Asus P5KR Motherboard Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
160 Des pages
Asus P5KR Motherboard Manuel utilisateur | Fixfr
Carte mère
P5KR
F3313
Première édition
Juillet 2007
Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,
transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur
dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré,
à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU
CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN
AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU
CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE,
PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES
A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT
DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Table des matières....................................................................................... iii
Notes ......................................................................................................... vii
Informations sur la sécurité...................................................................... viii
A propos de ce manuel............................................................................... ix
P5KR: les caractéristiques en bref............................................................ xi
Chapitre 1:
Introduction au produit
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-1
1.2
Contenu de la boîte....................................................................... 1-1
1.3
Fonctions spéciales...................................................................... 1-2
1.3.1
Points forts du produit...................................................... 1-2
1.3.2
Fonctions ASUS AI Lifestyle............................................ 1-4
1.3.3
Fonctions uniques ASUS................................................. 1-6
1.3.4
Fonctions d’overclocking performantes
et intelligentes ASUS....................................................... 1-6
Chapitre 2:
Informations sur le matériel
2.1
Avant de commencer.................................................................... 2-1
2.2
Vue générale de la carte mère..................................................... 2-2
2.3
2.4
2.5
2.2.1
Orientation de montage................................................... 2-2
2.2.2
Pas de vis........................................................................ 2-2
2.2.3
Layout de la carte mère................................................... 2-3
2.2.4
Contenu du layout............................................................ 2-4
Central Processing Unit (CPU).................................................... 2-6
2.3.1
Installler le CPU............................................................... 2-7
2.3.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU................. 2-9
2.3.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU.........2-11
Mémoire système........................................................................ 2-13
2.4.1
Vue générale.................................................................. 2-13
2.4.2
Configurations mémoire................................................. 2-14
2.4.3
Installer un module DIMM.............................................. 2-18
2.4.4
Enlever un module DIMM.............................................. 2-18
Slots d’extension........................................................................ 2-19
2.5.1
Installer une carte d’extension....................................... 2-19
2.5.2
Configurer une carte d’extension................................... 2-19
2.5.3
Assignation des IRQ...................................................... 2-20
iii
Table des matières
2.5.4
Slots PCI........................................................................ 2-21
2.5.5
Slot PCI Express x1....................................................... 2-21
2.5.6
Slots PCI Express x16................................................... 2-21
2.5.7
AI Slot Detector.............................................................. 2-23
2.6
Jumpers....................................................................................... 2-24
2.7
Connecteurs................................................................................ 2-25
2.7.1
Connecteurs arrières..................................................... 2-25
2.7.2
Connecteurs internes..................................................... 2-28
Chapitre 3:
Démarrer pour la première fois.................................................... 3-1
3.2
Eteindre l’ordinateur..................................................................... 3-2
3.2.1
Utiliser la fonction d’arrêt de l’OS..................................... 3-2
3.2.2
Utiliser la double fonction de l’interrupteur . ................................
d’alimentation................................................................... 3-2
Chapitre 4:
4.1
4.2
4.3
iv
Démarrer
3.1
Le BIOS
Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 4-1
4.1.1
Utilitaire ASUS Update..................................................... 4-1
4.1.2
Créer une disquette de boot............................................ 4-4
4.1.3
Utilitaire ASUS EZ Flash 2............................................... 4-5
4.1.4
Utilitaire AFUDOS............................................................ 4-6
4.1.5
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3................................... 4-8
Configuration du BIOS................................................................. 4-9
4.2.1
Ecran de menu du BIOS................................................ 4-10
4.2.2
Barre de menu............................................................... 4-10
4.2.3
Touches de navigation................................................... 4-10
4.2.4
Eléments de menu..........................................................4-11
4.2.5
Eléments de sous-menu.................................................4-11
4.2.6
Champs de configuration................................................4-11
4.2.7
Fenêtre contextuelle.......................................................4-11
4.2.8
Barre de défilement.........................................................4-11
4.2.9
Aide générale..................................................................4-11
Main menu (menu Principal)...................................................... 4-12
4.3.1
System Time [xx:xx:xx].................................................. 4-12
4.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]........................................ 4-12
Table des matières
4.3.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.].................................. 4-12
4.3.4
Language [English]........................................................ 4-12
4.3.5
SATA 1~4..........................................................................................4-13
4.3.6
SATA Configuration........................................................ 4-14
4.3.7
AHCI Configuration........................................................ 4-15
4.3.8
System Information........................................................ 4-16
Advanced menu (menu Avancé)................................................ 4-17
4.4.1
Jumperfree Configuration.............................................. 4-17
4.4.2
USB Configuration......................................................... 4-21
4.4.3
CPU Configuration......................................................... 4-22
4.4.4
Chipset........................................................................... 4-23
4.4.5
OnBoard Devices Configuration.................................... 4-24
4.4.6
PCI PnP......................................................................... 4-25
Power menu (menu Alimentation)............................................. 4-26
4.5.1
Suspend Mode [Auto].................................................... 4-26
4.5.2
Repost Video on S3 Resume [Disabled]........................ 4-26
4.5.3
ACPI Version [Disabled]................................................. 4-26
4.5.4
ACPI APIC Support [Enabled]........................................ 4-26
4.5.5
APM Configuration......................................................... 4-27
4.5.6
Hardware Monitor.......................................................... 4-28
Boot menu (menu Boot)............................................................. 4-30
4.6.1
Boot Device Priority....................................................... 4-30
4.6.2
Boot Settings Configuration........................................... 4-31
4.6.3
Security.......................................................................... 4-32
Tools menu (menu Outils).......................................................... 4-34
4.7.1
ASUS EZ Flash 2........................................................... 4-34
4.7.2
ASUS O.C. Profile.......................................................... 4-35
Exit menu (menu Sortie)............................................................. 4-36
Chapitre 5:
Support logiciel
5.1
Installer un système d’exploitation............................................. 5-1
5.2
Informations sur le CD de support.............................................. 5-1
5.2.1
Lancer le CD de support.................................................. 5-1
5.2.2
Menu Drivers.................................................................... 5-2
Table des matières
5.3
5.4
5.5
5.2.3
Menu Utilities................................................................... 5-3
5.2.4
Menu Make Disk.............................................................. 5-5
5.2.5
Menu Manual................................................................... 5-6
5.2.6
Informations de contact ASUS......................................... 5-6
5.2.7
Autres informations.......................................................... 5-7
Informations logicielles................................................................ 5-9
5.3.1
ASUS MyLogo2™............................................................ 5-9
5.3.2
Configurations Audio.......................................................5-11
5.3.3
ASUS PC Probe II.......................................................... 5-15
5.3.4
ASUS AI Suite................................................................ 5-21
5.3.5
ASUS AI Gear 2............................................................. 5-23
5.3.6
ASUS AI Nap................................................................. 5-24
5.3.7
ASUS AI N.O.S.............................................................. 5-25
5.3.8
ASUS Q-Fan 2............................................................... 5-26
5.3.9
ASUS AI Booster............................................................ 5-27
Configurations RAID................................................................... 5-28
5.4.1
Installer des disques durs Serial ATA............................. 5-29
5.4.2
Configuration RAID Intel®. ............................................. 5-29
5.4.3
Configuration RAID JMicron®. ....................................... 5-37
Créer une disquette du pilote RAID........................................... 5-45
5.5.1
Créer une disquette du pilote RAID.............................................
sans accéder à l’OS....................................................... 5-45
5.5.2
Créer une disquette du pilote RAID/SATA....................................
sous Windows®.............................................................. 5-45
Appendice:
A.1
Caractéristiques du CPU
Intel® EM64T...................................................................................A-1
Utiliser la fonction Intel® EM64T......................................................A-1
A.2
A.3
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-1
A.2.1
Configuration requise.......................................................A-1
A.2.2
Utiliser la fonction EIST....................................................A-2
Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-3
Utiliser la technologie Hyper-Threading..........................................A-3
vi
Notes
Rapport Fédéral de la Commission des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération
est sujette aux 2 conditions suivantes:
•
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
•
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour
un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de
la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et
peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les
instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications
radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal
radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de
celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant
d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
•
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
•
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
•
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est relié.
•
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte
de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la
FCC. Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce
conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département
canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du
Canada.)
vii
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
•
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation
de la prise de courant avant de toucher au système.
•
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles
d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si
possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant
d’ajouter un périphérique.
•
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère,
vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient bien débranchés.
•
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou
une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
•
Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre
pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique
local.
•
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
•
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le
temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
•
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien branchés et
que les câbles d’alimentation ne soient pas endommagés. Si vous relevez le
moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
•
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des
connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
•
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le
produit dans une zone susceptible de devenir humide.
•
Placez le produit sur une surface stable.
•
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole de la benne à roue barrée indique que ce produit (équipement
électrique ou électronique intégrant une batterie au Mercure) ne doit pas être
placé dans une décharge publique. Vérifiez auprès de votre municipalité les
dispositions locales en matière de mise au rebut des déchets électroniques.
viii
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à la
configuration de la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes:
•
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle
supporte.
•
Chapitre 2: Informations matérielles
Ce chapitre décrit les procédures matérielles que vous aurez à accomplir
lors de l’installation de composants système. Ceci inclut la description des
interrupteurs et des connecteurs de la carte mère.
•
Chapitre 3: Démarrer
Ce chapitre décrit la séquence d’allumage et les moyens d’éteindre le
système.
•
Chapitre 4: Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les
menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
•
Chapitre 5: Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du DVD de support livré avec la boîte de la
carte mère.
•
Chapitre 6: Support de la technologie ATI CrossFire™
Ce chapitre décrit la fonction ATI CrossFire™ et explique comment installer
des cartes graphiques compatibles avec la technologie CrossFire™.
•
Appendice: Caractéristiques du CPU
L’Appendice décrit les caractéristiques du CPU ainsi que les technologies
supportées par la carte mère.
Où trouver plus d’informations
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1.
Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur
les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
2.
Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle
telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre
revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard.
ix
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez
prendre notes des symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront
d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
ATTENTION: Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
NOTE: Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à bien.
Typographie
Texte en gras
Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche>
Une touche entourée par les symboles
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée
<touche1>+<touche2>
Si vous devez presser deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un
signe +
Exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande
Signifie que vous devez taper la commande exactement comme indiqué, et fournir l’élément
demandé ou la valeur attendue entre les crochets
Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne:
afudos /i[filename]
afudos /iP5KR.ROM
P5KR: les caractéristiques en bref
CPU
Socket LGA775 pour processeurs Intel® Core™2 Quad /
Core™2 Extreme / Core™2 Duo / Pentium® Extreme /
Pentium® D / Pentium® 4 / Celeron®D
Compatible avec les processeurs Intel® 05B/05A/06
Supporte la nouvelle génération de CPU multi-coeur
gravés en 45nm de Intel®
Chipset
Intel® P35 / ICH9R avec technologie Intel® Fast Memory
Access
Bus système
1333/1066/800 MHz
Mémoire
Architecture mémoire bi-canal
- 4 x sockets DIMM 240 broches supportant des modules de mémoire non taponnée et non-ECC
DDR2 1066*/800/667MHz
- Supporte jusqu’à 8 Go de mémoire système
* Le chipset supporte officiellement des fréquences mémoire
allant jusqu’à 800MHz. Grâce à la technologie ASUS Super
Memspeed Technology, cette carte mère supporte en natif
les modules mémoire DDR2 cadencés à 1066MHz.
Référez-vous au site Web d’ASUS www.asus.com ou à ce
manuel de l’utilisateur pour la liste des revendeurs agréés
de modules mémoire.
Slots d’extension
2 x slots PCI Express™ x16 (bleu en mode x16, noir en
mode x4 ou x1)
1 x slot PCI Express™ x1
3 x slots PCI
Stockage
Southbridge
- 4 x ports Serial ATA 3.0 Go/s
- Supporte Intel® Matrix Storage et les configurations
SATA RAID 0, 1, 5, 10
Le contrôleur JMicron® JMB363 PATA et SATA supporte:
- 1 x UltraDMA 133/100/66 pour 2 périphériques PATA
- 1 x port Serial ATA 3.0 Go/s
- 1 x port SATA 3 Go/s externe (SATA On-the-Go)
- Supporte les configuations SATA RAID 0, 1, et JBOD
LAN
Contrôleur Gigabit LAN PCIe avec la technologie AI NET2
Audio
CODEC High-Definition Audio Realtek® 8 canaux
- Supporte les technologies Multi-streaming,
Enumeration, Jack-sensing et Jack‑retasking.
- Ports S/PDIF out sur la plaque d’E/S
- ASUS Noise Filter
IEEE 1394
Le contrôleur VIA supporte 2 x ports IEEE 1394a
(1 à mi-carte; 1 sur le panneau arrière)
USB
12 x ports USB 2.0 (6 à mi-carte, 6 sur le panneau arrière)
(continue à la page suivante)
xi
P5KR: les caractéristiques en bref
Fonctions uniques
AI Lifestyle
Solutions thermiques silencieuses ASUS :
- ASUS AI Gear 2
- ASUS AI Nap
- Conception sans ventilateur ASUS: solution à caloducs
- ASUS Q-Fan 2
ASUS Crystal Sound:
- ASUS Noise Filter
ASUS EZ :
- ASUS Q-Connector
- ASUS O.C. Profile
- ASUS CrashFree BIOS 3
- ASUS EZ Flash 2
- ASUS AI Slot Detector
Autres fonctions
ASUS MyLogo3
Fonctions
d’overclocking ASUS
Outils intelligents d’overclocking :
- AI NOS™ (Non-delay Overclocking System)
- Utilitaire ASUS AI Booster
Precision Tweaker:
- vCore: Voltage du CPU ajustable avec un incrément
de 0.0125V
- vDIMM: Contrôle du voltage DRAM
- vChipset: Contrôle du voltage du Chipset
SFS (Stepless Frequency Selection)
- Réglage du FSB de 200MHz à 800 MHz avec un
incrément de 1MHz
- Réglage de la mémoire de DDR2 667MHz à 1333MHz
- Réglage de la fréquence PCI-E de 100MHz à 150MHz avec un incrément de 1 MHz
Protection d’Overclocking :
- ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
Connecteurs arrières
1 x port clavier PS/2
1 x port SATA externe
1 x port coaxial S/PDIF Out
1 x port IEEE1394a
1 x port LAN (RJ-45)
6 x ports USB 2.0/1.1
Ports audio 8-canaux
(continue à la page suivante)
xii
P5KR: les caractéristiques en bref
Connecteurs internes
3 x connecteurs USB supportant 6 ports USB addittionnels
1 x connecteur pour lecteur de disquettes
1 x connecteur IDE
5 x connecteurs Serial ATA
Connecteurs de ventilation: 1 x CPU / 2 x Chassis / 1 x
bloc d’alimentation
1 x connecteur IEEE1394a
1 x connecteur COM
1 x header S/PDIF Out
Connecteur d’intrusion châssis
Connecteur audio du panneau avant
Connecteur CD-in
Connecteur d’alimentation ATX 24 broches
Connecteur d’alimentation ATX 12 V 4 broches
Connecteur du panneau système
Fonctions du BIOS
8 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, SM BIOS 2.3, ACPI
2.0a
Gérabilité de réseau
WfM 2.0, DMI 2.0, WOL by PME, WOR by PME, PXE
Contenu du CD de
support
Pilotes
ASUS PC Probe II
ASUS Update
ASUS AI Suite
Logiciel Anti-virus (version OEM)
Format
30.5 cm x 24.5 cm
*Les spécifications sont sujettes à changements sans avis préalable.
xiii
xiv
Ce chapitre décrit les caractéristiques
de la carte mère ainsi que les nouvelles
technologies supportées.
1
Introduction
au produit
Sommaire du chapitre
1
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-1
1.2
Contenu de la boîte....................................................................... 1-1
1.3
Fonctions spéciales...................................................................... 1-2
ASUS P5KR
1.1
Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P5KR !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité
des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce
à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère
ASUS P5KR
Câbles
4 x câbles Serial ATA
1 x câble d’alimentation Serial ATA
1 x câble Ultra DMA 133/100/66
1 x câble pour lecteur de disquettes
Accessoires
Plaque d’E/S
1 x kit ASUS Q-Connector (USB, 1394, panneau système)
CD
CD de support de la carte mère ASUS
CD ASUS Superb Software Library
Documentation
Manuel de l’utilisateur
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre
revendeur.
ASUS P5KR
1-
1.3
Fonctions Spéciales
1.3.1
Points forts du produit
Green ASUS
Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS
(Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la
politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et
respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en
minimisant l’impact sur l’environnement.
Compatible avec les processeurs Intel® Quad-core
Cette carte mère supporte les derniers processeurs ® Quad-core au format
LGA775. Il est excellent pour le multi-tâche, le multimédia et pour les joueurs
passionnés. Le processeur Intel® Quad-core est un des CPU les plus puissants au
monde. Voir page 2­‑6 pour plus de détails.
Compatible avec les processeurs Intel® Core™2 Duo/ Intel® Core™2 Extreme
Cette carte mère supporte le dernier processeur Intel® Core™2 au format
LGA775 et la nouvelle génération de processeurs multi-coeur 45nm d’Intel.
Avec la nouvelle micro-architecture Intel® Core™ et un FSB de 1333/ 1066 /
800 MHz, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU les plus puissants et
écoénergétiques du monde.Voir page 2­‑6 pour plus de détails.
Chipset Intel P35
Le chipset Intel®P35 Express est le dernier chipset conçu pour supporter 8 Go de
modules mémoire DDR3 1066/800 en configuration mémoire bi-canal. Il supporte
un FSB (Front Side Bus) de 1333/1066/800, un slot pour carte graphique PCI
Express x16 et les CPU multi-coeur.
Support mémoire DDR2
Cette carte mère supporte des modules mémoires DDR2 possédant des taux de
transfert de données de 800/667 MHz fournissant la largeur de bande la plus élevée
requise pour les derniers graphismes 3D, le multimédia et les applications Internet.
L’architecture bi-canal DDR2 double la largeur de bande de votre mémoire système,
boostant ainsi les performances de votre système, éliminant les goulots d’étranglement
avec des bandes passantes atteignant jusqu’à 12.8 GB/s. De plus, cette carte mère ne
restreint pas la taille de la mémoire des deux canaux. Les utilisateurs peuvent installer
des DIMM de tailles différentes dans les deux canaux, leur permettant ainsi de profiter
des fonctions dual-channel et single-channel en même temps. Cette nouvelle fonction
optimise l’utilisation de la mémoire disponible. Voir page 2­‑13 pour plus de détails.
Support IEEE 1394a
L’interface IEEE 1394a apporte une connectivité rapide et souple entre l’ordinateur
et une large palette de périphériques et d’appareils conformes au standard IEEE
1394a. Voir pages 2-25 et 2-32 plus de détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
Support de la mémoire DDR2 1066
Pour atteindre des performances optimales, les ingénieurs d’ ASUS ont libéré avec
succès le potentiel réel des modules mémoire DDR2. En mode DDR2 1066, la
technologie exclusive d’ASUS offre un choix de FSB 1333 permettant de hautes
performances au niveau des graphismes 3D et pour les applications requérant de
la mémoire. Voir page 2­‑13 pour plus de détails.
ASUS Super Memspeed Technology
Pour obtenir les meilleures performances possibles, ASUS a réussi à percer les
proportions des ratios du FSB et de la DRAM via l’utilisation de la technologie Super
Memspeed - la dernière technologie en date offrant des options d’overclocking encore
plus pointues pour atteindre le vrai potentiel des modules mémoire DDR3. La mémoire
DDR3 1333 native maximise les performances du système en éliminant les goulôts
d’étranglement lors de l’overclocking du CPU et de la mémoire - pour garantir des
performances excellentes pour les graphiques 3D et autres applications nécessitant
des ressources mémoire importantes. Voir page 2­‑13 pour plus de détails.
Technologie Serial ATA 3Go/s et SATA-On-The-Go
La carte mère supporte la nouvelle génération de disques durs basés sur la
spécification de stockage Serial ATA (SATA) 3Gb/s, offrant un extensibilité
accrue et une bande passante double pour un accès rapide aux données et des
sauvegardes instantanées. Voir pages 2-26 et 2-30 pour plus de détails.
Double solution RAID
Le chipset Intel® ICH9R chipset incorpore quatre connecteurs Serial ATA dotés de
fonctionnalités hautes performances RAID 0, 1, 5 et 10. Le contrôleur JMicron fournit
deux autres connecteurs Serial ATA pour les fonctions RAID 0, 1 et JBODfaisant de
cette carte la solution idéale pour améliorer les performances des disques dur ainsi
que la protection des sauvegardes de données sans avoir à acquérir des cartes
d’extension supplémentaires. Voir pages 2-30 à 2-32 pour plus de détails.
Compatible S/PDIF
La carte mère supporte la fonction S/PDIF Out via l’interface S/PDIF située à mi-carte
mère. La technologie S/PDIF transforme votre ordinateur en un système multimédia
haut de gamme, pourvu d’une connectivité numérique qui accroît les performances du
système audio et des hauts-parleurs. Voir pages 2-27 et 2-31 pour plus de détails.
High Definition Audio
Profitez d’une qualité audio incomparable sur votre PC ! Le CODEC High Definition Audio
8 canaux (High Definition Audio, anciennement appellé Azalia) offre une sortie audio de
haut qualité (192KHz/24-bits), ainsi qu’une fonction de détection et de ré-afféctation des
jacks, et la technologie de multi-streaming capable d’envoyer simultanément différents flux
audio sur différentes destinations. Vous pouvez maintenant parler avec vos amis tout en
jouant à des jeux en ligne. Voir pages 2-25 et 2-26 pour plus de détails.
ASUS P5KR
1-
1.3.2
Fonctions ASUS AI Lifestyle
Solutions thermiques silencieuses ASUS
Les solutions thermiques silencieuses ASUS rendent le système plus stable tout
en accroissant les capacités d’overclocking.
AI Gear 2
AI Gear 2 permet aux utilisateurs de choisir entre quatre modes pour
l’ajustement du voltage CPU et Vcore, réduisant les nuisances sonores et la
consommation électrique jusqu’à 50%. Vous pouvez changer en temps réel
le mode de fonctionnement de fonctionnement du système en fonction de
vos besoins. Voir page 5-23 pour plus de détails.
