Memmert WTB Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Memmert WTB Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
WTB
Bain-marie WTB
www.memmert.com

À propos de ce manuel
Finalité et public cible
Ce manuel décrit la conception, le fonctionnement, le transport, l’exploitation et l’entretien
des bains-marie WTB. Il est destiné à être utilisé par le personnel qualifié du propriétaire
de l’appareil, qui a pour tâche de faire fonctionner et/ou d’entretenir l’appareil concerné.
Si vous êtes amené à travailler sur l’appareil, lisez attentivement ce manuel avant de commencer. Familiarisez-vous avec les règles de sécurité. N’effectuez que les opérations décrites dans ce manuel. Si un élément vous échappe ou s’il manque certaines informations,
demandez à votre responsable ou contactez le fabricant. Ne faites rien sans autorisation.
Versions
L’appareil est disponible en différentes configurations et tailles. Si des caractéristiques
ou des fonctions spécifiques de l’équipement ne sont disponibles que pour certaines
configurations, il en est fait mention aux points correspondants du présent manuel.
Les fonctions décrites dans ce manuel se rapportent à la dernière version du logiciel
embarqué. En raison des différentes configurations et tailles, les illustrations de ce
manuel peuvent être légèrement différentes de l’aspect réel de votre appareil. Le fonctionnement et l’utilisation sont identiques.
Autres documents à étudier :
■
■
Pour les travaux d’entretien et de réparation, respectez le manuel d’entretien distinct
manuel d’utilisation distinct pour les pièces accessoires, telles que l’agitateur, le dispositif de refroidissement et la pompe de circulation
Stockage et revente
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil et doit toujours être conservé dans
un endroit accessible aux personnes travaillant sur l’appareil. Il incombe au propriétaire
de s’assurer que les personnes qui travaillent ou vont travailler sur l’appareil savent
où trouver le manuel d’utilisation. Nous recommandons qu’il soit toujours stocké dans
un endroit protégé, à proximité de l’appareil. Veillez à ce que le mode d’emploi ne soit
pas endommagé par la chaleur ou l’humidité. Si l’appareil est revendu ou transporté et
qu’il est ensuite installé à un autre endroit, le mode d’emploi doit l’accompagner. La
version actuelle de ce mode d’emploi au format PDF peut également être téléchargée à
l’adresse suivante : http://www.memmert.com/
Adresse du fabricant et service client
2
MEMMERT GmbH + Co. KG
Willi-Memmert-Str. 90-96
91186 Büchenbach
Allemagne
Service client :
Assistance téléphonique : +49 (0)9171 9792 911
Fax du service : +49 (0)9171 9792 979
E-mail : [email protected]
Tél. : +49 (0)9122 925-0
Fax : +49 (0)9122 14585
E-mail: [email protected]
Internet: www.memmert.com
Lors des demandes au service client, veuillez toujours préciser le
numéro de l’appareil indiqué sur sa plaque signalétique.
03/2021

Contenu
1. Sécurité
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
Termes et signes utilisés������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5
Sécurité et dangers des produits������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 6
Recommandations concernant les opérateurs�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
Responsabilité du propriétaire���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
Utilisation conforme������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
Modifications et transformations����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement et d’irrégularités���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
Arrêt de l’appareil en cas d’urgence������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
2. Structure et description
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3
18
Première mise en service��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
Branchez l’appareil à l’alimentation électrique������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
Remplissage����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
Caractéristiques de l’eau���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19
Mise en marche de l’appareil���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19
5. Fonctionnement et contrôle
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
15
Sécurité������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
Livraison / déballage���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
Mise au rebut des matériaux d’emballage������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
Installation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
Assemblage du couvercle (accessoires)���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17
4. Mise en service
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
9
Design����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
Description���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
Matériel������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
Équipement électrique�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
Connecteurs et interfaces�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
Marquage (plaque signalétique)����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
Données techniques����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12
Normes et directives applicables��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
Conditions environnementales������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
Champ d’application����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14
3. Livraison, transport et installation
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
5
20
Écran d’accueil�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
Réglage de la température et de la minuterie�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
Paramètres������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
Vanne de sortie������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23
Étalonnage�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23
03/2021

6. Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur
26
7. Maintenance et Entretien
27
7.1
7.2
7.3
Nettoyage��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 27
Entretien régulier���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28
Réparations et entretien����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28
8. Stockage et mise au rebut
8.1
8.2
4
29
Stockage����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29
Mise au rebut���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29
03/2021
Sécurité
1.
Sécurité
1.1
Termes et signes utilisés
Dans ce manuel et sur l’appareil lui-même, certains termes et signes courants sont utilisés pour vous avertir des dangers possibles ou pour vous donner des conseils importants afin d’éviter des blessures ou des détériorations. Respectez et suivez ces notes
et règlements afin d’éviter les accidents et les dommages. Ces termes et signes sont
expliqués ci-dessous.
