Memmert Shaking device WTB Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
Equipements supplementaire SV1524 SV3550 Agitateur SV1524 SV3550 www.memmert.com Table des matières Table des matières 1. À propos de ce manuel 4 2. Sécurité 6 2.1 Termes et symboles utilisés ..................................................................................................................................... 6 2.1.1 Termes utilisés ............................................................................................................................................ 6 2.1.2 Symboles utilisés ......................................................................................................................................... 6 2.2 Sécurité des produits et risques................................................................................................................................ 7 2.3 Exigences relatives au personnel d’exploitation ......................................................................................................... 8 2.4 Responsabilité du propriétaire .................................................................................................................................. 8 2.5 Normes et directives applicables .............................................................................................................................. 8 2.5.1 Déclaration de conformité............................................................................................................................. 8 2.5.2 Règlement REACH ........................................................................................................................................ 8 2.6 Modifications et transformations .............................................................................................................................. 8 2.7 Conduite à tenir en cas de dysfonctionnements et d’irrégularités................................................................................ 9 2.8 Arrêt de l’appareil en cas d’urgence........................................................................................................................... 9 3. Structure et description 10 3.1 Structure.................................................................................................................................................................. 10 3.2 Description du fonctionnement ................................................................................................................................. 11 3.3 Utilisation du produit ................................................................................................................................................ 11 3.3.1 Utilisation conforme ..................................................................................................................................... 11 3.3.2 Utilisation non conforme............................................................................................................................... 11 3.4 Matériau .................................................................................................................................................................. 11 3.5 Équipement électrique.............................................................................................................................................. 11 3.6 Raccordements et interfaces .................................................................................................................................... 12 3.6.1 Raccordement électrique .............................................................................................................................. 12 3.7 Plaque signalétique.................................................................................................................................................. 12 3.8 Caractéristiques techniques ..................................................................................................................................... 12 3.9 Conditions ambiantes............................................................................................................................................... 13 3.10 Contenu de la livraison ............................................................................................................................................. 13 4. Livraison, transport et installation 14 4.1 Sécurité ................................................................................................................................................................... 14 4.2 Livraison.................................................................................................................................................................. 14 4.3 Contrôle du produit .................................................................................................................................................. 14 4.4 Recyclage du matériel d’emballage ........................................................................................................................... 14 4.5 Installation............................................................................................................................................................... 14 4.6 Installation de l’agitateur .......................................................................................................................................... 15 5. Mise en service 2 17 5.1 Première mise en service.......................................................................................................................................... 17 5.2 Raccordement de l’appareil à l’alimentation électrique ............................................................................................... 17 D57594 10/2024 Table des matières 5.3 Remplissage ............................................................................................................................................................ 17 6. Fonctionnement et utilisation 19 6.1 Mise en marche de l’appareil .................................................................................................................................... 19 6.2 Arrêt rapide en cas de surcharge............................................................................................................................... 19 6.3 Écran d’accueil......................................................................................................................................................... 