AI Nap
Avec AI Nap, lorsque l’utilisateur est temporairement absent, le système
continue de fonctionner en faible consommation électrique avec une
nuisance sonore réduite. Pour réveiller le système et retouner sous l’OS,
cliquez simplement avec la souris ou appuyez sur une touche du clavier. Voir
page 5-24 pour plus de détails.
Conception sans ventilateur - Solution à caloducs
La solution à coloducs de cette carte mère permet de diriger avec efficacité la
chaleur générée par les chipsets vers le dissipateur localisé près du panneau
d’E/S, où elle sera emportée par le flux d’air existant du ventilateur du CPU
ou du ventilateur optionnel. Le but de ce système à caloducs est de pâlier
aux problèmes de durée de vie des systèmes de refroidissement traditionnels
des chipsets.
Q-Fan 2
La technologie ASUS Q-Fan 2 ajuste intelligemment la vitesse du ventilateur
du CPU et du châssis en fonction de la charge du système pour assurer un
fonctionnement silencieux et efficace. Voir pages 4-27 et 5-26 pour plus de détails.
ASUS Crystal Sound
Cette fonction améliore les application audio telles que Skype, les jeux en ligne, la
vidéo conférence et l’enregistrement.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
Noise Filter
Cette fonction détecte les interférences sonores répétitives et fixes (signaux
non vocaux) tels que les ventilateurs d’un ordinateur, les climatiseurs, et
autres nuisances sonores de fond, puis les élimine du flux audio lors d’un
enregistrement.
ASUS EZ DIY
ASUS EZ DIY vous permet d’installer en toute simplicité des composants de
l’ordinateur, mettre à jour le BIOS ou sauvegarder vos paramètres favoris.
ASUS Q-Connector
Vous pouvez utiliser ASUS Q-Connector pour connecter ou déconnecter les
câbles de la façade avant du châssis en quelques étapes simples. Ce module
unique élimine la nécessité de connecter les câbles du System panel un par
un, et évite les erreurs de connexion. Voir page 2-38 pour plus de détails
ASUS O.C. Profile
La carte mère intègre la fonction ASUS O.C. Profile permettant aux
utilisateurs de stocker et charger en toute simplicité de multiples paramètres
de configuration du BIOS. Ceux-ci peuvent être stockés sur le CMOS ou
sur un fichier séparé, donnant ainsi aux utilisateurs la liberté de partager et
distribuer leurs configurations favorites. Voir page 4-34 pour plus de détails.
ASUS CrashFree BIOS 3
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis une clé
de mémoire USB au cas où le code du BIOS ou ses données seraient
corrompus. Voir page 4-8 pour plus de détails.
ASUS EZ Flash 2
EZ Flash 2 est utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez simplement
les raccourcis claviers pré-définis pour lancer l’utilitaire et mettre à jour le BIOS
sans avoir à charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS EZ Flash 2, il n’est
plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une disquette
pour mettre à jour le BIOS. Voir pages 4-5 et 4-33 pour plus de détails.
ASUS AI Slot Detector
Lorsque des périphériques PCIE/PCI sont installés, vous pouvez vérifier
s’ils ont été installés avec succès via la nouvelle conception avec LED
embarquées d’ASUS. C’est un moyen efficace d’identifier la bonne procédure
d’installation des périphériques PCI(E) sans entrer dans le système
d’exploitation. Voir page 2-23 pour plus de détails.
ASUS P5KR
1-
CD de support intelligent
Une liste de vérification est disponible pour voir en un simple coup d’oeil
quels pilotes ont déjà été installés ou non. Lors de l’utilisation de l’utilitaire
ASUS PC Probe II, vous pouvez aisément voir les parties critiques de votre
ordinateur.
1.3.3
Fonctions uniques ASUS
ASUS MyLogo3
Cette nouvelle fonction présente dans la carte mère vous permet de personaliser
et d’ajouter un style à votre système grâce logos de démarrage personnalisables.
Voir pages 5-9 et 5-10 pour plus de détails.
1.3.4 Fonctions d’overclocking performantes et intelligentes ASUS
AI NOS™ (Non-Delay Overclocking System)
L’ASUS Non-delay Overclocking System™ (NOS) est une technologie brevetée
qui détecte automatiquement la charge du CPU et qui overcloke dynamiquement
le CPU en cas de besoin. A la différence d’autres techniques d’overclocking, AI
NOS™ réagit plus rapidement pour satisfaire à vos besoins de vitesse. Voir pages
4-17 et 5-25 pour plus de détails.
AI Booster
ASUS AI Booster vous permet d’overclocker la vitesse du CPU pour une
configuration Windows sans avoir à lancer le BIOS.
Precision Tweaker
Cette fonction vous permet d’affiner le voltage de la mémoire/CPU/Northbridge, et
d’augmenter graduellement les fréquences FSB (Front Side Bus) et PCI Express avec
un incrément de 1MHz pour obtenir une performance maximale du système.
Voir pages 4-17 à 4-19 pour plus de détails.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause
d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir
le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, rebootez et les
anciens paramètres du système seront restaurés.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre liste les procédures de
paramétrage matériel que vous devrez
accomplir en installant les composants
du système. Vous y trouverez aussi
une description des jumpers et des
connecteurs de la carte mère.
2
Informations
sur le matériel
Sommaire du chapitre
2
2.1
Avant de commencer.................................................................... 2-1
2.2
Vue générale de la carte mère..................................................... 2-2
2.3
Central Processing Unit (CPU).................................................... 2-6
2.4
Mémoire système........................................................................ 2-13
2.5
Slots d’extension........................................................................ 2-19
2.6
Jumpers....................................................................................... 2-24
2.7
Connecteurs................................................................................ 2-25
ASUS P5KR
2.1
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en
modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux
composants.
•
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol
(comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique
avant de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits
imprimés.
•
Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface
antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX soit éteinte et que le câble d’alimentation soit bien
débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la carte
mère, sur les périphériques et/ou sur les composants.
LED embarquée
®
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est
sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous servir à vous
rappeler de bien éteindre le système et de débrancher le câble d’alimentation
avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte
mère. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement de cette LED.
P5KR
LED embarquée
de la P5KR
P5KR
Onboard LED
ASUS P5KR
SB_PWR
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
2-
2.2
Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez bien la configuration de votre boîtier pour
vous assurer que votre carte mère puisse y être installée.
Assurez-vous d’avoir bien débranché l’alimentation du châssis avant d’installer
ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous risquez de vous
blesser et d’endommager la carte mère.
2.2.1
Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le châssis
dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du
chassis, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
2.2.2
Pas de vis
Placez neuf (9) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère
au châssis.
®
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
P5KR
2-
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.2.3
Layout de la carte mère
24.5cm (9.6in)
CPU_FAN
Super
I/O
KB_USB56
ATX12V
FLOPPY
COM
EATXPWR
Intel®
P5
DDR2 DIMM_B2 (64 bit,240-pin module)
CHA_FAN
AUDIO
DDR2 DIMM_B (6 bit,20-pin module)
LAN_USB2
DDR2 DIMM_A2 (6 bit,20-pin module)
®
F_ESATA
DDR2 DIMM_A1 (64 bit,240-pin module)
LGA775
USB
USB2
DET_X16_1
P5KR
30.5cm (12.0in)
SPDIF_O
PCIEX16_1
LAN
DET_PCI
PCI
SATA_E2
PWR_FAN
DET_PCI2
PCI2
JMB6
DET_X16_2
Intel®
ICH9R
PCIEX16_2
VIA
VT608P
DET_PCI
PCI
ALC88
DET_EX1_1
PCIEX1_1
SPDIF_OUT
AAFP
CD
SATA2
SATA
SATA
SATA
CHA_FAN2
SB_PWR
CR202 V
Lithium Cell
CMOS Power
BIOS
PANEL
CHASSIS
CLRTC
PRI_EIDE
IE9_2
USB90
USB78
Référez-vous à la section to 2.7 Connecteurs pour plus d’informations sur les
connecteurs arrières et internes.
ASUS P5KR
2-
2.2.4
Slots
1.
2.
3
4.
2-
Contenu du Layout
Slots DIMM DDR2
Slots PCI
Slot PCI Express x1
Slots PCI Express x16
Page
2-13
2-21
2-21
2-21
Jumpers
1.
Clear RTC RAM (3-pin CLRTC)
Page
2-24
Connecteurs arrière
1.
Port clavier PS/2 (mauve)
2.
Port IEEE 1394a
3.
Port LAN (RJ-45)
4.
Port Center/Subwoofer (orange)
5.
Port Rear Speaker Out (noir)
6.
Port Line In (bleu clair)
7.
Port Line Out (vert)
8.
Port Microphone (rose)
9.
Port Side Speaker Out (gris)
10.
Ports USB 2.0 1 et2
11.
Port External SATA
12.
Ports USB 2.0 3 et 4
13.
Port Coaxial S/PDIF Out
14.
Ports USB 2.0 5 et 6
Page
2-25
2-25
2-25
2-25
2-25
2-25
2-25
2-25
2-25
2-26
2-26
2-27
2-27
2-27
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Connecteurs internes
1.
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Connecteur IDE (40-1 pin PRI_EIDE)
2.
Connecteurs SATA ICH9R (7-pin SATA1 [rouge], SATA2 [rouge],
3.
SATA3 [noir], SATA4 [noir])
Connecteur SATA/RAID JMicron JMB363® (7-pin SATA_E2)
4.
5.
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
6.
Connecteurs USB (10-1 pin USB78, USB910, USB1112)
7.
Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_2)
8.
Connecteur audio du lecteur optique (4-pin CD)
9.
Connecteurs de ventilation du CPU, du chassis et du bloc
d’alimentation (4-pinCPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1, 3-pin
CHA_FAN2,3-pin PWR_FAN)
10.
Connecteur port série (10-1 pin COM1)
Page
2-28
2-29
2-30
11.
Connecteur intrusion châssis (4-1 pin CHASSIS)
2-35
12.
Connecteur du panneau avant (10-1 pin AAFP)
2-35
13.
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin
EATX12V)
2-36
14.
Connecteur panneau système (20-8-pin PANEL)
2-37
•
•
•
•
•
15.
ASUS P5KR
2-31
2-31
2-32
2-32
2-33
2-34
2-34
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
LED d’activité du disque dur (2-pin IDE_LED)
Haut-parleur d’avertissement système (4-pin SPEAKER)
Bouton d’alimentation/veille prolongée ATX (2-pin PWR)
Bouton de réinitialisation (2-pin RESET)
ASUS Q-connector (panneau système)
2-38
2-
2.3
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel®
Core™2 Quad/ Core™2/ Pentium® D/ Pentium® 4/ Pentium® Extreme .
2-
•
Assurez-vous que le système est hors tension lors de l’installation du CPU.
•
Lors de l’installation d’un CPU dual-core, connectez le câble du ventilateur
châssis au connecteur CHA_FAN1 pour assurer la stabilité du système.
•
En raison des limitations du chipset, il est recommandé d'utiliser un CPU
supportant un bus système de 800MHz ou supérieur.
•
Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est sur le
internes
socketConnecteurs
et que les broches
de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez
votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si
vous constatez des dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les
broches ou sur les composants de la carte mère.
•
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne
traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la
carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA775.
•
La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux broches
du socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils
ont été infligés par un mauvais positionnement, par une perte ou par une
mauvaise manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.3.1
Installer le CPU
Pour installer un CPU:
Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
®
1.
P5KR
Socket
775 du
CPU de
P5KR CPU
Socket
775la P5KR
Avant d’installer le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le levier
est à votre gauche.
2.
Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche (B)
jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention.
Onglet de rétention
Levier
A
Couvercle
PnP
B
Ce côté doit vous faire face.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP
que pour installer un CPU.
3.
Soulevez le levier dans la direction
de la flèche à un angle de 135º.
ASUS P5KR
2-
4.
Soulevez la plaque avec votre
pouce et votre index à un angle de
100º (A), puis enlevez le couvercle
PnP de la plaque (B).
B
A
Couvercle
Ergot d’alignement
5.
Placez le CPU sur le
socket, en vous assurant
que la marque en forme
de triangle doré est
placée en bas à gauche
du socket. Les ergots
d’alignement sur le socket
doivent correspondre aux
encoches du CPU.
Encoche du
CPU
Marque en forme de
triangle doré
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du
socket et/ou d’endommager le CPU !
6.
Refermez la plaque (A), puis
pressez le levier (B) jusqu’à ce
qu’il se loge dans le loquet de
rétention.
7.
Lors de l’installation d’un CPU
double coeur, connectez le
câble de ventilation du châssis
au connecteur CHA_FAN1 pour
assurer la stabilité du système.
A
B
La carte mère supporte les processeurs Intel® LGA775 avec les technologies
Intel® Enhanced Memory 64 Technology (EM64T), Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST), et Hyper-Threading. Reportez-vous à l'Appendice pour plus
d'informations sur ces caractéristiques du CPU.
2-
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.3.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU
Les processeurs Intel® au format LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et
un ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des performances et des
conditions thermiques optimales.
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un
ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurezvous de bien utiliser un ensemble dissipateur-ventilateur multi-directionnel
certifié par Intel®.
•
Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au format
LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier
pour être installé.
•
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous
de bien appliquer le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le
dissipateur avant de l’installer.
Installez d’abord la carte mère sur le châsss avant d’installer l’ensemble
dissipateur-ventilateur.
Pour installer l’ensemble dissipateurventilateur du CPU:
1.
Positionnez le dissipateur sur le
CPU installé, en vous assurant que
les quatre pins correspondent aux
trous sur la carte mère.
Orientez l’ensemble dissipateurventilateur de manière à ce que
le câble du ventilateur CPU
soit le plus proche possible du
connecteur de ventilation du CPU.
Trous dans la carte mère
Extrémité étroite
de la cannelure
Système
de
serrage
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité
étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur.
ASUS P5KR
2-
2.
3.
Enfoncez les attaches deux par
deux selon une séquence diagonale,
afin de fixer l’ensemble ventilateurdissipateur.
A
B
B
A
B
A
A
B
Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère
étiqueté CPU_FAN.
®
CPU_FAN
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
P5KR
Connecteur
CPU_FAN
de la P5KR
P5KR
CPU fan
connector
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan !
Des erreurs du monitoring pourraient se produire si vous ne branxhez pas ce
connecteur.
2-10
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.3.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU
Pour désinstaller l’ensemble dissipateurventilateur:
1.
Déconnectez le câble du ventilateur
du CPU de la carte mère.
2.
Tournez les systèmes de serrage
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
3.
Tirez vers le haut deux systèmes
de serrage en même temps en
séquence diagonale pour dégager
l’ensemble dissipateur-ventilateur
de la carte mère.
4.
A
B
B
A
B
A
A
B
Otez avec précaution l’ensemble
dissipateur-ventilateur de la carte
mère.
ASUS P5KR
2-11
5.
Tournez chaque mécanisme de
serrage dans le sens des aiguilles
d’une montre pour avoir une bonne
orientation lors d’une ré-installation.
Extrémité étroite de la cannelure
L’extrémité étroite de la
cannelure doit pointer vers
l’extérieur. (La photo montre
la cannelure ombragée à
titre d’exemple.)
Reportez-vous à la documentation de votre CPU pour plus d’informations sur
l’installation du ventilateur du CPU.
2-12
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.4
Mémoire système
2.4.1
Vue générale
La carte mère est équipée de quatre sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules)
Double Data Rate 2 (DDR2).
®
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets DDR2:
DIMM_B1
DIMM_B2
DIMM_A1
DIMM_A2
P5KR
Sockets
DIMM DDR2
la P5KR
P5KR 240-pin
DDR2 de
DIMM
sockets
Canal
Canal A
Canal B
•
Sockets
DIMM_A1 et DIMM_A2
DIMM_B1 et DIMM_B2
Le chipset supporte officiellement les modules mémoire DDR2-800 MHz.
Avec la technologie ASUS Super Memspeed, cette carte mère suppporte
en natif les modules mémoire DDR2-1066 MHz. Voir le tableau ci-dessous.
FSB
1333
1333
1333
1066
1066
1066
•
ASUS P5KR
DDR2
1066*
800
667
1066*
800
667
*Si vous installez un module mémoire DDR2-1066 dont le SPD est DDR2800, assurez-vous d’avoir réglé l’élément DRAM Frequency du BIOS sur
[DDR2-1066MHz]. Voir section 4.4.1 Jumperfree Configuration pour plus
de détails.
2-13
2.4.2
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des modules de mémoire DDR2 non-tamponnée et non ECC
de 256 Mo, 512 Mo, 1 Go et 2 Go dans les sockets DIMM.
Configurations mémoire recommandées
Sockets
Mode
Single-Channel
DIMM_A1
DIMM_A2
DIMM_B1
DIMM_B2
–
–
peuplé
–
peuplé
–
–
–
Bi-canal (1)
peuplé
–
peuplé
–
Bi-canal (2)
peuplé
peuplé
peuplé
peuplé
•
Vous pouvez installer des DIMM de tailles variables dans le Canal A et
B. Le système mappe la taille totale du canal de plus petite taille pour les
configurations dual-channel. Tout excédent de mémoire du canal le plus grand
est alors mappé pour fonctionner en single-channel.
•
Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur de latence CAS. Pour
une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules mémoire
de même marque.
•
Si vous installez quatre modules de mémoire de 1 Go, le système reconnaîtra
moins de 3 Go car un certain montant de mémoire est réservé pour d’autres
fonctions critiques. Cette limitation est valable pour Windows® Vista 32-bits/XP
32-bits, cet OS ne suportant pas la fonction Physical Address Extension (PAE).
•
Si vous installez la version 32-bits de Windows® Vista/XP, il est recommandé
d’installer moins de 3 Go de mémoire système.
•
Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire composés de puces
mémoire de 128 Mo.
Notes sur les limitations mémoire
•
En raison des limitations du chipset, cette carte mère ne peut supporter que
jusqu’à 8 Go pour les systèmes d’exploitation listés ci-dessous. Vous pouvez
installer un maximum de 2 Go sur chaque slot mémoire.
64-bit
Windows XP Professional x64 Edition
®
Windows® Vista x64 Edition
2-14
•
Certains anciens DIMM DDR2-800 peuvent être incompatible avec Intel®’s
On‑Die‑Termination (ODT). Ils seront automatiquement déclassés pour fonctionner
à DDR2-667. Si cela se produit, contactez votre fabricant de mémoire et vérifiez la
valeur ODT.
•
En raison de la limitation du chipset, les modules mémoire DDR2-800 dont CL=4
seront déclassés pour fonctionner par défaut à DDR2-667. Si vous souhaitez opérer
à une latence plus faible, ajustez le timing de la mémoire manuellement.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Liste des fabricants de mémoire agréés pour cette carte mère
DDR2-1066 MHz
DIMM support
Taille
Fabricant
SS/DS
Part No de pièce.
A*
B*
1024MB
CORSAIR
DS
XMS8505v1.1 / 0616126-12
•
•
1024MB
CORSAIR
DS
CM2X1024-8500
•
•
1024MB
CORSAIR
DS
CM2X1024-9136C5D
•
•
512MB
Kingston
SS
KHX9200D2 / 512 9905315-054.A00LF / 2.3-2.35v
•
•
•
1024MB
Kingston
DS
KHX9200D2 / 1G / 9905315-064.A00LF / 2.3-2.35v
•
•
•
1024MB
OCZ
DS
OCZ2FX11502GK / PC2 9200 /1G Dual CH /FlexXLC
•
•
•
1024MB
Kingston
DS
KHX9600D2 / 1G / 9905316-069.A00LF / 2.3-2.35v
•
•
C*
•
Si vous installez un module mémoire DDR2-1066 dont le sPD est DDR2800, assurez-vous que la fréquence DRAM Frequency dans le BIOS soit
paramétrée sur [DDR2-1066MHz]. Voir paragraphe 4.4.1 Jumperfree
Configuration pour plus de détails.
•
A*: Supporte un module inseré dans n’importe quel slot en tant que
configuration mémoire Single-channel.
•
B*: Supporte une paire de modules insérée soit dans les slots bleus soit dans
les slots blancs comme une paire de configuration mémoire bi-canal.
•
C*: Supporte 4 modules insértés dans les ports bleus et blancs comme deux
paires de configuration mémoire bi-canal.
Visitez le site Web d'ASUS pour obtenir la liste mise à jour des fabricants de
mémoire agréés DDR2-1000/800/667MHz.
ASUS P5KR
2-15
Liste des fabricants de mémoire agréés pour cette carte mère
DDR2-800 MHz
2-16
Support DIMM
Taille
Fabricant
No de puce.
SS/DS
No de pièce.
A*
B*
C*
512MB
KINGSTON
K4T51083QC
SS
KVR800D2N5/512
•
•
•
1024MB
KINGSTON
Heat-Sink Package
SS
KHX6400D2LLK2/1GN
•
•
•
1024MB
KINGSTON
V59C1512804QBF25
DS
KVR800D2N5/1G
•
•
•
256MB
Qimonda
HYB18T512160BF-25F
SS
HYS64T32000HU-25F-B
•
•
•
512MB
Qimonda
HYB18T512800BF25F
SS
HYS64T64000HU-25F-B
•
•
•
1024MB
Qimonda
HYB18T512800BF25F
DS
HYS64T128020HU-25F-B
•
•
•
512MB
SAMSUNG
EDD339XX
SS
M378T6553CZ3-CE7
•
•
•
256MB
SAMSUNG
K4T51163QC-ZCE7
SS
M378T3354CZ3-CE7
•
•
•
512MB
SAMSUNG
ZCE7K4T51083QC
SS
M378T6553CZ3-CE7
•
•
•
512MB
Hynix
HY5PS12821CFP-S5
SS
HYMP564U64CP8-S5
•
•
•
1024MB
Hynix
HY5PS12821CFP-S5
DS
HYMP512U64CP8-S5
•
•
•
512MB
MICRON
5JAIIZ9DQQ
SS
MT8HTF6464AY-80EA3
•
•
•
1024MB
MICRON
5JAIIZ9DQQ
DS
MT16HTF12864AY-80EA3
•
•
•
512MB
MICRON
5ZD22D9GKX
SS
MT8HTF6464AY-80ED4
•
•
•
1024MB
MICRON
5ZD22D9GKX
DS
MT16HTF12864AY-80ED4
•
•
•
512MB
MICRON
6CD22D9GKX
SS
MT8HTF6464AY-80ED4
•
•
•
1024MB
MICRON
6CD22D9GKX
DS
MT16HTF12864AY-80ED4
•
•
•
1024MB
CORSAIR
Heat-Sink Package
DS
CM2X1024-6400C4
•
•
•
512MB
Crucial
Heat-Sink Package
SS
BL6464AA804.8FD
•
•
•
512MB
Crucial
Heat-Sink Package
SS
BL6464AA804.8FD3
•
•
•
1024MB
Crucial
Heat-Sink Package
DS
BL12864AA804.16FD
•
•
•
1024MB
Crucial
Heat-Sink Package
DS
BL12864AL804.16FD3
•
•
•
1024MB
Crucial
Heat-Sink Package
DS
BL12864AA804.16FD3
•
•
•
512MB
Apacer
Heat-Sink Package
DS
AHU512E800C5K1C
•
•
512MB
A-DATA
AD29608A8A-25EG
SS
M2OAD6G3H3160G1E53
•
•
1024MB
A-DATA
AD26908A8A-25EG
DS
M2OAD6G3I4170I1E58
•
•
512MB
Super Talent
Heat-Sink Package
SS
T800UA12C4
•
•
•
1024MB
Super Talent
Heat-Sink Package
DS
T800UB1GC4
•
•
•
512MB
NANYA
NT5TU64M8BE-25C
SS
NT512T64U880BY-25C
•
•
•
1024MB
NANYA
NT5TU64M8BE-25C
DS
NT1GT64U8HB0BY-25C
•
•
•
512MB
PSC
A3R12E3HEF641B9A05
SS
AL6E8E63B8E1K
•
•
•
1024MB
PSC
A3R12E3HEF641B9A05
DS
AL7E8E63B-8E1K
•
•
•
•
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Liste des fabricants de mémoire agréés pour cette carte mère
DDR2-667MHz
support DIMM
Taille
Fabricant
No de puce.