1.1.1
Termes utilisés
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse qui pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse qui pourrait entraîner des blessures légères ou
modérées.
AVIS
1.1.2
Signale des dégâts matériels
Signes utilisés
Symbole
Signification
Symbole
Signification
signal d’avertissement général
Gaz / vapeurs
Danger d’électrocution
Danger d’explosion
Avertissement : substance
inflammable
Attention : vapeur chaude
Attention : chaud
Débrancher la prise de
courant
Ne pas soulever l’appareil
Utiliser des gants
Respecter les informations du
manuel
séparé
5
03/2021
Sécurité
1.2
Sécurité et dangers des produits
Les appareils décrits dans ce manuel sont d’une grande technicité, fabriqués avec des
matériaux de haute qualité et soumis à de nombreuses heures de tests en usine. Ils
sont à la pointe de la technologie et se conforment aux règles techniques de sécurité
reconnues. Cependant, il existe toujours des risques, même lorsque les appareils sont
utilisés comme prévu. Ces risques sont décrits ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Des composants sous tension peuvent être exposés lors du retrait des capots. Tout
contact avec ces éléments peut entraîner une décharge électrique. Avant de démonter les capots, retirez la fiche électrique de la prise. Toute intervention sur le
système électrique ne doit être effectuée que par des électriciens qualifiés.
AVERTISSEMENT
Confiez impérativement l’exécution de toute intervention au niveau électrique à des
électriciens professionnels. Le chargement de l’appareil avec des éléments inadaptés peut générer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs susceptibles de provoquer une explosion de l’appareil et par conséquent, des blessures mortelles ou
des intoxications. Il convient de charger l’appareil uniquement avec des matériaux/
des échantillons d’essai ne pouvant dégager à la chaleur aucune vapeur toxique ou
explosive.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement sans agent de trempe peut entraîner une surchauffe de l’appareil
et présenter un risque d’incendie. Ne faites pas fonctionner le bain-marie sans agent
de trempage. Respectez toujours le niveau de remplissage minimum du bac.
AVERTISSEMENT
Les surfaces de l’appareil et l’élément de chargement peuvent être encore très
chauds, selon le mode de fonctionnement, même après la mise hors tension de l’appareil. Vous risquez de vous brûler si vous touchez ces surfaces. Avant tout contact,
portez des gants de protection thermique ou laissez l’appareil refroidir après son
arrêt.
AVERTISSEMENT
Le robinet de vidange peut surchauffer lors de la vidange du bain-marie. Le contact
avec sa surface peut provoquer des brûlures. Utilisez des gants de protection thermique pour ouvrir ou fermer le robinet de vidange ou laissez d’abord refroidir l’agent
de trempage et videz le bain-marie lorsqu’il a atteint une température tiède.
ATTENTION
De la vapeur chaude peut se former dans l’appareil. Vous pourriez vous ébouillanter en ouvrant le couvercle ou en entrant en contact direct avec la surface de l’eau.
Tenez-vous à une distance de sécurité de la surface de l’eau lorsque vous ouvrez le
couvercle et lorsque vous le retirez.
6
03/2021
Sécurité
1.3
Recommandations concernant les opérateurs
L’appareil doit être utilisé et entretenu uniquement par des personnes légalement majeures ayant été formées à ces tâches. Les personnes en formation, en apprentissage,
en stage professionnel ou en stage dans le cadre d’un enseignement général ne peuvent
travailler avec l’appareil qu’à la condition de rester sous la surveillance constante d’une
personne formée à son utilisation. Les réparations doivent être confiées uniquement
à des électriciens professionnels. À cette fin, il convient de respecter les règles spécifiques figurant dans le manuel de réparation séparé.
1.4
Responsabilité du propriétaire
■
■
■
■
■
■
■
1.5
Le propriétaire de l’appareil
est responsable de l’état irréprochable de l’appareil et de son utilisation conforme ;
est chargé de veiller à ce que les personnes qui manipulent ou entretiennent l’appareil soient qualifiées pour le faire, qu’elles aient reçu les instructions nécessaires et
qu’elles connaissent le mode d’emploi ;
doit connaître les directives, les exigences et les règles de sécurité opérationnelle applicables, et former le personnel en conséquence ;
est chargé de veiller à ce que les personnes non autorisées n’aient pas accès à l’appareil ;
est chargé de veiller au respect du planning de maintenance et à la bonne exécution
des travaux de maintenance ;
doit veiller à ce que l’appareil et ses environs soient toujours propres et bien rangés,
par exemple par le biais d’instructions et d’inspections spécifiques ;
est chargé de veiller à ce que le personnel d’exploitation porte des équipements de protection individuelle, par exemple des vêtements de travail, des chaussures de sécurité
et des gants de protection.
