Asus P5E WS Professional Motherboard Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
172 Des pages
Asus P5E WS Professional Motherboard Manuel utilisateur | Fixfr
Carte mère
P5E WS
Professional
F3327
Première édition V1
Septembre 2007
Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,
transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur
dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré,
à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU
CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN
AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU
CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE,
PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES
A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT
DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Notes ........................................................................................................ viii
Informations sur la sécurité........................................................................ ix
A propos de ce manuel................................................................................ x
P5E WS Professional : les caractéristiques en bref................................ xii
Chapitre 1:
Introduction au produit
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-1
1.2
Contenu de la boîte....................................................................... 1-1
1.3
Fonctions spéciales...................................................................... 1-2
1.3.1
Points forts du produit...................................................... 1-2
1.3.2
Fonctions uniques ASUS ................................................ 1-4
1.3.3
Fonctions de personalisation ASUS................................. 1-6
1.3.4
Fonctions d’overclocking performantes
et intelligentes ASUS....................................................... 1-6
Chapitre 2:
Informations sur le matériel
2.1
Avant de commencer.................................................................... 2-1
2.2
Vue générale de la carte mère..................................................... 2-2
2.3
2.4
2.5
2.2.1
Orientation de montage................................................... 2-2
2.2.2
Pas de vis........................................................................ 2-2
2.2.3
Layout de la carte mère................................................... 2-3
2.2.4
Contenu du layout............................................................ 2-4
Central Processing Unit (CPU).................................................... 2-6
2.3.1
Installler le CPU............................................................... 2-7
2.3.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU................. 2-9
2.3.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU.........2-11
Mémoire système........................................................................ 2-13
2.4.1
Vue générale.................................................................. 2-13
2.4.2
Configurations mémoire................................................. 2-14
2.4.3
Installer un module DIMM.............................................. 2-17
2.4.4
Enlever un module DIMM.............................................. 2-17
Slots d’extension........................................................................ 2-18
2.5.1
Installer une carte d’extension....................................... 2-18
2.5.2
Configurer une carte d’extension................................... 2-18
2.5.3
Assignation des IRQ...................................................... 2-19
iii
Table des matières
2.5.4
Slots PCI........................................................................ 2-20
2.5.5
Slot PCI
��������������
Express x1....................................................... 2-20
2.5.6
Slot PCI-X...................................................................... 2-20
2.5.7
Slots PCI Express 2.0 x16............................................. 2-20
2.5.8
AI Slot Detector.............................................................. 2-21
2.6
Jumpers....................................................................................... 2-22
2.7
Connecteurs................................................................................ 2-24
2.7.1
Connecteurs arrières..................................................... 2-24
2.7.2
Connecteurs internes..................................................... 2-27
Chapitre 3:
Démarrer pour la première fois.................................................... 3-1
3.2
Eteindre l’ordinateur..................................................................... 3-2
3.2.1
Utiliser la fonction d’arrêt de l’OS..................................... 3-2
3.2.2
Utiliser la double fonction de l’interrupteur . ................................
d’alimentation................................................................... 3-2
Chapitre 4:
4.1
4.2
4.3
Le BIOS
Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 4-1
4.1.1
Utilitaire ASUS Update..................................................... 4-1
4.1.2
Créer une disquette de boot............................................ 4-4
4.1.3
Utilitaire ASUS EZ Flash 2............................................... 4-5
4.1.4
Utilitaire AFUDOS............................................................ 4-6
4.1.5
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3................................... 4-8
Configuration du BIOS................................................................. 4-9
4.2.1
Ecran de menu du BIOS................................................ 4-10
4.2.2
Barre de menu............................................................... 4-10
4.2.3
Touches de navigation................................................... 4-10
4.2.4
Eléments de menu..........................................................4-11
4.2.5
Eléments de sous-menu.................................................4-11
4.2.6
Champs de configuration................................................4-11
4.2.7
Fenêtre contextuelle.......................................................4-11
4.2.8
Barre de défilement.........................................................4-11
4.2.9
Aide générale..................................................................4-11
Main menu (menu Principal)...................................................... 4-12
4.3.1
iv
Démarrer
3.1
System Time [xx:xx:xx].................................................. 4-12
Table des matières
4.4
4.5
4.6
4.7
4.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]........................................ 4-12
4.3.3
Legacy Diskette A.......................................................... 4-12
4.3.4
Language....................................................................... 4-12
4.3.5
SATA 1~6..........................................................................................4-13
4.3.6
SATA Configuration........................................................ 4-14
4.3.7
AHCI Configuration........................................................ 4-15
4.3.8
System Information........................................................ 4-16
Ai Tweaker menu (menu Ai Tweaker)........................................ 4-17
4.4.1
Ai Overclock Tuner......................................................... 4-17
4.4.2
CPU Ratio Control......................................................... 4-18
4.4.3
FSB Strap to North Bridge............................................. 4-18
4.4.4
DRAM Frequency.......................................................... 4-19
4.4.5
DRAM Command Rate.................................................. 4-19
4.4.6
DRAM Timing Control.................................................... 4-19
4.4.7
DRAM Static Read Control............................................ 4-20
4.4.8
Clock Twister.................................................................. 4-20
4.4.9
Transaction Booster....................................................... 4-20
4.4.10
CPU Spread Spectrum.................................................. 4-22
4.4.11
PCIE Spread Spectrum.................................................. 4-22
Advanced menu (menu Avancé)................................................ 4-23
4.5.1
CPU Configuration......................................................... 4-23
4.5.2
Chipset........................................................................... 4-25
4.5.3
OnBoard Devices Configuration.................................... 4-26
4.5.4
PCI PnP......................................................................... 4-27
4.5.5
USB Configuration......................................................... 4-28
Power menu (menu Alimentation)............................................. 4-29
4.6.1
Suspend Mode............................................................... 4-29
4.6.2
Repost Video on S3 Resume......................................... 4-29
4.6.3
ACPI 2.0 Support........................................................... 4-29
4.6.4
ACPI APIC Support........................................................ 4-29
4.6.5
APM Configuration......................................................... 4-30
4.6.6
Hardware Monitor.......................................................... 4-31
Boot menu (menu Boot)............................................................. 4-33
4.7.1
Boot Device Priority....................................................... 4-33
4.7.2
Boot Settings Configuration........................................... 4-34
Table des matières
4.7.3
4.8
4.9
4.8.1
ASUS EZ Flash 2........................................................... 4-37
4.8.2
ASUS O.C. Profile.......................................................... 4-38
4.8.3
Ai Net 2.......................................................................... 4-39
Exit menu (menu Sortie)............................................................. 4-40
Chapitre 5:
Support logiciel
5.1
Installer un système d’exploitation............................................. 5-1
5.2
Informations sur le DVD de support............................................ 5-1
5.3
5.4
vi
Security.......................................................................... 4-35
Tools menu (menu Outils).......................................................... 4-37
5.2.1
Lancer le DVD de support................................................ 5-1
5.2.2
Menu Drivers.................................................................... 5-2
5.2.3
Menu Utilities................................................................... 5-3
5.2.4
Menu Make Disk.............................................................. 5-5
5.2.5
Menu Manual................................................................... 5-6
5.2.6
Informations de contact ASUS......................................... 5-6
5.2.7
Autres informations.......................................................... 5-7
Informations logicielles................................................................ 5-9
5.3.1
ASUS MyLogo2™............................................................ 5-9
5.3.2
Audio configurations.......................................................5-11
5.3.3
ASUS PC Probe II.......................................................... 5-15
5.3.4
ASUS AI Suite................................................................ 5-21
5.3.5
ASUS AI Gear 2............................................................. 5-23
5.3.6
ASUS AI Nap................................................................. 5-24
5.3.7
ASUS AI N.O.S.............................................................. 5-25
5.3.8
ASUS Q-Fan 2............................................................... 5-26
5.3.9
ASUS AI Booster............................................................ 5-27
Configurations RAID . ................................................................ 5-28
5.4.1
Définitions RAID ........................................................... 5-28
5.4.2
Installer des disques durs Serial ATA............................. 5-29
5.4.3
Configuration RAID Intel®. ............................................. 5-29
5.5
Créer une disquette du pilote RAID........................................... 5-39
5.5
Créer une disquette du pilote RAID........................................... 5-39
5.5.1
Créer une disquette du pilote RAID.............................................
sans accéder à l’OS....................................................... 5-39
5.5.2
Créer une disquette du pilote RAID/SATA....................................
sous Windows®.............................................................. 5-39
Table des matières
Chapitre 6 :���������������������������
Support de la technologie ATI® CrossFire™
6.1
Vue d’ensemble............................................................................. 6-1
6.1.1
Configuration requise....................................................... 6-1
6.1.2
Avant de commencer....................................................... 6-1
6.2
Installer des cartes graphiques CrossFire™.............................. 6-2
6.3
Informations logicielles................................................................ 6-5
6.3.1
Installer les pilotes du périphérique................................. 6-5
6.3.2
Utiliser Catalyst™ Control Center.................................... 6-7
Appendice:
A.1
Caractéristiques du CPU
Intel® EM64T...................................................................................A-1
Utiliser la fonction Intel® EM64T......................................................A-1
A.2
A.3
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-1
A.2.1
Configuration requise.......................................................A-1
A.2.2
Utiliser la fonction EIST....................................................A-2
Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-3
Utiliser la technologie Hyper-Threading..........................................A-3
vii
Notes
Rapport Fédéral de la Commission des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération
est sujette aux 2 conditions suivantes:
•
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
•
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour
un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de
la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et
peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les
instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications
radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal
radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de
celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant
d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
•
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
•
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
•
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est relié.
•
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte
de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la
FCC. Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce
conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département
canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du
Canada.)
viii
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
•
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation
de la prise de courant avant de toucher au système.
•
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles
d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si
possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant
d’ajouter un périphérique.
•
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère,
vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient bien débranchés.
•
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou
une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
•
Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre
pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique
local.
•
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
•
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le
temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
•
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien branchés et
que les câbles d’alimentation ne soient pas endommagés. Si vous relevez le
moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
•
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des
connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
•
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le
produit dans une zone susceptible de devenir humide.
•
Placez le produit sur une surface stable.
•
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole de la benne à roue barrée indique que ce produit (équipement
électrique ou électronique intégrant une batterie au Mercure) ne doit pas être
placé dans une décharge publique. Vérifiez auprès de votre municipalité les
dispositions locales en matière de mise au rebut des déchets électroniques.
ix
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à la
configuration de la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes:
•
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle
supporte.
•
Chapitre 2: Informations matérielles
Ce chapitre décrit les procédures matérielles que vous aurez à accomplir
lors de l’installation de composants système. Ceci inclut la description des
interrupteurs et des connecteurs de la carte mère.
•
Chapitre 3: Démarrer
Ce chapitre décrit la séquence d’allumage et les moyens d’éteindre le
système.
•
Chapitre 4: Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les
menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
•
Chapitre 5: Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du DVD de support livré avec la boîte de la
carte mère.
•
Chapitre 6: Support de la technologie ATI CrossFire™
Ce chapitre décrit la fonction ATI CrossFire™ et explique comment installer
des cartes graphiques compatibles avec la technologie CrossFire™.
•
Appendice: Caractéristiques du CPU
L’Appendice décrit les caractéristiques du CPU ainsi que les technologies
supportées par la carte mère.
Où trouver plus d’informations ?
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1.
Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur
les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
2.
Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle
telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre
revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard.
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez
prendre notes des symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront
d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
ATTENTION: Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
NOTE: Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à bien.
Typographie
Texte en gras
Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche>
Une touche entourée par les symboles
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée
<touche1>+<touche2>
Si vous devez presser deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un
signe +
Exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande
Signifie que vous devez taper la commande exactement comme indiqué, et fournir l’élément
demandé ou la valeur attendue entre les crochets
Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne:
afudos /iP5EWP.ROM
xi
P5E WS Professional ��: ����������������������������
les caractéristiques en bref
CPU
Socket LGA775 pour processeurs������
Intel® Core™2 / Pentium® D
/ Pentium® 4 / Celeron®.
Supporte les CPU Intel® 65nm, Core™ 2 Extreme / Core™ 2
Quad / Core™ 2 Duo
Supporte la nouvelle génération de CPU multi-coeur Intel®
45nm
Intel® EM64T / EIST / technologie Hyper-Threading
* Référez-vous à la liste des CPU Intel® supportés sur le
site :www.asus.com
Chipset
Northbridge: Intel® MCH X38
Southbridge: Intel® ICH9R
PCI-X Bridge: NEC upd720404
Bus système
1600/1333/1066/800 MHz
Mémoire
Architecture mémoire bi-canal
- 4 x sockets DIMM 240 broches supportant des modules de mémoire non taponnée et non-ECC
DDR2 1200(OC)/1066*/800/667MHz
- Support de la mémoire DDR2 1066 MHz en natif
- Supporte jusqu’à 8 Go de mémoire système
Slots d’extension
2 x slots PCI Express™ 2.0 x16
1 x slot PCI Express™ x1
1 x slot PCIX x1
2 x slots PCI 2.2
Stockage
Southbridge Intel® ICH9R
- 6 x ports Serial ATA 3.0 Gb/s supportant
���������������
les
configuration RAID 0, 1, 10 et 5
- Supporte la tecnlologie Intel® Matrix Storage
Le contrôleur Marvell® 88SE6145 SATA/PATA supporte :
- 1 x UltraDMA 133/100 pour 2 périphériques PATA
-������������������������������������������������
2 x ports Serial ATA 3.0 Gb/s et 2���������������
x ports SATA
externes 3.0 Gb/s avec une configuration RAID 0, 1, 10 et
RAID 5.
LAN
2 x contrôleurs dual Gigabit LAN Marvell® 88E8056
- Supporte la fonction teaming
High Definition audio
CODEC Azalia Audio Realtek® ALC888 8 canaux
����������������������������������������������������
-��������������������������������������������������
Supporte les fonctions Jack-Sensing, Enumeration,
Multi-Streaming, et Jack-Retasking
- Ports Coaxiaux / Optiques S/PDIF out sur le panneau arrière
IEEE 1394
Le contrôleur VIA VT6308S supporte 2 x ports IEEE 1394a
(1 à mi-carte; 1 sur le panneau arrière)
USB
Supporte jusqu’à 12 ports USB 2.0 / 1.1 (6 à mi-carte; 6
sur le panneau arrière)
(continue à la page suivante)
xii
P5E WS ��: les
����������������������������
caractéristiques en bref
Fonctions uniques
ASUS
ASUS MyLogo2™
ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS C.P.R.
ASUS EZ Flash 2
SFS (Stepless Frequency Selection) à 1 MHz d’incrément
Alimentation à 8 phases ASUS
ASUS Stack Cool 2
Connecteurs internes
3 x connecteurs USB supportant 6 ports USB addittionnels
1 x connecteur pour lecteur de disquettes
1 x connecteur IDE
8 x connecteurs Serial ATA
1 x connecteur de ventilation du CPU avec contrôle PWM
2 x connecteurs de ventilation du châssis avec Q-fan control
1 x connecteur d’alimentation du ventilateur
1 x connecteur IEEE1394a
1 x connecteur COM
1 x connecteur TPM
1 x connecteur d’intrusion châssis
1 x Connecteur audio du panneau avant
1 x Connecteur CD-in
1 x Connecteur d’alimentation ATX 24 broches
1 x Connecteur d’alimentation ATX 12 V 8 broches
1 x Connecteur panneau système 20 broches
Connecteurs arrières
1 x port clavier PS/2
2 x ports SATA externes
1 x port coaxial S/PDIF Out
1 x port optique S/PDIF Out
1 x port IEEE1394a
2 x ports LAN (RJ-45)
6 x ports USB 2.0/1.1
ports audio 8 canaux
Fonctions du BIOS
16 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, DMI 2.0, WfM2.0,
SMBIOS 2.3, ACPI 2.0a, ASUS EZ Flash 2, ASUS
CrashFree BIOS 3
Gérabilité de réseau
WOL by PME, WOR by PME, PXE, AI NET 2, intrusion
châssis, utilitaire de mise à jour du BIOS sous DOS
Contenu du DVD de
support
AI Booster
ASUS PC Probe II
Logiciel Antivirus
Adobe® Acrobat Reader ver 7.0
Microsoft® Direct X ver 9.0C
Format
30.5 cm x 24.5 cm
*Les spécifications sont sujettes à changements sans avis préalable.
xiii
xiv
Ce chapitre décrit les caractéristiques
de la carte mère ainsi que les nouvelles
technologies supportées.
1
Introduction
au produit
Sommaire du chapitre
1
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-1
1.2
Contenu de la boîte....................................................................... 1-1
1.3
Fonctions spéciales...................................................................... 1-2
ASUS P5E WS Professional
1.1
Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère� ASUS
����® P5E WS Professional !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité
des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce
à la liste ci-dessous.�
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère�������������������������
ASUS P5E WS Professional
modules E/S
1 x module
�����������������������������������������������������
USB 2 ports + ��������������������������������
1 module pour le port IEEE 1394a
1 x COM port module
Câbles
Câble Serial ATA pour 8 périphérique
Câble d’alimentation Serial ATA pour 4 périphériques
1 x câble Ultra DMA 133/100
1 x câble pour lecteur de disquettes
Accessoires
Plaque d’E/S
1 x kit ASUS Q-Connector (USB, 1394, panneau
système)
DVD
DVD de
��������������������������������
support de la carte mère ASUS
Documentation�����������������������
Manuel de l’utilisateur
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre
revendeur.
ASUS P5E WS Professional
1-
1.3
Fonctions Spéciales
1.3.1�����������������������
Points forts du produit
Green ASUS
Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS
(Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la
politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et
respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en
minimisant l’impact sur l’environnement.
Compatible avec les processeurs �����
Intel® Core™2 Quad��
Cette carte mère supporte les derniers processeurs Intel® Core™2
����������������������
���������������
Quad au format
LGA775. Ils sont excellents pour le multi-tâche, le multimédia et pour les joueurs
passionnés avec un FSB de 1333 / 1066 / 800 MHz. Le processeur Intel® Quadcore est un des CPU les plus puissants au monde. Cette carte mère supporte
également les CPU Intel® utilisant la nouvelle méthode de fabrication 45nm.
Compatible avec les processeurs Intel® Core™2 Duo/ Intel® Core™2 Extreme
Cette carte mère supporte le dernier processeur Intel® Core™2 au format
LGA775 et la nouvelle génération de processeurs multi-coeur 45nm d’Intel.
Avec la nouvelle micro-architecture Intel® Core™ et un FSB de 1333/ 1066 /
800 MHz, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU les plus puissants et
écoénergétiques du monde.
Chipset Intel X38
Le chipset Intel® X38 Express Chipset est le plus récent chipset conçu pour
supporter 8Go de mémoire pour une architecture bi--canal DDR2 800/667, un
FSB (Front Side Bus) de 1333/1066/800, les graphismes PCI Express 2.0 x16 et
les CPU multi-coeur. Il inclut tout spécialement la technologie Intel® Fast Memory
Access qui optimise significativement l’utilisation de la bande passante de la
mémoire disponible et réduit le temps de latence d’accès à la mémoire.
PCIe 2.0
Cette carte mère supporte les derniers périphériques PCIe 2.0 permettant
d’atteindre des vitessses deux fois plus rapides et une bande passante deux fois
plus large. Ceci améliore les performances du système tout en offrant une rétrocompatibilité avec les périphériques PCIe 1.0 devices.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
Support mémoire DDR2
Cette carte mère supporte des modules mémoires DDR2 possédant des taux de
transfert de données de 800/667 MHz fournissant la largeur de bande la plus élevée
requise pour les derniers graphismes 3D, le multimédia et les applications Internet.
L’architecture bi-canal DDR2 double la largeur de bande de votre mémoire système,
boostant ainsi les performances de votre système, éliminant les goulots d’étranglement
avec des bandes passantes atteignant jusqu’à 12.8 GB/s. De plus, cette carte mère ne
restreint pas la taille de la mémoire des deux canaux. Les utilisateurs peuvent installer
des DIMM de tailles différentes dans les deux canaux, leur permettant ainsi de profiter
des fonctions dual-channel et single-channel en même temps. Cette nouvelle fonction
optimise l’utilisation de la mémoire disponible. Voir page 2­‑13 pour plus de détails.
Technologie Serial ATA 3Go/s et SATA-On-The-Go
La carte mère supporte la nouvelle génération de disques durs basés sur la
spécification de stockage Serial ATA (SATA) 3Gb/s, offrant un extensibilité
accrue et une bande passante double pour un accès rapide aux données et des
sauvegardes instantanées. Voir pages 2-24 et 2-26 pour plus de détails.
Double solution RAID
Le chipset Intel® X38 chipset incorpore quatre connecteurs Serial ATA dotés de
fonctionnalités hautes performances RAID 0, 1, 5 et 10. Le contrôleur JMicron fournit
deux autres connecteurs Serial ATA pour les fonctions RAID 0, 1 et 10 et 5, faisant
de cette carte la solution idéale pour améliorer les performances des disques dur
ainsi que la protection des sauvegardes de données sans avoir à acquérir des
cartes d’extension supplémentaires. Voir pages 2-29 et 2-30 pour plus de détails.
Support IEEE 1394a
L’interface IEEE 1394a apporte une connectivité rapide et souple entre l’ordinateur
et une large palette de périphériques et d’appareils conformes au standard IEEE
1394a. Voir pages 2-24 et 2-31 plus de détails.
Compatible S/PDIF��
La carte mère supporte la fonction S/PDIF Out via l’interface S/PDIF située à mi-carte
mère. La technologie S/PDIF transforme votre ordinateur en un système multimédia
haut de gamme, pourvu d’une connectivité numérique qui accroît les performances du
système audio et des hauts-parleurs. Voir pages 2-24 et 2-26 pour plus de détails.
Solution Dual Gigabit LAN
Les deux contrôleurs LAN Gigabit intégrés permettent au PC de fonctionner
comme une passerelle réseau en gérant le trafic de deux réseaux distincts. Ce
qui permet d’assurer un transfert rapide des données du WAN au LAN sans
intermédiaire ou latence. Voir page 2-24 pour plus de détails.
ASUS P5E WS Professional
1-
High Definition Audio
Profitez d’une qualité audio incomparable sur votre PC ! Le CODEC High
Definition Audio 8 canaux (High Definition Audio, anciennement appellé Azalia)
offre une sortie audio de haut qualité (192KHz/24-bits), ainsi qu’une fonction
de détection et de ré-afféctation des jacks, et la technologie de multi-streaming
capable d’envoyer simultanément différents flux audio sur différentes destinations.
Vous pouvez maintenant parler avec vos amis tout en jouant à des jeux en ligne.
Voir pages 2-24 et 2-25 pour plus de détails.
1.3.2
Fonctions spéciales ASUS
Solutions thermiques silencieuses ASUS
Les solutions thermiques silencieuses ASUS rendent le système plus stable tout
en accroissant les capacités d’overclocking.
AI Gear 2
AI Gear 2 permet aux utilisateurs de choisir entre quatre modes pour
l’ajustement du voltage CPU et Vcore, réduisant les nuisances sonores et la
consommation électrique jusqu’à 50%. Vous pouvez changer en temps réel
le mode de fonctionnement de fonctionnement du système en fonction de
vos besoins. Voir page 5-23 pour plus de détails.
