4
Port5
Port6
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
[15]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Some SATA DVD/DVD in
AHCI mode need to
wait ready longer.
AHCI DVD/DVD Boot Time out [15]
Sélectionne le délai d’attente de démarrage des périphériques AHCI CD/DVD.
Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
ACHI Port1~6 [XXXX]
Affiche le statut d’auto-détection des périphériques SATA.
AHCI Port1
Device
:Not Detected
SATA Port1
SMART Monitoring
4-14
[Auto]
[Enabled]
Select the type of
devices connected to
the system.
Chapitre 4: Le BIOS
SATA Port1 [Auto]
Permet de sélectionner le type de périphérique connecté au système.
Options de configuration: [Auto] [Not Installed]
SMART Monitoring [Enabled]
Permet de paramétrer le Self-Monitoring et Analysis and Reporting
Technology. ����������������������������������������������
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.3.8
System Information
Ce menu vous donne un apperçu des spécifications générales du système. Le
BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu.
BIOS SETUP UTILITY
Main
ASUS BIOS
Version
: 0102
Build Date : 08/24/07
Processor
Type
Speed
Count
: Intel(R) Core(TM)2 Duo @ CPU 3.00GHz
:3000 MHz
: 2
System Memory
Available
: 512 MB
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61��������������������������������������������������
(C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
ASUS BIOS
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Affiche les spécifications auto-détectées du CPU.
System Memory
Affiche la mémoire système auto-détectée.
ASUS P5E Deluxe
4-15
4.4���������������������������������
Ai Tweaker menu (menu Ai Tweaker)
Le menu Ai Tweaker vous permet de configurer les éléments relatifs à
l’overclocking.
Prenez garde lorsque vous modifiez les éléments du menu Ai Tweaker. Une
valeur incorrecte peut entraîner un dysfonctionnement du système.
Main Ai Tweaker
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Power
Boot
Configure System Performance Settings
Ai Overclock Tuner
CPU Ratio Setting
FSB Strap to North Bridge
[Auto]
[Auto]
[Auto]
DRAM Frequency [Auto]
DRAM Command Rate [Auto]
DRAM Timing Control [Auto]
Pri Information : 5-5-5-15-3-44-5-3
Sec Information : 8-3-5-4-6-4-6
DRAM Static Read Control [Auto]
Ai Clock Twister [Auto]
Transaction Booster [Auto]
VCORE Voltage [Auto]
CPU PLL Voltage [Auto]
FSB Termination Voltage [Auto]
DRAM Voltage [Auto]
North Bridge Voltage [Auto]
South Bridge Voltage [Auto]
Tools
Exit
Select the target CPU
frequency, and the
relevant parameters
will be auto-adjusted.
Frequencies higher
than CPU manufacturer
recommends are not
guaranteed to be
stable. If the system
becomes unstable,
return to the default.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
Faîtes défiler pour visualiser tous les éléments.
NB LED Selection
SB LED Selection
CPU LED Selection
Frequency LED
Voltiminder LED
[NB Volt]
[SB Volt]
[CPU Volt]
[Turn on]
[Enabled]
CPU Spread Spectrum PCIE Spread spectrum
[Auto]
[Auto]
v02.58
v02.61 (C)Copyright 1985-2006,
1985-2007, American Megatrends, Inc.
4.4.1
Configure System Performance Settings
Ai Overclock Tuner [Auto]
Permet la sélection des options d’overclocking du CPU pour atteindre les les
fréquences internes du CPU désirées. Sélectionnez une des configurations d’
overclocking :
4-16
Manual
Permet de configurer individuellement les paramètres d’overclocking.
Auto
Charge la configuration optimale pour votre système.
Super MemProfile.
Si vous installez des modules mémoire supportant la
technologie Super MemProfile, choisissez cet élément pour
configurer les profils supportés par vos modules mémoire pour
optimiser les performances du système.
Chapitre 4: Le BIOS
Super Memory Profile [Profile #1]
Vous permet de sélectionner le profil mémoire lors de l’overclocking entre
[Profile #1] (hautes performances) et [Profile #2] (haute fréquence). Cet
élément apparaît uniquement lorsque Ai Overclock Tuner est réglé sur [Super
MemProfile].
Options de configuration: [Profile #1] [Profile #2]
CPU Ratio Setting [Auto]
Entrez le ratio à l’aide du pavé numérique et le système détectera
automatiquement les valeurs possibles. Utilisez les touches <+> et <-> pour
sélectionner le ratio. La gamme des valeurs valides varie en fonction du modèle du
CPU.
FSB Strap to North Bridge [Auto]
Options de configuration: [Auto] [200MHz] [266MHz] [333MHz] [400MHz]
L’élément suivant n’apparaît que lorsque l’élément Ai Overclock Tuner est
réglé sur [Manual].
FSB Frequency [XXX]
Indique la fréquence envoyée par le générateur d’horloge au bus système et au
bus PCI. Utilisez les touches <+> et <-> pour modifier la fréquence du CPU. Vous
pouvez également taper la valeur de fréquence du CPU désirée. Les valeurs vont
de 200 à 800. Référez-vous au tableau ci-dessous pour les paramètres du Front
Side Bus et des fréquences externes du CPU.
Synchronisation des fréquences externes du FSB/CPU
Front Side Bus
FSB 1600
FSB 1333
FSB 1066
FSB 800
CPU External Frequency
400 MHz
333 MHz
266 MHz
200 MHz
L’élément suivant n’apparaît que lorsque l’élément Ai Overclock Tuner est
réglé sur [Manual] ou [Super MemProfile].
PCIE Frequency [XXX]
Vous permet de paramétrer la fréquence PCI Express. Utilisez les touches <+> et
<->pour ajuster la fréquence PCIE. �����������������������������������������������
Vous pouvez également saisir la valeur désirée
à l’aide du pavé numérique. Les valeurs vont de 100�������
à 180.
ASUS P5E Deluxe
4-17
DRAM Frequency [Auto]
Détermine la fréquence de fonctionnement de la DDR2.
Options de configuration: [Auto] [DDR2-667MHz] [DDR2-800MHz] [DDR2835MHz] [DDR2-887MHz] [DDR2-1002 MHz] [DDR2-1066MHz] [DDR2-1111MHz]
[DDR2-1335MHz] [DDR2-*1200MHz*]
La mémoire DDR2 atteint des fréquences de 1200 MHz après l’overclocking.
Le réglage d’une fréquence DRAM trop élevée peut rendre le système instable !
Si cela se produit repassez en configuration par défaut.
Les options de configuration peuevtn varier selon le niveau du CPU sélectionné.
DRAM Command Rate [Auto]
Configuration options: [Auto] [1T] [2T]
DRAM Timing Control [Auto]
Configuration options: [Auto] [Manual]
Les éléments suivants deviennent configurables lorsque vous réglez l’élément
DRAM Timing Control sur [Manual].
Pri. Information: 5-5-5-15-3-44-5-3 (Ces valeurs sont auto-detectées)
CAS# Latency [5 DRAM Clocks]
Configuration options: [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]–[7 DRAM Clocks]
RAS# to CAS# Delay [5 DRAM Clocks]
Configuration options: [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]–[18 DRAM Clocks]
RAS# Precharge [5 DRAM Clocks]
Configuration options: [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]–[18 DRAM Clocks]
RAS# Active Time [15 DRAM Clocks]
Configuration options: [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]–[18 DRAM Clocks]
RAS# to RAS# Delay [Auto]
Configuration options: [Auto] [1 DRAM Clocks] [2 DRAM Clocks]–[15 DRAM Clocks
Row Refresh Cycle Time [Auto]
Configuration options: [Auto] [20 DRAM Clocks] [25 DRAM Clocks] [30 DRAM
Clocks] [35 DRAM Clocks]–[85 DRAM Clocks] [105 DRAM Clocks] [132 DRAM
Clocks]
Write Recovery Time [Auto]
Configuration options: [Auto] [1 DRAM Clocks] [2 DRAM Clocks]–[15 DRAM Clocks]
Read to Precharge Time [Auto]
Configuration options: [Auto] [1 DRAM Clocks] [2 DRAM Clocks]–[15 DRAM Clocks]
4-18
Chapitre 4: Le BIOS
Sec. Information: 8-3-5-4-6-4-6 Ces valeurs sont auto-detectées)
Read to Write Delay(S/D) [Auto]
Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks] [ 2 DRAM Clocks]-[15
DRAM Clocks]
Write to Read Delay(S) [Auto]
Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks] [ 2 DRAM Clocks]-[15
DRAM Clocks]
Write to Read Delay(D) [Auto]
Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks] [ 2 DRAM Clocks]-[15
DRAM Clocks]
Read To Read Delay(S) [Auto]
Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks] [ 2 DRAM Clocks]-[15
DRAM Clocks]
Read To Read Delay(D) [Auto]
Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks] [ 2 DRAM Clocks]-[15
DRAM Clocks]
Write To Write Delay(S) [Auto]
Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks] [ 2 DRAM Clocks]-[15
DRAM Clocks]
Write To Write Delay(D) [Auto]
Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks] [ 2 DRAM Clocks]-[15
DRAM Clocks]
DRAM Static Read Control [Auto]
Configuration options: [Auto] [Disabled] [Enabled]
Ai Clock Twister [Auto]
Permet de régler les performances de la DRAM. Réglez cet élément sur
[Light] pour améliorer la compatibilité DRAM ou sur [Strong] pour améliorer les
performances DRAM. Options de configuration: [Auto] [Moderate] [Light] [Strong]
Transaction Booster [Auto]
Configuration options: [Auto] [Disabled] [Enabled]
Common Performance Level [05]
Réglez cet élément sur un niveau plus élevé pour une meilleure compatibilité
ou sur un niveau inférieur pour de meilleures performances. Utilisez les touches
<+> et <-> du clavier pour ajuster la valeur. Les valeurs varient de 1 à 31.
Pull-In of CHA/B PH1/2/3/4/5 [Disabled]
Réglez cet élément sur [Enabled] pour appliquer les améliorations au canal
DRAM A et B, Phase 1 à 5. Le nombre de phases est déterminé par la fréquence
DRAM et la fonction Strap du FSB.�����������������������������������������������
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Les six éléments suivants sont ajustés via la saisie de la valeur désirée à
l’aide des touches numériques et de la touche Entrée du clavier. Vous pouvez
aussi utiliser les touches <+> et <-> pour ajuster la valeur. Pour restaurer les
paramètres par défaut, tapez [auto] en utilisant les touches du clavier puis
appuyez sur la touche <Entrée> pour confirmer.
ASUS P5E Deluxe
4-19
VCORE Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage VCore de votre CPU. La fourchette de
valeur va de 1,10000V à 1,70000V à un intervalle de 0,00625V.
Reportez-vous à la documentation de votre CPU avant de tenter d’ajuster la tension
VCore. Régler une tension VCore trop élevée peut endommager votre CPU de
même que régler une tension VCore trop basse peut rendre le système instable.
CPU PLL Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage PLL de votre CPU. La fourchette de valeur
va de 1.50V à 2.78V à un intervalle de 0.02V.
FSB Termination Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage de terminaison du FSB. La fourchette de
valeur va de 1.20V à 1.50V à un intervalle de 0.02V.
DRAM Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage DRAM. La fourchette de valeur va de
1.80V à 2.66V à un intervalle 0.02V.
North Bridge Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage du North Bridge. La fourchette de valeur va
de1.25V à 1.75V à un intervalle de 0.02V.
4-20
•
Régler le voltage PLL du CPU, le voltage du bus système, le voltage
DRAM et le voltage du North Bridge à un niveau élevé peut endommager
le chipset, les modules mémoire et le CPU de manière permanente.
•
Certaines valeurs du voltage PLL du CPU, du voltage du bus système,
du voltage DRAM et du voltage du North Bridge sont indiquées par des
couleurs différentes, indiquant les niveaux de risques des voltages élevés.
Référez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails.
•
Le système peut avoir besoin d’un meilleur système de refroidissement
pour fonctionner de manière stable sous des voltages élevés.