Utilisation conforme
Les bains-marie de Memmert sont destinés à la trempe indirecte d’échantillons ou de
matériaux. L’eau est destinée à être utilisée comme agent de trempe. Une grande variété d’échantillons sont tempérés dans une gamme allant d’environ 5 °C au-dessus de la
température ambiante à 100 °C. Ce processus peut être effectué dans des récipients
appropriés tels que des tubes à essai, des flacons Erlenmeyer, etc. ou, si l’échantillon à
tempérer est adapté, en contact direct avec l’agent de trempe.
Il n’est pas possible d’inclure toutes les applications possibles. L’application est à la
discrétion de l’opérateur et sous sa responsabilité.
Toute autre utilisation est inappropriée et peut entraîner des risques ou des dommages.
L’appareil n’est pas équipé d’une protection antidéflagration (il ne répond pas aux prescriptions de la norme professionnelle allemande VBG 24). Il convient de charger l’appareil exclusivement avec des matériaux ou des substances qui ne peuvent dégager des vapeurs toxiques ou explosives à la température paramétrée et qui ne peuvent ni exploser,
ni éclater, ni s’enflammer. L’appareil ne doit pas être utilisé pour le séchage, l’évaporation
ou la cuisson de peintures ou de matériaux similaires dont les solvants peuvent former
un mélange explosif avec l’air. En cas de doute quant aux propriétés du matériau, il est
recommandé de s’abstenir de le charger dans l’appareil. Aucun mélange gaz/air explosif ne devra se trouver dans le caisson intérieur de l’appareil ou dans son environnement
immédiat.
7
03/2021
Sécurité
1.6
Modifications et transformations
Personne ne doit modifier ou transformer l’appareil de sa propre initiative. Il est interdit
d’y ajouter ou d’y insérer des éléments non autorisés par le fabricant.
Les modifications ou les altérations effectuées sans autorisation du fabricant engendrent la perte de validité de la déclaration de conformité CE et interdisent toute
utilisation ultérieure de l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages, les risques ou les blessures engendrés par des transformations ou des modifications opérées sans son autorisation ou par le non-respect des règles figurant dans le présent mode d’emploi.
1.7
Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement et d’irrégularités
N’utilisez l’appareil que s’il est en parfait état. Si, en qualité d’opérateur, vous constatez des irrégularités, des dysfonctionnements ou des dommages, éteignez immédiatement l’appareil et informez votre superviseur. Vous trouverez des informations sur le
dépannage dans le chapitre 6.
1.8
Arrêt de l’appareil en cas d’urgence
Appuyez sur l’interrupteur principal de l’appareil et débranchez la fiche d’alimentation.
Ainsi, l’appareil sera déconnecté du réseau sur tous les pôles.
8
03/2021
Structure et description
2.
Structure et description
2.1
Design
Description
Aperçu des appareils
1. Plateau en acier inoxydable
2
1
2. Ailerons de refroidissement
3. Écran tactile 3,5"
4. Vanne de sortie
3
Description
1. Fiche secteur
4
Aperçu de l’arrière de l’appareil
4
4
2. Interrupteur principal
3. Plaque signalétique
4. Option de montage couvercle
(accessoire)
3
2.2
Description
2.2.1
Fonctionnement
1
2
Le contrôle de la température des bains-marie Memmert est assuré par un tapis
chauffant en silicone. Un capteur numérique mesure la température sur le plateau du
bain-marie. Le tapis chauffant du bain-marie est résistant aux dommages causés par
des dysfonctionnements ou une mauvaise utilisation. La protection contre le fonctionnement à sec coupe le bain-marie s’il fonctionne sans fluide de trempe à environ
180 °C. Elle empêche également le tapis chauffant de surchauffer, par exemple, si le
bain-marie fonctionne à vide sans surveillance.
9
03/2021
Structure et description
2.3
Matériel
Ces appareils répondent aux exigences actuelles de la directive RoHS. Pour plus d’informations à ce sujet et sur la Conformité matérielle de ces appareils Memmert GmbH+
Co.KG en général, veuillez consulter notre page d’accueil à l’adresse suivante : www.
memmert.com.
Composants
Matériel
Boîtier (capot + panneau latéral)
Acier inoxydable 1.4301 - ASTM 304
Intérieur (plateau)
Acier inoxydable 1.4301 - ASTM 304
Accessoires (grille inférieure, agitateur,
panier, supports pour tubes à essai, pinces)
Acier inoxydable 1.4301 - ASTM 304
Vanne de sortie
Acier inoxydable 1.4301 - ASTM 304
Vis et gonds
Acier inoxydable 1.4301 - ASTM 304
Système de drainage
Acier inoxydable 1.4301 - ASTM 304
Tuyau en silicone
Silicone - Shore A transparent
Tapis chauffant
Silicone
i La charge de la chambre de l’appareil doit être soigneusement vérifiée pour s’assurer
de sa compatibilité chimique avec les matériaux mentionnés.