AI Nap
Avec AI Nap, lorsque l’utilisateur est temporairement absent, le système
continue de fonctionner en faible consommation électrique avec une
nuisance sonore réduite. Pour réveiller le système et retouner sous l’OS,
cliquez simplement avec la souris ou appuyez sur une touche du clavier. Voir
page 5-24 pour plus de détails.
Alimentation à 8 phases sans condensateur
L’alimentation à 8 phases sans condensateur illustre deux des engagements
inconditionnels des produiits ROG: des capacités ultimes d’overclocking et une fiabilité
ultime. Le design de l’alimentation à 8 phases offre une supériorité sans précédent en
matière d’overclocking, tandis que la conception sans condensateur soulage une fois
pour toute des soucis causés par d’éventuels problèmes de condensateur.
Conception sans ventilateur - Stack Cool 2
ASUS Stack Cool 2 est une solution silencieuse de refroidssement sans ventilateur
qui abaisse la température des composants vitaux. La carte mère emploie une
carte de circuit imprimé d’une conception particulière afin de dissiper la chaleur
générée par des composants vitaux.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
Conception sans ventilateur - Solution à caloducs
La solution à coloducs de cette carte mère permet de diriger avec efficacité la
chaleur générée par les chipsets vers le dissipateur localisé près du panneau
d’E/S, où elle sera emportée par le flux d’air existant du ventilateur du CPU
ou du ventilateur optionnel. Le but de ce système à caloducs est de pâlier
aux problèmes de durée de vie des systèmes de refroidissement traditionnels
des chipsets.
N’INSTALLEZ VOUS-MEME le caloduc. Vous risquez de tordre le conduit et
ainsi de d’affecter les capacités de dissipation de la chaleur du système.
Q-Fan 2
La technologie ASUS Q-Fan 2 ajuste intelligemment la vitesse du ventilateur
du CPU et du châssis en fonction de la charge du système pour assurer un
fonctionnement silencieux et efficace. Voir pages 4-31 et 5-26 pour plus de détails.
ASUS Crystal Sound
Cette fonction améliore les application audio telles que Skype, les jeux en ligne, la
vidéo conférence et l’enregistrement.
Noise Filter
Cette fonction détecte les interférences sonores répétitives et fixes (signaux
non vocaux) tels que les ventilateurs d’un ordinateur, les climatiseurs, et
autres nuisances sonores de fond, puis les élimine du flux audio lors d’un
enregistrement.
ASUS EZ DIY
ASUS EZ DIY vous permet d’installer en toute simplicité des composants de
l’ordinateur, mettre à jour le BIOS ou sauvegarder vos paramètres favoris.
ASUS Q-Connector
Vous pouvez utiliser ASUS Q-Connector pour connecter ou déconnecter les
câbles de la façade avant du châssis en quelques étapes simples. Ce module
unique élimine la nécessité de connecter les câbles du System panel un par
un, et évite les erreurs de connexion. Voir page 2-37 pour plus de détails
ASUS O.C. Profile
La carte mère intègre la fonction ASUS O.C. Profile permettant aux
utilisateurs de stocker et charger en toute simplicité de multiples paramètres
de configuration du BIOS. Ceux-ci peuvent être stockés sur le CMOS ou
sur un fichier séparé, donnant ainsi aux utilisateurs la liberté de partager et
distribuer leurs configurations favorites. Voir page 4-34 pour plus de détails.
ASUS P5E WS Professional
1-
ASUS CrashFree BIOS 3
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis une clé
de mémoire USB au cas où le code du BIOS ou ses données seraient
corrompus. Voir page 4-8 pour plus de détails.
ASUS EZ Flash 2
EZ Flash 2 est utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez simplement
les raccourcis claviers pré-définis pour lancer l’utilitaire et mettre à jour le BIOS
sans avoir à charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS EZ Flash 2, il n’est
plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une disquette
pour mettre à jour le BIOS. Voir pages 4-5 et 4-36 pour plus de détails.
ASUS AI Slot Detector
Lorsque des périphériques PCIE/PCI sont installés, vous pouvez vérifier
s’ils ont été installés avec succès via la nouvelle conception avec LED
embarquées d’ASUS. C’est un moyen efficace d’identifier la bonne procédure
d’installation des périphériques �����������������������������������
PCI(E) sans entrer dans le système
d’exploitation�.
1.3.3
Fonction de personalisation ASUS
ASUS MyLogo2™
Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot
256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original. Voir page 4-33 et
5-9 pour plus de détails.
1.3.4
Fonctions intelligentes d’overclocking ASUS
Super Memspeed Technology
Pour obtenir les meilleures performances possibles, ASUS a réussi à percer les
proportions des ratios du FSB et de la DRAM via l’utilisation de la technologie
Super Memspeed - la dernière technologie en date offrant des options
d’overclocking encore plus pointues pour atteindre le vrai potentiel des modules
mémoire DDR2. La mémoire DDR2 maximise les performances du système
en éliminant les goulôts d’étranglement lors de l’overclocking du CPU et de la
mémoire - pour garantir des performances excellentes pour les graphiques 3D et
autres applications nécessitant des ressources mémoire importantes. Voir page
2­‑13 pour plus de détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
AI NOS™ (Non-Delay Overclocking System)
L’ASUS Non-delay Overclocking System™ (NOS) est une technologie brevetée
qui détecte automatiquement la charge du CPU et qui overcloke dynamiquement
le CPU en cas de besoin. A la différence d’autres techniques d’overclocking, AI
NOS™ réagit plus rapidement pour satisfaire à vos besoins de vitesse. Voir page
5-25 pour plus de détails.
Precision Tweaker
Cette fonction vous permet d’affiner le voltage de la mémoire/CPU/Northbridge, et
d’augmenter graduellement les fréquences FSB (Front Side Bus) et PCI Express avec
un incrément de 1M pour obtenir une performance maximale du système.
Voir pages 4-17 à 4-21 pour plus de détails.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause
d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir
le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, rebootez et les
anciens paramètres du système seront restaurés.
En raison du comportement du chipset, une mise hors tension est requise avant
d’utiliser la fonction C.P.R.
ASUS P5E WS Professional
1-
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre liste les procédures de
paramétrage matériel que vous devrez
accomplir en installant les composants
du système. Vous y trouverez aussi
une description des jumpers et des
connecteurs de la carte mère.
2
Informations
sur le matériel
Sommaire du chapitre
2
2.1
Avant de commencer.................................................................... 2-1
2.2
Vue générale de la carte mère..................................................... 2-2
2.3
Central Processing Unit (CPU).................................................... 2-6
2.4
Mémoire système........................................................................ 2-13
2.5
Slots d’extension........................................................................ 2-18
2.6
Jumpers....................................................................................... 2-22
2.7
Connecteurs................................................................................ 2-24
ASUS P5E WS Professional
2.1
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en
modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux
composants.
•
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol
(comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique
avant de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits
imprimés.
•
Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface
antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX soit éteinte et que le câble d’alimentation soit bien
débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la carte
mère, sur les périphériques et/ou sur les composants.
LED embarquée
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est
sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous servir à vous
rappeler de bien éteindre le système et de débrancher le câble d’alimentation
avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte
mère. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement de cette LED.
SB_PWR
®
P5E WS PRO
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
LED
embarquée
de la P5E
WS Professional
P5E WS
Professional
Onboard
LED
ASUS P5E WS Professional
2-
2.2
Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez bien la configuration de votre boîtier pour
vous assurer que votre carte mère puisse y être installée.
Assurez-vous d’avoir bien débranché l’alimentation du châssis avant d’installer
ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous risquez de vous
blesser et d’endommager la carte mère.
2.2.1
Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le châssis
dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du
chassis, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
2.2.2
Pas de vis
Placez neuf (9) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère
au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
®
P5E WS PRO
2-
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.2.3
Layout de la carte mère
24.5cm (9.6in)
CPU_FAN
PWR_FAN
Super
I/O
EATX12V
FLOPPY
KB_USB56
®
Marvell
88E8056
ICS
CHA_FAN2
DET_X16_1
®
PCIEX16_1
30.5cm (12.0in)
®
Marvell
88E8056
PRI_IDE
Intel®
X38
AUDIO
EATXPWR
LAN2_USB34
DDR2 DIMM_B2 (64 bit,240-pin module)
F_ESATA12
DDR2 DIMM_B1 (64 bit,240-pin module)
DDR2 DIMM_A1 (64 bit,240-pin module)
LGA775
LAN1_USB12
DDR2 DIMM_A2 (64 bit,240-pin module)
SPDIF_O12
DET_X1_1
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
CD
PCIX_1
DET_X16_2
PCIEX16_2
DET_PCI1
VIA
VT6308S
AAFP
PCI1
DET_PCI2
IE1394_2
Intel®
ICH9R
PCI2
COM1
SATA2
SATA1
P5E WS PRO
PCIX_SPEED1
SATA6
SATA5
ALC888
EXT_SATA2
EXT_SATA1
DET_PCIX_1
Marvell®
88E6145
NEC
upd 720404
SATA4
SATA3
PCIEX1_1
USB1112
USB910
USB78
BIOS
CHA_FAN1
CLRTC
CHASSIS
SB_PWR
PANEL
TPM
Référez-vous à la section to 2.7 Connecteurs pour plus d’informations sur les
connecteurs arrières et internes.
ASUS P5E WS Professional
2-
2.2.4
Slots
1.
2.
3.
4.
5.
Contenu du Layout
Slots DIMM DDR2
Slots PCI
Slot PCI Express x1
Slot PCI-X
Slots PCI Express 2.0 x16
Page
2-13
2-20
2-20
2-20
2-20
Jumpers
1.
Clear RTC RAM (3-pin CLRTC_EN)
Page
2-22
2.
2-23
PCI-X Speed setting (3-pin PCIX_SPEED1)
Connecteurs arrière
1.
Port clavier PS/2 (mauve)
2.
Port Coaxial S/PDIF Out
3.
Port LAN
������������
(RJ-45)
4.
Port IEEE
����������
1394a
5.
Port LAN 2 (RJ-45)
6.
Port Center/Subwoofer (orange)
7.
Port Rear Speaker Out (noir)
8.
Port Line In (bleu clair)
9.
Port Line Out (vert)
10.
Port Microphone (rose)
11.
Port Side Speaker Out (gris)
12.
Ports USB 2.0 3 et 4
13.
Ports External
�������������
SATA
14.
Ports USB 2.0 1 et2
15.
Port optique S/PDIF Out
16.
Ports USB 2.0 5 et 6
2-
Page
2-24
2-24
2-24
2-24
2-24
2-24
2-24
2-24
2-24
2-25
2-25
2-25
2-25
2-26
2-26
2-26
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Connecteurs internes
1.
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
2.
Connecteur �����������������������
IDE (40-1 pin PRI_EIDE)
3.
Connecteurs SATA ICH9R [bleu] (7-pin SATA1-6)
4.
Connecteurs RAID SATA Marvell® 88SE6145 [noir] (7-pin
EXT_SATA1-2)
5.
Connecteurs USB (10-1 pin USB78, USB910, USB1112)
6.
Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_1)
7.�����������������������������������
Connecteur audio du lecteur optique (4-pin CD)
8.
Connecteur port série (10-1 pin COM1)
9.
Connecteurs de ventilation du CPU, du châssis et du bloc
d’alimentation (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1-2, 3-pin
PWR_FAN)
10.
Connecteur intrusion châssis (4-1 pin CHASSIS)
11.
Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP)
Page
2-27
2-28
2-29
2-30
12.
Connecteur TPM (20-1 pin TPM)
2-34
13.
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 8-pin
EATX12V)
Connecteur panneau système (20-8-pin PANEL)
2-35
14.
•
•
•
•
•
2-31
2-31
2-32
2-32
2-33
2-33
2-34
2-36
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
LED d’activité du disque dur (2-pin IDE_LED)
Haut-parleur d’avertissement système (4-pin SPEAKER)
Bouton d’alimentation/veille prolongée ATX (2-pin PWR)
Bouton de réinitialisation (2-pin RESET)
ASUS Q-connector (panneau système)
ASUS P5E WS Professional
2-37
2-
2.3
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs������
Intel®
Core™2 Extreme / Core™2 Quad / Core™2 Duo / Core™2 / Pentium® D/ Pentium® 4
/ Celeron®.
•
Assurez-vous que tous les câbles soient débranchés lors de l’installation du CPU.
•����������������������������������������������������������������������
Connectez le câble du ventilateur châssis au connecteur CHA_FAN1 pour
assurer la stabilité du système.
2-
•
Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est sur le
socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez
votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si
vous constatez des dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les
broches ou sur les composants de la carte mère.
•
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne
traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la
carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA775.
•
La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux broches
du socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils
ont été infligés par un mauvais positionnement, par une perte ou par une
mauvaise manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.3.1
Installer le CPU
Pour installer un CPU:
1.
Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
®
P5E WS PRO
Socket
775
du CPU de CPU
la P5E
WS Professional
P5E WS
Professional
Socket
775
Avant d’installer le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le levier
est à votre gauche.
2.
Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche (B)
jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention.
Onglet de rétention
A
Couvercle
PnP
Levier
B
Ce côté doit vous faire face.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP
que pour installer un CPU.
3.
Soulevez le levier dans la direction
de la flèche à un angle de 135º.
ASUS P5E WS Professional
2-
4.
Soulevez la plaque avec votre
pouce et votre index à un angle de
100º (A), puis enlevez le couvercle
PnP de la plaque (B).
B
A
Couvercle
Ergot d’alignement
5.
Placez le CPU sur le
socket, en vous assurant
que la marque en forme
de triangle doré est
placée en bas à gauche
du socket. Les ergots
d’alignement sur le socket
doivent correspondre aux
encoches du CPU.
Encoche du
CPU
Marque en forme de
triangle doré
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du
socket et/ou d’endommager le CPU !
6.
Refermez la plaque (A), puis
pressez le levier (B) jusqu’à ce
qu’il se loge dans le loquet de
rétention.
7.
Lors de l’installation d’un CPU
double coeur, connectez le
câble de ventilation du châssis
au connecteur CHA_FAN1 pour
assurer la stabilité du système.
A
B
La carte mère supporte les processeurs Intel® LGA775 avec les technologies
Intel® Enhanced Memory 64 Technology (EM64T), Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST), et Hyper-Threading.���������������������������������������
Reportez-vous à l'Appendice pour plus
d'informations sur ces caractéristiques du CPU.
2-
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.3.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU
Les processeurs Intel® au format LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et
un ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des performances et des
conditions thermiques optimales.
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un
ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurezvous de bien utiliser un ensemble dissipateur-ventilateur multi-directionnel
certifié par Intel®.
•
Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au format
LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier
pour être installé.
•
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous
de bien appliquer le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le
dissipateur avant de l’installer.
Installez d’abord la carte mère sur le châsss avant d’installer l’ensemble
dissipateur-ventilateur.
Pour installer l’ensemble dissipateurventilateur du CPU:
1.
Positionnez le dissipateur sur le
CPU installé, en vous assurant que
les quatre pins correspondent aux
trous sur la carte mère.
Orientez l’ensemble dissipateurventilateur de manière à ce que
le câble du ventilateur CPU
soit le plus proche possible du
connecteur de ventilation du CPU.
Trous dans la carte mère
Extrémité étroite
de la cannelure
Système
de
serrage
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité
étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur.
ASUS P5E WS Professional
2-
2.
3.
Enfoncez les attaches deux par
deux selon une séquence diagonale,
afin de fixer l’ensemble ventilateurdissipateur.
A
B
B
A
B
A
A
B
Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère
étiqueté CPU_FAN.
CPU_FAN
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
®
P5E WS PRO
Connecteur
CPU_FAN CPU
de la fan
P5Econnector
WS Professional
P5E
WS Professional
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan !�
Des erreurs du monitoring pourraient se produire si vous ne branxhez pas ce
connecteur.
2-10
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.3.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU
Pour désinstaller l’ensemble dissipateurventilateur:
1.
Déconnectez le câble du ventilateur
du CPU de la carte mère.
2.
Tournez les systèmes de serrage
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
3.
Tirez vers le haut deux systèmes
de serrage en même temps en
séquence diagonale pour dégager
l’ensemble dissipateur-ventilateur
de la carte mère.
4.
A
B
B
A
B
A
A
B
Otez avec précaution l’ensemble
dissipateur-ventilateur de la carte
mère.
ASUS P5E WS Professional
2-11
5.
Tournez chaque mécanisme de
serrage dans le sens des aiguilles
d’une montre pour avoir une bonne
orientation lors d’une ré-installation.
Extrémité étroite de la cannelure
L’extrémité étroite de la
cannelure doit pointer vers
l’extérieur. (La photo montre
la cannelure ombragée à
titre d’exemple.)
Reportez-vous à la documentation de votre CPU pour plus d’informations sur
l’installation du ventilateur du CPU.
2-12
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.4
Mémoire système
2.4.1
Vue générale
La carte mère est équipée de quatre sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules)
Double Data Rate 2 (DDR2).
Un module DDR2 possède les mêmes dimensions physiques qu’un module DIMM
DDR mais est crénelé différemment pour éviter l’installation sur un socket DIMM
DDR. Les modules mémoire DDR2 ont été développés pour obtenir de meilleures
performance tout en consommant moins d’énergie.
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets DDR2:
DIMM_A1
DIMM_A2
P5E WS PRO
DIMM_B1
DIMM_B2
®
Sockets
DDR2 de
la P5EDDR2
WS Professional
P5E
WS DIMM
Professional
240-pin
DIMM sockets
Canal
Canal A
Canal B
Sockets
DIMM_A1 et DIMM_A2
DIMM_B1 et DIMM_B2
Le chipset supporte officiellement les modules mémoire DDR2-800 MHz. Avec
la technologie ASUS Super Memspeed, cette carte mère suppporte en natif les
modules mémoire DDR2-1066 MHz. Voir le tableau ci-dessous.
FSB
DDR2
1333
1066
ASUS P5E WS Professional
800
1066
667
1066
800
667
2-13
2.4.2
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des modules de mémoire DDR2
������������������������������
�������������������������
non-tamponnée et non ECC
de ���������������������������������������������������
256 Mo, 512 Mo, 1 Go et 2 Go dans les sockets DIMM.
•
Vous pouvez installer des DIMM de tailles variables dans le Canal A et
B. Le système mappe la taille totale du canal de plus petite taille pour les
configurations dual-channel. Tout excédent de mémoire du canal le plus grand
est alors mappé pour fonctionner en single-channel.
•
Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur de latence CAS. Pour
une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules mémoire
de même marque.
•
Si��������������������������������������������������������������������������
vous installez quatre modules de mémoire de 1 Go, le système reconnaîtra
moins de 3 Go car un certain montant de mémoire est réservé pour d’autres
fonctions critiques. Cette limitation est valable pour Windows® Vista 32-bits/XP
32-bits, cet OS ne suportant pas la fonction Physical Address Extension (PAE).
•
Si vous installez la version 32-bits de Windows® Vista/XP, il est recommandé
d’installer moins de 3 Go de mémoire système�.
•
Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire composés de puces
mémoire de 128 Mo ou les modules mémoire à deux faces x 16.
•
En raison des limitations du chipset, cette carte mère ne peut supporter que
jusqu’à 8 Go pour les systèmes d’exploitation listés ci-dessous. Vous pouvez
installer un maximum de 2 Go sur chaque slot mémoire.
64-bit
®
Windows XP Professional x64 Edition
Windows® Vista x64 Edition
2-14
•
Certains anciens DIMM DDR2-800 peuvent être incompatible avec Intel®’s
On‑Die‑Termination (ODT). Ils seront automatiquement déclassés pour fonctionner
à DDR2-667. Si cela se produit, contactez votre fabricant de mémoire et vérifiez la
valeur ODT.
•
En raison de la limitation du chipset, les modules mémoire DDR2-800 dont CL=4
seront déclassés pour fonctionner par défaut à DDR2-667. Si vous souhaitez opérer
à une latence plus faible, ajustez le timing de la mémoire manuellement.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Liste des fabricants de mémoire agréés pour cette carte mère
DDR2-800MHz
Taille
Fabricant
No de puce.
CL
SS/
DS
No de pièce.
512Mo
KINGSTON
K4T51083QC
5
SS
KVR800D2N5/512
1024Mo
KINGSTON
Heat-Sink Package
4-4-4-12
DS
KHX6400D2LL/1G
1024Mo
KINGSTON
Heat-Sink Package
4-4-4-12
SS
1024Mo
KINGSTON
V59C1512804QBF25
N/A
1024Mo
KINGSTON
Heat-Sink Package
2048Mo
KINGSTON
512Mo
Support socket
DIMM (Optionnel)
A*
B*
C*
•
•
•
KHX6400D2LLK2/1GN
•
•
•
DS
KVR800D2N5/1G
•
•
•
N/A
SS
KHX6400D2ULK2/1G
•
•
•
Heat-Sink Package
N/A
DS
KHX6400D2ULK2/2G
•
•
•
Qimonda
HYB18T512800BF25F
5-5-5
SS
HYS64T64000HU-25F-B
•
•
•
1024Mo
Qimonda
HYB18T512800BF25F
5-5-5
DS
HYS64T128020HU-25F-B
•
512Mo
SAMSUNG
EDD339XX
5-5-5
SS
M378T6553CZ3-CE7
•
•
•
256Mo
SAMSUNG
K4T51163QC-ZCE7
5-5-5
SS
M378T3354CZ3-CE7
•
•
•
512Mo
SAMSUNG
ZCE7K4T51083QC
5-5-5
SS
M378T6553CZ3-CE7
•
•
1024Mo
SAMSUNG
ZCE7K4T51083QC
5-5-5
DS
M378T2953CZ3-CE7
•
•
512Mo
Hynix
HY5PS12821CFP-S5
5-5-5
SS
HYMP564U64CP8-S5
•
•
•
1024Mo
Hynix
HY5PS12821CFP-S5
5-5-5
DS
HYMP512U64CP8-S5
•
•
•
512Mo
MICRON
D9GKX
N/A
SS
MT8HTF6464AY-80ED4
•
•
•
1024Mo
MICRON
D9GKX
N/A
DS
MT16HTF12864AY-80ED4
•
•
•
512Mo
CORSAIR
Heat-Sink Package
5
SS
CM2X512A-6400
•
•
1024Mo
CORSAIR
Heat-Sink Package
4
DS
CM2X1024-6400C4
•
1024Mo
ELPIDA
E1108AB-8E-E(ECC)
5
SS
EBE10EE8ABFA-8E-E
•
•
2048Mo
ELPIDA
E1108AB-8E-E(ECC)
5
DS
EBE21EE8ABFA-8E-E
•
•
512Mo
Crucial
Heat-Sink Package
4
SS
BL6464AA804.8FD
•
•
512Mo
Crucial
Heat-Sink Package
4
SS
BL6464AA804.8FD3
•
•
1024Mo
Crucial
Heat-Sink Package
4
DS
BL12864AA804.16FD
•
•
1024Mo
Crucial
Heat-Sink Package
4
DS
BL12864AL804.16FD3
•
•
•
1024Mo
Crucial
Heat-Sink Package
4
DS
BL12864AA804.16FD3
•
•
•
512Mo
Apacer
Heat-Sink Package
5
DS
AHU512E800C5K1C
1024Mo
Apacer
Heat-Sink Package
5
DS
AHU01GE800C5K1C
•
•
•
512Mo
A-DATA
AD29608A8A-25EG
N/A
SS
M2OAD6G3H3160G1E53
•
•
1024Mo
A-DATA
AD26908A8A-25EG
N/A
DS
M2OAD6G3I4170I1E58
512Mo
KINGMAX
KKA8FEIBF-HJK-25A
N/A
SS
KLDC28F-A8KI5
•
•
•
1024Mo
KINGMAX
KKA8FEIBF-HJK-25A
N/A
DS
KLDD48F-ABKI5
•
•
•
512Mo
Transcend
HY5PS12821CFP-S5
N/A
SS
TS64MLQ64V8J
•
•
•
1024Mo
Transcend
HY5PS12821CFP-S5
N/A
DS
TS128MLQ64V8J
•
•
•
512Mo
Super Talent
Heat-Sink Package
N/A
SS
T800UA12C4
•
1024Mo
Super Talent
Heat-Sink Package
N/A
DS
T800UB1GC4
•
ASUS P5E WS Professional
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2-15
Liste des fabricants de mémoire agréés pour cette carte mère
DDR2-800MHz
Taille
Fabricant
No. de puce
CL
SS/
DS
No. de pièce
512Mo
NANYA
NT5TU64M8BE-25C
5
SS
NT512T64U880BY-25C
1024Mo
NANYA
NT5TU64M8BE-25C
5
DS
NT1GT64U8HB0BY-25C
512Mo
PSC
A3R12E3HEF641B9A05
5
SS
AL6E8E63B8E1K
1024Mo
PSC
A3R12E3HEF641B9A05
5
DS
AL7E8E63B-8E1K
256Mo
TwinMOS
E2508AB-GE-E
5
SS
8G-24IK2-EBT
1024Mo
Elixir
N2TU51280BE-25C
N/A
DS
M2Y1G64TU8HB0B-25C
Support DIMM
A
•
B
C
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A*: Supporte un module inseré dans n’importe quel slot en tant que
configuration mémoire Single-channel.