Bleu
Jaune
Mauve
Rouge
Voltage PLL du CPU
1.50V~1.78V
1.80V~2.00V
2.02V~2.20V
2.22V~2.78V
Voltage du FSB
1.20V~1.38V
1.40V~1.50V
N/A
N/A
Voltage DRAM
1.80V~1.98V
2.00V~2.20V
2.22V~2.40V
2.42V~2.66V
Voltage du NorthBridge
N/A
1.25V~1.41V
1.43V~1.55V
1.57V~1.75V
Chapitre 4: Le BIOS
South Bridge Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage du South Bridge. La fourchette de valeur
va de 1,050V à 1,225V à un intervalle de 0,025V.
Les quatre éléments suivants n’apparaissent que lorsque l’élément Ai
Overclock Tuner est réglé sur [Manual].
Loadline Calibration [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
CPU GTL Reference [Auto]
Permet de paramétrer la valeur GTL de référence du CPU.
Options de configuration: [Auto] [0,63x] [0,61x] [0,59x] [0,57x]
North Bridge GTL Refernece [Auto]
Options de configuration: [Auto] [0,67V] [0,63V] [0,60V] [0,57V] [0,56V] [0,53V]
[0,51V] [0,49V]
SB 1,5V Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage 1,5 V du South Bridge. Ces valeurs sont
représentées avec un code couleur indiquant les risques de surtension.
Options de configuration: [Auto] [1,50V] [1,55V] [1,60V] [1,65V] [1,70V] [1,75V]
[1,80V]
CPU Spread Spectrum [Auto]
Vous permet de désactiver ou de paramétrer sur auto l’étalage du spectre de
l’horloge du CPU. Options de configuration:������������������
[Auto] [Disabled]
PCIE Spread Spectrum [Auto]
Vous permet de désactiver ou de paramétrer sur auto l’étalage du spectre de du
slot PCIE. Options de configuration: [Auto] [Disabled]
ASUS P5E Deluxe
4-21
4.5
Advanced menu (menu Avancé)
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du
CPU et d’autres composants système.
Main
Ai Tweaker
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Power
Boot
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
USB Configuration
PCIPnP
Tools
Exit
LAN Cable Status
+Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
4.5.1
CPU Configuration
Les éléments de ce menu affichent les informations CPU auto-détectées par le
BIOS.
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Configure advanced CPU settings
Manufacturer:Intel
Brand String:Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU E6750 @
2.66GHz
Frequency
:2.66GHz
FSB Speed
:1333 MHz
Cache L1
:64 KB
Cache L2
:4096 KB
CPUID
:6FB
Ratio Status:Unlocked (Max:08.0, Min:06.0)
Ratio Actual Value: 8
CPU Ratio Setting
C1E Support CPU TM function:
Vanderpool Technology
Execute Disable Bit
Max CPUID Value Limit
Intel(R) SpeedStep(tm) Tech.
[Auto]
[Disabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
[Enabled]
Options
Auto
Manual
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
4-22
Chapitre 4: Le BIOS
CPU Ratio Setting [Auto]
Entrez le ratio à l’aide du pavé numérique et le système détectera
automatiquement les valeurs possibles. Utilisez les touches <+> et <-> pour
sélectionner le ratio. La gamme des valeurs valides varie en fonction du modèle du
CPU.
C1E Support [Disabled]
Permet d’activer ou désactiver le support C1E.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
CPU TM Function [Enabled]
Lorsque cet élément est réglé sur [Enabled], le CPU en surchauffe limite la vitesse
de son horloge pour refroidir.Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Vanderpool Technology [Enabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Execute Disable Bit [Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver la technologie de sécurité “No-Execution Page”.
Régler cet item sur [Activé] force le témoin de la fonction XD à revenir sur zéro (0).
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Régler cet élément sur [Enabled] permet aux OS legacy de booter même sans
support de CPUs avec fonctions CPUID étendues.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Intel(R) SpeedStep (TM) Tech. [Enabled]
L’élément suivant apparaît lorsque CPU Ratio Control est réglé sur [Auto].
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
ASUS P5E Deluxe
4-23
4.5.2
Chipset
Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Advanced Chipset Settings
Configure North Bridge
features.
WARMING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
North Bridge Configuration
North Bridge Chipset Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
North Bridge Chipset Configuration
Memory Remap Feature
Initiate Graphic Adapter
PEG Port Control
PEG Port Force x1
[Enabled]
[PEG/PCI]
[Auto]
[Disabled]
ENABLE: Allow
remapping of
overlapped PCI memory
above the total
physical memory.
DISABLE: Do not allow
remapping of memory.
Memory Remap Feature [Disabled]
Active ou désactive le remappage de la mémoire PCI qui excède la mémoire
physique totale.Activez cette option uniquement si vous utilisez un système
d’exploitation 64 bits. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Initiate Graphic Adapter [PEG/PCI]
Permet la sélection du contrôleur graphique à utiliser en périphérique de boot
primaire. Options de configuration: [PCI/PEG] [PEG/PCI]
PEG Port Control [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Disabled]
PEG Port Force x1 [Disabled]
L’élément suivant apparaît uniquement lorsque l’option PEG Port Control
est réglée sur [Auto].
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
4-24
Chapitre 4: Le BIOS
4.5.3
OnBoard Devices Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Onboard Device Configuration
High Definition Audio
Front Panel Type
J-Micron PATA/SATA Controller
Marvell GigaBit LAN
LAN Boot ROM
VIA 1394
[Enabled]
[HD Audio]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
[Enabled]
Enable or Disable
High Definition Audio
Controller
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
High Definition Audio [Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver le contrôleur High Definition Audio. L’élément
suivant apparaît lorsque High Definition Audio est réglé sur [Enabled]
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Front Panel Support Type [HD Audio]
Vous permet de régler le mode du connecteur audio en façade sur legacy AC‘97
ou high­­–definition audio en fonction du standard audio que le module audio de
façade peut supporter. Options de configuration: [AC97] [HD Audio]
J-Micron PATA Controller [Enabled]
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
MarvelI GigaBit LAN [Enabled]
Configuration options: [Enabled] [Disabled]
LAN Boot ROM [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
VIA 1394 [Enabled]
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
ASUS P5E Deluxe
4-25
4.5.4
USB Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’USB.
Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afficher les options de configuration.
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
USB Configuration
Options
USB Devices Enabled:
None
USB Functions
USB 2.0 Controller
USB 2.0 Controller Mode
BIOS EHCI Hand-off
Port 64/60 Emulation
Legacy USB Support Enabled
Disabled
[Enabled]
[Enabled]
[HiSpeed]
[Enabled]
[Disabled]
[Auto]
L’élément USB Devices Enabled affiche les valeurs auto-détectées. Si aucun
périphérique USB n’est détecté, l’élément affiche None.
USB Functions [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver les fonctions USB. Les sous-éléments
suivants n’apparaissent que quand cet élément est réglé sur [Enabled].
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Les éléments suivants n’apparaissent que si l’option USB Functions est réglée
sur [Enabled].
USB 2.0 Controller [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur USB 2.0.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Permet de régler le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou
FullSpeed (12 Mbps). Options de configuration: [HiSpeed] [Full Speed]BIOS
L’élément USB 2.0 Controller Mode n’apparaît que si vous activez l’option
USB 2.0 Controller.
BIOS EHCI Hand-off [Enabled]
Permet d’activer le support des systèmes d’exploitation sans fonction EHCI
hand‑off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Port 64/60 Emulation [Disabled]
Active ou désactive le support de l’émulation du port d’E/S 60h/64h. Ceci peret de
supoprter les claviers USB pour les OS ne supportant pas la norme USB. Options
de configuration: [Disabled] [Enabled]
4-26
Chapitre 4: Le BIOS
Legacy USB Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support des périphériques USB pour
les OS legacy. Passer sur [Auto] permet au système de détecter la présence de
périphériques USB au démarrage. Si détecté, le mode contrôleur USB legacy
est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le support USB legacy est
désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
4.5.5
PCI PnP
L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des
périphériques PCI/PnP.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises
valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes.
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S
[No]
NO: lets the BIOS
configure all the
devices in the system.
YES: lets the
operating system
configure Plug and Play
(PnP) devices not
required for boot if
your system has a Plug
and Play operating
system.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
Plug And Play O/S [NO]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et
si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation configure les
périphériques Plug and Play non requis par le boot.
Options de configuration: [No] [Yes]
ASUS P5E Deluxe
4-27
4.6
Power menu (menu Alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de
l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis
pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Main
Ai Tweaker
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Power
Boot
Suspend Mode
Repost Video on S3 Resume
ACPI 2.0 Support
ACPI APIC Support
Tools
[Auto]
[Disabled]
[Disabled]
[Enabled]
Exit
Select the ACPI state
used for System
Suspend.
APM Configuration
Hardware Monitor
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
4.6.1
Suspend Mode [Auto]
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser.
Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto]
4.6.2
Repost Video on S3 Resume [Disabled]
Sert à invoquer le VGA BIOS POST à la reprise S3/STR.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.6.3
ACPI 2.0 Support [Disabled]
Vous permet d’ajouter plus de tableaux pour les spécifications Advanced
Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0.Options de configuration: [Disabled]
[Enabled]
4.6.4
ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Configuration
et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific Integrated Circuit (ASIC).
Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la
liste RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4-28
Chapitre 4: Le BIOS
4.6.5
APM Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Power
APM Configuration
Restore on AC Power Loss
Power On By RTC Alarm
Power On By PCI Devices
Power On By PCIE Devices
Power On By PS/2 Keyboard
[Power Off]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
<Enter> to select
whether or not to
restart the system
after AC power loss.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
Restore On AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant
alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant
alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode
“on” , en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de
configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de
réveil. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PCI Devices [Disabled]
Active ou désactive la fonction PME permettant de sortir l’ordinateur du mode
veille S5 via un périphérique PCI. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PCIE Devices [Disabled]
Sur [Enabled], cette fonction vous permet de démarrer le système via un
périphérique PCIE. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet d’utiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le système.
Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key]
ASUS P5E Deluxe
4-29
4.6.6
Hardware Monitor
BIOS SETUP UTILITY
Power
Hardware Monitor
CPU Temperature
CPU Temperature
MB Temperature
[47ºC/116.5ºF]
[32ºC/89.5ºF]
CPU Fan Speed
CPU Q-Fan Control
Chassis Fan 1 Speed
Chassis Fan 2 Speed
Chassis Q-Fan Controls
Power Fan Speed
[4500RPM]
[Disabled]
[N/A]
[N/A]
[Disabled]
[N/A]
VCORE
3.3V
5V
12V
[ 1.304V]
[ 3.248V]
[ 5.112V]
[12.096V]
Voltage
Voltage
Voltage
Voltage
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58
v02.61 (C)Copyright 1985-2006,
1985-2008, American Megatrends, Inc.
CPU Temperature [xxxºC/xxxºF]
MB Temperature [xxxºC/xxxºF]
Le monitoring matériel intégré détecte et affiche automatiquement les températures
de la carte mère et du CPU.�������������������������������������������������
Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas
afficher les températures détectées.
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotation
du ventilateur du CPU��������������������������������������������������������������
et
�������������������������������������������������������������
en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si
le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère����������������������������
,a
��������������������������
valeur affichée est�����
N/A.
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive la fonction Q-Fan du CPU.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’option suivante devient configurable lorsque l’élément CPU Q-Fan Control est
activé.
CPU Fan Profile [Optimal]
Permet de configurer le niveau de performance approprié de la fonction
Q-Fan. Sur [Optimal], le ventilateur du CPU s’ajustera automatiquement
selon la température du CPU. Sur [Silent Mode] la vitesse du ventilateur sera
réduite pour un fonctionnement silencieux, et sur [Performance Mode] la
vitesse de rotation du ventilateur sera à son maximum.