2.4
Équipement électrique
■
■
■
■
■
■
■
2.5
Connecteurs et interfaces
2.5.1
Connexion électrique
Tension de service et courant absorbé: Voir plaque signalétique ou caractéristiques
techniques
Classe de protection I, c’est-à-dire isolation de fonctionnement avec conducteur PE
conformément à la norme EN 61010
Protection type IP 20 conf. EN 60 529
Suppression des interférences conformément à la norme EN 55011 classe B
Fusible de l’appareil : Fusible de sécurité 250 V / 15 A à déclenchement rapide
Détecteur électronique de surchauffe
Thermofusible chauffant : 240 °C 250 V/15 A
Cet appareil est destiné à fonctionner sur un réseau électrique ayant une impédance
système Zmax au point de transfert (ligne de service) de maximum 0,292 Ohm. L’exploitant doit s’assurer que l’appareil ne fonctionne que sur un système d’alimentation
électrique qui satisfait à ces exigences. Si nécessaire, vous pouvez demander à votre
fournisseur d’énergie local quelle est l’impédance du système. Respectez les réglementations spécifiques à chaque pays lorsque vous effectuez des raccordements (par
exemple, en Allemagne, DIN VDE 0100 avec disjoncteur différentiel de fuite à la terre).
10
03/2021
Structure et description
2.6
Marquage (plaque signalétique)
La plaque signalétique fournit des informations sur le modèle de l’appareil, le fabricant
et les caractéristiques techniques. Il est fixé à l’arrière de l’appareil, à droite, près de la
prise de courant.
Description
Aperçu
1. Désignation du type
2. Tension de service
3. Norme applicable
4. Type de protection
5. Conformité CE
6. Adresse du fabricant
7. Recommandations de mise au rebut
8. Température nominale
1
2
3
4
Typ: WTB50
230 V~ 50/60 Hz
DIN12876-Kl.: 1
F-Nr.: LF21.0001
12,2 A 2800 W
Nenntemp.: 10-100°C
Schutzart DIN EN 60529 - IP 20
5
6
10
9
8
7
D-91126 Schwabach FRG
memmert GmbH+Co.KG
Made in Germany
Äußere Rittersbacher Str. 38
9. Connexions / puissances
10. Numéro de série
11
03/2021
Structure et description
2.7
Données techniques
Tailles de modèle
6
11
15
24
35
50
approx.,
en l
7,5
10
17,1
23,1
37,5
51
Longueur A
mm
277
267
482
472
602
592
Largeur B
mm
217
207
277
267
482
472
Hauteur C
mm
150
200
150
200
150
200
Largeur D
mm
Hauteur E1
mm
245
295
245
295
245
295
Hauteur E2
mm
348
398
348
398
348
398
Profondeur F
mm
Réglage de précision
°C
0,1
Plage de température d’exploitation
°C
au minimum 5 au-dessus de la température ambiante à +100
Plage de température de
réglage
°C
+10 à +100
Intérieur en acier
Volume
inoxydable
Boîtier en acier
inoxydable
structuré
Température
Caractéristiques
électriques
Puissance
12
554
289
674
349
554
2800
W
1000
1420
230 V; 50/60 Hz
A
4,4
6,2
12,2
115 V; 50/60 Hz
A
8,7
12,4
17,4
115 V; 50/60 Hz
Consommation
électrique
Données sur
l’emballage
230 V; 50/60 Hz
349
2000
Poids net
approx.
kg
6
7
9
10
14
16
Poids brut (dans une boîte en
carton)
approx.
kg
10
12
14
16
20
23
Longueur
mm
570
Largeur
mm
Hauteur
mm
670
450
420
910
530
380
400
610
460
400
460
03/2021
Structure et description
2.8
2.8.1
Normes et directives applicables
■
Directive 2014/30/UE amendée (Directive du Conseil relative à l’harmonisation des
législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique)
Normes prises en compte à cet égard : DIN EN 61326-1:2013-07 et EN 61326-1:2013
■
Directive 2014/35/CE modifiée (Directive du Conseil relative à l’harmonisation des
législations des
États membres concernant la mise à disposition sur le marché du matériel électrique
destiné à être employé dans certaines limites de tension). Normes prises en compte
à cet égard :
DIN EN 61010-1:2011-07 EN 61010-1:2010
DIN EN 61010-2-010:2015-05 et EN 61010-2-010:2014
Déclaration de conformité
Vous pouvez télécharger la déclaration CE de conformité de l’appareil en ligne ici :
www.memmert.com/de/downloads/downloads/eu-konformitaetserklaerung
2.9
13
Conditions environnementales
Température ambiante
+5 °C à 40 °C
Humidité de l’air
max. 80 % rh (sans condensation)
Catégorie de surtension
II
Degré de pollution
2
Altitude de l’installation
max. 2 000 m au-dessus du niveau de
la mer
■
L’appareil ne peut être utilisé que dans les zones fermées et dans les conditions
environnementales énumérées ci-dessous
■
L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones où il y a un risque d’explosion. L’air
ambiant ne doit pas contenir de poussières, de gaz, de vapeurs ou de mélanges gaz-air
explosifs. L’appareil n’est pas antidéflagrant.