SS/DS
No de pièce.
A*
B*
C*
512MB
KINGSTON
D6408TEBGGL3U
SS
KVR667D2N5/512
•
•
•
1024MB
KINGSTON
D6408TEBGGL3U
DS
KVR667D2N5/1G
•
•
•
256MB
KINGSTON
HYB18T256800AF3S
SS
KVR667D2N5/256
•
•
•
256MB
KINGSTON
6SBI2D9DCG
SS
KVR667D2N5/256
•
•
•
2048MB
KINGSTON
E1108AB-6E-E
DS
KVR667D2N5/2G
•
•
•
256MB
Qimonda
HYB18T512160BF-3S
SS
HYS64T32000HU-3S-B
•
•
•
512MB
Qimonda
HYB18T512800BF3S
SS
HYS64T64000HU-3S-B
•
•
•
1024MB
Qimonda
HYB18T512800BF3S
DS
HYS64T128020HU-3S-B
•
•
•
512MB
SAMSUNG
ZCE6K4T51083QC
SS
M378T6553CZ0-CE6
•
•
•
256MB
SAMSUNG
K4T51163QC-ZCE6
SS
M378T3354CZ3-CE6
•
•
•
512MB
SAMSUNG
K4T51083QC
SS
M378T6553CZ3-CE6
•
•
•
1024MB
SAMSUNG
ZCE6K4T51083QC
DS
M378T2953CZ3-CE6
•
•
•
256MB
SAMSUNG
K4T51163QE-ZCE6
SS
M378T3354EZ3-CE6
•
•
•
512MB
SAMSUNG
K4T51083QE
DS
M378T6553EZS-CE6
•
•
•
1024MB
SAMSUNG
K4T51083QE
DS
M378T2953EZ3-CE6
•
•
•
256MB
Hynix
HY5PS121621CFP-Y5
SS
HYMP532U64CP6-Y5
•
•
•
1024MB
Hynix
HY5PS12821CFP-Y5
DS
HYMP512U64CP8-Y5
•
•
•
256MB
CORSAIR
MIII00605
SS
VS256MB667D2
•
•
•
512MB
CORSAIR
64M8CFEG
SS
VS512MB667D2
•
•
•
1024MB
CORSAIR
64M8CFEG
DS
VS1GB667D2
•
•
•
256MB
ELPIDA
E2508AB-6E-E
SS
EBE25UC8ABFA-6E-E
•
•
•
512MB
ELPIDA
E5108AE-6E-E
SS
EBE51UD8AEFA-6E-E
•
•
•
512MB
A-DATA
AD29608A8A-3EG
SS
M2OAD5G3H3166I1C52
•
•
•
1024MB
A-DATA
AD29608A8A-3EG
DS
M2OAD5G3I4176I1C52
•
•
•
2048MB
A-DATA
NT5TU128M8BJ-3C
DS
M2ONY5H3J4170I1C5Z
•
•
•
512MB
crucial
Heat-Sink Package
SS
BL6464AA663.8FD
•
•
1024MB
crucial
Heat-Sink Package
DS
BL12864AL664.16FD
•
•
•
512MB
Apacer
AM4B5708GQJS7E0628F
SS
AU512E667C5KBGC
•
•
•
1024MB
Apacer
AM4B5708GQJS7E
DS
AU01GE667C5KBGC
•
•
•
256MB
Kingmax
N2TU51216AG-3C
SS
KLCB68F-36KH5
•
•
•
512MB
Kingmax
KKEA88B4LAUG-29DX
SS
KLCC28F-A8KB5
•
•
•
1024MB
Kingmax
KKEA88B4LAUG-29DX
DS
KLCD48F-A8KB5
•
•
•
512MB
Super Talent
Heat-Sink Package
SS
T6UA512C5
•
•
•
1024MB
Super Talent
Heat-Sink Package
DS
T6UB1GC5
•
•
•
512MB
SMART
G64M8XB3ITIX4TUE
SS
TB3D2667C58S
•
•
•
1024MB
SMART
G64M8XB3ITIX4TUE
DS
TB4D2667C58D
•
•
•
2048MB
NANYA
NT5TU128M8BJ-3C
DS
NT2GT64U8HB0JY-3C
•
•
•
512MB
NANYA
NT5TU64M8BE-3C
SS
NT512T64U88B0BY-3C
•
•
•
512MB
PSC
A3R12E3GEF637BLC5N
SS
AL6E8E63B-6E1K
•
•
•
1024MB
PSC
A3R12E3GEF637BLC5N
DS
AL7E8E63B-6E1K
•
•
•
ASUS P5KR
2-17
2.4.3
Installer un module DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou
tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte
mère et les composants.
2
Pour installer un DIMM:
1.
Déverrouillez un socket DIMM en
pressant les clips de rétention vers
l’extérieur.
2.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que l’encoche sur
le module corresponde à l’ergot sur
1
le socket.
3.
Insérez fermement le module DIMM
dans le socket jusqu’à ce que les
clips se remettent en place d’euxmêmes et que le module soit bien
en place.
2.4.4
3
Encoche du DIMM
DDR2
1
Clip de rétention déverrouillé
•
Un DIMM DDR2 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir être
inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le module
pour éviter de l’endommager.
•
Les sockets pour les DIMM DDR2 ne supportent pas les DIMM DDR.
N’installez pas de DIMM DDR dans les sockets DIMM DDR2.
Enlever un module DIMM
Pour enlever un module DIMM:
1.
Pressez en même temps les clips de
rétention vers l’extérieur pour déverrouiller
le module DIMM.
Soutenez le module avec vos
doigts lorsque vous pressez sur
les clips de rétention. Le module
pourrait être endommagé s’il est
éjecté avec trop de force.
2.
2-18
2
1
1
Encoche du DIMM
DDR2
Enlevez le module DIMM du socket.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.5
Slots d’extension
Par la suite, vous pourriez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section
suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter ou
de retirer des cartes d’extension. Manquer à cette précaution peut vous blesser
et endommager les composants de la carte mère.
2.5.1
Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1.
Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec
cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour ajouter
cette carte.
2.
Ouvrez le boîtier (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3.
Retirez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la
carte. Conservez la vis pour une utilisation ultérieure.
4.
Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce
que la carte soit bien installée dans le slot.
5.
Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté auparavant.
6.
Refermez le boîtier.
2.5.2
Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte d’extension, configurez-la en ajustant les paramètres
logiciels.
1.
Allumez le système et procédez, si besoin est, aux modifications du BIOS. Voir
Chapitre 4 pour des informations sur la configuration du BIOS.
2.
Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
3.
Installez les pilotes de la carte d’extension.
Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que
les pilotes supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent
pas d’asssignation d’IRQs. Auquel cas, des conflits risquent de survenir entre
deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte PCI inutilisable.
Référez-vous au tableau de la page suivante pour plus de détails.
ASUS P5KR
2-19
2.5.3
Assignation des IRQ
IRQ
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Priorité
1
2
–
11
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
9
15
10
Fonction standard
Horloge système
Contrôleur clavier
Redirection vers IRQ#9
IRQ holder for PCI steering*
Port communications (COM1)*
IRQ holder for PCI steering*
Contrôleur disquettes
IRQ holder for PCI steering*
CMOS système horloge temps réel
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
Processeur de donnéeés numériques
Canal IDE primaire
Canal IDE secondaire
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
Slot PCI 1
Slot PCI 2
Slot PCI 3
LAN (L1)
SATA (363)
PCIE x16_1
PCIE x16_2
Contrôleur USB 1
Contrôleur USB 2
Contrôleur USB 3
Contrôleur USB 4
Contrôleur USB 5
Contrôleur USB6
Contrôleur USB 2.0 1
Contrôleur USB 2.0 2
Contrôleur SATA 1
Contrôleur SATA 2
Azalia
2-20
A
B
C
D
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
–
–
–
–
Partagé
–
–
–
–
–
–
–
Partagé
–
–
–
Partagé
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
E
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
F
G
H
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Partagé
–
–
–
–
–
Partagé
–
–
–
–
–
–
–
–
Partagé
–
–
Partagé
–
–
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.5.4
Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes
telles que les cartes réseau, SCSI,
USB et toute autre carte conforme au
standard PCI. L’illustration montre une
carte réseau installée sur un slot PCI.
2.5.5
slot PCI Express x1
Cette carte mère supporte des cartes
réseau PCI Express x1, des cartes
SCSI et toute autre carte conforme aux
spécifications PCI Express. L’illustration
montre une carte réseau installée sur un
port PCI Express x1.
2.5.6
Slots PCI Express x16
Cette carte mère supporte deux
cartes graphiques PCI Express x16
compatibles avec les spécifications PCI
Express. L’illustration ci-contre montre
une carte graphique installée sur un port
PCI Express x16.
ASUS P5KR
2-21
Nous recommandons d’installer une carte VGA sur le slot primaire (bleu) PCI
Express et d’installer tout autre périphérique PCI Express sur le slot universel
PCI-E (noir).
Slot primaire PCI Express x16
Le slot primaire PCI Express x16 supporte les cartes graphiques PCI Express x16
compatibles avec les spécifications PCI Express.
Slot PCI-E universel (max. mode x4)
Cette carte mère supporte également un slot PCI-E universel avec une vitesse
maximale de 2 Go/s. La fréquence d’operation de ce slot change en fonction du
type de carte PCI Express installée. Référez-vous au tableau ci-dessous pour plus
de détails.
Si vous installez deux cartes VGA, nous vous recommandons de brancher
le câble de ventilation du châssis situé du panneau arrière sur le connecteur
CHA_FAN1 de la carte mère pour un meilleur environnement thermique. Voir
page 2-34 pour l’emplacement de ce connecteur.
2-22
Options du slot PCI Express universel
Vitesse d’opération PCI Express
Auto
Optimise automatiquement les
performances et les fonctionalités en
fonction du périphérique installé.
mode x4 [rapide]
L’utilisateur bénéficie des meilleures
performances mais ce mode désactive le
slot PCI Express x1.
mode x1 [compatible]
Fonctionne à la vitesse PCI Express x1.
•
Certaines cartes graphiques PCI Express ne peuvent pas fonctionner
en mode x4/x1. Nous vous suggérons d’installer ces cartes sur le slot PCI
Express primaire (bleu) pour améliorer la stabilité du système.
•
Certains périphériques PCI Express ne peuvent fonctionner en mode x4/x1.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.5.7
AI Slot Detector
®
Cette carte mère est fournie avec des LED embarquées qui s’allument lorsque
des périphériques PCIE/PCI sont mal installés, vous rappelant de réinstaller ces
périphériques. Référez-vous à l’illustration ci-dessous pour l’emplacement de ces
LED.
P5KR
DET_X16_1
DET_PCI1
DET_PCI2
DET_X16_2
DET_PCI3
DET_PCIEX1_1
AI Slot Slot
Detector
de la P5KR
P5KR
Detectors
Lorsque les LED s’allument, éteignez l’ordinateur avant de réinstaller les
périphériques.
Le slot PCIEX16_1 (bleu) est destiné à une carte PCIE x16. La LED DET_X16_
1 s’allume même si l’installation est correcte quand vous installez une carte x1,
x4, ou x8 sur ce slot.
ASUS P5KR
2-23
2.6
1.
Jumpers
Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS.
Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres
setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile
bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les
paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1.
Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
2.
Retirez la pile de la carte mère.
3.
Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur
les pins 1-2.
4.
Remettez la pile.
5.
Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur
6. Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS
pour saisir à nouveau les données.
®
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des
pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une
défaillance de boot !
P5KR
CLRTC
1 2
Clear
RAM
de la
P5KR
P5KRRTC
Clear
RTC
RAM
2-24
Normal
(Default)
2 3
Clear RTC
•
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause
d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R.
(CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le
BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
•
En raison du comportement du chipset, la mise hors tension du système
est nécessaire avant d'utiliser la fonction C.P.R. Vous devrez mettre hors
tension puis sous tension l'alimentation avant de redémarrer le système.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.7
Connecteurs
2.7.1
Connecteurs arrières
1
14
13
12
2
3
4
11
10
9
5
6
7
8
1.
Port clavier PS/2 (mauve). Ce port est dédié à un clavier PS/2.
2.
Port IEEE 1394a. Ce port IEEE 1394a 6 broches offre une connectivité haut
débit pour les appareils audio/vidéo, périphériques de stockage, PC, ou
périphériques portables.
3.
Port LAN (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau LAN
(Local Area Network) via un hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous
pour des indications sur la LED du port LAN.
Descriptif des LED du port LAN
LED Activité LED Vitesse du lien
Statut
Description Statut
Description
ETEINT
Pas de lien
ETEINT
Connexion 10 Mbps
ORANGE
Lié
ORANGE Connexion 100 Mbps
CLIGNOTANT Activité
VERT
Connexion 1 Gbps
4.
5.
LED ACT/
LIEN
LED
Vitesse
Port LAN
Port Center/Subwoofer (orange). Ce port accueille la centrale et le
subwoofer (center/subwoofer).
Port Rear Speaker Out (noir). Ce port est dédié à la connexion des hautparleurs arrières en configuration audio 4, 6 ou 8 canaux.
6.
Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD,
de DVD ou d’autres sources audio.
7.
Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En
configuration 4, 6, ou 8 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
8.
Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone.
9.
Port Side Speaker Out (gris). Ce port est dédié à la connexion d’hautparleurs latéraux en configuration audio 8 canaux.
Référez-vous au tableau de configuration audio pour les fonctions des ports
audio pour une configuration 2, 4, 6, ou 8 canaux.
ASUS P5KR
2-25
Configurations Audio 2, 4, 6 ou 8 canaux
Port
Casque
2 canaux
Line In
Line Out
Mic In
–
–
–
Bleu clair
Vert
Rose
Orange
Noir
Gris
4 canaux
6 canaux
8 canaux
Line In
Front Speaker Out
Mic In
–
Rear Speaker Out
–
Line In
Front Speaker Out
Mic In
Center/Subwoofer
Rear Speaker Out
–
Line In
Front Speaker Out
Mic In
Center/Subwoofer
Rear Speaker Out
Side Speaker Out
10. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
11.
Ports SATA externe. Ce port se connecte à un disque dur externe Serial ATA.
Pour une configurer un ensemble RAID0, RAID1, ou JBOD, connectez des
disques durs externes Serial ATA sur les ports SATA externe
12. Ports USB 2.0 3 et 4. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
Le port SATA externe supporte des
périphériques Serial ATA 3 Gb/s
externes. Des câbles plus longs
sont recommandés pour offrir
une meilleure qualité de signal et
améliorer le branchement à chaud.
2-26
•
Avant de créer un ensemble RAID en utilisant des disques durs Serial ATA,
assurez-vous d’avoir connecté le câble Serial ATA et installé les disques
durs Serial ATA; sinon, vous ne pourrez pas rentrer dans l’utilitaire RAID
JMicron et les paramètres du BIOS durant le POST.
•
Si vous avez l’intention de créer une configuration RAID en utilisant ce
connecteur, réglez l’élément JMicron eSATA/PATA Controller Mode du
BIOS sur [RAID]. Régler cet élément sur [AHCI] permet de supporter la
fonction Native Command Queuing (NCQ). Voir section 4.4.5 Onboard
Devices Configuration pour plus de détails.
•
Référez-vous à la section 5.4 configurations RAID pour plus de détails
sur comment configurer un ensemble RAID 0, RAID 1 ou JBOD.
•
N’INSEREZ PAS de connecteur différent dans ce port.
•
NE DEBRANCHEZ PAS les disques durs externes Serial ATA lorsqu’un
ensemble RAID 0 ou JBOD est configuré.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
13. Port S/PDIF Out coaxial.Ce port sert à être relié à un périphérique audio
externe via un câble coaxial S/PDIF.
14. Ports USB 2.0 5 et 6. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
ASUS P5KR
2-27
2.7.2
1.
Connecteurs internes
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un
bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à
l’arrière du lecteur de disquette.
®
La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion
lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la pin 5 est couverte.
FLOPPY
Note:
Orientez
les marques
rouges
NOTE:
Orient the
red markings
ondu câble
thelecteur
floppy de
ribbon
cable to
1. 1
du
disquettes
surPIN
la PIN
P5KR
PIN 1
Connecteur
pour
lecteur
deconnector
disquettes de la P5KR
P5KR Floppy
disk
drive
2-28
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.
Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE)
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100/66. Le câble Ultra
DMA 133/100/66 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris.
Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère, puis
sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos périphériques.
Paramètres de jumper
Un périphérique
Deux
périphériques
Cable-Select ou Maître
Cable-Select
Maître
Esclave
Mode du(des)
périphérique(s)
Maître
Esclave
Maître
Esclave
Connecteur
Noir
Noir
Gris
Noir ou gris
•
La broche 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à
l’ouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une
mauvaise insertion du câble IDE.
•
Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA
133/100/66 IDE.
®
Si un périphérique quelconque est configuré sur “Cable-Select,” assurez-vous
que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même configuration.
P5KR
PRI_EIDE
PIN 1
Connecteur
IDE de la P5KR
P5KR
IDE connector
ASUS P5KR
Note:
Orientez
les marques
rouges
NOTE:
Orient the
red markings
(usually
on de
thedisquettes
IDE
du
câble zigzag)
du lecteur
ribbon
cable
sur
la PIN
1 to PIN 1.
2-29
3.
Connecteurs SATA ICH9R
(7-pin SATA1 [rouge], SATA2 [rouge], SATA3 [noir], SATA4 [noir])
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de
disques durs Serial ATA.
GND
RSATA_RXN2
RSATA_RXP2
GND
RSATA_TXN2
RSATA_TXP2
GND
GND
RSATA_RXN1
RSATA_RXP1
GND
RSATA_TXN1
RSATA_TXP1
GND
GND
RSATA_RXN2
RSATA_RXP2
GND
RSATA_TXN2
RSATA_TXP2
GND
GND
RSATA_TXP4
RSATA_TXN4
GND
RSATA_RXP4
RSATA_RXN4
GND
GND
RSATA_TXP3
RSATA_TXN3
GND
RSATA_RXP3
RSATA_RXN3
GND
SATA3
SATA4
P5B
R
P5KR
P5B SATA Connectors
Connecteur
SATA P5KR
SATA connectors
de la P5KR
2-30
SATA4
GND
RSATA_RXN4
RSATA_RXP4
GND
RSATA_TXN4
RSATA_TXP4
GND
SATA2
GND
RSATA_RXN3
RSATA_RXP3
GND
RSATA_TXN3
RSATA_TXP3
GND
SATA1
SATA1
®
SATA2
GND
RSATA_RXN1
RSATA_RXP1
GND
RSATA_TXN1
RSATA_TXP1
GND
Vous pouvez créer une configuration RAID, RAID 1, RAID 5 et RAID 10 en
utilisant ces connecteurs via le contrôleur RAID ICH9R embarqué. Vous
pouvez également créer une configuration RAID 0 et RAID 1 en utilisant la
technologie Intel® Matrix Storage.
SATA3
•
La fonction RAID de ces connecteurs est réglée par défaut sur
Standard IDE. Sur ce mode, vous pouvez connecter des disques durs
de boot/données SATA sur ces connecteurs. Si vous souhaitez créer
une configuration RAID Serial ATA via ces connecteurs, activez l’option
Configure SATA as du BIOS sur [RAID]. Voir section 4.3.6 SATA
Configuration pour plus de détails.
•
Avant de créer une configuration RAID, reportez-vous à la section 5.4.2
Configuration RAID Intel ou au manuel de configuration RAID contenu
dans le CD de support livré avec la carte mère.
•
Pour une configuration RAID 5, utilisez au moins trois disques durs. Pour
RAID 10, utilisez au moins quatre disques durs. Utilisez de deux à quatre
disques durs Serial ATA pour chaque ensemble RAID 0 ou RAID 1.
•
Vous devrez installer Windows® XP Service Pack 1 avant d’utiliser des
disques durs Serial ATA. La fonction RAID Serial ATA (RAID 0, RAID
1,RAID 5 et RAID 10) n’est disponible que si utilisez Windows® XP ou une
version ultérieure.
•
Lorsque vous utilisez le connecteur en mode Standard IDE, reliez le
disque dur primaire (boot) sur le connecteur SATA1/2 connector. Référezvous au tableau de la page suivante pour les connexions recommandées
de disques durs SATA.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Connexion des disques durs Serial ATA
Connecteur
Couleur
Configuration
Utilisation
SATA 1/2
rouge
Maître
Disque de boot
SATA 3/4
noir
Esclave
Disque de données
Connectez l'extrémité à
angle droit du câble SATA au
périphérique SATA. Vous pouvez
aussi connecter cette extrémité
du câble SATA au port SATA
embarqué pour éviter les conflits
mécaniques avec les cartes
graphiques de grande taille.
côté à angle droit
Lors de l’utilisation du branchement à chaud ou de la fonction NCQ, réglez
l’élément Configure SATA as du BIOS sur [AHCI]. Voir section 4.3.6 SATA
Configuration pour plus de détails.