•
B*: Supporte une paire de modules insérée soit dans les slots bleus soit dans
les slots blancs comme une paire de configuration mémoire bi-canal.
•
C*: Supporte 4 modules insértés dans les ports bleus et blancs comme deux
paires de configuration mémoire bi-canal.
Visitez le site Web d'ASUS pour obtenir la liste mise à jour des fabricants de
mémoire agréés DDR2-1000/800/667MHz.
2-16
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.4.3
Installer un module DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou
tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte
mère et les composants.
2
Pour installer un DIMM:
1.
Déverrouillez un socket DIMM en
pressant les clips de rétention vers
l’extérieur.
2.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que l’encoche sur
le module corresponde à l’ergot sur
1
le socket.
3.
Insérez fermement le module DIMM
dans le socket jusqu’à ce que les
clips se remettent en place d’euxmêmes et que le module soit bien
en place.
2.4.4
3
Encoche du DIMM
DDR2
1
Clip de rétention déverrouillé
•
Un DIMM DDR2 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir être
inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le module
pour éviter de l’endommager.
•
Les sockets pour les DIMM DDR2 ne supportent pas les DIMM DDR.
N’installez pas de DIMM DDR dans les sockets DIMM DDR2.
Enlever un module DIMM
Pour enlever un module DIMM:
1.
Pressez en même temps les clips de
rétention vers l’extérieur pour déverrouiller
le module DIMM.
Soutenez le module avec vos
doigts lorsque vous pressez sur
les clips de rétention. Le module
pourrait être endommagé s’il est
éjecté avec trop de force.
2.
2
1
1
Encoche du DIMM
DDR2
Enlevez le module DIMM du socket.
ASUS P5E WS Professional
2-17
2.5�����������������
Slots d’extension
Par la suite, vous pourriez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section
suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter ou
de retirer des cartes d’extension. Manquer à cette précaution peut vous blesser
et endommager les composants de la carte mère.
2.5.1
Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1.
Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec
cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour ajouter
cette carte.
2.
Ouvrez le boîtier (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3.
Retirez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la
carte. Conservez la vis pour une utilisation ultérieure.
4.
Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce
que la carte soit bien installée dans le slot.
5.
Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté auparavant.
6.
Refermez le boîtier.
2.5.2
Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte d’extension, configurez-la en ajustant les paramètres
logiciels.
1.
Allumez le système et procédez, si besoin est, aux modifications du BIOS. Voir
Chapitre 4 pour des informations sur la configuration du BIOS.
2.
Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
3.
Installez les pilotes de la carte d’extension.
Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que
les pilotes supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent
pas d’asssignation d’IRQs. Auquel cas, des conflits risquent de survenir entre
deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte PCI inutilisable.
Référez-vous au tableau de la page suivante pour plus de détails.
2-18
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.5.3
Assignation des IRQ
Fonction standard
Horloge système
Contrôleur clavier
Redirection vers IRQ#9
IRQ holder for PCI steering*
Port communications (COM1)*
IRQ holder for PCI steering*
Contrôleur disquettes
IRQ holder for PCI steering*
IRQ
0
1
2
3
4
5
6
7
Priorité
1
2
–
11
12
13
14
15
8
3
CMOS système horloge temps réel
9
10
11
12
13
14
15
4
5
6
7
8
9
10
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
Port pour souris compatible PS/2*
Processeur de donnéeés numériques
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
Slot PCI 1
Slot PCI 2
LAN 1 (8056)
LAN 2 (8056)
SATA (Marvell)
PCIe X16_1
PCIe X16_2
PCIe X1_1
PCIX_1
Contrôleur USB 1
Contrôleur USB 2
Contrôleur USB 3
Contrôleur USB 4
Contrôleur USB 5
Contrôleur USB 6
Contrôleur USB 2.0 1
Contrôleur USB 2.0 2
Contrôleur SATA 1
Contrôleur SATA 2
Azalia ALC888
A
B
C
D
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
–
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
ASUS P5E WS Professional
E
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
F
G
H
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Partagé
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Partagé
–
–
Partagé
–
–
–
–
–
–
–
–
Partagé
–
–
Partagé
–
–
2-19
2.5.4
Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et
toute autre carte conforme au standard PCI. L’illustration montre une carte réseau
installée sur un slot PCI.
2.5.5
Slot PCI Express x1
Cette carte mère supporte des cartes réseau PCI Express x1, des cartes SCSI et
toute autre carte conforme aux spécifications PCI Express. L’illustration montre
une carte réseau installée sur un port PCI Express x1.
2.5.6
Slot PCI-X
Le slot PCI-X supporte des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et
toute autre carte conforme au standard PCI-X 1.0. ���������������������������������
Référez-vous à l’illustration cidessous pour l’emplacement des slots.�
2.5.7
Slots PCI Express 2.0 x16
Cette carte mère intègre deux slots PCI Express 2.0 x16 supportant les cartes
graphiques PCI Express 2.0 x16 conformes aux standards PCI Express. Référezvous à l’illustration ci-dessous pour l’emplacement des slots.�
slot PCI 2
slot PCI 1
slot PCI Express 2.0 x16_2 (bleu)
slot PCIX
slot PCI Express x1_1
slot PCI Express 2.0 x16_1 (bleu)
2-20
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.5.8
AI Slot Detector
Cette carte mère embarque des LED qui s’allument lorsqu’un périphérique
PCIE/PCI n’est pas correctement installé. Lorsque le cordon d’alimentation
est brannché et que la LED s’allume, réinstallez correctement le
périphérique. Référez-vous ) l’illustration pour l’emplacement des LED.
DET_X16_1
DET_X1_1
DET_PCIX_1
DET_X16_2
DET_PCI1
DET_PCI2
®
P5E WS PRO
Ai Slot
Detector
de la P5E
Professional
P5E
WS
Professional
SlotWS
Detectors
•
Les slots PCIEx16_1-2 (bleu) supportent uniquement des cartes PCIE x16. AI
Slot Detector s’allume lorsque vous installez des crates x1 ou x4 sur ces slots.
•
Lorsqu’AI Slot Detector s’allume à la suite d’une installation incorrecte,
assurez-vous d’avoir coupé l’alimentation avant de réinstaller la carte afin
d’éviter tout risque de choc électrique.
ASUS P5E WS Professional
2-21
2.6
1.
Jumpers
Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS.
Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres
setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile
bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les
paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1.
Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
2.
Retirez la pile de la carte mère.
3.
Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur
les pins 1-2.
4.
Remettez la pile.
5.
Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur
6. Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS
pour saisir à nouveau les données.
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des
pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une
défaillance de boot !
CLRTC
®
P5E WS PRO
1 2
Normal
(Default)
2 3
Clear RTC
ClearWS
RTCProfessional
RAM de la P5EClear
WS Professional
P5E
RTC RAM
2-22
•
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause
d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R.
(CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le
BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
•
En raison du comportement du chipset, la mise hors tension du système
est nécessaire avant d'utiliser la fonction C.P.R. Vous devrez mettre hors
tension puis sous tension l'alimentation avant de redémarrer le système.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.
PCI-X Speed setting (3-pin PCIX_SPEED1)
Ce jumper vous permet de configurer la fréquence maximale du slot PCI-X.
Capuchon du jumper sur les broches 1-2: capacité de 133 MHz du slot
PCI-X.
Capuchon du jumper sur les broches 2-3: capacité de 100 MHz du slot
PCI-X.
®
P5E WS PRO
PCIX_SPEED1
1 2
133MHz
(Default)
2 3
100MHz
PCI-X
Speed
setting de laPCIX
P5E WS
Professional
P5E WS
Professional
speed
setting
ASUS P5E WS Professional
2-23
2.7
Connecteurs
2.7.1
Connecteurs arrières
1
16
3
2
15
4
14
5
13
12
6 7
8
11
10
9
1.
Port clavier PS/2 (mauve). Ce port est dédié à un clavier PS/2.
2.
Port coaxial S/PDIF Out.Ce port sert à être relié à un périphérique audio
externe via un câble coaxial S/PDIF.
3.������������������
Port LAN1
�������������
(RJ-45). Supporté par le contrôleur Gigabit LAN Marvell® ,ce port
permet une connexion Gigabit à un réseau LAN (Local Area Network) via un
hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous pour des indications sur la LED
du port LAN.
Descriptif des LED du port LAN
LED Activité
LED Vitesse du lien
Statut
Description
Statut
Description
ETEINT
Pas de lien
ETEINT
Connexion à 10 Mbps
ORANGE
Lié
ORANGE
Connexion à 100 Mbps
CLIGNOTANT
Activité
VERT
Connexion à 1 Gbps
ACT/LINK
LED
SPEED
LED
LAN port
4.����������������
Port IEEE 1394a. Ce port IEEE 1394a 6 broches offre une connectivité haut
débit pour les appareils audio/vidéo, périphériques de stockage, PC, ou
périphériques portables.
5. Port LAN2 (RJ-45). Supporté par le contrôleur Gigabit LAN Marvell® ,ce port
permet une connexion Gigabit à un réseau LAN (Local Area Network) via un
hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous pour des indications sur la LED
du port LAN.
6.
Port Center/Subwoofer (orange). Ce port accueille la centrale et le
subwoofer (center/subwoofer).
7.
Port Rear Speaker Out (noir). Ce port est dédié à la connexion des hautparleurs arrières en configuration audio 4, 6 ou 8 canaux.
8.
Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD,
de DVD ou d’autres sources audio.
9.
Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En
configuration 4, 6, ou 8 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
10.����������������������
Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone.
2-24
Chapitre 2: Informations sur le matériel
11.����������������������������
Port Side Speaker Out (gris). Ce port est dédié à la connexion d’hautparleurs latéraux en configuration audio 8 canaux.
Référez-vous au tableau des configurations audioci-dessous pour les fonctions
des ports en configuration 2, 4, 6, ou 8 canaux.
Configuration Audio 2, 4, 6 ou 8 canaux
Port
Casque
2 canaux
Line In
Line Out
Mic In
–
–
–
Bleu clair
Vert
Rose
Orange
Noir
Gris
4 canaux
6 canaux
8 canaux
Line In
Front Speaker Out
Mic In
–
Rear Speaker Out
–
Line In
Front Speaker Out
Mic In
Center/Subwoofer
Rear Speaker Out
–
Line In
Front Speaker Out
Mic In
Center/Subwoofer
Rear Speaker Out
Side Speaker Out
12.���������������������
Ports USB 2.0 3 et 4. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
13. Ports SATA externe. Ce port se connecte à un disque dur externe Serial
ATA. Pour une configurer un ensemble RAID0, RAID1, RAID 5 ou RAID 10,
connectez un disque dur externe Serial ATA sur le port SATA externe et un
disque dur SATA interne sur un des connecteurs SATA interne annoté EXT_
SATA1 ou EXT_SATA2.
Les ports SATA externes
supportent supportent les
périphériques Serial ATA 3.0
Gb/s. Les câbles plus longs
supportent une alimentation
plus élevée pour délivrer le
signal jusqu’à deux mètres
de distance et offrent des
fonctions de branchement à
chaud améliorées.
•
Avant de créer un ensemble RAID en utilisant des disques durs Serial ATA,
assurez-vous d’avoir connecté les câbles Serial ATA et installé les disques
durs Serial ATA; dans le cas contraire, vous ne pourrez pas entrer dans
l’utilitaire RAID Marvell et dans la configuration SATA pendant le POST.
•
Si vous souhaitez créer une configuration RAID en utilisant un de ces
connecteurs, réglez l’élément Marvell SATA/PATA Controller du BIOS sur
[RAID Mode]. Voir section 4.5.3 OnBoard Devices Configuration pour
plus de détails.
ASUS P5E WS Professional
2-25
•
N’INSEREZ PAS des connecteurs différents sur ces ports.
•
NE DEBRANCHEZ PAS le boîtier SATA externe lorsque qu’une
configuration RAID 0 ou RAID 1 est active.
14.���������������������
Ports USB 2.0 1 et 2. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
15. Port Optique S/PDIF Out. Ce port sert à être relié à un périphérique audio
externe via un câble optique S/PDIF.
16. Ports USB 2.0 5 et 6. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
2-26
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.7.2
1.
Connecteurs internes
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un
bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à
l’arrière du lecteur de disquette.
FLOPPY
Note:
Orientez
les red
marques
rouges
NOTE:
Orient the
markings
on du câble
thelecteur
floppy de
ribbon
cable tosur
PIN
du
disquettes
la 1.
PIN 1
®
P5E WS PRO
PIN 1
Connecteur
pour lecteurFloppy
de disquettes
de la
P5E WS Professional
P5E
WS Professional
disk drive
connector
La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion
lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la pin 5 est couverte.
ASUS P5E WS Professional
2-27
2.���������������������������������
Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE)
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100/66. Le câble Ultra
DMA 133/100/66 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris.
Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère, puis
sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos périphériques.
PRI_IDE
NOTE:
Orient the
markings
Note:
Orientez
les red
marques
rouges
(usually
on de
thedisquettes
IDE
du
câble zigzag)
du lecteur
ribbon cable to PIN 1.
sur la PIN 1
®
P5E WS PRO
PIN 1
Connecteur
IDE de la P5E
Professional
P5E
WS Professional
IDE WS
connector
Paramètres de jumper
Un périphérique
Deux
périphériques
Cable-Select ou Maître
Cable-Select
Maître
Esclave
Mode du(des)
périphérique(s)
Maître
Esclave
Maître
Esclave
Connecteur
Noir
Noir
Gris
Noir ou gris
•
La broche 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à
l’ouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une
mauvaise insertion du câble IDE.
•
Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA 133/100 IDE.
Si un périphérique quelconque est configuré sur “Cable-Select,” assurez-vous
que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même configuration.
2-28
Chapitre 2: Informations sur le matériel
3.�����������������
Connecteurs SATA ICH9R� �������
[bleu] ���������������
(7-pin SATA1-6)
SATA2
R
GND
RSATA_RXN2
RSATA_RXP2
GND
RSATA_TXN2
RSATA_TXP2
GND
SATA2
SATA3
SATA4
GND
RSATA_RXN4
RSATA_RXP4
GND
RSATA_TXN4
RSATA_TXP4
GND
GND
RSATA_RXN3
RSATA_RXP3
GND
RSATA_TXN3
RSATA_TXP3
GND
SATA3
P5E WS PRO
SATA4
GND
RSATA_TXP5
RSATA_TXN5
GND
RSATA_RXP5
RSATA_RXN5
GND
GND
RSATA_TXP6
RSATA_TXN6
GND
RSATA_RXP6
RSATA_RXN6
GND
P5B SATA Connectors
Connecteurs
SATA P5E WS Professional
de
la P5E
WS Professional
SATA
connectors
SATA1
GND
RSATA_TXP4
RSATA_TXN4
GND
RSATA_RXP4
RSATA_RXN4
GND
GND
RSATA_TXP3
RSATA_TXN3
GND
RSATA_RXP3
RSATA_RXN3
GND
®
SATA1
GND
RSATA_RXN1
RSATA_RXP1
GND
RSATA_TXN1
RSATA_TXP1
GND
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
P5B
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de
disques durs Serial ATA.
SATA6
SATA5
•
Lorsque vous utilisez le connecteur en mode Standard IDE, reliez le
disque dur primaire (boot) sur le connecteur SATA1/2 connector. Référezvous au tableau de la page suivante pour les connexions recommandées
de disques durs SATA.
•
Ces connecteurs sonr configurés par défaut en mode Standard IDE. En
mode Standard IDE, vous pouvez connecter des disques durs Serial ATA
de boot/ de données sur ces connecteurs. Si vous souhaitez créer un
ensemble RAID Serial ATA en utilisant ces connecteurs, réglez l’élément
“Configure SATA as” du BIOS sur [RAID]. Voir section 4.3.6 SATA
Configuration pour plus de détails.
•
Avant de créer une configuration RAID, reportez-vous à la section 5.4.2
Configuration RAID Intel ou au manuel de configuration RAID contenu
dans le DVD de support livré avec la carte mère.
Connexion des disques durs Serial ATA
Connecteur
Couleur
Configuration
Utilisation
SATA 1/2
Bleu
Maître
Disque de boot
SATA 3/4
Bleu
Esclave
Disque de données
SATA 5/6
Bleu
Maître
Disque de boot
Connectez l'extrémité à
angle droit du câble SATA au
périphérique SATA. Vous pouvez
aussi connecter cette extrémité
du câble SATA au port SATA
embarqué pour éviter les conflits
mécaniques avec les cartes
graphiques de grande taille.
ASUS P5E WS Professional
côté à angle droit
2-29
4.
Connecteur RAID/RAID Marvell® 88SE6145 [noir] (7-pin EXT_SATA1-2)
Ce connecteur est destiné à un câble Serial ATA supportant les disques durs
Serial ATA. Pour configurer un ensemble RAID 0, RAID 1, RAID 5 ou RAID
10, installez un disque dur interne SATA sur un de ces connecteurs et un
disque dur externe Serial ATA sur un des ports SATA externes.
EXT_SATA2
EXT_SATA1
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
P5E WS PRO
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
®
Connecteurs
SATA de la
P5E WS Professional
P5E
WS Professional
EXT_SATA
connectors
•
Veuillez installer le pilote du contrôleur Marvell® avant du’itiliser les
connecteurs noirs Serial ATA RAID (EXT_SATA1-2). Référez-vous ) la
section 5.2.4 Menu Make Disk pour plus de détails.
•
Si vous souhaitez créer une configuration RAID en utilisant les connecteurs
Serial ATA RAID Marvell® et un des ports SATA externe, il est fortement
recommandé d’installer le système d’exploitation sur le disque dur interne
et d’utiliser le disque dur externe comme disque de données.
Avant de créer un ensemble RAID en utilisant des disques durs Serial ATA,
assurez-vous d’avoir connecté le câble Serial ATA et installé les disques durs
Serial ATA; sinon, vous ne pourrez pas rentrer dans l’utilitaire Marvell RAID et
les paramètres SATA du BIOS durant le POST.
2-30
Chapitre 2: Informations sur le matériel
5.
Connecteurs USB (10-1 pin USB78, USB 9 10, USB11 12)
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du
module USB à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot
à l’arrière du châssis. Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0
qui peut supporter jusqu’à 480 Mbps de vitesse de connexion.
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
USB78
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
Connecteurs
USB 2.0 de la
P5E
WS Professional
USB
2.0Professional
connectors
P5E WS
USB910
USB+5V
USB_P11USB_P11+
GND
USB1112
USB+5V
USB_P9USB_P9+
GND
P5E WS PRO
USB+5V
USB_P10USB_P10+
GND
NC
USB+5V
USB_P12USB_P12+
GND
NC
®
Ne connectez jamais un câble IEEE 1394 au connecteur USB. Vous
endommageriez la carte mère !
Vous pouvez connecter le câble USB sur le ASUS Q-Connector (USB, bleu) en
premier, puis installer le Q-Connector (USB) sur le connecteur USB embarqué.
6.
Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_1)
Ce connecteur est dédié à un module IEEE 1394a. Connectez le câble du
module IEEE 1394 à ce connecteur, puis installez le module dans un slot à
l’arrière du châssis.
®
GND
+12V
TPB1GND
TPA1-
P5E WS PRO
IE1394_1
PIN 1
+12V
TPB1+
GND
TPA1+
Connecteur
IEEE 1394a
P5E WS Professional
de
la P5E
WSconnector
Professional
IEEE
1394a
Ne connectez jamais un câble USB au connecteur 1394a. Vous risqueriez
d’endommager la carte mère !
Vous pouvez connecter un câble 1394 sur le ASUS Q-Connector (1394, rouge) en
premier, puis installer le Q-Connector (1394) sur le connecteur 1394 embarqué.
ASUS P5E WS Professional
2-31
7.
connecteur audio du lecteur optique (4-pin CD)
Ces connecteurs vous permettent de recevoir un son stéréo provenant de
sources sonores telles qu’un CD-ROM, une carte tuner TV ou une carte MPEG.
Left Audio Channel
Ground
Ground
Right Audio Channel
®
P5E WS PRO
CD
Connecteur
audio interne
de la P5E
WS
Professional
P5E
WS Professional
Internal
audio
connector
Pour activer l’alarme musicale ASUS :
8.
•
Connectez le câble audio analogique du lecteur optique sur le connecteur 4
broches CD-IN annoté CD de la carte mère.
•
Connectez des haut-parleurs ou un casque audio sur le port Line-Out (de
couleur verte) sur le panneau avant ou sur le panneau arrière comme sortie
audio. Vous pouvez également connecter des haut-parleurs ou un casque
audio sur le connecteur de sortie du lecteur optique.
Connecteur port série (10-1 pin COM1)
Ce connecteur est destiné à un port série (COM). Connectez le câble du
module du port série sur ce connecteur, puis installez le module sur un des
slots du panneau arrière.
COM1
PIN 1
®
P5E WS PRO
Connecteur
du port série
de laport
P5Econnector
WS Professional
P5E WS Professional
COM
2-32
Chapitre 2: Informations sur le matériel
9.��������������������������
Connecteurs de ventilation CPU, châssis, et alimentation
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1-2, 3-pin PWR_FAN)
Les connecteurs de ventilatation supportent des ventilateurs de 350mA~2000mA
(24 W max.) ou un total de 1A~7A (84 W max.) à +12V. Connectez les câbles
des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous assurant que le fil
noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système
pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne
sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
CPU_FAN
PWR_FAN
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
Rotation
+12V
GND
CHA_FAN2
CHA_FAN1
®
P5E WS PRO
Rotation
+12V
GND
GND
+12V
Rotation
Connecteur
de ventilation
P5E
WS Professional
Fan connectors
de la P5E WS Professional
Seuls les connecteurs CPU-FAN, CHA-FAN 1et CHA-FAN 2 supportent la
fonction��������������
ASUS Q-FAN 2.
