▼
Scroll to page 2
of
175
Carte mère P5E Deluxe F3897 Première édition Juillet 2008 Copyright © 2007 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”). La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant. ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT. LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS. Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon. ii Table des matières Notes ........................................................................................................ viii Informations sur la sécurité........................................................................ ix A propos de ce manuel................................................................................ x P5E Deluxe: les caractéristiques en bref................................................. xii Chapitre 1: Introduction au produit 1.1 Bienvenue !.................................................................................... 1-1 1.3 Fonctions spéciales...................................................................... 1-2 1.2 Contenu de la boîte....................................................................... 1-1 1.3.1 Points forts du produit...................................................... 1-2 1.3.2 Fonctions ASUS AI Lifestyle uniques 1.3.3 .................... 1-4 Fonctions d'overclocking exclusives ASUS...................... 1-8 Chapitre 2: Informations sur le matériel 2.1 2.2 Avant de commencer.................................................................... 2-1 Vue générale de la carte mère..................................................... 2-2 2.2.1 Orientation de montage................................................... 2-2 2.2.3 Layout de la carte mère................................................... 2-3 2.2.5 Contenu du Layout........................................................... 2-4 2.2.2 2.2.4 2.3 2.3.1 Installer le CPU................................................................ 2-7 2.3.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU............... 2-9 2.3.4 Installer le ventilateur optionnel..................................... 2-13 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU........2-11 Mémoire système........................................................................ 2-14 2.4.1 Vue générale.................................................................. 2-14 2.4.3 Installer un module DIMM.............................................. 2-18 2.4.2 2.5 Layout de la carte Audio.................................................. 2-3 Central Processing Unit (CPU).................................................... 2-6 2.3.3 2.4 Pas de vis........................................................................ 2-2 2.4.4 Configurations mémoire................................................. 2-15 Enlever un module DIMM.............................................. 2-18 Slots d’extension........................................................................ 2-19 2.5.1 Installer une carte d’extension....................................... 2-19 2.5.3 Assignation des IRQ...................................................... 2-20 2.5.2 Configurer une carte d’extension................................... 2-19 iii Table des matières 2.5.4 Slots PCI........................................................................ 2-21 2.5.6 Slots PCI Express x16................................................... 2-21 2.5.5 2.6 2.7 2.8 Slots PCI Express x1..................................................... 2-21 Interrupteur.................................................................................. 2-22 Installation d’une carte Audio.................................................... 2-23 Connecteurs................................................................................ 2-24 2.8.1 2.8.2 Connecteurs arrières..................................................... 2-24 Connecteurs internes..................................................... 2-26 Chapitre 3: Démarrer 3.1 3.2 Démarrer pour la première fois.................................................... 3-1 Eteindre l’ordinateur..................................................................... 3-2 3.2.1 Utiliser la fonction d’extinction de l’OS............................. 3-2 3.2.2Utiliser la double fonction de l’interrupteur d’alimentation3-2 Chapitre 4: Le BIOS 4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 4-1 4.1.1 Utilitaire ASUS Update..................................................... 4-1 4.1.3 Utilitaire AFUDOS............................................................ 4-5 4.1.2 4.2 4.1.4 Configuration du BIOS................................................................. 4-8 Ecran de menu du BIOS.................................................. 4-9 4.2.3 Touches de navigation..................................................... 4-9 Barre de menu................................................................. 4-9 4.2.4 Eléments de menu......................................................... 4-10 4.2.6 Champs de configuration............................................... 4-10 4.2.5 4.2.7 4.2.8 4.2.9 Eléments de sous-menu................................................ 4-10 Fenêtre contextuelle...................................................... 4-10 Barre de défilement........................................................ 4-10 Aide générale................................................................. 4-10 Main menu (menu principal)...................................................... 4-11 4.3.1 System Time [xx:xx:xx]...................................................4-11 4.3.3 Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]...................................4-11 4.3.2 4.3.4 iv Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3................................... 4-7 4.2.1 4.2.2 4.3 Utilitaire ASUS EZ Flash 2............................................... 4-4 System Date [Day xx/xx/xxxx].........................................4-11 Language [English].........................................................4-11 Table des matières 4.3.5 SATA 1-6........................................................................ 4-12 4.3.7 AHCI Configuration........................................................ 4-14 4.3.6 4.4 4.5 4.3.8 4.4.1 Configure System Performance Settings....................... 4-16 4.5.1 CPU Configuration......................................................... 4-22 4.5.3 OnBoard Devices Configuration.................................... 4-25 Advanced menu (menu Avancé)................................................ 4-22 4.5.4 4.5.5 PCI PnP......................................................................... 4-27 Suspend Mode [Auto].................................................... 4-28 4.6.3 ACPI 2.0 Support [Disabled].......................................... 4-28 4.6.5 4.6.6 Repost Video on S3 Resume [Disabled]........................ 4-28 ACPI APIC Support [Enabled]........................................ 4-28 APM Configuration......................................................... 4-29 Hardware Monitor.......................................................... 4-30 Boot menu (menu Boot)............................................................. 4-32 4.7.1 Boot Device Priority....................................................... 4-32 4.7.3 Security.......................................................................... 4-34 4.7.2 Boot Settings Configuration........................................... 4-33 Tools menu (menu Outils).......................................................... 4-36 4.8.1 ASUS EZ Flash 2........................................................... 4-36 4.8.3 Ai Net 2.......................................................................... 4-38 4.8.2 4.9 USB Configuration......................................................... 4-26 4.6.1 4.6.4 4.8 Chipset........................................................................... 4-24 Power menu (menu Alimentation)............................................. 4-28 4.6.2 4.7 System Information........................................................ 4-15 Ai Tweaker menu (menu Ai Tweaker)........................................ 4-16 4.5.2 4.6 SATA Configuration........................................................ 4-13 ASUS O.C. Profile.......................................................... 4-37 Exit menu (menu Sortie)............................................................. 4-39 Chapitre 5: Support logiciel 5.1 5.2 Installer un système d’exploitation............................................. 5-1 Informations sur le DVD de support............................................ 5-1 5.2.1 Lancer le DVD de support................................................ 5-1 5.2.3 Menu Utilities................................................................... 5-3 5.2.2 Menu Drivers.................................................................... 5-2 Table des matières 5.2.4 Menu Make disk............................................................... 5-5 5.2.6 Informations de contact ASUS......................................... 5-6 5.2.5 5.3 5.2.7 5.3.1 ASUS MyLogo3™............................................................ 5-9 5.3.3 AI Audio 2 (Utilitaire SoundMAX® High Definition Audio)5-12 5.3.4 5.3.5 5.3.6 AI NET2..........................................................................5-11 ASUS PC Probe II.......................................................... 5-21 ASUS AI Suite................................................................ 5-27 ASUS EPU Utility -- AI Gear 3+....................................................................... 5-29 5.3.7 ASUS AI Nap................................................................. 5-31 5.3.9 ASUS AI Booster............................................................ 5-33 5.3.8 5.3.10 ASUS Q-Fan 2............................................................... 5-32 ASUS AI Direct Link....................................................... 5-34 Configurations RAID................................................................... 5-36 5.4.1 5.4.2 5.5 Autres informations.......................................................... 5-7 Informations logicielles................................................................ 5-9 5.3.2 5.4 Menu Manual................................................................... 5-6 5.4.3 RAID definitions............................................................. 5-36 Installer des disques durs Serial ATA (SATA)........5-37 Configuration RAID Intel® . ........................................... 5-37 Créer une disquette du pilote RAID........................................................5-45 5.5.1 5.5.2 Créer une disquette du pilote RAID sans accéder à l’OS5-45 Créer une disquette du pilote RAID sous Windows®............... 5-45 Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™ 6.1 6.2 6.3 Vue générale.................................................................................. 6-1 6.1.1 6.1.2 Configuration requise....................................................... 6-1 Avant de commencer....................................................... 6-1 Installer des cartes graphiques CrossFire™.............................. 6-2 Informations logicielles................................................................ 6-5 6.3.1 6.3.2 Installer les pilotes........................................................... 6-5 Utiliser Catalyst™ Control Center.................................... 6-7 Appendice: Caractéristiques du CPU A.1 vi Intel® EM64T...................................................................................A-1 Utiliser la fonction Intel® EM64T......................................................A-1 A.2 A.3 Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-1 A.2.1 A.2.2 Configuration système requise........................................A-1 Utiliser la fonction EIST....................................................A-2 Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-3 vii Notes Rapport Fédéral de la Commission des Communications Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes: • • Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des resultats indesirés. Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes: • Réorientez ou replacez l'antenne de réception. • Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié. • • Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur. Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide. L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la FCC. Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement. Rapport du Département Canadien des communications Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des communications. (Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.) viii Informations sur la sécurité Sécurité électrique • • • • • • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système. Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique. Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient bien débranchés. Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre. Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local. Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre revendeur. Sécurité en opération • • • • • • Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte. Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien branchés et que les câbles d’alimentation ne soient pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement. Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie. Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide. Placez le produit sur une surface stable. Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien qualifié ou appelez votre revendeur. Le symbole représentant une benne à roue barrée indique que le produit (équipement électrique et électronique) ne doit pas être déposé à la décharge publique. Veuillez consulter les dispositions de votre localité concernant les produits électroniques. ix A propos de ce manuel Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à la configuration de la carte mère. Comment ce guide est organisé Ce manuel contient les parties suivantes: • Chapitre 1: Introduction au produit • Chapitre 2: Informations matérielles • Chapitre 3: Démarrer • Chapitre 4: Le BIOS • Chapitre 5: Support logiciel • Chapitre 6: Support de la technologie ATI CrossFire™ • Appendice: Caractéristiques du CPU Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte. Ce chapitre décrit les procédures matérielles que vous aurez à accomplir lors de l’installation de composants système. Ceci inclut la description des interrupteurs et des connecteurs de la carte mère. Ce chapitre décrit la séquence d’allumage, les messages POST vocaux et les moyens d’éteindre le système. Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie. Ce chapitre décrit le contenu du DVD de support livré avec la boîte de la carte mère. Ce chapitre décrit la fonction ATI CrossFire™ et explique comment installer des cartes graphiques compatibles avec la technologie CrossFire™. L’Appendice décrit les caractéristiques du CPU ainsi que les technologies supportées par la carte mère. Où trouver plus d’informations Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits. 1. Site web ASUS 2. Documentation optionnelle Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS. Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard. Conventions utilisées dans ce guide Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des symboles suivants. DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche. ATTENTION: Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche. IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche. NOTE: Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à bien. Typographie Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner. Italique Met l’accent sur une phrase ou un mot. <touche> Une touche entourée par les symboles < et > inférieurs indique une touche à presser Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée <touche1>+<touche2> Si vous devez presser deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un signe + Exemple: <Ctrl+Alt+D> Commande Signifie que vous devez taper la commande exactement comme indiqué, et fournir l’élément demandé ou la valeur attendue entre les crochets Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne: afudos /i[filename] afudos /iP5EDELUXE.ROM xi P5E Deluxe: les caractéristiques en bref CPU Socket LGA775 pour processeurs Intel® Core™2 ���������������� Extreme / Core™2 Quad /��������������������� Core™2 Duo / Pentium® Extreme / Pentium® D / Pentium® 4 Supporte de processeurs Intel® 45nm à multiples coeurs Compatible avec les processeurs Intel® 05B/05A/06 * Visitez www.asus.com pour la liste des CPU Intel® supportés Chipset Intel® X48 ���������������������������������� / ICH9R����������������������� avec technologie Intel® Fast Memory Access Bus système 1600 / 1333 / 1066 / 800 MHz Mémoire Architecture mémoire bi-canal -���������������������������������������������� 4 x sockets DIMM 240 broches supportant des modules de mémoire non taponnée ECC et non-ECC DDR2 1200*/1066/800/667 MHz - Supporte jusqu’à 8 GB de mémoire système *La mémoire DDR2 atteint des fréquences de 1200 MHz après l’overclocking. *Référez-vous au site www.asus. com ou à ce manuel pour la liste des fabricants de modules mémoire agréés (Liste QVL). Slots d’extension 2 x slots PCIe x16 (tous deux en mode x16) support de la technologie CrossFire� ™ 3 x slots PCIe x1 (PCIEX1_1 (noir) compatibles avec le slot audio.) 2 x slots PCI 2.2 Stockage Southbridge -������������������������ ����������������������� 6 x ports SATA 3.0 Gb/s - Supporte les configurations RAID 0, 1, 5, 10 et Intel® Matrix Storage Contrôleur PATA JMicron® JMB368 -������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������ 1 x UltraDMA 133/100 pour jusqu’à 2 périphériques PATA LAN Contrôleur PCIe Gigabit LAN Marvell 88E8056® Supporte la fonction AI NET 2 High Definition Audio Carte audio SupremeFX II - CODEC Audio High Definition ADI 1988B 8 canaux - Support des technologies Jack-Sensing, Enumeration, Multi‑streaming, AI Audio 2, et ASUS Noise Filter - Ports S/PDIF out Coaxial/ Optique sur le panneau d’E/S IEEE 1394 Contrôleur 1394a VIA VT6308P supportant 2 x ports �� ����������������������������������������������������� IEEE 1394a (un à mi-carte; un sur le panneau arrière) USB 12 x ports USB 2.0 (6 ports à mi-carte, 6 ports sur le panneau arrière) (continue à la page suivante) xii P5E Deluxe: les caractéristiques en bref Fonctions uniques AI Lifestyle ASUS ASUS Power Saving Solution: - ASUS EPU (Energy Processing Unit) - ASUS AI Gear 3+ (Utilitaire ASUS EPU) -������������ ����������� ASUS AI Nap Solution thermique silencieuse ASUS: - 3ème génération de conception d’alimentation à 8 phases ASUS -������������������������������������������������������ ����������������������������������������������������� Conception sans ventilateur ASUS: Solution à caloducs -���������������������������������������������� ��������������������������������������������� Conception sans ventilateur ASUS: StackCool 2 -������������� ������������ ASUS Q Fan 2 - Ventilateur optionnel ASUS uniquement pour les système de refroidissement passifs ou à eau. ASUS EZ DIY: - ASUS AI Direct Llink - ASUS Q-Shield - ASUS Q-Connector - ASUS O.C. Profile - ASUS CrashFree BIOS 3 - ASUS EZ Flash 2 Autres fonctions ASUS MyLogo3™ Multi-Lingue BIOS Fonctions d'overclocking exclusives ASUS Outils d’overclocking intelligents: - Utilitaire ASUS AI Booster Precision Tweaker 2: - vCore: Voltage CPU ajustable avec incrément de 0,0625V -��������������������������������������������� �������������������������������������������� vDIMM: Contrôle du voltage DRAM en 43 étapes - vChipset (N.B.): Contrôle du voltage DRAM en 25 étapes - vFSB Termination: Contrôle du voltage en 15 étapes - vCPU PLL: Contrôle du voltage PLL du CPU en 64 étapes SFS (Stepless Frequency Selection) -������������������������������������������������� ������������������������������������������������ Réglage du FSB de 200MHz jusqu’à 800MHz avec un incrément de 1MHz - ������������������������������������������������ ����������������������������������������������� Réglage de la mémoire de 667MHz jusqu’à 3200MHz -���������������������������������������������� ��������������������������������������������� Réglage PCI Express de 100MHz jusqu’à 150MHz avec un incrément de 1MHz Protection d’overclocking: - ASUS C.P.R.(CPU Parameter Recall) Connecteurs arrières 1 x port clavier PS/2 (mauve) 1 x port S/PDIF Out (Coaxial + Optique) 1 x port IEEE1394a 1 x ports LAN (RJ45) 6 x ports USB 2.0 (continue à la page suivante) xiii P5E Deluxe: les caractéristiques en bref Connecteurs internes 3 x connecteurs USB supportant 6 ports USB 2.0 supplémentaires1 x connecteur pour lecteur de disquettes 1 x connecteur���������������������������� IDE pour deux périphériques 6 x connecteurs SATA 4 x connecteurs �������������������������������������� de ventilation (1 x CPU / 1 x Alimentation / 2 x Châssis) 1 x connecteur IEEE1394a 1 x connecteur S/PDIF Out 1 x connecteur Chassis Intrusion Connecteur d’alimentation ATX 24 broches Connecteurs d’alimentation ATX 12V 8 broches 1 x En/Dis-able �������������������� Clr CMOS 1 x Connecteur système BIOS 16 M de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, DMI2.0, WfM2.0, ���������������������������������������� SM BIOS 2.3, ACPI 2.0a Multi-Lingue BIOS Gestion WOL by PME, WOR by PME, PXE Logiciel DVD de support : Pilotes ASUS PC Probe II ASUS Update ASUS AI Suite Logiciel anti-virus (version OEM) Image-Editing Suite Format Format ATX: 12”x ��������������������������� 9,6” (���������������� 30,5cm x 24,4cm) *Les spécifications peuvent changer sans avertissement. xiv Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle incorpore. 1 Chapitre 1: Introduction au produit Sommaire du chapitre 1 1.1 Bienvenue !.................................................................................... 1-1 1.3 Fonctions spéciales...................................................................... 1-2 1.2 Contenu de la boîte....................................................................... 1-1 ASUS P5E Deluxe 1.1 Bienvenue ! Merci pour votre achat d’une carte mère ASUS® P5E Deluxe ! La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS ! Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous. 1.2 Contenu de la boîte Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants. Carte mère ASUS P5E Deluxe Modules E/S 1 x module multi-function (module IEEE 1394a 1port et un module USB 2.0 2-ports) Câbles�������������������������������������������������� 1 x câble d’alimentation SATA pour 2 périphériques 6 x câbles SATA 1 x câble Ultra DMA 133/100 1 x câble pour lecteur de disquettes Accessoires�������������������������������������� ASUS Q-Shield (Plaque d’E/S améliorée) Ventilateur optionnel ASUS Carte audio SupremeFX II 1 x Kit ASUS Q-Connector (USB, 1394, system panel; version commerciale uniquement) DVD d’application DVD de support des cartes mères ASUS Documentation Manuel de l’utilisateur Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre revendeur. ASUS P5E Deluxe 1-1 1.3 Fonctions spéciales 1.3.1 Points forts du produit Green ASUS Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS (Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en minimisant l’impact sur l’environnement. Compatible avec les processeurs ����� Intel® Core™2 Quad / Core™2 Duo / Core™2 Extreme Cette carte mère supporte le dernier processeur Intel® Quad-core/Core™2 au format LGA775���������������������������������������������������������������� , ainsi que les processeurs Intel 45nm à multiples coeurs������� . Avec la nouvelle micro-architecture Intel® Core™ et un FSB de 1600/1333/1066/800 MHz, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU les plus puissants et écoénergétiques du monde. ����������������������������������� Voir page 2‑6 pour plus de détails. Chipset Intel® X48 Le chipset Intel® X48 Express Chipset est le plus récent chipset conçu pour supporter 8Go de mémoire pour une architecture bi-canal DDR2 1066/800/667, un FSB (Front Side Bus) de 1333/1066/800, les graphismes PCI Express 2.0 x16 et les CPU multi-coeur. Il inclut tout spécialement la technologie Intel® Fast Memory Access qui optimise de manière significative l’utilisation de la bande passante de la mémoire disponible et réduit le temps de latence d’accès à la mémoire. ATI CrossFire™ Technology La technologie ATI CrossFire™ booste la qualité de l’image ainsi que la vitesse de rendu, éliminant la nécessité de baisser la résolution de l’écran pour obtenir une image de très bonne qualité. CrossFire™ permet un meilleur anti-aliasing, filtrage anisotropique, rendu du flou et des textures. Ajustez vos configurations d’affichage, expérimentez les paramètres 3D et vérifiez la qualité des effets grâce à l’aperçu 3D en temps réel disponible dans le centre de contrôle de ATI Catalyst™. PCIe 2.0 Cette carte mère supporte les derniers périphériques PCIe 2.0 permettant d’atteindre des vitesses deux fois plus rapides et une bande passante deux fois plus large. Ceci améliore les performances du système tout en offrant une rétrocompatibilité avec les périphériques PCIe 1.0 devices. 