ASUS P5KR
2-31
4.
Connecteur SATA/RAID JMicron JMB363® (7-pin SATA_E2)
Ce connecteur est destiné à un câble Serial ATA supportant les disques durs
Serial ATA. Pour configurer un ensemble RAID 0, RAID 1 ou JBOD, installez
un disque dur interne SATA sur ce connecteur et un disque dur externe Serial
ATA sur le port SATA externe.
®
Le mode du contrôleur JMicron est configuré par défaut dans le BIOS sur [IDE].
Régler cet élément sur [RAID] vous permet d’utiliser les connecteurs pour créer
un ensemble RAID. Voir section 5.4.2 JMicron® RAID Configuration pour
plus de détails. Régler cet élément sur [AHCI] permet un support de la fonction
Native Command Queuing (NCQ). Voir section 4.4.5 Onboard Devices
Configuration pour plus de détails.
SATA_E2
P5KR
GND
RSATA_RXN2
RSATA_RXP2
GND
RSATA_TXN2
RSATA_TXP2
GND
Connecteur
de la P5KR
P5KR
SATASATA
connector
Avant de créer un ensemble RAID en utilisant des disques durs Serial ATA,
assurez-vous d’avoir connecté le câble Serial ATA et installé les disques durs
Serial ATA; sinon, vous ne pourrez pas rentrer dans l’utilitaire RAID JMicron et
les paramètres du BIOS durant le POST.
5.
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
®
Ce connecteur est destiné à un(des) port(s) additionnel Sony/Philips Digital
Interface (S/PDIF). Connectez le câble du module S/PDIF Out sur ce
connecteur, puis installez le module sur un slot du panneau arrière.
+5V
P5KR
SPDIFOUT
GND
SPDIF_OUT
Connecteur
audio
numérique
de la P5KR
P5KR
Digital
audio
connector
Le module S/PDIF est vendu séparément.
2-32
Chapitre 2: Informations sur le matériel
6.
Connecteurs USB (10-1 pin USB78, USB 9 10, USB11 12)
®
USB+5V
USB_P12USB_P12+
GND
NC
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du
module USB à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot
à l’arrière du châssis. Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0
qui peut supporter jusqu’à 480 Mbps de vitesse de connexion.
USB1112
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
P5KR
USB 2.0
Connecteurs
USBconnectors
2.0 de la P5KR
USB78
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
USB910
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
USB+5V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
USB+5V
USB_P11USB_P11+
GND
P5KR
Ne connectez jamais un câble IEEE 1394 au connecteur USB. Vous
endommageriez la carte mère !
Si votre châssis supporte des ports USB en façade, vous pouvez connecter un
câble USB pour panneau avant à ces connecteurs. Connectez d’abord le câble
USB au ASUS Q-Connector (USB, bleu), puis installez le Q-Connector (USB)
au connecteur USB embarqué.
Le câble du module USB est vendu séparément.
7.
Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_2)
®
Ce connecteur est dédié à un module IEEE 1394a. Connectez le câble du
module IEEE 1394 à ce connecteur, puis installez le module dans un slot à
l’arrière du châssis.
P5KR
GND
+12V
TPB1GND
TPA1-
IE1394_2
ASUS P5KR
+12V
TPB1+
GND
TPA1+
PIN 1
Connecteur
1394a
de la P5KR
P5KR
IEEE IEEE
1394a
connector
2-33
Ne connectez jamais un câble USB au connecteur 1394a. Vous risqueriez
d’endommager la carte mère !
Vous pouvez connecter un câble FireWire/1394 à ce connecteur si votre
châssis supporte un port IEEE1394 en façade. Connectez d’abord le câble
1394 au ASUS Q-Connector (1394, rouge), puis installez le Q-Connector (1394)
au connecteur 1394 embarqué.
Le câble du module IEEE 1394a est vendu separément.
8.
connecteur audio du lecteur optique (4-pin CD)
®
Ces connecteurs vous permettent de recevoir un son stéréo provenant de
sources sonores telles qu’un CD-ROM, une carte tuner TV ou une carte MPEG.
CD
P5KR
2-34
Right Audio Channel
Ground
Ground
Left Audio Channel
Connecteur
audio
P5KR Internal
audio
connector
interne de la P5KR
Chapitre 2: Informations sur le matériel
9.
Connecteurs de ventilation CPU, châssis, et alimentation
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1, 3-pin CHA_FAN2, 3-pin PWR_FAN,
3-pin OPT_FAN)
Les connecteurs de ventilatation supportent des ventilateurs de 350mA~2000mA
(24 W max.) ou un total de 1A~7A (84 W max.) à +12V. Connectez les câbles
des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous assurant que le fil
noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système
pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne
sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
P5KR
PWR_FAN
Connecteur
de ventilation de la P5KR
P5KR Fan connectors
CHA_FAN2
GND
+12V
Rotation
GND
+12V
Rotation
CHA_FAN1
Rotation
+12V
GND
®
CPU_FAN
Seuls les connecteurs CPU-FAN, CHA-FAN 1et CHA-FAN 2 supportent la
fonction ASUS Q-FAN 2.
10. Connecteur port série (10-1 pin COM1)
Ce connecteur est destiné à un port série (COM). Connectez le câble du
module du port série sur ce connecteur, puis installez le module sur un des
slots du panneau arrière.
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
P5KR
PWR_FAN
Connecteur
du port série de la P5KR
P5KR Fan connectors
CHA_FAN2
GND
+12V
Rotation
GND
+12V
Rotation
CHA_FAN1
Rotation
+12V
GND
®
CPU_FAN
Le module du port série est vendu séparément.
ASUS P5KR
2-35
11.
Connecteur intrusion châssis (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis.
Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur.
Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce connecteur si un
composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le signal est ensuite généré
comme évènement d’intrusion châssis.
®
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous
voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
GND
Chassis Signal
+5VSB_MB
P5KR
CHASSIS
(Default)
Connecteur
du détecteur
P5KR
Chassis
intrusion
connector
d’intrusion de la P5KR
12. Connecteur audio en façade (10-1 pin AAFP)
®
Ce connecteur sert à un module d’E/S audio en façade supportant soit le
standard HD Audio soit l’AC ‘97. Connectez le câble du module d’E/S à ce
connecteur.
Legacy AC 97 audio
pin definition
NC
NC
NC
AGND
SENSE2_RETUR
SENSE1_RETUR
PRESENCE#
GND
P5KR
AAFP
HD Audio-compliant
pin definition
Line out_L
NC
Line out_R
MICPWR
MIC2
PORT2 L
SENSE_SEND
PORT2 R
PORT1 R
PORT1 L
Connecteur
audio
en façade
de la P5KR
P5KR
Analog
front
panel connector
2-36
•
Utilisez un châssis doté d’un module d’E/S audio haute définition en façade
si vous souhaitez utiliser les fonctions HD audio.
•
Si vous souhaitez connecter un module audio haute définition sur ce
connecteur, réglez l’élément Front Panel Type du BIOS sur [HD Audio].
Si vous souhaitez connecter un module audio AC' 97 sur ce connecteur,
réglez l’élément sur [AC97]. Voir section 4.4.5 Onboard Devices
Configuration pour plus de détails.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
13. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin EATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises
d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans
ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que
la prise soit bien en place.
®
ATX12V
+12V DC
GND
P5KR
Connecteurs
d’alimentation
P5KR
ATX power
connectors
ATX de la P5KR
ASUS P5KR
EATXPWR
+12V DC
GND
+3 Volts
+12 Volts
+12 Volts
+5V Standby
Power OK
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
-5 Volts
Ground
Ground
Ground
PSON#
Ground
-12 Volts
+3 Volts
•
Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser
une alimentation conforme à la Specification 2.0 (ou version ultérieure) ATX
12 V, et qui fournit au minimum 400 W.
•
N’oubliez pas de connecter la prise EATX12V 4/8 broches sinon le système
ne bootera pas.
•
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un
système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir
instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
•
Une unité d’alimentation ATX 12 V (400W) a été testée pour supporter les
besoins électriques de la carte mère avec la configuration suivante:
CPU: Intel® Pentium® Extreme 3.73GHz
Mémoire: DDR2 512 Mo (x4)
Carte graphique: ASUS EAX1900XT
Périphériques PATA: disque dur IDE
Périphériques SATA: Disques durs SATA (x2)
Lecteur optique: DVD-RW
•
Si vous souhaitez utiliser deux cartes graphiques PCI Express x16, utilisez
une unité d’laimentation pouvant délivrer de 500 W à 600 W ou plus pour
assurer la stabilité du système
2-37
14. Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis.
+5V
Ground
Ground
Speaker
SPEAKER
PLED-
®
PLED+
PLED
Reset
Ground
P5KR
PWR
Ground
IDE_LED+
IDE_LED-
PANEL
RESET
IDE_LED
PWRSW
* Requires an ATX power supply.
Connecteur
panneau
P5KR
System
panel connector
système de la P5K64 WS
•
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système.
Connectez le câble “power LED” du boîtier à ce connecteur. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et
clignote lorsque ce dernier est en veille.
•
LED d’activité HDD (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque
dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED IDE s’allume
ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur.
•
Haut-parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier.
Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur
le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en
mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le
bouton d’alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système
est allumé éteint le système.
•
Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du châssis. Il sert à
redémarrer le système sans l’éteindre.
2-38
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Q-Connector (panneau système)
ASUS Q-Connector vous permet de connecter en toute simplicité les câble du
panneau avant du châssis à la carte mère. Suivez les étapes suivantes pour
installer ASUS Q-Connector.
1.
Connectez les câbles du panneau avant à leur
connecteur respectif sur le ASUS Q-Connector.
Référez-vous aux indications sur le Q-Connector
pour connaître la définition de chaque pin, puis
branchez les câbles correspondants du panneau
avant comme indiqué ci-contre.
2.
Insérez délicatement ASUS Q-Connector sur le
connecteur System panel de la carte mère en vous
assurant de l’avoir bien orienté.
3.
Les fonctions du panneau frontal sont maintenant
activées. L’image ci-contre montre le QConnector correctement installé sur la cate mère.
ASUS P5KR
2-39
2-40
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Ce chapitre décrit la séquence de
démarrage, les messages vocaux POST
et les différentes façons d’éteindre le
système.
3
Démarrer
Sommaire du chapitre
3
3.1
Démarrer pour la première fois.................................................... 3-1
3.2
Eteindre l’ordinateur..................................................................... 3-2
ASUS P5KR
3.1
Démarrer pour la première fois
1. Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
2. Assurez-vous que tous les interrupteurs soient éteints.
3. Connectez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation à l’arrière du
boîtier
4.
Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant
équipée d’une protection contre les surtensions.
5. Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre:
a.
Moniteur
b.
Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier sur la chaîne)
c.
Alimentation système
6. Après avoir démarré, La LED d’alimentation sur la face avant du boîtier
s’allume. Pour les alimentations ATX, La LED Système s’allume lorsque vous
pressez l’interrupteur d’alimentation ATX. Si votre moniteur est compatible
avec les standards “non polluants” ou s’il possède une fonction d’économie
d’énergie, la LED du moniteur peut s’allumer ou passer de la couleur orange à
la couleur verte après l’allumage.
Le système exécute alors les tests de démarrage (POST). Pendant ces tests,
le BIOS envoie des bips ; ou bien envoie des messages additionnels sur
l’écran. Si rien ne se produit dans les 30 secondes qui suivent l’allumage du
système, le système peut avoir échoué un des tests de démarrage. Vérifiez
le paramétrage des cavaliers et les connexions ou appelez l’assistance
technique de votre revendeur.
Codes des bips du BIOS AMI
Bip BIOS
Un bip court
un bip continu suivi de deux bips courts
suivis d'une pause (répété)
un bip continu suivi de trois bips courts
Description
Chipset graphique détecté
Désactivation du démarrage rapide
Pas de clavier détecté
Aucune mémoire détectée
Aucun chipset graphique détecté
un bip continu suivi de quatre bips courts Panne d'un composant matériel
7.
Au démarrage, maintenez la touche <Suppr> enfoncée pour avoir accès au
menu de configuration du BIOS. Suivez les instructions du chapitre 4.
ASUS P5KR
3-
3.2
Eteindre l’ordinateur
3.2.1
Utiliser la fonction d’arrêt de l’OS
Si vous utilisez Windows® XP:
1.
Cliquez sur la touche Start (Démarrer) puis sélectionnez Turn Off Computer.
2.
Cliquez sur la touche the Turn Off (Arrêter)pour éteindre l'ordinateur.
3.
La source d'alimentation doit être coupée après l'arrêt de Windows®.
Si vous utilisez Windows® Vista:
1.
Cliquez sur le bouton Démarrer puis sur Arrêter.
2.
L’alimentation doit s’éteindre après que Windows® soit fermé.
3.2.2
Utiliser la double fonction de l’interrupteur
Lorsque le système fonctionne, presser l’interrupteur d’alimentation pendant moins
de 4 secondes passe le système en mode “sleep” ou en mode “soft off” en fonction
du paramétrage du BIOS. Presser le bouton pendant plus de 4 secondes passe
le système en mode “soft off” quel que soit le réglage du BIOS et de l’OS. Voir la
section section “4.5 Power Menu” pour plus de détails.
3-
Chapitre 3: Démarrer
Ce chapitre vous explique comment
changer les paramètres du système via les
menus du Setup du BIOS. Une description
des paramètres du BIOS est donnée.
4
Le BIOS
Sommaire du chapitre
4
4.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 4-1
4.2
Configuration du BIOS................................................................. 4-9
4.3
Main menu (menu Principal)...................................................... 4-12
4.4
Advanced menu (menu Avancé)................................................ 4-16
4.5
Power menu (menu Alimentation)............................................. 4-25
4.6
Boot menu (menu Boot)............................................................. 4-29
4.7
Tools menu (menu Outils).......................................................... 4-33
4.8
Exit menu (menu Sortie)............................................................. 4-35
ASUS P5KR
4.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/
Output System (BIOS).
1.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®.)
2.
ASUS EZ Flash 2 (Mise à jour BIOS sous DOS via une disquette bootable,
un disque flash USB, ou le CD de support de la carte mère.)
3.
ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de
boot.)
4.
ASUS CrashFree BIOS 3 (Mise à jour BIOS sous DOS via une disquette
bootable / un disque flash USB, ou le CD de support de la carte mère lorsque
le BIOS est corrompu.)
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette
bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en
utilisant ASUS Update ou AFUDOS.
4.1.1
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à
jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update
permet de:
•
Sauvegarder le BIOS actuel
•
Télécharger le dernier BIOS depuis Internet
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
Mettre à jour le BIOS depuis Internet, et
•
Voir les informations de version du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau local ou via un
fournisseur d’accès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur DVD. Le menu Drivers apparaît.
2.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update.
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
ASUS P5KR
4-
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en
utilisant cet utilitaire.
Mise à jour du BIOS depuis Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
4-
1.
Lancez l’utilitaire depuis Windows® en cliquant sur Démarrer> Tous les
programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre
principale apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS from
the Internet dans le menu puis
cliquez sur Next.
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous ou
cliquez sur Auto Select. Cliquez
sur Next.
Chapitre 4: Le BIOS
4.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger puis
cliquez sur Next.
5.
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable de
se mettre à jour depuis Internet.
Mettez toujours à jour l’utilitaire
pour bénéficier de toutes ses
fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour mettre à jour le BIOS via un fichier BIOS:
Pour effectuer cette mise à jour:
1.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate >
ASUSUpdate.
2.
Choisissez Update BIOS from a file
dans le menu déroulant puis cliquez
sur Next.
3.
Localisez le fichier BIOS puis cliquez
sur Sauvegarder.
4.
Suivez les instructions à l’écran pour
terminer le processus de mise à jour.
ASUS P5KR
P5KR.rom
P5KR
4-
2.1.2
4-
Créer une disquette bootable
1.
Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail.
c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette.
d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage,
Formater disquette 3.5”, apparaît.
e. Sous Windows™ XP, choisissez Créer une disquette de démarrage
MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater
2.
Copiez le fichier d’origine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère sur la
disquette bootable.
Chapitre 4: Le BIOS
4.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de
booter sur une disquette bootable et d’utiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash
est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du
Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS
pour cette carte mère.
2.
Enregistrez ce BIOS sur une disquette ou un disque flash USB, puis
redémarrez le système.
3.
Vous pouvez lancer EZ Flash 2 de deux façons différentes.
(1) Insérez la disquette ou le disque flash USB qui contient le fichier BIOS
dans le lecteur de disquette ou sur un port USB.
Appuyez sur <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.05
FLASH TYPE: SST 25LF080
Current ROM
BOARD: P5KR
VER: 0201
DATE: 04/18/07
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: C:\
A:
C:
Note
[Enter] Select or Load
[B] Backup
[Tab] Switch
[Up/Down/Home/End] Move
[ESC] Exit
(2) Accédez au menu de configuration du BIOS. Allez sur le menu Tools
pour sélectionner EZ Flash2 et appuyez sur <Entrée> pour l’activer.
Vous pouvez basculer d’un lecteur à l’autre en pressant sur <Tab> avant
de localiser le bon fichier. Puis, appuyez sur <Entrée>.
4.
Lorsque le fichier BIOS correct est trouvé, EZ Flash 2 effectue la mise à jour
du BIOS et redémarre automatiquement le système une fois terminé.
ASUS P5KR
•
Cette fonction peut supporter les périphériques tels qu'un disque flash USB,
un disque dur, ou une disquette au format FAT 32/16.
•
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour
du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4-
4.1.3
Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de
copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvagarde si le BIOS est corrompu.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
•
Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au
moins 1024 Ko d’espace libre pour sauvegarder le fichier.
•
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut
que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran.
1.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable
créée plus tôt.
2.
Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[filename]
Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur
inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois
caractères pour l’extension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
Nom de fichier principal
3.
Extension du nom
Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
Write to file...... ok
A:\>
L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1.
4-
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus
récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable.
Chapitre 4: Le BIOS
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom
exact du BIOS au prompt DOS.
2.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable.
3.
Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent
sur la disquette.
A:\>afudos /iP5K64WS.ROM
4.
L’utilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5K64WS.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... 0x0008CC00 (9%)
N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du
BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5.
L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5K64WS.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... done
Verifying flash .... done
Please restart your computer
A:\>
ASUS P5KR
4-
4.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet
de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors
d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD
de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour.
Préparez le CD de support de la carte mère, la disquette, ou le disque flash
USB contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
Récupérer le BIOS depuis le CD de suppor
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support:
1.
Démarrez le système.
2.
Insérez le CD de support dans le lecteur de CD.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS
sur le CD.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Le fichier trouvé, l’utilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5K64WS.ROM”. Completed.
Start flashing...
4.
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
Récupérer le BIOS depuis un disque flash USB
Pour récupérer le BIOS depuis le disque flash USB:
4-
1.
Insérez le disque flash USB contenant le fichier BIOS sur un port USB.
2.
Démarrez le système.
3.
L'utilitaire vérifiera automatiquement les périphériques à la recherche du
fichier BIOS Une fois trouvé, l'utilitaire effectue la mise à jour du BIOS.
4.
Rédemarrez le système une fois la mise à jour terminée.
•
Seuls les disques flash USB au format FAT 32/16 et avec une partition
unique supportent ASUS CrashFree BIOS 3. La taille du périphérique doit
être inférieure à 8Go.
•
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
Chapitre 4: Le BIOS
4.2
Configuration du BIOS
Cette carte mère dispose d’une puce SPI (Serial Peripheral Interface)
programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au
chapitre “4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez
reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”.
Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous
vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion
de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant
le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces
modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la puce SPI.
La puce SPI de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez
l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez
<Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le
POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit
d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous
déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options
prédéterminées.
ASUS P5KR
•
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à
la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si
le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS,
rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et
stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir
section “4.8 Exit Menu”
•
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et
peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à
l’écran.
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus
récent pour cette carte mère.
4-
4.2.1
Ecran de menu du BIOS
Eléments du menu
Barre de menu
Champs de configuration
Aide générale
BIOS SETUP UTILITY
Main Advanced Power Boot Tools Exit
System Time
System Date
Legacy Diskette A
SATA
SATA
SATA
SATA
1
2
3
4
[10:55:25]
[Fri 03/09/2007]
[1.44M, 3.5 in]
[WDC
[Not
[Not
[Not
WD800JD-00LSA0]
Detected]
Detected]
Detected]
SATA Coniguration
System Information
Use [ENTER], [TAB] or
[SHIFT-TAB] to select
a field.
Use [+] or [-] to
configure system Time.
Select Screen
Select Item
+- Change Field
Tab Select Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Eléments de sous menu
4.2.2
Touches de navigation
Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main
pour modifier la configuration de base du système
Advanced
pour activer ou modifier des fonctions avancées
Power
pour modifier la configuration advanced power management (APM)
Boot
pour modifier la configuration de boot
Tools
pour modifier la configuration des outils système
Exit
pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou
gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
4.2.3
Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisezles pour naviguer dans ce menu.
Ces touches peuvent varier d’un menu à l’autre.
4-10
Chapitre 4: Le BIOS
4.2.4
Eléments de menu
L’élément surligné dans la barre de
menu affiche les éléments spécifiques
à ce menu. Par exemple, sélectionner
Main affiche les éléments du menu
principal.
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Les autres éléments (Advanced,
Power, Boot, Tool et Exit) de la barre
de menu ont leurs propres menus
respectifs.
4.2.5
SATA
SATA
SATA
SATA
1
2
3
4
[06:22:54]
[Fri 03/09/2007]
[1.44M, 3.5 in]
[Not
[Not
[Not
[Not
Use [ENTER], [TAB],
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system
Time.
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
SATA Configuration
System Information
Eléments du menu principal
Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément.
Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée.
4.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est
configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous
ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur
Entrée pour afficher une liste d’options.
4.2.7
Fenêtre contextuelle
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre
portant les options de configuration pour cet élément
4.2.8
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à droite
de l’écran de menu lorsque tous les
éléments ne peuvent être affichés en une
fois à l’écran. Utilisez les flèches pour faire
défiler.
4.2.9
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se
trouve une brève description de l’élément
sélectionné.