■
Une forte production de poussière ou de vapeurs agressives à proximité de l’appareil
pourrait entraîner une sédimentation à l’intérieur et, par conséquent, des courts-circuits
ou des détériorations des pièces électriques. C’est pourquoi il convient de prendre des
mesures suffisantes pour empêcher la formation de grands nuages de poussière ou
de vapeurs agressives.
03/2021
Structure et description
2.10
Champ d’application
Standard
Optionnel
14
■
■
■
Bain-marie
Connexion au réseau
Guide rapide
■
■
■
■
■
■
■
■
Pignon / couvercle plat
Grille de sol
Pinces, porte-inserts et porte-éprouvettes
Dispositif de refroidissement Peltier
Agitateur
Dispositif de pompage
Certificat d’étalonnage d’usine
Document IQ/OQ avec les données des tests de travail pour les appareils
03/2021
Livraison, transport et installation
3.
Livraison, transport et installation
3.1
Sécurité
AVERTISSEMENT
La condensation dans les composants électriques peut provoquer des courts-circuits.
Après avoir transporté ou stocké l’appareil dans des conditions humides, retirez-le de
son emballage et laissez-le ventiler pendant au moins 24 heures dans des conditions
environnementales normales. Ne branchez pas l’appareil sur le secteur pendant cette
période.
ATTENTION
En raison du poids important de l’appareil, vous risquez de vous blesser en essayant
de le soulever. Respectez le nombre de personnes requis pour le transport du matériel.
< 50 L
50 L
ATTENTION
L’appareil risque de se renverser et de vous causer des blessures. Si un couvercle est
monté, ne transportez pas l’appareil lorsqu’il est ouvert. N’inclinez jamais l’appareil
et ne le transportez qu’à vide et en position verticale.
ATTENTION
Le transport et l’installation de l’appareil présentent des risques de blessure aux
mains ou aux pieds. Veillez à porter des gants de protection et des chaussures de
sécurité. Ne saisissez l’appareil que par les côtés, entre les pieds réglables prévus à
cet effet.
15
03/2021
Livraison, transport et installation
3.2
Livraison / déballage
■
■
■
3.2.1
L’appareil est emballé dans une boîte en carton
Pour éviter tout dommage, ne déballez pas l’appareil avant d’avoir atteint le lieu d’installation.
Retirez l’emballage en carton en le tirant vers le haut ou en coupant soigneusement le
long d’un bord
Contrôle du produit
■
■
Vérifiez le bon de livraison pour vous assurer que la livraison est complète
Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé
Si vous constatez des écarts par rapport au contenu de la livraison, des détériorations
ou des irrégularités, ne mettez pas l’appareil en service, mais informez l’entreprise de
transport et le fabricant.
3.3
Mise au rebut des matériaux d’emballage
■
3.4
Jetez le matériel d’emballage (carton, bois, film) conformément aux réglementations
en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut du matériel concerné
Installation
ATTENTION
Si l’appareil est installé sur une surface irrégulière, il pourrait tomber et vous blesser
ou blesser d’autres personnes. Placez toujours l’appareil sur une surface plane, solide et antidérapante.
ATTENTION
Les surfaces de l’appareil peuvent surchauffer en cours de fonctionnement et les
surfaces sensibles à la chaleur situées à proximité de l’appareil peuvent surchauffer.
Placez toujours l’appareil sur une surface résistante à la chaleur et respectez l’espace libre spécifié autour de l’appareil.
Il convient de prévoir un écart de 15 cm minimum entre le mur et le panneau arrière de
l’appareil. L’écart ne doit pas être inférieur à 75 cm avec le plafond et à 10 cm sur les
côtés par rapport au mur ou à un autre appareil. En règle générale, il convient de toujours laisser suffisamment d’espace autour de l’appareil pour garantir une libre circulation de l’air.
10 cm
75 cm
10 cm
15 cm
10 cm
memmert
16
03/2021
Livraison, transport et installation
3.5
Assemblage du couvercle (accessoires)
1. Desserrez les vis des points de fixation (gauche et droite) du couvercle
sur le bain-marie.