1-2 Chapitre 1: Introduction au produit Support de la mémoire DDR2 1066 native Pour obtenir les meilleures performances possibles, les ingénieurs ASUS ont su déchaîner la vraie puissance des modules mémoire DDR2. Voir page 2-14 pour plus de détails. Support de la mémoire DR2 800 bi-canal�� La carte mère supporte la mémoire DDR2 qui affiche des fréquences de 800/667 MHz afin de satisfaire les importants besoins en bande passante des applications 3D, graphiques, Internet et multimédia les plus récentes. L’architecture mémoire à double canal DDR2 double la bande passante de votre mémoire système pour accroître les performances de votre système, éliminant ainsi les saturations, et atteignant des pointes de 12.8 Go/s. De plus, cette carte mère ne restreint pas la taille de la mémoire au travers des deux canaux. Il est ainsi possible d’installer des modules mémoire de tailles différentes et profiter d’une architecture bi-canal et canal unique au même moment. Cette nouvelle fonction optimise l’utilisation de la mémoire disponible. Voir page 2­‑14 pour plus de détails. Technologie ASUS Super Memspeed Pour atteindre des performances encore meilleures, ASUS a réussi à dépasser le rapport actuel entre FSB et DRAM, grâce à la toute récente technologie Super Memspeed qui offre des options d’overclocking encore plus précises , révélant ainsi le vrai potentiel de la mémoire DDR2. Le mode DDR2 maximise les performances système en éliminant les saturations survenant lors de l’overclocking du processeur et de la mémoire, offrant ainsi une plus grande performance aux applications graphiques 3D ainsi que celles qui nécessitent beaucoup de ressources mémoire. Voir page 2­‑14 pour plus de détails. Technologie Serial ATA 3Gb/s La carte mère supporte la nouvelle génération de disques durs basés sur la spécification de stockage Serial ATA (SATA) 3Gb/s, offrant un extensibilité accrue et une bande passante double pour un accès rapide aux données et des sauvagardes instantanées.������������������������������������� Voir page 2-28 pour plus de détails. Support IEEE 1394a L’interface IEEE 1394a apporte une connectivité rapide et souple entre l’ordinateur et une large palette de périphériques et d’appareils conformes au standard IEEE 1394a. Voir pages 2-25 et 2-29 pour plus de détails. ASUS P5E Deluxe 1-3 High Definition Audio Profitez d’une qualité audio incomparable sur votre PC ! Le CODEC High Definition Audio 8 canaux (High Definition Audio, anciennement appellé Azalia) offre une sortie audio de haut qualité (192KHz/24-bits), ainsi qu’une fonction de détection et de ré-afféctation des jacks, et la technologie de multi-streaming capable d’envoyer simultanément différents flux audio sur différentes destinations. Vous pouvez maintenant parler avec vos amis tout en jouant à des jeux en ligne. Voir pages 2-25 pour plus de détails. 1.3.2������������������������������������ Fonctions ASUS AI Lifestyle uniques� Solution d’économie d’énergie ASUS Les solutions d’économie d’énergie ASUS offrent un compromis idéal entre puissance de traitement et consommation d’énergie. ASUS EPU ASUS EPU utilise une technologie innovante pour surveiller et régler numériquement la consommation électrique du CPU et améliorer les temps de réponse des régulateurs de voltage en charge faible ou élevée. Il fournit automatiquement l’alimentation appropriée pour de meilleures performances ou pur améliorer l’efficacité lorsque le PC exécute des applications. Fonctionnant conjointement avec l’utilitaire AI Gear 3, vous pourrez profiter du meilleur système d’alimentation possible tout en faisant des économie d’énergie pouvant atteindre 80,23% et permettant de contribuer à préserver l’environnement. Voir page 5-29 pour plus de détails. AI Nap Avec AI Nap, le système continue de fonctionner avec une faible consommation électrique et une nuisance sonore réduite lorsque l’utilisateur est temporairement absent. Pour réveiller le système et retouner sous l’OS, cliquez simplement sur la souris ou sur une touche du clavier. Voir page 5-31 pour plus de détails. Solutions thermiques silencieuses ASUS Les solutions thermiques ASUS rendent le système plus stable tout en accroissant les capacités d’overclocking. 1-4 Chapitre 1: Introduction au produit Nouveau système d’alimentation à 8 phases ASUS 3ème génération 8-Phase Power Design prolonge la durée de vie du CPU et garde le système stable en évitant de surcharger le CPU et l’unité d’alimentation. Cette conception assure une haute efficacité en opérations et génère moins de chaleur (au moins 18 degrés) se démarquant ainsi des solutions d’alimentation traditionnelles. ASUS 8-Phase Power Design permet d’atteindre un environnement de fonctionnement frais et de faire de cette carte mère une plate-forme d’overclocking idéale. Q-Fan 2 La technologie ASUS Q-Fan 2 ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de la charge du système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et efficace. Voir pages 4-28 et 5-32 pour plus de détails. Conception sans ventilateur - Caloduc 100% cuivre La solution à ����������������������������������������������������������������� caloduc���������������������������������������������������������� de cette carte mère permet de diriger avec efficacité la chaleur générée par les chipsets vers le dissipateur localisé près du panneau d’E/S, où elle sera emportée par le flux d’air existant du ventilateur du CPU ou du ventilateur optionnel. Le but de ce système à caloducs est de pâlier aux problèmes de durée de vie des systèmes de refroidissement traditionnels des chipsets. De plus, cette solution offre des options d’installation de ventilateur latéral ou passif. Le système de refroidissement à caloducs est la solution thermique la plus efficace à ce jour. Ne désinstallez-pas le système à caloducs vous-même. Ceci pourrait endommager le système et affecter les performances de dissipation de la chaleur. Ventilateur optionnel (uniquement pour refroidissement liquide ou passif) Lorsque vous recourrez à un refroidissement liquide ou passif, le ventilateur optionnel est spécialement conçu pour fournir une circulation d’air suffisante au-dessus des modules d’alimentation du processeur, ainsi que le chipset, afin d’assurer une dissipation effective de la chaleur pour tout le système. Voir page 2-13 pour plus de détails. Design Audio conçu pour le jeu: Supreme FX II Supreme FX II offre une expérience audio haute-définition excellente aux joueurs ROG. SupremeFX II présente des innovations audio uniques pour aider les joueurs à localiser leurs ennemis dans un environnement 3D. SupremeFX II fournit également un outil spécial permettant de faire ressortir les voix humaines, facilitant ainsi la compréhension des dialogues. Voir page 2-23 pour plus de détails. ASUS P5E Deluxe 1-5 AI Audio 2 AI Audio 2 crée un canal central virtuel qui étend le champ sonore global sans introduire d’effets de palissade. La préservation des dialogues et des performances solo grâce au downmixing multicanal vous permettra de profiter d’une expérience audio réaliste. �������������������������������� Voir page 5-12 pour les détails. Noise Filter Cette fonction détecte les interférences sonores répétitives et fixes (signaux non vocaux) tels que les ventilateurs d’un ordinateur, les climatiseurs, et autres nuisances sonores de fond, puis les élimine du flux audio lors d’un enregistrement. ASUS EZ DIY ASUS EZ DIY vous permet d’installer en toute simplicité des composants de l’ordinateur, mettre à jour le BIOS ou sauvegarder vos paramètres favoris. ASUS AI Direct Link AI Direct Link permet de transférer aisément et sans efforts de gros volumes de données via le câble réseau - économisant jusqu’à 70% du temps normalement utilisé. Avec AI Direct Link, il est maintenant aisé de sauvegarder ou de partager des fichiers volumineux tels que des films. ����� Voir page 5-34 pour les détails. ASUS Q-Shield ASUS Q-Shield est une plaque métallique spécialement conçue pour une installation simplifiée. Grâce à une meilleure conductivité électrique, il protège idéalement votre carte mère contre l’électricité statique et les perturbations électromagnétiques. ASUS Q-Connector Vous pouvez utiliser ASUS Q-Connector pour connecter ou déconnecter les câbles de la façade avant du châssis en quelques étapes simples. Cet adaptateur unique vous évite d’avoir à connecter un câble à la fois, permettant une connexion simple et précise. Voir page 2-34 pour les détails. 1-6 Chapitre 1: Introduction au produit ASUS O.C. Profile La carte mère intègre la fonction ASUS O.C. Profile permettant aux utilisateurs de stocker et charger en toute simplicité de multiples paramètres de configuration du BIOS. Ceux-ci peuvent être stockés sur le CMOS ou sur un fichier séparé, donnant ainsi aux utilisateurs la liberté de partager et distribuer leurs configurations favorites. Voir page 4-37 pour plus de détails. ASUS CrashFree BIOS 3 Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis un disque flash USB. Voir page 4-7 pour plus de détails. ASUS EZ Flash 2 EZ Flash 2 est utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez simplement les raccourcis claviers pré définis pour lancer l’utilitaire et mettre à jour le BIOS sans avoir à charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS EZ Flash 2, il n’est plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une disquette pour mettre à jour le BIOS. Voir pages 4-4 et 4-36 pour plus de détails. DVD de support intelligent Une liste de vérification est disponible pour voir en un simple coup d’oeil quels pilotes ont déjà été installés ou non. Lors de l’utilisation de l’utilitaire ASUS PC Probe II, vous pouvez aisément voir les parties critiques de votre ordinateurs. ASUS MyLogo3™ Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot 256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original. Voir page 4-33 et 5-9 pour plus de détails. ASUS Multi-language BIOS Le BIOS multilingue vous permet de sélectionner la langue de votre choix dans les options disponibles. Les menus BIOS localisés permettent une configuration plus simple et plus rapide. Voir page 4-11 pour plus de détails. ASUS P5E Deluxe 1-7 1.3.3 Fonctions d'overclocking exclusives ASUS AI Booster ASUS AI Booster vous permet d’overclocker le CPU sous un environnement Windows sans avoir à accéder au BIOS. Voir page 5-33 pour plus de détails. Precision Tweaker 2 Vous permet d’ajuster le voltage du NB, le voltage de terminaison FSB, le voltage PLL du CPU et le voltage DRAM par palier de 0.02v pour régler avec précision le voltage afin d’obtenir la configuration d’overclocking personnalisée la plus précise.� Voir page 4-16 pour plus de détails. C.P.R. (CPU Parameter Recall) La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, rebootez et les anciens paramètres du système seront restaurés. 1-8 Chapitre 1: Introduction au produit Ce chapitre liste les procédures de paramétrage matériel que vous devrez accomplir en installant les composants du système. Vous y trouverez aussi une description des jumpers et des connecteurs de la carte mère. 2 Chapitre 2: Informations sur le matériel Sommaire du chapitre 2 2.1 Avant de commencer.................................................................... 2-1 2.3 Central Processing Unit (CPU).................................................... 2-6 2.2 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Vue générale de la carte mère..................................................... 2-2 Mémoire système........................................................................ 2-14 Slots d’extension........................................................................ 2-19 Interrupteur.................................................................................. 2-22 Installation d’une carte Audio.................................................... 2-23 Connecteurs................................................................................ 2-24 ASUS P5E Deluxe 2.1 Avant de commencer Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux composants. • Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants. • Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits imprimés. • Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine. • Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que l’alimentation ATX soit éteinte et que le câble d’alimentation soit bien débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la carte mère, sur les périphériques et/ou sur les composants. LED embarquée La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien éteindre le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration cidessous indique l’emplacement de cette LED. LED embarquée de la P5E Deluxe ASUS P5E Deluxe 2-1 2.2 Vue générale de la carte mère Avant d’installer la carte mère, étudiez bien la configuration de votre boîtier pour vous assurer que votre carte mère puisse y être installée. Assurez-vous d’avoir bien débranché l’alimentation du châssis avant d’installer ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous risquez de vous blesser et d’endommager la carte mère. 2.2.1 Orientation de montage Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le châssis dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du chassis, comme indiqué sur l’image ci-dessous. 2.2.2 Pas de vis Placez neuf (9) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère au châssis. Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère. Placez ce côté vers l’arrière du châssis 2-2 Chapitre 2: informations sur le matériel 2.2.3 Layout de la carte mère Référez-vous à la section to 2.8 Connecteurs pour plus d’informations sur les connecteurs arrières et internes. 2.2.4������������������������ Layout de la carte Audio SUPREMEFX II Listen with Absolute HD ASUS P5E Deluxe 2-3 2.2.5 Contenu du Layout Slots Page 1. Slots DIMM DDR2 2-14 2. Slots PCI 2-21 3. Slots PCI Express x1 2-21 4. Slots PCI Express x16 2-21 Jumpers 1. 2-4 Page Clear RTC RAM 2-22 Connecteurs arrières Page 1. Port clavier PS/2 (mauve) 2-24 2. Port S/PDIF Out coaxial 2-24 3. Port LAN (RJ-45) 2-24 4. Port Line In (bleu clair) 2-25 5. Port Line Out (vert) 2-25 6. Port microphone (rose) 2-25 7. Port Center/Subwoofer (orange) 2-25 8. Port Rear Speaker Out (noir) 2-25 9. Port Side Speaker Out (gris) 2-25 10. Ports USB 2.0 1 et 2 2-25 11. Ports USB 2.0 3 et 4 2-25 12. Port IEEE 1394a 2-25 13. Port S/PDIF Out optique 2-25 14. Ports USB 2.0 5 et 6 2-25 Chapitre 2: informations sur le matériel Connecteurs internes Page 1. Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) 2-26 2. Connecteur IDE (40-1 pin PRI_EIDE)) 2-27 3. Connecteurs SATA ICH9R (7-pin SATA1-6) 2-28 4. Connecteurs USB (10-1 pin USB78, USB910, USB1112) 2-29 5.��������������������������������������������� Connecteur port IEEE1394a�������������������� (10-1 pin IE1394_2) 2-29 6.Connecteur de ventilation optionnel CPU, châssis�������� (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1~2, 3-pin PWR_FAN)) 2-30 7. 2-31 Connecteur chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS) 8.Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT pour carte VGA HDMI ASUS) 2-31 9. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 8-pin EATX12V) 2-32 10. Connecteur système (20-8-pin PANEL) 2-33 ASUS P5E Deluxe 2-5 2.3 Central Processing Unit (CPU) La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel® Core™2 Extreme / Core™2 Quad / Core™2 Duo / Pentium® D/ Pentium® 4 / Pentium® Extreme. • Assurez-vous que le système est hors tension lors de l’installation du CPU. • Reliez le câble du ventilateur châssis au connecteur CHA_FAN1 afin d’ assurer la stabilité du système. • Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est sur le socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère. • • 2-6 Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA775. La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux broches du socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été infligés par un mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket. Chapitre 2: informations sur le matériel 2.3.1 Installer le CPU Pour installer un CPU: 1. Localisez le socket du CPU sur la carte mère. Socket 775 du CPU de la P5E Deluxe Avant d’installer le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le levier est à votre gauche. 2. Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche (B) jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention. Onglet de rétention Levier A Couvercle PnP B Ce côté doit vous faire face. Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP que pour installer un CPU. 3. Soulevez le levier dans la direction de la flèche à un angle de 135º. ASUS P5E Deluxe 2-7 4. Soulevez la plaque avec votre pouce et votre index à un angle de 100º (A), puis enlevez le couvercle PnP de la plaque (B). B A Couvercle Ergot d’alignement 5. Placez le CPU sur le socket, en vous assurant que la marque en forme de triangle doré est placée en bas à gauche du socket. Les ergots d’alignement sur le socket doivent correspondre aux encoches du CPU. Encoche du CPU Marque en forme de triangle doré Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du socket et/ou d’endommager le CPU ! 6. 7. Refermez la plaque (A), puis pressez le levier (B) jusqu’à ce qu’il se loge dans le loquet de rétention. Lors de l’installation d’un CPU double coeur, connectez le câble de ventilation du châssis au connecteur CHA_FAN1 pour assurer la stabilité du système. A B La carte mère supporte les processeurs Intel® LGA775 avec les technologies Intel® Enhanced Memory 64 Technology (EM64T), Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST), et Hyper-Threading. Reportez-vous à l'Appendice pour plus d'informations sur ces caractéristiques du CPU. Chapitre 2: informations sur le matériel 2.3.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU Les processeurs Intel® au format LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales. • Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurezvous de bien utiliser un ensemble dissipateur-ventilateur multi-directionnel certifié par Intel®. • Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au format LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier pour être installé. • Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous de bien appliquer le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le dissipateur avant de l’installer. Installez d’abord la carte mère sur le châsss avant d’installer l’ensemble dissipateurventilateur. Pour installer l’ensemble dissipateurventilateur du CPU: 1. Positionnez le dissipateur sur le CPU installé, en vous assurant que les quatre pins correspondent aux trous sur la carte mère. Orientez l’ensemble dissipateurventilateur de manière à ce que le câble du ventilateur CPU soit le plus proche possible du connecteur de ventilation du CPU. Trous dans la carte mère Système de serrage Extrémité étroite de la cannelure Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur. ASUS P5E Deluxe 2-9 2. 3. Enfoncez les attaches, deux par deux, selon une séquence diagonale, afin de fixer l’ensemble ventilateur-dissipateur. A B B A B A A B Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté CPU_FAN. Connecteur CPU_FAN de la P5E Deluxe N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan ! 2-10 Chapitre 2: informations sur le matériel 2.3.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU Pour désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur: 1. 2. 3. 4. Déconnectez le câble du ventilateur du CPU de la carte mère. Tournez les systèmes de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tirez vers le haut deux systèmes de serrage en même temps en séquence diagonale pour dégager l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère. A B B A B A A B Otez avec précaution l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère. ASUS P5E Deluxe 2-11 5. Tournez chaque mécanisme de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre pour avoir une bonne orientation lors d’une ré-installation. Extrémité étroite de la cannelure L’extrémité étroite de la cannelure doit pointer vers l’extérieur. (La photo montre la cannelure ombragée à titre d’exemple.) Reportez-vous à la documentation de votre CPU pour plus d’informations sur l’installation du ventilateur du CPU. 2-12 Chapitre 2: informations sur le matériel 2.3.4 Installer le ventilateur optionnel Installez le ventilateur optionnel uniquement si vous utilisez un dispositif de refroidissement passif ou liquide. Installer le ventilateur optionnel en même temps quʼun dispositif de refroidissement actif du CPU peut interférer avec le flux dʼair et destabiliser le système. 1. Placez le ventilateur sur lʼensemble tuyau-dissipateur. 2. 3. Enfoncez délicatement le ventilateur jusquʼà ce quʼil soit bien en place sur le dissipateur, puis connectez la câble du ventilateur. 4. La photo ci-dessus illustre le ventilateur correctement installé sur la carte mère. • • Faites correspondre le bord rainuré avec le dissipateur. Branchez les câbles du ventilateur optionnel aux connecteurs CHA_FAN1 ou PWR_FAN de la carte mère. Assurez-vous que le ventilateur optionnel est correctement installé pour éviter de lʼendommager, ainsi que les composants de la carte mère. ASUS P5E Deluxe 2-13 2.4 Mémoire système 2.4.1 Vue générale La carte mère est équipée de quatre sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules) DDR2 (Dual Inline Memory Modules 2). Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets: Sockets DIMM DDR2 de la P5E Deluxe Canal Sockets Canal A DIMM_A1 et DIMM_A2 Canal B DIMM_B1 et DIMM_B2 • • 2-14 Le chipset supporte officiellement les modules mémoire DDR2-800 MHz. Avec la technologie ASUS Super Memspeed, cette carte mère suppporte en natif les modules mémoire DDR2-1066 MHz. Voir le tableau ci-dessous. FSB DDR2 1600 1066* 1600 800 1600 667 1333 1066* 1333 800 1333 667 1066 1066* 1066 800 1066 667 *Si vous installez un module mémoire DDR2-1066 dont le SPD est DDR2800, définissez l’élément DRAM Frequency du BIOS sur [DDR2-1066MHz]. Voir 4.4 Ai Tweaker menu pour plus de détails. Chapitre 2: informations sur le matériel 2.4.2 Configurations mémoire Vous pouvez installer des DIMM DDR2 unbuffered ECC et non-ECC de 512 Mo, 1 Go, et 2 Go dans les sockets DIMM. Configurations mémoire recommandées Sockets Mode DIMM_A1 DIMM_A2 DIMM_B1 DIMM_B2 Peuplé – – – – – Peuplé – Dual-channel (1) Peuplé – Peuplé – Dual-channel (2) Peuplé Peuplé Peuplé Peuplé Single-Channel • • • • • Vous pouvez installer des DIMM de tailles variables dans le Canal A et B. Le système mappe la taille totale du canal de plus petite taille pour les configurations dual-channel. Tout excédent de mémoire du canal le plus grand est alors mappé pour fonctionner en single-channel. Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency. Pour une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules mémoire de même marque. Si vous installez quatre modules mémoire d’1 Go, le système reconnaîtra moins de 3 Go car un certain montant de mémoire est réservé pour d’autres fonctions critiques. Cette limitation est valable pour Windows® XP/Vista 32 bits, ces OS ne supportant pas la fonction Physical Address Extension (PAE). Si vous installez la version 32-bits de Windows® XP/Vista, il est recommandé d’installer moins de 3 Go de mémoire système. Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire composés de puces de 128 Mo. Notes sur les limitations mémoire • En raison des limitations du chipset, cette carte mère ne peut supporter que jusqu’à 8 Go pour les systèmes d’exploitation listés ci-dessous. Vous pouvez installer un maximum de 2 Go sur chaque slot mémoire. 64-bit Windows XP Professional x64 Edition Windows Vista x64 Edition • • Certaines anciennes versions de DIMM DDR2-800 peuvent ne pas être compatibles avec les spécifications Intel®’s On‑Die‑Termination (ODT) et seront automatiquement mises à niveau inférieur pour fonctionner à DDR2667. Si cela était le cas, contactez votre revendeur de modules mémoire pour vérifier leur valeur ODT. En raison des limitations du chipset, les barettes DDR2-800 avec une latence CL=4 seront automatiquement mises à niveau inférieur pour fonctionner à DDR2-667. Pour obtenir une latence plus faible, ajustez manuellement l’élément Memory timing du BIOS. ASUS P5E Deluxe 2-15 Liste des fabricants de mémoire agréés pour la P5E Deluxe DDR2-1200 MHz Taille Fabricant Modèle SS/DS Support DIMM A* B* C* Composants 2048MB(Kit of 2) KINGSTON Heat-Sink Package DS KHX9600D2K2/2G 1024MB OCZ Heat-Sink Package DS OCZ2FX12002GK • • • • Liste des fabricants de mémoire agréés pour la P5E Deluxe DDR21066 MHz Taille Fabricant Modèle SS/DS CL Composants 1024MB CORSAIR Heat-Sink Package DS N/A CM2X1024-8500C5D(EPP) 2048MB (Kit of 2) OCZ Heat-Sink Package DS 5 OCZ2N1066R2GK(EPP) Support DIMM A* B* • C* • • • Liste des fabricants de mémoire agréés pour la P5E Deluxe DDR2800 MHz Taille 512MB 1024MB 1024MB 1024MB 1024MB 2048MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 1024MB 1024MB 2048MB 512MB 1024MB 1024MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 256MB 1024MB 2-16 Fabricant KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON Qimonda Qimonda Hynix Hynix MICRON MICRON CORSAIR ELPIDA ELPIDA Crucial Crucial Crucial Crucial Apacer Apacer A-DATA A-DATA KINGMAX KINGMAX Transcend Transcend Super Talent Super Talent NANYA NANYA PSC PSC TwinMOS Elixir Modèle K4T51083QC Heat-Sink Package Heat-Sink Package V59C1512804QBF25 Heat-Sink Package Heat-Sink Package HYB18T512800BF25F HYB18T512800BF25F HY5PS12821CFP-S5 HY5PS12821CFP-S5 D9GKX D9GKX Heat-Sink Package E1108AB-8E-E(ECC) E1108AB-8E-E(ECC) Heat-Sink Package Heat-Sink Package Heat-Sink Package Heat-Sink Package Heat-Sink Package Heat-Sink Package AD29608A8A-25EG AD26908A8A-25EG KKA8FEIBF-HJK-25A KKA8FEIBF-HJK-25A HY5PS12821CFP-S5 HY5PS12821CFP-S5 Heat-Sink Package Heat-Sink Package NT5TU64M8BE-25C NT5TU64M8BE-25C A3R12E3HEF641B9A05 A3R12E3HEF641B9A05 E2508AB-GE-E N2TU51280BE-25C SS/DS SS DS SS DS SS DS SS DS SS DS SS DS DS SS DS SS DS DS DS DS DS SS DS SS DS SS DS SS DS SS DS SS DS SS DS Composants KVR800D2N5/512 KHX6400D2LL/1G KHX6400D2LLK2/1GN KVR800D2N5/1G KHX6400D2ULK2/1G KHX6400D2ULK2/2G HYS64T64000HU-25F-B HYS64T128020HU-25F-B HYMP564U64CP8-S5 HYMP512U64CP8-S5 MT8HTF6464AY-80ED4 MT16HTF12864AY-80ED4 CM2X1024-6400C4 EBE10EE8ABFA-8E-E EBE21EE8ABFA-8E-E BL6464AA804.8FD BL12864AA804.16FD BL12864AL804.16FD3 BL12864AA804.16FD3 AHU512E800C5K1C AHU01GE800C5K1C M2OAD6G3H3160G1E53 M2OAD6G3I4170I1E58 KLDC28F-A8KI5 KLDD48F-ABKI5 TS64MLQ64V8J TS128MLQ64V8J T800UA12C4 T800UB1GC4 NT512T64U880BY-25C NT1GT64U8HB0BY-25C AL6E8E63B8E1K AL7E8E63B-8E1K 8G-24IK2-EBT M2Y1G64TU8HB0B-25C Support DIMM A* B* C* • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Chapitre 2: informations sur le matériel Liste des fabricants de mémoire agréés pour la P5E Deluxe DDR2667MHz Taille 256MB 256MB 512MB 2048MB 1024MB 512MB 1024MB 256MB 512MB 1024MB 256MB 1024MB 256MB 512MB 1024MB 256MB 512MB 1024MB 2048MB 512MB 1024MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 256MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 2048MB 512MB 512MB 1024MB 512MB Fabricant KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON Qimonda Qimonda Qimonda SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG Hynix Hynix CORSAIR CORSAIR CORSAIR ELPIDA A-DATA A-DATA A-DATA crucial crucial crucial Apacer Apacer Transcend Transcend Kingmax Kingmax Kingmax Super Talent Super Talent NANYA NANYA PSC PSC TwinMOS Modèle HYB18T256800AF3S 6SBI2D9DCG D6408TEBGGL3U E1108AB-6E-E HYB18T512800BF3S(ECC) HYB18T512800BF3S HYB18T512800BF3S K4T51163QE-ZCE6 K4T51083QE K4T51083QE HY5PS121621CFP-Y5 HY5PS12821CFP-Y5 MIII00605 64M8CFEG 64M8CFEG E2508AB-6E-E AD29608A8A-3EG AD29608A8A-3EG NT5TU128M8BJ-3C Heat-Sink Package Heat-Sink Package Heat-Sink Package AM4B5708GQJS7E0628F AM4B5708GQJS7E K4T51083QE K4T51083QE N2TU51216AG-3C KKEA88B4LAUG-29DX KKEA88B4LAUG-29DX Heat-Sink Package Heat-Sink Package NT5TU128M8BJ-3C NT5TU64M8BE-3C A3R12E3GEF637BLC5N A3R12E3GEF637BLC5N TMM6208G8M30C SS/DS SS SS SS DS DS SS DS SS DS DS SS DS SS SS DS SS SS DS DS SS DS DS SS DS SS DS SS SS DS SS DS DS SS SS DS SS Composants KVR667D2N5/256 KVR667D2N5/256 KVR667D2N5/512 KVR667D2N5/2G HYS72T128020HU-3S-B HYS64T64000HU-3S-B HYS64T128020HU-3S-B M378T3354EZ3-CE6 M378T6553EZS-CE6 M378T2953EZ3-CE6 HYMP532U64CP6-Y5 HYMP512U64CP8-Y5 VS256MB667D2 VS512MB667D2 VS1GB667D2 EBE25UC8ABFA-6E-E M2OAD5G3H3166I1C52 M2OAD5G3I4176I1C52 M2ONY5H3J4170I1C5Z BL6464AA663.8FD BL12864AA663.16FD BL12864AL664.16FD AU512E667C5KBGC AU01GE667C5KBGC TS64MLQ64V6J TS128MLQ64V6J KLCB68F-36KH5 KLCC28F-A8KB5 KLCD48F-A8KB5 T6UA512C5 T6UB1GC5 NT2GT64U8HB0JY-3C NT512T64U88B0BY-3C AL6E8E63B-6E1K AL7E8E63B-6E1K 8D-23JK5M2ETP Support DIMM A* B* C* • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Face(s) SS : -Simple face DS - Double face Support DIMM : • A*: Supporte un module inséré dans un slot quelconque en configuration Single-channel. • B*: Supporte deux modules insérés dans les slots jaunes ou noirs comme une paire en configuration bi-canal • C*: Supporte quatre modules mémoire insérés dans les slots jaunes et noirs comme deux paires en configuration mémoire bi-canal. Visitez le site Web d'ASUS pour la dernière liste des fabricants de mémoire agréés DDR2- 1200/1066/800/667MHZ QVL,. ASUS P5E Deluxe 2-17 2.4.3 Installer un module DIMM Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les composants. 2 Pour installer un DIMM: 1. 2. 3. 3 Déverrouillez un socket DIMM en pressant les clips de rétention vers l’extérieur. Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que l’encoche sur le module corresponde à l’ergot sur le socket. 1 1 Insérez fermement le module DIMM dans le socket jusqu’à ce que les clips se remettent en place d’euxmêmes et que le module soit bien en place. 2.4.4 Clip de rétention déverrouillé • Chaque module DIMM DDR2 est doté d’une encoche, qui lui permet d’être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le module pour éviter de l’endommager. • Les sockets pour DIMM DDR2 ne supportent pas les DIMM DDR. N’installez pas de DIMM DDR sur les sockets pour DIMM DDR2. Enlever un module DIMM Pour enlever un module DIMM: 1. 2-18 2 Pressez en même temps les clips de rétention vers l’extérieur pour déverrouiller le module DIMM. Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop de force. 2. Encoche du DIMM DDR2 1 1 Encoche du DIMM DDR2 Enlevez le module DIMM du socket. Chapitre 2: informations sur le matériel 2.5 Slots d’extension Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées. Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère. 2.5.1 Installer une carte d’extension Pour installer une carte d’extension: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir cette carte. Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis). Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte. Conservez la vis. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce que la carte soit bien installée dans le slot. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt. Refermez le boîtier. 2.5.2 Configurer une carte d’extension Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres logiciels. 1. 2. 3. Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS nécessaires, si besoin. Voir chapitre 4 pour plus de détails concernant le BIOS. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante. Installez les pilotes de la carte d’extension. Lors de l’utilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les pilotes supportent bien la fonction “Share IRQ” (partage d’IRQ) ou que la carte n’a pas besoin d’assignation d’IRQ. Sinon, des conflits pourraient survenir entre les deux groupes PCI rendant le système instable et la carte inopérante. ASUS P5E Deluxe 2-19 2.5.3 IRQ 0 1 2­ 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Assignation des IRQ Priority Standard Function 1��������������� Horloge système 2 Contrôleur clavier — Re-direction vers IRQ#9 11 IRQ holder for PCI steering* 12 Port communications (COM1)* 13 IRQ holder for PCI steering* 14 Contrôleur disquettes 15 Druckeranschluss (LPT1) 3 CMOS système/Horloge temps réel 4 IRQ holder for PCI steering* 5 IRQ holder for PCI steering* 6 IRQ holder for PCI steering* 7 PS/2-kompatibler Mausanschluss* 8 Processeur de données numériques 9 IDE primaire (mode legacy) 10���������������������������� IDE secondaire�������������� ������������������������ (mode legacy) * Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques PCI. Assignation des IRQ pour cette carte mère PCI slot 1 PCI slot 2 LAN (8056) SATA (368) PCIe x16_1 PCIe x16_2 PCIe x1_1 PCIe x1_2 PCIe x1_3 USB controller 1 USB controller 2 USB controller 3 USB controller 4 USB controller 5 USB controller 6 USB 2.0 controller 1 USB 2.0 controller 2 SATA controller 1 SATA controller 2 2-20 A B C D partagé – – – – partagé – – – – partagé – partagé – – – partagé – – – partagé – – – partagé – – – – partagé – – – – – partagé – – – – – – – partagé – – partagé – partagé – – – – – – – – – partagé – – – – – – – partagé – – – partagé – – – – – E – – – – – – – – – – – – – – – – – – – F G H – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – partagé – – – – – – – – – partagé – – – – – – – partagé – – – – – – – partagé – Chapitre 2: informations sur le matériel 2.5.4 Slots PCI Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. Référez-vous ���������������������������������������������� à l’illustration ci-dessous pour l’emplacement des slots. 2.5.5 Slots PCI Express x1 Cette carte mère supporte des cartes réseau PCI Express x1, des cartes SCSI et toute autre carte conforme aux spécifications PCI Express. Référez-vous ������������������������������ à l’illustration ci-dessous pour l’emplacement des slots. 2.5.6 • Installez la carte audio avant toute autre carte compatible sur le slot noir PCIe x1. • Installez un périphérique PCIe x1 sur un slot PCIe x1 plutôt que sur un slot PCIe x16. Slots PCI Express x16 Cette carte mère supporte les cartes graphiques PCI Express x16 conformes aux spécifications PCI Express. Avec deux cartes graphiques installées, la carte mère peut activer le double affichage. Référez-vous à l’illustration ci-dessous pour l’ emplacement des slots. Audio/PCI Express x1 slot PCI slot PCI slot PCI Express x16 slot PCI Express x16 slot PCI Express x1 slot PCI Express x1 slot • • • En mode CrossFire™, installez la carte graphique ATI CrossFire™ Edition (Maître) sur le slot primaire PCI Express. Installez deux cartes graphiques ATI de la même famille de GPU supportant le mode CrossFire™. Si vous installez deux cartes VGA, nous vous recommandons de brancher le câble du ventilateur du châssis sur le connecteur CHA_FAN1/2 efin d’obtenir un meilleur environnement thermique. Voir page 2-30 pour l’emplacement du connecteur. ASUS P5E Deluxe 2-21 2.6 1. Interrupteur Clear RTC RAM (interrupteur spécialement conçu pour le jeu) Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe. Pour effacer la RTC RAM: 1. 2. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation. Retirez la pile de la carte mère. 3.Passez l’interrupteur de Disable (défault) à Enable. Gardez l’interrupteur sur Enable pendant 5 à 10 secondes, puis repassez l’interrupteur sur Disable. 4. 5. Remettez la pile. Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur 6.Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS pour saisir à nouveau les données. Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de boot Clear RTC RAM de la P5E Deluxe 2-22 • Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut. • En raison du comportement du chipset, la mise hors tension du système est nécessaire avant d'utiliser la fonction C.P.R. Vous devrez mettre hors tension puis sous tension l'alimentation avant de redémarrer le système. Chapitre 2: informations sur le matériel 2.7 Installation d’une carte Audio 1. Sortez la carte Audio de son emballage. 2. Localisez le slot audio sur la carte mère. 3. Alignez les connecteurs de la carte sur le slot et appuyez fermement jusqu'à ce que la carte son soit complètement insérée dans le slot. 4. L’image ci-dessous illustre la carte son installée sur la carte mère. ASUS P5E Deluxe 2-23 2.8 Connecteurs 2.8.1 Connecteurs arrières 1. 2. 3. Port souris PS/2 (mauve). Ce port est dédié à une souris PS/2. Port S/PDIF Out coaxial. Ce port sert à être relié à un périphérique audio externe via un câble coaxial S/PDIF. Port LAN 1 (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau LAN (Local Area Network) via un hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous pour des indications sur la LED du port LAN. Indicateurs lumineux de la LED LAN pour OS 32 bits Activité/Lien ETEINTE JAUNE* JAUNE* LED vitesse du lien Description ETEINTE Durant la mise sous/hors tension ETEINTE Mode veille VERT Connexion à 1 Gbps *Cligotant LED ACT/ LED LIEN Vitesse Port LAN Indicateurs lumineux de la LED LAN pour OS 64 bits Activité/Lien ETEINTE JAUNE* JAUNE* JAUNE* LED vitesse du lien Description ETEINTE Durant la mise sous/hors tension ETEINTE Mode veille ORANGE Connexion à 100 Mbps VERT Connexion à 1 Gbps *Cligotant 2-24 Chapitre 2: informations sur le matériel 4. Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD, de DVD ou d’autres sources audio. 5. Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En configuration 4, 6, ou 8 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out. 6. Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone. 7. Port Center/Subwoofer (orange). Ce port accueille la centrale et le subwoofer (center/subwoofer). 8. Port Rear Speaker Out (noir). Ce port est dédié à la connexion des hautparleurs arrières en configuration audio 4, 6 ou 8 canaux. 9. Port Side Speaker Out (gris). Ce port est dédié à la connexion d’hautparleurs latéraux en configuration audio 8 canaux. Se référer au tableau des configurations audio à la page suivante pour une description des fonctions des ports audio en configuration à 2, 4, 6, ou 8 canaux. Configuration audio 2, 4, 6, ou 8 canaux Port Bleu clair Vert Rose Orange Casque 2 canaux 4 canaux Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out Front Speaker Out – – Center/Subwoofer Center/Subwoofer – – Side Speaker Out Line In Mic In Noir Gris – – Line In Mic In Rear Speaker Out 6 canaux Line In Mic In Rear Speaker Out 8 canaux Line In Mic In Rear Speaker Out 10. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0. 11. Ports USB 2.0 3 et 4. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0. 12. Port IEEE 1394a. Ce port IEEE 1394a 6 broches offre une connectivité haut débit pour les appareils audio/vidéo, périphériques de stockage, PC, ou périphériques portables. 13. Port S/PDIF Out optique.Ce port sert à être relié à un périphérique audio externe via un câble optique S/PDIF. 14. Ports USB 2.0 5 et 6. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0. ASUS P5E Deluxe 2-25 2.8.2 1. Connecteurs internes Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à l’arrière du lecteur de disquette. La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la pin 5 est couverte. Note: Orientez les marques rouges du câble du lecteur de disquettes sur la PIN 1 Connecteur pour lecteur de disquettes de la P5E Deluxe 2-26 Chapitre 2: informations sur le matériel 2. Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE) Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100. Le câble Ultra DMA 133/100 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos disques durs. Note: Orientez les marques rouges du câble du lecteur IDE sur la PIN 1 Connecteur IDE de la P5E Deluxe Paramètres de jumper Un périphérique Cable-Select ou Maître Deux périphériques Cable-Select Maître Esclave Mode du(des) périphérique(s) Connecteur - Noir Esclave Gris Maître Maître Esclave Noir Noir ou gris • La Pin 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à l’ouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une mauvaise insertion du câble IDE. • Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA 133/100 IDE. Si un périphérique quelconque est configuré sur “Cable-Select,” assurez-vous que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même configuration. ASUS P5E Deluxe 2-27 3. Connecteurs SATA ICH9R (7-pin SATA1-6) Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de disques durs Serial ATA. Si vous avez installé des disques durs Serial ATA, vous pouvez créer une configuration RAID 0, RAID 1, RAID 5 et RAID 10 via le contrôleur RAID embarqué Intel® ICH9R. Connecteurs SATA de la P5E Deluxe • • • • Vous devrez installer Windows® XP Service Pack 1 avant d’utiliser des disques durs Serial ATA. La fonction RAID Serial ATA (RAID 0 et RAID 1) n’est disponible que si utilisez Windows® XP ou une version ultérieure. La fonction RAID de ces connecteurs est réglée par défaut sur Standard IDE. Sur ce mode, vous pouvez connecter des disques durs de boot/données SATA sur ces connecteurs. Si vous souhaitez créer une configuration RAID Serial ATA via ces connecteurs, activez l’option Configure SATA as du BIOS sur [RAID]. Voir section 4.3.6 SATA Configuration pour plus de détails. Pour une configuration RAID 5, utilisez au moins trois disques durs. Pour une configuration RAID 10, utilisez au moins quatre disques durs. Utilisez de deux à quatre disques durs Serial ATA pour les configurations RAID 0 ou RAID 1. Avant de créer une configuration RAID, reportez-vous à la section 5.4.3 Configuration RAID Intel® ou au manuel de configuration RAID contenu dans le DVD de support livré avec la carte mère. Connectez l'extrémité à angle droit du câble SATA au périphérique SATA. Vous pouvez aussi connecter cette extrémité du câble SATA au port SATA embarqué pour éviter les conflits mécaniques avec les cartes graphiques de grande taille. 2-28 Extrémité à angle droit Chapitre 2: informations sur le matériel 4. Connecteurs USB (10-1 pin USB 78, USB 910, USB 1112) Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du module USB à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’ arrière du châssis. Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0 qui peut supporter jusqu’à 480 Mbps de vitesse de connexion. Connecteurs USB 2.0 de la P5E Deluxe Ne connectez jamais un câble IEEE 1394 au connecteur USB. Vous endommageriez la carte mère ! Vous pouvez connecter d’abord le câble USB au ASUS Q-Connector (USB, bleu) puis installer le Q-Connector (USB) sur le connecteur USB embarqué. 5. Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_2) Ce connecteur est dédié à un module IEEE 1394a. Connectez le câble du module IEEE 1394 à ce connecteur, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis. Connecteurs IEEE 1394a de la P5E Deluxe Ne connectez jamais un câble USB au connecteur 1394a. Vous risqueriez d’endommager la carte mère ! Vous pouvez connecter d’abord le câble 1394 au ASUS Q-Connector (1394, rouge) puis installer le Q-Connector (1394) au connecteur 1394 embarqué. ASUS P5E Deluxe 2-29 6. Connecteurs de ventilation CPU, châssis, et alimentation (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1/2, 3-pin PWR_FAN) Les connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA~1000mA (24 W max.) ou un total de 1A~3.48A (41.76 W max.) à +12V. Connectez les câbles des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque connecteur. N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers ! Connecteurs de ventilation de la P5E Deluxe 2-30 • Seuls les connecteurs CPU_FAN et CHA_FAN1/2 supportent la fonction ASUS Q-FAN 2. • Si vous installez deux cartes VGA, nous vous recommandons de brancher le câble du ventilateur du châssis sur le connecteur CHA_FAN1 ou CHA_FAN2 efin d’obtenir un meilleur environnement thermique. Chapitre 2: informations sur le matériel 7. Connecteur chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS) Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis. Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur. Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce connecteur si un composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le signal est ensuite généré comme évènement d’intrusion châssis. Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous voulez utiliser la fonction de détection des intrusions. Connecteur chassis intrusion de la P5E Deluxe 8. Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT pour carte VGA HDMI ASUS) Ce connecteur est dédié à un ou plusieurs modules additionnels Sony/Philips Digital Interface (S/PDIF). Si vous utilisez une carte graphique équipée d’un port HDMI, connectez la carte HDMI sur ce connecteur à l’aide d’un câble S/PDIF Out. Connecteur audio numérique de la P5E Deluxe Les cartes graphiques ASUS équipées d’un port HDMI et le câble S/PDIF Out sont vendus séparément. ASUS P5E Deluxe 2-31 9. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 8-pin EATX12V) Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place. Connecteurs d’alimentation ATX de la P5E Deluxe • Assurez-vous de retirer les capuchons du connecteur ATX12V avant d’y connecter un prise d’alimentation EPS +12V 8 broches. •������������������������������������������������������������������������� Utilisez uniquement un cordon d’alimentation 8 broches EPS +12V for the connecteur EATX12V. • • • • • • 2-32 Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser une alimentation conforme à la Specification 2.0 (ou version ultérieure) ATX 12 V, et qui fournit au minimum������� 400 W. N’oubliez pas de connecter la prise EATX12V 4/8 broches sinon le système ne bootera pas. Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate. Si vous n’êtes pas certains de l’alimentation minimum requise pour votre système, référez-vous à la section Recommended Power Supply Wattage Calculator sur le site http://support.asus.com/PowerSupplyCalculator/ PSCalculator.aspx?SLanguage=fr.fr pour plus de détails. Une unité d’alimentation ATX 12 V (400W) a été testée pour supporter les besoins électriques de la carte mère avec la configuration suivante: CPU: Intel® Pentium® Extreme 3.73GHz Mémoire: DDR2 512 Mo (x4) Carte graphique: ASUS EAX1900XT Périphérique PATA: Disque dur IDE Périphérique SATA: Disques durs SATA (x2) Lecteur optique: DVD-RW Si vous souhaitez utiliser deux cartes graphiques PCI Express x16, utilisez une unité d’laimentation pouvant délivrer de 500 W à 600 W ou plus pour assurer la stabilité du système Chapitre 2: informations sur le matériel 10. Connecteur système (20-8 pin PANEL) Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis. *Nécessite une alimentation ATX Connecteur système de la P5E Deluxe • LED d’alimentation système (2-pin PLED) • LED d’activité HDD (2-pin IDE_LED) • Haut-parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER) • Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW) • Bouton Reset (2-pin RESET) Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. Connectez le câble “power LED” du boîtier à ce connecteur. La LED d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote lorsque ce dernier est en veille. Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur. Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système. Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton d’alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé éteint le système. Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du châssis. Il sert à redémarrer le système sans l’éteindre. ASUS P5E Deluxe 2-33 ASUS Q-Connector (system panel) ASUS Q-Connector vous permet de connecter en toute simplicité les câble du panneau avant du châssis à la carte mère. Suivez les étapes suivantes pour installer ASUS Q-Connector. 1. Connectez les câbles du panneau avant à leur connecteur respectif sur le ASUS Q-Connector. Se référer aux marques du Q-Connector pour vérifier les connexions et le brochage du connecteur. 2. Insérez délicatement ASUS Q-Connector sur le connecteur System panel. Le Q-Connector ne peut être inséré que dans un seul sens; s’il ne s’ajuste pas, essayez de l’inverser. 3. 2-34 Une fois installé, les fonctions du panneau avant sont activées et le Q-connector apparaît comme illustré ci-contre. Chapitre 2: informations sur le matériel Ce chapitre décrit la séquence de démarrage et les différentes façons d’éteindre le système. 3 Chapitre 3: Démarrer Sommaire du chapitre 3.1 3.2 3 Démarrer pour la première fois.................................................... 3-1 Eteindre l’ordinateur..................................................................... 3-2 ASUS P5E Deluxe 3.1 Démarrer pour la première fois 1. Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier. 3. Connectez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation à l’arrière du boîtier 2. 4. 5. Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints. Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant équipée d’une protection contre les surtensions. Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre: a. Moniteur c. Alimentation système b.Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier sur la chaîne) 6. Après avoir démarré, La LED d’alimentation sur la face avant du boîtier s’allume. Pour les alimentations ATX, La LED Système s’allume lorsque vous pressez l’interrupteur d’alimentation ATX. Si votre moniteur est compatible avec les standards “non polluants” ou s’il possède une fonction d’économie d’énergie, la LED du moniteur peut s’allumer ou passer de la couleur orange à la couleur verte après l’allumage. Le système exécute alors les tests de démarrage (POST). Pendant ces tests, le BIOS envoie des bips ; ou bien envoie des messages additionnels sur l’écran. Si rien ne se produit dans les 30 secondes qui suivent l’allumage du système, le système peut avoir échoué un des tests de démarrage. Vérifiez le paramétrage des jumpers et les connexions ou appelez l’assistance technique de votre revendeur. Description Un bip court Erreur Carte VGA détectée Désactivation du démarrage rapide Pas de clavier détecté Deux bips continus suivis de contrôleur Mémoire non détectée de disquette deux bips courts Un bip continu suivi trois bips courts Carte VGA non détectée Un bip continu suivi quatre bips courts 7. Echec de composant matériel Au démarrage, maintenez la touche <Suppr> enfoncée pour accéder au menu de configuration du BIOS. Suivez les instructions du chapitre 4. ASUS P5E Deluxe 3-1 3.2 Eteindre l’ordinateur 3.2.1 Utiliser la fonction d’extinction de l’OS Si vous utilisez Windows® Vista: 1. 2. Cliquez sur le bouton Démarrer puis sur Arrêter. L’alimentation doit s’éteindre une fois Windows® fermé. Si vous utilisez Windows® XP: 1. Cliquez sur le bouton Démarrer puis sur Arrêter. 3. L’alimentation doit s’éteindre une fois Windows® fermé. 2. Puis cliquez sur Arrêter pour éteindre l’ordinateur. 3.2.2Utiliser la double fonction de l’interrupteur d’alimentation Lorsque le système fonctionne, presser l’interrupteur d’alimentation pendant moins de 4 secondes passe le système en mode “sleep” ou en mode “soft off” en fonction du paramétrage du BIOS. Presser le bouton pendant plus de 4 secondes passe le système en mode “soft off” quel que soit le réglage du BIOS. Voir la section “4.6 Power Menu (menu Alimentation)” du chapitre 4 pour plus de détails. 3-2 Chapitre 3: Démarrer Ce chapitre vous explique comment changer les paramètres du système via les menus du Setup du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est donnée. 4 Chapitre 4: Le BIOS Sommaire du chapitre 4.1 4.2 4.3 4 Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 4-1 Configuration du BIOS................................................................. 4-8 Main menu (menu Principal)...................................................... 4-11 4.4 Ai Tweaker (menu Ai Tweaker)................................................... 4-16 4.6 Power menu (menu Alimentation)............................................. 4-28 4.5 4.7 4.8 4.9 Advanced menu (menu Avancé)................................................ 4-22 Boot menu (menu Boot)............................................................. 4-32 Tools menu (menu Outils).......................................................... 4-36 Exit menu (menu Sortie)............................................................. 4-39 ASUS P5E Deluxe 4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/ Output System (BIOS). 1. ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®.) 3. ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de boot.) ASUS EZ Flash 2 (Mise à jour BIOS sous DOS via une disquette bootable, un disque flash USB, ou le DVD de support de la carte mère.) 2. ASUS CrashFree BIOS 3 (Mise à jour BIOS sous DOS via un disque flash USB ou le DVD de support de la carte mère lorsque le BIOS est corrompu.) 4. Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires. Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en utilisant ASUS Update ou AFUDOS. 4.1.1 Utilitaire ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update permet de: • Sauvegarder le BIOS actuel • Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour • • • Télécharger le dernier BIOS depuis Internet Mettre à jour le BIOS depuis Internet, et Voir les informations de version du BIOS. Cet utilitaire est disponible sur le DVD de support livré avec la carte mère. ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau local ou via un fournisseur d’accès. Installer ASUS Update Pour installer ASUS Update: 1. Insérez le DVD de support dans le lecteur DVD. Le menu Drivers apparaît. 3. ASUS Update est installé sur votre système. 2. Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update VX.XX.XX . ASUS P5E Deluxe 4-1 Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet utilitaire. Mise à jour du BIOS depuis Internet Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet: 4-2 1. Lancez l’utilitaire depuis Windows® en cliquant sur Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre principale apparaît. 2. Choisissez Update BIOS from the Internet dans le menu puis cliquez sur Next. 3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto Select. Cliquez sur Next. Chapitre 4: Le BIOS 4. 5. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la mise à jour. ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis Internet. Mettez toujours à jour l’utilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions. Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS Pour mettre à jour le BIOS via un fichier BIOS: Pour effectuer cette mise à jour: 1. 2. 3. 4. Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. Choisissez Update BIOS from a file dans le menu déroulant puis cliquez sur Next. Localisez le fichier BIOS puis cliquez sur Sauvegarder. Suivez les instructions à l’écran pour terminer le processus de mise à jour. iP5EDELUXE iP5EDELUXE ASUS P5E Deluxe 4-3 4.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash 2 ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de booter sur une disquette bootable et d’utiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du Power-On Self Tests (POST). Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2: 1. 2. 3. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS pour cette carte mère. Enregistrez ce BIOS sur une disquette ou un disque flash USB, puis redémarrez le système. Vous pouvez lancer EZ Flash 2 de deux façons différentes. (1) Insérez la disquette ou le disque flash USB qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de disquette ou sur un port USB. Appuyez sur <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant. ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.06 FLASH TYPE: MXIC 25L1605A Current ROM Update ROM BOARD: P5E Deluxe BOARD: Unknown VER: 0102 VER: Unknown DATE: 04/14/08 DATE: Unknown PATH: A:\ A: Note [Enter] Select or Load [B] Backup [Tab] Switch [Up/Down/Home/End] Move [ESC] Exit (2) Accédez au menu de configuration du BIOS. Allez sur le menu Tools pour sélectionner EZ Flash2 et appuyez sur <Entrée> pour l’activer. Vous pouvez basculer d’un lecteur à l’autre en pressant sur <Tab> avant de localiser le bon fichier. Puis, appuyez sur <Entrée>. 4. Lorsque le fichier BIOS correct est trouvé, EZ Flash 2 effectue la mise à jour du BIOS et redémarre automatiquement le système une fois terminé. • • 4-4 Cette fonction peut supporter les périphériques tels qu'un disque flash USB, un disque dur, ou une disquette au format FAT 32/16. N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. Chapitre 4: Le BIOS 4.1.3 Utilitaire AFUDOS AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvagarde si le BIOS est corrompu. Copier le BIOS actuel Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS: 1. 2. • Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au moins 1024 Ko d’espace libre pour sauvegarder le fichier. • Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du DVD de support sur la disquette bootable créée plus tôt. Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez: afudos /o[filename] Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois caractères pour l’extension. A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom Nom de fichier principal Extension du nom 3. Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette. A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB)) Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved. Reading flash ..... done Write to file...... ok A:\> L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS. Mise à jour du BIOS Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS: 1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable. ASUS P5E Deluxe 4-5 Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom exact du BIOS au prompt DOS. 2. 3. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du DVD de support sur la disquette bootable. Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez: afudos /i[filename] où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent sur la disquette. A:\>afudos /iP5EDeluxe.ROM 4. L’utilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour. A:\>afudos /iP5EDeluxe.ROM AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB)) Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved. WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS Reading file ....... done Reading flash ...... done Advance Check ...... Erasing flash ...... done Writing flash ...... 0x0008CC00 (9%) N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du BIOS pour éviter toute erreur de boot ! 5. L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie. Rebootez le système depuis le disque dur. A:\>afudos /iP5EDeluxe.ROM AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB)) Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved. WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS Reading file ....... done Reading flash ...... done Advance Check ...... Erasing flash ...... done Writing flash ...... done Verifying flash .... done Please restart your computer A:\> 4-6 Chapitre 4: Le BIOS 4.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3 ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le DVD de support de la carte mère ou la ���������������������������������������������� disque flash USB������������������������������ qui contient le BIOS à jour. •������������������������������������������������������������������� Préparez le DVD de support de la carte mère ou le disque flash USB contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire. Récupérer le BIOS depuis le DVD de support Pour récupérer le BIOS depuis le DVD de support: 1. Démarrez le système. 3. L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS sur le DVD. 2. Insérez le DVD de support dans le lecteur de DVD. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Le fichier trouvé, l’utilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS corrompu. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Floppy found! Reading file “P5EDeluxe.ROM”. Completed. Start flashing... 4. Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour. Récupérer le BIOS depuis un disque flash USB Pour récupérer le BIOS depuis le disque flash USB: 1. Insérez le disque flash USB contenant le fichier BIOS sur un port USB. 3. L'utilitaire vérifiera automatiquement les périphériques à la recherche du fichier BIOS Une fois trouvé, l'utilitaire effectue la mise à jour du BIOS. 2. 4. Démarrez le système. Rédemarrez le système une fois la mise à jour terminée. • • Seuls les disques flash USB au format FAT 32/16 et avec une partition unique supportent ASUS CrashFree BIOS 3. La taille du périphérique doit être inférieure à 8Go. N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. ASUS P5E Deluxe 4-7 4.2 Configuration du BIOS Cette carte mère dispose d’une puce SPI (Serial Peripheral Interface) programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.” Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire. Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la puce SPI. La puce SPI de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests. Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres ont échoué. Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options prédéterminées. 4-8 • Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section “4.9 Exit Menu” • Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à l’écran. • Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus récent pour cette carte mère. Chapitre 4: Le BIOS 4.2.1 Ecran de menu du BIOS Eléments du menu Barre de menu Main Ai Tweaker BIOS SETUP UTILITY Advanced Power Boot System Time System Date Legacy Diskette A Language SATA SATA SATA SATA SATA SATA Champs de configuration 1 2 3 4 5 6 Tools [10:55:25] [Thu 04/15/2008] [1.44M, 3.5 in] [English] [Not [Not [Not [Not [Not [Not Detected] Detected] Detected] Detected] Detected] Detected] SATA Coniguration System Information Aide générale Exit Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. Use [+] or [-] to configure system Time. +Tab F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Field Select Field General Help Save and Exit Exit v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc. Eléments de sous menu 4.2.2 Touches de navigation Barre de menu En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants: Main pour modifier la configuration de base du système Ai Tweaker pour modifier les paramètres d’overclocking Power pour modifier la configuration advanced power management (APM) Tools pour modifier la configuration des outils système Advanced pour activer ou modifier des fonctions avancées Boot pour modifier la configuration de boot Exit pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné. 4.2.3 Touches de navigation En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisezles pour naviguer dans ce menu. Ces touches peuvent varier d’un menu à l’autre. ASUS P5E Deluxe 4-9 4.2.4 Eléments de menu L’élément surligné dans la barre de menu affiche les éléments spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu principal. System Time System Date Floppy Diskette A Language Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, Tool et Exit) de la barre de menu ont leurs propres menus respectifs. 4.2.5 Use [ENTER], [TAB], or [SHIFT-TAB] to select a field. [06:22:54] [Mon 04/23/2007] [1.44M, 3.5 in.] [English] SATA1 SATA2 SATA3 SATA4 SATA5 SATA6 [Not [Not [Not [Not [Not [Not Use [+] or [-] to configure system. Detected] Detected] Detected] Detected] Detected] Detected] SATA Configuration System Information Eléments du menu principal Eléments de sous-menu Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément. Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée. 4.2.6 Champs de configuration Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur. Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur Entrée pour afficher une liste d’options. 4.2.7 Fenêtre contextuelle Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre portant les options de configuration pour cet élément 4.2.8 Barre de défilement Une barre de défilement apparaît à droite de l’écran de menu lorsque tous les éléments ne peuvent être affichés en une fois à l’écran. Utilisez les flèches pour faire défiler. 4.2.9 Aide générale En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de l’élément sélectionné. 4-10 Fenêtre contextuelle Barre de défilement Chapitre 4: Le BIOS 4.3 Main menu (menu principal) Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système. Référez-vous à la section “4.2.1 “Ecran de menu du BIOS” pour plus d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer. Main Ai Tweaker BIOS SETUP UTILITY Advanced Power Boot System Time System Date Legacy Diskette A Language SATA SATA SATA SATA SATA SATA 1 2 3 4 5 6 Tools [10:55:25] [Thu 04/15/2008] [1.44M, 3.5 in] [English] [Not [Not [Not [Not [Not [Not Detected] Detected] Detected] Detected] Detected] Detected] SATA Coniguration System Information Exit Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. Use [+] or [-] to configure system Time. +Tab F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Field Select Field General Help Save and Exit Exit v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc. 4.3.1 System Time [xx:xx:xx] Réglez l’heure du système. 4.3.2 System Date [Day xx/xx/xxxx] Réglez la date du système. 4.3.3 Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.] Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration sont: [Disabled] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] 4.3.4 Language [English] Permet de sélectionner la langue du BIOS. Options de configuration: [Chinese(BIG5)] [Chinese(GB)] [Japanese] [Français] [German] [English] ASUS P5E Deluxe 4-11 4.3.5 SATA 1-6 En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques SATA. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique SATA. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations. BIOS SETUP UTILITY Main SATA 1 Device Select the type of device connected to the system. :Not Detected Type LBA/Large Mode Block(Multi-Sector Transfer) PIO Mode DMA Mode SMART Monitoring 32Bit Data Transfer [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Enabled] +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc. Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et SMART monitoring) sont autodétectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments apparaissent N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système. Type [Auto] Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous configurez spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO. Options de configuration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD] LBA/Large Mode [Auto] Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était pas précédemment formaté avec le mode LBA désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto] Block (Multi-sector Transfer) [Auto] Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur. Options de configuration: [Disabled] [Auto] PIO Mode [Auto] Détermine le mode PIO. Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4] 4-12 Chapitre 4: Le BIOS DMA Mode [Auto] Détermine le mode DMA. Options de configuration: ������������������������� [Auto] [SWDMA0] [SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5] SMART Monitoring [Auto] Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled] 32Bit Data Transfer [Enabled] Active ou désactive les transferts de données 32 bits. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 4.3.6 SATA Configuration Lors de l’accès au BIOS, ce dernier détecte automatiquement la présence de périphériques Serial ATA. Il existe un sous menu distinct pour chaque périphérique SATA. Sélectionnez un périphérique puis appuyez sur <Entrée> pour afficher les informations du périphérique SATA sélectionné. SATA Configuration Options SATA Configuraton Configure SATA as [Enhanced] [IDE] Hard Disk Write Protect SATA Detect Time Out (Sec) [Disabled] [35] Disabled Compatible Enhanced SATA Configuration [Enhanced] Options de configuration: [Disabled] [Compatible] [Enhanced] Configure SATA as [IDE] Permet de configurer les connecteurs Serial ATA supportés par le Southbridge. La fonction AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer les fonctions Serial ATA avancées pour accroître les performances de stockage sur les charges aléatoires en permettant au lecteur d’optimiser en interne les ordres de commande. Si vous souhaitez créer une configuration RAID, réglez cette option sur [RAID]. Si vous souhaitez utiliser les disques durs Serial ATA comme périphériques de stockage physiques Parallel ATA, gardez le réglage par défaut [IDE]. ASUS P5E Deluxe 4-13 Si vous souhaitez que vos disques durs Serial ATA utilisent la fonction Advanced Host Controller Interface (AHCI), réglez cette option sur [AHCI]. Hard Disk Write Protect [Disabled] Active ou désactive la protection en écriture des disques durs. Ceci ne sera effectif que si vous accédez au périphérique via le BIOS. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] SATA Detect Time Out (Sec) [35] Sélectionne le délai de détection des périphériques ATA/ATAPI. Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35] 4.3.7 AHCI Configuration Ce menu permet de configurer la fonction AHCI. Il apparaît lors du réglage de l’option Configure SATA as (sous-menu SATA Configuration) sur [AHCI]. AHCI Settings AHCI DVD/DVD Boot Time out AHCI AHCI AHCI AHCI AHCI AHCI Port1 Port2 Port3 Port4 Port5 Port6 [Not [Not [Not [Not [Not [Not [15] Detected] Detected] Detected] Detected] Detected] Detected] Some SATA DVD/DVD in AHCI mode need to wait ready longer. AHCI DVD/DVD Boot Time out [15] Sélectionne le délai d’attente de démarrage des périphériques AHCI CD/DVD. Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35] ACHI Port1~6 [XXXX] Affiche le statut d’auto-détection des périphériques SATA. AHCI Port1 Device :Not Detected SATA Port1 SMART Monitoring 4-14 [Auto] [Enabled] Select the type of devices connected to the system. Chapitre 4: Le BIOS SATA Port1 [Auto] Permet de sélectionner le type de périphérique connecté au système. Options de configuration: [Auto] [Not Installed] SMART Monitoring [Enabled] Permet de paramétrer le Self-Monitoring et Analysis and Reporting Technology. ���������������������������������������������� Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 4.3.8 System Information Ce menu vous donne un apperçu des spécifications générales du système. Le BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu. BIOS SETUP UTILITY Main ASUS BIOS Version : 0102 Build Date : 08/24/07 Processor Type Speed Count : Intel(R) Core(TM)2 Duo @ CPU 3.00GHz :3000 MHz : 2 System Memory Available : 512 MB F1 F10 ESC Select Screen Select Item General Help Save and Exit Exit v02.61�������������������������������������������������� (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc. ASUS BIOS Affiche les informations auto-détectées du BIOS. Processor Affiche les spécifications auto-détectées du CPU. System Memory Affiche la mémoire système auto-détectée. ASUS P5E Deluxe 4-15 4.4��������������������������������� Ai Tweaker menu (menu Ai Tweaker) Le menu Ai Tweaker vous permet de configurer les éléments relatifs à l’overclocking. Prenez garde lorsque vous modifiez les éléments du menu Ai Tweaker. Une valeur incorrecte peut entraîner un dysfonctionnement du système. Main Ai Tweaker BIOS SETUP UTILITY Advanced Power Boot Configure System Performance Settings Ai Overclock Tuner CPU Ratio Setting FSB Strap to North Bridge [Auto] [Auto] [Auto] DRAM Frequency [Auto] DRAM Command Rate [Auto] DRAM Timing Control [Auto] Pri Information : 5-5-5-15-3-44-5-3 Sec Information : 8-3-5-4-6-4-6 DRAM Static Read Control [Auto] Ai Clock Twister [Auto] Transaction Booster [Auto] VCORE Voltage [Auto] CPU PLL Voltage [Auto] FSB Termination Voltage [Auto] DRAM Voltage [Auto] North Bridge Voltage [Auto] South Bridge Voltage [Auto] Tools Exit Select the target CPU frequency, and the relevant parameters will be auto-adjusted. Frequencies higher than CPU manufacturer recommends are not guaranteed to be stable. If the system becomes unstable, return to the default. +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Field General Help Save and Exit Exit v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc. Faîtes défiler pour visualiser tous les éléments. NB LED Selection SB LED Selection CPU LED Selection Frequency LED Voltiminder LED [NB Volt] [SB Volt] [CPU Volt] [Turn on] [Enabled] CPU Spread Spectrum PCIE Spread spectrum [Auto] [Auto] v02.58 v02.61 (C)Copyright 1985-2006, 1985-2007, American Megatrends, Inc. 4.4.1 Configure System Performance Settings Ai Overclock Tuner [Auto] Permet la sélection des options d’overclocking du CPU pour atteindre les les fréquences internes du CPU désirées. Sélectionnez une des configurations d’ overclocking : 4-16 Manual Permet de configurer individuellement les paramètres d’overclocking. Auto Charge la configuration optimale pour votre système. Super MemProfile. Si vous installez des modules mémoire supportant la technologie Super MemProfile, choisissez cet élément pour configurer les profils supportés par vos modules mémoire pour optimiser les performances du système. Chapitre 4: Le BIOS Super Memory Profile [Profile #1] Vous permet de sélectionner le profil mémoire lors de l’overclocking entre [Profile #1] (hautes performances) et [Profile #2] (haute fréquence). Cet élément apparaît uniquement lorsque Ai Overclock Tuner est réglé sur [Super MemProfile]. Options de configuration: [Profile #1] [Profile #2] CPU Ratio Setting [Auto] Entrez le ratio à l’aide du pavé numérique et le système détectera automatiquement les valeurs possibles. Utilisez les touches <+> et <-> pour sélectionner le ratio. La gamme des valeurs valides varie en fonction du modèle du CPU. FSB Strap to North Bridge [Auto] Options de configuration: [Auto] [200MHz] [266MHz] [333MHz] [400MHz] L’élément suivant n’apparaît que lorsque l’élément Ai Overclock Tuner est réglé sur [Manual]. FSB Frequency [XXX] Indique la fréquence envoyée par le générateur d’horloge au bus système et au bus PCI. Utilisez les touches <+> et <-> pour modifier la fréquence du CPU. Vous pouvez également taper la valeur de fréquence du CPU désirée. Les valeurs vont de 200 à 800. Référez-vous au tableau ci-dessous pour les paramètres du Front Side Bus et des fréquences externes du CPU. Synchronisation des fréquences externes du FSB/CPU Front Side Bus FSB 1600 FSB 1333 FSB 1066 FSB 800 CPU External Frequency 400 MHz 333 MHz 266 MHz 200 MHz L’élément suivant n’apparaît que lorsque l’élément Ai Overclock Tuner est réglé sur [Manual] ou [Super MemProfile]. PCIE Frequency [XXX] Vous permet de paramétrer la fréquence PCI Express. Utilisez les touches <+> et <->pour ajuster la fréquence PCIE. ����������������������������������������������� Vous pouvez également saisir la valeur désirée à l’aide du pavé numérique. Les valeurs vont de 100������� à 180. ASUS P5E Deluxe 4-17 DRAM Frequency [Auto] Détermine la fréquence de fonctionnement de la DDR2. Options de configuration: [Auto] [DDR2-667MHz] [DDR2-800MHz] [DDR2835MHz] [DDR2-887MHz] [DDR2-1002 MHz] [DDR2-1066MHz] [DDR2-1111MHz] [DDR2-1335MHz] [DDR2-*1200MHz*] La mémoire DDR2 atteint des fréquences de 1200 MHz après l’overclocking. Le réglage d’une fréquence DRAM trop élevée peut rendre le système instable ! Si cela se produit repassez en configuration par défaut. Les options de configuration peuevtn varier selon le niveau du CPU sélectionné. DRAM Command Rate [Auto] Configuration options: [Auto] [1T] [2T] DRAM Timing Control [Auto] Configuration options: [Auto] [Manual] Les éléments suivants deviennent configurables lorsque vous réglez l’élément DRAM Timing Control sur [Manual]. Pri. Information: 5-5-5-15-3-44-5-3 (Ces valeurs sont auto-detectées) CAS# Latency [5 DRAM Clocks] Configuration options: [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]–[7 DRAM Clocks] RAS# to CAS# Delay [5 DRAM Clocks] Configuration options: [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]–[18 DRAM Clocks] RAS# Precharge [5 DRAM Clocks] Configuration options: [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]–[18 DRAM Clocks] RAS# Active Time [15 DRAM Clocks] Configuration options: [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]–[18 DRAM Clocks] RAS# to RAS# Delay [Auto] Configuration options: [Auto] [1 DRAM Clocks] [2 DRAM Clocks]–[15 DRAM Clocks Row Refresh Cycle Time [Auto] Configuration options: [Auto] [20 DRAM Clocks] [25 DRAM Clocks] [30 DRAM Clocks] [35 DRAM Clocks]–[85 DRAM Clocks] [105 DRAM Clocks] [132 DRAM Clocks] Write Recovery Time [Auto] Configuration options: [Auto] [1 DRAM Clocks] [2 DRAM Clocks]–[15 DRAM Clocks] Read to Precharge Time [Auto] Configuration options: [Auto] [1 DRAM Clocks] [2 DRAM Clocks]–[15 DRAM Clocks] 4-18 Chapitre 4: Le BIOS Sec. Information: 8-3-5-4-6-4-6 Ces valeurs sont auto-detectées) Read to Write Delay(S/D) [Auto] Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks] [ 2 DRAM Clocks]-[15 DRAM Clocks] Write to Read Delay(S) [Auto] Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks] [ 2 DRAM Clocks]-[15 DRAM Clocks] Write to Read Delay(D) [Auto] Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks] [ 2 DRAM Clocks]-[15 DRAM Clocks] Read To Read Delay(S) [Auto] Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks] [ 2 DRAM Clocks]-[15 DRAM Clocks] Read To Read Delay(D) [Auto] Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks] [ 2 DRAM Clocks]-[15 DRAM Clocks] Write To Write Delay(S) [Auto] Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks] [ 2 DRAM Clocks]-[15 DRAM Clocks] Write To Write Delay(D) [Auto] Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks] [ 2 DRAM Clocks]-[15 DRAM Clocks] DRAM Static Read Control [Auto] Configuration options: [Auto] [Disabled] [Enabled] Ai Clock Twister [Auto] Permet de régler les performances de la DRAM. Réglez cet élément sur [Light] pour améliorer la compatibilité DRAM ou sur [Strong] pour améliorer les performances DRAM. Options de configuration: [Auto] [Moderate] [Light] [Strong] Transaction Booster [Auto] Configuration options: [Auto] [Disabled] [Enabled] Common Performance Level [05] Réglez cet élément sur un niveau plus élevé pour une meilleure compatibilité ou sur un niveau inférieur pour de meilleures performances. Utilisez les touches <+> et <-> du clavier pour ajuster la valeur. Les valeurs varient de 1 à 31. Pull-In of CHA/B PH1/2/3/4/5 [Disabled] Réglez cet élément sur [Enabled] pour appliquer les améliorations au canal DRAM A et B, Phase 1 à 5. Le nombre de phases est déterminé par la fréquence DRAM et la fonction Strap du FSB.����������������������������������������������� Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Les six éléments suivants sont ajustés via la saisie de la valeur désirée à l’aide des touches numériques et de la touche Entrée du clavier. Vous pouvez aussi utiliser les touches <+> et <-> pour ajuster la valeur. Pour restaurer les paramètres par défaut, tapez [auto] en utilisant les touches du clavier puis appuyez sur la touche <Entrée> pour confirmer. ASUS P5E Deluxe 4-19 VCORE Voltage [Auto] Vous permet de sélectionner le voltage VCore de votre CPU. La fourchette de valeur va de 1,10000V à 1,70000V à un intervalle de 0,00625V. Reportez-vous à la documentation de votre CPU avant de tenter d’ajuster la tension VCore. Régler une tension VCore trop élevée peut endommager votre CPU de même que régler une tension VCore trop basse peut rendre le système instable. CPU PLL Voltage [Auto] Vous permet de sélectionner le voltage PLL de votre CPU. La fourchette de valeur va de 1.50V à 2.78V à un intervalle de 0.02V. FSB Termination Voltage [Auto] Vous permet de sélectionner le voltage de terminaison du FSB. La fourchette de valeur va de 1.20V à 1.50V à un intervalle de 0.02V. DRAM Voltage [Auto] Vous permet de sélectionner le voltage DRAM. La fourchette de valeur va de 1.80V à 2.66V à un intervalle 0.02V. North Bridge Voltage [Auto] Vous permet de sélectionner le voltage du North Bridge. La fourchette de valeur va de1.25V à 1.75V à un intervalle de 0.02V. 4-20 • Régler le voltage PLL du CPU, le voltage du bus système, le voltage DRAM et le voltage du North Bridge à un niveau élevé peut endommager le chipset, les modules mémoire et le CPU de manière permanente. • Certaines valeurs du voltage PLL du CPU, du voltage du bus système, du voltage DRAM et du voltage du North Bridge sont indiquées par des couleurs différentes, indiquant les niveaux de risques des voltages élevés. Référez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails. • Le système peut avoir besoin d’un meilleur système de refroidissement pour fonctionner de manière stable sous des voltages élevés. Bleu Jaune Mauve Rouge Voltage PLL du CPU 1.50V~1.78V 1.80V~2.00V 2.02V~2.20V 2.22V~2.78V Voltage du FSB 1.20V~1.38V 1.40V~1.50V N/A N/A Voltage DRAM 1.80V~1.98V 2.00V~2.20V 2.22V~2.40V 2.42V~2.66V Voltage du NorthBridge N/A 1.25V~1.41V 1.43V~1.55V 1.57V~1.75V Chapitre 4: Le BIOS South Bridge Voltage [Auto] Vous permet de sélectionner le voltage du South Bridge. La fourchette de valeur va de 1,050V à 1,225V à un intervalle de 0,025V. Les quatre éléments suivants n’apparaissent que lorsque l’élément Ai Overclock Tuner est réglé sur [Manual]. Loadline Calibration [Auto] Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled] CPU GTL Reference [Auto] Permet de paramétrer la valeur GTL de référence du CPU. Options de configuration: [Auto] [0,63x] [0,61x] [0,59x] [0,57x] North Bridge GTL Refernece [Auto] Options de configuration: [Auto] [0,67V] [0,63V] [0,60V] [0,57V] [0,56V] [0,53V] [0,51V] [0,49V] SB 1,5V Voltage [Auto] Vous permet de sélectionner le voltage 1,5 V du South Bridge. Ces valeurs sont représentées avec un code couleur indiquant les risques de surtension. Options de configuration: [Auto] [1,50V] [1,55V] [1,60V] [1,65V] [1,70V] [1,75V] [1,80V] CPU Spread Spectrum [Auto] Vous permet de désactiver ou de paramétrer sur auto l’étalage du spectre de l’horloge du CPU. Options de configuration:������������������ [Auto] [Disabled] PCIE Spread Spectrum [Auto] Vous permet de désactiver ou de paramétrer sur auto l’étalage du spectre de du slot PCIE. Options de configuration: [Auto] [Disabled] ASUS P5E Deluxe 4-21 4.5 Advanced menu (menu Avancé) Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du CPU et d’autres composants système. Main Ai Tweaker BIOS SETUP UTILITY Advanced Power Boot CPU Configuration Chipset Onboard Devices Configuration USB Configuration PCIPnP Tools Exit LAN Cable Status +Tab F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Field Select Field General Help Save and Exit Exit v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc. 4.5.1 CPU Configuration Les éléments de ce menu affichent les informations CPU auto-détectées par le BIOS. BIOS SETUP UTILITY Advanced Configure advanced CPU settings Manufacturer:Intel Brand String:Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU E6750 @ 2.66GHz Frequency :2.66GHz FSB Speed :1333 MHz Cache L1 :64 KB Cache L2 :4096 KB CPUID :6FB Ratio Status:Unlocked (Max:08.0, Min:06.0) Ratio Actual Value: 8 CPU Ratio Setting C1E Support CPU TM function: Vanderpool Technology Execute Disable Bit Max CPUID Value Limit Intel(R) SpeedStep(tm) Tech. [Auto] [Disabled] [Enabled] [Enabled] [Enabled] [Disabled] [Enabled] Options Auto Manual +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc. 4-22 Chapitre 4: Le BIOS CPU Ratio Setting [Auto] Entrez le ratio à l’aide du pavé numérique et le système détectera automatiquement les valeurs possibles. Utilisez les touches <+> et <-> pour sélectionner le ratio. La gamme des valeurs valides varie en fonction du modèle du CPU. C1E Support [Disabled] Permet d’activer ou désactiver le support C1E. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] CPU TM Function [Enabled] Lorsque cet élément est réglé sur [Enabled], le CPU en surchauffe limite la vitesse de son horloge pour refroidir.Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Vanderpool Technology [Enabled] Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Execute Disable Bit [Enabled] Permet d’activer ou de désactiver la technologie de sécurité “No-Execution Page”. Régler cet item sur [Activé] force le témoin de la fonction XD à revenir sur zéro (0). Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Max CPUID Value Limit [Disabled] Régler cet élément sur [Enabled] permet aux OS legacy de booter même sans support de CPUs avec fonctions CPUID étendues. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Intel(R) SpeedStep (TM) Tech. [Enabled] L’élément suivant apparaît lorsque CPU Ratio Control est réglé sur [Auto]. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] ASUS P5E Deluxe 4-23 4.5.2 Chipset Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu. BIOS SETUP UTILITY Advanced Advanced Chipset Settings Configure North Bridge features. WARMING: Setting wrong values in below sections may cause system to malfunction. North Bridge Configuration North Bridge Chipset Configuration BIOS SETUP UTILITY Advanced North Bridge Chipset Configuration Memory Remap Feature Initiate Graphic Adapter PEG Port Control PEG Port Force x1 [Enabled] [PEG/PCI] [Auto] [Disabled] ENABLE: Allow remapping of overlapped PCI memory above the total physical memory. DISABLE: Do not allow remapping of memory. Memory Remap Feature [Disabled] Active ou désactive le remappage de la mémoire PCI qui excède la mémoire physique totale.Activez cette option uniquement si vous utilisez un système d’exploitation 64 bits. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] Initiate Graphic Adapter [PEG/PCI] Permet la sélection du contrôleur graphique à utiliser en périphérique de boot primaire. Options de configuration: [PCI/PEG] [PEG/PCI] PEG Port Control [Auto] Options de configuration: [Auto] [Disabled] PEG Port Force x1 [Disabled] L’élément suivant apparaît uniquement lorsque l’option PEG Port Control est réglée sur [Auto]. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] 4-24 Chapitre 4: Le BIOS 4.5.3 OnBoard Devices Configuration BIOS SETUP UTILITY Advanced Onboard Device Configuration High Definition Audio Front Panel Type J-Micron PATA/SATA Controller Marvell GigaBit LAN LAN Boot ROM VIA 1394 [Enabled] [HD Audio] [Enabled] [Enabled] [Disabled] [Enabled] Enable or Disable High Definition Audio Controller +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc. High Definition Audio [Enabled] Permet d’activer ou de désactiver le contrôleur High Definition Audio. L’élément suivant apparaît lorsque High Definition Audio est réglé sur [Enabled] Options de configuration: [Enabled] [Disabled] Front Panel Support Type [HD Audio] Vous permet de régler le mode du connecteur audio en façade sur legacy AC‘97 ou high­­–definition audio en fonction du standard audio que le module audio de façade peut supporter. Options de configuration: [AC97] [HD Audio] J-Micron PATA Controller [Enabled] Options de configuration: [Enabled] [Disabled] MarvelI GigaBit LAN [Enabled] Configuration options: [Enabled] [Disabled] LAN Boot ROM [Disabled] Options de configuration: [Disabled] [Enabled] VIA 1394 [Enabled] Options de configuration: [Enabled] [Disabled] ASUS P5E Deluxe 4-25 4.5.4 USB Configuration Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’USB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afficher les options de configuration. BIOS SETUP UTILITY Advanced USB Configuration Options USB Devices Enabled: None USB Functions USB 2.0 Controller USB 2.0 Controller Mode BIOS EHCI Hand-off Port 64/60 Emulation Legacy USB Support Enabled Disabled [Enabled] [Enabled] [HiSpeed] [Enabled] [Disabled] [Auto] L’élément USB Devices Enabled affiche les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté, l’élément affiche None. USB Functions [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver les fonctions USB. Les sous-éléments suivants n’apparaissent que quand cet élément est réglé sur [Enabled]. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Les éléments suivants n’apparaissent que si l’option USB Functions est réglée sur [Enabled]. USB 2.0 Controller [Enabled] Active ou désactive le contrôleur USB 2.0. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed] Permet de régler le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou FullSpeed (12 Mbps). Options de configuration: [HiSpeed] [Full Speed]BIOS L’élément USB 2.0 Controller Mode n’apparaît que si vous activez l’option USB 2.0 Controller. BIOS EHCI Hand-off [Enabled] Permet d’activer le support des systèmes d’exploitation sans fonction EHCI hand‑off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Port 64/60 Emulation [Disabled] Active ou désactive le support de l’émulation du port d’E/S 60h/64h. Ceci peret de supoprter les claviers USB pour les OS ne supportant pas la norme USB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 4-26 Chapitre 4: Le BIOS Legacy USB Support [Auto] Vous permet d’activer ou de désactiver le support des périphériques USB pour les OS legacy. Passer sur [Auto] permet au système de détecter la présence de périphériques USB au démarrage. Si détecté, le mode contrôleur USB legacy est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le support USB legacy est désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto] 4.5.5 PCI PnP L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des périphériques PCI/PnP. Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes. BIOS SETUP UTILITY Advanced Advanced PCI/PnP Settings WARNING: Setting wrong values in below sections may cause system to malfunction. Plug And Play O/S [No] NO: lets the BIOS configure all the devices in the system. YES: lets the operating system configure Plug and Play (PnP) devices not required for boot if your system has a Plug and Play operating system. +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc. Plug And Play O/S [NO] Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation configure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de configuration: [No] [Yes] ASUS P5E Deluxe 4-27 4.6 Power menu (menu Alimentation) Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration. Main Ai Tweaker BIOS SETUP UTILITY Advanced Power Boot Suspend Mode Repost Video on S3 Resume ACPI 2.0 Support ACPI APIC Support Tools [Auto] [Disabled] [Disabled] [Enabled] Exit Select the ACPI state used for System Suspend. APM Configuration Hardware Monitor +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc. 4.6.1 Suspend Mode [Auto] Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) à utiliser. Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto] 4.6.2 Repost Video on S3 Resume [Disabled] Sert à invoquer le VGA BIOS POST à la reprise S3/STR. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 4.6.3 ACPI 2.0 Support [Disabled] Vous permet d’ajouter plus de tableaux pour les spécifications Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0.Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 4.6.4 ACPI APIC Support [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Configuration et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific Integrated Circuit (ASIC). Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la liste RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 4-28 Chapitre 4: Le BIOS 4.6.5 APM Configuration BIOS SETUP UTILITY Power APM Configuration Restore on AC Power Loss Power On By RTC Alarm Power On By PCI Devices Power On By PCIE Devices Power On By PS/2 Keyboard [Power Off] [Disabled] [Disabled] [Disabled] [Disabled] <Enter> to select whether or not to restart the system after AC power loss. +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit v02.61 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc. Restore On AC Power Loss [Power Off] Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode “on” , en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State] Power On By RTC Alarm [Disabled] Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de réveil. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Power On By PCI Devices [Disabled] Active ou désactive la fonction PME permettant de sortir l’ordinateur du mode veille S5 via un périphérique PCI. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Power On By PCIE Devices [Disabled] Sur [Enabled], cette fonction vous permet de démarrer le système via un périphérique PCIE. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Power On By PS/2 Keyboard [Disabled] Vous permet d’utiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key] ASUS P5E Deluxe 4-29 4.6.6 Hardware Monitor BIOS SETUP UTILITY Power Hardware Monitor CPU Temperature CPU Temperature MB Temperature [47ºC/116.5ºF] [32ºC/89.5ºF] CPU Fan Speed CPU Q-Fan Control Chassis Fan 1 Speed Chassis Fan 2 Speed Chassis Q-Fan Controls Power Fan Speed [4500RPM] [Disabled] [N/A] [N/A] [Disabled] [N/A] VCORE 3.3V 5V 12V [ 1.304V] [ 3.248V] [ 5.112V] [12.096V] Voltage Voltage Voltage Voltage +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Field General Help Save and Exit Exit v02.58 v02.61 (C)Copyright 1985-2006, 1985-2008, American Megatrends, Inc. CPU Temperature [xxxºC/xxxºF] MB Temperature [xxxºC/xxxºF] Le monitoring matériel intégré détecte et affiche automatiquement les températures de la carte mère et du CPU.������������������������������������������������� Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées. CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A] Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotation du ventilateur du CPU�������������������������������������������������������������� et ������������������������������������������������������������� en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère���������������������������� ,a �������������������������� valeur affichée est����� N/A. CPU Q-Fan Control [Disabled] Active ou désactive la fonction Q-Fan du CPU. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] L’option suivante devient configurable lorsque l’élément CPU Q-Fan Control est activé. CPU Fan Profile [Optimal] Permet de configurer le niveau de performance approprié de la fonction Q-Fan. Sur [Optimal], le ventilateur du CPU s’ajustera automatiquement selon la température du CPU. Sur [Silent Mode] la vitesse du ventilateur sera réduite pour un fonctionnement silencieux, et sur [Performance Mode] la vitesse de rotation du ventilateur sera à son maximum. Options de configuration: [Optimal] [Silent Mode] [Performance Mode] Chassis Fan 1/2 Speed [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A] Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement la vitesse de rotation du ventilateur châssis et l’affiche en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère, la valeur affichée est N/A. 4-30 Chapitre 4: Le BIOS Chassis Q-Fan Controls [Disabled] Active ou désactive le contrôleur Q-Fan du châssis. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] L’option suivante devient configurable lorsque l’élément Chassis Q-Fan Control est activé.. Chassis Fan Ratio [Auto] Permet de sélectionner le ratio de la vitesse de rotation du ventilateur lorsque la température du CPU est basse. Options de configuration [Auto] [90%] [80%] [70%] [60%] Un ratio peu élever peut faire dysfonctionner le ventilateur et déclencher un message d’avertissement de la part du système de surveillance du matériel. Chassis Target Temperature [41°C] Permet d’auto-ajuster la vitesse de rotation du ventilateur du CPU afin d’atteindre son objectif de température . Options de configuration: [32°C] [35°C] [38°C] [41°C] [44°C] [47°C] [50°C] VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage Le monitoring matériel intégré détecte automatiquement la tension de sortie via les régulateurs de tension embarqués. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas surveiller la vitesse de rotation de l’unité d’alimentation. ASUS P5E Deluxe 4-31 4.7 Boot menu (menu Boot) L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu. Main Ai Tweaker BIOS SETUP UTILITY Advanced Power Boot Tools Exit Specifies the Boot Device Priority sequence. Boot Device Priority Boot Settings Configuration Security A virtual floppy disk drive (Floppy Drive B:) may appear when you set the CD-ROM drive as the first boot device. Enter F1 F10 ESC Select Screen Select Item Go to Sub Screen General Help Save and Exit Exit v02.61�������������������������������������������������� (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc. v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc. 4.7.1 Boot Device Priority BIOS SETUP UTILITY Boot Boot Device Priority 1st Boot Device 2nd Boot Device 3rd Boot Device [1st FLOPPY DRIVE] [Hard Drive] [ATAPI CD-ROM] Specifies the boot sequence from the availabe devices. A device enclosed in parenthesis has been disabled in the corresponding menu. +- F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit v02.61�������������������������������������������������� (C)Copyright 1985-2008, 1985-2007, American American Megatrends, Megatrends, Inc. Inc. v02.58 (C)Copyright 1st ~ xxth Boot Device [xxx Drive] Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés dans le système. Options de configuration: ���������������������� [xxx DRIVE] [Disabled] 4-32 Chapitre 4: Le BIOS 4.7.2 Boot Settings Configuration BIOS SETUP UTILITY Boot Boot Settings Configuration Quick Boot Full Screen Logo AddOn ROM Display Mode Bootup Num-Lock Wait for ‘F1’ if Error Hit ‘DEL’ Message Display Interrupt 19 Capture [Enabled] [Enabled] [Force BIOS] [On] [Enabled] [Enabled] [Disabled] Allows BIOS to skip certain tests while booting. This will decrease the time needed to boot the system. +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc. Quick Boot [Enabled] Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Full Screen Logo [Enabled] Active ou désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo3™. Add On ROM Display Mode [Force BIOS] Règle le mode d’affichage de l’option ROM. Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current] Bootup Num-Lock [On] Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC. Options de configuration: [Off] [On] Wait for ‘F1’ If Error [Enabled] Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled] Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup” lors du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Interrupt 19 Capture [Disabled] Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROM de dérouter Interrupt 19. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] ASUS P5E Deluxe 4-33 4.7.3 Security Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration. BIOS SETUP UTILITY Security Settings Supervisor Password User Password :Not Installed :Not Installed Boot <Enter> to change password. <Enter> again to disabled password. Change Supervisor Password Change User Password Enter F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change General Help Save and Exit Exit v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc. Change Supervisor Password Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot de passe superviseur. L’élément Supervisor Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut. Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed. Pour définir un mot de passe superviseur: 1. 2. 3. Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>. Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>. Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé. Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement configuré. Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de la définition du mot de passe. Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît. Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section 2.6 pour plus d’informations concernant la procédure d’effacement de la RTC RAM. 4-34 Chapitre 4: Le BIOS Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité. BIOS SETUP UTILITY Security Settings Supervisor Password User Password :Not Installed :Not Installed Change Supervisor Password User Access Level Change User Password Clear User Password Password Check Boot <Enter> to change password. <Enter> again to disabled password. [Full Access] [Setup] Enter F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change General Help Save and Exit Exit v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc. User Access Level [Full Access] Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access] No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup. View Only permet l’accès, mais pas la modification des champs. Limited permet la modification de certains champs comme la date et l’heure. Full Access permet l’accès et la modification de tous les champs du Setup. Change User Password Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur. L’élément User Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut. Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed. Pour fixer un mot de passe utilisateur: 1. 2. 3. Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>. Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>. Confirmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande. Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec succès. Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes. Clear User Password Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur. ASUS P5E Deluxe 4-35 Password Check [Setup] Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour l’accès au Setup et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always] 4.8 Tools menu (menu Outils) Les éléments du menu Tools vous permettent de configurer les options de fonctions spéciales. Sélectionnez un élément puis appuyez sur <Entrée> pour afficher son sous menu. Main Ai Tweaker BIOS SETUP UTILITY Advanced Power Boot ASUS EZ Flash 2 ASUS O.C. Profile Ai Net 2 Tools Exit Press ENTER to run the utility to select and update BIOS. This utility doesn't support : 1.NTFS format Select Screen Select Item Change Field Enter Go to Sub Screen F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit +- v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc. 4.8.1 ASUS EZ Flash 2 Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous pressez sur <Entrée>, un message de confirmation apparaît. Utilisez les touches haut/bas pour sélectionner entre [Yes] ou [No], puis appuyez sur <Entrée> pour confirmer votre choix. Voir page 4-4, section 4.1.2 pour plus de détails. ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.06 FLASH TYPE: MXIC 25L1605A Current ROM BOARD: P5E Deluxe VER: 0102 DATE: 04/14/08 Update ROM BOARD: Unknown VER: Unknown DATE: Unknown PATH: A:\ A: Note [Enter] Select or Load [Tab] Switch 4-36 [B] Backup [ESC] Exit [Up/Down/Home/End] Move Chapitre 4: Le BIOS 4.8.2 ASUS O.C. Profile Cet élément vous permet de stocker ou charger de multiples paramètres du BIOS. BIOS SETUP UTILITY O.C. PROFILE Configuration O.C. Profile 1 Status O.C. Profile 2 Status Tools Save to Profile 1 :Not Installed :Not Installed Save to Profile 1 Load from Profile 1 Save to Profile 2 Load from Profile 2 Start O.C. Profile Enter F1 F10 ESC Select Screen Select Item Go to Sub Screen General Help Save and Exit Exit v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc. Save to Profle 1/2 Permet de sauvegarder sur un fichier le profil de BIOS actuel sur la mémoire flash du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder le fichier. Load from Profile 1/2 Permet de charger les paramètres de BIOS précédents sauvegardés dans la mémoire flash du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour charger le fichier. Start O.C. Profile Permet de lancer l’utilitaire de sauvegarde et de chargement du CMOS. Appuyez sur <Entrée> pour démarrer l’utilitaire. ASUSTek O.C. Profile Utility V1.06 Current CMOS BOARD: P5E Deluxe VER: 0102 DATE: 04/14/08 Restore CMOS BOARD: Unknown VER: Unknown DATE: Unknown PATH: A:\ A: Note [Enter] Select or Load [Tab] Switch • • [B] Backup [ESC] Exit [Up/Down/Home/End] Move Cette fonction peut supporter des disques flash USB ou des disquettes au format FAT 32/16 uniquement. N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. ASUS P5E Deluxe 4-37 4.8.3 Ai Net 2 BIOS SETUP UTILITY Advanced Ai Net 2 Pair Status Length Check LAN cable during POST. Marvell POST Check LAN cable [Disabled] +Tab F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Field Select Field General Help Save and Exit Exit v02.58 (C)Copyright 1985-2008, American Megatrends, Inc. Marvell POST Check LAN Cable [Disabled] Active ou désactive la vérification du câble LAN lors du Power-On Self‑Test (POST). Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 4-38 Chapitre 4: Le BIOS 4.9 Exit menu (menu Sortie) Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans le BIOS. Main Extreme Tweaker Exit Options Exit & Save Changes Exit & Discard Changes Discard Changes BIOS SETUP UTILITY Advanced Power Boot Tools Exit Exit system setup after saving the changes. F10 key can be used for this operation. Load Setup Defaults Enter Tab F1 F10 ESC Select Screen Select Item Go to Sub Screen Select Field General Help Save and Exit Exit v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc. Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez l’une des options de ce menu ou <F10> pour sortir. Exit & Save Changes Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter. Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, celuici affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le programme. Exit & Discard Changes Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date, System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter. Discard Changes Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées. Load Setup Defaults Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile. ASUS P5E Deluxe 4-39 4-40 Chapitre 4: Le BIOS Ce chapitre décrit le contenu du DVD de support fourni avec la carte mère. 5 Chapitre 5: Support logiciel Sommaire du chapitre 5 5.1 Installer un système d’exploitation............................................. 5-1 5.3 Informations logicielles................................................................ 5-9 5.2 5.4 5.5 I��������������������������������� nformations sur le DVD de support............................................ 5-1 Configurations RAID................................................................... 5-36 Créer une disquette du pilote RAID........................................... 5-45 ASUS P5E Deluxe 5.1 Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte Windows® XP/ XP 64-bits/ Vista�������������������������� / 64-bit Vista������������ . Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel. 5.2 • Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées. • Assurez-vous d’avoir bien installé ������� Windows® 2000 Service Pack 4, Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’installer les pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité. Informations sur le DVD de support Le DVD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les fonctions de la carte mère. Le contenu du DVD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour. 5.2.1 Lancer le DVD de support Placez le DVD de support dans votre lecteur optique pour affiche le menu Drivers si l’exécution automatique est activée sur votre PC. Cliquez sur une icône pour afficher les informations liées au DVD de support ou à la carte mère Cliquez sur un élément pour l’installer Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu du DVD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le DVD. ASUS P5E Deluxe 5-1 5.2.2 Menu Drivers Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants. ASUS InstAll - Installation Wizard for Drivers Lance l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll. Intel Chipset Inf Update Program Installe Intel® Chipset Inf Update Program. SoundMAX ADI Audio Driver Installe le pilote audio SoundMAX® ADI1988 et son application. Marvell Yukon Gigabit Ethernet Driver Installe le pilote Gigabit Ethernet Marvell Yukon. USB 2.0 Driver Installe le pilote USB 2.0. ASUS EPU Driver + AI Gear 3 Utility Installe les pilotes ASUS EPU + AI Gear 3. Installez ce pilote ASUS PEU Driver + AI Gear 3 Utility avant d’installer ASUS AI Suite. 5-2 Chapitre 5: Support logiciel 5.2.3 Menu Utilities Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte mère. Cliquez ici pour afficher la page suivante Cliquez ici pour retourner à la page précédente ASUS InstAll-Installation Wizard for Utilities Lance l’assistant d’installation des utilitaires ASUS InstAll. Marvell Yukon VCT Application Installe l’application Virtual Cable Tester™ de Marvell® Yukon , utilitaire de diagnostic qui détecte les erreurs et les court-circuits du câble LAN. ASUS PC Probe II Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de fonctionnement. ASUS P5E Deluxe 5-3 ASUS AI Suite Installe ASUS AI Suite. ASUS AI Direct Link Installe l’application ASUS AI Direct Link ASUS Update L’utilitaire ASUS Update vous permet de mettre à jour le BIOS de la carte mère dans une configuration Windows®. Cet utilitaire requiert une connexion à Internet soit via un réseau soit via un fournisseur d’accès à Internet. ADOBE Acrobat Reader 8 Installe l’Adobe® Acrobat® Reader V7.0 permettant de lire les documents Portable Document Format (PDF). Microsoft DirectX 9.0c Microsoft DirectX® 9.0c est une technologie multimédia qui améliore les graphismes et les sons produits par les ordinateurs. DirectX® améliore les fonctions multimédia de votre ordinateur afin que vous puissiez regarder la TV et des films, capturer des vidéos ou jouer à des jeux sur votre ordinateur. Visitez le site web Microsoft (www. microsoft.com) pour les mises à jour. Anti-Virus Utility L’utilitaire anti-virus balaye, identifie et supprime les virus sur les ordinateurs. Consultez l’aide en ligne pour les informations détaillées. DVD Copy5 Trial Installe une version d’essai de WinDVD Copy5. InterVideo MediaOne Gallery Installe le logiciel InterVideo MediaOne Gallery. Ulead PhotoImpact 12 SE Installe le logiciel d’éditon d’image PhotoImpact. CyberLink PowerBackup Installe CyberLink PowerBackup pour la sauvegarde et la restauration de vos données en toute simplicité. Corel Snapfire Plus SE Installe Corel Snapfire Plus SE. 5-4 Chapitre 5: Support logiciel 5.2.4 Menu Make disk Le menu Make Disk contient des éléments vous permettant de créer un disque de pilote �������������������������������� RAID/AHCI Intel ICH9R ou JMicron® JMB368��. Intel ICH9R 32/64 bit RAID/AHCI Driver Permet de créer un disque du pilote RAID/AHCI ICH9R�������������� ������������������� pour système� 32-bits/64­‑bits�. ASUS P5E Deluxe 5-5 5.2.5 Menu Manual Le menu Manual contient les manuels des applications et des composants tiers. La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF). Installez Adobe® Acrobat® Reader livré dans le menu Utilities avant d’ouvrir un manuel. 5.2.6 Informations de contact ASUS Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel. 5-6 Chapitre 5: Support logiciel 5.2.7 Autres informations Les icônes en haut à droite de l’écran donnent des informations additionnelles sur la carte mère et sur le contenu du DVD de support. Cliquez sur une icône pour afficher les informations spécifiques. Motherboard Info Affiche les informations spécifiques à la carte mère. Browse this DVD Affiche le contenu du DVD de support en format graphique. ASUS P5E Deluxe 5-7 Technical support Form Affiche le formulaire de demande de support technique que vous devrez remplir pour toute demande de support technique. Filelist Affiche le contenu du DVD de support au format texte. 5-8 Chapitre 5: Support logiciel 5.3������������������������ Informations logicielles La plupart des applications du DVD de support ont des assistants qui vous guideront lors de l’installation. Reportez-vous à l’aide en ligne ou les fichiers lisezmoi livrés avec les applications pour de plus amples informations. 5.3.1 ASUS MyLogo3™ ASUS MyLogo3™ vous permet de personnaliser le logo de boot. Le logo de boot est une image qui apparaît à l’écran lors du Power-On-Self-Tests (POST). ASUS MyLogo3™ est automatiquement installé lorsque vous installez ASUS Update depuis le DVD de support. Voir section “5.2.3 Menu Utilities” pour de plus amples détails. • • Avant d’utiliser ASUS MyLogo3™, utilisez AFUDOS pour faire une copie de votre BIOS original ou téléchargez la version de BIOS la plus récente depuis le site web ASUS. Voir section “4.1.3 Utilitaire AFUDOS” Assurez-vous que l’élément du BIOS Full Screen Logo soit sur [Enabled] si vous voulez utiliser ASUS MyLogo3. Voir section “4.7.2 Boot settings configuration” • Vous pouvez créer vos propres logos de boot au format GIF, JPG, ou BMP. • Die Dateigröße sollte weniger als 150kb betragen. Pour lancer��������������� ASUS MyLogo3™: 1. Lancez ASUS Update. Reportez-vous à la section “4.1.1 Utilitaire ASUS Update” pour plus de détails. 2. Chosissez Options depuis le menu puis cliquez sur Next (Suivant) 3. 4. 5. 6. Choisissez l’option Launch MyLogo to replace system boot logo before flashing BIOS (Lancer MyLogo pour remplacer le logo de boot avant de flasher le BIOS), puis cliquez sur Next (Suivant). Choisissez Update BIOS from a file (Mettre à jour le BIOS depuis un fichier) dans le menu puis cliquez sur Next (Suivant). Lorsqu’un vous le demande, localisez le nouveau fichier BIOS puis cliquez sur Next (Suivant). La fenêtre ASUS MyLogo3 apparaît. Dans le volet de gauche, choisissez le dossier qui contient l’image que vous voulez utiliser en guise de logo de boot. ASUS P5E Deluxe 5-9 7. Lorsque les images de logo apparaissent dans la fenêtre de droite, sélectionnez-en une à agrandir en cliquant dessus. 8. Ajustez l’image de boot à la taille voulue en choisissant une valeur dans la boîte Ratio. 9. Lorsque l’écran retourne à l’utilitaire ASUS Update, flashez le BIOS d’origine pour charger le nouveau logo de boot. 10. Après avoir flashé le BIOS, redémarrez l’ordinateur pour afficher le nouveau logo de boot lors du POST. 5-10 Chapitre 5: Support logiciel 5.3.2 AI NET2 AI NET2 incorpore le Marvell® Virtual Cable Tester™ (VCT). VCT est un utilitaire de diagnostic qui détecte les défauts de câble réseau en utilisant la technologie Time Domain Reflectometry (TDR). VCT détecte les problèmes les câbles ouverts, les défauts d’impédance, les problèmes de polarité, etc. sur une distance de 64 mètres avec une précision de 1 mètre. La fonction VCT réduit les coûts d’entretient et de support des réseaux via l’utilisation d’un système réseau hautement manageable. Cet utilitaire peut être inclus dans système réseau pour un support de terrain idéal comme pour un développement de diagnostics. Utiliser le Virtual Cable Tester™ Pour utiliser l’utilitaire Marvell® Virtual Cable Tester™ : 1. 2. 3. Lancez l’utilitaire VCT depuis le bureau de Windows® en passant par Démarrer > Tous les programmes > Marvell > Virtual Cable Tester. Cliquez sur Virtual Cable Tester dans le menu pour afficher l’écran ci-contre. Cliquez sur le bouton Run pour lancer un test du câble. • VCT ne fonctionne que sous Windows® XP ou Windows® Vista™. • VCT ne teste que les câbles Ethernet connectés aux ports Gigabit LAN. • Le bouton Run du Virtual Cable Tester™ est désactivé si aucun problème n’est détecté sur les câbles réseau connectés au port LAN. • Si vous voulez que le système teste le câble réseau avant d’entrer dans l’OS, activez l’élément POST Check LAN cable dans le BIOS. ASUS P5E Deluxe 5-11 5.3.3 AI Audio 2 (Utilitaire SoundMAX® High Definition Audio) Le CODEC audio ADI AD1988B High Definition Audio supporte 8 canaux audio via l’utilitaire SoundMAX® combiné au logiciel AudioESP™ pour délivrer l’expérience audio ultime sur votre PC. Le logiciel implémente une synthèse et un rendu audio de haute qualité, un positionnement 3D du son, et une technologie de saisie vocale avancée. Suivez l’assistant d’installation pour installer le pilote audio ADI AD1988B depuis le DVD de support livré dans la boîte de la carte mère. Vous devez utiliser des haut-parleurs 4, 6 ou 8 canaux pour cette configuration. Si le logiciel audio SoundMAX® est correctement installé, vous trouverez l’icône SoundMAX®/ SoundMAX® BlackHawk dans la barre des tâches. 5-12 Chapitre 5: Support logiciel A. SoundMAX BlackHawk (AI Audio 2) Si vous utilisez Windows® Vista, depuis la barre des tâches, double-clquez sur l’icône SoundMAX® BlackHawk pour afficher le panneau de contrôle SoundMAX®. Activer AI Audio 2 Cliquez sur le bouton d’alimentation pour activer le traitement de signal numérique. AI Audio 2, avec la nouvelle interface SoundMAX BlackHawk de Sonic Focus, offre une expérience multimédia inégalée. Compensation Lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation, l’utilitaire compensera pour la perte de fidélité survenue lors du processus de compression, et ce, afin de rendre la sortie audio quasi identique à l’originale lors de la restauration des flux audio compressés dans leur état d’origine. Extension du champ sonore AI Audio 2 étend aussi le champ sonore stéréophonique en environnement audio multi-canaux pour une experience audio avant et arrière plus réaliste. Virtualisation Surround SoundMAX BlackHawk (AI Audio 2) n’est disponible que sous Windows ® Vista™. ASUS P5E Deluxe 5-13 Paramètres de lecture Pour configurer les paramètres de lecture, cliquez sur le bouton Playback (Lecture) du panneau de contrôle. Vous pouvez ajuster le volume des hautparleurs et de l’interface SPDIF ou désactiver le son. Paramètres pré définis Cliquez sur le menu déroulant pour sélectionner votre système de traitement numérique des signaux favori. Déplacez les différents curseurs pour personnaliser les options suivantes: Voice Clarity (Clarité de la voix), Dynamics (Dynamique), Brilliance (Brillance), et Deep Bass (Basses profondes). Cliquez sur Save (Enregsitrer) pour sauvegarder les changements effectués. Ou, cliquez sur Reset (Réinitialiser) pour ignorer les changements et restaurer les paramètres par défaut. Paramètres Surround Paramètres des ports audio 5-14 Chapitre 5: Support logiciel Paramètres d’enregistrement Pour modifier les paramètres d’enregistrement, cliquez sur le bouton Recording (Enregistrement) du panneau de contrôle. Vous pouvez ajuster le délai d’enregsitrement du microphone ou du port d’entrée audio (Line In) en déplacant le curseur vers la droite ou vers la gauche. Cliquez sur cet onglet pour Test d’enregistrement effectuer un test d’enregistrement et lancer la lecture du test sur les haut-parelurs ou l’interface SPDIF. Paramètres de port Cliquez sur cet onglet pour afficher les ports audio arrières. Paramètres ANDREA Paramètres avancés Cliquez sur pour plus d’options de configuration. Equalizer (Equaliseur) Permet de configurer et de personnaliser toutes les fréquences du système de traitement numérique des signaux. ASUS P5E Deluxe 5-15 Speakers (Haut-parleurs) Permet d’ajuster le gain des canaux individuels (Speaker Trim) et le délai des haut-parleurs (Speaker Delay). Bass (Basses) Permet de gérer les basses. 