Options de configuration: [Optimal] [Silent Mode] [Performance Mode]
Chassis Fan 1/2 Speed [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement la vitesse de rotation
du ventilateur châssis et l’affiche en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur
n’est pas connecté à la carte mère, la valeur affichée est N/A.
4-30
Chapitre 4: Le BIOS
Chassis Q-Fan Controls [Disabled]
Active ou désactive le contrôleur Q-Fan du châssis.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’option suivante devient configurable lorsque l’élément Chassis Q-Fan Control
est activé..
Chassis Fan Ratio [Auto]
Permet de sélectionner le ratio de la vitesse de rotation du ventilateur lorsque
la température du CPU est basse.
Options de configuration [Auto] [90%] [80%] [70%] [60%]
Un ratio peu élever peut faire dysfonctionner le ventilateur et déclencher un
message d’avertissement de la part du système de surveillance du matériel.
Chassis Target Temperature [41°C]
Permet d’auto-ajuster la vitesse de rotation du ventilateur du CPU afin
d’atteindre son objectif de température .
Options de configuration: [32°C] [35°C] [38°C] [41°C] [44°C] [47°C] [50°C]
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring matériel intégré détecte automatiquement la tension de sortie via les
régulateurs de tension embarqués. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez
pas surveiller la vitesse de rotation de l’unité d’alimentation.
ASUS P5E Deluxe
4-31
4.7
Boot menu (menu Boot)
L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Main
Ai Tweaker
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Power
Boot
Tools
Exit
Specifies the Boot
Device Priority
sequence.
Boot Device Priority
Boot Settings Configuration
Security
A virtual floppy disk
drive (Floppy Drive B:)
may appear when you set
the CD-ROM drive as the
first boot device.
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Go to Sub Screen
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61��������������������������������������������������
(C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
4.7.1
Boot Device Priority
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Boot Device Priority
1st Boot Device
2nd Boot Device
3rd Boot Device
[1st FLOPPY DRIVE]
[Hard Drive]
[ATAPI CD-ROM]
Specifies the boot
sequence from the
availabe devices.
A device enclosed
in parenthesis has
been disabled in
the corresponding
menu.
+-
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61��������������������������������������������������
(C)Copyright 1985-2008,
1985-2007, American
American Megatrends,
Megatrends, Inc.
Inc.
v02.58
(C)Copyright
1st ~ xxth Boot Device [xxx Drive]
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les
périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend
du nombre de périphériques installés dans le système. Options de configuration: ����������������������
[xxx DRIVE] [Disabled]
4-32
Chapitre 4: Le BIOS
4.7.2
Boot Settings Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Boot Settings Configuration
Quick Boot
Full Screen Logo
AddOn ROM Display Mode
Bootup Num-Lock
Wait for ‘F1’ if Error
Hit ‘DEL’ Message Display
Interrupt 19 Capture
[Enabled]
[Enabled]
[Force BIOS]
[On]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
Quick Boot [Enabled]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests
(POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le
BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran. Options de
configuration: [Disabled] [Enabled]
Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo3™.
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode d’affichage de l’option ROM.
Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC.
Options de configuration: [Off] [On]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des
erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup” lors
du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROM de
dérouter Interrupt 19. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5E Deluxe
4-33
4.7.3
Security
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système.
Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de
configuration.
BIOS SETUP UTILITY
Security Settings
Supervisor Password
User Password
:Not Installed
:Not Installed
Boot
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Change Supervisor Password
Change User Password
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
Change Supervisor Password
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot de passe superviseur.
L’élément Supervisor Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed.
Pour définir un mot de passe superviseur:
1.
2.
3.
Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement
configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de
la définition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password
puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en
effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section 2.6 pour plus
d’informations concernant la procédure d’effacement de la RTC RAM.
4-34
Chapitre 4: Le BIOS
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments
apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité.
BIOS SETUP UTILITY
Security Settings
Supervisor Password
User Password
:Not Installed
:Not Installed
Change Supervisor Password
User Access Level
Change User Password
Clear User Password
Password Check
Boot
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
[Full Access]
[Setup]
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
User Access Level [Full Access]
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du
Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access]
No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup.
View Only permet l’accès, mais pas la modification des champs.
Limited permet la modification de certains champs comme la date et l’heure.
Full Access permet l’accès et la modification de tous les champs du Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
L’élément User Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed.
Pour fixer un mot de passe utilisateur:
1.
2.
3.
Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé
d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
Confirmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec
succès.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Clear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
ASUS P5E Deluxe
4-35
Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au
Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour l’accès au Setup
et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always]
4.8
Tools menu (menu Outils)
Les éléments du menu Tools vous permettent de configurer les options de
fonctions spéciales. Sélectionnez un élément puis appuyez sur <Entrée> pour
afficher son sous menu.
Main
Ai Tweaker
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Power
Boot
ASUS EZ Flash 2
ASUS O.C. Profile
Ai Net 2
Tools
Exit
Press ENTER to run
the utility to select
and update BIOS.
This utility doesn't
support :
1.NTFS format
Select Screen
Select Item
Change Field
Enter Go to Sub Screen
F1
General Help
F10
Save and Exit
ESC
Exit
+-
v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
4.8.1
ASUS EZ Flash 2
Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous pressez sur
<Entrée>, un message de confirmation apparaît. Utilisez les touches haut/bas pour
sélectionner entre [Yes] ou [No], puis appuyez sur <Entrée> pour confirmer votre
choix. Voir page 4-4, section 4.1.2 pour plus de détails.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.06
FLASH TYPE: MXIC 25L1605A
Current ROM
BOARD: P5E Deluxe
VER: 0102
DATE: 04/14/08
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load
[Tab] Switch
4-36
[B] Backup
[ESC] Exit
[Up/Down/Home/End] Move
Chapitre 4: Le BIOS
4.8.2
ASUS O.C. Profile
Cet élément vous permet de stocker ou charger de multiples paramètres du BIOS.
BIOS SETUP UTILITY
O.C. PROFILE Configuration
O.C. Profile 1 Status
O.C. Profile 2 Status
Tools
Save to Profile 1
:Not Installed
:Not Installed
Save to Profile 1
Load from Profile 1
Save to Profile 2
Load from Profile 2
Start O.C. Profile
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Go to Sub Screen
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
Save to Profle 1/2
Permet de sauvegarder sur un fichier le profil de BIOS actuel sur la mémoire flash
du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder le fichier.
Load from Profile 1/2
Permet de charger les paramètres de BIOS précédents sauvegardés dans la
mémoire flash du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour charger le fichier.
Start O.C. Profile
Permet de lancer l’utilitaire de sauvegarde et de chargement du CMOS. Appuyez
sur <Entrée> pour démarrer l’utilitaire.
ASUSTek O.C. Profile Utility V1.06
Current CMOS
BOARD: P5E Deluxe
VER: 0102
DATE: 04/14/08
Restore CMOS
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load
[Tab] Switch
•
•
[B] Backup
[ESC] Exit
[Up/Down/Home/End] Move
Cette fonction peut supporter des disques flash USB ou des disquettes au
format FAT 32/16 uniquement.
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
ASUS P5E Deluxe
4-37
4.8.3
Ai Net 2
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Ai Net 2
Pair
Status
Length
Check LAN cable during
POST.
Marvell POST Check LAN cable [Disabled]
+Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc.
Marvell POST Check LAN Cable [Disabled]
Active ou désactive la vérification du câble LAN lors du Power-On Self‑Test
(POST). Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4-38
Chapitre 4: Le BIOS
4.9
Exit menu (menu Sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments
du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans le BIOS.
Main
Extreme Tweaker
Exit Options
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Power
Boot
Tools
Exit
Exit system setup
after saving the
changes.
F10 key can be used
for this operation.
Load Setup Defaults
Enter
Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Go to Sub Screen
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez l’une
des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exit & Save Changes
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour
vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la
CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur
est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, celuici affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non sauvegarder
vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le programme.
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date,
System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs
précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez
Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque
paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si
vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour
charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres
modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile.
ASUS P5E Deluxe
4-39
4-40
Chapitre 4: Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du DVD de
support fourni avec la carte mère.
5
Chapitre 5: Support
logiciel
Sommaire du chapitre
5
5.1
Installer un système d’exploitation............................................. 5-1
5.3
Informations logicielles................................................................ 5-9
5.2
5.4
5.5
I���������������������������������
nformations sur le DVD de support............................................ 5-1
Configurations RAID................................................................... 5-36
Créer une disquette du pilote RAID........................................... 5-45
ASUS P5E Deluxe
5.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® XP/ XP 64-bits/ Vista��������������������������
/ 64-bit Vista������������
. Installez
toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour
maximiser les caractéristiques de votre matériel.
5.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier.
Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la
documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
•
Assurez-vous d’avoir bien installé �������
Windows® 2000 Service Pack 4,
Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’installer les pilotes pour
une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le DVD de support
Le DVD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications
logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les
fonctions de la carte mère.
Le contenu du DVD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez
le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
5.2.1
Lancer le DVD de support
Placez le DVD de support dans votre lecteur optique pour affiche le menu Drivers
si l’exécution automatique est activée sur votre PC.
Cliquez sur une icône
pour afficher les
informations liées au
DVD de support ou à la
carte mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez
le contenu du DVD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le
répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le DVD.
ASUS P5E Deluxe
5-1
5.2.2
Menu Drivers
Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système
détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer
les périphériques et composants.
ASUS InstAll - Installation Wizard for Drivers
Lance l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll.
Intel Chipset Inf Update Program
Installe Intel® Chipset Inf Update Program.
SoundMAX ADI Audio Driver
Installe le pilote audio SoundMAX® ADI1988 et son application.
Marvell Yukon Gigabit Ethernet Driver
Installe le pilote Gigabit Ethernet Marvell Yukon.
USB 2.0 Driver
Installe le pilote USB 2.0.
ASUS EPU Driver + AI Gear 3 Utility
Installe les pilotes ASUS EPU + AI Gear 3.
Installez ce pilote ASUS PEU Driver + AI Gear 3 Utility avant d’installer ASUS
AI Suite.
5-2
Chapitre 5: Support logiciel
5.2.3
Menu Utilities
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte
mère.
Cliquez ici pour
afficher la page
suivante
Cliquez ici pour
retourner à la
page précédente
ASUS InstAll-Installation Wizard for Utilities
Lance l’assistant d’installation des utilitaires ASUS InstAll.
Marvell Yukon VCT Application
Installe l’application Virtual Cable Tester™ de Marvell® Yukon , utilitaire de
diagnostic qui détecte les erreurs et les court-circuits du câble LAN.
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU
et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet
utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de
fonctionnement.
ASUS P5E Deluxe
5-3
ASUS AI Suite
Installe ASUS AI Suite.
ASUS AI Direct Link
Installe l’application ASUS AI Direct Link
ASUS Update
L’utilitaire ASUS Update vous permet de mettre à jour le BIOS de la carte mère
dans une configuration Windows®. Cet utilitaire requiert une connexion à Internet
soit via un réseau soit via un fournisseur d’accès à Internet.
ADOBE Acrobat Reader 8
Installe l’Adobe® Acrobat® Reader V7.0 permettant de lire les documents Portable
Document Format (PDF).
Microsoft DirectX 9.0c
Microsoft DirectX® 9.0c est une technologie multimédia qui améliore les graphismes
et les sons produits par les ordinateurs. DirectX® améliore les fonctions multimédia
de votre ordinateur afin que vous puissiez regarder la TV et des films, capturer des
vidéos ou jouer à des jeux sur votre ordinateur. Visitez le site web Microsoft (www.
microsoft.com) pour les mises à jour.
Anti-Virus Utility
L’utilitaire anti-virus balaye, identifie et supprime les virus sur les ordinateurs.
Consultez l’aide en ligne pour les informations détaillées.
DVD Copy5 Trial
Installe une version d’essai de WinDVD Copy5.
InterVideo MediaOne Gallery
Installe le logiciel InterVideo MediaOne Gallery.
Ulead PhotoImpact 12 SE
Installe le logiciel d’éditon d’image PhotoImpact.