ASUS P5KR
Fenêtre contextuelle
Barre de défilement
4-11
4.3
Main menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “4.2.1 “Ecran de menu du BIOS” pour plus
d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
BIOS SETUP UTILITY
Main Advanced Power Boot Tools Exit
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Language
SATA
SATA
SATA
SATA
1
2
3
4
[10:55:25]
[Fri 03/09/2007]
[1.44M, 3.5 in]
[English]
[WDC
[Not
[Not
[Not
WD800JD-00LSA0]
Detected]
Detected]
Detected]
SATA Coniguration
System Information
Use [ENTER], [TAB] or
[SHIFT-TAB] to select
a field.
Use [+] or [-] to
configure system Time.
Select Screen
Select Item
+- Change Field
Tab Select Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
4.3.1
System Time [xx:xx:xx]
Réglez l’heure du système.
4.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]
Réglez la date du système.
4.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration
sont: [Disabled] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.]
4.3.4
Language [English]
Permet de sélectionner la langue du BIOS.
Options de configuration: [Chinese(BIG5)] [Chinese(GB)] [Japanese] [Français]
[German] [English]
4-12
Chapitre 4: Le BIOS
4.3.5
SATA 1-4
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques SATA. Il
y a un sous menu distinct pour chaque périphérique SATA. Choisissez un élément
et pressez sur entrée pour en afficher les informations.
BIOS SETUP UTILITY
Main
SATA 1
Device : Hard Disk
Vendor : WDC WD800JD-00LSA0
Size : 80.0GB
LBA Mode : Supported
Block Mode : 16 Sectors
PIO Mode : 4
Async DMA : MultiWord DMA-2
Ultra DMA : Ultra DMA-5
SMART Monitoring: Supported
Type
[Auto]
LBA/Large Mode
[Auto]
Block(Multi-sector Transfer)M [Auto]
PIO Mode
[Auto]
DMA Mode
[Auto]
SMART Monitoring
[Auto]
32Bit Data Transfer
[Enabled]
Select the type of
device connected to
the system.
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block
Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et SMART monitoring) sont autodétectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments apparaissent
N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique
du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous configurez
spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media
Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO. Options de configuration:
[Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le
périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était pas précédemment
formaté avec le mode LBA désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les transferts
de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si
le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur.
Options de configuration: [Disabled] [Auto]
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO.
Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
ASUS P5KR
4-13
DMA Mode [Auto]
Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto] [SWDMA0] [SWDMA1]
[SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2]
[UDMA3] [UDMA4] [UDMA5]
SMART Monitoring [Auto]
Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Enabled]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.3.6
SATA Configuration
Lors de l’accès au BIOS, ce dernier détecte automatiquement la présence de
périphériques Serial ATA. Il existe un sous menu distinct pour chaque périphérique
SATA. Sélectionnez un périphérique puis appuyez sur <Entrée> pour le configurer.
SATA Configuration
SATA Configuraton
Configure SATA as
[Enhanced]
[IDE]
Hard Disk Write Protect
SATA Detect Time Out (Sec)
[Disabled]
[35]
Options
Disabled
Compatiable
Enhanced
SATA Configuration [Enhanced]
Options de configuration: [Disabled] [Compatible] [Enhanced]
Configure SATA as [IDE]
Permet de configurer les connecteurs Serial ATA supportés par le
Southbridge. Options de configuration: [IDE] [RAID] [AHCI]
La fonction AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer les
fonctions Serial ATA avancées pour accroître les performances de stockage
sur les charges aléatoires en permettant au lecteur d’optimiser en interne les
ordres de commande.
Si vous souhaitez créer une configuration RAID 0, RAID 1, RAID 5, RAID
10, ou une configuration Intel® Matrix Storage Technology à partir des
disques durs Serial ATA, réglez cette option sur [RAID].
Si vous souhaitez utiliser les disques durs Serial ATA comme périphériques
de stockage physiques Parallel ATA, gardez le réglage par défaut [IDE].
Si vous souhaitez que vos disques durs Serial ATA utilisent la fonction
Advanced Host Controller Interface (AHCI), réglez cette option sur [AHCI].
4-14
Chapitre 4: Le BIOS
Hard Disk Write Protect [Disabled]
Active ou désactive la protection en écriture des disques durs. Ceci ne sera
effectif que si vous accédez au périphérique via le BIOS. Options de configuration:
[Disabled] [Enabled]
SATA Detect Time Out (Sec) [35]
Sélectionne le délai de détection des périphériques ATA/ATAPI.
Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
4.3.7
AHCI Configuration
Ce menu sert à configurer le AHCI. Il apparaît lorsque l’élément “Configure SATA
as” du sous-menu “SATA Configuration” est réglé sur [AHCI].
AHCI Settings
AHCI Port1 [Not
AHCI Port2 [Not
AHCI Port3 [Not
AHCI Port4 [Not
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
While entering setup,
BIOS auto detects the
presence of IDE devices.
This displays the status
of auto detection of
IDE devices.
AHCI Port1~4 [XXXX]
Affiche l’état d’auto-detection des périphériques SATA.
Select the type of
devices connected to
the system.
AHCI Port1
Device :Not Detected
SATA Port1
[Auto]
SATA Port1 [Auto]
Vous permet de sélectionner le type de périphériques connectés au système.
Options de configuration: [Auto] [Not Installed]
ASUS P5KR
4-15
4.3.8
System Information
Ce menu vous donne un apperçu des spécifications générales du système. Le
BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu.
BIOS SETUP UTILITY
Main
AMIBIOS
Version : 0102
Build Date : 07/04/07
Processor
Type : Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU @ 3.00GHz
Speed : 3000 MHz
Count : 2
System Memory
Available : 1024 MB
Select Screen
Select Item
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2006, American Megatrends, Inc.
AMI BIOS
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Affiche les spécifications auto-détectées du CPU.
System Memory
Affiche la mémoire système auto-détectée.
4-16
Chapitre 4: Le BIOS
4.4
Advanced menu (menu Avancé)
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du
CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced. Des valeurs
incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
BIOS SETUP UTILITY
Main Advanced Power Boot Tools Exit
JumperFree Configuration
USB Configuration
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCIPnP
Select Screen
Select Item
+- Change Field
Tab Select Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
4.4.1
Jumperfree Configuration
Advanced
Configure System Frequency/Voltage
Ai Overclocking
CPU Ratio Control
FSB Strap to North Bridge
DRAM Frequency
DRAM Command Rate
DRAM Timing Control
DRAM Static Read Control
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Transaction Booster
Clock Over-Charging Mode
[Disabled]
[Auto]
CPU Spread Spectrum
PCIE Spread Spectrum
[Auto]
[Auto]
Select the target CPU
frequency, and the
relevant parameters
will be auto-adjusted.
Frequencies higher
than CPU manufacturer
recomends are not
guaranteed to be
stable. If the system
becomes unstable,
return to the default.
Ai Overclocking [Auto]
Permet la sélection des options d’overclocking CPU pour parvenir à la fréquence
CPU interne désirée. Choisissez l’un des pré-réglages d’overclocking:
Manual
Vous permet de régler individuellement les paramètres
d’overclocking.
Auto
Charge les paramètres optimums pour le système.
Standard
Charge les paramètres standards pour le système.
N.O.S.
La fonction ASUS Non-delay Overclocking System détermine
intelligement la charge système et booste automatiquement les
performances pour les applications les plus exigeantes.
ASUS P5KR
4-17
Certains des éléments suivants n’apparaissent que lorsque l’élément AI
Overclocking est réglé sur [Manual] ou [N.O.S.]. Les éléments varient selon
l’option sélectionnée.
N.O.S. Mode [Auto]
Vous permet de configurer le mode Non-delay Overclocking System (NOS).
Options de configuration: [Auto] [Standard] [Sensitive] [Heavy Load]
CPU Ratio Control [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Manual]
L’élément suivant n’apparaît que si l’option CPU Ratio Control est réglée sur
[Manual].
Ratio CMOS Setting [12]
Utilisez les touches <+> et <-> pour sélectionner une valeur ratio CMOS entre 6 et 12.
FSB Strap to North Bridge [Auto]
Lorsque cet élément est réglé sur [Auto], le FSB sera automatiquement ajusté sur
fréquence FSB et la fréquence DRAM. Options de configuration: [Auto] [200MHz]
[266MHz] [300MHz].
FSB/CPU External Frequency Synchronization
Front Side Bus
CPU External Frequency
FSB 1333
333 MHz
FSB 1066
266 MHz
FSB 800
200 MHz
DRAM Frequency [Auto]
Détermine la fréquence de fonctionnement de la DDR2.
Options de configuration: [Auto] [DDR2-667MHz] [DDR2-800MHz] [DDR2-1066MHz]
Le réglage d’une fréquence DRAM trop élevée peut rendre le système instable !
Si cela se produit repassez en configuration par défaut.
DRAM Command Rate [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1T] [2T]
Les éléments suivants n’apparaissent que si l’option DRAM Timing Control est
réglée sur [Manual].
4-18
Chapitre 4: Le BIOS
CAS# Latency [ 5 DRAM Clocks]
Options de configuration: [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]~[6 DRAM
Clocks]
RAS# to CAS# Delay [ 5 DRAM Clocks]
Options de configuration: [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]~[9 DRAM
Clocks] [10 DRAM Clocks]
RAS# Precharge [ 5 DRAM Clocks]
Options de configuration: [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]~[9 DRAM
Clocks] [10 DRAM Clocks]
RAS# Activate Time [15 DRAM Clocks]
Options de configuration: [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]~[33 DRAM
Clocks] [34 DRAM Clocks]
RAS# to RAS# Delay [Auto]
Options de configuration: [Auto] [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]~[14
DRAM Clocks] [15 DRAM Clocks]
Row Refresh Cycle Time [Auto]
Options de configuration: [Auto] [ 20 DRAM Clocks] [25 DRAM Clocks] [30
DRAM Clocks] [35 DRAM Clocks] [42 DRAM Clocks]
Write Recovery Time [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
Write to Read Delay [Auto]
Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
Read to Precharge Time [Auto]
Options de configuration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
DRAM Static Read Control [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
Transaction Booster [Disabled]
Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
Clock Over-Charging Mode [Auto]
Options de configuration: [Auto] [0.70V] [0.80V] [0.90V] [1.00V]
CPU Spread Spectrum [Auto]
Permet d’activer ou désactiver l’étalage du spectre du CPU.
Options de configuration: [Auto] [Disabled]
ASUS P5KR
4-19
PCIE Spread Spectrum [Auto]
Permet d’activer ou désactiver l’étalage du spectre pour le slot PCIE.
Options de configuration: [Auto] [Disabled]
CPU Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage VCore de votre CPU.
Options de configuration: [Auto] [1.7000V] [1.6875V] [1.6750V] [1.6625V]
[1.6500V] [1.6375V] [1.6250V] [1.6125V] [1.6000V] [1.5875V] [1.5750V] [1.5625V]
[1.5500V] [1.5375V] [1.5250V] [1.5125V] [1.5000V] [1.4875V] [1.4750V] [1.4625V]
[1.4500V] [1.4375V] [1.4250V] [1.4125V] [1.4000V] [1.3875V] [1.3750V] [1.3625V]
[1.3500V] [1.3375V] [1.3250V] [1.3125V] [1.3000V] [1.2875V] [1.2750V] [1.2625V]
[1.2500V] [1.2375V] [1.2250V] [1.2125V] [1.2000V] [1.1875V] [1.1750V] [1.1625V]
[1.1500V] [1.1375V] [1.1250V] [1.1125V] [1.1000V]
Reportez-vous à la documentation de votre CPU avant de tenter d’ajuster la tension
VCore. Régler une tension VCore trop élevée peut endommager votre CPU de
même que régler une tension VCore trop basse peut rendre le système instable.
CPU Voltage Reference [Auto]
Options de configuration: [Auto] [0.63x] [0.61x] [0.59x] [0.57x]
CPU Voltage Damper [Auto]
Vous permet d’activer ou désactiver cette fonction.
Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
CPU PLL Voltage [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1.50V] [1.60V] [1.70V] [1.80V]
DRAM Voltage [Auto]
Vous permet de sélectionner le voltage DRAM de référence.
Options de configuration: [Auto] [1.50V] [1.55V] [1.60V] ~ [2.15V] [2.20V] [2.25V]
Reportez-vous à la documentation sur la mémoire DDR2 avant d’ajuster le voltage mémoire.
Régler une tension mémoire trop élevée peut endommager les modules mémoire.
FSB Termination Voltage [Auto]
Détermine le voltage de terminaison du bus système.
Options de configuration: [Auto] [1.20C] [1.30V] [1.40V] [1.50V]
Régler un voltage de terminaison du bus système trop élevé peut endommager le
chipset du CPU.
North Bridge Voltage [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1.25V] [1.40V] [1.55V] [1.70V]
North Bridge Voltage Reference [Auto]
Options de configuration: [Auto] [0.67x] [0.61x]
4-20
Chapitre 4: Le BIOS
4.4.2
USB Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’USB.
Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afficher les options de configuration.
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
USB Configuration
Options
USB Devices Enabled:
None
USB Functions
USB 2.0 Controller
USB 2.0 Controller Mode
BIOS EHCI Hand-off
Port 64/60 Emulation
Legacy USB Support
Disabled
Enhanced
[Enabled]
[Enabled]
[HiSpeed]
[Enabled]
[Disabled]
[Auto]
Select Screen
Select Item
Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
+- Change
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
L’élément USB Devices Enabled affiche les valeurs auto-détectées. Si aucun
périphérique USB n’est détecté, l’élément affiche None.
USB Functions [Enabled]
Active ou désactive les contrôleurs d’hôte USB. Les sous-éléments suivant
apparaissent lorsque cet élément est réglé sur [Enabled]. Options de configuration:
[Disabled] [Enabled]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur USB 2.0.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Permet de régler le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou
FullSpeed (12 Mbps). Cet élément n’apparaît que lorsque vous avez activé
l’élément USB 2.0 Controller. Options de configuration: [FullSpeed ] [HiSpeed ]
BIOS EHCI Hand-off [Enabled]
Permet d’activer le support des systèmes d’exploitation sans fonction EHCI
hand‑off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Port 64/60 Emulation [Disabled]
Active ou désactive le support de l’émulation du port d’E/S 60h/64h. Ceci peret de
supoprter les claviers USB pour les OS ne supportant pas la norme USB. Options
de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5KR
4-21
Legacy USB Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support des périphériques USB pour
les OS legacy. Passer sur [Auto] permet au système de détecter la présence de
périphériques USB au démarrage. Si détecté, le mode contrôleur USB legacy
est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le support USB legacy est
désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
4.4.3
CPU Configuration
Les éléments de ce menu affichent les informations CPU auto-détectées par le BIOS.
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Configure advanced CPU settings
Manufacturer:Intel
Brand String:Genuine Intel(R) CPU @ 2.40 GHz
Frequency
:1.20GHz
FSB Speed :800 MHz
Cache L1 :32 KB
Cache L2 :512 KB
CPUID :660
Ratio Status:Unlocked (Max:12, Min:06)
Ratio Actual Value :6
CPU Ratio Control
C1E Support
Max CPUID Value Limit:
Vanderpool Technology
CPU TM function:
Execute Disable Bit
PECI
[Auto]
[Enabled]
[Disabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Enabled]
Options
Auto
MANUAL
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
CPU Ratio Control [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Manual]
L’élément suivant n’apparaît que si l’option CPU Ratio Control est réglée sur
[Manual].
Ratio CMOS Setting: [12]
Détermine le ratio entre l’horloge du noyau du CPU et la fréquence du bus
système. Utilisez <+> et <-> pour en ajuster la valeur.
C1E Support [Enabled]
Vous permet de désactiver le suport C1E.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Régler cet élément sur [Enabled] permet aux OS legacy de booter même sans
support de CPUs avec fonctions CPUID étendues.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4-22
Chapitre 4: Le BIOS
Vanderpool Technology [Enabled]
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
CPU TM Function [Enabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Execute Disable Bit [Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver la technologie de sécurité “No-Execution Page”.
Régler cet item sur [Activé] force le témoin de la fonction XD à revenir sur zéro (0).
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’élément suivant apparaît lorsque l’élément CPU Ratio Control est réglé sur
[Auto]
Intel(R) SpeedStep (TM) Tech. [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Automatic]
4.4.4
Chipset
Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Configure North Bridge
features.
Advanced Chipset Settings
WARMING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
North Bridge Configuration
North Bridge Configuration
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
North Bridge Chipset Configuration
Memory Remap Feature
Initiate Graphic Adapter
PEG Port Control
PEG Port Force x1
[Enabled]
[PEG/PCI]
[Auto]
[Disabled]
ENABLE: Allow
remapping of
overlapped PCI memory
above the total
physical memory.
DISABLE: Do not allow
remapping of memory.
ASUS P5KR
4-23
Memory Remap Feature [Disabled]
Active ou désactive le remappage de la mémoire PCI qui excède la mémoire
physique totale.Activez cette option uniquement si vous utilisez un système
d’exploitation 64 bits. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Initiate Graphic Adapter [PEG/PCI]
Permet la sélection du contrôleur graphique à utiliser en périphérique de boot
primaire. Options de configuration: [PCI/PEG] [PEG/PCI]
PEG Port Control [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Disabled]
PEG Force x1 [Disabled]
L’élément suivant apparaît uniquement lorsque l’option PEG Port Control est
réglée sur [Auto]. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
4.4.5
OnBoard Devices Configuration
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
Onboard Device Configuraiton
High Definition Audio
[Enabled]
Front Panel Type
[HD Audio]
Onboard 1394 Controller
[Enabled]
Onboard PCIE GbE LAN
[Enabled]
LAN Option ROM
[Disabled]
J-Micron eSATA/PATA Controller [Enabled]
Controller Mode
[IDE]
Serial Port1 Address
[3F8/IRQ4]
Enable or Disable
High Definition Audio
Controller
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
High Definition Audio [Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver le contrôleur High Definition Audio.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Front Panel Type [HD Audio]
Vous permet de régler le mode du connecteur audio en façade sur legacy AC‘97
ou high­­–definition audio en fonction du standard audio que le module audio de
façade peut supporter. Options de configuration: [AC97] [HD Audio]
Onboard 1394 Controller [Enabled]
Vous permet d’activer ou désactiver le support des périphériques 1394 embarqué.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
4-24
Chapitre 4: Le BIOS
Onboard PCIE GbE LAN [Enabled]
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
LAN Option ROM [Disabled]
Cet élément apparaît lorsque vous activez l’élément précédent.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
J-Micron eSATA/PATA Controller [Enabled]
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Controller Mode [IDE]
Cet élément apparaît lorsque vous activez l’élément précédent.
Options de configuration: [RAID] [IDE] [AHCI]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Permet de sélectionner l’adresse de base du port série 1.
Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
4.4.6
PCI PnP
L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des
périphériques PCI/PnP.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises
valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S
[No]
NO: lets the BIOS
configure all the
devices in the system.
YES: lets the
operating system
configure Plug and Play
(PnP) devices not
required for boot if
your system has a Plug
and Play operating
system.
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Plug And Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous
installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation configure les périphériques
Plug and Play non requis par le boot. Options de configuration: [No] [Yes]
ASUS P5KR
4-25
4.5
Power menu (menu Alimentation)
l’élément Power menu vous permet de changer les paramètres du “Advanced
Power Management” (APM). Sélectionnez un élément puis appuyez sur <Entrée>
pour afficher les options de configuration.
BIOS SETUP UTILITY
Main Advanced Power Boot Tools Exit
Suspend Mode
Repost Video on S3 Resume
ACPI Version
ACPI APIC Support
[Auto]
[Disabled]
[Disabled]
[Enabled]
Select the ACPI state
used for System
Suspend.
APM Configuration
Hardware Monitor
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
4.5.1
Suspend Mode [Auto]
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser.
Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto]
4.5.2
Repost Video on S3 Resume [Disabled]
Sert à invoquer le VGA BIOS POST à la reprise S3/STR.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.5.3
ACPI Version [Disabled]
Vous permet de sélectionner les versions “Advanced Configuration” et “Power
Interface” (ACPI) supportées. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.5.4
ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Configuration
et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific Integrated Circuit (ASIC).
Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la
liste RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4-26
Chapitre 4: Le BIOS
4.5.5
APM Configuration
Power
BIOS SETUP UTILITY
APM Configuration
Restore on AC Power Loss
Power On By RTC Alarm
Power On By External Modems
Power On By PCI Devices
Power On By PCIE Devices
Power On By PS/2 Keyboard
[Power Off]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
<Enter> to select
whether or not to
restart the system
after AC power loss.
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Restore On AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant
alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant
alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode “on” ,
en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de
réveil. Lorsque cet élément est réglé sur Enabled, les éléments RTC Alarm Date/
RTC Alarm Hour/ RTC Alarm Minute/ RTC Alarm Second sera configurable par
l’utilisateur avec des valeurs définies.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By External Modems [Disabled]
Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer l’ordinateur
lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque l’ordinateur est en mode “Softoff”. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’ordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données tant que l’ordinateur
et les applications ne sont pas pleinement fonctionnels. Ainsi, une connexion ne
peut être réalisée au premier essai. Eteindre puis rallumer un modem externe
lorsque l’ordinateur est éteint lance une procédure d’initialisation qui allume le
système.
Power On By PCI Devices [Disabled]
Active ou désactive la fonction PME permettant de sortir l’ordinateur du mode
veille S5 via un périphérique PCI. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5KR
4-27
Power On By PCIE Devices [Disabled]
Sur [Enabled], cette fonction vous permet de démarrer le système via un
périphérique PCIE. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet d’utiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le système.
Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key]
4.5.6
Hardware Monitor (monitoring matériel)
Power
BIOS SETUP UTILITY
Hardware Monitor
CPU Temperature
CPU Temperature
MB Temperature
[25ºC/77ºF]
[34ºC/93ºF]
CPU Fan Speed
CPU Q-Fan Control
Chassis Fan 1 Speed
Chassis Fan 2 Speed
Chassis Q-Fan Control
Power Fan Speed
[4440RPM]
[Disabled]
[4440RPM]
[N/A]
[Disabled]
[N/A]
VCORE Voltage
3.3V Voltage
5V Voltage
12V Voltage
[ 1.080V]
[ 3.232V]
[ 5.040V]
[12.208V]
Select Screen
Select Item
+- Change Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2006,
1985-2007, American Megatrends, Inc.
CPU Temperature [xxxºC/xxxºF]
MB Temperature [xxxºC/xxxºF]
Le monitoring matériel intégré détecte et affiche automatiquement les températures
de la carte mère et du CPU. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas
afficher les températures détectées.