2. Retirez les vis et mettez-les de côté.
3. Fixez le support de montage au couvercle et fixez-le avec les vis.
4. Serrez les vis et vérifiez que le couvercle est bien en place.
17
03/2021
Mise en service
4.
Mise en service
4.1
Première mise en service
AVIS
Lorsque vous mettez l’appareil en service pour la première fois, ne le laissez pas sans
surveillance jusqu’à ce qu’il ait atteint un état stable.
Respectez la réglementation nationale en matière de raccordement. Tenez compte des
valeurs d’intensité et de puissance (voir la plaque signalétique et les spécifications
techniques). Vérifiez l’intégrité de la mise à la terre de protection du raccordement.
4.2
Branchez l’appareil à l’alimentation électrique
Placez le câble d’alimentation de manière à ce que
■
■
■
4.3
il ne présente pas de risque de chute
il ne puisse entrer en contact avec des composants chauds
il soit facilement accessible à tout moment et puisse être retiré rapidement, par
exemple en cas d’interférence ou d’urgence
Remplissage
AVIS
Avant de remplir le bain-marie, veuillez respecter les points suivants :
Le bain-marie ne doit pas être utilisé à vide
Vérifiez que la vanne de sortie est fermée avant le remplissage.
Respectez le niveau de remplissage minimal du bain-marie
Respectez le niveau de remplissage maximal lors du remplissage et du chargement du
bain-marie, indiqué par les encoches dans le plateau du bain-marie
MAX
■
■
■
■
MIN
memmert
WTB grande taille
Niveau de remplissage
6
11
min. 4 cm
15
24
35
min. 2 cm
50
18
03/2021
Mise en service
4.4
Caractéristiques de l’eau
AVIS
Seule l’eau déminéralisée ayant les caractéristiques suivantes peut être utilisée dans les appareils Memmert :
■
■
Conductivité de 5 - 10 μS/cm
Valeur du pH entre 5 et 7
Le plateau peut être endommagé si de l’eau ultra-pure ou de l’eau déionisée dont le
niveau de conductivité électrique est inférieur à 5 microsiemens est utilisée.
4.5
Mise en marche de l’appareil
Appuyez sur l’interrupteur principal situé à l’arrière de l’appareil.
19
03/2021
Fonctionnement et contrôle
5.
Fonctionnement et contrôle
5.1
Écran d’accueil
CustomView apparaîtra dès que l’appareil sera allumé (5.3.3)
22.0 °C
Set
10.0 °C
00:00 h
000.0 °C
Pour accéder à l’écran d’accueil, touchez n’importe quel point de l’écran tactile
► Sélectionnez les paramètres d’affichage
référence.
► Sélectionnez le symbole
pour régler la minuterie
► Sélectionnez le symbole
pour régler la température d’alarme
► Touchez le
5.2
symbole pour d’autres paramètres de l’appareil.
Réglage de la température et de la minuterie
19
20 . 0 °C
21 1
Réglez les différentes valeurs en les faisant défiler verticalement sur
l’écran tactile :
► Saisissez la température pour la valeur de consigne en °C / °F
► Saisissez la température d’alerte en °C / °F
► Réglez la minuterie en minutes / heures
Appuyez sur
5.3
Set pour ajuster la température de
pour confirmer la saisie. Les réglages ne sont pas sauvegardés avec
Paramètres
D’autres réglages sont possibles dans le menu Paramètres
°C/°F
CAL
Info
CustomView
:
► Régler l’unité de température souhaitée en °C ou °F
► Réglage de l’étalonnage en 2 points
► Aperçu des informations de l’appareil
► Réglage CustomView
Appuyez sur
20
pour revenir à l’écran d’accueil
03/2021
Fonctionnement et contrôle
5.3.1
Unité d’affichage de la température
Réglez l’unité de température dans le sous-menu sur °C / °F
°C
°F
Temperature
5.3.2
Réglez les valeurs en les faisant défiler verticalement sur
l’écran tactile :
Paramètres de l’étalonnage
CAL 1 Temp
Effectuez un étalonnage en 2 points dans le sous-menu sur
DEV 1 +/-
00.0 °C
CAL 2 Temp
0.0 K
DEV 2 +/-
00.0 °C
0.0 K
CAL
► Le côté gauche montre le réglage de la température de compensation
(CAL1 temp / CAL2 temp)
► Le côté droit indique les valeurs de correction de la compensation
(DEV1 / DEV2)
Étalonnage de l’équipement, voir chapitre 5.5
Appuyez sur
CAL 1
21
99
100 . 0 °C
1
pour revenir aux paramètres de l’appareil
La température de compensation et les valeurs de correction de compensation sont
ajustées de la même manière que le réglage de la température, voir chapitre 5.2
03/2021
Fonctionnement et contrôle
5.3.3
CustomView
0.0 °C
Set
0.0 °C
00:00 h
0.0 °C
Dans le menu Paramètres, sélectionnez
l’affichage
CustomView
pour personnaliser
La sélection de la température de consigne, de la durée de la minuterie ou de la
température d’alarme
activera ou désactivera l’élément correspondant
L’élément sélectionné sera grisé lorsqu’il sera désactivé
0.0 °C
Set
Toucher la température de consigne, la durée de la minuterie ou la température
d’alarme
activera ou désactivera l’élément concerné
0.0 °C
00:00 h
0.0 °C
La température de consigne, la durée de la minuterie ou la température d’alarme sont
désactivées ici
confirme la sélection ;
22.0°C
5.3.4
les modifications ne seront pas acceptées
Si la sélection a été confirmée avec
,
touchez
pour revenir à l’écran d’accueil,
l’affichage CustomView personnalisé apparaîtra au bout de 30 secondes
Information
WTB - V1.0.0 - 20201026
0.0.0
Memmert GmbH + Co. KG
Äußere Rittersbacher Straße 38
91126 Schwabach / Germany
[email protected]
Phone: +49 9122 9250
22
Allez dans Info dans le menu Paramètres pour voir les informations sur le
bain-marie.