CyberLink PowerBackup
Installe CyberLink PowerBackup pour la sauvegarde et la restauration de vos
données en toute simplicité.
Corel Snapfire Plus SE
Installe Corel Snapfire Plus SE.
5-4
Chapitre 5: Support logiciel
5.2.4
Menu Make disk
Le menu Make Disk contient des éléments vous permettant de créer un disque
de pilote ��������������������������������
RAID/AHCI Intel ICH9R ou JMicron® JMB368��.
Intel ICH9R 32/64 bit RAID/AHCI Driver
Permet de créer un disque du pilote RAID/AHCI ICH9R��������������
�������������������
pour système�
32-bits/64­‑bits�.
ASUS P5E Deluxe
5-5
5.2.5
Menu Manual
Le menu Manual contient les manuels des applications et des composants tiers.
La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF).
Installez Adobe® Acrobat® Reader livré dans le menu Utilities avant d’ouvrir un
manuel.
5.2.6
Informations de contact ASUS
Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous
pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
5-6
Chapitre 5: Support logiciel
5.2.7
Autres informations
Les icônes en haut à droite de l’écran donnent des informations additionnelles sur
la carte mère et sur le contenu du DVD de support. Cliquez sur une icône pour
afficher les informations spécifiques.
Motherboard Info
Affiche les informations spécifiques à la carte mère.
Browse this DVD
Affiche le contenu du DVD de support en format graphique.
ASUS P5E Deluxe
5-7
Technical support Form
Affiche le formulaire de demande de support technique que vous devrez remplir
pour toute demande de support technique.
Filelist
Affiche le contenu du DVD de support au format texte.
5-8
Chapitre 5: Support logiciel
5.3������������������������
Informations logicielles
La plupart des applications du DVD de support ont des assistants qui vous
guideront lors de l’installation. Reportez-vous à l’aide en ligne ou les fichiers
lisezmoi livrés avec les applications pour de plus amples informations.
5.3.1
ASUS MyLogo3™
ASUS MyLogo3™ vous permet de personnaliser le logo de boot. Le logo de boot
est une image qui apparaît à l’écran lors du Power-On-Self-Tests (POST). ASUS
MyLogo3™ est automatiquement installé lorsque vous installez ASUS Update
depuis le DVD de support. Voir section “5.2.3 Menu Utilities” pour de plus amples
détails.
•
•
Avant d’utiliser ASUS MyLogo3™, utilisez AFUDOS pour faire une copie de
votre BIOS original ou téléchargez la version de BIOS la plus récente depuis le
site web ASUS. Voir section “4.1.3 Utilitaire AFUDOS”
Assurez-vous que l’élément du BIOS Full Screen Logo soit sur [Enabled]
si vous voulez utiliser ASUS MyLogo3. Voir section “4.7.2 Boot settings
configuration”
•
Vous pouvez créer vos propres logos de boot au format GIF, JPG, ou BMP.
•
Die Dateigröße sollte weniger als 150kb betragen.
Pour lancer���������������
ASUS MyLogo3™:
1.
Lancez ASUS Update. Reportez-vous à la section “4.1.1 Utilitaire ASUS
Update” pour plus de détails.
2.
Chosissez Options depuis le menu puis cliquez sur Next (Suivant)
3.
4.
5.
6.
Choisissez l’option Launch MyLogo to replace system boot logo before
flashing BIOS (Lancer MyLogo pour remplacer le logo de boot avant de
flasher le BIOS), puis cliquez sur Next (Suivant).
Choisissez Update BIOS from a file (Mettre à jour le BIOS depuis un fichier)
dans le menu puis cliquez sur Next (Suivant).
Lorsqu’un vous le demande, localisez
le nouveau fichier BIOS puis cliquez
sur Next (Suivant). La fenêtre ASUS
MyLogo3 apparaît.
Dans le volet de gauche, choisissez
le dossier qui contient l’image que
vous voulez utiliser en guise de logo
de boot.
ASUS P5E Deluxe
5-9
7.
Lorsque les images de logo
apparaissent dans la fenêtre de
droite, sélectionnez-en une à
agrandir en cliquant dessus.
8.
Ajustez l’image de boot à la taille
voulue en choisissant une valeur
dans la boîte Ratio.
9.
Lorsque l’écran retourne à l’utilitaire ASUS Update, flashez le BIOS d’origine
pour charger le nouveau logo de boot.
10. Après avoir flashé le BIOS, redémarrez l’ordinateur pour afficher le nouveau
logo de boot lors du POST.
5-10
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.2
AI NET2
AI NET2 incorpore le Marvell® Virtual Cable Tester™ (VCT). VCT est un utilitaire
de diagnostic qui détecte les défauts de câble réseau en utilisant la technologie
Time Domain Reflectometry (TDR). VCT détecte les problèmes les câbles ouverts,
les défauts d’impédance, les problèmes de polarité, etc. sur une distance de 64
mètres avec une précision de 1 mètre.
La fonction VCT réduit les coûts d’entretient et de support des réseaux via
l’utilisation d’un système réseau hautement manageable. Cet utilitaire peut être
inclus dans système réseau pour un support de terrain idéal comme pour un
développement de diagnostics.
Utiliser le Virtual Cable Tester™
Pour utiliser l’utilitaire Marvell® Virtual Cable Tester™ :
1.
2.
3.
Lancez l’utilitaire VCT depuis le bureau de Windows® en passant par
Démarrer > Tous les programmes > Marvell > Virtual Cable Tester.
Cliquez sur Virtual Cable Tester dans le menu pour afficher l’écran ci-contre.
Cliquez sur le bouton Run pour lancer un test du câble.
•
VCT ne fonctionne que sous Windows® XP ou Windows® Vista™.
•
VCT ne teste que les câbles Ethernet connectés aux ports Gigabit LAN.
•
Le bouton Run du Virtual Cable Tester™ est désactivé si aucun problème
n’est détecté sur les câbles réseau connectés au port LAN.
•
Si vous voulez que le système teste le câble réseau avant d’entrer dans
l’OS, activez l’élément POST Check LAN cable dans le BIOS.
ASUS P5E Deluxe
5-11
5.3.3
AI Audio 2 (Utilitaire SoundMAX® High Definition Audio)
Le CODEC audio ADI AD1988B High Definition Audio supporte 8 canaux audio via
l’utilitaire SoundMAX® combiné au logiciel AudioESP™ pour délivrer l’expérience
audio ultime sur votre PC. Le logiciel implémente une synthèse et un rendu audio
de haute qualité, un positionnement 3D du son, et une technologie de saisie
vocale avancée.
Suivez l’assistant d’installation pour installer le pilote audio ADI AD1988B depuis le
DVD de support livré dans la boîte de la carte mère.
Vous devez utiliser des haut-parleurs 4, 6 ou 8 canaux pour cette configuration.
Si le logiciel audio SoundMAX® est correctement
installé, vous trouverez l’icône SoundMAX®/
SoundMAX® BlackHawk dans la barre des tâches.
5-12
Chapitre 5: Support logiciel
A.
SoundMAX BlackHawk (AI Audio 2)
Si vous utilisez Windows® Vista, depuis la barre des tâches, double-clquez sur l’icône
SoundMAX® BlackHawk pour afficher le panneau de contrôle SoundMAX®.
Activer AI Audio 2
Cliquez sur le bouton d’alimentation
pour activer le traitement de signal
numérique. AI Audio 2, avec la nouvelle interface SoundMAX BlackHawk de
Sonic Focus, offre une expérience multimédia inégalée.
Compensation
Lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation, l’utilitaire compensera
pour la perte de fidélité survenue lors du processus de compression, et ce,
afin de rendre la sortie audio quasi identique à l’originale lors de la restauration
des flux audio compressés dans leur état d’origine.
Extension du champ sonore
AI Audio 2 étend aussi le champ sonore stéréophonique en environnement
audio multi-canaux pour une experience audio avant et arrière plus
réaliste.
Virtualisation Surround
SoundMAX BlackHawk (AI Audio 2) n’est disponible que sous Windows ®
Vista™.
ASUS P5E Deluxe
5-13
Paramètres de lecture
Pour configurer les paramètres de lecture, cliquez sur le bouton Playback
(Lecture) du panneau de contrôle. Vous pouvez ajuster le volume des hautparleurs et de l’interface SPDIF ou désactiver le son.
Paramètres pré définis
Cliquez sur le menu déroulant pour
sélectionner votre système de traitement
numérique des signaux favori. Déplacez
les différents curseurs pour personnaliser
les options suivantes: Voice Clarity
(Clarité de la voix), Dynamics
(Dynamique), Brilliance (Brillance), et
Deep Bass (Basses profondes). Cliquez
sur Save (Enregsitrer) pour sauvegarder
les changements effectués. Ou, cliquez sur Reset (Réinitialiser) pour ignorer
les changements et restaurer les paramètres par défaut.
Paramètres Surround
Paramètres des ports audio
5-14
Chapitre 5: Support logiciel
Paramètres d’enregistrement
Pour modifier les paramètres d’enregistrement, cliquez sur le bouton Recording
(Enregistrement) du panneau de contrôle. Vous pouvez ajuster le délai
d’enregsitrement du microphone ou du port d’entrée audio (Line In) en déplacant
le curseur vers la droite ou vers la gauche.
Cliquez sur cet onglet pour
Test d’enregistrement
effectuer un test d’enregistrement
et lancer la lecture du test sur
les haut-parelurs ou l’interface
SPDIF.
Paramètres de port
Cliquez sur cet onglet pour afficher les
ports audio arrières.
Paramètres ANDREA
Paramètres avancés
Cliquez sur
pour plus d’options de configuration.
Equalizer (Equaliseur)
Permet de configurer et de personnaliser toutes les fréquences du système
de traitement numérique des signaux.
ASUS P5E Deluxe
5-15
Speakers (Haut-parleurs)
Permet d’ajuster le gain des canaux individuels (Speaker Trim) et le délai
des haut-parleurs (Speaker Delay).
Bass (Basses)
Permet de gérer les basses.
5-16
Chapitre 5: Support logiciel
B.
SoundMAX
Si vous utilisez Windows® XP, depuis la barre des tâches, double-clquez sur l’icône
SoundMAX® pour afficher le panneau de contrôle SoundMAX®.
Assistant de configuration audio
En cliquant sur l’icône
du panneau de contrôle de l’utilitaire SoundMAX,
vous pouvez aisément configurer vos paramètres audio. Suivez simplement
les instructions apparaissant à l’écran pour profiter du son haute définition.
ASUS P5E Deluxe
5-17
Jack configuration
Cet écran vous aide à configurer
les ports audio de votre PC, selon
les périphériques audio installés.
Adjust speaker volume
Cet écran vous aide à ajuster le
volume des haut-parleurs. Cliquez
sur le bouton Test pour tester les
changements effectués.
Adjust microphone volume
Cet écran vous permet d’ajuster le volume du microphone. Vous devrez lire
un texte pour permettre à AudioWizard d’ajuster le volume en fonction de
votre voix.
5-18
Chapitre 5: Support logiciel
Preferences
Cliquez sur l’icône
pour accéder à la page Preferences (Préférences).
Cette page vous permet de changer certains paramètres audio.
General
Cliquez sur l'onglet General (Général) pour sélectionner vos périphériques de
lecture et d'enregistrement audio, activer/désactiver la fonction AudioESP™,
et activer/désactiver la sortie audio numérique.
Listening Environment options
Cliquez sur l'onglet Listening Environment (Environnement d’écoute) pour
optimiser les paramètres d’entrée de votre microphone.
ASUS P5E Deluxe
5-19
Microphone options
Cliquez sur l’onglet Microphone vous permet d’optimiser les paramètres de
votre entrée microphone.