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotation
du ventilateur du CPU et en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si
le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère, la valeur affichée est N/A.
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive la fonction Q-Fan du CPU.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Les éléments CPU Q-Fan Mode et CPU Fan Profile apparaîssent lorsque
vous avez activé la fonction CPU Q-Fan Control.
4-28
Chapitre 4: Le BIOS
Chassis Fan 1/2 Speed [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A]
Le monitoring matériel embarqué détecte et affche automatiquement la vitesse du
ventilateur du châssis en rotations par minute (RPM). Si le ventilateur n’est pas
connecté à la carte mère, le champ affiche N/A.
Chassis Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive le contrôleur Q-Fan du châssis.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’élément Chassis Fan Ratio apparaît lorsque vous activez la fonction Chassis
Q-Fan Control.
Power Fan Speed (RPM) [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A]
Le monitoring hardware embarqué détecte et affiche automatiquement la vitesse
de rotation du ventilateur de l’alimentation en rotations par minute (RPM). Si le
ventilateur n’est pas relié au connecteur, la valeur affichée est N/A.
Vcore Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring matériel intégré détecte automatiquement la tension de sortie via les
régulateurs de tension embarqués. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez
pas surveiller la vitesse de rotation de l’unité d’alimentation.
ASUS P5KR
4-29
4.6
Boot menu (menu Boot)
L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
BIOS SETUP UTILITY
Main Advanced Power Boot Tools Exit
Specifies the Boot
Device Priority
sequence.
Boot Device Priority
Boot Settings Configuration
Security
A virtual floppy disk
drive (Floppy Drive B:)
may appear when you set
the CD-ROM drive as the
first boot device.
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub Screen
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
4.6.1
Boot Device Priority
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Boot Device Priority
1st Boot Device
2nd Boot Device
3rd Boot Device
[1st FLOPPY DRIVE]
[HDD:PM-WDC WD800JD]
[ATAPI CD-ROM]
Specifies the boot
sequence from the
availabe devices.
A device enclosed
in parenthesis has
been disabled in
the corresponding
menu.
Select Screen
Select Item
Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
+-
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
1st ~ xxth Boot Device [xxx Drive]
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les
périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend
du nombre de périphériques installés dans le système. Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled]
4-30
Chapitre 4: Le BIOS
4.6.2
Boot Settings Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Boot Settings Configuration
Quick Boot
Full Screen Logo
AddOn ROM Display Mode
Bootup Num-Lock
Wait for ‘F1’ if Error
Hit ‘DEL’ Message Display
Interrupt 19 Capture
[Enabled]
[Enabled]
[Force BIOS]
[On]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Quick Boot [Enabled]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests
(POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le
BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran. Options de
configuration: [Disabled] [Enabled]
Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo3™.
AddOn ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode d’affichage de l’option ROM.
Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC.
Options de configuration: [Off] [On]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des
erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup” lors
du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5KR
4-31
4.6.3
Security
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système.
Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de
configuration.
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Security Settings
Supervisor Password
User Password
:Not Installed
:Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Change Supervisor Password
Change User Password
Select Screen
Select Item
Enter Change
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Change Supervisor Password
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot de passe superviseur.
L’élément Supervisor Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed.
Pour définir un mot de passe superviseur:
1.
Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement
configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de
la définition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password
puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en
effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section 2.6 pour plus
d’informations concernant la procédure d’effacement de la RTC RAM.
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments
apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité.
4-32
Chapitre 4: Le BIOS
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Security Settings
Supervisor Password
User Password
:Installed
:Installed
Change Supervisor Password
User Access Level
Change User Password
Clear User Password
Password Check
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
[Full Access]
[Setup]
Select Screen
Select Item
Enter Change
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
User Access Level [Full Access]
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du
Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access]
No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup.
View Only permet l’accès, mais pas la modification des champs.
Limited permet la modification de certains champs comme la date et l’heure.
Full Access permet l’accès et la modification de tous les champs du Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
L’élément User Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed.
Pour fixer un mot de passe utilisateur:
1.
Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé
d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec
succès.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Clear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au
Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour l’accès au Setup
et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always]
ASUS P5KR
4-33
4.7
Tools menu (menu Outils)
Les éléments du menu Tools vous permettent de configurer les options de
fonctions spéciales. Sélectionnez un élément puis appuyez sur <Entrée> pour
afficher son sous menu.
BIOS SETUP UTILITY
Main Advanced Power Boot Tools Exit
ASUS EZ Flash 2
ASUS O.C. Profile
Press ENTER to run
the utility to select
and update BIOS.
This utility doesn't
support :
1.NTFS format
Select Screen
Select Item
Change
Field
+Enter Go to Sub Screen
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
4.7.1
ASUS EZ Flash 2
Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous pressez sur
<Entrée>, un message de confirmation apparaît. Utilisez les touches haut/bas
pour sélectionner entre [Yes] ou [No], puis appuyez sur <Entrée> pour confirmer
votre choix. Voir section 4.1.3 pour plus de détails.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.05
FLASH TYPE: SST 25LF080
Current ROM
BOARD: P5KR
VER: 0201
DATE: 04/18/07
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: C:\
A:
C:
Note
[Enter] Select or Load [B] Backup [ESC] Exit
[Tab] Switch [Up/Down/Home/End] Move
4-34
Chapitre 4: Le BIOS
4.7.2
ASUS O.C. Profile
Cet élément vous permet de stocker ou charger de multiples paramètres du BIOS.
BIOS SETUP UTILITY
Tools
O.C. PROFILE Configuration
O.C. Profile 1 Status
O.C. Profile 2 Status
Save to Profile 1
:Not Installed
:Not Installed
Save to Profile 1
Load from Profile 1
Save to Profile 2
Load from Profile 2
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub Screen
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
Start O.C. Profile
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Save to Profle 1/2
Permet de sauvegarder sur un fichier le profil de BIOS actuel sur la mémoire flash
du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder le fichier.
Load from Profile 1/2
Permet de charger les paramètres de BIOS précédents sauvegardés dans la
mémoire flash du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour charger le fichier.
Start O.C. Profile
Permet de lancer l’utilitaire de sauvegarde et de chargement du CMOS. Appuyez
sur <Entrée> pour démarrer l’utilitaire.
ASUSTek O.C. Profile Utility V1.03
Current CMOS
BOARD: P5KR
VER: 0201
DATE: 04/18/07
Restore CMOS
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: C:\
A:
C:
Note
[Enter] Select or Load [B] Backup [ESC] Exit
[Tab] Switch [Up/Down/Home/End] Move
•
•
ASUS P5KR
Cette fonction peut supporter des disques flash USB ou des disquettes
au format FAT 32/16 uniquement.
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise
à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4-35
4.8
Exit menu (menu Sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments
du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans le BIOS.
BIOS SETUP UTILITY
Main Advanced Power Boot Tools Exit
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Load Setup Defaults
Exit system setup
after saving the
changes.
F10 key can be used
for this operation.
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub Screen
Tab Select Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez l’une
des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exit & Save Changes
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour
vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la
CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur
est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, celuici affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non sauvegarder
vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le programme.
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date,
System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs
précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez
Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre
des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez
<F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger
les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres
modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile.
4-36
Chapitre 4: Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD de
support fourni avec la carte mère.
5
Support
logiciel
Sommaire du chapitre
5
5.1
Installer un système d’exploitation............................................. 5-1
5.2
Informations sur le CD de support.............................................. 5-1
5.3
Informations logicielles................................................................ 5-9
5.4
Configurations RAID................................................................... 5-28
5.5
Créer une disquette du pilote RAID........................................... 5-39
ASUS P5KR
5.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® XP/ XP 64-bits/ Vista™. Installez toujours la
dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les
caractéristiques de votre matériel.
5.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier.
Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la
documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
•
Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® XP Service Pack 4 ou
Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’installer les pilotes pour
une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications
logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les
fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le
site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
5.2.1
Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur optique pour affiche le menu Drivers si
l’exécution automatique est activée sur votre PC.
Cliquez sur une
icône pour afficher
les informations
liées au CD de
support ou à la
carte mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez
le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le
répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
ASUS P5KR
5-
5.2.2
Menu Drivers
Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système
détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer
les périphériques et composants.s.
ASUS InstAll-Drivers Installation Wizard
Lance l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll.
Intel Chipset Inf Update Program
Installe le programme the Intel® chipset.
Realtek Audio Driver
Installe le pilote audio et les applications Realtek® ALC883.
Attansic L1 Gigabit Ethernet Driver
Installe le pilote LAN Attansic L1 Gigabit Ethernet.
JMicron JMB36X RAID Controller Driver
Installe le pilote du contrôleur SATA/RAID JMicron® JMB363.
USB 2.0 Driver
Installe le pilote USB 2.0.
5-
Chapitre 5: Support logiciel
5.2.3
Menu Utilities
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte
mère.
ASUS InstAll-Installation Wizard for Utilities
Lance l’assistant d’installation des utilitaires ASUS InstAll.
ASUS Update
L’utilitaire ASUS Update vous permet de télécharger la dernière version du BIOS
de la carte mère sur le site Web d’ASUS.
Avant d’utiliser ASUS Update, assurez-vous d’avoir une connexion Internet pour
pouvoir vous connecter sur le site Web d’ASUS.
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU
et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet
utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de
fonctionnement.
ASUS AI Suite
Installe ASUS AI Suite.
ASUS P5KR
5-
Vous pouvez installer les utilitaires suivants depuis le CD ASUS Superb
Software Library.
ADOBE Acrobat Reader V7.0
Installe l’Adobe® Acrobat® Reader V7.0 permettant de lire les documents Portable
Document Format (PDF).
Microsoft DirectX 9.0c
Microsoft DirectX® 9.0c est une technologie multimédia qui améliore les graphismes
et les sons produits par les ordinateurs. DirectX® améliore les fonctions multimédia
de votre ordinateur afin que vous puissiez regarder la TV et des films, capturer des
vidéos ou jouer à des jeux sur votre ordinateur. Visitez le site web Microsoft (www.
microsoft.com) pour les mises à jour.
Symantec Norton Internet Security
L’utilitaire anti-virus balaye, identifie et supprime les virus sur les ordinateurs.
WinCD Copy5 Trial
Installe la version d’essai WinCD Copy5.
Corel Snapfire Plus SE
Installe le logiciel Corel Snapfire Plus SE.
5-
Chapitre 5: Support logiciel
5.2.4
Make Disk menu
Le menu Make Disk contient des éléments vous permettant de créer un disque
de pilote RAID JMicron® JMB363.
Make Intel ICH9 32/64bit RAID/AHCI Driver Disk
Permet de créer un disque du pilote RAID/AHCI pour système 32-bits/64­‑bits via le
contrôleur ICH9.
Make JMicron JMB36X 32/64bit RAID/AHCI Driver
Permet de créer un disque du pilote RAID/AHCI pour système 32-bits/64­‑bits
JMicron® JMB36X.
ASUS P5KR
5-
5.2.5
Menu Manual
Le menu Manual contient les manuels des applications et des composants tiers.
La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF).
Installez Adobe® Acrobat® Reader livré dans le menu Utilities avant d’ouvrir un
manuel.
5.2.6
Informations de contact ASUS
Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous
pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
5-
Chapitre 5: Support logiciel
5.2.7
Autres informations
Les icônes en haut à droite de l’écran donnent des informations additionnelles
sur la carte mère et sur le contenu du CD de support. Cliquez sur une icône pour
afficher les informations spécifiques.
Motherboard Info
Affiche les informations spécifiques à la carte mère.
Browse this CD
Affiche le contenu du CD de support en format graphique
ASUS P5KR
5-
Technical support Form
Affiche le formulaire de demande de support technique que vous devrez remplir
pour toute demande de support technique
Filelist
Affiche le contenu du CD de support au format texte.
5-
Chapitre 5: Support logiciel
5.3
Informations logicielles
La plupart des applications du CD de support ont des assistants qui vous guideront
lors de l’installation. Reportez-vous à l’aide en ligne ou les fichiers lisez-moi livrés
avec les applications pour de plus amples informations.
5.3.1
ASUS MyLogo3™
ASUS MyLogo3™ vous permet de personnaliser le logo de boot. Le logo de boot
est une image qui apparaît à l’écran lors du Power-On-Self-Tests (POST). ASUS
MyLogo2™ est automatiquement installé lorsque vous installez ASUS Update depuis
le CD de support. Voir section “5.2.3 Menu Utilities” pour plus de détails.
•
Avant d’utiliser ASUS MyLogo3™, utilisez AFUDOS pour faire une copie de
votre BIOS original ou téléchargez la version de BIOS la plus récente depuis le
site web ASUS. Voir section 4.1.4 utilitaire AFUDOS.
•
Assurez-vous que l’élément du BIOS Full Screen Logo soit sur [Enabled]
si vous voulez utiliser ASUS MyLogo3. Voir section “4.6.2 Boot settings
configuration
•
Vous pouvez créer votre propre logo de boot aux formats GIF ou BMP.
•
La taille du fichier doit être inférieure à 150 Ko.
Pour lancer ASUS MyLogo3™:
1.
Lancez ASUS Update. Reportez-vous à la section “4.1.1 Utilitaire ASUS
Update” pour plus de détails.
2.
Sélectionnez Options dans le menu défilant puis cliquez sur Next.
3.
Choisissez l’option Launch MyLogo to replace system boot logo before
flashing BIOS (Lancer MyLogo pour remplacer le logo de boot avant de
flasher le BIOS), puis cliquez sur Next (Suivant).
4.
Choisissez Update BIOS from a
file (Mettre à jour le BIOS depuis
un fichier) dans le menu puis
cliquez sur Next (Suivant).
5.
Lorsqu’on vous le demande,
localisez le nouveau fichier BIOS
puis cliquez sur Next (Suivant). La
fenêtre ASUS MyLogo apparaît.
6.
Dans la fenêtre de gauche,
sélectionnez le dossier contenant
l’image que vous comptez utiliser
en tant que logo.
ASUS P5KR
5-
7.
Lorsque les images de logo
apparaissent dans la fenêtre de
droite, sélectionnez-en une à
agrandir en cliquant dessus.
8.
Ajustez l’image de boot à la taille
voulue en choisissant une valeur
dans la boîte Ratio.
9.
Lorsque l’écran retourne à l’utilitaire ASUS Update, flashez le BIOS d’origine
pour charger le nouveau logo de boot.
10. Après avoir flashé le BIOS, redémarrez l’ordinateur pour afficher le nouveau
logo de boot lors du POST.
5-10
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.2
Audio configurations
Le CODEC audio Realtek® ALC883 dispose de capacités audio sur 8-canaux afin
de vous offrir des sensations audio incomparables sur votre PC. Le logiciel propose
la fonction “Jack-Sensing”, le support de la Sortie S/PDIF et des possibilités d’
interruption. L’ALC883 comporte également la technologie propriétaire Realtek®
UAJ® (Universal Audio Jack) pour tous les ports audio, éliminant ainsi les erreurs
de connexion des câbles et apportant aux utilisateurs la facilité du Plug-and-Play.
Suivez l’assistant d’installation pour installer le Pilote Audio Realtek® sur le CD de
support livré dans la boîte de la carte mère.
Si le logiciel audio Realtek est correctement installé, vous trouverez l’icône du
Gestionnaire Audio HD Realtek dans la barre des tâches.
Dans la barre des tâches, double-cliquez sur l’icône
Effet Sonore pour afficher le Gestionnaire Audio
HD Realtek.
Gestionnaire Audio Realtek
Gestionnaire Audio HD
Options de
configuration
Fenêtre des
paramètres de
contrôle
Bouton de
sortie
Bouton de
réduction
Bouton
d’informations
ASUS P5KR
5-11
Informations
Cliquez sur ce bouton
afin
d’afficher les informations relatives à
la version du pilote audio, à la version
DirectX, au contrôleur audio, au CODEC
audio et aux paramètres de langue.
Réduire
Cliquez sur ce bouton
pour réduire la fenêtre d’affichage.
Quitter
Cliquez sur ce bouton
pour quitter le Gestionnaire Audio HD Realtek.
Options de configuration
Cliquez sur l’un des onglets de cette zone pour configurer vos paramètres audio.
Effet sonore
Le CODEC Audio Realtek® ALC883
vous permet de configurer votre
environnement d’écoute, l’égaliseur,
le karaoké ou de sélectionner les
paramètres prédéfinis de l’égaliseur
pour votre plaisir d’écoute.
Pour régler les options de l’effet
sonore:
5-12
1.
Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet Effet sonore.
2.
Cliquez sur les boutons de raccourci ou les menus déroulants pour les
options permettant de modifier l’environnement acoustique, de régler
l’égaliseur ou de régler le karaoké aux paramètres désirés.
3.
Cliquez
pour appliquer les paramètres des Effets Sonores et quitter.
Chapitre 5: Support logiciel
Mélangeur
L’option Mélangeur vous permet
de configurer le volume audio de
sortie (lecture) et celui d’entrée
(enregistrement).
Pour régler les options du mélangeur:
1. Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet
Mélangeur.
2.
Tournez les boutons du volume
pour régler la lecture et/ou le volume d’Enregistrement.
L’option Mélangeur active l’entrée vocale depuis tous les canaux par défaut.
Assurez-vous de bien régler tous les canaux sur muet (
) si vous ne
souhaitez pas d’entrée vocale.
3.
Cliquez sur
pour appliquer les paramètres et sortir.
E/S Audio
L’option E/S Audio permet de configurer
vos paramètres d’entrée/sortie.
Pour régler les options d’E/S audio :
1.
Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet E/S
Audio.
2.
Cliquez sur le menu déroulant
pour sélectionner la configuration
du canal.
3.
La fenêtre des paramètres de contrôle affiche l’état des périphériques
connectés. Cliquez sur
pour les options analogiques et numériques.
4.
Cliquez sur <OK> pour appliquer les paramètres d’E/S Audio et quitter.
ASUS P5KR
5-13
Micro
L’option micro permet de configurer
vos paramètres d’entrée/sortie et de
vérifier si vos équipements audio sont
correctement connectés.
Pour régler les options du Micro :
1.
Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet
Micro.
2.
Cliquez sur le bouton de
Suppression pour réduire le bruit de fond statique pendant l’enregistrement.
3.
Cliquez sur le bouton d’Annulation de l’écho acoustique pour réduire l’écho
provenant des haut-parleurs frontaux pendant l’enregistrement.
4.
Cliquez sur
pour appliquer les paramètres du Micro et quitter.
Démo Audio 3D
L’option Démo Audio 3D vous donne un
aperçu des fonctions audio 3D.
Pour débuter la Démo Audio 3D:
5-14
1.
Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet Démo
Audio 3D.
2.
Cliquez sur les boutons d’option
pour modifier le son, déplacer
le circuit ou les paramètres
d’environnement.
3.
Cliquez sur
4.
Cliquez sur
quitter.
pour tester vos réglages.
pour appliquer les paramètres de la Démo Audio 3D et
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.3
ASUS PC Probe II
PC Probe II est un utilitaire qui contrôle l’activité des composants cruciaux de
l’ordinateur ; il détecte et vous avertit de tout problème survenant sur l’un de ces
composants. PC Probe II surveille entre autres la vitesse de rotation des ventilateurs,
la température du CPU, et les voltages du système. Puisque PC Probe II est un
logiciel, vous pouvez commencer à surveiller l’activité du système dès sa mise sous
tension. Grâce à cet utilitaire, vous serez assuré que votre ordinateur fonctionne
dans des conditions d’opération saines.
Installer PC Probe II
Pour installer PC Probe II sur votre ordinateur :
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur optique. L’onglet Drivers apparaîtra
si l’Exécution automatique est activée.
Si l’Exécution automatique n’est pas activée sur votre ordinateur, parcourez le CD
de support pour repérer le fichier setup.exe du dossier ASUS PC Probe II. Doublecliquez sur le fichier setup.exe pour lancer l’installation.
2.
3.
Cliquez sur l’onglet Utilities (Utilitaires), puis cliquez sur ASUS PC Probe II.
Suivez les instructions à l’écran pour procéder à l’installation.
Lancer PC Probe II
Vous pouvez lancer PC Probe II immédiatement après l’installation, ou à tout moment
depuis le Bureau de Windows®.
Pour lancer PC Probe II depuis le Bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer >
Programmes > ASUS > PC Probe II > PC Probe II v1.00.43. Le menu principal
de PC Probe II apparaîtra.
Après avoir lancé l’application, l’icône PC Probe II apparaîtra dans la barrre de
notification de Windows®. Cliquez sur cette icône pour fermer ou restaurer la fenêtre
de PC Probe II.
Utiliser PC Probe II
Menu principal
Le menu principal de PC Probe II
vous permet de visualiser l’état actuel
de votre système et de modifier la
configuration de l’utilitaire. Le menu
principal affiche par défaut la section
Preference. Vous pouvez fermer ou afficher la section Preference en cliquant sur le Cliquer pour fermer
la section Preference
triangle à la droite du menu principal.
ASUS P5KR
5-15
Bouton
Fonction
Affiche le menu Configuration
Ouvre le menu Report
Ouvre le menu Desktop Management Interface
Ouvre le menu Peripheral Component Interconnect
Ouvre le menu Windows Management Instrumentation
Affiche la fenêtre d’activité du disque dur, de la mémoire et du CPU
Affiche/Masque la section Preference
réduit la fenêtre de l’application
Ferme l’application
Capteur d’alerte
Quand un capteur système détecte un problème, le côté droit du menu principal
devient rouge, comme le montre l’illustration ci-dessous.
Le panneau de surveillance de ce capteur devient également rouge. Se référer à la
section Panneaux de surveillance pour plus de détails.
Preferences
Vous pouvez personnaliser l’application via la
section Preference du menu principal. Cochez ou
décochez les préférences pour les activer ou les
désactiver.
5-16
Chapitre 5: Support logiciel
Panneaux de surveillances du matériel
Ces panneaux affichent les statistiques actuelles d’un capteur système, telle que la
rotation des ventilateurs, la températures du CPU, ou les voltages.
Ces panneaux disposent de deux modes d’affichage : hexagonal (grand) et
rectangulaire (petit). Quand vous cochez l’option Enable Monitoring Panel dans la
section Preference, les panneaux de surveillances apparaissent alors sur le Bureau
de votre ordinateur.