03/2021
Fonctionnement et contrôle
5.4
Vanne de sortie
AVERTISSEMENT
Le robinet de vidange peut surchauffer lors de la vidange du bain-marie. Le contact
avec sa surface peut provoquer des brûlures. Utilisez des gants de protection thermique pour ouvrir ou fermer le robinet de vidange ou laissez d’abord refroidir l’agent
de trempage et videz le bain-marie lorsqu’il a atteint une température tiède.
AVIS
Avant de vider le bain-marie, veuillez respecter les points suivants :
■
■
■
Laissez refroidir l’agent de trempage avant de vidanger
La vanne de sortie peut surchauffer pendant le fonctionnement, veuillez respecter les
consignes de sécurité
Ouvrez lentement la vanne de sortie pour éviter que l’eau ne s’écoule de manière incontrôlée
Lors de la vidange du bain-marie, laissez s’écouler l’agent de trempage soit directement
dans un récipient approprié et de taille adéquate, soit en poussant un tube adapté sur la
vanne de sortie (diamètre de la vanne de sortie : 12 mm) qui se raccorde à un récipient.
5.5
Étalonnage
■
■
Les appareils sont étalonnés et réglés à température en usine. Au cas où un réajustement serait nécessaire plus tard, par exemple en raison de l’influence de la charge de
la chambre, l’appareil peut être étalonné selon les besoins du client en utilisant trois
températures d’étalonnage de votre choix :
Cal1 Étalonnage de la température à basse température
Cal2 Comparaison des températures à haute température
Pour garantir un contrôle parfait, nous recommandons d’étalonner l’appareil une fois
par an.
CAL 1
+1,6°C
0°C
23
30°C
CAL 2
-0,4°C
50°C
i
Cal
ine
n us
ee
brag
100°C
03/2021
Fonctionnement et contrôle
Dans l’exemple suivant, l’étalonnage de la température est effectué pour une température de 30 °C :
°C/°F
CAL
Info
CustomView
Effectuez un étalonnage en 2 points dans le menu Paramètres de l’appareil
CAL
Appuyez sur
CAL 1 Temp
pour revenir à l’écran d’accueil
DEV 1 +/-
00.0 °C
CAL 2 Temp
0.0 K
DEV 2 +/-
00.0 °C
CAL 1
avec
0.0 K
29
30 . 0 °C
31 1
Sélectionnez CAL1Temp pour régler la température de compensation CAL1
Faites défiler verticalement pour régler la température de compensation CAL1 à
30 °C
Appuyez sur
pour confirmer votre sélection
Faites défiler verticalement pour régler la compensation de correction à 0,0°K
DEV 1
+ 0. 0 K
- 0 1
Appuyez sur
pour confirmer votre sélection
Appuyez sur
pour revenir aux paramètres de l’appareil
Appuyez sur
24
pour revenir à l’écran d’accueil
03/2021
Fonctionnement et contrôle
.6
31
°C
Positionnez le capteur d’un instrument de référence étalonné au centre de la
chambre de travail de l’appareil
memmert
30.0°C
Attendez que l’appareil atteigne la température réglée et affiche 30 °C.
L’instrument de référence affiche par exemple 31,6 °C
31.6 °C
DEV 1
0 5
+ 1. 6 K
- 2 7
30.0°C
Réglez la valeur de correction de la compensation pour Cal1 à +1,6 K (valeur réelle
mesurée moins consigne)
Appuyez sur
pour confirmer votre sélection
Après la procédure d’étalonnage, la température mesurée par l’instrument de référence sera désormais également de 30 °C.