5-20
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.4
ASUS PC Probe II
PC Probe II est un utilitaire qui contrôle l’activité des composants cruciaux de l’
ordinateur ; il détecte et vous avertit de tout problème survenant sur l’un de
ces composants. PC Probe II surveille entre autres la vitesse de rotation des
ventilateurs, la température du CPU, et les voltages du système. Puisque PC
Probe II est un logiciel, vous pouvez commencer à surveiller l’activité du système
dès sa mise sous tension. Grâce à cet utilitaire, vous serez assuré que votre
ordinateur fonctionne dans des conditions d’opération saines.
Installer PC Probe II
Pour installer PC Probe II sur votre ordinateur :
1.
Insérez le DVD de support dans le lecteur optique. L’onglet Drivers
apparaîtra si l’Exécution automatique est activée.
Si l’Exécution automatique n’est pas activée sur votre ordinateur, parcourez le DVD
de support pour repérer le fichier setup.exe du dossier ASUS PC Probe II. Doublecliquez sur le fichier setup.exe pour lancer l’installation.
2.
3.
Cliquez sur l’onglet Utilities (Utilitaires), puis cliquez sur ASUS PC Probe II.
Suivez les instructions à l’écran pour procéder à l’installation.
Lancer PC Probe II
Vous pouvez lancer PC Probe II immédiatement après l’installation, ou à tout
moment depuis le Bureau de Windows®.
Pour lancer PC Probe II depuis le Bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer >
Programmes > ASUS > PC Probe II > PC Probe II v1.00.43. Le menu principal
de PC Probe II apparaîtra.
Après avoir lancé l’application, l’icône PC Probe II apparaîtra dans la barrre de
notification de Windows®. Cliquez sur cette icône pour fermer ou restaurer la
fenêtre de PC Probe II.
Utiliser PC Probe II
Menu principal
Le menu principal de PC Probe
II vous permet de visualiser
l’état actuel de votre système
et de modifier la configuration
de l’utilitaire. Le menu principal
affiche par défaut la section
Preference. Vous pouvez fermer ou afficher la section Preference en
cliquant sur le triangle à la droite du menu principal.
Cliquer pour fermer la
section Preference
ASUS P5E Deluxe
5-21
Bouton
Fonction
Affiche le menu Configuration
Affiche le menu Report
Affiche le menu Desktop Management Interface
Affiche le menu Peripheral Component Interconnect
Affiche le menu Windows Management Instrumentation
Affiche la fenêtre d’activité du disque dur, de la mémoire, et du CPU
Affiche/Masque la section Preference
Réduit la fenêtre de l’application
Ferme l’application
Capteur d’alerte
Quand un capteur système détecte un problème, le côté droit du menu
principal devient rouge, comme le montre l’illustration ci-dessous.
Le panneau de surveillance de ce capteur devient également rouge. Se
référer à la section Panneaux de surveillance pour plus de détails.
Preferences
Vous pouvez personnaliser l’application via
la section Preference du menu principal.
Cochez ou décochez les préférences pour
les activer ou les désactiver.
5-22
Chapitre 5: Support logiciel
Panneaux de surveillances du matériel
Ces panneaux affichent les statistiques actuelles d’un capteur système, telle que la
rotation des ventilateurs, la températures du CPU, ou les voltages.
Ces panneaux disposent de deux modes d’affichage : hexagonal (grand) et
rectangulaire (petit). Quand vous cochez l’option Enable Monitoring Panel dans
la section Preference, les panneaux de surveillances apparaissent alors sur le
Bureau de votre ordinateur.
Petit affichage
Grand affichage
Modifier la position des panneaux de surveillance
Pour modifier la position des panneaux de surveillance sur le
Bureau, cliquez sur le bouton en forme de flèche descendante
dans Scheme options, puis sélectionnez une position dans la
liste. Cliquez sur OK quand vous avez terminé.
Déplacer les panneaux de surveillance
Les panneaux de surveillance se
déplacent de manière solidaire. Si vous
souhaitez isoler un panneau du groupe,
cliquez sur l’icône en forme d’aimant.
Vous pouvez maintenant déplacer ou
repositionner le panneau sélectionné de manière indépendante.
Ajuster le seuil d’un capteur
Vous pouvez ajuster la valeur-seuil
d’un capteur en cliquant sur les
boutons ci-contre, mais également
via le menu Config.
En mode d’affichage rectangulaire
(petit), vous ne pouvez ajuster la
valeur-seuil d’un capteur.
ASUS P5E Deluxe
Cliquer pour
augmenter la
valeur
Cliquer pour
diminuer la
valeur
5-23
Alerte des capteurs de surveillance
Un capteur de surveillance devient rouge quand la valeur d’un composant est
inférieur ou supérieur à la valeur-seuil. Se référer aux illustrations ci-dessous.
Petit affichage
Grand affichage
Navigateur WMI
Cliquez sur
pour afficher
le navigateur WMI (Windows
Management Instrumentation). Ce
navigateur affiche les différentes
informations de gestion de Windows®.
Cliquez sur un élément du panneau
gauche pour afficher les informations
sur le panneau droit. Cliquez sur
le signe plus (+) précédant WMI
Information pour afficher les
Vous pouvez agrandir ou réduire la taille du navigateur en déplaçant le coin
inférieur droit de la fenêtre.
Navigateur DMI
Cliquez sur
pour afficher le
navigateur DMI (Desktop Management
Interface). Ce navigateur affiche les
différentes informations de l’ordinateur.
Cliquez sur le signe plus (+) précédant
DMI Information pour afficher les
informations disponibles.
5-24
Chapitre 5: Support logiciel
Navigateur PCI
Cliquez sur
pour afficher le
navigateur PCI (Peripheral Component
Interconnect). Ce navigateur fournit
des informations concernant les
périphériques PCI installés sur votre
ordinateur. Cliquez sur le signe plus
(+) précédant PCI Information pour
afficher les informations disponibles.
Usage
Le navigateur Usage affiche en temps réel les informations concernant l’utilisation
du CPU, de l’espace disque, et de la mémoire. Cliquez sur
pour afficher le
navigateur Usage.
Utilisation du CPU
L’onglet CPU affiche en temps
réel l’utilisation du CPU grâce
à un graphique linéaire. Si le
CPU intègre la technologie
Hyper‑Threading, deux lignes
graphiques distinctes affichent
le fonctionnement des deux
processeurs logiques.
Utilisation de l’espace disque
L’onglet Hard Disk affiche
l’espace disque utilisé et
disponible. Le panneau gauche
affiche la liste des lecteurs
logiques. Cliquez sur le disque
dur dont vous souhaitez visualiser
les informations (panneau droit).
Le graphique de type camembert
au bas de la fenêtre représente
l’espace disque utilisé (bleu) et
disponible.
ASUS P5E Deluxe
5-25
Utilisation de la mémoire
L’onglet Memory affiche la
mémoire utilisée, et disponible.
Le graphique de type camembert
au bas de la fenêtre représente
la mémoire utilisée (bleu) et
disponible.
Configurer PC Probe II
Cliquez sur
pour visualiser et ajuster les valeurs-seuil des capteurs.
Le menu Config dispose de deux onglets : Sensor/Threshold et Preference.
L’onglet Sensor/Threshold permet d’activer les capteurs et d’ajuster leur valeurseuil. L’onglet Preference permet de personnaliser les alertes des capteurs, et
changer l’échelle des températures.
Charge la valeur-seuil
par défaut de chaque
capteur
5-26
Applique vos
changements
Annule/
ignore vos
changements
Charge la configuration
enregistrée
Enregistre votre
configuration
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.5
ASUS AI Suite
ASUS AI Suite vous permet de lancer en toute simplicité les utilitaires AI Gear 3+,
AI Booster, AI Nap, et Q-Fan 2.
Installez d’abord les pilotes ASUS EPU + AI Gear 3 avant d’installer l’utilitaire
ASUS AI Suite. Sinon, ASUS AI Suite ne fonctionnera pas correctement.
Installer AI Suite
Pour installer AI Suite sur votre ordinateur:
1.
2.
3.
Placez le DVD de support dans le lecteur optique. L’onglet d’installation des
pilotes apparaît si vous avez activé l’Exécution automatique.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur AI Suite.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’installation.
Démarrer AI Suite
Vous pouvez démarrer AI Suite immédiatement après son installation ou à tout moment
depuis le bureau de Windows®.
Pour lancer AI Suite depuis le bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer > Tous
les programmes > ASUS > AI Suite > AI Suite v1.xx.xx. Le menu principal de AI
Suite apparaît.
Une fois l’application lancée, l’icône AI Suite apparaîtra sur la barre des tâches de
Windows®. Cliquez sur cette icône pour fermer ou restaurer l’application.
Utiliser AI Suite
Cliquez sur l’icône AI Gear 3+, AI Nap, AI Booster, ou Q-Fan 2 pour lancer
l’utilitaire, ou cliquez sur l’icône Normal pour restaurer l’état normal du système.
Pressez pour retourner en
mode normal
Pressez pour lancer
AI Gear 3+
Pressez pour lancer
AI Booster
ASUS P5E Deluxe
Pressez pour lancer
AI Nap
Pressez pour lancer
Q-Fan2.
5-27
Boutons d’autres fonctions
Cliquez sur l’icône
située sur le côté droit de la fenêtre principale pour ouvrir la
fenêtre de surveillance.
Affiche la température
du système/CPU, le
voltage CPU/mémoire/
PCIE, et la vitesse des
ventilateurs CPU/
châssis
Affiche la fréquence
FSB/CPU
Cliquez sur l’icône
pour basculer entre un affichage de la température en
degrés Centigrade ou en degrés Fahrenheit.
5-28
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.6
ASUS EPU Utility -- AI Gear 3+
ASUS AI Gear 3+ est un utilitaire conçu pour configurer et supporter les fonctions
ASUS EPU (Energy Processing Unit). Cet utilitaire simple d’utilisation offre quatre
options de performances système vous permettant d’ajuster la fréquence du
processeur et la tension VCore pour minimiser les nuisances sonores du système
et la consommation électrique.
Après avoir installé ASUS AI Suite depuis le DVD de support, vous pouvez lancer
ASUS AI Gear 3+ en double-cliquant sur l’icône AI Suite située dans la barre des
tâches de Windows.
Manoeuvrez le levier sur le mode de performance vous convenant le mieux.
•
•
•
•
Cliquez sur l’un des modes disponibles: Turbo, Hautes performances,
Performances standards, Economie d’énergie standard et Economie
d’énergie maximale. OU
Cliquez sur le bouton Calibration et passez en mode Auto pour permettre à
AI Gear 3+ d’ajuster automatiquement les performances du système selon la
charge du CPU.
En mode Auto, cliquez sur le bouton Paramètres pour configurer le passage
du système en mode AI Nap.
Cliquez sur Energy Saving (économie d’énergie) pour afficher la quantité
totale d’électricité économisée grâce à la fonction ASUS EPU de la carte
mère.
Calibration
Mode Auto
Paramètres
Mode Turbo
Mode hautes performances
Mode d’économie d’énergie standard
Mode d’économie d’énergie maximale
ASUS P5E Deluxe
5-29
Statut de l’économie d’énergie
Affiche
l’alimentation
courante du
processeur
Affiche les
économies
d’électricité
réalisées depuis
la mise en route
du système
Affiche
l’heure/date de
lancement du
calculateur
Cliquez ici pour afficher la
fenêtre “Total Electricity
Savings” (total de
l’économie d’énergie)
Cliquez ici pour afficher
la fenêtre “Electricity
Savings Calculator”
(calculateur d’économie
d’énergie)
Affiche la diminution
d’émission de CO2 effectuée
Cliquez sur
pour ouvrir la fenêtre Electricity Savings Calculator (calculateur
d’économie d’énergie). Vous pouvez réinitialiser le compteur du calculateur.
Cliquez ici pour
réinitialiser le
compteur
Affiche les économies d’électricité
réalisées depuis la réinitialisation
du compteur
5-30
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.7
ASUS AI Nap
Cette fonction vous permet de réduire la consommation électrique de votre
ordinateur lorsque vous êtes absent. Activez cette fonction pour faire des
économies d’énergie et réduire le niveau sonore émis par votre système.