Petit affichage
Grand affichage
Modifier la position des panneaux de surveillance
Pour modifier la position des panneaux de surveillance sur le
Bureau, cliquez sur le bouton en forme de flèche descendante
dans Scheme options, puis sélectionnez une position dans la
liste. Cliquez sur OK quand vous avez terminé.
Déplacer les panneaux de
surveillance
Les panneaux de surveillance se
déplacent de manière solidaire. Si
vous souhaitez isoler un panneau du
groupe, cliquez sur l’icône en forme
d’aimant. Vous pouvez maintenant
déplacer ou repositionner le
panneau sélectionné de manière
indépendante.
Ajuster le seuil d’un capteur
Vous pouvez ajuster la valeur-seuil
d’un capteur en cliquant sur les
boutons ci-contre, mais également
via le menu Config.
Cliquer pour
augmenter la
valeur
Cliquer pour
diminuer la
valeur
En mode d’affichage rectangulaire
(petit), vous ne pouvez ajuster la
valeur-seuil d’un capteur.
ASUS P5KR
5-17
Alerte des capteurs de surveillance
Un capteur de surveillance devient rouge quand la valeur d’un composant est inférieur
ou supérieur à la valeur-seuil. Se référer aux illustrations ci-dessous.
Petit affichage
Grand affichage
Navigateur WMI
Cliquez sur
pour afficher le
navigateur WMI (Windows Management
Instrumentation). Ce navigateur affiche
les différentes informations de gestion
de Windows®. Cliquez sur un élément
du panneau gauche pour afficher les
informations sur le panneau droit.
Cliquez sur le signe plus (+) précédant
WMI Information pour afficher les
informations disponibles.
Vous pouvez agrandir ou réduire la taille du navigateur en déplaçant le coin
inférieur droit de la fenêtre.
Navigateur DMI
Cliquez sur
pour afficher le
navigateur DMI (Desktop Management
Interface). Ce navigateur affiche les
différentes informations de l’ordinateur.
Cliquez sur le signe plus (+) précédant
DMI Information pour afficher les
informations disponibles.
5-18
Chapitre 5: Support logiciel
Navigateur PCI
Cliquez sur
pour afficher le
navigateur PCI (Peripheral Component
Interconnect). Ce navigateur fournit des
informations concernant les périphériques
PCI installés sur votre ordinateur. Cliquez
sur le signe plus (+) précédant PCI
Information pour afficher les informations
disponibles.
Usage
Le navigateur Usage affiche en temps réel les informations concernant l’utilisation
du CPU, de l’espace disque, et de la mémoire. Cliquez sur
pour afficher le
navigateur Usage.
Utilisation du CPU
L’onglet CPU affiche en temps
réel l’utilisation du CPU grâce
à un graphique linéaire. Si le
CPU intègre la technologie
Hyper‑Threading, deux lignes
graphiques distinctes affichent
le fonctionnement des deux
processeurs logiques.
Utilisation de l’espace disque
L’onglet Hard Disk affiche
l’espace disque utilisé et
disponible. Le panneau gauche
affiche la liste des lecteurs
logiques. Cliquez sur le disque
dur dont vous souhaitez visualiser
les informations (panneau droit).
Le graphique de type camembert
au bas de la fenêtre représente
l’espace disque utilisé (bleu) et disponible.
ASUS P5KR
5-19
Utilisation de la mémoire
L’onglet Memory affiche la
mémoire utilisée, et disponible.
Le graphique de type camembert
au bas de la fenêtre représente
la mémoire utilisée (bleu) et
disponible.
Configurer PC Probe II
Cliquez sur
pour visualiser et ajuster les valeurs-seuil des capteurs.
Le menu Config dispose de deux onglets : Sensor/Threshold et Preference. L’onglet
Sensor/Threshold permet d’activer les capteurs et d’ajuster leur valeur-seuil. L’onglet
Preference permet de personnaliser les alertes des capteurs, et changer l’échelle
des températures.
Charge la valeur-seuil par défaut de chaque
capteur
Applique vos
changements
5-20
Annule/
ignore vos
changements
Charge la configuration
enregistrée
Enregistre votre
configuration
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.4
ASUS AI Suite
ASUS AI Suite vous permet de lancer en toute simplicité les utilitaires AI Gear 2, AI
N.O.S., AI Booster, AI Nap, et Q-Fan2.
Installer AI Suite
Pour installer AI Suite sur votre ordinateur:
1.
Placez le CD de support dans le lecteur optique. L’onglet d’installation des
pilotes apparaît si vous avez activé l’Exécution automatique.
2.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur AI Suite.
3.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’installation.
Démarrer AI Suite
Vous pouvez démarrer AI Suite immédiatement après son installation ou à tout moment
depuis le bureau de Windows®.
Pour lancer AI Suite depuis le bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer > Tous
les programmes > ASUS > AI Suite > AI Suite v1.xx.xx. Le menu principal de AI
Suite apparaît.
Une fois l’application lancée, l’icône AI Suite apparaîtra sur la barre des tâches de
Windows®. Cliquez sur cette icône pour fermer ou restaurer l’application.
Utiliser AI Suite
Cliquez sur l’icône AI N.O.S., AI Gear , AI Nap, AI Booster, ou Q-Fan2 pour lancer
l’utilitaire, ou cliquez sur l’icône Normal pour restaurer l’état normal du système.
Pressez pour retourner en
mode normal
Pressez pour lancer
AI Gear
Pressez pour lancer AI
Booster
ASUS P5KR
Pressez pour lancer AI Nap
Pressez pour lancer AI N.O.S.
Pressez pour lancer Q-Fan2
5-21
Boutons d’autres fonctions
Cliquez sur l’icône
située sur le côté droit de la fenêtre principale pour ouvrir la
fenêtre de surveillance.
Affiche la température
du système/CPU, le
voltage CPU/mémoire/
PCIE, et la vitesse des
ventilateurs CPU/châssis
Affiche la fréquence
FSB/CPU
Cliquez sur l’icône
pour basculer entre un affichage de la température en
degrés Centigrade ou en degrés Fahrenheit.
5-22
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.5
ASUS AI Gear 2
ASUS AI Gear 2 offre quatre options de performances système vous permettant
de sélectionner les meilleurs paramètres selon vos besoins. Cet utilitaire simple
d’utilisation ajuste la fréquence du processeur et la tension vCore pour minimiser
les nuisances sonores du système et la consommation électrique.
Après avoir installé AI Suite depuis le CD de support accompagnant votre carte
mère, vous pouvez lancer AI Gear 2 en double-cliquant sur l’icône AI Gear 2 située
dans la barre des tâches de Windows.
Manoeuvrez le levier sur le mode de peformance vous convenant le mieux.
Performance
Maximale
Performance
standard
Haute
Performance
ASUS P5KR
Economie
d’énergie
maximale
5-23
5.3.6
ASUS AI Nap
Cette fonction vous permet de réduire la consommation électrique de votre
ordinateur lorsque vous êtes absent. Activez cette fonction pour faire des
économies d’énergie et réduire le niveau sonore émis par votre système.
Après avoir installé AI Nap depuis le CD de support accompagnant votre carte
mère, vous pouvez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône AI Nap située sur
la fenêtre principale de AI Suite.
Cliquez sur Yes (oui) lors de l’affichage du menu de confirmation.
Pour quitter AI Nap, appuyez sur le bouton d’alimentation du système ou sur un
bouton de la souris, puis appuyez sur Yes (oui) lors de l’affichage du menu de
confirmation.
Pour changer la configuration du bouton d’alimentation de AI Nap, faites un clic
droit sur l’icône AI Suite depuis la barre des tâches, puis sélectionnez AI Nap
et cliquez sur le bouton Use power button. Décochez cette option pour rétablir
la configuration d’origine.
5-24
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.7
ASUS AI N.O.S.
La fonction ASUS Non-delay Overclocking System détermine intelligement la
charge système pour booster automatiquement les performances des tâches les
plus gourmandes en ressources.
Après avoir installé AI Nap depuis le CD de support accompagnant votre carte
mère, vous pouvez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône Ai Suite située
dans la barre des tâches de Windows puis sur le bouton Ai N.O.S.
Menu déroulant
Cliquez sur le bouton du menu déroulant et sélectionnez Disable (désactiver) ou
Manual (manuel).
Sélectionnez un mode N.O.S.
Cliquez sur Apply (appliquer) pour sauvegarder la configuration.
ASUS P5KR
5-25
5.3.8
ASUS Q-Fan 2
La fonction de contrôle ASUS Q-Fan 2 vous permet de régler le niveau de
performance approprié du ventilateur CPU Q-Fan 2 ou du Q-Fan 2 du châssis
pour un fonctionnement su système plus efficace. Après avoir activé le fonction
Q-Fan 2, Les ventilateurs peuvent s’ajuster automatiquement en fonction de la
température, réduire la vitesse du ventilateur, ou atteindre leur vitesse maximale.
Une fois AI Suite installé à partir du CD de support, vous pouvez lancer l’utilitaire
en double-cliquant sur l’icône AI Suite de la bare de tâche Windows® et cliquer sur
la touche Q-Fan 2 dans la fenêtre principale de AI Suite.
Menu déroulant
Active Q-Fan2 box
Une liste de profils apparaît après avoir coché la case Enable Q-Fan 2.Cliquez sur
le menu déroulant et sélectionnez un profil. Le mode Optimal ajuste la vitesse des
ventilateurs selon la température; le mode Silent réduit la vitesse des ventilateurs
pour un fonctionnement silencieux; le mode Performance accroît la vitesse des
ventilateurs pour un meilleur refroidissement.
Cliquez ici pour afficher
et sélectioner un mode
Q-Fan 2.
Cliquez sur Apply (appliquer) pour sauvegarder la configuration.
5-26
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.9
ASUS AI Booster
L’application ASUS Ai Booster vous permet d’overclocker le CPU sous WIndows®
sans avoir à accéder au BIOS.
Après avoir installé AI Booster depuis le CD de support accompagnant votre carte
mère, vous pourrez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône Ai Suite située
dans la barre des tâches de Windows puis sur le bouton Ai Booster.
Les options de la barre des tâches vous permettent d’utiliser les paramètres par
défaut, d’ajuster la fréquence CPU/Mémoire/PCI-E manuellement, ou de créer vos
propres paramètres d’overclocking.
ASUS P5KR
5-27
5.4
Configurations RAID
Cette carte mère est fournie avec le contrôleur RAID sur le Southbridge Intel® ICH7R
vous permettant de configurer des disques durs IDE et Serial ATA en ensembles
RAID. La carte mère supporte les ensembles RAID suivants:
5.4.1
Définitions RAID
RAID 0 (Data striping) optimise deux disques durs identiques pour lire et écrire les
données en parallèle. Deux disques disques durs accomplissent la même tâche
comme un seul disque mais à un taux de transfert de données soutenu, le double de
celui d’un disque dur unique, améliorant ainsi beaucoup l’accès aux données et au
stockage. L’utilisation de deux disques durs neufs et identiques est nécessaire pour cette
configuration.
RAID 1 (Data mirroring) fait une copie à l’identique des données d’un disque vers
un second disque. Si un disque est défaillant, le logiciel de gestion de l’ensemble
RAID redirige toutes les applications vers le disque opérationnel restant qui contient
une copie des données de l’autre disque. Cette configuration RAID offre une bonne
protection des données, et augmente la tolérance aux pannes de l’ensemble du
système. Utilisez deux nouveaux disque pour cette configuration, ou un disque neuf
et un disque existant. Le nouveau disque doit être de la même taille ou plus large
que le disque existant.
RAID 5 répartit en bandes les données et les informations de parité entre 3
disques durs, voire plus. Les avantages de la configuration RAID 5 incluent
de meilleures performances des disques durs, la tolérance aux pannes, et
des capacités de stockage plus importantes. La configuration RAID 5 convient
particulièrement aux processus de transaction, aux applications de bases de
données professionnelles, à la planification des ressources de l’entreprise, et
autres systèmes internes. Utilisez au moins trois disques identiques pour cette
configuration.
RAID 10 est une combination de data striping et data mirroring sans parité (redondance
des données) à calculer et écrire. Grâce à RAID 0+1, vous bénéficiez des avantages
combinés des configurations RAID 0 et RAID 1. Utilisez quatres nouveaux disques pour
cette configuration, ou un disque existant et trois nouveaux disques. Intel® Matrix Storage. La technologie Intel® Matrix Storage supportée par
l’ICH9R vous permet de créer un ensemble RAID 0, RAID 1, RAID 5 et RAID 10
pour améliorer les performances du système et la sécurité des données. Vous
pouvez aussi combiner des ensembles RAID pour accroître les performances et
la capacité de stockage, ou prévenir la perte de données grâce à la combinaison
des différentes fonctions de chaque ensemble RAID. Par exemple, des ensembles
RAID 0 et RAID 1 ne peuvent être créés qu’avec deux disques durs identiques.
Si vous souhaitez booter le système depuis un disque dur qui est inclus dans un
ensemble RAID, copiez au préalable le pilote RAID depuis le CD de support sur
une disquette avant d’installer une OS sur le disque dur sélectionné. Consulter la
section “5.5 Créer une disquette du pilote RAID” pour plus de détails.
5-28
Chapitre 5: Support logiciel
5.4.1
Installer des disques durs Serial ATA
Cette carte mère supporte des disques durs SATA. Pour de meilleures
performances, installez des disques durs identiques de même capacité et du
même modèle pour une configuration RAID.
Pour installer des disques durs SATA pour une configuration RAID:
1.
Installez les disques SATA dans les baies du châssis.
2.
Connectez les câbles SATA.
3.
Connectez le câble d’alimentation SATA au connecteur d’alimentation de
chaque disque dur.
5.4.2
Configurations RAID Intel®`
La carte mère supporte les configurations RAID 0, RAID 1, RAID 5, RAID 10 (0+1)
ainsi que les configurations Intel® Matrix Storage pour les disques durs Serial ATA
via la puce Intel® ICH9R du Southbridge.
Définir l'élément RAID dans le BIOS
Vous devez définir l’élément RAID dans le BIOS avant de créer un ensemble
RAID. Pour ce faire :
1.
Entrez dans le BIOS durant le POST.
2.
Dans Main Menu, sélectionnez IDE Configuration, puis appuyez sur
<Entrée>.
3.
Sélectionnez l’élément Configure SATA As, puis pressez <Entrée> afin d’afficher les options de configuration.
4.
Sélectionnez [RAID] dans les options de l’élément Configure SATA As, puis
pressez <Entrée>.
5.
Sélectionnez l’élément Onboard Serial-ATA BOOTROM, appuyez sur
<Entrée>, puis sélectionnez Enabled.
6.
Enregistrez vos modifications, puis quittez le BIOS.
Se référer au manuel de l’ordinateur ou de la carte mère pour plus de détail
concernant l’accès et la navigation dans le BIOS.
ASUS P5KR
5-29
Utilitaire Intel® Matrix Storage Manager Option ROM
L'utilitaire Intel® Matrix Storage Manager Option ROM vous permet de créer
des ensembles RAID 0, RAID 1, RAID 10 (RAID 0+1), et RAID 5 à partir de
disques durs Serial ATA connectés aux connecteurs Serial ATA supportés par le
Southbridge.
Pour entrer dans l'utilitaire Intel® Application Accelerator RAID Option ROM:
1.
Installe tous les disques durs Serial ATA.
2.
Lancez le système.
3.
Pendant le POST, appuyez sur <Ctrl+I> pour afficher le menu principal de
l'utilitaire.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH9R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ MAIN MENU ]
1. Create RAID Volume
2. Delete RAID Volume
3. Reset Disks to Non-RAID
4. Exit
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
RAID Volumes:
None defined.
Physical Disks:
Port Drive Model
0
XXXXXXXXXXX
1
XXXXXXXXXXX
2
XXXXXXXXXXX
3
XXXXXXXXXXX
[↑↓]-Select
Serial #
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
[ESC]-Exit
Size
Type/Status(Vol ID)
XX.XXGB Non-RAID Disk
XX.XXGB Non-RAID Disk
XX.XXGB Non-RAID Disk
XX.XXGB Non-RAID Disk
[ENTER]-Select Menu
Les touches de navigation situées en bas de l'écran vous permettent de
naviguer entre les différents menus et de sélectionner les options de ces
menus.
Les écrans de configuration RAID du BIOS illustrés dans ce paragraphe sont
donnés à titre d'exemple et peuvent ne pas correspondre exactement aux
éléments présents sur votre écran.
5-30
Chapitre 5: Support logiciel
Créer un ensemble RAID 0 (striped)
Pour créer un ensemble RAID 0 :
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume,
puis pressez <Entrée>. L’écran suivant apparaîtra.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH9R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ CREATE ARRAY MENU ]
Name:
RAID Level:
Disks:
Strip Size:
Capacity:
Volume0
RAID0(Stripe)
Select Disks
128KB
0.0
GB
Create Volume
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used
to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and
cannot contain special characters.
[↑↓]-Change
[TAB]-Next
[ESC]-Previous Menu
[Enter]-Select
2.
Saisissez un nom pour l’ensemble RAID 0, puis pressez <Entrée>.
3.
Quand l’élément RAID Level est surligné, pressez sur les flèches haut/bas
pour sélectionner RAID 0 (Stripe), puis pressez <Entrée>.
4.
Quand l’élément Disks est surligné, pressez <Entrée> pour sélectionner les
disques durs à configurer en ensemble RAID. La fenêtre contextuelle cidessous apparaîtra.
[ SELECT DISKS ]
Port
0
1
2
3
Drive Model
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Serial #
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Size
XX.XGB
XX.XGB
XX.XGB
XX.XGB
Status
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Disk
Disk
Disk
Disk
Select 2 to 4 disks to use in creating the volume.
[↑↓]-Previous/Next
5.
[SPACE]-Selects
[ENTER]-Selection Complete
Utilisez les flèches haut-bas pour mettre un disque en surbrillance, puis
pressez <Espace> pour le sélectionner. Un petit triangle distinguera ce
disque. Pressez <Entrée> pour terminer votre sélection.
ASUS P5KR
5-31
6.
Utilisez les flèches haut/bas pour sélectionner la taille des segments de
l’ensemble RAID 0, puis pressez <Entrée>. Les valeurs s’échelonnent entre
4 Ko et 128 Ko. La taille par défaut est 128 Ko.
TRUC : Pour les serveurs, il est recommandé d’utiliser une taille de segment
plus faible. Pour les ordinateurs multimédia essentiellement dédiés à l’édition
audio et vidéo, une plus grande taille de segment est recommandée pour des
performances optimales.
7.
Saisissez la taille désirée de l’ensemble RAID. puis pressez <Entrée>.La
valeur par défaut indique la capacité maximale autorisée.
8.
Pressez <Entrée> quand l’élément Create Volume est surligné. Le message
d’avertissement suivant apparaîtra.
WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST.
Are you sure you want to create this volume? (Y/N):
9.
5-32
Pressez <Y> pour créer l’ensemble RAID et retourner au menu principal, ou
<N> pour retourner au menu Create Volume.
Chapitre 5: Support logiciel
Créer un ensemble RAID 1 (mirrored)
Pour créer un ensemble RAID 1 :
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume,
puis pressez <Entrée>. L’écran suivant apparaîtra.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH9R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ CREATE ARRAY MENU ]
Name:
RAID Level:
Disks:
Strip Size:
Capacity:
Volume1
RAID1(Mirror)
Select Disks
N/A
XX.X GB
Create Volume
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used
to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and
cannot contain special characters.
[↑↓]-Change
[TAB]-Next
[ESC]-Previous Menu
[Enter]-Select
2.
Saisissez un nom pour l’ensemble RAID 1, puis pressez <Entrée>.
3.
Quand l’élément RAID Level est surligné, pressez sur les flèches haut/bas
pour sélectionner RAID 1 (Mirror), puis pressez <Entrée>.
4.
Quand l’élément Capacity est surligné, saisissez la taille désirée de
l’ensemble RAID, puis pressez <Entrée>. La valeur par défaut indique la
capacité maximale autorisée.
5.
Pressez <Entrée> quand l’élément Create Volume est surligné. Le message
d’avertissement suivant apparaîtra.
WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST.
Are you sure you want to create this volume? (Y/N):
6.
Pressez <Y> pour créer l’ensemble RAID et retourner au menu principal, ou
<N> pour retourner au menu Create Volume.
ASUS P5KR
5-33
Créer un ensemble RAID 10 (RAID 0+1)
Pour créer un ensemble RAID 10:
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume,
puis pressez <Entrée>. Cet écran apparaît.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH9R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ CREATE ARRAY MENU ]
Name:
RAID Level:
Disks:
Strip Size:
Capacity:
Volume10
RAID10(RAID0+1)
Select Disks
128KB
XXX.X GB
Create Volume
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used
to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and
cannot contain special characters.
[↑↓]-Change
[TAB]-Next
[ESC]-Previous Menu
[Enter]-Select
2.
Indiquez un nom pour l’ensemble RAID 10 puis pressez <Entrée>.
3.
Lorsque l’élément RAID Level est sélectionné, pressez la flèche haut/bas
pour sélectionner RAID 10(RAID0+1) puis pressez <Entrée>.
4.
Lorsque l’élément Strip Size est sélectionné, pressez la flèche haut/bas
pour sélectionner la taille de striping pour la matrice RAID 10, puis pressez
<Entrée>. Les valeurs de la taille de striping vont de 4 Ko à 128 Ko. La taille
de Striping par défaut est 64 Ko.
ASTUCE: Nous vous recommandons une taille de Striping plus faible pour les
systèmes Serveurs et une taille plus élevée pour les systèmes d’ordinateur
multimédia utilisés principalement pour l’édition audio et vidéo.
5.
5-34
Saisissez la capacité du volume RAID que vous voulez puis pressez
<Entrée> lorsque l’élément Capacity est sélectionné. La valeur par défaut
indique la capacité maximum autorisée.
Chapitre 5: Support logiciel
6.
Appuyez sur <Entrée> lorsque l'élément Create Volume est surligné. Ce
message d'avertissement apparaît.
WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST.
Are you sure you want to create this volume? (Y/N):
7.
Appuyez sur <Y> pour créer le volume RAID et retourner au menu principal
ou appuyez sur <N> pour retourner au menu Create Volume.
Créer un ensemble RAID (parité)
Pour créer un ensemble RAID 5:
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. Create RAID Volume,
puis pressez <Entrée>. Cet écran apparaît.