5-16 Chapitre 5: Support logiciel B. SoundMAX Si vous utilisez Windows® XP, depuis la barre des tâches, double-clquez sur l’icône SoundMAX® pour afficher le panneau de contrôle SoundMAX®. Assistant de configuration audio En cliquant sur l’icône du panneau de contrôle de l’utilitaire SoundMAX, vous pouvez aisément configurer vos paramètres audio. Suivez simplement les instructions apparaissant à l’écran pour profiter du son haute définition. ASUS P5E Deluxe 5-17 Jack configuration Cet écran vous aide à configurer les ports audio de votre PC, selon les périphériques audio installés. Adjust speaker volume Cet écran vous aide à ajuster le volume des haut-parleurs. Cliquez sur le bouton Test pour tester les changements effectués. Adjust microphone volume Cet écran vous permet d’ajuster le volume du microphone. Vous devrez lire un texte pour permettre à AudioWizard d’ajuster le volume en fonction de votre voix. 5-18 Chapitre 5: Support logiciel Preferences Cliquez sur l’icône pour accéder à la page Preferences (Préférences). Cette page vous permet de changer certains paramètres audio. General Cliquez sur l'onglet General (Général) pour sélectionner vos périphériques de lecture et d'enregistrement audio, activer/désactiver la fonction AudioESP™, et activer/désactiver la sortie audio numérique. Listening Environment options Cliquez sur l'onglet Listening Environment (Environnement d’écoute) pour optimiser les paramètres d’entrée de votre microphone. ASUS P5E Deluxe 5-19 Microphone options Cliquez sur l’onglet Microphone vous permet d’optimiser les paramètres de votre entrée microphone. 5-20 Chapitre 5: Support logiciel 5.3.4 ASUS PC Probe II PC Probe II est un utilitaire qui contrôle l’activité des composants cruciaux de l’ ordinateur ; il détecte et vous avertit de tout problème survenant sur l’un de ces composants. PC Probe II surveille entre autres la vitesse de rotation des ventilateurs, la température du CPU, et les voltages du système. Puisque PC Probe II est un logiciel, vous pouvez commencer à surveiller l’activité du système dès sa mise sous tension. Grâce à cet utilitaire, vous serez assuré que votre ordinateur fonctionne dans des conditions d’opération saines. Installer PC Probe II Pour installer PC Probe II sur votre ordinateur : 1. Insérez le DVD de support dans le lecteur optique. L’onglet Drivers apparaîtra si l’Exécution automatique est activée. Si l’Exécution automatique n’est pas activée sur votre ordinateur, parcourez le DVD de support pour repérer le fichier setup.exe du dossier ASUS PC Probe II. Doublecliquez sur le fichier setup.exe pour lancer l’installation. 2. 3. Cliquez sur l’onglet Utilities (Utilitaires), puis cliquez sur ASUS PC Probe II. Suivez les instructions à l’écran pour procéder à l’installation. Lancer PC Probe II Vous pouvez lancer PC Probe II immédiatement après l’installation, ou à tout moment depuis le Bureau de Windows®. Pour lancer PC Probe II depuis le Bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer > Programmes > ASUS > PC Probe II > PC Probe II v1.00.43. Le menu principal de PC Probe II apparaîtra. Après avoir lancé l’application, l’icône PC Probe II apparaîtra dans la barrre de notification de Windows®. Cliquez sur cette icône pour fermer ou restaurer la fenêtre de PC Probe II. Utiliser PC Probe II Menu principal Le menu principal de PC Probe II vous permet de visualiser l’état actuel de votre système et de modifier la configuration de l’utilitaire. Le menu principal affiche par défaut la section Preference. Vous pouvez fermer ou afficher la section Preference en cliquant sur le triangle à la droite du menu principal. Cliquer pour fermer la section Preference ASUS P5E Deluxe 5-21 Bouton Fonction Affiche le menu Configuration Affiche le menu Report Affiche le menu Desktop Management Interface Affiche le menu Peripheral Component Interconnect Affiche le menu Windows Management Instrumentation Affiche la fenêtre d’activité du disque dur, de la mémoire, et du CPU Affiche/Masque la section Preference Réduit la fenêtre de l’application Ferme l’application Capteur d’alerte Quand un capteur système détecte un problème, le côté droit du menu principal devient rouge, comme le montre l’illustration ci-dessous. Le panneau de surveillance de ce capteur devient également rouge. Se référer à la section Panneaux de surveillance pour plus de détails. Preferences Vous pouvez personnaliser l’application via la section Preference du menu principal. Cochez ou décochez les préférences pour les activer ou les désactiver. 5-22 Chapitre 5: Support logiciel Panneaux de surveillances du matériel Ces panneaux affichent les statistiques actuelles d’un capteur système, telle que la rotation des ventilateurs, la températures du CPU, ou les voltages. Ces panneaux disposent de deux modes d’affichage : hexagonal (grand) et rectangulaire (petit). Quand vous cochez l’option Enable Monitoring Panel dans la section Preference, les panneaux de surveillances apparaissent alors sur le Bureau de votre ordinateur. Petit affichage Grand affichage Modifier la position des panneaux de surveillance Pour modifier la position des panneaux de surveillance sur le Bureau, cliquez sur le bouton en forme de flèche descendante dans Scheme options, puis sélectionnez une position dans la liste. Cliquez sur OK quand vous avez terminé. Déplacer les panneaux de surveillance Les panneaux de surveillance se déplacent de manière solidaire. Si vous souhaitez isoler un panneau du groupe, cliquez sur l’icône en forme d’aimant. Vous pouvez maintenant déplacer ou repositionner le panneau sélectionné de manière indépendante. Ajuster le seuil d’un capteur Vous pouvez ajuster la valeur-seuil d’un capteur en cliquant sur les boutons ci-contre, mais également via le menu Config. En mode d’affichage rectangulaire (petit), vous ne pouvez ajuster la valeur-seuil d’un capteur. ASUS P5E Deluxe Cliquer pour augmenter la valeur Cliquer pour diminuer la valeur 5-23 Alerte des capteurs de surveillance Un capteur de surveillance devient rouge quand la valeur d’un composant est inférieur ou supérieur à la valeur-seuil. Se référer aux illustrations ci-dessous. Petit affichage Grand affichage Navigateur WMI Cliquez sur pour afficher le navigateur WMI (Windows Management Instrumentation). Ce navigateur affiche les différentes informations de gestion de Windows®. Cliquez sur un élément du panneau gauche pour afficher les informations sur le panneau droit. Cliquez sur le signe plus (+) précédant WMI Information pour afficher les Vous pouvez agrandir ou réduire la taille du navigateur en déplaçant le coin inférieur droit de la fenêtre. Navigateur DMI Cliquez sur pour afficher le navigateur DMI (Desktop Management Interface). Ce navigateur affiche les différentes informations de l’ordinateur. Cliquez sur le signe plus (+) précédant DMI Information pour afficher les informations disponibles. 5-24 Chapitre 5: Support logiciel Navigateur PCI Cliquez sur pour afficher le navigateur PCI (Peripheral Component Interconnect). Ce navigateur fournit des informations concernant les périphériques PCI installés sur votre ordinateur. Cliquez sur le signe plus (+) précédant PCI Information pour afficher les informations disponibles. Usage Le navigateur Usage affiche en temps réel les informations concernant l’utilisation du CPU, de l’espace disque, et de la mémoire. Cliquez sur pour afficher le navigateur Usage. Utilisation du CPU L’onglet CPU affiche en temps réel l’utilisation du CPU grâce à un graphique linéaire. Si le CPU intègre la technologie Hyper‑Threading, deux lignes graphiques distinctes affichent le fonctionnement des deux processeurs logiques. Utilisation de l’espace disque L’onglet Hard Disk affiche l’espace disque utilisé et disponible. Le panneau gauche affiche la liste des lecteurs logiques. Cliquez sur le disque dur dont vous souhaitez visualiser les informations (panneau droit). Le graphique de type camembert au bas de la fenêtre représente l’espace disque utilisé (bleu) et disponible. ASUS P5E Deluxe 5-25 Utilisation de la mémoire L’onglet Memory affiche la mémoire utilisée, et disponible. Le graphique de type camembert au bas de la fenêtre représente la mémoire utilisée (bleu) et disponible. Configurer PC Probe II Cliquez sur pour visualiser et ajuster les valeurs-seuil des capteurs. Le menu Config dispose de deux onglets : Sensor/Threshold et Preference. L’onglet Sensor/Threshold permet d’activer les capteurs et d’ajuster leur valeurseuil. L’onglet Preference permet de personnaliser les alertes des capteurs, et changer l’échelle des températures. Charge la valeur-seuil par défaut de chaque capteur 5-26 Applique vos changements Annule/ ignore vos changements Charge la configuration enregistrée Enregistre votre configuration Chapitre 5: Support logiciel 5.3.5 ASUS AI Suite ASUS AI Suite vous permet de lancer en toute simplicité les utilitaires AI Gear 3+, AI Booster, AI Nap, et Q-Fan 2. Installez d’abord les pilotes ASUS EPU + AI Gear 3 avant d’installer l’utilitaire ASUS AI Suite. Sinon, ASUS AI Suite ne fonctionnera pas correctement. Installer AI Suite Pour installer AI Suite sur votre ordinateur: 1. 2. 3. Placez le DVD de support dans le lecteur optique. L’onglet d’installation des pilotes apparaît si vous avez activé l’Exécution automatique. Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur AI Suite. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’installation. Démarrer AI Suite Vous pouvez démarrer AI Suite immédiatement après son installation ou à tout moment depuis le bureau de Windows®. Pour lancer AI Suite depuis le bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer > Tous les programmes > ASUS > AI Suite > AI Suite v1.xx.xx. Le menu principal de AI Suite apparaît. Une fois l’application lancée, l’icône AI Suite apparaîtra sur la barre des tâches de Windows®. Cliquez sur cette icône pour fermer ou restaurer l’application. Utiliser AI Suite Cliquez sur l’icône AI Gear 3+, AI Nap, AI Booster, ou Q-Fan 2 pour lancer l’utilitaire, ou cliquez sur l’icône Normal pour restaurer l’état normal du système. Pressez pour retourner en mode normal Pressez pour lancer AI Gear 3+ Pressez pour lancer AI Booster ASUS P5E Deluxe Pressez pour lancer AI Nap Pressez pour lancer Q-Fan2. 5-27 Boutons d’autres fonctions Cliquez sur l’icône située sur le côté droit de la fenêtre principale pour ouvrir la fenêtre de surveillance. Affiche la température du système/CPU, le voltage CPU/mémoire/ PCIE, et la vitesse des ventilateurs CPU/ châssis Affiche la fréquence FSB/CPU Cliquez sur l’icône pour basculer entre un affichage de la température en degrés Centigrade ou en degrés Fahrenheit. 5-28 Chapitre 5: Support logiciel 5.3.6 ASUS EPU Utility -- AI Gear 3+ ASUS AI Gear 3+ est un utilitaire conçu pour configurer et supporter les fonctions ASUS EPU (Energy Processing Unit). Cet utilitaire simple d’utilisation offre quatre options de performances système vous permettant d’ajuster la fréquence du processeur et la tension VCore pour minimiser les nuisances sonores du système et la consommation électrique. Après avoir installé ASUS AI Suite depuis le DVD de support, vous pouvez lancer ASUS AI Gear 3+ en double-cliquant sur l’icône AI Suite située dans la barre des tâches de Windows. Manoeuvrez le levier sur le mode de performance vous convenant le mieux. • • • • Cliquez sur l’un des modes disponibles: Turbo, Hautes performances, Performances standards, Economie d’énergie standard et Economie d’énergie maximale. OU Cliquez sur le bouton Calibration et passez en mode Auto pour permettre à AI Gear 3+ d’ajuster automatiquement les performances du système selon la charge du CPU. En mode Auto, cliquez sur le bouton Paramètres pour configurer le passage du système en mode AI Nap. Cliquez sur Energy Saving (économie d’énergie) pour afficher la quantité totale d’électricité économisée grâce à la fonction ASUS EPU de la carte mère. Calibration Mode Auto Paramètres Mode Turbo Mode hautes performances Mode d’économie d’énergie standard Mode d’économie d’énergie maximale ASUS P5E Deluxe 5-29 Statut de l’économie d’énergie Affiche l’alimentation courante du processeur Affiche les économies d’électricité réalisées depuis la mise en route du système Affiche l’heure/date de lancement du calculateur Cliquez ici pour afficher la fenêtre “Total Electricity Savings” (total de l’économie d’énergie) Cliquez ici pour afficher la fenêtre “Electricity Savings Calculator” (calculateur d’économie d’énergie) Affiche la diminution d’émission de CO2 effectuée Cliquez sur pour ouvrir la fenêtre Electricity Savings Calculator (calculateur d’économie d’énergie). Vous pouvez réinitialiser le compteur du calculateur. Cliquez ici pour réinitialiser le compteur Affiche les économies d’électricité réalisées depuis la réinitialisation du compteur 5-30 Chapitre 5: Support logiciel 5.3.7 ASUS AI Nap Cette fonction vous permet de réduire la consommation électrique de votre ordinateur lorsque vous êtes absent. Activez cette fonction pour faire des économies d’énergie et réduire le niveau sonore émis par votre système. Après avoir installé AI Nap depuis le DVD de support accompagnant votre carte mère, vous pouvez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône AI Nap située dans la barre des tâches de Windows. Cliquez sur Yes (oui) lors de l’affichage du menu de confirmation. Pour quitter AI Nap, appuyez sur le bouton d’alimentation du système ou sur un bouton de la souris, puis appuyez sur Yes (oui) lors de l’affichage du menu de confirmation. Pour changer la configuration du bouton d’alimentation de AI Nap, faites un clic droit sur l’icône AI Suite depuis la barre des tâches, puis sélectionnez AI Nap et cliquez sur le bouton Use power button. Décochez cette option pour rétablir la configuration d’origine. ASUS P5E Deluxe 5-31 5.3.8 ASUS Q-Fan 2 ASUS Q-Fan 2 permet ���������������������������������������������������������������� de régler le niveau de performance du ventilateur du CPU ou du châssis pour un fonctionnement plus efficace du système. Après avoir activé la fonction Q-Fan, les ventilateurs peuvent être réglés de manière à s’ajuster automatiquement selon la température et décroître ou accroître la vitesse des ventilateurs. Après avoir installé AI Nap depuis le CD de support accompagnant votre carte mère, vous pouvez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône����������������� Ai Suite ������� située dans la barre des tâches de Windows��������������������������� puis sur le bouton Q-Fan. Cliquez sur le menu déroulant pour afficher les ventilateurs disponibles. Sélectionnez CPU Q-FAN 2 ou CHASSIS Q-FAN 2. Cliquez sur la case Enable Q-Fan 2 pour activer cette fonction. Une liste de profils apparaît après avoir coché la case Enable Q-Fan 2. Cliquez sur le menu déroulant et sélectionnez un profil. Le mode Optimal ajuste la vitesse des ventilateurs selon la température; le mode Silent réduit la vitesse des ventilateurs pour un fonctionnement silencieux; le mode Performance accroît la vitesse des ventilateurs pour un meilleur refroidissement. Menu déroulant Active Q-Fan 2 Cliquez pour sélectioner un mode Q-Fan 2 Cliquez sur Apply (appliquer) pour sauvegarder la configuration. 5-32 Chapitre 5: Support logiciel 5.3.9 ASUS AI Booster L’application ASUS Ai Booster vous permet d’overclocker le CPU sous WIndows® sans avoir à accéder au BIOS. Après avoir installé AI Booster depuis le CD de support accompagnant votre carte mère, vous pourrez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône����������������� Ai Suite ������� située dans la barre des tâches de Windows�������������������������������� puis sur le bouton Ai Booster. Les options de la barre des tâches vous permettent d’utiliser les paramètres par défaut, d’ajuster la fréquence CPU/Mémoire/PCI-E manuellement, ou de créer vos propres paramètres d’overclocking. ASUS P5E Deluxe 5-33 5.3.10 ASUS AI Direct Link ASUS AI Direct Link permet de créer un réseau de communication entre ordinateurs via un câble réseau pour le partage de fichiers à haut débit. Vous devez d’abord connecter deux ordinateurs (l’un d’eux devant être un produit ASUS) à l’aide d’un câble réseau, puis installer l’utilitaire sur les deux ordinateur pour pouvoir activer la fonction AI Direct Link. • • Si disponible, désactivez votre pare-feu (autre que celui de Windows) avant d’utiliser AI Direct Link. Le débit est limité si vous utilisez une carte réseau 10/100. Utiliser AI Direct Link Pour activer le dossier de réception: 1. Dans la barre des tâches de Windows®, faites un clic droit sur l’icône AI Direct Link et sélectionnez Incoming folder > Enable incoming folder. Sous Windows XP Edition Familiale, cliquez sur Steps of enabling file sharing (Etapes d’activation du partage de fichiers) lorsque la fenêtre contextuelle ci-contre apparaît et suivez les instructions à l’écran pour activer le dossier de réception. 2. Pour sécuriser la connexion à votre dossier partagé, sélectionnez Use my account (Utiliser mon compte) et entrez un nom d’utilisateur et un mot de passe. Sinon, sélectionnez Use public account (Utiliser un compte publique). Pour plus de sécurité, il est recommandé de définir un nom d’utilisateur et un mot de passe. 3. Cliquez sur OK pour voir apparaître le message “Ready for incoming” (Prêt pour la réception de fichiers). Pour désactiver le dossier de réception, sélectionnez Incoming folder > Disable incoming folder. 5-34 Chapitre 5: Support logiciel 4. Faites un clic droit sur l’icône AI Direct Link et sélectionnez Incoming folder > Open incoming folder pour ouvrir le dossier AIDirectLinkIncoming.Placez les fichiers à partager dans ce dossier. Seul un utilisateur autorisé a plein accès à ce dossier. L’emplacement par défaut du dossier AIDirectLinkIncoming est C:\Program Files\ASUS\AI Direct Link. Pour modifier son emplacement, désactivez d’abord le dossier de réception. Puis, sélectionnez Incoming folder > Change incoming folder pour ouvrir les répertoires du système. Déplacez le dossier AIDirectLinkIncoming dans un autre répertoire. Pour connecter un autre ordinateur: Cette fonction n’est disponible que pour les produits ASUS. 1. 2. 3. Dans la barre des tâches de Windows®, faites un clic droit sur l’icône AI Direct Link et sélectionnez Connect (Connexion). L’écran ci-contre apparaît. Cliquez sur Refresh (Rafraîchir). L’utilitaire lancera la recherche d’un ordinateur connecté. Le nom de l’ordinateur trouvé est listé. Cliquez sur Open (Ouvrir) pour ouvrir son dossier partagé. ASUS P5E Deluxe 4. Si nécessaire, entrez un nom d’utilisateur et un mot de passe. Cliquez sur OK pour vous connecter à son dossier partagé. 5-35 5.4 Configurations RAID La carte mère incorpore un contrôleur RAID sur le Southbridge Intel® ICH9R permettant de configurer des disques durs IDE et Serial ATA en ensembles RAID. 5.4.1 RAID definitions RAID 0 (Data striping) optimise deux disques durs identiques pour lire et écrire les données en parallèle. Deux disques disques durs accomplissent la même tâche comme un seul disque mais à un taux de transfert de données soutenu, le double de celui d’un disque dur unique, améliorant ainsi beaucoup l’accès aux données et au stockage. L’utilisation de deux disques durs neufs et identiques est nécessaire pour cette configuration. RAID 1 (Data mirroring) fait une copie à l’identique des données d’un disque vers un second disque. Si un disque est défaillant, le logiciel de gestion de l’ensemble RAID redirige toutes les applications vers le disque opérationnel restant qui contient une copie des données de l’autre disque. Cette configuration RAID offre une bonne protection des données, et augmente la tolérance aux pannes de l’ensemble du système. Utilisez deux nouveaux disque pour cette configuration, ou un disque neuf et un disque existant. Le nouveau disque doit être de la même taille ou plus large que le disque existant. RAID 10 est une combination de data striping et data mirroring sans parité (redondance des données) à calculer et écrire. Grâce à RAID 0+1, vous bénéficiez des avantages combinés des configurations RAID 0 et RAID 1. Utilisez quatres nouveaux disques pour cette configuration, ou un disque existant et trois nouveaux disques. RAID 5 répartit en bandes les données et les informations de parité entre 3 disques durs, voire plus. Les avantages de la configuration RAID 5 incluent de meilleures performances des disques durs, la tolérance aux pannes, et des capacités de stockage plus importantes. La configuration RAID 5 convient particulièrement aux processus de transaction, aux applications de bases de données professionnelles, à la planification des ressources de l’entreprise, et autres systèmes internes. Utilisez au moins trois disques identiques pour cette configuration. Intel® Matrix Storage. La technologie Intel® Matrix Storage supportée par l’ICH8R vous permet de créer un ensemble RAID 0, RAID 1, RAID 5 et RAID 10 pour améliorer les performances du système et la sécurité des données. Vous pouvez aussi combiner des ensembles RAID pour accroître les performances et la capacité de stockage, ou prévenir la perte de données grâce à la combinaison des différentes fonctions de chaque ensemble RAID. Si vous souhaitez démarrer le système depuis un disque dur qui est inclus dans un ensemble RAID, copiez au préalable le pilote RAID depuis le DVD de support sur une disquette ou un disque flash USB avant d’installer une OS sur le disque dur sélectionné. Consulter la section “5.5 Créer une disquette du pilote RAID” pour plus de détails. 5-36 Chapitre 5: Support logiciel 5.4.2 Installer des disques durs Serial ATA (SATA) Cette carte mère supporte des disques durs SATA. Pour de meilleures performances, installez des disques durs identiques avec la même capacité et du même modèle pour une configuration RAID. Pour installer des disques durs SATA pour une configuration RAID: 1. Installez les disques SATA dans les baies du châssis. 3. Connectez le câble d’alimentation SATA au connecteur d’alimentation de chaque disque dur. 2. Connectez les câbles SATA. 5.4.3 Configuration RAID Intel® La carte mère supporte les configurations RAID 0, RAID 1, RAID 5, RAID 10 (0+1) et Intel® Matrix avec des disques durs Serial ATA via le Southbridge Intel® ICH9R. Définir l’élément RAID dans le BIOS Vous devez définir l’élément RAID dans le BIOS avant de créer un ensemble RAID. Pour ce faire : 1. 2. 3. 4. 5. Entrez dans le BIOS durant le POST. Dans Main Menu, sélectionnez SATA Configuration, puis appuyez sur <Entrée>. Sélectionnez l’élément Configure SATA As, puis pressez <Entrée> afin d’afficher les options de configuration. Sélectionnez [RAID] dans les options de l’élément Configure SATA As, puis pressez <Entrée>. Enregistrez vos modifications, puis quittez le BIOS. Se référer au manuel de l’ordinateur ou de la carte mère pour plus de détail concernant l’accès et la navigation dans le BIOS. ASUS P5E Deluxe 5-37 L’utilitaire Intel® Matrix Storage Manager Option ROM L’utilitaire Intel® Matrix Storage Manager Option ROM vous permet de créer des ensembles RAID 0, RAID 1, RAID 10 (RAID 0+1), et RAID 5 à partir de disques durs Serial ATA, reliés aux connecteurs Serial ATA et supportés par le Southbridge. Pour entrer dans l’utilitaire Intel® Application Accelerator RAID Option ROM : 1. Installez les disques durs Serial ATA. 3. Au POST, pressez <Ctrl+I> pour afficher le menu principal de l’utilitaire. 2. Allumez l’ordinateur. Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH8R wRAID5 Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved. [ MAIN MENU ] 1. Create RAID Volume 2. Delete RAID Volume 3. Reset Disks to Non-RAID 4. Exit [ DISK/VOLUME INFORMATION ] RAID Volumes: None defined. Physical Disks: Port Drive Model 0 XXXXXXXXXXX 1 XXXXXXXXXXX 2 XXXXXXXXXXX 3 XXXXXXXXXXX [↑↓]-Select Serial # XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXX [ESC]-Exit Size Type/Status(Vol ID) XX.XXGB Non-RAID Disk XX.XXGB Non-RAID Disk XX.XXGB Non-RAID Disk XX.XXGB Non-RAID Disk [ENTER]-Select Menu Les touches de navigation au bas de l’écran vous permettent de vous déplacer entre les menus et de sélectionner les options de ces derniers. Les écrans RAID du BIOS de cette section sont présentés en guise d’illustrations, et peuvent différer de ceux que vous avez à l’écran. 5-38 Chapitre 5: Support logiciel Créer un ensemble RAID 0 (striped) Pour créer un ensemble RAID 0 : 1. Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume, puis pressez <Entrée>. L’écran suivant apparaîtra. Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH9R wRAID5 Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved. [ CREATE ARRAY MENU ] Name: RAID Level: Disks: Strip Size: Capacity: Volume0 RAID0(Stripe) Select Disks 128KB 0.0 GB Create Volume [ DISK/VOLUME INFORMATION ] Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and cannot contain special characters. [↑↓]-Change 2. 3. 4. [TAB]-Next [ESC]-Previous Menu [Enter]-Select Saisissez un nom pour l’ensemble RAID 0, puis pressez <Entrée>. Quand l’élément RAID Level est surligné, pressez sur les flèches haut/bas pour sélectionner RAID 0 (Stripe), puis pressez <Entrée>. Quand l’élément Disks est surligné, pressez <Entrée> pour sélectionner les disques durs à configurer en ensemble RAID. La fenêtre contextuelle cidessous apparaîtra. [ SELECT DISKS ] Port 0 1 2 3 Drive Model XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX Serial # XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXX Size XX.XGB XX.XGB XX.XGB XX.XGB Status Non-RAID Non-RAID Non-RAID Non-RAID Disk Disk Disk Disk Select 2 to 4 disks to use in creating the volume. [↑↓]-Previous/Next 5. [SPACE]-Selects [ENTER]-Selection Complete Utilisez les flèches haut-bas pour mettre un disque en surbrillance, puis pressez <Espace> pour le sélectionner. Un petit triangle distinguera ce disque. Pressez <Entrée> pour terminer votre sélection. ASUS P5E Deluxe 5-39 6. Utilisez les flèches haut/bas pour sélectionner la taille des segments de l’ensemble RAID 0, puis pressez <Entrée>. Les valeurs s’échelonnent entre 4 Ko et 128 Ko. La taille par défaut est 128 Ko. TRUC : Pour les serveurs, il est recommandé d’utiliser une taille de segment plus faible. Pour les ordinateurs multimédia essentiellement dédiés à l’édition audio et vidéo, une plus grande taille de segment est recommandée pour des performances optimales. 7. 8. Saisissez la taille désirée de l’ensemble RAID. puis pressez <Entrée>.La valeur par défaut indique la capacité maximale autorisée. Pressez <Entrée> quand l’élément Create Volume est surligné. Le message d’avertissement suivant apparaîtra. WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST. Are you sure you want to create this volume? (Y/N): 9. 5-40 Pressez <Y> pour créer l’ensemble RAID et retourner au menu principal, ou <N> pour retourner au menu Create Volume. Chapitre 5: Support logiciel Créer un ensemble RAID 1 (mirrored) Pour créer un ensemble RAID 1 : 1. Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume, puis pressez <Entrée>. L’écran suivant apparaîtra. Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH9R wRAID5 Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved. [ CREATE ARRAY MENU ] Name: RAID Level: Disks: Strip Size: Capacity: Volume1 RAID1(Mirror) Select Disks N/A XX.X GB Create Volume [ DISK/VOLUME INFORMATION ] Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and cannot contain special characters. [↑↓]-Change 2. 3. 4. 5. [TAB]-Next [ESC]-Previous Menu [Enter]-Select Saisissez un nom pour l’ensemble RAID 1, puis pressez <Entrée>. Quand l’élément RAID Level est surligné, pressez sur les flèches haut/bas pour sélectionner RAID 1 (Mirror), puis pressez <Entrée>. Quand l’élément Capacity est surligné, saisissez la taille désirée de l’ensemble RAID, puis pressez <Entrée>. La valeur par défaut indique la capacité maximale autorisée. Pressez <Entrée> quand l’élément Create Volume est surligné. Le message d’avertissement suivant apparaîtra. WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST. Are you sure you want to create this volume? (Y/N): 6. Pressez <Y> pour créer l’ensemble RAID et retourner au menu principal, ou <N> pour retourner au menu Create Volume. ASUS P5E Deluxe 5-41 Créer un ensemble RAID 10 (RAID 0+1) Pour créer un ensemble RAID 10: 1. Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume, puis pressez <Entrée>. Cet écran apparaît. Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH7R wRAID5 Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved. [ CREATE ARRAY MENU ] Name: RAID Level: Disks: Strip Size: Capacity: Volume10 RAID10(RAID0+1) Select Disks 128KB XXX.X GB Create Volume [ DISK/VOLUME INFORMATION ] Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and cannot contain special characters. [↑↓]-Change 2. [TAB]-Next [ESC]-Previous Menu [Enter]-Select Indiquez un nom pour l’ensemble RAID 10 puis pressez <Entrée>. 3. Lorsque l’élément RAID Level est sélectionné, pressez la flèche haut/bas pour sélectionner RAID 10(RAID0+1) puis pressez <Entrée>. 4. Lorsque l’élément Strip Size est sélectionné, pressez la flèche haut/bas pour sélectionner la taille de striping pour la matrice RAID 10, puis pressez <Entrée>. Les valeurs de la taille de striping vont de 4 Ko à 128 Ko. La taille de Striping par défaut est 64 Ko. ASTUCE: Nous vous recommandons une taille de Striping plus faible pour les systèmes Serveurs et une taille plus élevée pour les systèmes d’ordinateur multimédia utilisés principalement pour l’édition audio et vidéo. 5. 5-42 Saisissez la capacité du volume RAID que vous voulez puis pressez <Entrée> lorsque l’élément Capacity est sélectionné. La valeur par défaut indique la capacité maximum autorisée. Chapitre 5: Support logiciel 6. Pressez <Entrée> lorsque l’item Create Volume est sélectionné. Ce message d’avertissement apparaîtra. WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST. Are you sure you want to create this volume? (Y/N): 7. Pressez <Y> pour créer le volume RAID et revenir sur le menu principal ou <N> pour revenir sur le menu Create Volume. Créer un ensemble RAID 5 (parité) Pour créer un ensemble RAID 5 : 1. Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume, puis pressez <Entrée>. Cet écran apparaît. Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH7R wRAID5 Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved. [ CREATE ARRAY MENU ] Name: RAID Level: Disks: Strip Size: Capacity: Volume5 RAID5(Parity) Select Disks 64KB 0.0 GB Create Volume [ DISK/VOLUME INFORMATION ] Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and cannot contain special characters. [↑↓]-Change 2. 3. [TAB]-Next [ESC]-Previous Menu [Enter]-Select Indiquez un nom pour l’ensemble RAID 5 puis pressez <Entrée>. Lorsque l’élément RAID Level est sélectionné, pressez la flèche haut/bas pour sélectionner RAID 5(Parity), puis pressez <Entrée>. ASUS P5E Deluxe 5-43 4. L’élément Disks est sélectionné, pressez <Entrée> pour sélectionner les disques durs à configurer en RAID. La fenêtre pop‑up suivante apparaîtra. [ SELECT DISKS ] Port 0 1 2 3 Drive Model XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX Serial # XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXX Size XX.XGB XX.XGB XX.XGB XX.XGB Status Non-RAID Non-RAID Non-RAID Non-RAID Disk Disk Disk Disk Select 2 to 4 disks to use in creating the volume. [↑↓]-Previous/Next 5. 6. [SPACE]-Selects [ENTER]-Selection Complete Utilisez la touche flèche haut/bas pour sélectionner le disque que vous voulez configurer, puis pressez <Espace> pour sélectionner. Une petite marque en forme de triangle marque le disque sélectionné. Pressez <Entrée> après avoir terminé votre sélection. Lorsque l’élément Strip Size est sélectionné, pressez la flèche haut/bas pour sélectionner la taille de striping pour la matrice RAID 5, puis pressez <Entrée>. Les valeurs disponibles pour la taille de striping vont de 4Ko à 128Ko. La taille de Striping par défaut est 64 Ko. ASTUCE: Nous vous recommandons une taille de Striping plus faible pour les systèmes Serveurs et une taille plus élevée pour les systèmes d’ordinateur multimédia utilisés principalement pour l’édition audio et vidéo. 7. 8. Saisissez la capacité du volume RAID que vous voulez puis pressez <Entrée> lorsque l’item Capacity est sélectionné. La valeur par défaut indique la capacité maximum autorisée. Pressez <Entrée> lorsque l’élément Create Volume est sélectionné. Ce message d’avertissement apparaîtra. WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST. Are you sure you want to create this volume? (Y/N): 9. 5-44 Pressez <Y> pour créer le volume RAID et revenir sur le menu principal ou <N> pour revenir sur le menu Create Volume. Chapitre 5: Support logiciel 5.5 Créer une disquette du pilote RAID Une disquette avec le pilote RAID est exigée lors de l’installation du système d’exploitation Windows® XP sur un disque dur faisant partie d’un ensemble RAID. Pour Windows Vista, vous pouvez créer un(e) disque(tte) du pilote RAID avec une disquette ou un disque USB. 5.5.1 Créer une disquette du pilote RAID sans accéder à l’OS Pour créer une disquette du pilote RAID/SATA sans accéder à l’OS: 1. Démarrez votre ordinateur. 3. Configurez le lecteur optique comme périphérique de boot primaire. 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Appuyez sur <Suppr> lors du POST pour accéder au BIOS. Insérez le DVD de support dans le lecteur optique. Sauvegardez les changements et quittez le BIOS. Appuyez sur n’importe quelle touche lorsque le système affiche le message suivant “Press any key to boot from the optical drive.” Lorsque le menu apparaît, appuyez sur <1> pour créer une disquette du pilote RAID. Insérez une disquette formatée dans le lecteur de disquettes puis appuyez sur <Entrée>. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour achever la procédure. 5.5.2 Créer une disquette du pilote RAID sous Windows® Pour créer une disquette du pilote RAIDsous Windows®: 1. Démarrez Windows®. 3. Cliquez sur le menu Make Disk, puis sur Intel ICH9R 32/64bit RAID Driver pour créer une disquette du pilote RAID Intel® ICH9R. 2. 4. 5. Placez le DVD de support de la carte mère dans le lecteur optique. Insérez une disquette ou un disque flash USB dans le lecteur de disquettes ou sur le port USB. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour achever la procédure. Protégez la disquette en écriture pour éviter une éventuelle inféction par virus. Pour installer le pilote RAID: 1. 2. 3. 4. Lors de l’installation de l’OS, le système vous demande de presser la touche F6 pour installer un pilote SCSI ou RAID tiers. Appuyez sur <F6> puis insérez la disquette contenant le pilote RAID dans le lecteur de disquettes. Lorsqu'il vous ait demandé de sélectionner un adaptateur SCSI à installer, assurez-vous de sélectionner ICH9R. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour achever la procédure. ASUS P5E Deluxe 5-45 Pour installer le pilote RAID sous�������� Windows® Vista: 1. 2. Insérez/connectez la disquette/disque flash USB contenant le pilote RAID dans le lecteur de disquette/port USB. Lors de l’installation du système d’exploitation, sélectionnez Intel ICH9R. 3. ������������������������������������������������������������������������� Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour achever la procédure. 5-46 Chapitre 5: Support logiciel ASUS P5E Deluxe 5-47 Ce chapitre décrit la fonction ATI CrossFire™ et explique comment installer des cartes graphiques compatibles avec la technologie CrossFire™. 6 Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™ Sommaire du chapitre 6 6.1 Vue générale.................................................................................. 6-1 6.3 Informations logicielles................................................................ 6-5 6.2 Installer des cartes graphiques CrossFire™.............................. 6-2 ASUS P5E Deluxe 6.1 Vue générale La carte mère supporte la technologie ATI® CrossFire™ qui vous permet d’installer des cartes graphiques multi-GPU (Graphics Processing Unit). Veuillez suivre les procédures d’installation de cette section. 6.1.1 Configuration requise • Carte graphique CrossFire™ Edition (Maître) • Carte mère CrossFire™-ready • • Carte graphique CrossFire™-ready (Esclave) Assurez-vous que l’alimentation peut fournir la quantité minimale d’énergie requise par le sytème. Voir “9. Connecteurs d’alimentation ATX” à la page 2-33 pour plus de détails. 6.1.2 • Visitez le site web ATI ou téléchargez le Guide de l’utilisateur Radeon® X850 Crossfire™ Edition depuis le DVD de support pour de plus amples détails concernant la configuration requise et les procédures d’installation. • La technologie ATI CrossFire™ supporte uniquement les systèmes d’exploitation suivants : - Windows® XP 32-bits (Familial ou Professionnel) avec SP2 (Service Pack 2) - Windows® XP 64-bits Edition Professionnelle. • Assurez-vous que le pilote de vos cartes graphiques supportent la technologie ATI CrossFire™. Téléchargez le pilote le plus récent sur le site Web d’ATI (www.ati.com). • La résolution maximum de la carte Radeon™ X850 CrossFire™ Edition est de 1600 x 1200 at 65 MHz en utilisant une sortie DVI. Avant de commencer Désinstaller de votre système tous les pilotes des autres cartes graphiques Pour désinstaller les pilotes des autres cartes graphiques : 1. Fermez toutes les applications. 3. Sélectionnez le(s) pilote(s) de votre carte graphique actuelle. 2. 4. 5. Allez à Panneau de configuration > Ajout/Suppression de programmes. Sélectionnez Ajouter/Supprimer. Redémarrez votre ordinateur. ASUS P5E Deluxe 6-1 6.2 Installer des cartes graphiques CrossFire™ Avant d’installer un système CrossFire™, se référer au Guide de l’utilisateur fourni avec la carte graphique ATI CrossFire™ Edition. Pour installer les cartes graphiques : 1. Préparez une carte graphique CrossFire™ Edition, qui servira de carte Maître, et une carte graphique CrossFire™-ready, qui servira de carte Esclave. Carte Maître 2. 6-2 Carte Esclave Insérez la carte graphique CrossFire™ Edition (Master) dans le slot PCI Express x 16_1. Assurez-vous que la carte est bien en place. Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™ 3. Insérez la carte graphique CrossFire™ -ready (Esclave) dans le slot PCI ���� Express x 16_2���������������������������������������������� . Assurez-vous que la carte est bien en place. 4. Connectez une extrémité du câble externe à la carte esclave. ASUS P5E Deluxe 6-3 5. Connectez l’autre extrémité du câble externe à la carte Maître. 6. Branchez le connecteur principal du câble au port du moniteur qui lui correspond. 7. Connectez une source d’alimentation auxiliaire du bloc d’alimentation à la carte graphique. 6 7 6-4 Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™ 6.3 Informations logicielles 6.3.1 Installer les pilotes Se référer à la documentation fournie dans la boîte de votre carte graphique pour installer les pilotes. La technologie ATI CrossFire™ supporte uniquement les systèmes d’exploitation suivants : • Windows® XP 32 bits (Familial ou Professionnel) avec SP2 (Service Pack 2) • Windows® XP 64 bits Edition Professionnelle. • Windows® Vista 32/64 bits Edition. (Bientôt disponible. Visitez le site Web ATI (www.ati.com) 1. 2. 3. Allumez l’ordinateur et ouvrez une session administrateur. Windows® auto-détectera les cartes graphiques CrossFire™ et affichera l’assistant d’ajout de nouveau matériel. Cliquez sur Annuler. Insérez le DVD d’installation CrossFire™ dans le lecteur optique et installez les pilotes depuis le menu apparaissant à l’écran. 4. La fenêtre d’installation apparaîtra. Cliquez sur Suivant pour continuer. 5. Lisez le contrat de licence, puis cliquez sur Oui. ASUS P5E Deluxe 6-5 6. Sélectionnez les composants que vous souhaitez installer, puis cliquez sur Suivant. • Sélectionnez Express pour installer le logiciel HydraVision™ multi-monitor and desktop management, ainsi que le pilote ATI. • Sélectionnez Custom (Personnaliser) pour choisir individuellement les composants logicielles que vous souhaitez installer. L’installation commence alors. Windows configurera automatiquement l’utilitaire ATI Catalyst Control Center. Une fenêtre apparaîtra, indiquant la progression de l’installation. 7. 8. 6-6 La fenêtre Setup Complete (Configuration terminée) apparaîtra, indiquand que les fichiers du pilote ont été copiés sur votre ordinateur. Cliquez sur Yes (oui) pour redémarrer votre ordinateur ou No (Non) pour le redémarrer plus tard. Cliquer sur Terminer. Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™ 6.3.2 Utiliser Catalyst™ Control Center Catalyst™ Control Center vous permet d’accéder aux options d’affichage du matériel et des logiciels ATI que vous venez d’installer. Utilisez cette application pour ajuster les paramètres graphiques, activer/désactiver les périphériques connectés, et changer l’orientation de l’écran. Lancer Catalyst™ Control Center Il existe plusieurs manières de lancer Catalyst™ Control Center : • • • Sous Windows®, cliquez sur Démarrer > ATI Catalyst™ Control Center > Catalyst™ Control Center Double-cliquez sur l’icône Catalyst™ Control Center du Bureau. Dans la zone de notification de Windows®, double-cliquez sur l’icone Catalyst™ Control Center. ASUS P5E Deluxe 6-7 Menu principal de Catalyst™ Control Center View (Affichage) Catalyst™ Control Center propose deux affichages : Standard - affichage simplifié doté d’assistants pour les nouveaux utilisateurs. Advance (Avancé) - permet aux utilisateurs confirmés d’accéder et de configurer toutes les fonctions du logiciel. Pour activer la fonction CrossFire™, paramétrez l’affichage en Advance. 6-8 Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™ Pour activer la fonction CrossFire™: 1. 2. 3. 4. Paramétrez l’affichage sur Advance. Cliquez sur l’élément Crossfire™ dans Graphics Settings (Paramètres graphiques). Dans la fenêtre CrossFire™ Settings, cochez Enable CrossFire™ (Activer CrossFire™). Cliquez sur OK pour appliquer ce paramètre. 3 2 4 Hotkeys (Raccourcis) Cliquez sur l’onglet Hotkeys de Catalyst™ Control Center pour accéder à Hotkeys Manager (Gestionnaire des raccourcis), qui permet de créer des combinaisons de touches, servant de raccourcis rapides vers des tâches. ASUS P5E Deluxe 6-9 Profiles (Profils) Cliquez sur l’onglet Profiles de Catalyst™ Control Center pour accéder à Profiles Manager (Gestionnaire de profils), qui permet de créer des environnements personnalisés pour votre écran, et les applications vidéo et 3D. Preferences (Préférence) Cliquez sur l’onglet Preferences de Catalyst™ Control Center pour sélectionner la langue, restaurer les paramètres par défaut, changer de skin, ou activer/désactiver l’icône dans la zone de notification. 6-10 Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™ Help (Aide) Cliquez sur l’onglet Help de Catalyst™ Control Center pour accéder au système d’aide en ligne, générer un rapport d’erreur, et obtenir les informations concernant votre version de Catalyst™ Control Center. ASUS P5E Deluxe 6-11 6-12 Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™ L’appendice décrit les fonctions du processeur, et les technologies que la carte mère supporte. Appendice: A Caractéristiques du CPU Sommaire du chapitre A A.1 Intel EM64T...................................................................................A-1 A.3 Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-3 A.2 ® Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-1 ASUS P5E Deluxe A.1 Intel® EM64T • • • • La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® au format LGA775 opérant sous des OS 32 bits. Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la fonction EM64T. Si vous avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/download/). Voir chapitre 4 pour plus de détails. Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la fonction EM64T. Visitez www.microsoft.com pour plus d’informations concernant les OS Windows® 64 bits. Utiliser la fonction Intel® EM64T Pour utiliser la fonction Intel® EM64T : 1. 2. 3. 4. Installez un CPU Intel® qui supporte la fonction EM64T. Installez une OS 64 bits (Windows® Vista 64-bit Edition ou Windows® XP Professional x64 Edition). Installez à partir du DVD de support les pilotes 64 bits des composants et périphériques de la carte mère. Si besoin est, installez les pilotes 64 bits pour les cartes d’extension et périphériques additionnels. Se référer à la documentation des cartes d’extention et des périphériques, ou visitez les sites web liés, afin de vérifier qu’ils supportent une OS 64 bits. A.2 Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST) • • A.2.1 Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la technologie EIST. Si vous avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/download/). Voir chapitre 4 pour plus de détails. . Visitez www.intel.com pour plus d’informations sur la fonction EIST. Configuration système requise Avant d’utiliser la technologie EIST, vérifiez que votre système correspond à la configuration requise qui suit : • • • Processeur Intel® avec support EIST BIOS avec support EIST OS avec support EIST (Windows® Vista, Windows® XP SP2/Linux 2.6 kernel ou versions ultérieures) ASUS P5E Deluxe A-1 A.2.2 Utiliser la fonction EIST Pour utiliser la fonction EIST : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU Configuration, puis pressez <Entrée>. Définissez l’élément Intel(R) SpeedStep Technology sur [Automatic], puis pressez <Entrée>. Voir page 4-23 pour plus de détails. Pressez <F10> pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du BIOS. Après avoir redémarré l’ordinateur, faites un clic-droit sur un espace vide du Bureau, puis sélectionnez Propriétés dans le menu contextuel. Quand la fenêtre Propriétés de l’affichage apparaît, cliquez sur l’onglet Ecran de veille Cliquez sur le bouton Gestion de l’alimentation dans la section Gestion de l’alimentation du moniteur pour ouvrir la fenêtre Propriétés des options d’alimentation. Dans la section Mode de gestion de l’alimentation, cliquez sur la flèche et sélectionnez une des options, à l’exception de PC de bureau/familial ou Toujours actif. Cliquez sur Appliquer puis cliquez sur OK. 10. Fermer la fenêtre Propriétés de l’affichage. Après avoir sélectionné le mode d’alimentation, la fréquence interne du CPU diminuera légèrement quand la charge du CPU est faible. Les écrans et les procédures peuvent varier selon le système d’exploitation utilisé. A-2 Appendice: Caractéristiques du CPU A.3 Technologie Intel® Hyper-Threading • • La carte mère supporte les processeurs Intel® au format LGA775 et la technologie Hyper-Threadingy. La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® Vista/XP et Linux 2.4.x (kernel) et versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez d’ autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément Hyper-Threading Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les performances du système. • Installer Windows ® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est recommandé. • Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le BIOS avant d’installer une des OS supportées. • Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez www. intel.com/info/hyperthreading. Utiliser la technologie Hyper-Threading Pour utiliser la technologie Hyper-Threading : 1. 2. 3. Installez un processeur Intel® Pentium® 4 ou ultérieur supportant la technologie Hyper-Threading. Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans Advanced Menu et assurez-vous que l’élément Hyper‑Threading Technology est défini sur Enabled. Voir page 4-20 pour plus de détails. Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU qui supporte la technologie Hyper­‑Threading. Redémarrez l’ordinateur. ASUS P5E Deluxe A-3 A-4 Appendice: Caractéristiques du CPU