30,0 °C
25
03/2021
Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur
6.
Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur
Description
Cause
70.9 °C
E-113
70.9 °C
E-130
■
La température réelle a dépassé la température d’alarme fixée
Le CTP a été déclenché. L’appareil est
trop chaud, le niveau d’eau dans l’appareil a peut-être été trop bas pendant le
fonctionnement
70.9 °C
E-134
Erreur du capteur de température
70.9 °C
E-111
Erreur logiciel
70.9 °C
E-132
Erreur d’accès à la mémoire
70.9 °C
E-135
26
Action
Erreur CRC (erreur de mémoire interne)
■
L’appareil doit refroidir jusqu’à ce que
la température réelle descende en
dessous de la température d’alarme
fixée
Augmentez la température d’alarme
si nécessaire
■
■
■
■
■
Éteignez l’appareil
Laissez-le refroidir
Surveillez le niveau de l’eau
Redémarrez l’appareil
Contactez le Service Client
si cela se produit fréquemment
■
■
Redémarrez l’appareil
Contactez le Service Client
si cela se produit fréquemment
■
■
Redémarrez l’appareil
Contactez le Service Client
si cela se produit fréquemment
■
■
Redémarrez l’appareil
Contactez le Service Client
si cela se produit fréquemment
■
■
Redémarrez l’appareil
Contactez le Service Client
si cela se produit fréquemment
03/2021
Maintenance et Entretien
7.
Maintenance et Entretien
AVERTISSEMENT
Danger dû aux décharges électriques.
Débranchez la prise de courant avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.
ATTENTION
Danger de coupures dues à des arêtes vives.
Portez toujours des gants lorsque vous manipulez l’appareil.
7.1
Nettoyage
7.1.1
Surfaces intérieures et métalliques
Le nettoyage régulier du bain, facile à nettoyer, empêche l’accumulation de résidus de
matériaux qui pourraient au fil du temps nuire à l’apparence et au bon fonctionnement
de la chambre en acier inoxydable.
Les surfaces métalliques du Bain-marie peuvent être nettoyées avec des produits de
nettoyage standards pour l’acier inoxydable. Veillez à ce qu’aucun objet rouillé n’entre
en contact avec l’intérieur ou avec le boîtier en acier inoxydable. Les dépôts de rouille
peuvent entraîner une contamination de l’acier inoxydable. Si des taches de rouille apparaissent à la surface de l’intérieur en raison d’impuretés, la zone affectée doit être
immédiatement nettoyée et polie.
7.1.2
Pièces en plastique
Ne nettoyez pas les parties en plastique du bain-marie avec des produits de nettoyage
caustiques ou à base de solvant.
7.1.3
Surfaces en verre
Les surfaces en verre peuvent être nettoyées avec un nettoyant pour vitres disponible
dans le commerce.
27
03/2021
Maintenance et Entretien
7.2
Entretien régulier
Pour garantir un contrôle parfait, nous recommandons d’étalonner l’appareil une fois
par an
7.3
Réparations et entretien
AVERTISSEMENT
Des composants sous tension peuvent être exposés lors du retrait des capots. Tout
contact avec ces éléments peut entraîner une décharge électrique. Avant de démonter les capots, retirez la fiche électrique de la prise. Toute intervention sur le système
électrique ne doit être effectuée que par des électriciens qualifiés.
Les réparations et les travaux d’entretien sont décrits dans un mode d’emploi séparé.
28
03/2021
Stockage et mise au rebut
8.
Stockage et mise au rebut
8.1
Stockage
L’appareil ne peut être stocké que dans les conditions suivantes :
■
■
■
dans une pièce sèche et fermée, sans poussière
sans givre
déconnecté de l’alimentation électrique
Videz le bain-marie avant de le ranger.
8.2
Mise au rebut
Ce produit est soumis à la directive 2012/19/CE du Parlement européen et du Conseil
des ministres de l’UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE). Cet appareil a été mis sur le marché après le 13 août 2005 dans les pays qui ont
déjà intégré cette directive dans leur législation nationale. Par conséquent, il ne doit
pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Pour la mise au rebut, il convient de
s’adresser au vendeur ou au fabricant. Les appareils contaminés par des matériaux infectieux ou d’autres produits comportant un risque sanitaire sont exclus d’une telle reprise. Il convient par ailleurs de se conformer à toute autre prescription en vigueur dans
ce contexte.
29
03/2021
Bain-marie WTB
Memmert GmbH + Co. KG | Äußere Rittersbacher Straße 38 | 91126 Schwabach
Tel. +49 9122 925-0 | E-Mail: [email protected] | www.memmert.com
facebook.com/memmert.family | instagram.com/memmert.family
Mode d’emploi
D49020 Dernière mise à
jour en 03/2021
Français

Manuels associés