Intel(R) Matrix Storage Manager Option ROM v5.0.0.1032 ICH9R wRAID5
Copyright(C) 2003-05 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ CREATE ARRAY MENU ]
Name:
RAID Level:
Disks:
Strip Size:
Capacity:
Volume5
RAID5(Parity)
Select Disks
64KB
0.0 GB
Create Volume
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
Enter a string between 1 and 16 characters in length that can be used
to uniquely identify the RAID volume. This name is case sensitive and
cannot contain special characters.
[↑↓]-Change
[TAB]-Next
[ESC]-Previous Menu
[Enter]-Select
2.
Indiquez un nom pour l’ensemble RAID 5, puis appuyez sur <Entrée>.
3.
Lorsque l’élément RAID Level est sélectionné, pressez la flèche haut/bas
pour sélectionner 5(Parité), puis appuyez sur <Entrée>.
ASUS P5KR
5-35
4.
Une fois l’élément des disques surligné, appuyez sur <Entrée> pour
sélectionner les disques durs que vous souhaiter configurer. Cet écran apparaît.
[ SELECT DISKS ]
Port
0
1
2
3
Drive Model
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Serial #
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Size
XX.XGB
XX.XGB
XX.XGB
XX.XGB
Status
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Disk
Disk
Disk
Disk
Select 2 to 4 disks to use in creating the volume.
[↑↓]-Previous/Next
[SPACE]-Selects
[ENTER]-Selection Complete
5.
Utilisez les flèches haut-bas pour mettre un disque en surbrillance, puis
pressez <Espace> pour le sélectionner. Un petit triangle distinguera ce
disque. Pressez <Entrée> pour terminer votre sélection.
6.
Utilisez les flèches haut/bas pour sélectionner la taille des segments de
l’ensemble RAID 5, then press <Enter>. puis pressez <Entrée>. Les valeurs
s’échelonnent entre 4 Ko et 128 Ko. La taille par défaut est 64 Ko.
TRUC : Pour les serveurs, il est recommandé d’utiliser une taille de segment
plus faible. Pour les ordinateurs multimédia essentiellement dédiés à l’édition
audio et vidéo, une plus grande taille de segment est recommandée pour des
performances optimales.
7.
Saisissez la taille désirée de l’ensemble RAID. puis pressez <Entrée>.La
valeur par défaut indique la capacité maximale autorisée.
8.
Pressez <Entrée> quand l’élément Create Volume est surligné. Le message
d’avertissement suivant apparaîtra.
WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST.
Are you sure you want to create this volume? (Y/N):
9.
5-36
Pressez <Y> pour créer l’ensemble RAID et retourner au menu principal, ou
<N> pour retourner au menu Create Volume.
Chapitre 5: Support logiciel
5.4.3
Configuration RAID JMicron®
Le contrôleur Serial ATA JMicron® permet les configurations RAID 0, RAID 1 et
JBOD sur le connecteur Serial ATA externe et sur le connecteur embarqué Serial
ATA JMicron.
Avant de créer un ensemble RAID :
Veuillez préparer :
1.
Deux disques durs, de préférence même modèle et même capacité.
2.
Une disquette vierge
3.
Disque d’installation Microsoft® Windows® (Windows 2000/XP/2003)
4.
CD de support de la carte mère incluant le pilote JMB363
Procédez aux étapes suivantes avant de créer un ensemble RAID :
1.
Installez les disques durs Serial ATA externe dans votre ordinateur.
Installez le disque dur interne Serial ATA sur le connecteur SATA annoté
SATA_E2.
2.
Dans le BIOS, définissez l’élément Onboard JMB363 Serial -ATA sur
[RAID]. Voir section “4.4.5 Onboard Devices Configuration” pour plus de
détails.
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
Onboard Device Configuraiton
High Definition Audio
Front Panel Type
Onboard 1394 Controller Onboard PCIE GbE LAN
LAN Option ROM
J-Micron eSATA/PATA Controller
Controller Mode
[Enabled]
[HD Audio]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
[Enabled]
[IDE]
Serial Port1 Address
[3F8/IRQ4]
Enable or Disable
High Definition Audio
Controller
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
3.
Entrez dans l’utilitaire RAID JMB363 du BIOS pour configurer votre ensemble
RAID.
4.
Créez une disquette du pilote RAID JMB363 pour l’installation de l’OS
Windows®. Voir section “5.5 Créer une disquette du pilote RAID” pour plus de
détails.
5.
Installez le pilote JMB363 après avoir installé l’OS Windows® OS.
ASUS P5KR
5-37
Entrer dans l’utilitaire RAID JMB363 du BIOS
1.
Au POST, pressez <Ctrl-J> pour entrer dans le menu RAID JBM363 du BIOS.
JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller BIOS v0.97
Copyright (C) 2004-2005 JMicron Technology
http://www. jmicron.com
HDD0 : HDS722516VLSA80 HDD1 : HDS722516DLA380
164 GB Non-RAID
164 GB Non-RAID
Press <Ctrl-J> to enter RAID Setup Utility...
2.
Le menu principal RAID JMB363 apparaît.
3.
Utilisez les flèches pour mettre en surbrillance un élément et naviguer dans le
menu.
JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller BIOS v0.97
[Main Menu]
Create RAID Disk Drive
Delete RAID Disk Drive
Revert HDD to Non-RAID
Solve Mirror Conflict
Rebuild Mirror Drive
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
[Hard Disk Drive List]
Model Name
Capacity
HDD0: HDS722516VLSA80 164 GB
HDD1: HDS722516DLA380 164 GB
Type/Status
Non-RAID
Non-RAID
[RAID Disk Drive List]
[
TAB]-Switch Window [↑↓]-Select Item
[ENTER]-Action
[ESC]-Exit
Créer un ensemble RAID :
1.
Dans le menu RAID JMB363, mettez en surbrillance Create RAID Disk
Drive grâce aux flèches haut/bas. Puis pressez <Entrée>.
[Main Menu]
Create RAID Disk Drive
Delete RAID Disk Drive
Revert HDD to Non-RAID
Solve Mirror Conflict
Rebuild Mirror Drive
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
5-38
Chapitre 5: Support logiciel
2.
Quand l’élément Level est surligné, utilisez les flèches haut/bas pour
sélectionner le type de configuration RAID que vous souhaitez créer.
[Create New RAID]
Name : JRAID
Level: 0-Stripe
Disks: Select Disk
Block: 128 KB
Size : 319 GB
[Create New RAID]
Name : JRAID
Level: 1-Mirror
Disks: Select Disk
Block: N/A
Size : 159 GB
Confirm Creation
3.
Confirm Creation
Quand l’élément Disks est surligné, utilisez les flèches haut/bas pour
sélectionner un disque dur à intégrer à votre ensemble RAID. Puis pressez la
barre d’espace pour confirmer votre sélection. Répétez la procédure jusqu’à
ce que vous ayez sélectionné tous les disques durs de votre ensemble.
Les disques sélectionnés sont précédés du signe
[Hard Disk Drive List]
Model Name
HDD0: HDS722516VLSA80
HDD1: HDS722516DLA380
4.
Capacity
XXX GB
XXX GB
.
Type/Status
Non-RAID
Non-RAID
Saisissez la taille de l’ensemble RAID. Utilisez les flèches haut/bas pour
choisir la taille des blocs. La valeur par défaut indique la taille maximale
autorisée.
[Create New RAID]
Name : JRAID
Level: 0-Stripe
Disks: Select Disk
Block: 128 KB
Size : 319 GB
Confirm Creation
ASUS P5KR
5-39
5.
Quand vous avez terminé votre sélection, pressez <Entrée> pour confirmer
la création de votre ensemble RAID. Une boîte de dialogue apparaît vous
demandant confirmation. Pressez <Y> pour confirmer; dans le cas échéant,
pressez <N>.
JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller BIOS v0.97
[Create New RAID]
Name: JRAID
Level: 0-Stripe
Disks: Select Disk
Block: 128 KB
Size : 319 GB
[Hard Disk Drive List]
Model Name
Available
HDD0: HDS722516VLSA80 164 GB
HDD1: HDS722516DLA380 164 GB
Type/Status
Non-RAID
Non-RAID
Confirm Creation
[RAID Disk Drive List]
Create RAID on the selected HDD (Y/N)? Y
CONFIRM RAID CREATION
ALL DATA ON THE SELECTED HARD DISK
WILL BE LOST WHEN EXIT WITH SAVING
[
TAB]-Switch Window [↑↓]-Select Item
[ENTER]-Action
[ESC]-Exit
Pressez <Y> effacera les données présentes sur les disques durs.
6.
L’écran suivant affichera alors les informations relatives à l’ensemble RAID
que vous venez de créer.
[RAID Disk Drive List]
Model Name RAID Level
RDD0: JRAID
0-Stripe
5-40
Capacity
XXX GB
Status Members(HDDx)
Normal 01
Chapitre 5: Support logiciel
Supprimer un ensemble RAID
1.
Dans le menu principal RAID JMB363, mettez en surbrillance l’élément
Delete RAID Disk Drive grâce aux flèches haut/bas. Puis pressez <Entrée>.
[Main Menu]
Create RAID Disk Drive
Delete RAID Disk Drive
Revert HDD to Non-RAID
Solve Mirror Conflict
Rebuild Mirror Drive
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
2.
Pressez la barre d’espace pour sélectionner l’ensemble RAID que vous
souhaitez supprimer.
L’ensemble sélectionné sera précédé du signe
supprimer.
3.
. Pressez <Suppr> pour le
Une boîte de dialogue apparaît vous demandant confirmation. Pressez <Y>
pour confirmer; dans le cas échéant, pressez <N>.
JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller BIOS v0.97
[Main Menu]
[Hard Disk Drive List]
Create RAID Disk Drive
Model Name
Capacity
Type/Status
Delete RAID Disk Drive
HDD0: HDS722516VLSA80 164 GB
RAID Inside
Revert HDD to Non-RAID
HDD1: HDS722516DLA380 164 GB
RAID Inside
Solve Mirror Conflict
Rebuild Mirror Drive
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
[RAID Disk Drive
ALLList]
DATA ON THE RAID WILL BE LOST!!
ModelARE
Name YOU RAID
Capacity
Status
SURELevel
TO DELETE
(Y/N)?
Y
Members(HDDx)
RDD0: JRAID
0-Stripe
XXX GB
Normal
TAB]-Switch Window [↑↓]-Select Item
[
[ENTER]-Action
01
[ESC]-Exit
Pressez <Y> effacera les données présentes sur les disques durs.
ASUS P5KR
5-41
Réinitialiser un disque en mode non-RAID
Si vous installez un disque qui a fait partie d’un autre ensemble RAID, vous
pouvez convertir réinitialisé ce disque orphelin en mode non-RAID. Mais les
données existantes seront effacées.
Pour réinitialiser des disques durs en mode non RAID:
1.
Dans le menu principal RAID JMB363, sélectionnez Revert HDD to
non‑RAID grâce aux flèches haut-bas. Puis pressez <Entrée>.
[Main Menu]
Create RAID Disk Drive
Delete RAID Disk Drive
Revert HDD to Non-RAID
Solve Mirror Conflict
Rebuild Mirror Drive
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
2.
Pressez la barre d’espace pour sélectionner le disque dur que vous
souhaitez réinitialiser en mode non RAID.
Le disque dur sélectionné sera précédé d’un signe
3.
.
Une boîte de dialogue apparaît vous demandant confirmation. Pressez <Y>
pour confirmer; dans le cas échéant, pressez <N>
Appuyer sur <Y> efface toutes les données dudisque dur.
5-42
Chapitre 5: Support logiciel
Réparer un conflit de mirroring
Un conflit de mirroring survient lorsque un ou tous les disques en configuration RAID
1 (Mirror) sont déconnectés puis reconnectés au système. Du fait que les disques
contiennent les mêmes données, le système sera incapable de déterminer lequel
des deux est le disque source. Cette option vous permet de déterminer le lecteur
source et reconstruire la configuration RAID 1 selon le contenu du lecteur source.
Pour réparer un conflit de mirroring:
1.
Dans le menu principal JMB363 RAID du BIOS, sélectionnez Repair Mirror
Conflict grâce aux flèches haut-bas. Puis pressez <Entrée>.
[Main Menu]
Create RAID Disk Drive
Delete RAID Disk Drive
Revert HDD to Non-RAID
Solve Mirror Conflict
Rebuild Mirror Drive
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
2.
Pressez la barre d’espace pour sélectionner le disque dur que vous
souhaitez sélectionner comme lecteur source.
Le disque dur sélectionné sera précédé d’un signe
3.
.
Via la touche <TAB>, sélectionnez le menu RAID Disk Drive List et
mettez en surbrillance l’ensemble RAID que vous souhaitez reconstruire.
Appuyez sur <Suppr> pour lancer le processus.
Une barre de statut en bas de l’écran affiche la progression de la
reconstruction.
JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller BIOS v0.97
[Main Menu]
[Hard Disk Drive List]
Create RAID Disk Drive
Model Name
Capacity
Type/Status
Delete RAID Disk Drive
HDD0: HDS722516VLSA80 164 GB
RAID Inside
Revert HDD to Non-RAID
HDD1: HDS722516DLA380 164 GB
RAID Inside
Solve Mirror Conflict
Rebuild Mirror Drive
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
[RAID Disk Drive List]
Model Name
Members(HDDx)
RDD0: JRAID
RAID Level
Capacity
Status
1-Mirror
XXX GB
Rebuild
01
Rebuilding... 01%, please wait...
ASUS P5KR
5-43
Reconstruire un lecteur en mirroring
Lorsqu'un des disques en configuration RAID 1 (Mirror) est déconnecté du système,
puis de nouveau reconnecté, une boîte de dialogue apparaît vous demandant de
reconstruire le lecteur. Pressez <Y> pour confirmer; sinon, pressez <N>.
Cette option vous permet de reconstruire plus tard le lecteur deconnecté et
synchroniser les données entre les deux disques durs.
Pour reconstruire un lecteur Mirror:
1.
Dans le menu principal RAID JMB363, mettez en surbrillance l’élément
Rebuild Mirror Drive grâce aux flèches haut/bas. Puis pressez <Entrée>.
[Main Menu]
Create RAID Disk Drive
Delete RAID Disk Drive
Revert HDD to Non-RAID
Solve Mirror Conflict
Rebuild Mirror Drive
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
2.
Via la touche <TAB>, sélectionnez le menu RAID Disk Drive List et
choisissez l'ensemble RAID à reconstruire. Appuyez sur <Suppr> pour lancer
le processus de reconstruction.
Une barre de statut en bas de l'écran affiche la progression.
JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller BIOS v0.97
[Main Menu]
[Hard Disk Drive List]
Create RAID Disk Drive
Model Name
Capacity
Type/Status
Delete RAID Disk Drive
HDD0: HDS722516VLSA80 164 GB
RAID Inside
Revert HDD to Non-RAID
HDD1: HDS722516DLA380 164 GB
RAID Inside
Solve Mirror Conflict
Rebuild Mirror Drive
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
[RAID Disk Drive List]
Model Name
Members(HDDx)
RDD0: JRAID
RAID Level
Capacity
Status
1-Mirror
XXX GB
Rebuild
01
Rebuilding... 01%, please wait...
Sauvegarder les paramètres et quitter l’utilitaire
Après avoir terminé vos modifications, mettez en surbrillance Save & Exit Setup
grâce aux flèches haut/bas. Puis pressez <Entrée> pour sauvegarder votre
configuration RAID et quitter l’utilitaire RAID JMB363 du BIOS.
Une boîte de dialogue apparaît vous demandant confirmation. Pressez <Y> pour
confirmer; dans le cas échéant, pressez <N> pour retourner au menu principal
RAID JMB du BIOS.
5-44
Chapitre 5: Support logiciel
5.5
Créer une disquette du pilote RAID
Une disquette contenant le pilote RAID est nécessaire lors de l’installation de
Windows® XP sur un disque dur inclus dans un ensemble RAID. Pour le système
d’exploitation Windows® Vista, utilisez une disquette ou un périphérique USB avec
le pilote RAID.
5.5.1 Créer une disquette du pilote RAID
sans utiliser l’OS
Créer une disquette des pilotes RAID/SATA sans utiliser le système d’exploitation:
1.
Démarrez votre ordinateur.
2.
Appuyez sur <Supprimer> pendant le POST pour entrer dans l’utilitaire BIOS.
3.
Paramétrez le lecteur optique comme principa périphérique de démarrage.
4.
Insérez le CD de support dans le lecteur optique.
5.
Enregistrez les modifications et sortez du BIOS.
6.
Appuyez sur une touche lorsque le système vous invite “Appuyer sur une
touche pour démarrer le lecteur optique.”
7.
Quand le menua apparaît, appuyez sur <1> pour créer une disquette du pilote RAID.
8.
Insérez une disquette vierge dans le lecteur de disquette puis appuyez sur
<Entrée>.
9.
Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever la procédure.
5.5.2 Créer une diquette des pilotes RAID/
SATA sous Windows®
Pour créer une disquette du pilote RAID sous Windows®:
1.
Démarrez Windows®.
2.
Placez le CD de support de la carte mère dans le lecteur optique.
3.
Allez dans le menu Make Disk, puis cliquez sur click Intel ICH9R 32/64 bit
RAID Driver Disk pour créer une disquette du pilote Intel® ICH9R ou sur
Make JMicron JMB36X 32/64-bit RAID/AHCI Driver pour créer une 4.
Insérez une disquette vierge/périphérique USB.
4.
Insérez une disquette vierge/périphérique USB.
5.
Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever la
procédure.
Protégez en écriture la disquette afin d'éviter les attaques virales.
ASUS P5KR
5-45
Pour installer un pilote RAID sous Windows® XP
1.
Pendant l’installation de l’OS, le système vous invite à presser la touche F6
pour installer un pilote SCSI ou RAID tiers.
2.
Pressez <F6> puis insérez la disquette du pilote RAID dans le lecteur de
disquettes.
3.
Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever la procédure.
Pour installer un pilote RAID sous Windows® Vista™:
5-46
1.
Insérez une disquette ou un périphérique USB avec un pilote RAID dans le
lecteur de disquette ou dans un port USB.
2.
3.
Pendant l’installation du système d’exploitation, sélectionnez Intel ICH9R.
Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever la procédure.
Chapitre 5: Support logiciel
L’appendice décrit les fonctions du
processeur, et les technologies que la
carte mère supporte.
A
Caractéristiques
du CPU
Sommaire du chapitre
A
A.1
Intel® EM64T...................................................................................A-1
A.2
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-1
A.3
Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-3
ASUS P5KR
A.1
Intel® EM64T
•
La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® au format
LGA775 opérant sous des OS 32 bits.
•
Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la fonction EM64T. Si vous
avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier
BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/
download/). Voir chapitre 4 pour plus de détails.
•
Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la fonction EM64T.
•
Visitez www.microsoft.com pour plus d’informations concernant les OS
Windows® 64 bits.
Utiliser la fonction Intel® EM64T
Pour utiliser la fonction Intel® EM64T :
1.
Installez un CPU Intel® qui supporte la fonction EM64T.
2.
Installez une OS 64 bits (Windows® Vista 64-bit Edition, Windows® XP
Professional x64 Edition).
3.
Installez à partir du CD de support les pilotes 64 bits des composants et
périphériques de la carte mère.
4.
Si besoin est, installez les pilotes 64 bits pour les cartes d’extension et
périphériques additionnels.
Se référer à la documentation des cartes d’extention et des périphériques, ou
visitez les sites web liés, afin de vérifier qu’ils supportent une OS 64 bits.
A.2
A.2.1
Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST)
•
Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la technologie EIST. Si vous
avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier
BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/
download/). Voir chapitre 4 pour plus de détails. .
•
Visitez www.intel.com pour plus d’informations sur la fonction EIST.
Configuration système requise
Avant d’utiliser la technologie EIST, vérifiez que votre système correspond à la
configuration requise qui suit :
•
•
Processeur Intel® avec support EIST
BIOS avec support EIST
•
OS avec support EIST (Windows® Vista, Windows® XP SP2/Windows®
Server, Linux 2.6 kernel ou versions ultérieures).
ASUS P5KR
A-
A.2.2
Utiliser la fonction EIST
Pour utiliser la fonction EIST :
1.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS.
2.
Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU
Configuration, puis pressez <Entrée>.
3.
Définissez l’élément Intel(R) SpeedStep Technology sur [Automatic], puis
pressez <Entrée>.
4.
Pressez <F10> pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du BIOS.
5.
Après avoir redémarré l’ordinateur, faites un clic-droit sur un espace vide du
Bureau, puis sélectionnez Propriétés dans le menu contextuel.
6.
Quand la fenêtre Propriétés de
l’affichage apparaît, cliquez sur
l’onglet Ecran de veille
7.
Cliquez sur le bouton Gestion de
l’alimentation dans la section
Gestion de l’alimentation du
moniteur pour ouvrir la fenêtre
Propriétés des options
d’alimentation.
8.
Dans la section Mode de gestion
de l’alimentation, cliquez sur la
flèche et sélectionnez une des
options, à l’exception de PC de
bureau/familial ou Toujours actif.
9.
Cliquez sur Appliquer puis cliquez
sur OK.
10. Fermer la fenêtre Propriétés de
l’affichage.
Après avoir sélectionné le mode
d’alimentation, la fréquence interne
du CPU diminuera légèrement
quand la charge du CPU est faible.
Les écrans et les procédures peuvent varier selon le système d’exploitation
utilisé.
A-
Appendice: Caractéristiques du CPU
A.3
Technologie Intel® Hyper-Threading
•
La carte mère supporte les processeurs Intel® au format LGA775 et la
technologie Hyper-Threadingy.
•
La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® Vista/XP et
Linux 2.4.x (kernel) et versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez
le compileur Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez
d’autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément Hyper-Threading
Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les performances du
système.
•
Installer Windows® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est
recommandé.
•
Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le
BIOS avant d’installer une des OS supportées.
•
Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez www.
intel.com/info/hyperthreading.
Utiliser la technologie Hyper-Threading
Pour utiliser la technologie Hyper-Threading :
1.
Installez un processeur Intel® Pentium® 4 ou ultérieur supportant la
technologie Hyper-Threading.
2.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans
Advanced Menu et assurez-vous que l’élément Hyper‑Threading
Technology est défini sur Enabled.
Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU
qui supporte la technologie Hyper­‑Threading.
3.
Redémarrez l’ordinateur.
ASUS P5KR
A-
A-
Appendice: Caractéristiques du CPU

Manuels associés