10. Connecteur intrusion châssis (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis.
Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur.
Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce connecteur si un
composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le signal est ensuite généré
comme évènement d’intrusion châssis.
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous
voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
P5E WS PRO
CHASSIS
GND
Chassis Signal
+5VSB_MB
®
(Default)
Connecteur
intrusion châssis
de intrusion
la P5E WSconnector
Professional
P5E
WS Professional
Chassis
ASUS P5E WS Professional
2-33
11.������������������������������������������
Connecteur audio en façade (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur sert à un module d’E/S audio en façade supportant soit le
standard HD Audio soit l’AC ‘97. Connectez le câble du module d’E/S à ce
connecteur.
AAFP
HD Audio-compliant
pin definition
Legacy AC 97 audio
pin definition
NC
NC
NC
AGND
SENSE2_RETUR
SENSE1_RETUR
PRESENCE#
GND
®
Line out_L
NC
Line out_R
MICPWR
MIC2
PORT2 L
SENSE_SEND
PORT2 R
PORT1 R
PORT1 L
P5E WS PRO
Connecteur
audio en façade
P5E WS Professional
Analog front panel connector
de la P5E WS Professional
•
Utilisez un châssis doté d’un module d’E/S audio haute définition en façade
si vous souhaitez utiliser les fonctions HD audio.
•
Si vous souhaitez connecter un module audio haute définition sur ce
connecteur, réglez l’élément Front Panel Type du BIOS sur [HD Audio].
Si vous souhaitez connecter un module audio AC' 97 sur ce connecteur,
réglez l’élément sur [AC97]. Voir section 4.5.3 Onboard Devices
Configuration pour plus de détails.
12. Connecteur TPM (20-1 pin TPM) [Optionnel]
Ce connecteur est dédié à un dispositif TPM (Trusted Platform Module), qui
permet de stocker en toute sécurité des clés, des certificats numériques,
des mots de passe, et des données. Le dispositif TPM permet d’accroître la
sécurité réseau, de protéger votre identité numérique, et assure l’intégrité de
la plateforme.
®
P5E WS PRO
TPM
Connecteur
TPM de la P5E
Professional
P5E
WS Professional
TPM WS
connector
2-34
Chapitre 2: Informations sur le matériel
13. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin
�������������������������������
EATXPWR, 4-pin EATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises
d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans
ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que
la prise soit bien en place.
®
P5E WS PRO
GND
GND
GND
GND
+12V DC
+12V DC
+12V DC
+12V DC
EATX12V
EATXPWR
+3 Volts
+12 Volts
+12 Volts
+5V Standby
Power OK
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
Ground
Ground
Ground
PSON#
Ground
-12 Volts
+3 Volts
Connecteurs
d’alimentation
P5E WS Professional
ATXATX
power connectors
de la P5E WS Professional
•������������������������������������������������������������������������
Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser
une alimentation conforme à la Specification 2.0 (ou version ultérieure) ATX
12 V, et qui fournit au minimum�������
400 W.
•
N’oubliez pas de connecter la prise EATX12V 4/8 broches sinon le système
ne bootera pas.
•
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un
système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir
instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
•����������������������������������������������������������������������������
Si vous souhaitez utiliser deux cartes graphiques PCI Express x16, utilisez
une unité d’laimentation pouvant délivrer de 500 W à 600 W ou plus pour
assurer la stabilité du système
•
Si vous n’êtes pas certains de l’alimentation minimum requise pour
votre système, référez-vous à la section Recommended Power
Supply Wattage Calculator sur le site http://support.asus.com/
PowerSupplyCalculator/PSCalculator.aspx?SLanguage=fr.fr pour plus de
détails.
•�������������������������������������������������������������������������
Une unité d’alimentation ATX 12 V (400W) a été testée pour supporter les
besoins électriques de la carte mère avec la configuration suivante:
CPU: Intel® Pentium® Extreme 3.73GHz
Mémoire: DDR2 512 Mo (x4)
Carte graphique: ASUS EAX1900XT
Périphériques PATA: disque dur IDE
Périphériques SATA������������������������
: Disques
����������������������
durs SATA (x2)
Lecteur optique: DVD-RW
ASUS P5E WS Professional
2-35
14.�������������������������������������������
Connecteur panneau système�����������������
(20-8 pin PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis.
SPEAKER
+5V
Ground
Ground
Speaker
PLED-
PLED+
PLED
RESET
IDE_LED
P5E WS PRO
Reset
Ground
PWR
Ground
IDE_LED+
IDE_LED-
PANEL
®
PWRSW
* Requires an ATX power supply.
Connecteur
panneau système
P5E WS Professional
System panel connector
de la P5E WS Professional
•
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système.
Connectez le câble “power LED” du boîtier à ce connecteur. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et
clignote lorsque ce dernier est en veille.
•
LED d’activité HDD (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque
dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED IDE s’allume
ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur.
•
Haut-parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier.
Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur
le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en
mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le
bouton d’alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système
est allumé éteint le système.
•
Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du châssis. Il sert à
redémarrer le système sans l’éteindre.
2-36
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Q-Connector (panneau système)
ASUS Q-Connector vous permet de connecter en toute simplicité les câble du
panneau avant du châssis à la carte mère. Suivez les étapes suivantes pour
installer ASUS Q-Connector.
1.
Connectez les câbles du panneau avant à leur
connecteur respectif sur le ASUS Q-Connector.
Référez-vous aux indications sur le Q-Connector
pour connaître la définition de chaque pin, puis
branchez les câbles correspondants du panneau
avant comme indiqué ci-contre.
2.
Insérez délicatement ASUS Q-Connector sur le
connecteur System panel de la carte mère en vous
assurant de l’avoir bien orienté.
3.
Les fonctions du panneau frontal sont maintenant
activées. L’image ci-contre montre le QConnector correctement installé sur la cate mère.
ASUS P5E WS Professional
2-37
2-38
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Ce chapitre décrit la séquence de
démarrage, les messages vocaux POST
et les différentes façons d’éteindre le
système.
3
Démarrer
Sommaire du chapitre
3
3.1
Démarrer pour la première fois.................................................... 3-1
3.2
Eteindre l’ordinateur..................................................................... 3-2
ASUS P5E WS Professional
3.1
Démarrer pour la première fois
1. Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
2. Assurez-vous que tous les interrupteurs soient éteints.
3. Connectez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation à l’arrière du
boîtier
4.
Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant
équipée d’une protection contre les surtensions.
5. Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre:
a.
Moniteur
b.
Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier sur la chaîne)
c.
Alimentation système
6. Après avoir démarré, La LED d’alimentation sur la face avant du boîtier
s’allume. Pour les alimentations ATX, La LED Système s’allume lorsque vous
pressez l’interrupteur d’alimentation ATX. Si votre moniteur est compatible
avec les standards “non polluants” ou s’il possède une fonction d’économie
d’énergie, la LED du moniteur peut s’allumer ou passer de la couleur orange à
la couleur verte après l’allumage.
Le système exécute alors les tests de démarrage (POST). Pendant ces tests,
le BIOS envoie des bips ; ou bien envoie des messages additionnels sur
l’écran. Si rien ne se produit dans les 30 secondes qui suivent l’allumage du
système, le système peut avoir échoué un des tests de démarrage. Vérifiez
le paramétrage des cavaliers et les connexions ou appelez l’assistance
technique de votre revendeur.
Codes des bips du BIOS AMI
Bip BIOS
Un bip court
Description
VGA détecté
Désactivation du démarrage rapide
Pas de clavier détecté
un bip continu suivi de deux bips courts
suivis d'une pause (répété)
Aucune mémoire détectée
un bip continu suivi de trois bips courts
Pas de VGA détecté
un bip continu suivi de quatre bips courts Panne d'un composant matériel
7.
Au démarrage, maintenez la touche <Suppr> enfoncée pour avoir accès au
menu de configuration du BIOS. Suivez les instructions du chapitre 4.
ASUS P5E WS Professional
3-
3.2���������������������
Eteindre l’ordinateur
3.2.1
Utiliser la fonction d’arrêt de l’OS
Si vous utilisez Windows® XP ou une version ultérieure :
1.
Cliquez sur la touche Start (Démarrer) puis sélectionnez Turn Off Computer.
2.
Cliquez sur la touche the Turn Off (Arrêter)pour éteindre l'ordinateur.
3.
La source d'alimentation doit être coupée après l'arrêt de Windows®.
Si vous utilisez Windows® Vista:
1.
Cliquez sur le bouton Démarrer puis sur Arrêter.
2.
L’alimentation doit s’éteindre après que Windows® soit fermé.
3.2.2
Utiliser la double fonction de l’interrupteur
Lorsque le système fonctionne, presser l’interrupteur d’alimentation pendant moins
de 4 secondes passe le système en mode “sleep” ou en mode “soft off” en fonction
du paramétrage du BIOS. Presser le bouton pendant plus de 4 secondes passe
le système en mode “soft off” quel que soit le réglage du BIOS et de l’OS. Voir la
section section “4.6 Power Menu” pour plus de détails.
3-
Chapitre 3: démarrer
Ce chapitre vous explique comment
changer les paramètres du système via
les menus du Setup du BIOS et décrit les
paramètres du BIOS.
4
Le BIOS
Sommaire du chapitre
4
4.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 4-1
4.2
Configuration du BIOS................................................................. 4-9
4.3
Main menu (menu Principal)...................................................... 4-12
4.4
Ai Tweaker menu (Menu Ai Tweaker)........................................ 4-17
4.5
Advanced menu (menu Avancé)................................................ 4-23
4.6
Power menu (menu Alimentation)............................................. 4-29
4.7
Boot menu (menu Boot)............................................................. 4-33
4.8
Tools menu (menu Outils).......................................................... 4-37
4.9
Exit menu (menu Sortie)............................................................. 4-40
ASUS P5E WS Professional
4.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/
Output System (BIOS).
1.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®.)
2.
ASUS EZ Flash 2 (Mise à jour BIOS sous DOS via une disquette bootable,
un disque flash USB, ou le DVD de support de la carte mère.)
3.
ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de boot.)
4.
ASUS CrashFree BIOS 3 (Mise à jour BIOS sous DOS via une disquette
bootable / un disque flash USB, ou le DVD de support de la carte mère
lorsque le BIOS est corrompu.)
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette
bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en
utilisant ASUS Update ou AFUDOS.
4.1.1
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à
jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update
permet de:
•
Sauvegarder le BIOS actuel
•
Télécharger le dernier BIOS depuis Internet
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
Mettre à jour le BIOS depuis Internet, et
•
Voir les informations de version du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le DVD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau local ou via un
fournisseur d’accès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
Insérez le DVD de support dans le lecteur DVD. Le menu Drivers apparaît.
2.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update.
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
ASUS P5E WS Professional
4-
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en
utilisant cet utilitaire.
Mise à jour du BIOS depuis Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
4-
1.
Lancez l’utilitaire depuis Windows® en cliquant sur Démarrer> Tous les
programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre
principale apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS from
the Internet dans le menu puis
cliquez sur Next.
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous ou
cliquez sur Auto Select. Cliquez
sur Next.
Chapitre 4: Le BIOS
4.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger puis
cliquez sur Next.
5.
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable de
se mettre à jour depuis Internet.
Mettez toujours à jour l’utilitaire
pour bénéficier de toutes ses
fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour mettre à jour le BIOS via un fichier BIOS:
Pour effectuer cette mise à jour:
1.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate >
ASUSUpdate.
2.
Choisissez Update BIOS from a file
dans le menu déroulant puis cliquez
sur Next.
3.
Localisez le fichier BIOS puis cliquez
sur Sauvegarder.
4.
Suivez les instructions à l’écran pour
terminer le processus de mise à jour.
ASUS P5E WS Professional
P5KR.rom
P5KR
4-
4.1.2
4-
Créer une disquette bootable
1.
Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail.
c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette.
d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage,
Formater disquette 3.5”, apparaît.
e. Sous Windows™ XP, choisissez Créer une disquette de démarrage
MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater
2.
Copiez le fichier d’origine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère sur la
disquette bootable.
Chapitre 4: Le BIOS
4.1.3
Utilitaire ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de
booter sur une disquette bootable et d’utiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash
est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du
Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS
pour cette carte mère.
2.
Enregistrez ce BIOS sur une disquette ou un disque flash USB, puis
redémarrez le système.
3.
Vous pouvez lancer EZ Flash 2 de deux façons différentes.
(1) Insérez la disquette ou le disque flash USB qui contient le fichier BIOS
dans le lecteur de disquette ou sur un port USB.
Appuyez sur <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.06
FLASH TYPE: WINBOND W25P/X16
Current ROM
BOARD: P5E WS Pro
VER: 0123
DATE: 08/27/07
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load
[B] Backup
[Tab] Switch
[Up/Down/Home/End] Move
[ESC] Exit
(2) Accédez au menu de configuration du BIOS. Allez sur le menu Tools
pour sélectionner EZ Flash2 et appuyez sur <Entrée> pour l’activer.
Vous pouvez basculer d’un lecteur à l’autre en pressant sur <Tab> avant
de localiser le bon fichier. Puis, appuyez sur <Entrée>.
4.
Lorsque le fichier BIOS correct est trouvé, EZ Flash 2 effectue la mise à jour
du BIOS et redémarre automatiquement le système une fois terminé.
•
Cette fonction peut supporter les périphériques tels qu'un disque flash USB,
un disque dur, ou une disquette au format FAT 32/16.
•
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour
du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
ASUS P5E WS Professional
4-
4.1.4
Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de
copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvagarde si le BIOS est corrompu.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
•
Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au
moins 1024 Ko d’espace libre pour sauvegarder le fichier.
•
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut
que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran.
1.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du DVD de support sur la disquette bootable
créée plus tôt.
2.
Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[filename]
Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur
inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois
caractères pour l’extension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
3.
Nom de fichier principal
Extension du nom
Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
Write to file...... ok
A:\>
L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1.
4-
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus
récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable.
Chapitre 4: Le BIOS
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom
exact du BIOS au prompt DOS.
2.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du DVD de support sur la disquette bootable.
3.
Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent
sur la disquette.
A:\>afudos /iP5EWP.ROM
4.
L’utilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5EWP.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... 0x0008CC00 (9%)
N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du
BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5.
L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5EWP.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... done
Verifying flash .... done
Please restart your computer
A:\>
ASUS P5E WS Professional
4-
4.1.5
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet
de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors
d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le
DVD de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour.
Préparez le DVD de support de la carte mère, la disquette, ou le disque flash
USB contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
Récupérer le BIOS depuis le DVD de suppor
Pour récupérer le BIOS depuis le DVD de support:
1.
Démarrez le système.
2.
Insérez le DVD de support dans le lecteur de DVD.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS
sur le DVD.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Le fichier trouvé, l’utilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5EWP.ROM”. Completed.
Start flashing...
4.
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
Récupérer le BIOS depuis un disque flash USB
Pour récupérer le BIOS depuis le disque flash USB:
4-
1.
Insérez le disque flash USB contenant le fichier BIOS sur un port USB.
2.
Démarrez le système.
3.
L'utilitaire vérifiera automatiquement les périphériques à la recherche du
fichier BIOS Une fois trouvé, l'utilitaire effectue la mise à jour du BIOS.
4.
Rédemarrez le système une fois la mise à jour terminée.
•
Seuls les disques flash USB au format FAT 32/16 et avec une partition
unique supportent ASUS CrashFree BIOS 3. La taille du périphérique doit
être inférieure à 8Go.
•
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
Chapitre 4: Le BIOS
4.2
Configuration du BIOS
Cette carte mère dispose d’une puce SPI (Serial Peripheral Interface)
programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au
chapitre “4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez
reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”.
Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous
vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion
de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant
le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces
modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la puce SPI.
La puce SPI de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez
l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez
<Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le
POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit
d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous
déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options
prédéterminées.
•
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à
la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si
le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS,
rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et
stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir
section “4.9 Exit Menu”
•
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et
peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à
l’écran.
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus
récent pour cette carte mère.
ASUS P5E WS Professional
4-
4.2.1
Ecran de menu du BIOS
Eléments du menu
Main
Barre de menu
Ai Tweaker
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Power
Boot
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Language
SATA
SATA
SATA
SATA
SATA
SATA
Champs de configuration
1
2
3
4
5
6
Tools
[10:55:25]
[Mon 08/13/2007]
[1.44M, 3.5 in]
[English]
[WDC
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
WD800JD-00LSA0]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
SATA Coniguration
System Information
Aide générale
Exit
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system Time.
+Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Eléments de sous menu
4.2.2
Touches de navigation
Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main
pour modifier la configuration de base du système
Ai Tweaker
pour modifier les paramètres de performance du système
Advanced
pour activer ou modifier des fonctions avancées
Power
pour modifier la configuration advanced power management (APM)
Boot
pour modifier la configuration de boot
Tools
pour modifier la configuration des outils système
Exit
pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou
gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
4.2.3
Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisezles pour naviguer dans ce menu.
Ces touches peuvent varier d’un menu à l’autre.
4-10
Chapitre 4: le BIOS
4.2.4
Eléments de menu
L’élément surligné dans la barre de
menu affiche les éléments spécifiques
à ce menu. Par exemple, sélectionner
Main affiche les éléments du menu
principal.
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Les autres éléments (Advanced,
Power, Boot, Tool et Exit) de la barre
de menu ont leurs propres menus
respectifs.
4.2.5
[06:22:54]
[Fri 03/09/2007]
[1.44M, 3.5 in]
SATA 1
[Not Detected]
SATA 2
[Not Detected]
���������������������
SATA 3���������������
[Not Detected]
���������������������
SATA 4���������������
[Not Detected]
Use [ENTER], [TAB],
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system
Time.
IDE Configuration
System Information
Eléments du menu principal
Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément.
Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée.
4.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est
configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous
ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur
Entrée pour afficher une liste d’options.
4.2.7
Fenêtre contextuelle
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre
portant les options de configuration pour cet élément
4.2.8
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à droite
de l’écran de menu lorsque tous les
éléments ne peuvent être affichés en une
fois à l’écran. Utilisez les flèches pour faire
défiler.
4.2.9
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se
trouve une brève description de l’élément
sélectionné.
ASUS P5E WS Professional
Fenêtre contextuelle
Barre de défilement
4-11
4.3
Main menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “4.2.1 “Ecran de menu du BIOS” pour plus
d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
Main
Ai Tweaker
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Power
Boot
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Language
SATA
SATA
SATA
SATA
SATA
SATA
1
2
3
4
5
6
Tools
[10:55:25]
[Wed 08/22/2007]
[1.44M, 3.5 in]
[English]
[WDC
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
WD800JD-00LSA0]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
SATA Coniguration
System Information
Exit
Use [ENTER], [TAB] or
[SHIFT-TAB] to select
a field.
Use [+] or [-] to
configure system Time.
+Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
4.3.1
System Time [xx:xx:xx]
Réglez l’heure du système.
4.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]
Réglez la date du système.
4.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration
sont: [Disabled] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.]
4.3.4
Language [English]
Permet de sélectionner la langue du BIOS.
Options de configuration: [Chinese(BIG5)] [Chinese(GB)] [Japanese] [Français]
[German] [English]����
4-12
Chapitre 4: le BIOS
4.3.5
SATA 1-6
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y
a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et
pressez sur entrée pour en afficher les informations.
BIOS SETUP UTILITY
Main
SATA 1
Device
: Hard Disk
Vendor
: WDC WD800JD-00LSA0
Size
: 80.0GB
LBA Mode
: Supported
Block Mode
: 16 Sectors
PIO Mode
: 4
Async DMA
: MultiWord DMA-2
Ultra DMA
: Ultra DMA-5
SMART Monitoring: Supported
Type
LBA/Large Mode
Block(Multi-sector Transfer)
PIO Mode
DMA Mode
SMART Monitoring
32Bit Data Transfer
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Enabled]
Select the type of
device connected to
the system.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block
Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et SMART monitoring) sont autodétectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments apparaissent
N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique
du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous configurez
spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media
Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO. Options de configuration:
[Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le
périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était pas précédemment
formaté avec le mode LBA désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les transferts
de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si
le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur.
Options de configuration: [Disabled] [Auto]
ASUS P5E WS Professional
4-13
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO.
Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto] [SWDMA0] [SWDMA1]
[SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2]
[UDMA3] [UDMA4] [UDMA5]
SMART Monitoring [Auto]
Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Enabled]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]�
4.3.6
SATA Configuration
Lors de l’accès au BIOS, ce dernier détecte automatiquement la présence de
périphériques Serial ATA. Il existe un sous menu distinct pour chaque périphérique
SATA. Sélectionnez un périphérique puis appuyez sur <Entrée> pour le configurer.
SATA Configuration
Options
SATA Configuraton
Configure SATA as
[Enhanced]
[IDE]
Hard Disk Write Protect
SATA Detect Time Out (Sec)
[Disabled]
[35]
Disabled
Compatiable
Enhanced
SATA Configuration [Enhanced]
Options de configuration: [Disabled] [Compatible] [Enhanced]
Configure SATA as [IDE]
Permet de configurer les connecteurs Serial ATA supportés par le
Southbridge. Options de configuration: [IDE] [RAID] [AHCI]
La fonction AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer les
fonctions Serial ATA avancées pour accroître les performances de stockage
sur les charges aléatoires en permettant au lecteur d’optimiser en interne les
ordres de commande.
Si vous souhaitez créer une configuration RAID 0, RAID 1, RAID 5, RAID
10, ou une configuration Intel® Matrix Storage Technology à partir des
disques durs Serial ATA, réglez cette option sur [RAID].
4-14
Chapitre 4: le BIOS
Si vous souhaitez utiliser les disques durs Serial ATA comme périphériques
de stockage physiques Parallel ATA, gardez le réglage par défaut [IDE].
Si vous souhaitez que vos disques durs Serial ATA utilisent la fonction
Advanced Host Controller Interface (AHCI), réglez cette option sur [AHCI].
Hard Disk Write Protect [Disabled]
Active ou désactive la protection en écriture des disques durs. Ceci ne sera
effectif que si vous accédez au périphérique via le BIOS. Options de configuration:
[Disabled] [Enabled]
SATA Detect Time Out (Sec) [35]
Sélectionne le délai de détection des périphériques ATA/ATAPI.
Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
4.3.7AHCI Configuration
Ce menu sert à configurer le AHCI. Il apparaît lorsque l’élément “Configure SATA
as” du sous-menu “SATA Configuration” est réglé sur [AHCI].
AHCI Settings
AHCI CD/DVD Boot Time out [15]
AHCI
AHCI
AHCI
AHCI
AHCI
AHCI
Port1
Port2
Port3
Port4
Port5
Port6
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
[Not
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Some SATA CD/DVD in
AHCI mode need to
wait ready longer.
AHCI CD/DVD Boot Time out [15]
Sélectionne le délai d’attente de démarrage des périphériques AHCI CD/DVD.
Options de configuration : [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
AHCI Port1~6 [XXXX]
Affiche l’état d’auto-detection des périphériques SATA.
AHCI Port1
Device
:Not Detected
SATA Port1
SMART Monitoring
ASUS P5E WS Professional
[Auto]
[Enabled]
Select the type
of devices connected
to the system.