Après avoir installé AI Nap depuis le DVD de support accompagnant votre carte
mère, vous pouvez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône AI Nap située
dans la barre des tâches de Windows. Cliquez sur Yes (oui) lors de l’affichage du
menu de confirmation.
Pour quitter AI Nap, appuyez sur le bouton d’alimentation du système ou sur un
bouton de la souris, puis appuyez sur Yes (oui) lors de l’affichage du menu de
confirmation.
Pour changer la configuration du bouton d’alimentation de AI Nap, faites un clic
droit sur l’icône AI Suite depuis la barre des tâches, puis sélectionnez AI Nap
et cliquez sur le bouton Use power button. Décochez cette option pour rétablir
la configuration d’origine.
ASUS P5E Deluxe
5-31
5.3.8
ASUS Q-Fan 2
ASUS Q-Fan 2 permet
����������������������������������������������������������������
de régler le niveau de performance du ventilateur du CPU
ou du châssis pour un fonctionnement plus efficace du système. Après avoir activé
la fonction Q-Fan, les ventilateurs peuvent être réglés de manière à s’ajuster
automatiquement selon la température et décroître ou accroître la vitesse des
ventilateurs.
Après avoir installé AI Nap depuis le CD de support accompagnant votre carte
mère, vous pouvez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône�����������������
Ai Suite �������
située
dans la barre des tâches de Windows���������������������������
puis sur le bouton Q-Fan.
Cliquez sur le menu déroulant pour
afficher les ventilateurs disponibles.
Sélectionnez CPU Q-FAN 2 ou
CHASSIS Q-FAN 2. Cliquez sur la
case Enable Q-Fan 2 pour activer
cette fonction.
Une liste de profils apparaît après
avoir coché la case Enable Q-Fan
2. Cliquez sur le menu déroulant
et sélectionnez un profil. Le mode
Optimal ajuste la vitesse des
ventilateurs selon la température;
le mode Silent réduit la vitesse des
ventilateurs pour un fonctionnement
silencieux; le mode Performance
accroît la vitesse des ventilateurs
pour un meilleur refroidissement.
Menu déroulant
Active Q-Fan 2
Cliquez pour
sélectioner un mode
Q-Fan 2
Cliquez sur Apply (appliquer) pour sauvegarder la configuration.
5-32
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.9
ASUS AI Booster
L’application ASUS Ai Booster vous permet d’overclocker le CPU sous WIndows®
sans avoir à accéder au BIOS.
Après avoir installé AI Booster depuis le CD de support accompagnant votre carte
mère, vous pourrez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône�����������������
Ai Suite �������
située
dans la barre des tâches de Windows��������������������������������
puis sur le bouton Ai Booster.
Les options de la barre des tâches vous permettent d’utiliser les paramètres par
défaut, d’ajuster la fréquence CPU/Mémoire/PCI-E manuellement, ou de créer vos
propres paramètres d’overclocking.
ASUS P5E Deluxe
5-33
5.3.10
ASUS AI Direct Link
ASUS AI Direct Link permet de créer un réseau de communication entre ordinateurs
via un câble réseau pour le partage de fichiers à haut débit. Vous devez d’abord
connecter deux ordinateurs (l’un d’eux devant être un produit ASUS) à l’aide d’un
câble réseau, puis installer l’utilitaire sur les deux ordinateur pour pouvoir activer la
fonction AI Direct Link.
•
•
Si disponible, désactivez votre pare-feu (autre que celui de Windows) avant
d’utiliser AI Direct Link.
Le débit est limité si vous utilisez une carte réseau 10/100.
Utiliser AI Direct Link
Pour activer le dossier de réception:
1. Dans la barre des tâches de Windows®, faites un clic droit sur l’icône AI Direct
Link
et sélectionnez Incoming folder > Enable incoming folder.
Sous Windows XP Edition
Familiale, cliquez sur Steps of
enabling file sharing (Etapes
d’activation du partage de
fichiers) lorsque la fenêtre
contextuelle ci-contre apparaît
et suivez les instructions à
l’écran pour activer le dossier
de réception.
2.
Pour sécuriser la connexion à votre
dossier partagé, sélectionnez Use
my account (Utiliser mon compte) et
entrez un nom d’utilisateur et un mot
de passe. Sinon, sélectionnez Use
public account (Utiliser un compte
publique).
Pour plus de sécurité, il est
recommandé de définir un nom
d’utilisateur et un mot de passe.
3.
Cliquez sur OK pour voir apparaître le message “Ready
for incoming” (Prêt pour la réception de fichiers).
Pour désactiver le dossier de réception,
sélectionnez Incoming folder > Disable incoming
folder.
5-34
Chapitre 5: Support logiciel
4.
Faites un clic droit sur l’icône
AI Direct Link et sélectionnez
Incoming folder > Open incoming
folder pour ouvrir le dossier
AIDirectLinkIncoming.Placez les
fichiers à partager dans ce dossier.
Seul un utilisateur autorisé a plein
accès à ce dossier.
L’emplacement par défaut du dossier AIDirectLinkIncoming est C:\Program
Files\ASUS\AI Direct Link. Pour modifier son emplacement, désactivez
d’abord le dossier de réception. Puis, sélectionnez Incoming folder > Change
incoming folder pour ouvrir les répertoires du système. Déplacez le dossier
AIDirectLinkIncoming dans un autre répertoire.
Pour connecter un autre ordinateur:
Cette fonction n’est disponible que pour les produits ASUS.
1.
2.
3.
Dans la barre des tâches de Windows®,
faites un clic droit sur l’icône AI Direct Link
et sélectionnez Connect (Connexion).
L’écran ci-contre apparaît.
Cliquez sur Refresh (Rafraîchir).
L’utilitaire lancera la recherche d’un
ordinateur connecté.
Le nom de l’ordinateur trouvé est
listé. Cliquez sur Open (Ouvrir) pour
ouvrir son dossier partagé.
ASUS P5E Deluxe
4.
Si nécessaire, entrez un nom
d’utilisateur et un mot de passe.
Cliquez sur OK pour vous connecter
à son dossier partagé.
5-35
5.4
Configurations RAID
La carte mère incorpore un contrôleur RAID sur le Southbridge Intel® ICH9R
permettant de configurer des disques durs IDE et Serial ATA en ensembles RAID.
5.4.1
RAID definitions
RAID 0 (Data striping) optimise deux disques durs identiques pour lire et écrire les
données en parallèle. Deux disques disques durs accomplissent la même tâche
comme un seul disque mais à un taux de transfert de données soutenu, le double
de celui d’un disque dur unique, améliorant ainsi beaucoup l’accès aux données et
au stockage. L’utilisation de deux disques durs neufs et identiques est nécessaire
pour cette configuration.
RAID 1 (Data mirroring) fait une copie à l’identique des données d’un disque vers
un second disque. Si un disque est défaillant, le logiciel de gestion de l’ensemble
RAID redirige toutes les applications vers le disque opérationnel restant qui
contient une copie des données de l’autre disque. Cette configuration RAID offre
une bonne protection des données, et augmente la tolérance aux pannes de
l’ensemble du système. Utilisez deux nouveaux disque pour cette configuration, ou
un disque neuf et un disque existant. Le nouveau disque doit être de la même taille
ou plus large que le disque existant.
RAID 10 est une combination de data striping et data mirroring sans parité
(redondance des données) à calculer et écrire. Grâce à RAID 0+1, vous bénéficiez
des avantages combinés des configurations RAID 0 et RAID 1. Utilisez quatres
nouveaux disques pour cette configuration, ou un disque existant et trois nouveaux
disques. RAID 5 répartit en bandes les données et les informations de parité entre 3
disques durs, voire plus. Les avantages de la configuration RAID 5 incluent
de meilleures performances des disques durs, la tolérance aux pannes, et
des capacités de stockage plus importantes. La configuration RAID 5 convient
particulièrement aux processus de transaction, aux applications de bases de
données professionnelles, à la planification des ressources de l’entreprise, et
autres systèmes internes. Utilisez au moins trois disques identiques pour cette
configuration.
Intel® Matrix Storage. La technologie Intel® Matrix Storage supportée par l’ICH8R
vous permet de créer un ensemble RAID 0, RAID 1, RAID 5 et RAID 10 pour
améliorer les performances du système et la sécurité des données. Vous pouvez
aussi combiner des ensembles RAID pour accroître les performances et la
capacité de stockage, ou prévenir la perte de données grâce à la combinaison des
différentes fonctions de chaque ensemble RAID.
Si vous souhaitez démarrer le système depuis un disque dur qui est inclus dans
un ensemble RAID, copiez au préalable le pilote RAID depuis le DVD de support
sur une disquette ou un disque flash USB avant d’installer une OS sur le disque
dur sélectionné. Consulter la section “5.5 Créer une disquette du pilote RAID”
pour plus de détails.
5-36
Chapitre 5: Support logiciel
5.4.2
Installer des disques durs Serial ATA (SATA)
Cette carte mère supporte des disques durs SATA. Pour de meilleures
performances, installez des disques durs identiques avec la même capacité et du
même modèle pour une configuration RAID.
Pour installer des disques durs SATA pour une configuration RAID:
1.
Installez les disques SATA dans les baies du châssis.
3.
Connectez le câble d’alimentation SATA au connecteur d’alimentation de
chaque disque dur.
2.
Connectez les câbles SATA.
5.4.3
Configuration RAID Intel®
La carte mère supporte les configurations RAID 0, RAID 1, RAID 5, RAID 10
(0+1) et Intel® Matrix avec des disques durs Serial ATA via le Southbridge Intel®
ICH9R.
Définir l’élément RAID dans le BIOS
Vous devez définir l’élément RAID dans le BIOS avant de créer un ensemble
RAID. Pour ce faire :
1.
2.
3.
4.
5.
Entrez dans le BIOS durant le POST.
Dans Main Menu, sélectionnez SATA Configuration, puis appuyez sur
<Entrée>.
Sélectionnez l’élément Configure SATA As, puis pressez <Entrée> afin d’afficher les options de configuration.
Sélectionnez [RAID] dans les options de l’élément Configure SATA As, puis
pressez <Entrée>.
Enregistrez vos modifications, puis quittez le BIOS.
Se référer au manuel de l’ordinateur ou de la carte mère pour plus de détail
concernant l’accès et la navigation dans le BIOS.
ASUS P5E Deluxe
5-37
L’utilitaire Intel® Matrix Storage Manager Option ROM
L’utilitaire Intel® Matrix Storage Manager Option ROM vous permet de créer des
ensembles RAID 0, RAID 1, RAID 10 (RAID 0+1), et RAID 5 à partir de disques
durs Serial ATA, reliés aux connecteurs Serial ATA et supportés par le Southbridge.
Pour entrer dans l’utilitaire Intel® Application Accelerator RAID Option ROM :
1.
Installez les disques durs Serial ATA.
3.
Au POST, pressez <Ctrl+I> pour afficher le menu principal de l’utilitaire.
2.
Allumez l’ordinateur.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH8R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ MAIN MENU ]
1. Create RAID Volume
2. Delete RAID Volume
3. Reset Disks to Non-RAID
4. Exit
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
RAID Volumes:
None defined.
Physical Disks:
Port Drive Model
0
XXXXXXXXXXX
1
XXXXXXXXXXX
2
XXXXXXXXXXX
3
XXXXXXXXXXX
[↑↓]-Select
Serial #
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
[ESC]-Exit
Size
Type/Status(Vol ID)
XX.XXGB Non-RAID Disk
XX.XXGB Non-RAID Disk
XX.XXGB Non-RAID Disk
XX.XXGB Non-RAID Disk
[ENTER]-Select Menu
Les touches de navigation au bas de l’écran vous permettent de vous
déplacer entre les menus et de sélectionner les options de ces derniers.
Les écrans RAID du BIOS de cette section sont présentés en guise
d’illustrations, et peuvent différer de ceux que vous avez à l’écran.
5-38
Chapitre 5: Support logiciel
Créer un ensemble RAID 0 (striped)
Pour créer un ensemble RAID 0 :
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume,
puis pressez <Entrée>. L’écran suivant apparaîtra.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH9R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ CREATE ARRAY MENU ]
Name:
RAID Level:
Disks:
Strip Size:
Capacity:
Volume0
RAID0(Stripe)
Select Disks
128KB
0.0
GB
Create Volume
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used
to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and
cannot contain special characters.
[↑↓]-Change
2.
3.
4.
[TAB]-Next
[ESC]-Previous Menu
[Enter]-Select
Saisissez un nom pour l’ensemble RAID 0, puis pressez <Entrée>.
Quand l’élément RAID Level est surligné, pressez sur les flèches haut/bas
pour sélectionner RAID 0 (Stripe), puis pressez <Entrée>.
Quand l’élément Disks est surligné, pressez <Entrée> pour sélectionner
les disques durs à configurer en ensemble RAID. La fenêtre contextuelle cidessous apparaîtra.
[ SELECT DISKS ]
Port
0
1
2
3
Drive Model
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Serial #
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Size
XX.XGB
XX.XGB
XX.XGB
XX.XGB
Status
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Disk
Disk
Disk
Disk
Select 2 to 4 disks to use in creating the volume.
[↑↓]-Previous/Next
5.
[SPACE]-Selects
[ENTER]-Selection Complete
Utilisez les flèches haut-bas pour mettre un disque en surbrillance, puis
pressez <Espace> pour le sélectionner. Un petit triangle distinguera ce
disque. Pressez <Entrée> pour terminer votre sélection.
ASUS P5E Deluxe
5-39
6.
Utilisez les flèches haut/bas pour sélectionner la taille des segments de
l’ensemble RAID 0, puis pressez <Entrée>. Les valeurs s’échelonnent entre
4 Ko et 128 Ko. La taille par défaut est 128 Ko.
TRUC : Pour les serveurs, il est recommandé d’utiliser une taille de segment
plus faible. Pour les ordinateurs multimédia essentiellement dédiés à l’édition
audio et vidéo, une plus grande taille de segment est recommandée pour des
performances optimales.
7.
8.
Saisissez la taille désirée de l’ensemble RAID. puis pressez <Entrée>.La
valeur par défaut indique la capacité maximale autorisée.
Pressez <Entrée> quand l’élément Create Volume est surligné. Le message
d’avertissement suivant apparaîtra.
WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST.
Are you sure you want to create this volume? (Y/N):
9.
5-40
Pressez <Y> pour créer l’ensemble RAID et retourner au menu principal, ou
<N> pour retourner au menu Create Volume.
Chapitre 5: Support logiciel
Créer un ensemble RAID 1 (mirrored)
Pour créer un ensemble RAID 1 :
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume,
puis pressez <Entrée>. L’écran suivant apparaîtra.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH9R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ CREATE ARRAY MENU ]
Name:
RAID Level:
Disks:
Strip Size:
Capacity:
Volume1
RAID1(Mirror)
Select Disks
N/A
XX.X GB
Create Volume
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used
to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and
cannot contain special characters.
[↑↓]-Change
2.
3.
4.
5.
[TAB]-Next
[ESC]-Previous Menu
[Enter]-Select
Saisissez un nom pour l’ensemble RAID 1, puis pressez <Entrée>.
Quand l’élément RAID Level est surligné, pressez sur les flèches haut/bas
pour sélectionner RAID 1 (Mirror), puis pressez <Entrée>.
Quand l’élément Capacity est surligné, saisissez la taille désirée de
l’ensemble RAID, puis pressez <Entrée>. La valeur par défaut indique la
capacité maximale autorisée.
Pressez <Entrée> quand l’élément Create Volume est surligné. Le message
d’avertissement suivant apparaîtra.
WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST.
Are you sure you want to create this volume? (Y/N):
6.
Pressez <Y> pour créer l’ensemble RAID et retourner au menu principal, ou
<N> pour retourner au menu Create Volume.
ASUS P5E Deluxe
5-41
Créer un ensemble RAID 10 (RAID 0+1)
Pour créer un ensemble RAID 10:
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume,
puis pressez <Entrée>. Cet écran apparaît.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH7R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ CREATE ARRAY MENU ]
Name:
RAID Level:
Disks:
Strip Size:
Capacity:
Volume10
RAID10(RAID0+1)
Select Disks
128KB
XXX.X GB
Create Volume
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used
to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and
cannot contain special characters.
[↑↓]-Change
2.
[TAB]-Next
[ESC]-Previous Menu
[Enter]-Select
Indiquez un nom pour l’ensemble RAID 10 puis pressez <Entrée>.
3.
Lorsque l’élément RAID Level est sélectionné, pressez la flèche haut/bas
pour sélectionner RAID 10(RAID0+1) puis pressez <Entrée>.
4.
Lorsque l’élément Strip Size est sélectionné, pressez la flèche haut/bas
pour sélectionner la taille de striping pour la matrice RAID 10, puis pressez
<Entrée>. Les valeurs de la taille de striping vont de 4 Ko à 128 Ko. La taille
de Striping par défaut est 64 Ko.
ASTUCE: Nous vous recommandons une taille de Striping plus faible pour les
systèmes Serveurs et une taille plus élevée pour les systèmes d’ordinateur
multimédia utilisés principalement pour l’édition audio et vidéo.
5.
5-42
Saisissez la capacité du volume RAID que vous voulez puis pressez
<Entrée> lorsque l’élément Capacity est sélectionné. La valeur par défaut
indique la capacité maximum autorisée.
Chapitre 5: Support logiciel
6.
Pressez <Entrée> lorsque l’item Create Volume est sélectionné. Ce
message d’avertissement apparaîtra.
WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST.
Are you sure you want to create this volume? (Y/N):
7.
Pressez <Y> pour créer le volume RAID et revenir sur le menu principal ou
<N> pour revenir sur le menu Create Volume.
Créer un ensemble RAID 5 (parité)
Pour créer un ensemble RAID 5 :
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume,
puis pressez <Entrée>. Cet écran apparaît.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH7R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ CREATE ARRAY MENU ]
Name:
RAID Level:
Disks:
Strip Size:
Capacity:
Volume5
RAID5(Parity)
Select Disks
64KB
0.0 GB
Create Volume
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used
to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and
cannot contain special characters.
[↑↓]-Change
2.
3.
[TAB]-Next
[ESC]-Previous Menu
[Enter]-Select
Indiquez un nom pour l’ensemble RAID 5 puis pressez <Entrée>.
Lorsque l’élément RAID Level est sélectionné, pressez la flèche haut/bas
pour sélectionner RAID 5(Parity), puis pressez <Entrée>.
ASUS P5E Deluxe
5-43
4.
L’élément Disks est sélectionné, pressez <Entrée> pour sélectionner les
disques durs à configurer en RAID. La fenêtre pop‑up suivante apparaîtra.
[ SELECT DISKS ]
Port
0
1
2
3
Drive Model
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Serial #
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Size
XX.XGB
XX.XGB
XX.XGB
XX.XGB
Status
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Disk
Disk
Disk
Disk
Select 2 to 4 disks to use in creating the volume.
[↑↓]-Previous/Next
5.
6.
[SPACE]-Selects
[ENTER]-Selection Complete
Utilisez la touche flèche haut/bas pour sélectionner le disque que vous
voulez configurer, puis pressez <Espace> pour sélectionner.
Une petite marque en forme de triangle marque le disque sélectionné.
Pressez <Entrée> après avoir terminé votre sélection.
Lorsque l’élément Strip Size est sélectionné, pressez la flèche haut/bas
pour sélectionner la taille de striping pour la matrice RAID 5, puis pressez
<Entrée>. Les valeurs disponibles pour la taille de striping vont de 4Ko à
128Ko. La taille de Striping par défaut est 64 Ko.
ASTUCE: Nous vous recommandons une taille de Striping plus faible pour les
systèmes Serveurs et une taille plus élevée pour les systèmes d’ordinateur
multimédia utilisés principalement pour l’édition audio et vidéo.
7.
8.
Saisissez la capacité du volume RAID que vous voulez puis pressez
<Entrée> lorsque l’item Capacity est sélectionné. La valeur par défaut
indique la capacité maximum autorisée.
Pressez <Entrée> lorsque l’élément Create Volume est sélectionné. Ce
message d’avertissement apparaîtra.
WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST.
Are you sure you want to create this volume? (Y/N):
9.
5-44
Pressez <Y> pour créer le volume RAID et revenir sur le menu principal ou
<N> pour revenir sur le menu Create Volume.
Chapitre 5: Support logiciel
5.5
Créer une disquette du pilote RAID
Une disquette avec le pilote RAID est exigée lors de l’installation du système
d’exploitation Windows® XP sur un disque dur faisant partie d’un ensemble RAID.
Pour Windows Vista, vous pouvez créer un(e) disque(tte) du pilote RAID avec une
disquette ou un disque USB.
5.5.1
Créer une disquette du pilote RAID sans accéder à l’OS
Pour créer une disquette du pilote RAID/SATA sans accéder à l’OS:
1.
Démarrez votre ordinateur.
3.
Configurez le lecteur optique comme périphérique de boot primaire.
2.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Appuyez sur <Suppr> lors du POST pour accéder au BIOS.
Insérez le DVD de support dans le lecteur optique.
Sauvegardez les changements et quittez le BIOS.
Appuyez sur n’importe quelle touche lorsque le système affiche le message
suivant “Press any key to boot from the optical drive.”
Lorsque le menu apparaît, appuyez sur <1> pour créer une disquette du
pilote RAID.
Insérez une disquette formatée dans le lecteur de disquettes puis appuyez
sur <Entrée>.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour achever la procédure.
5.5.2
Créer une disquette du pilote RAID sous Windows®
Pour créer une disquette du pilote RAIDsous Windows®:
1.
Démarrez Windows®.
3.
Cliquez sur le menu Make Disk, puis sur Intel ICH9R 32/64bit RAID Driver
pour créer une disquette du pilote RAID Intel® ICH9R.
2.
4.
5.
Placez le DVD de support de la carte mère dans le lecteur optique.
Insérez une disquette ou un disque flash USB dans le lecteur de disquettes ou
sur le port USB.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour achever la procédure.
Protégez la disquette en écriture pour éviter une éventuelle inféction par virus.
Pour installer le pilote RAID:
1.
2.
3.
4.
Lors de l’installation de l’OS, le système vous demande de presser la touche
F6 pour installer un pilote SCSI ou RAID tiers.
Appuyez sur <F6> puis insérez la disquette contenant le pilote RAID dans le
lecteur de disquettes.
Lorsqu'il vous ait demandé de sélectionner un adaptateur SCSI à installer,
assurez-vous de sélectionner ICH9R.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour achever la procédure.
ASUS P5E Deluxe
5-45
Pour installer le pilote RAID sous��������
Windows® Vista:
1.
2.
Insérez/connectez la disquette/disque flash USB contenant le pilote RAID
dans le lecteur de disquette/port USB.
Lors de l’installation du système d’exploitation, sélectionnez Intel ICH9R.
3. �������������������������������������������������������������������������
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour achever la procédure.
5-46
Chapitre 5: Support logiciel
ASUS P5E Deluxe
5-47
Ce chapitre décrit la fonction ATI
CrossFire™ et explique comment installer
des cartes graphiques compatibles avec
la technologie CrossFire™.
6
Chapitre 6: Support
de la technologie
ATI® CrossFire™
Sommaire du chapitre
6
6.1
Vue générale.................................................................................. 6-1
6.3
Informations logicielles................................................................ 6-5
6.2
Installer des cartes graphiques CrossFire™.............................. 6-2
ASUS P5E Deluxe
6.1
Vue générale
La carte mère supporte la technologie ATI® CrossFire™ qui vous permet d’installer
des cartes graphiques multi-GPU (Graphics Processing Unit). Veuillez suivre les
procédures d’installation de cette section.