4-15
SATA Port1 [Auto]
Vous permet de sélectionner le type de périphériques connectés au système.
Options de configuration������������������������
: [Auto] [Not Installed]
SMART Monitoring [Enabled]
Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
4.3.8������������������
System Information
Ce menu vous donne un apperçu des spécifications générales du système. Le
BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu.
BIOS SETUP UTILITY
Main
ASUS BIOS
Version
: 0123
Build Date : 08/27/07
Processor
Type
Speed
Count
: Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU @ 3.00GHz
: 3000MHz
: 2
System Memory
Available
: 1024MB
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
AMI BIOS
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Affiche les spécifications auto-détectées du CPU.
System Memory
Affiche la mémoire système auto-détectée.
4-16
Chapitre 4: le BIOS
4.4
Ai Tweaker menu (menu Ai Tweaker)
Le menu Ai Tweaker vous permet de modifier les performances du système.
Prenez garde lorsque vous modifiez les éléments du menu Ai Tweaker. Une
valeur incorrecte peut entraîner un dysfonctionnement du système.
Ai Tweaker
Configure System Performance Settings
Ai Overclock Tuner
CPU Ratio Control
FSB Strap to North Bridge
DRAM Frequency
DRAM Command Rate
DRAM Timing Control
DRAM Static Read Control
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Clock Twister
Transaction Booster
[Auto]
[Auto]
CPU Spread Spectrum
PCIE Spread Spectrum
[Auto]
[Auto]
4.4.1
Select the target CPU
frequency, and the
relevant parameters
will be auto-adjusted.
Frequencies higher
than CPU manufacturer
recommends are not
guaranteed to be
stable. If the system
becomes unstable,
return to the default.
Ai Overclock Tuner [Auto]
Permet la sélection des options d’overclocking du CPU pour atteindre les les
fréquences internes du CPU désirées. Sélectionnez une des configurations
d’overclocking :
Manual
Permet de configurer individuellement les paramètres d’overclocking.
Auto
Charge la configuration optimale pour votre système.
N.O.S.
La fonction ASUS Non-delay Overclocking System détermine
intelligeament la charge du système et booste autoatiquement les
performances pour les tâches les plus nécessitant le plus de resource.
S.M.P.
Si vous installez des modules mémoire supportant la technologie
SuperMem Profile (S.M.P.), choisissez cet élément pour configurer
les profils supportés par vos modules mémoire pour optimiser les
performances du système.
Le sous-élément n’apparaît que lorsque l’élément Ai Overclock Tuner est réglé
sur [N.O.S].
N.O.S. Mode [Auto]
Vous permet de configurer le mode Non-delay Overclocking System (NOS).
Options de configuration: [Auto] [Standard] [Sensitive] [Heavy Load]
Turbo N.O.S. [Overclock 3%]
Ce sous-élément n’apparaît que lorsque vous réglez N.O.S. Mode soit sur
[Standard], [Sensitive], ou [Heavy Load]. Ceci vous permet de paramétrer le
pourcentage maximum d’overclocking pour le mode N.O.S. sélectionné.
Options de configuration������������������������������������������������
: [Overclock 3%] [Overclock 5%] [Overclock 10%]
[Overclock 15%] [Overclock 20%] [Overclock 30%]
ASUS P5E WS Professional
4-17
Les options de configuration du sous-élément suivant varient en fonction des
modules mémoires installés sur la carte mère.
SuperMem Profile [Disabled]
Cet élément n’apparaît que lorsque l’élément Ai Overclock Tuner est réglé
sur [S.M.P.]. Ceci vous permet de sélectionner le mode S.M.P. supporté par
vos modules mémoire.
Options de configuration: [Disabled] [Profile #1] [Profile #2]
4.4.2
CPU Ratio Control [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Manual]
Ratio CMOS Setting [9]
Cet élément n’apparaît que lorsque l’élément CPU Ratio Control est réglé
sur [Manual]. Ceci vous permet de paramétrer le ratio entre CPU Core Clock
et la fréquence FSB. �������������������������������������������������������������
Utilisez les touches <+> et <-> pour ajuster la valeur ratio
CMOS��������������������������������������������������������������������
. Si une valeur ratio incorrecte est paramtrée dans CMOS, la valeur
actuelle et la valeur des points de réglage peuvent différer.
4.4.3��������������������������
FSB Strap to North Bridge ������
[Auto]
Lorsque cet élément est réglé sur [Auto], le FSB sera automatiquement ajusté sur
fréquence FSB et la fréquence DRAM. ������������������������������������������
Options de configuration������������������
: [Auto] [200MHz]
[266MHz] [333MHz].
L’élément suivant n’apparaît que lorsque l’élément Ai Overclock Tuner est
réglé sur [Manual].
FSB Frequency [XXX]
Indique la fréquence envoyée par le générateur d’horloge au bus système et au
bus PCI. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les
touches <+> et <-> pour modifier la fréquence du CPU. Vous pouvez également
taper la valeur de fréquence du CPU désirée. Les valeurs vont de 200 à 800.
Référez-vous au tableau ci-dessous pour les paramètres du Front Side Bus et des
fréquences externes du CPU.
Synchronisation des fréquences externes du FSB/CPU
4-18
Front Side Bus
Fréquence externe CPU
FSB 1333
333 MHz
FSB 1066
266 MHz
FSB 800
200 MHz
Chapitre 4: le BIOS
L’élément suivant n’apparaît que lorsque l’élément Ai Overclock Tuner est
réglé sur [Manual], [N.O.S.] et [S.M.P.].
PCIE Frequency [Auto]
Vous permet de paramétrer la fréquence PCI Express. Utilisez les touches <+> et
<->pour ajuster la fréquence PCIE. La fourchette de valeur est de 100 à 150.
4.4.4
DRAM Frequency [Auto]
Détermine la fréquence de fonctionnement de la DDR2.
Options de configuration : [Auto] [DDR2-667MHz] [DDR2-800MHz] [DDR2835MHz] [DDR2-1002MHz] [DDR2-1066MHz] [DDR2-1111MHz] [DDR2-1333MHz]
Les options de configuration de DRAM Frequency varient en fonctions des
paramètres FSB Frequency.
Le réglage d’une fréquence DRAM trop élevée peut rendre le système instable !
Si cela se produit repassez en configuration par défaut.
4.4.5
DRAM Command Rate [Auto]
Options de configuration ������������������
: [Auto] [1T] [2T]
4.4.6
DRAM Timing Control [Auto]
Options de configuration �����������������
: [Auto] [Manual]
•
Les éléments suivants n’apparaissent que si l’option DRAM Timing Control
est réglée sur [Manual].
•
Les options de configuration de certains des éléments suivants varient en
fonctions des modules mémoire installés sur la carte mère��.
CAS# Latency [ 5 DRAM Clocks]
Options de configuration : [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks] [5 DRAM
Clocks] [6 DRAM Clocks] [7 DRAM Clocks]
RAS# to CAS# Delay [ 5 DRAM Clocks]
Options de configuration : [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]~[17 DRAM
Clocks] [18 DRAM Clocks]
RAS# Precharge [ 5 DRAM Clocks]
Options de configuration : [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]~[17 DRAM
Clocks] [18 DRAM Clocks]
RAS# Active Time [15 DRAM Clocks]
Options de configuration : [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]~[33 DRAM
Clocks] [34 DRAM Clocks]
ASUS P5E WS Professional
4-19
RAS# to RAS# Delay [Auto]
Options de configuration : [Auto] [1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
Row Refresh Cycle Time [Auto]
Options de configuration : [Auto] [20 DRAM Clocks] [25 DRAM Clocks]
[30 DRAM Clocks] [35 DRAM Clocks] [42 DRAM Clocks]
Write Recovery Time [Auto]
Options de configuration : [Auto] [1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
Write to Read Delay [Auto]
Options de configuration : [Auto] [1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
Read to Precharge Time [Auto]
Options de configuration : [Auto] [1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
4.4.7
DRAM Static Read Control [Auto]
Options de configuration : [Auto] [Disabled] [Enabled]
4.4.8
Clock Twister [Auto]
Réglez cet élément sur [Light] pour améliorer la compatibilité DRAM ou sur
[Strong] pour améliorer les performances DRAM.
Options de configuration : [Moderate] [Light] [Strong]
4.4.9
Transaction Booster [Auto]
Options de configuration : [Auto] [Disabled] [Enabled]
Relax Level [1]
Ce sous-élément n’apparaît que lorsque l’élément Transaction Booster
est réglé sur [Disabled]. Paramétrez cet élément sur un niveau supérieur
pour obtenir une meilleure compatibilité. Utilisez les touches <+> et <-> pour
ajuster la valeur. La fourchette de valeur va de 1à 4.
Boost Level [1]
Ce sous-élément n’apparaît que lorsque l’élément Transaction Booster est
réglé sur [Enabled]. Paramétrez cet élément sur un niveau supérieur pour
obtenir de meilleures performances. Utilisez les touches <+> et <-> pour
ajuster la valeur. La fourchette de valeur va de 1à 8.
Les spet éléments situés à la page suivante n’apparaissent que lorsque
l’élément Ai Overclock Tuner est réglé sur [Manual] et [S.M.P.]. Vous pouvez
les ajuster en tapant les valeurs désirées à l’aide du pavé numérique puis en
confirmant en pressant la touche <Entrée>. Utilisez les touches <+> et <->
pour ajuster la valeur. Pour restaurer les paramètres par défaut, tapez [auto]
en utilisant les touches du clavier puis appuyez sur la touche <Entrée> pour
confirmer.
4-20
Chapitre 4: le BIOS
CPU Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage VCore de votre CPU. La fourchette de
valeur va de 1.10000V à 1.70000V à un intervalle de 0.00625V.
Reportez-vous à la documentation de votre CPU avant de tenter d’ajuster la tension
VCore. Régler une tension VCore trop élevée peut endommager votre CPU de
même que régler une tension VCore trop basse peut rendre le système instable.
CPU PLL Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage PLL de votre CPU. La fourchette de valeur
va de 1.50V à 2.30V à un intervalle de 0.02V.
FSB Termination Voltage [Auto]
Vous peret de sélectionner le voltage de terminaison du FSB. La fourchette de
valeur va de 1.20V à 1.80V à un intervalle de 0.02V.
DRAM Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage DRAM. La fourchette de valeur va de
1.80V à 3.00V à un intervalle 0.02V.
North Bridge Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage du North Bridge. La fourchette de valeur va
de1.25V à 1.91V à un intervalle de 0.02V.
•
Régler un voltage PLL du CPU, un voltage de terminaison du bus
système, un voltage DRAM et un voltage du North Bridge à un niveau
élevé peut endommager le chipset, les modules mémoire et le CPU de
manière permanente.
•
Certaines valeurs du voltage PLL du CPU, du voltage de terminaison
du bus système, du voltage DRAM et du voltage du North Bridge
sont indiquées par des couleurs différentes, indiquant les niveaux de
risques des voltages élevés. Référez-vous au tableau ci-dessous pour
plus de détails.
•
Le système peut avoir besoin d’un meilleur système de refroidissement
pour fonctionner de manière stable sous des voltages élevés.
Bleu
Jaune
Mauve
Rouge
Voltage PLL du CPU
1.50V~1.56V
1.58V~1.62V
1.64V~2.10V
2.12V~2.30V
Voltage de Terminaison
du FSB
1.20V~1.26V
1.28V~1.32V
1.34V~1.66V
1.68V ~1.80V
Voltage DRAM
1.80V~1.86V
1.88V~1.92V
1.94V~2.50V
2.52V~3.00V
Voltage du North Bridge
1.25V~1.29V
1.31V~1.35V
1.37V~1.75V
1.75V~1.90V
ASUS P5E WS Professional
4-21
South Bridge Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage du South Bridge. La fourchette de valeur
va de 1.05V à 1.15V à un intervalle de 0.10V.
Clock Over-Charging Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage de surcharge de l’horloge. La fourchette de
valeur va de 0.70V à 1.00V à un intervalle de 0.10V.
Les trois éléments suivants n’apparaissent que lorque l’élément Ai Overclock
Tuner est réglé sur [Manual], [N.O.S.] et [S.M.P.].
CPU Voltage Damper [Auto]
Vous permet d’activer ou désactiver cette fonction.
Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
CPU Voltage Reference [Auto]
Options de configuration: [Auto] [0.63x] [0.61x] [0.59x] [0.57x]
North Bridge Voltage Reference [Auto]
Options de configuration: [Auto] [0.67x] [0.61x]
4.4.10
CPU Spread Spectrum [Auto]
Vous permet de désactiver ou de paramétrer sur auto l’étalage du spectre de
l’horloge du CPU.
Options de configuration: [Auto] [Disabled]
4.4.11
PCIE Spread Spectrum [Auto]
Permet d’activer ou désactiver l’étalage du spectre pour le slot PCIE.
Options de configuration: [Auto] [Disabled]
4-22
Chapitre 4: le BIOS
4.4
Advanced menu (menu Avancé)
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du
CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced. Des valeurs
incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
Main
Ai Tweaker
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Power
Boot
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCIPnP
USB Configuration
Tools
Exit
Configure CPU.
+Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
4.5.1
CPU Configuration
Les éléments de ce menu affichent les informations CPU auto-détectées par le BIOS.
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Configure advanced CPU settings
Manufacturer:Intel
Brand String:Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU @ 3.00GHz
Frequency
:3.00GHz
FSB Speed
:1333MHz
Cache L1
:64 KB
Cache L2
:4096 KB
CPUID
:6F9
Ratio Status:Unlocked (Max:09, Min:06)
Ratio Actual Value :9
CPU Ratio Control
C1E Support
CPU TM Function
Vanderpool Technology
Execute Disable Bit
Max CPUID Value Limit
Intel(R) SpeedStep(TM) Tech.
[Auto]
[Enabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
[Enabled]
Options
Auto
Manual
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
ASUS P5E WS Professional
4-23
CPU Ratio Control [Auto]
C�����������������������������������������
Options de configuration�����������������
: [Auto] [Manual]
L’élément suivant n’apparaît que si l’option CPU Ratio Control est réglée sur
[Manual].
Ratio CMOS Setting: [9]
Détermine le ratio entre l’horloge du noyau du CPU et la fréquence du bus
système. Utilisez <+> et <-> pour en ajuster la valeur.
C1E Support [Enabled]
Vous permet de désactiver le suport C1E.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
CPU TM Function [Enabled]
Options de configuration����������������������
: [Disabled] [Enabled]
Vanderpool Technology [Enabled]
Options de configuration����������������������
: [Enabled] [Disabled]
Execute Disable Bit [Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver la technologie de sécurité “No-Execution Page”.
Régler cet item sur [Activé] force le témoin de la fonction XD à revenir sur zéro (0).
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Régler cet élément sur [Enabled] permet aux OS legacy de booter même sans
support de CPUs avec fonctions CPUID étendues.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’élément suivant apparaît lorsque l’élément CPU Ratio Control est réglé sur [Auto]
Intel(R) SpeedStep (TM) Tech. [Disabled]
Options de configuration ����������������������
: [Enabled] [Disabled]
4-24
Chapitre 4: le BIOS
4.5.2
Chipset
Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Advanced Chipset Settings
Configure North Bridge
features.
WARMING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
North Bridge Configuration
North Bridge Configuration
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
North Bridge Chipset Configuration
Memory Remap Feature
Initiate Graphic Adapter
PEG Port Control
PEG Port Force x1
[Enabled]
[PEG/PCI]
[Auto]
[Disabled]
ENABLE: Allow
remapping of
overlapped PCI memory
above the total
physical memory.
DISABLE: Do not allow
remapping of memory.
Memory Remap Feature [Disabled]
Active ou désactive le remappage de la mémoire PCI qui excède la mémoire
physique totale.Activez cette option uniquement si vous utilisez un système
d’exploitation 64 bits. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Initiate Graphic Adapter [PEG/PCI]
Permet la sélection du contrôleur graphique à utiliser en périphérique de boot
primaire. Options de configuration: [PCI/PEG] [PEG/PCI]
PEG Port Control [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Disabled]
PEG Force x1 [Disabled]
L’élément suivant apparaît uniquement lorsque l’option PEG Port Control est
réglée sur [Auto]. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
ASUS P5E WS Professional
4-25
4.5.3
OnBoard Devices Configuration
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
Onboard Device Configuraiton
High Definition Audio
[Enabled]
Front Panel Type
[HD Audio]
Marvell SATA/PATA Controller
[Legacy Mode]
Marvell Boot ROM
[Enabled]
PCIE GigaBit LAN1
[Enabled]
LAN Boot ROM
[Disabled]
PCIE GigaBit LAN2
[Enabled]
LAN Boot ROM
[Disabled]
VIA VT6308S Fireware 1394
[Enabled]
Serial Port1 Address
Enable or Disable
High Definition Audio
Controller
[3F8/IRQ4]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
High Definition Audio [Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver le contrôleur High Definition Audio.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Front Panel Type [HD Audio]
Vous permet de régler le mode du connecteur audio en façade sur legacy AC‘97
ou high­­–definition audio en fonction du standard audio que le module audio de
façade peut supporter. Options de configuration: [AC97] [HD Audio] �
Marvell SATA/PATA Controller [Legacy Mode]
Réglez cet élément sur RAID Mode pour créer un ensemble RAID en utilisant les
connecteurs EXT_SATA1-2 et les ports externes SATA.
Options de configuration��������������������������������������
: [Legacy Mode] [RAID Mode] [Disabled]
Marvell Boot ROM [Enabled]
Cet élément n’apparaît que lorsque l’élément précédent est réglé sur [Legacy
Mode] ou [RAID Mode].
Options de configuration����������������������
: [Disabled] [Enabled]
Veuillez installer le pilote du contrôleur Marvell® avant d’utiliser les connecteurs
noirs Serial ATA (EXT_SATA1-2). Référez-vous à la section 5.2.4 Make Disk
menu pour plus de détails.
4-26
Chapitre 4: le BIOS
PCIE GigaBit LAN1 [Enabled]
Options de configuration����������������������
: [Enabled] [Disabled]
LAN Boot ROM [Disabled]
Cet élément n’apparaît que lorsque l’élément précédent est activé.
Options de configuration����������������������
: [Disabled] [Enabled]
PCIE GigaBit LAN2 [Enabled]
Options de configuration����������������������
: [Enabled] [Disabled]
LAN Boot ROM [Disabled]
Cet élément n’apparaît que lorsque l’élément précédent est activé.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
VIA VT6308S Firewire 1394 [Enabled]
Options de configuration����������������������
: [Enabled] [Disabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Permet au BIOS de sélectionner l’adresse de base du port série 1.
Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
4.5.4
PCI PnP
L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des
périphériques PCI/PnP.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises
valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S
[No]
NO: lets the BIOS
configure all the
devices in the system.
YES: lets the
operating system
configure Plug and
Play (PnP) devices not
required for boot if
your system has a Plug
and Play operating
system.
Plug And Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous
installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation configure les périphériques
Plug and Play non requis par le boot. Options de configuration: [No] [Yes]
ASUS P5E WS Professional
4-27
4.5.5USB Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’USB.
Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afficher les options de configuration.
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
USB Configuration
Options
USB Devices Enabled:
1 Mouse
USB Functions
USB 2.0 Controller
USB 2.0 Controller Mode
BIOS EHCI Hand-off
Port 64/60 Emulation
Legacy USB Support Disabled
Enhanced
[Enabled]
[Enabled]
[HiSpeed]
[Enabled]
[Disabled]
[Auto]
+-
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
L’élément USB Devices Enabled affiche les valeurs auto-détectées. Si aucun
périphérique USB n’est détecté, l’élément affiche None.
USB Functions [Enabled]
Active ou désactive les contrôleurs d’hôte USB. Les sous-éléments suivant
apparaissent lorsque cet élément est réglé sur [Enabled]. Options de configuration:
[Disabled] [Enabled]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur USB 2.0.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Permet de régler le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou
FullSpeed (12 Mbps). Cet élément n’apparaît que lorsque vous avez activé
l’élément USB 2.0 Controller. Options de configuration: [FullSpeed ] [HiSpeed ]
BIOS EHCI Hand-off [Enabled]
Permet d’activer le support des systèmes d’exploitation sans fonction EHCI
hand‑off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Port 64/60 Emulation [Disabled]
Active ou désactive le support de l’émulation du port d’E/S 60h/64h. Ceci peret de
supoprter les claviers USB pour les OS ne supportant pas la norme USB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support des périphériques USB pour
les OS legacy. Passer sur [Auto] permet au système de détecter la présence de
périphériques USB au démarrage. Si détecté, le mode contrôleur USB legacy
est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le support USB legacy est
désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
4-28
Chapitre 4: le BIOS
4.6
Power menu (menu Alimentation)
l’élément Power menu vous permet de changer les paramètres du “Advanced
Power Management” (APM). Sélectionnez un élément puis appuyez sur <Entrée>
pour afficher les options de configuration.
Main
Ai Tweaker
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Power
Boot
Suspend Mode
Repost Video on S3 Resume
ACPI 2.0 Support
ACPI APIC Support
Tools
[Auto]
[Disabled]
[Disabled]
[Enabled]
Exit
Select the ACPI state
used for System
Suspend.
APM Configuration
Hardware Monitor
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
4.6.1�������������
Suspend Mode ������
[Auto]
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser.
Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto]
4.6.2
Repost Video on S3 Resume [Disabled]
Sert à invoquer le VGA BIOS POST à la reprise S3/STR.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.6.3
ACPI 2.0 Support [Disabled]
Vous permet de sélectionner les versions “Advanced Configuration” et “Power
Interface” (ACPI)2.0 supportées. ����������������������������������������������
Options de configuration����������������������
: [Disabled] ���������
[Enabled]
4.6.4
ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Configuration
et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific Integrated Circuit (ASIC).
Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la
liste RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5E WS Professional
4-29
4.6.5APM Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Power
APM Configuration
Restore on AC Power Loss
Power On By RTC Alarm
Power On By External Modems
Power On By PCI/PCIX Devices
Power On By PCIE Devices
Power On By PS/2 Keyboard
[Power Off]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
<Enter> to select
whether or not to
restart the system
after AC power loss.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Restore On AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant
alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant
alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode “on” ,
en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de
réveil. Lorsque cet élément est réglé sur Enabled, les éléments RTC Alarm Date/
RTC Alarm Hour/ RTC Alarm Minute/ RTC Alarm Second sera configurable par
l’utilisateur avec des valeurs définies.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By External Modems [Disabled]
Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer l’ordinateur lorsque
le modem externe reçoit un appel lorsque l’ordinateur est en mode “Soft-off”.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’ordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données tant que l’ordinateur et
les applications ne sont pas pleinement fonctionnels. Ainsi, une connexion ne peut
être réalisée au premier essai. Eteindre puis rallumer un modem externe lorsque
l’ordinateur est éteint lance une procédure d’initialisation qui allume le système.
Power On By PCI/PCIX Devices [Disabled]
Active ou désactive la fonction PME permettant de sortir l’ordinateur du mode
veille S5 via un périphérique PCI. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PCIE Devices [Disabled]
Active ou désactive la fonction PME permettant de sortir l’ordinateur du mode
veille S5 via un périphérique PCI.������������������������������������������������
Options
�����������������������������������������������
de configuration�����������������������
: [Disabled] [Enabled]
4-30
Chapitre 4: le BIOS
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet d’utiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le système.
Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key]
4.6.6��������������������������������������
Hardware Monitor (monitoring matériel)
BIOS SETUP UTILITY
Power
Hardware Monitor
CPU Temperature
CPU Temperature
MB Temperature
[47ºC/116.5ºF]
[32ºC/89.5ºF]
CPU Fan Speed
Chassis Fan 1 Speed
Chassis Fan 2 Speed
Power Fan Speed
[4500RPM]
[N/A]
[N/A]
VCORE
3.3V
5V
12V
[ 1.288V]
[ 3.296V]
[ 5.094V]
[11.616V]
Voltage
Voltage
Voltage
Voltage
ASUS Advanced Q-Fan Control
CPU Q-Fan Control
Chassis Q-Fan Profile
[Disabled]
[Disabled]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2006,
1985-2007, American Megatrends, Inc.
CPU Temperature [xxxºC/xxxºF]
MB Temperature [xxxºC/xxxºF]
Le monitoring matériel intégré détecte et affiche automatiquement les températures
de la carte mère et du CPU. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas
afficher les températures détectées.
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotation
du ventilateur du CPU et en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si
le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère, la valeur affichée est N/A.
Chassis Fan 1/2 Speed [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A]
Power Fan Speed [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A]
Le monitoring matériel embarqué détecte et affche automatiquement la vitesse
du ventilateur du châssis et de l’alimentation en rotations par minute (RPM). Si le
ventilateur n’est pas connecté à la carte mère, le champ affiche N/A.
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring matériel intégré détecte automatiquement la tension de sortie via les
régulateurs de tension embarqués. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez
pas surveiller la vitesse de rotation de l’unité d’alimentation.
ASUS P5E WS Professional
4-31
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive le contrôleur Q-Fan du CPU.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’élément CPU Fan Profile n’apparaît que lorsque l’élément CPU Q-Fan
Control est activé.
CPU Fan Profile [Optimal]
Permet de régler les performances appropriées du ventilateur du CPU/Châssis.
Lorsqu’il est réglé sur [Optimal], le ventilateur du CPU/Châssis règle la vitesse
automatiquement en fonction de la température du CPU/Châssis. Réglez cet
item sur [Silent] pour minimiser la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement
silencieux des ventilateurs ou [Performance] pour obtenir la vitesse maximum du
ventilateur du CPU/Châssis.
Options de configuration: [Optimal] [Performance Mode] [Silent]
Chassis Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive le contrôleur Q-Fan du châssis.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’élément Chassis Fan Ratio apparaît lorsque vous activez la fonction Chassis
Q-Fan Control.
Chassis Fan Ratio [Auto]
Vous permet de sélectionner la valeur ratio de la vitesse du ventilateur. Paramétrer
un ratio très bas peut entraîner une chute dramatique de la vitesse du ventilateur,
signalée par un message d’avertissement du monitoring matériel.
Options de configuration��������������������������������
: [Auto]
������������������������������
[90%] [80%] [70%] [60%]
Chassis Target Temperature [37ºC]
La vitesse du ventilateur du CPU s’ajuste pour maintenir la température du
CPUsur la valeur sélectionnée.
Options de configuration��������������������������������������������������
: [28ºC]
������������������������������������������������
[31ºC] [34ºC] [37ºC] [40ºC] [43ºC] [46ºC]
4-32
Chapitre 4: le BIOS
4.7
Boot menu (menu Boot)
L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Main
Ai Tweaker
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Power
Boot
Tools
Exit
Specifies the Boot
Device Priority
sequence.
Boot Device Priority
A virtual floppy disk
drive (Floppy Drive B:
) may appear when you
set the CD-ROM drive
as the first boot
device.
Boot Settings Configuration
Security
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Go to Sub Screen
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
4.7.1
Boot Device Priority
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Boot Device Priority
1st Boot Device
2nd Boot Device
3rd Boot Device
[1st FLOPPY DRIVE]
[Hard Drive]
[ATAPI CD-ROM]
Specifies the boot
sequence from the
availabe devices.
A device enclosed in
parenthesis has been
disabled in the
corresponding type
menu.
+-
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
1st ~ xxth Boot Device [xxx Drive]
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les
périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend
du nombre de périphériques installés dans le système. Options de configuration:������������������������������������������������
[1st FLOPPY DRIVE] [Hard Drive] [ATAPI CD-ROM]
[Disabled]
ASUS P5E WS Professional
4-33
4.7.2
Boot Settings Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Boot Settings Configuration
Quick Boot
Full Screen Logo
AddOn ROM Display Mode
Bootup Num-Lock
Wait for ‘F1’ If Error
Hit ‘DEL’ Message Display
Interrupt 19 Capture
[Enabled]
[Enabled]
[Force BIOS]
[On]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Quick Boot [Enabled]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests
(POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le
BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo2™.
AddOn ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode d’affichage de l’option ROM.
Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC.
Options de configuration: [Off] [On]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des
erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup” lors
du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Options de configuration����������������������
: [Disabled] [Enabled]
4-34
Chapitre 4: le BIOS
4.7.3
Security
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système.
Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de
configuration.
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Security Settings
Supervisor Password
User Password
:Not Installed
:Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Change Supervisor Password
Change User Password
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Change Supervisor Password
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot de passe superviseur.
L’élément Supervisor Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed.
Pour définir un mot de passe superviseur:
1.
Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement
configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de
la définition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password
puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en effaçant
la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section 2.6 pour plus d’informations
concernant la procédure d’effacement de la RTC RAM.
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments
apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité.
ASUS P5E WS Professional
4-35
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Security Settings
Supervisor Password
User Password
:Installed
:Installed
Change Supervisor Password
User Access Level
Change User Password
Clear User Password
Password Check
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
[Full Access]
[Setup]
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
User Access Level [Full Access]
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du
Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access]
No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup.
View Only permet l’accès, mais pas la modification des champs.
Limited permet la modification de certains champs comme la date et l’heure.
Full Access permet l’accès et la modification de tous les champs du Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
L’élément User Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed.
Pour fixer un mot de passe utilisateur:
1.
Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé
d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec
succès.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Clear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au
Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour l’accès au Setup
et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always]
4-36
Chapitre 4: le BIOS
4.8������������������������
Tools menu (menu Outils)
Les éléments du menu Tools vous permettent de configurer les options de
fonctions spéciales. Sélectionnez un élément puis appuyez sur <Entrée> pour
afficher son sous menu.
Main
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Power
Boot
Ai Tweaker
Tools
Exit
Press ENTER to run
the utility to select
and update BIOS.
This utility doesn't
support :
1.NTFS format
ASUS EZ Flash 2
ASUS O.C. Profile
Ai Net 2
Select Screen
Select Item
Change Field
Enter Go to Sub Screen
F1
General Help
F10
Save and Exit
ESC
Exit
+-
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
4.8.1
ASUS EZ Flash 2
Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous pressez sur
<Entrée>, un message de confirmation apparaît. Utilisez les touches haut/bas
pour sélectionner entre [Yes] ou [No], puis appuyez sur <Entrée> pour confirmer
votre choix. Voir������������������������������������
section 4.1.3 pour plus de détails.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.06
FLASH TYPE: WINBOND W25P/X16
Current ROM
BOARD: P5E WS Pro
VER: 0123
DATE: 08/27/07
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load
[Tab] Switch
ASUS P5E WS Professional
[B] Backup
[ESC] Exit
[Up/Down/Home/End] Move
4-37
4.8.2ASUS O.C. Profile
Cet élément vous permet de stocker ou charger de multiples paramètres du BIOS.
BIOS SETUP UTILITY
Tools
O.C. PROFILE Configuration
Save to Profile 1
O.C. Profile 1 Status :Not Installed
O.C. Profile 2 Status :Not Installed
Save to Profile 1
Load from Profile 1
Save to Profile 2
Load from Profile 2
Start O.C. Profile
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Go to Sub Screen
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Save to Profle 1/2
Permet de sauvegarder sur un fichier le profil de BIOS actuel sur la mémoire flash
du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder le fichier.
Load from Profile 1/2
Permet de charger les paramètres de BIOS précédents sauvegardés dans la
mémoire flash du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour charger le fichier.
Start O.C. Profile
Permet de lancer l’utilitaire de sauvegarde et de chargement du CMOS. Appuyez
sur <Entrée> pour démarrer l’utilitaire.
ASUSTek O.C. Profile Utility V1.06
Current CMOS
BOARD: P5E WS Pro
VER: 0123
DATE: 08/27/07
Restore CMOS
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load
[Tab] Switch
•
•
4-38
[B] Backup
[ESC] Exit
[Up/Down/Home/End] Move
Cette fonction peut supporter des disques flash USB ou des disquettes
au format FAT 32/16 uniquement.
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise
à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
Chapitre 4: le BIOS
4.8.3
Ai Net 2
Ce menu affiche le statut des câbles (LAN) connectés aux ports LAN (RJ-45).
BIOS SETUP UTILITY
Pair
Status
Length
1-2
3-6
4-5
7-8
N/A
N/A
N/A
N/A
Marvell Controller 0
1-2
3-6
4-5
7-8
N/A
N/A
N/A
N/A
Marvell Controller 1
Marvell POST Check LAN cable [Disabled]
Tools
Marvell Check LAN
cable during POST.
+-
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Marvell POST Check LAN cable [Disabled]
Vous permet d’activer ou désactiver la vérification des câbles LAN pendant le
POST. Une fois activé, le menu reporte les erreurs liées aux câble Ethernet et
affiche l’emplacement où l’erreur a été détectée.
Options de configuration����������������������
: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5E WS Professional
4-39
4.9�����������������������
Exit menu (menu Sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments
du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans le BIOS.
Main
Advanced
Power
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Load Setup Defaults
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Tools
Exit
Exit system setup
after saving the
changes.
F10 key can be used
for this operation.
Enter
Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Go to Sub Screen
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
v02.61 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez l’une
des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exit & Save Changes
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour
vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la
CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur
est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, celuici affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non sauvegarder
vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le programme.
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date,
System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs
précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez
Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre
des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez
<F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger
les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres
modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile.
4-40
Chapitre 4: le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du DVD de
support fourni avec la carte mère.
5
Support
logiciel
Sommaire du chapitre
5
5.1
Installer un système d’exploitation............................................. 5-1
5.2
Informations sur le DVD de support............................................ 5-1
5.3
Informations logicielles................................................................ 5-9
5.4
Configurations RAID................................................................... 5-28
5.5
Créer une disquette du pilote RAID........................................... 5-39
ASUS P5E WS Professional
5.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® XP/ XP 64-bits/ Vista™. Installez toujours la
dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les
caractéristiques de votre matériel.
5.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier.
Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la
documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
•
Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur
avant d’installer les pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le DVD de support
Le DVD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications
logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les
fonctions de la carte mère.
Le contenu du DVD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez
le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
5.2.1
Lancer le DVD de support
Placez le DVD de support dans votre lecteur optique pour affiche le menu Drivers
si l’exécution automatique est activée sur votre PC.
Cliquez sur une
icône pour afficher
les informations
liées au DVD de
support ou à la carte
mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez
le contenu du DVD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le
répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le DVD.
ASUS P5E WS Professional
5-
5.2.2
Menu Drivers
Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système
détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer
les périphériques et composants.
ASUS InstAll-Drivers Installation Wizard
Lance l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll.
Intel Chipset Inf Update Program
Installe le programme the Intel® chipset.
Realtek Audio Driver
Installe le pilote audio et les applications Realtek® ALC 888.
USB 2.0 Driver
Installe le pilote USB 2.0.
5-
Chapitre 5: Support logiciel
5.2.3
Menu Utilities
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte
mère.
Cliquez ici pour
afficher la page
suivante
Cliquez ici pour
revenir à la page
précédente
ASUS InstAll-Installation Wizard for Utilities
Installe tous les utilitaires via l’assistant d’insstallation.
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU
et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet
utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de
fonctionnement.
ASUS AI Suite
Installe ASUS AI Suite.
ASUS P5E WS Professional
5-
ASUS Update
Vous permet de télécharger la dernière version du BIOS sur le site Web d’ASUS.
Avant d’utiliser ASUS Update, assurez-vous d’avoir une connexion Internet pour
pouvoir accéder au site Web d’ASUS.
ADOBE Acrobat Reader V7.0
Installe l’Adobe® Acrobat® Reader V7.0 permettant de lire les documents Portable
Document Format (PDF).
Microsoft DirectX 9.0c
Microsoft DirectX® 9.0c est une technologie multimédia qui améliore les graphismes
et les sons produits par les ordinateurs. DirectX® améliore les fonctions multimédia
de votre ordinateur afin que vous puissiez regarder la TV et des films, capturer des
vidéos ou jouer à des jeux sur votre ordinateur. Visitez le site web Microsoft (www.
microsoft.com) pour les mises à jour.
WinCD Copy5 Trial
Installe la version d’essai WinCD Copy5.
InterVideo MediaOne Gallery
Installe la librairie multimédia tout en un.
Ulead PhotoImpact 12 SE
Installe le logiciel d’édition d’image PhotoImpact.
CyberLink PowerBackup
Installe CyberLink PowerBackup pour sauvegarder et restaurer facilement vos
données.
Corel Snapfire Plus SE
Installe le logiciel Corel Snapfire Plus SE.
Anti-Virus Utility
L’application antivirus détecte les virus et protège votre ordinateur contre les pertes
de données.
5-
Chapitre 5: Support logiciel
5.2.4
Make Disk menu
Le menu Make Disk contient des éléments vous permettant de créer un disque
de pilote RAID Intel® ICH9R ou un disque du pilote PATA/eSATA Marvell® 61xx.
Make Intel ICH9R AHCI/RAID 32bit/64bit Driver
Permet de créer un disque du pilote RAID Intel® ICH9R pour un système 32/64-bit.
Make Marvell 61xx PATA/eSATA Driver
Permet de créer un disque du pilote PATA/eSATA Marvell® 61xx.
ASUS P5E WS Professional
5-
5.2.5
Menu Manual
Le menu Manual contient les manuels des applications et des composants tiers.
Cliquez sur des éléments pour ouvrir le dossier correspondant.
La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF). Installez
Adobe® Acrobat® Reader livré dans le menu Utilities avant d’ouvrir un manuel.
5.2.6
Informations de contact ASUS
Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous
pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
5-
Chapitre 5: Support logiciel
5.2.7
Autres informations
Les icônes en haut à droite de l’écran donnent des informations additionnelles sur
la carte mère et sur le contenu du DVD de support. Cliquez sur une icône pour
afficher les informations spécifiques.
Motherboard Info
Affiche les informations spécifiques à la carte mère.
Browse this DVD
Affiche le contenu du DVD de support en format graphique
ASUS P5E WS Professional
5-
Technical support Form
Affiche le formulaire de demande de support technique que vous devrez remplir
pour toute demande de support technique
Filelist
Affiche le contenu du DVD de support au format texte.
5-
Chapitre 5: Support logiciel
5.3
Informations logicielles
La plupart des applications du DVD de support ont des assistants qui vous
guideront lors de l’installation. Reportez-vous à l’aide en ligne ou les fichiers lisezmoi livrés avec les applications pour de plus amples informations.
5.3.1
ASUS MyLogo2™
ASUS MyLogo2™ vous permet de personnaliser le logo de boot. Le logo de boot
est une image qui apparaît à l’écran lors du Power-On-Self-Tests (POST). ASUS
MyLogo2™ est automatiquement installé lorsque vous installez ASUS Update depuis
le DVD de support. Voir section “5.2.3 Menu Utilities” pour plus de détails.
•������������������������������������������������������������������������
Avant d’utiliser��������������������������������������������������������
ASUS MyLogo2™, ����������������������������������������
utilisez AFUDOS pour faire une copie de
votre BIOS original ou téléchargez la version de BIOS la plus récente depuis le
site web ASUS. Voir section 4.1.4 utilitaire AFUDOS.
•
Assurez-vous que l’élément du BIOS Full Screen Logo soit sur [Enabled]
si vous voulez utiliser ASUS MyLogo2. Voir section “4.7.2 Boot settings
configuration
•
Vous pouvez créer votre propre logo de boot aux formats GIF ou BMP.
•
La taille du fichier doit être inférieure à 150 Ko.
Pour lancer ASUS MyLogo2™:
1.
Lancez ASUS Update. Reportez-vous à la section “4.1.1 Utilitaire ASUS
Update” pour plus de détails.
2.
Sélectionnez Options dans le menu défilant puis cliquez sur Next.
3.
Choisissez l’option Launch MyLogo to replace system boot logo before
flashing BIOS (Lancer MyLogo pour remplacer le logo de boot avant de
flasher le BIOS), puis cliquez sur Next (Suivant).
4.
Choisissez Update BIOS from a file (Mettre à jour le BIOS depuis un fichier)
dans le menu puis cliquez sur Next
(Suivant).
5.
Lorsqu’on vous le demande,
localisez le nouveau fichier BIOS
puis cliquez sur Next (Suivant). La
fenêtre ASUS MyLogo apparaît.
6.
Dans la fenêtre de gauche,
sélectionnez le dossier contenant
l’image que vous comptez utiliser en
tant que logo.
ASUS P5E
�������������������
WS Professional
5-
7.
Lorsque les images de logo
apparaissent dans la fenêtre de
droite, sélectionnez-en une à
agrandir en cliquant dessus.
8.
Ajustez l’image de boot à la taille
voulue en choisissant une valeur
dans la boîte Ratio.
9.
Lorsque l’écran retourne à l’utilitaire ASUS Update, flashez le BIOS d’origine
pour charger le nouveau logo de boot.
10. Après avoir flashé le BIOS, redémarrez l’ordinateur pour afficher le nouveau
logo de boot lors du POST.
5-10
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.2 Audio configurations
Le CODEC audio��������
Realtek® ALC888 ����������������������������������������
dispose de capacités audio sur 8-canaux
afin de vous offrir des sensations audio incomparables sur votre PC. Le
logiciel propose la fonction “Jack-Sensing”, le support de la Sortie S/PDIF et
des possibilités d’interruption���������������������������������������������
. L’ALC888 ����������������������������������
comporte également la technologie
propriétaire Realtek® UAJ® (Universal Audio Jack) pour tous les ports audio,
éliminant ainsi les erreurs de connexion des câbles et apportant aux utilisateurs la
facilité du Plug-and-Play.
Suivez l’assistant d’installation pour installer le Pilote Audio Realtek® sur le DVD de
support livré dans la boîte de la carte mère.
Dans la barre des tâches, double-cliquez sur l’icône Effet Sonore pour afficher le
Gestionnaire Audio HD Realtek.
Gestionnaire Audio Realtek
Gestionnaire Audio HD
Options de
configuration
Fenêtre des
paramètres de
contrôle
Bouton de
sortie
Bouton de
réduction
Bouton
d’informations
ASUS P5E
�������������������
WS Professional
5-11
Informations
Cliquez sur ce bouton
afin
d’afficher les informations relatives à la version du
pilote audio, à la version DirectX, au contrôleur
audio, au CODEC audio et aux paramètres de
langue.
Réduire
Cliquez sur ce bouton
pour réduire la fenêtre d’affichage.
Quitter
Cliquez sur ce bouton
pour quitter le Gestionnaire Audio HD Realtek.
Options de configuration
Cliquez sur l’un des onglets de cette zone pour configurer vos paramètres audio.
Effet sonore
Le CODEC Audio��������
Realtek® ALC888
vous permet de configurer votre
environnement d’écoute, l’égaliseur,
le karaoké ou de sélectionner les
paramètres prédéfinis de l’égaliseur
pour votre plaisir d’écoute.
Pour régler les options de l’effet
sonore:
5-12
1.
Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet Effet sonore.
2.
Cliquez sur les boutons de raccourci ou les menus déroulants pour les
options permettant de modifier l’environnement acoustique, de régler
l’égaliseur ou de régler le karaoké aux paramètres désirés.
3.
Cliquez
pour appliquer les paramètres des Effets Sonores et quitter.
Chapitre 5: Support logiciel
Mélangeur
L’option Mélangeur vous permet
de configurer le volume audio de
sortie (lecture) et celui d’entrée
(enregistrement).
Pour régler les options du mélangeur:
1. Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet
Mélangeur.
2.
Tournez les boutons du volume
pour régler la lecture et/ou le
volume d’Enregistrement.
L’option Mélangeur active l’entrée vocale depuis tous les canaux par défaut.
Assurez-vous de bien régler tous les canaux sur muet (
) si vous ne
souhaitez pas d’entrée vocale.
3.
Effectuez les ajustements Wave, SW Synth, Front, Rear, Subwoofer, CD
volume, Mic volume, Line Volume, and Stereo mix en cliquant sur les onglets
de contrôle et en les faisant glisser vers le haut ou vers le bas jusqu’au
niveau désiré. Cliquez sur
pour appliquer les paramètres du
mélangeur et sortir.
E/S Audio
L’option E/S Audio permet de configurer
vos paramètres d’entrée/sortie.
Pour régler les options d’E/S audio :
1.
Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet E/S
Audio.
2.
Cliquez sur le menu déroulant pour
sélectionner la configuration du
canal.
3.
La fenêtre des paramètres de
contrôle affiche l’état des périphériques connectés. Cliquez sur
options analogiques et numériques.
4.
Cliquez sur <OK> pour appliquer les paramètres d’E/S Audio et quitter.
ASUS P5E
�������������������
WS Professional
pour les
5-13
Micro
L’option micro permet de configurer
vos paramètres d’entrée/sortie et de
vérifier si vos équipements audio sont
correctement connectés.
Pour régler les options du Micro :
1.
Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet
Micro.
2.
Cliquez sur le bouton de
Suppression pour réduire le bruit de fond statique pendant l’enregistrement.
3.
Cliquez sur le bouton d’Annulation de l’écho acoustique pour réduire l’écho
provenant des haut-parleurs frontaux pendant l’enregistrement.
4.
Cliquez sur
pour appliquer les paramètres du Micro et quitter.
Démo Audio 3D
L’option Démo Audio 3D vous donne un
aperçu des fonctions audio 3D.
Pour débuter la Démo Audio 3D:
5-14
1.
Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet Démo
Audio 3D.
2.
Cliquez sur les boutons d’option
pour modifier le son, déplacer
le circuit ou les paramètres
d’environnement.
3.
Cliquez sur
4.
Cliquez sur
quitter.
pour tester vos réglages.
pour appliquer les paramètres de la Démo Audio 3D et
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.3
ASUS PC Probe II
PC Probe II est un utilitaire qui contrôle l’activité des composants cruciaux de
l’ordinateur ; il détecte et vous avertit de tout problème survenant sur l’un de ces
composants. PC Probe II surveille entre autres la vitesse de rotation des ventilateurs,
la température du CPU, et les voltages du système. Puisque PC Probe II est un
logiciel, vous pouvez commencer à surveiller l’activité du système dès sa mise sous
tension. Grâce à cet utilitaire, vous serez assuré que votre ordinateur fonctionne dans
des conditions d’opération saines.
Installer PC Probe II
Pour installer PC Probe II sur votre ordinateur :
1.
Insérez le DVD de support dans le lecteur optique. L’onglet Drivers
apparaîtra si l’Exécution automatique est activée.
Si l’Exécution automatique n’est pas activée sur votre ordinateur, parcourez le DVD
de support pour repérer le fichier setup.exe du dossier ASUS PC Probe II. Doublecliquez sur le fichier setup.exe pour lancer l’installation.
2.
3.
Cliquez sur l’onglet Utilities (Utilitaires), puis cliquez sur ASUS PC Probe II.
Suivez les instructions à l’écran pour procéder à l’installation.
Lancer PC Probe II
Vous pouvez lancer PC Probe II immédiatement après l’installation, ou à tout moment
depuis le Bureau de Windows®.
Pour lancer PC Probe II depuis le Bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer >
Programmes > ASUS > PC Probe II > PC Probe II vxx.xx. Le menu principal de
PC Probe II apparaîtra.
Après avoir lancé l’application, l’icône PC Probe II apparaîtra dans la barrre de
notification de Windows®. Cliquez sur cette icône pour fermer ou restaurer la fenêtre
de PC Probe II.
Utiliser PC Probe II
Menu principal
Le menu principal de PC Probe II
vous permet de visualiser l’état actuel
de votre système et de modifier la
configuration de l’utilitaire. Le menu
principal affiche par défaut la section
Preference. Vous pouvez fermer ou afficher la section Preference en cliquant sur le Cliquer pour fermer
triangle à la droite du menu principal.
la section Preference
ASUS P5E
�������������������
WS Professional
5-15
Bouton
Fonction
Affiche le menu Configuration
Ouvre le menu Report
Ouvre le menu Desktop Management Interface
Ouvre le menu Peripheral Component Interconnect
Ouvre le menu Windows Management Instrumentation
Affiche la fenêtre d’activité du disque dur, de la mémoire et du CPU
Affiche/Masque la section Preference
réduit la fenêtre de l’application
Ferme l’application
Capteur d’alerte
Quand un capteur système détecte un problème, le côté droit du menu principal
devient rouge, comme le montre l’illustration ci-dessous.
Le panneau de surveillance de ce capteur devient également rouge. Se référer à la
section Panneaux de surveillance pour plus de détails.
Preferences
Vous pouvez personnaliser l’application via la
section Preference du menu principal. Cochez
ou décochez les préférences pour les activer ou
les désactiver.
5-16
Chapitre 5: Support logiciel
Panneaux de surveillances du matériel
Ces panneaux affichent les statistiques actuelles d’un capteur système, telle que la
rotation des ventilateurs, la températures du CPU, ou les voltages.
Ces panneaux disposent de deux modes d’affichage : hexagonal (grand) et
rectangulaire (petit). Quand vous cochez l’option Enable Monitoring Panel dans la
section Preference, les panneaux de surveillances apparaissent alors sur le Bureau
de votre ordinateur.
Petit affichage
Grand affichage
Modifier la position des panneaux de surveillance
Pour modifier la position des panneaux de surveillance sur le
Bureau, cliquez sur le bouton en forme de flèche descendante
dans Scheme options, puis sélectionnez une position dans la
liste. Cliquez sur OK quand vous avez terminé.
Déplacer les panneaux de
surveillance
Les panneaux de surveillance se
déplacent de manière solidaire. Si
vous souhaitez isoler un panneau du
groupe, cliquez sur l’icône en forme
d’aimant. Vous pouvez maintenant
déplacer ou repositionner le
panneau sélectionné de manière
indépendante.
Ajuster le seuil d’un capteur
Vous pouvez ajuster la valeur-seuil
d’un capteur en cliquant sur les
boutons ci-contre, mais également
via le menu Config.
Cliquer pour
augmenter la
valeur
Cliquer pour
diminuer la
valeur
En mode d’affichage rectangulaire
(petit), vous ne pouvez ajuster la
valeur-seuil d’un capteur.
ASUS P5E
�������������������
WS Professional
5-17
Panneaux de surveillances du matériel
Ces panneaux affichent les statistiques actuelles d’un capteur système, telle que la
rotation des ventilateurs, la températures du CPU, ou les voltages.
Ces panneaux disposent de deux modes d’affichage : hexagonal (grand) et
rectangulaire (petit). Quand vous cochez l’option Enable Monitoring Panel dans la
section Preference, les panneaux de surveillances apparaissent alors sur le Bureau
de votre ordinateur.
Petit affichage
Grand affichage
Modifier la position des panneaux de surveillance
Pour modifier la position des panneaux de surveillance sur le
Bureau, cliquez sur le bouton en forme de flèche descendante
dans Scheme options, puis sélectionnez une position dans la
liste. Cliquez sur OK quand vous avez terminé.
Déplacer les panneaux de
surveillance
Les panneaux de surveillance se
déplacent de manière solidaire. Si
vous souhaitez isoler un panneau du
groupe, cliquez sur l’icône en forme
d’aimant. Vous pouvez maintenant
déplacer ou repositionner le
panneau sélectionné de manière
indépendante.
Ajuster le seuil d’un capteur
Vous pouvez ajuster la valeur-seuil
d’un capteur en cliquant sur les
boutons ci-contre, mais également
via le menu Config.
Cliquer pour
augmenter la
valeur
Cliquer pour
diminuer la
valeur
En mode d’affichage rectangulaire
(petit), vous ne pouvez ajuster la
valeur-seuil d’un capteur.
5-18
Chapitre 5: Support logiciel
Navigateur PCI
Cliquez sur
pour afficher le
navigateur PCI (Peripheral Component
Interconnect). Ce navigateur fournit
des informations concernant les
périphériques PCI installés sur votre
ordinateur. Cliquez sur le signe plus (+)
précédant PCI Information pour afficher
les informations disponibles.
Usage
Le navigateur Usage affiche en temps réel les informations concernant l’utilisation
du CPU, de l’espace disque, et de la mémoire. Cliquez sur
pour afficher le
navigateur Usage.
Utilisation de la mémoire
L’onglet Memory affiche la
mémoire utilisée, et disponible.
Le graphique de type camembert
au bas de la fenêtre représente
la mémoire utilisée (bleu) et
disponible.
Utilisation de l’espace disque
L’onglet Hard Disk affiche
l’espace disque utilisé et
disponible. Le panneau gauche
affiche la liste des lecteurs
logiques. Cliquez sur le disque
dur dont vous souhaitez
visualiser les informations
(panneau droit). Le graphique
de type camembert au bas de
la fenêtre représente l’espace
disque utilisé (bleu) et disponible.
ASUS P5E
�������������������
WS Professional
5-19
Utilisation du CPU
L’onglet CPU affiche en temps
réel l’utilisation du CPU grâce
à un graphique linéaire. Si le
CPU intègre la technologie
Hyper‑Threading, deux lignes
graphiques distinctes affichent
le fonctionnement des deux
processeurs logiques.
Configurer PC Probe II
Cliquez sur
pour visualiser et ajuster les valeurs-seuil des capteurs.
Le menu Config dispose de deux onglets : Sensor/Threshold et Preference. L’onglet
Sensor/Threshold permet d’activer les capteurs et d’ajuster leur valeur-seuil. L’onglet
Preference permet de personnaliser les alertes des capteurs, et changer l’échelle
des températures.
Charge la valeur-seuil
par défaut de chaque
capteur
Applique vos
changements
5-20
Annule/
ignore vos
changements
Charge la configuration
enregistrée
Enregistre votre
configuration
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.4
ASUS AI Suite
ASUS AI Suite vous permet de lancer en toute simplicité les utilitaires AI Gear 2, AI
N.O.S., AI Booster, AI Nap, et Q-Fan2.
Installer AI Suite
Pour installer AI Suite sur votre ordinateur:
1.
Placez le DVD de support dans le lecteur optique. L’onglet d’installation des
pilotes apparaît si vous avez activé l’Exécution automatique.
2.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur AI Suite.
3.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’installation.
Démarrer AI Suite
Vous pouvez démarrer AI Suite immédiatement après son installation ou à tout moment
depuis le bureau de Windows®.
Pour lancer AI Suite depuis le bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer > Tous
les programmes > ASUS > AI Suite > AI Suite v1.xx.xx. Le menu principal de AI
Suite apparaît.
Une fois l’application lancée, l’icône AI Suite apparaîtra sur la barre des tâches de
Windows®. Cliquez sur cette icône pour fermer ou restaurer l’application.
Utiliser AI Suite
Cliquez sur l’icône AI N.O.S., AI Gear , AI Nap, AI Booster, ou Q-Fan��������������
2 pour
������������
lancer
l’utilitaire, ou cliquez sur l’icône Normal pour restaurer l’état normal du système.
Pressez pour retourner en
mode normal
Pressez pour lancer
AI Gear
Pressez pour lancer AI
Booster
ASUS P5E
�������������������
WS Professional
Pressez pour lancer AI Nap
Pressez pour lancer AI N.O.S.
Pressez pour lancer Q-Fan2
5-21
Boutons d’autres fonctions
Cliquez sur l’icône
située sur le côté droit de la fenêtre principale pour ouvrir la
fenêtre de surveillance.
Affiche la température
du système/CPU, le
voltage CPU/mémoire/
PCIE, et la vitesse des
ventilateurs CPU/châssis
Affiche la fréquence
FSB/CPU
Cliquez sur l’icône
pour basculer entre un affichage de la température en
degrés Centigrade ou en degrés Fahrenheit.
5-22
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.5
ASUS AI Gear 2
ASUS AI Gear 2 offre quatre options de performances système vous permettant
de sélectionner les meilleurs paramètres selon vos besoins. Cet utilitaire simple
d’utilisation ajuste la fréquence du processeur et la tension vCore pour minimiser
les nuisances sonores du système et la consommation électrique.
Après avoir installé AI Suite depuis le DVD de support accompagnant votre carte
mère, vous pouvez lancer AI Gear 2 en double-cliquant sur l’icône AI Gear 2 située
dans la barre des tâches de Windows.
Manoeuvrez le levier sur le mode de peformance vous convenant le mieux.
Performance
Maximale
Performance
standard
Haute
Performance
ASUS P5E
�������������������
WS Professional
Economie
d’énergie
maximale
5-23
5.3.6
ASUS AI Nap
Cette fonction vous permet de réduire la consommation électrique de votre
ordinateur lorsque vous êtes absent. Activez cette fonction pour faire des
économies d’énergie et réduire le niveau sonore émis par votre système.
Après avoir installé AI Nap depuis le DVD de support accompagnant votre carte
mère, vous pouvez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône AI Nap située sur
la fenêtre principale de AI Suite.
Cliquez sur Yes (oui) lors de l’affichage du menu de confirmation.
Pour quitter AI Nap, appuyez sur le bouton d’alimentation du système ou sur un
bouton de la souris, puis appuyez sur Yes (oui) lors de l’affichage du menu de
confirmation.
Pour changer la configuration du bouton d’alimentation de AI Nap, faites un clic
droit sur l’icône AI Suite depuis la barre des tâches, puis sélectionnez AI Nap
et cliquez sur le bouton Use power button. Décochez cette option pour rétablir
la configuration d’origine.
5-24
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.7
ASUS AI N.O.S.
La fonction ASUS Non-delay Overclocking System détermine intelligement la
charge système pour booster automatiquement les performances des tâches les
plus gourmandes en ressources.
Après avoir installé AI Nap depuis le DVD de support accompagnant votre carte
mère, vous pouvez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône Ai Suite située
dans la barre des tâches de Windows puis sur le bouton Ai N.O.S.
Menu déroulant
Cliquez sur le bouton du menu déroulant et sélectionnez Disable (désactiver) ou
Manual (manuel).
Sélectionnez un mode N.O.S.
Cliquez sur Apply (appliquer) pour sauvegarder la configuration.
ASUS P5E
�������������������
WS Professional
5-25
5.3.8
ASUS Q-Fan 2
La fonction de contrôle ASUS Q-Fan 2 vous permet de régler le niveau de
performance approprié du ventilateur CPU Q-Fan 2 ou du Q-Fan 2 du châssis
pour un fonctionnement su système plus efficace. Après avoir activé le fonction
Q-Fan 2, Les ventilateurs peuvent s’ajuster automatiquement en fonction de la
température, réduire la vitesse du ventilateur, ou atteindre leur vitesse maximale.
Une fois AI Suite installé à partir du DVD de support, vous pouvez lancer l’utilitaire
en double-cliquant sur l’icône AI Suite de la bare de tâche Windows® et cliquer sur
la touche Q-Fan 2 dans la fenêtre principale de AI Suite.
Cliquez sur le bouton du menu défilant pour afficher les noms des ventilateurs.
Sélectionnez CPU Q-Fan ou CHASSIS Q-Fan. Cliquez sur Enabled pour activer
cette fonction.
Menu déroulant
Active Q-Fan2 box
Une liste de profils apparaît après avoir coché la case Enable Q-Fan 2.Cliquez sur
le menu déroulant et sélectionnez un profil. Le mode Optimal ajuste la vitesse des
ventilateurs selon la température; le mode Silent réduit la vitesse des ventilateurs
pour un fonctionnement silencieux; le mode Performance accroît la vitesse des
ventilateurs pour un meilleur refroidissement.
Cliquez ici pour afficher
et sélectioner un mode
Q-Fan 2.
Cliquez sur Apply (appliquer) pour sauvegarder la configuration.
5-26
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.9
ASUS AI Booster
L’application ASUS Ai Booster vous permet d’overclocker le CPU sous WIndows®
sans avoir à accéder au BIOS.
Après avoir installé AI Booster depuis le DVD de support accompagnant votre
carte mère, vous pourrez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône Ai Suite
située dans la barre des tâches de Windows puis sur le bouton Ai Booster.
Les options de la barre des tâches vous permettent d’utiliser les paramètres par
défaut, d’ajuster la fréquence CPU/Mémoire/PCI-E manuellement, ou de créer vos
propres paramètres d’overclocking.
ASUS P5E
�������������������
WS Professional
5-27
5.4
���������������
Configurations RAID
����
Cette carte mère est fournie avec deux contrôleurs RAID vous permettant de
configurer des disques durs IDE et Serial ATA en ensembles RAID.
•
•
Le Southbridge RAID Intel® ICH9R inclut un contrôleur SATA RAID
supportant les configurations RAID 0, RAID 1, RAID 10 et RAID 5 pour six
canaux indépendants Serial ATA.
Marvell® RAID 88SE6145. Activé via le contrôleur Marvell® 88SE6145,
Marvell® RAID étend les avantages du logiciel RAID au delà des disques durs
internes vers les disques durs externes.
5.4.1
Définitions RAID
RAID 0 (Data striping) optimise deux disques durs identiques pour lire et écrire les données
en parallèle. Deux disques disques durs accomplissent la même tâche comme un seul
disque mais à un taux de transfert de données soutenu, le double de celui d’un disque dur
unique, améliorant ainsi beaucoup l’accès aux données et au stockage. L’utilisation de deux
disques durs neufs et identiques est nécessaire pour cette configuration.
RAID 1 (Data mirroring) fait une copie à l’identique des données d’un disque vers un
second disque. Si un disque est défaillant, le logiciel de gestion de l’ensemble RAID
redirige toutes les applications vers le disque opérationnel restant qui contient une copie
des données de l’autre disque. Cette configuration RAID offre une bonne protection des
données, et augmente la tolérance aux pannes de l’ensemble du système. Utilisez deux
nouveaux disque pour cette configuration, ou un disque neuf et un disque existant. Le
nouveau disque doit être de la même taille ou plus large que le disque existant.
RAID 10 est une combination de data striping et data mirroring sans parité (redondance
des données) à calculer et écrire. Grâce à RAID 0+1, vous bénéficiez des avantages
combinés des configurations RAID 0 et RAID 1. Utilisez quatres nouveaux disques pour
cette configuration, ou un disque existant et trois nouveaux disques. RAID 5 répartit en bandes les données et les informations de parité entre 3 disques
durs, voire plus. Les avantages de la configuration RAID 5 incluent de meilleures
performances des disques durs, la tolérance aux pannes, et des capacités de
stockage plus importantes. La configuration RAID 5 convient particulièrement aux
processus de transaction, aux applications de bases de données professionnelles,
à la planification des ressources de l’entreprise, et autres systèmes internes.
Utilisez au moins trois disques identiques pour cette configuration.
Intel® Matrix Storage. La technologie Intel® Matrix Storage supportée par
l’ICH9R vous permet de créer un ensemble RAID 0, RAID 1, RAID 5 et RAID 10
pour améliorer les performances du système et la sécurité des données. Vous
pouvez aussi combiner des ensembles RAID pour accroître les performances et
la capacité de stockage, ou prévenir la perte de données grâce à la combinaison
des différentes fonctions de chaque ensemble RAID. Par exemple, des ensembles
RAID 0 et RAID 1 ne peuvent être créés qu’avec deux disques durs identiques.
Si vous souhaitez booter le système depuis un disque dur qui est inclus dans un
ensemble RAID, copiez au préalable le pilote RAID depuis le DVD de support sur
une disquette avant d’installer une OS sur le disque dur sélectionné. Consulter la
section “5.6 Créer une disquette du pilote RAID” pour plus de détails.
5-28
Chapitre 5: Support logiciel
5.4.2
Installer des disques durs Serial ATA (SATA)
Cette carte mère supporte des disques durs SATA. Pour de meilleures performances,
installez des disques durs identiques de même capacité et du même modèle pour
une configuration RAID.
Pour installer des disques durs SATA pour une configuration RAID:
1.
Installez les disques SATA dans les baies du châssis.
2.
Connectez les câbles SATA.
3.
Connectez le câble d’alimentation SATA au connecteur d’alimentation de chaque
disque dur.
5.4.3
Configuration RAID Intel®
La carte mère supporte les configurations RAID 0, RAID 1, RAID 5, RAID 10 (0+1)
ainsi que les configurations Intel® Matrix Storage pour les disques durs Serial ATA
via la puce Intel® ICH9R du Southbridge.
Définir l’élément RAID dans le BIOS
Vous devez définir l’élément RAID dans le BIOS avant de créer un ensemble RAID.
Pour ce faire :
1.
Entrez dans le BIOS durant le POST.
2.
Dans Main Menu, sélectionnez IDE Configuration, puis appuyez sur
<Entrée>.
3.
Sélectionnez l’élément Configure SATA As, puis pressez <Entrée> afin d’afficher les options de configuration.
4.
Sélectionnez [RAID] dans les options de l’élément Configure SATA As, puis
pressez <Entrée>.
Enregistrez vos modifications, puis quittez le BIOS.
5.
Voir Chapitre 4 pour plus de détails sur l’entrée et la navigation dans la
configuration du BIOS.
ASUS P5E WS Professional
5-29
Utilitaire Intel® Matrix Storage Manager Option ROM
L'utilitaire Intel® Matrix Storage Manager Option ROM vous permet de créer des
ensembles RAID 0, RAID 1, RAID 10 (RAID 0+1), et RAID 5 à partir de disques durs
Serial ATA connectés aux connecteurs Serial ATA supportés par le Southbridge.
Pour entrer dans l'utilitaire Intel® Application Accelerator RAID Option ROM:
1.
Installe tous les disques durs Serial ATA.
2.
Lancez le système.
3.
Pendant le POST, appuyez sur <Ctrl+I> pour afficher le menu principal de
l'utilitaire.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH7R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ MAIN MENU ]
1. Create RAID Volume
2. Delete RAID Volume
3. Reset Disks to Non-RAID
4. Exit
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
RAID Volumes:
None defined.
Physical Disks:
Port Drive Model
0
XXXXXXXXXXX
1
XXXXXXXXXXX
2
XXXXXXXXXXX
3
XXXXXXXXXXX
[↑↓]-Select
Serial #
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
[ESC]-Exit
Size
Type/Status(Vol ID)
XX.XXGB Non-RAID Disk
XX.XXGB Non-RAID Disk
XX.XXGB Non-RAID Disk
XX.XXGB Non-RAID Disk
[ENTER]-Select Menu
Les touches de navigation situées en bas de l'écran vous permettent de naviguer
entre les différents menus et de sélectionner les options de ces menus.
Les écrans de configuration RAID du BIOS illustrés dans ce paragraphe sont
donnés à titre d'exemple et peuvent ne pas correspondre exactement aux
éléments présents sur votre écran.
5-30
Chapitre 5: Support logiciel
Créer un ensemble RAID 0 (striped)
Pour créer un ensemble RAID 0 :
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume, puis
pressez <Entrée>. L’écran suivant apparaîtra.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH7R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ CREATE ARRAY MENU ]
Name:
RAID Level:
Disks:
Strip Size:
Capacity:
Volume0
RAID0(Stripe)
Select Disks
128KB
0.0
GB
Create Volume
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used
to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and
cannot contain special characters.
[↑↓]-Change
[TAB]-Next
[ESC]-Previous Menu
[Enter]-Select
2.
Saisissez un nom pour l’ensemble RAID 0, puis pressez <Entrée>.
3.
Quand l’élément RAID Level est surligné, pressez sur les flèches haut/bas pour
sélectionner RAID 0 (Stripe), puis pressez <Entrée>.
4.
Quand l’élément Disks est surligné, pressez <Entrée> pour sélectionner les
disques durs à configurer en ensemble RAID. La fenêtre contextuelle ci-dessous
apparaîtra.
[ SELECT DISKS ]
Port
0
1
2
3
Drive Model
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Serial #
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Size
XX.XGB
XX.XGB
XX.XGB
XX.XGB
Status
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Disk
Disk
Disk
Disk
Select 2 to 4 disks to use in creating the volume.
[↑↓]-Previous/Next
5.
[SPACE]-Selects
[ENTER]-Selection Complete
Utilisez les flèches haut-bas pour mettre un disque en surbrillance, puis pressez
<Espace> pour le sélectionner. Un petit triangle distinguera ce disque. Pressez
<Entrée> pour terminer votre sélection.
ASUS P5E WS Professional
5-31
6.
Utilisez les flèches haut/bas pour sélectionner la taille des segments de
l’ensemble RAID 0, puis pressez <Entrée>. Les valeurs s’échelonnent entre 4
Ko et 128 Ko. La taille par défaut est 128 Ko.
TRUC : Pour les serveurs, il est recommandé d’utiliser une taille de segment
plus faible. Pour les ordinateurs multimédia essentiellement dédiés à l’édition
audio et vidéo, une plus grande taille de segment est recommandée pour des
performances optimales.
7.
Saisissez la taille désirée de l’ensemble RAID. puis pressez <Entrée>.La valeur
par défaut indique la capacité maximale autorisée.
8.
Pressez <Entrée> quand l’élément Create Volume est surligné. Le message
d’avertissement suivant apparaîtra.
WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST.
Are you sure you want to create this volume? (Y/N):
9.
5-32
Pressez <Y> pour créer l’ensemble RAID et retourner au menu principal, ou
<N> pour retourner au menu Create Volume.
Chapitre 5: Support logiciel
Créer un ensemble RAID 1 (mirrored)
Pour créer un ensemble RAID 1 :
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume, puis
pressez <Entrée>. L’écran suivant apparaîtra.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH7R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ CREATE ARRAY MENU ]
Name:
RAID Level:
Disks:
Strip Size:
Capacity:
Volume1
RAID1(Mirror)
Select Disks
N/A
XX.X GB
Create Volume
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used
to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and
cannot contain special characters.
[↑↓]-Change
[TAB]-Next
[ESC]-Previous Menu
[Enter]-Select
2.
Saisissez un nom pour l’ensemble RAID 1, puis pressez <Entrée>.
3.
Quand l’élément RAID Level est surligné, pressez sur les flèches haut/bas pour
sélectionner RAID 1 (Mirror), puis pressez <Entrée>.
4.
Quand l’élément Capacity est surligné, saisissez la taille désirée de l’ensemble
RAID, puis pressez <Entrée>. La valeur par défaut indique la capacité maximale
autorisée.