6.1.1
Configuration requise
•
Carte graphique CrossFire™ Edition (Maître)
•
Carte mère CrossFire™-ready
•
•
Carte graphique CrossFire™-ready (Esclave)
Assurez-vous que l’alimentation peut fournir la quantité minimale d’énergie
requise par le sytème. Voir “9. Connecteurs d’alimentation ATX” à la page
2-33 pour plus de détails.
6.1.2
•
Visitez le site web ATI ou téléchargez le Guide de l’utilisateur Radeon®
X850 Crossfire™ Edition depuis le DVD de support pour de plus amples
détails concernant la configuration requise et les procédures d’installation.
•
La technologie ATI CrossFire™ supporte uniquement les systèmes
d’exploitation suivants :
- Windows® XP 32-bits (Familial ou Professionnel) avec SP2
(Service Pack 2)
- Windows® XP 64-bits Edition Professionnelle.
•
Assurez-vous que le pilote de vos cartes graphiques supportent la
technologie ATI CrossFire™. Téléchargez le pilote le plus récent sur le site
Web d’ATI (www.ati.com).
•
La résolution maximum de la carte Radeon™ X850 CrossFire™ Edition est
de 1600 x 1200 at 65 MHz en utilisant une sortie DVI.
Avant de commencer
Désinstaller de votre système tous les pilotes des autres cartes
graphiques
Pour désinstaller les pilotes des autres cartes graphiques :
1.
Fermez toutes les applications.
3.
Sélectionnez le(s) pilote(s) de votre carte graphique actuelle.
2.
4.
5.
Allez à Panneau de configuration > Ajout/Suppression de programmes.
Sélectionnez Ajouter/Supprimer.
Redémarrez votre ordinateur.
ASUS P5E Deluxe
6-1
6.2
Installer des cartes graphiques CrossFire™
Avant d’installer un système CrossFire™, se référer au Guide de l’utilisateur
fourni avec la carte graphique ATI CrossFire™ Edition.
Pour installer les cartes graphiques :
1.
Préparez une carte graphique CrossFire™ Edition, qui servira de carte
Maître, et une carte graphique CrossFire™-ready, qui servira de carte
Esclave.
Carte Maître
2.
6-2
Carte Esclave
Insérez la carte graphique CrossFire™ Edition (Master) dans le slot PCI
Express x 16_1. Assurez-vous que la carte est bien en place.
Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™
3.
Insérez la carte graphique CrossFire™ -ready (Esclave) dans le slot PCI
����
Express x 16_2����������������������������������������������
. Assurez-vous que la carte est bien en place.
4.
Connectez une extrémité du câble externe à la carte esclave.
ASUS P5E Deluxe
6-3
5.
Connectez l’autre extrémité du câble externe à la carte Maître.
6.
Branchez le connecteur principal du câble au port du moniteur qui lui
correspond.
7.
Connectez une source d’alimentation auxiliaire du bloc d’alimentation à la
carte graphique.
6
7
6-4
Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™
6.3
Informations logicielles
6.3.1
Installer les pilotes
Se référer à la documentation fournie dans la boîte de votre carte graphique pour
installer les pilotes.
La technologie ATI CrossFire™ supporte uniquement les systèmes
d’exploitation suivants :
•
Windows® XP 32 bits (Familial ou Professionnel) avec SP2
(Service Pack 2)
•
Windows® XP 64 bits Edition Professionnelle.
•
Windows® Vista 32/64 bits Edition. (Bientôt disponible. Visitez le site
Web ATI (www.ati.com)
1.
2.
3.
Allumez l’ordinateur et ouvrez une session administrateur.
Windows® auto-détectera les
cartes graphiques CrossFire™
et affichera l’assistant d’ajout de
nouveau matériel. Cliquez sur
Annuler.
Insérez le DVD d’installation
CrossFire™ dans le lecteur
optique et installez les pilotes
depuis le menu apparaissant à
l’écran.
4.
La fenêtre d’installation
apparaîtra. Cliquez sur Suivant
pour continuer.
5.
Lisez le contrat de licence, puis
cliquez sur Oui.
ASUS P5E Deluxe
6-5
6.
Sélectionnez les composants
que vous souhaitez installer, puis
cliquez sur Suivant.
•
Sélectionnez Express pour installer le logiciel HydraVision™ multi-monitor
and desktop management, ainsi que le pilote ATI.
•
Sélectionnez Custom (Personnaliser) pour choisir individuellement les
composants logicielles que vous souhaitez installer.
L’installation commence alors.
Windows configurera
automatiquement l’utilitaire ATI
Catalyst Control Center. Une
fenêtre apparaîtra, indiquant la
progression de l’installation.
7.
8.
6-6
La fenêtre Setup Complete
(Configuration terminée)
apparaîtra, indiquand que les
fichiers du pilote ont été copiés sur
votre ordinateur.
Cliquez sur Yes (oui) pour
redémarrer votre ordinateur ou No
(Non) pour le redémarrer plus tard.
Cliquer sur Terminer.
Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™
6.3.2
Utiliser Catalyst™ Control Center
Catalyst™ Control Center vous permet d’accéder aux options d’affichage du
matériel et des logiciels ATI que vous venez d’installer. Utilisez cette application
pour ajuster les paramètres graphiques, activer/désactiver les périphériques
connectés, et changer l’orientation de l’écran.
Lancer Catalyst™ Control Center
Il existe plusieurs manières de lancer Catalyst™ Control Center :
•
•
•
Sous Windows®, cliquez sur Démarrer > ATI Catalyst™ Control Center >
Catalyst™ Control Center
Double-cliquez sur l’icône Catalyst™ Control Center du
Bureau.
Dans la zone de notification de
Windows®, double-cliquez sur
l’icone Catalyst™ Control Center.
ASUS P5E Deluxe
6-7
Menu principal de Catalyst™ Control Center
View (Affichage)
Catalyst™ Control Center propose deux affichages :
Standard - affichage simplifié doté d’assistants pour les nouveaux
utilisateurs.
Advance (Avancé) - permet aux utilisateurs confirmés d’accéder et de
configurer toutes les fonctions du logiciel.
Pour activer la fonction CrossFire™, paramétrez l’affichage en Advance.
6-8
Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™
Pour activer la fonction CrossFire™:
1.
2.
3.
4.
Paramétrez l’affichage sur Advance.
Cliquez sur l’élément Crossfire™ dans Graphics Settings (Paramètres
graphiques).
Dans la fenêtre CrossFire™ Settings, cochez Enable CrossFire™ (Activer
CrossFire™).
Cliquez sur OK pour appliquer ce paramètre.
3
2
4
Hotkeys (Raccourcis)
Cliquez sur l’onglet Hotkeys de Catalyst™ Control Center pour accéder à Hotkeys
Manager (Gestionnaire des raccourcis), qui permet de créer des combinaisons de
touches, servant de raccourcis rapides vers des tâches.
ASUS P5E Deluxe
6-9
Profiles (Profils)
Cliquez sur l’onglet Profiles de Catalyst™ Control Center pour accéder à Profiles
Manager (Gestionnaire de profils), qui permet de créer des environnements
personnalisés pour votre écran, et les applications vidéo et 3D.
Preferences (Préférence)
Cliquez sur l’onglet Preferences de Catalyst™ Control Center pour sélectionner la
langue, restaurer les paramètres par défaut, changer de skin, ou activer/désactiver
l’icône dans la zone de notification.
6-10
Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™
Help (Aide)
Cliquez sur l’onglet Help de Catalyst™ Control Center pour accéder au système
d’aide en ligne, générer un rapport d’erreur, et obtenir les informations concernant
votre version de Catalyst™ Control Center.
ASUS P5E Deluxe
6-11
6-12
Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™
L’appendice décrit les fonctions du
processeur, et les technologies que la
carte mère supporte.
Appendice:
A
Caractéristiques
du CPU
Sommaire du chapitre
A
A.1
Intel EM64T...................................................................................A-1
A.3
Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-3
A.2
®
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-1
ASUS P5E Deluxe
A.1
Intel® EM64T
•
•
•
•
La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® au format LGA775
opérant sous des OS 32 bits.
Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la fonction EM64T. Si vous avez
besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier BIOS le
plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/download/). Voir
chapitre 4 pour plus de détails.
Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la fonction EM64T.
Visitez www.microsoft.com pour plus d’informations concernant les OS
Windows® 64 bits.
Utiliser la fonction Intel® EM64T
Pour utiliser la fonction Intel® EM64T :
1.
2.
3.
4.
Installez un CPU Intel® qui supporte la fonction EM64T.
Installez une OS 64 bits (Windows® Vista 64-bit Edition ou Windows® XP
Professional x64 Edition).
Installez à partir du DVD de support les pilotes 64 bits des composants et
périphériques de la carte mère.
Si besoin est, installez les pilotes 64 bits pour les cartes d’extension et
périphériques additionnels.
Se référer à la documentation des cartes d’extention et des périphériques, ou visitez
les sites web liés, afin de vérifier qu’ils supportent une OS 64 bits.
A.2
Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST)
•
•
A.2.1
Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la technologie EIST. Si vous avez
besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier BIOS le
plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/download/). Voir
chapitre 4 pour plus de détails. .
Visitez www.intel.com pour plus d’informations sur la fonction EIST.
Configuration système requise
Avant d’utiliser la technologie EIST, vérifiez que votre système correspond à la
configuration requise qui suit :
•
•
•
Processeur Intel® avec support EIST
BIOS avec support EIST
OS avec support EIST (Windows® Vista, Windows® XP SP2/Linux 2.6 kernel
ou versions ultérieures)
ASUS P5E Deluxe
A-1
A.2.2
Utiliser la fonction EIST
Pour utiliser la fonction EIST :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS.
Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU
Configuration, puis pressez <Entrée>.
Définissez l’élément Intel(R) SpeedStep Technology sur [Automatic], puis
pressez <Entrée>. Voir page 4-23 pour plus de détails.
Pressez <F10> pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du BIOS.
Après avoir redémarré l’ordinateur, faites un clic-droit sur un espace vide du
Bureau, puis sélectionnez Propriétés dans le menu contextuel.
Quand la fenêtre Propriétés de
l’affichage apparaît, cliquez sur
l’onglet Ecran de veille
Cliquez sur le bouton Gestion
de l’alimentation dans la section
Gestion de l’alimentation du moniteur
pour ouvrir la fenêtre Propriétés des
options d’alimentation.
Dans la section Mode de gestion de
l’alimentation, cliquez sur la flèche
et sélectionnez une des options, à
l’exception de PC de bureau/familial
ou Toujours actif.
Cliquez sur Appliquer puis cliquez
sur OK.
10. Fermer la fenêtre Propriétés de
l’affichage.
Après avoir sélectionné le mode
d’alimentation, la fréquence interne
du CPU diminuera légèrement quand
la charge du CPU est faible.
Les écrans et les procédures peuvent varier selon le système d’exploitation
utilisé.
A-2
Appendice: Caractéristiques du CPU
A.3
Technologie Intel® Hyper-Threading
•
•
La carte mère supporte les processeurs Intel® au format LGA775 et la
technologie Hyper-Threadingy.
La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® Vista/XP et
Linux 2.4.x (kernel) et versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez
le compileur Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez d’
autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément Hyper-Threading
Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les performances du
système.
•
Installer Windows ® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est
recommandé.
•
Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le
BIOS avant d’installer une des OS supportées.
•
Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez www.
intel.com/info/hyperthreading.
Utiliser la technologie Hyper-Threading
Pour utiliser la technologie Hyper-Threading :
1.
2.
3.
Installez un processeur Intel® Pentium® 4 ou ultérieur supportant la technologie
Hyper-Threading.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans Advanced
Menu et assurez-vous que l’élément Hyper‑Threading Technology est défini
sur Enabled. Voir page 4-20 pour plus de détails.
Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU qui
supporte la technologie Hyper­‑Threading.
Redémarrez l’ordinateur.
ASUS P5E Deluxe
A-3
A-4
Appendice: Caractéristiques du CPU

Manuels associés