5.
Pressez <Entrée> quand l’élément Create Volume est surligné. Le message
d’avertissement suivant apparaîtra.
WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST.
Are you sure you want to create this volume? (Y/N):
6.
Pressez <Y> pour créer l’ensemble RAID et retourner au menu principal, ou
<N> pour retourner au menu Create Volume.
ASUS P5E WS Professional
5-33
Créer un ensemble RAID 10 (RAID 0+1)
Pour créer un ensemble RAID 10:
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume, puis
pressez <Entrée>. Cet écran apparaît.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH7R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ CREATE ARRAY MENU ]
Name:
RAID Level:
Disks:
Strip Size:
Capacity:
Volume10
RAID10(RAID0+1)
Select Disks
128KB
XXX.X GB
Create Volume
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used
to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and
cannot contain special characters.
[↑↓]-Change
[TAB]-Next
[ESC]-Previous Menu
[Enter]-Select
2.
Indiquez un nom pour l’ensemble RAID 10 puis pressez <Entrée>.
3.
Lorsque l’élément RAID Level est sélectionné, pressez la flèche haut/bas pour
sélectionner RAID 10(RAID0+1) puis pressez <Entrée>.
4.
Lorsque l’élément Strip Size est sélectionné, pressez la flèche haut/bas pour
sélectionner la taille de striping pour la matrice RAID 10, puis pressez <Entrée>.
Les valeurs de la taille de striping vont de 4 Ko à 128 Ko. La taille de Striping
par défaut est 64 Ko.
ASTUCE: Nous vous recommandons une taille de Striping plus faible pour les
systèmes Serveurs et une taille plus élevée pour les systèmes d’ordinateur
multimédia utilisés principalement pour l’édition audio et vidéo.
5.
5-34
Saisissez la capacité du volume RAID que vous voulez puis pressez <Entrée>
lorsque l’élément Capacity est sélectionné. La valeur par défaut indique la
capacité maximum autorisée.
Chapitre 5: Support logiciel
Créer un ensemble RAID 5 (parité)
Pour créer un ensemble RAID 5 :
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume, puis
pressez <Entrée>. Cet écran apparaît.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH7R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ CREATE ARRAY MENU ]
Name:
RAID Level:
Disks:
Strip Size:
Capacity:
Volume5
RAID5(Parity)
Select Disks
64KB
0.0 GB
Create Volume
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used
to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and
cannot contain special characters.
[↑↓]-Change
[TAB]-Next
[ESC]-Previous Menu
[Enter]-Select
2.
Indiquez un nom pour l’ensemble RAID 5 puis pressez <Entrée>.
3.
Lorsque l’élément RAID Level est sélectionné, pressez la flèche haut/bas pour
sélectionner RAID 5(Parity), puis pressez <Entrée>.
4.
Une fois les éléments des disques en surbrillance, appuyez sur <Entrée>
pour sélectionner les disques durs à configurer comme RAID. La fenêtre
contextuelle suivante s’affiche.
[ SELECT DISKS ]
Port
0
1
2
3
Drive Model
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Serial #
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Size
XX.XGB
XX.XGB
XX.XGB
XX.XGB
Status
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Disk
Disk
Disk
Disk
Select 2 to 4 disks to use in creating the volume.
[↑↓]-Previous/Next
ASUS P5E WS Professional
[SPACE]-Selects
[ENTER]-Selection Complete
5-35
5.
Utilisez les flèches haut/bas pour sélectionner le disque que vous souhaitez
configurer, puis appuyez sur la touche <Espace> pour le sélectionner. Un
petit triangle indique le disque sélectionné. Appuyez sur la touche <Entrée>
une fois votre sélection terminée.
6.
Lorsque l’élément Strip Size est sélectionné, pressez la flèche haut/bas
pour sélectionner la taille de striping pour la matrice RAID 5, puis pressez
<Entrée>. Les valeurs disponibles pour la taille de striping vont de 4Ko à
128Ko. La taille de Striping par défaut est 64 Ko.
ASTUCE: Nous vous recommandons une taille de Striping plus faible pour
les systèmes Serveurs et une taille plus élevée pour les systèmes d’ordinateur
multimédia utilisés principalement pour l’édition audio et vidéo.
7.
Entrez la capacité du volume RAID désirée puis appuyez sur la touche
<Entrée> lorsque l’élément Capacity est sélectionné. La valeur par défaut
indique la capacité maximale autorisée.
8.
Appuyez sur la touche <Enter> une fois l’élément Create Volume sélectionné.
Ce message d’avertissement apparaît.
WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST.
Are you sure you want to create this volume? (Y/N):
9.
5-36
Appuyez sur la touche <Y> pour créer un volume RAID et retourner au menu
principal ou sur la touche <N> pour retourner au menu Create Volume.
Chapitre 5: Support logiciel
Supprimer un ensemble RAID
Faites bien attention lors de la suppression d’un ensemble RAID. Vous perdrez
toutes les données présentes sur les disques durs lors de la suppression d’un
ensemble RAID.
Pour supprimer un ensemble RAID:
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 2. Delete RAID
Volume, puis pressez <Entrée> pour afficher cet écran.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH7R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ DELETE VOLUME MENU ]
Name
Level
Drives
Capacity Status
Bootable
Volume0
RAIDX(xxxxx)
X
XXX.XGB Normal
Yes
[ HELP ]
Deleting a volume will destroy the volume data on the drive(s) and
cause any member disks to become available as non-RAID disks.
WARNING: EXISTING DATA WITHIN THIS VOLUME WILL BE LOST AND NON-RECOVERABLE.
[↑↓]-Select
2.
[<ESC>]-Previous Menu
[<Del>]-Delete Volume
Utilisez la touche flèche haut/bas pour sélectionner le disque que vous
voulez supprimer, puis pressez <Suppr>. Cette fenêtre apparaît.
[ DELETE VOLUME VERIFICATION ]
ALL DATA IN THE VOLUME WILL BE LOST!
Are you sure you want to delete volume “VolumeX”? (Y/N):
3.
Pressez <O> pour supprimer l’ensemble RAID et revenir sur le menu
principal de l’utilitaire, dans le cas contraire pressez <N> pour revenir sur le
menu Delete Volume.
ASUS P5E WS Professional
5-37
Réinitialiser les disques en mode Non-RAID
Faites attention avant de réinitialiser un disque volume RAID en mode nonRAID. Réinitialiser un disque volume RAID supprime toute la structure RAID
interne présente sur le disque.
Pour réinitialiser un disque d’un ensemble RAID :
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 3. Reset Disks to NonRAID, puis pressez <Entrée> pour afficher cet écran.
[ RESET RAID DATA ]
Resetting RAID data will remove internal RAID structures
from the selected RAID disks. By removing these structures,
the drive will revert back to a non-RAID disk.
WARNING: Resetting a disk causes all data on the disk to be lost.
Port Drive Model
0 XXXXXXXXXXXX
1 XXXXXXXXXXXX
Serial #
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Size Status
XX.XGB Member Disk
XX.XGB Member Disk
Select the disks that should be reset.
[↑↓]-Previous/Next
5-38
[SPACE]-Selects
[ENTER]-Selection Complete
2.
Utilisez la touche flèche haut/bas pour sélectionner le disque que vous
voulez configurer, puis pressez <Espace> pour sélectionner.
3.
Pressez <Entrée> pour réinitialiser l’ensemble de disques RAID. Un
message de confirmation apparaît.
4.
Pressez <O> pour réinitialiser le disque ou pressez <N> pour revenir au
Menu Principal de l’Utilitaire.
Chapitre 5: Support logiciel
5.5
Créer une disquette du pilote RAID
Une disquette contenant le pilote RAID est nécessaire lors de l’installation de
Windows® XP sur un disque dur inclus dans un ensemble RAID. Pour Windows®
Vista, utiliser soit un disque flash USB soit une disquette avec le pilote RAID. Vous
pouvez créer une disquette du pilote RAID grâce au CD de support de la carte
mère.
5.5.1 Créer une disquette du pilote RAID sans utiliser l’OS
Créer une disquette des pilotes RAID/SATA sans utiliser le système d’exploitation:
1.
Démarrez votre ordinateur.
2.
Appuyez sur <Supprimer> pendant le POST pour entrer dans l’utilitaire BIOS.
3.
Paramétrez le lecteur optique comme principa périphérique de démarrage.
4.
Insérez le DVD de support dans le lecteur optique.
5.
Enregistrez les modifications et sortez du BIOS.
6.
Appuyez sur une touche lorsque le système vous invite “Appuyer sur une
touche pour démarrer le lecteur optique.”
7.
Quand le menua apparaît, appuyez sur <1> pour créer une disquette du
pilote RAID.
8.
Insérez une disquette vierge dans le lecteur de disquette puis appuyez sur
<Entrée>.
9.
Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever la
procédure.
5.5.2
Créer une disquette du pilote RAID/SATA sous Windows®
Pour créer une disquette du pilote RAID sous Windows®:
1.
2.
3.
Démarrez Windows®.
Placez le DVD de support de la carte mère dans le lecteur optique.
Allez dans le menu Make Disk, puis sélectionnez la disquette du pilote RAID
que vous souhaitez créer :
•
Cliquez sur Make Intel ICH9R AHCI/RAID 32bit Driver pour créer une
disquette du pilote RAID Intel® ICH9R pour un systèmme 32-bit.
•
Cliquez sur Make Intel ICH9R AHCI/RAID 64bit Driver pour créer une
disquette du pilote RAID Intel® ICH9R pour un système 64-bit.�
4.
Insérez une disquette vierge dans le lecteur de disquette.
5.
Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever la procédure.
Protégez la disquette en écriture afin d’éviter des attaques virales sur
l’ordinateur.
ASUS P5E WS Professional
5-39
Pour installer un pilote RAID sous Windows® XP
1.
Pendant l’installation de l’OS, le système vous invite à presser la touche F6
pour installer un pilote SCSI ou RAID tiers.
2.
Pressez <F6> puis insérez la disquette du pilote RAID dans le lecteur de
disquettes.
3.
Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever la procédure.
Pour installer un pilote RAID sous Windows® Vista™:
5-40
1.
Insérez une disquette ou un périphérique USB avec un pilote RAID dans le
lecteur de disquette ou dans un port USB.
2.
3.
Pendant l’installation du système d’exploitation, sélectionnez Intel ICH9R.
Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever la procédure
Chapitre 5: Support logiciel
Ce chapitre décrit comment installer des
cartes graphiques ATI® CrossFire™ pour
utiliser la technologie ATI Multi-Video
Processing.
6
Support de la
technologie
ATI® CrossFire™
Sommaire du chapitre
6
6.1
Vue générale.................................................................................. 6-1
6.2
Installer des cartes graphiques CrossFire™.............................. 6-2
6.3
Informations logicielles................................................................ 6-5
ASUS P5E WS Professional
6.1
Vue générale
La carte mère supporte la technologie ATI® CrossFire™ qui vous permet d’installer
des cartes graphiques multi-GPU (Graphics Processing Unit). Veuillez suivre les
procédures d’installation de cette section.
6.1.1
Configuration requise
•
Carte graphique CrossFire™ Edition (Maître)
•
Carte graphique CrossFire™-ready (Esclave)
•
Carte mère CrossFire™-ready
•
Assurez-vous que l’alimentation peut fournir la quantité minimale d’énergie
requise par le sytème. Voir “9. Connecteurs d’alimentation ATX” à la page
2-30 pour plus de détails.
6.1.2
•
Visitez le site web ATI ou téléchargez le Guide de l’utilisateur Radeon®
X850 Crossfire™ Edition depuis le DVD de support pour de plus amples
détails concernant la configuration requise et les procédures d’installation.
•
La technologie ATI CrossFire™ supporte uniquement les systèmes
d’exploitation suivants :
- Windows® XP 32-bits (Familial ou Professionnel) avec SP2
(Service Pack 2)
- Windows® XP 64 bits Edition Professionnelle.
•
Assurez-vous que le pilote de vos cartes graphiques supporte la
technologie ATI CrossFire™. Téléchargez le pilote le plus récent sur le site
Web d’ATI (www.ati.com).
•
La résolution maximum de la carte Radeon™ X850 CrossFire™ Edition est
de 1600 x 1200 at 65 MHz en utilisant une sortie DVI.
Avant de commencer
Désinstaller de votre système tous les pilotes des autres cartes
graphiques
Pour désinstaller les pilotes des autres cartes graphiques :
1.
Fermez toutes les applications.
2.
Allez à Panneau de configuration > Ajout/Suppression de programmes.
3.
Sélectionnez le(s) pilote(s) de votre carte graphique actuelle.
4.
Sélectionnez Ajouter/Supprimer.
5.
Redémarrez votre ordinateur..
ASUS P5E WS Professional
6-
6.2
Installer des cartes graphiques CrossFire™
Avant d’installer un système CrossFire™, se référer au Guide de l’utilisateur
fourni avec la carte graphique ATI CrossFire™ Edition.
Pour installer les cartes graphiques :
1.
Préparez une carte graphique CrossFire™ Edition, qui servira de carte
Maître, et une carte graphique CrossFire™-ready, qui servira de carte
Esclave.
Carte Maître
Carte Esclave
2. �����������������������������������������������������������������������������
Insérez la carte graphique CrossFire™ Edition (Master) dans le slot bleu�����
PCI
Express x16. Assurez-vous que la carte est bien en place.
6-
Chapitre 6: ��������������������������
Support de la technologie ATI® CrossFire™
3.
Insérez la carte graphique CrossFire™ -ready (Esclave) dans le slot bleu PCI
Express x16_2. Assurez-vous
���������������������������������������������
que la carte soit bien en place.
4.
Connectez une source d’alimentation auxiliaire du bloc d’alimentation sur les
cartes graphiques.
ASUS P5E WS Professional
6-
5.
Connectez une extrémité du câble externe à la carte maître.
6. ����������������������������������������������������������������
Connectez l’autre extrémité du câble externe à la carte Esclave.
7.
Branchez le connecteur principal du câble au port du moniteur qui lui
correspond.
6
7
6-
Chapitre 6: ��������������������������
Support de la technologie ATI® CrossFire™
6.3
Informations logicielles
6.3.1
Installer les pilotes
Se référer à la documentation fournie dans la boîte de votre carte graphique pour
installer les pilotes.
La technologie ATI CrossFire™ supporte uniquement les systèmes
d’exploitation suivants :
•
Windows® XP 32 bits (Familial ou Professionnel) avec SP2
(Service Pack 2)
•
Windows® XP 64 bits Edition Professionnelle.
•
Windows® Vista 32/64 bits Edition. (Bientôt disponible. Visitez le site
Site Web ATI (www.atiicom)
1.
Allumez l’ordinateur et ouvrez une
session administrateur.
2.
Windows® auto-détectera les
cartes graphiques CrossFire™
et affichera l’assistant d’ajout de
nouveau matériel. Cliquez sur
Annuler.
3.
Insérez le CD d’installation
CrossFire™ dans le lecteur
optique et installez les pilotes
depuis le menu apparaissant à
l’écran.
4.
La fenêtre d’installation
apparaîtra. Cliquez sur Suivant
pour continuer.
5.
Lisez le contrat de licence, puis
cliquez sur Oui.
ASUS P5E WS Professional
6-
6.
Sélectionnez les composants
que vous souhaitez installer, puis
cliquez sur Suivant.
•
Sélectionnez Express pour installer le logiciel HydraVision™ multi-monitor
and desktop management, ainsi que le pilote ATI.
•
Sélectionnez Custom (Personnaliser) pour choisir individuellement les
composants logicielles que vous souhaitez installer.
L’installation commence.
Windows configure
automatiquement l’utilitaire ATI
Catalyst Control Center. Une
fenêtre apparaît, indiquant la
progression de l’installation.
7.
La fenêtre Setup Complete
(Configuration terminée) apparaît,
indiquand que les fichiers du pilote
ont été copiés sur votre ordinateur.
Cliquez sur Yes (oui) pour
redémarrer votre ordinateur ou No
(Non) pour le redémarrer plus tard.
8.
6-
Cliquer sur Terminer.
Chapitre 6: ��������������������������
Support de la technologie ATI® CrossFire™
6.3.2
Utiliser Catalyst™ Control Center
Catalyst™ Control Center vous permet d’accéder aux options d’affichage du
matériel et des logiciels ATI que vous venez d’installer. Utilisez cette application
pour ajuster les paramètres graphiques, activer/désactiver les périphériques
connectés, et changer l’orientation de l’écran.
Lancer Catalyst™ Control Center
Il existe plusieurs manières de lancer Catalyst™ Control Center :
•
Sous Windows®, cliquez sur Démarrer > ATI Catalyst™ Control Center >
Catalyst™ Control Center
•
Double-cliquez sur l’icône Catalyst™ Control Center du
Bureau.
•
Dans la zone de notification de
Windows®, double-cliquez sur
l’icone Catalyst™ Control Center.
ASUS P5E WS Professional
6-
Menu principal de Catalyst™ Control Center
View (Affichage)
Catalyst™ Control Center propose deux affichages :
•
Standard - affichage simplifié doté d’assistants pour les nouveaux utilisateurs.
Advance (Avancé) - permet aux utilisateurs confirmés d’accéder et de
configurer toutes les fonctions du logiciel.
Pour activer la fonction CrossFire™, paramétrez l’affichage en Advance.
6-
Chapitre 6: ��������������������������
Support de la technologie ATI® CrossFire™
Pour activer la fonction CrossFire™:
1.
Paramétrez l’affichage sur Advance.
2.
Cliquez sur l’élément Crossfire™ dans Graphics Settings (Paramètres
graphiques).
3.
Dans la fenêtre CrossFire™ Settings, cochez Enable CrossFire™ (Activer
CrossFire™).
4.
Cliquez sur OK pour appliquer ce paramètre.
3
2
4
Hotkeys (Raccourcis)
Cliquez sur l’onglet Hotkeys de Catalyst™ Control Center pour accéder à Hotkeys
Manager (Gestionnaire des raccourcis), qui permet de créer des combinaisons de
touches, servant de raccourcis rapides vers des tâches.
ASUS P5E WS Professional
6-
Profiles (Profils)
Cliquez sur l’onglet Profiles de Catalyst™ Control Center pour accéder à Profiles
Manager (Gestionnaire de profils), qui permet de créer des environnements
personnalisés pour votre écran, et les applications vidéo et 3D.
Preferences (Préférence)
Cliquez sur l’onglet Preferences de Catalyst™ Control Center pour sélectionner la
langue, restaurer les paramètres par défaut, changer de skin, ou activer/désactiver
l’icône dans la zone de notification.
6-10
Chapitre 6: ��������������������������
Support de la technologie ATI® CrossFire™
Help (Aide)
Cliquez sur l’onglet Help de Catalyst™ Control Center pour accéder au système
d’aide en ligne, générer un rapport d’erreur, et obtenir les informations concernant
votre version de Catalyst™ Control Center.
ASUS P5E WS Professional
6-11
6-12
Chapitre 6: ��������������������������
Support de la technologie ATI® CrossFire™
L’appendice décrit les fonctions du
processeur et les technologies que la
carte mère supporte.
A
Caractéristiques
du CPU
Sommaire du chapitre
A
A.1
Intel® EM64T...................................................................................A-1
A.2
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-1
A.3
Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-3
ASUS P5E WS Professional
A.1
Intel® EM64T
•
La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® au format
LGA775 opérant sous des OS 32 bits.
•
Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la fonction EM64T. Si vous
avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier
BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/
download/). Voir chapitre 4 pour plus de détails.
•
Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la fonction EM64T.
•
Visitez www.microsoft.com pour plus d’informations concernant les OS
Windows® 64 bits.
Utiliser la fonction Intel® EM64T
Pour utiliser la fonction Intel® EM64T :
1.
Installez un CPU Intel® qui supporte la fonction EM64T.
2.
Installez une OS 64 bits (Windows® Vista 64-bit Edition, Windows® XP
Professional x64 Edition ou Windows® Server 2003 x64 Edition).
3.
Installez à partir du DVD de support les pilotes 64 bits des composants et
périphériques de la carte mère.
4.
Si besoin est, installez les pilotes 64 bits pour les cartes d’extension et
périphériques additionnels.
Refer to the expansion card or add-on device(s) documentation, or visit the
related website, to verify if the card/device supports a 64-bit system.
A.2
A.2.1
Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST)
•
Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la technologie EIST. Si vous
avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier
BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/
download/). Voir chapitre 4 pour plus de détails. .
•
Visitez www.intel.com pour plus d’informations sur la fonction EIST.
Configuration système requise
Avant d’utiliser la technologie EIST, vérifiez que votre système correspond à la
configuration requise qui suit :
•
•
Processeur Intel® avec support EIST
BIOS avec support EIST
•
OS avec support EIST (Windows® Vista, Windows® XP SP2/Windows® Server
2003 SP1/Linux 2.6 kernel ou versions ultérieures)
ASUS P5E WS Professional
A-
A.2.2
Utiliser la fonction EIST
Pour utiliser la fonction EIST :
1.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS.
2.
Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU
Configuration, puis pressez <Entrée>.
3.
Définissez l’élément Intel(R) SpeedStep Technology sur [Automatic], puis
pressez <Entrée>.
4.
Pressez <F10> pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du BIOS.
5.
Après avoir redémarré l’ordinateur, faites un clic-droit sur un espace vide du
Bureau, puis sélectionnez Propriétés dans le menu contextuel.
6.
Quand la fenêtre Propriétés de l’affichage apparaît, cliquez sur l’onglet
Ecran de veille
7.
Cliquez sur le bouton Gestion de
l’alimentation dans la section
Gestion de l’alimentation du
moniteur pour ouvrir la fenêtre
Propriétés des options
d’alimentation.
8.
Dans la section Mode de gestion
de l’alimentation, cliquez sur la
flèche et sélectionnez une des
options, à l’exception de PC de
bureau/familial ou Toujours actif.
9.
Cliquez sur Appliquer puis cliquez
sur OK.
10. Fermer la fenêtre Propriétés de
l’affichage.
Après avoir sélectionné le mode
d’alimentation, la fréquence interne
du CPU diminuera légèrement
quand la charge du CPU est faible.
L'affichage à l'écran ainsi que les procédure peuvent changer en fonction du
système d'exploitation.
A-
Appendice: Caractéristiques du CPU
A.3
Technologie Intel® Hyper-Threading
•
La carte mère supporte les processeurs Intel® au format LGA775 et la
technologie Hyper-Threadingy.
•
La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® Vista/
XP/2003 Server et Linux 2.4.x (kernel) et versions ultérieures uniquement.
Sous Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code.
Si vous utilisez d’autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément
Hyper-Threading Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les
performances du système.
•
Installer Windows® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est
recommandé.
•
Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le
BIOS avant d’installer une des OS supportées.
•
Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez www.
intel.com/info/hyperthreading.
Utiliser la technologie Hyper-Threading
Pour utiliser la technologie Hyper-Threading :
1.
Installez un processeur Intel® Pentium® 4 ou ultérieur supportant la
technologie Hyper-Threading.
2.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans
Advanced Menu et assurez-vous que l’élément Hyper‑Threading
Technology est défini sur Enabled.
Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU
qui supporte la technologie Hyper­‑Threading.
3.
Redémarrez l’ordinateur.
ASUS P5E WS Professional
A-
A-
Appendice: Caractéristiques du CPU

Manuels associés