20 6.4 Réglage de la fréquence et de la durée d’agitation ..................................................................................................... 20 6.5 Paramètres .............................................................................................................................................................. 20 6.6 CustomView ............................................................................................................................................................ 20 6.7 Informations sur l’appareil ........................................................................................................................................ 21 6.8 Arrêt du fonctionnement........................................................................................................................................... 22 7. Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur 23 8. Nettoyage et décontamination 24 8.1 Nettoyage ................................................................................................................................................................ 24 8.2 Décontamination...................................................................................................................................................... 24 9. Réparation et entretien 26 10. Stockage et mise au rebut 27 10.1 Stockage ................................................................................................................................................................. 27 10.2 Mise au rebut........................................................................................................................................................... 27 3 D57594 10/2024 À propos de ce manuel 1. À propos de ce manuel Finalité et public cible Ce manuel décrit la conception, le fonctionnement, le transport, l’exploitation et l’entretien des accessoires pour les bains-marie WTB. Il est destiné à être utilisé par le personnel qualifié du propriétaire de l’appareil, qui a pour tâche de faire fonctionner et/ou d’entretenir les accessoires concernés. Si vous êtes amené à travailler sur les accessoires, lisez attentivement ce manuel avant de commencer. Familiarisez-vous avec les règles de sécurité. N’effectuez que les opérations décrites dans ce manuel et relatives à l’accessoire concerné. Si un élément vous échappe ou s’il manque certaines informations, demandez à votre responsable ou contactez le fabricant. N’agissez pas de votre propre chef. Versions Plusieurs accessoires de tailles et aux fonctions différentes sont disponibles. Les fonctions décrites dans ce manuel se rapportent à la dernière version du logiciel embarqué. En raison des différentes tailles, les illustrations de ce manuel peuvent être légèrement différentes de l’aspect réel de votre appareil. Documents connexes Outre le présent manuel, veuillez également respecter les documents suivants : ■ Manuel d’utilisation de l’appareil concerné : Pour réaliser le test de fonctionnement final , vous devez disposer du manuel d’utilisation de l’appareil concerné. ■ Manuel d’entretien Pour les travaux d’entretien et de réparation, respectez le manuel d’entretien distinct. Vous pouvez obtenir ces manuels auprès de Memmert International After Sales ou à l’adresse suivante : www.memmert.com. Stockage et revente Le présent manuel d’utilisation fait partie intégrante de l’appareil et doit toujours être conservé dans un endroit accessible aux personnes travaillant sur l’appareil. Il incombe au propriétaire de s’assurer que les personnes qui travaillent ou doivent travailler sur l’appareil savent où se trouve le manuel d’utilisation. Nous recommandons qu’il soit toujours stocké dans un endroit protégé, à proximité de l’appareil. Veillez à ce que le manuel ne soit pas endommagé par la chaleur ou l’humidité. Si l’appareil est revendu ou transporté, et qu’il est ensuite installé à un autre endroit, le manuel d’utilisation doit l’accompagner. La version actuelle de ce manuel d’utilisation peut également être téléchargée au format PDF à l’adresse suivante : www.memmert.com. 4 D57594 10/2024 À propos de ce manuel Adresse et service client Adresse du fabricant Memmert GmbH + Co. KG Äußere Rittersbacher Straße 38 | D-91126 Schwabach | Allemagne Tél. +49 9122 925-0 E-mail : [email protected] www.memmert.com International After Sales Memmert GmbH + Co. KG Willi-Memmert-Straße 90-96 | D-91186 Büchenbach | Allemagne Tél. +49 9171 9792 911 E-mail : [email protected] www.memmert.com Pour toute demande, veuillez indiquer le numéro de l’appareil figurant sur la plaque signalétique. Adresse d’expédition pour les réparations Memmert GmbH + Co. KG Willi-Memmert-Straße 90-96 | D-91186 Büchenbach | Allemagne Veuillez contacter notre service après-vente avant de retourner vos appareils pour réparation ou pour reprise. Dans le cas contraire, nous serions dans l’obligation d’en refuser la réception. 5 D57594 10/2024 Sécurité 2. Sécurité 2.1 Termes et symboles utilisés Dans ce manuel et sur l’appareil lui-même, certains termes et symboles récurrents sont utilisés pour vous avertir des dangers possibles ou pour vous donner des conseils importants afin d’éviter des blessures ou des détériorations. Respectez et suivez impérativement ces indications et prescriptions afin d’éviter les accidents et les dommages. Ces termes et symboles sont expliqués ci-dessous. 2.1.1 Termes utilisés Signale une situation dangereuse qui entraîne directement la mort ou des blessures graves (irréversibles). Signale une situation dangereuse qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Signale une situation dangereuse qui pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. Signale des dégâts matériels 2.1.2 Symboles utilisés Interdiction de soulever l’appareil Risque d’explosion Vapeur chaude Risque d’électrocution Signe d’avertissement général Substances inflammables Surfaces chaudes Vapeurs de liquides Porter des gants Débrancher la fiche secteur Respecter les informations du manuel séparé 6 D57594 10/2024 Sécurité 2.2 Sécurité des produits et risques Les accessoires décrits dans ce manuel sont d’une grande technicité, fabriqués avec des matériaux de haute qualité et soumis à de nombreuses heures de tests en usine. Ils sont conformes à l’état de la technique et aux règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, il existe toujours des risques, même lorsque les appareils sont utilisés comme prévu. Ces risques sont décrits ci-dessous. DANGER Danger d’électrocution L’infiltration de liquides dans l’appareil peut provoquer des chocs électriques et des courts-circuits. – Il est interdit d’ouvrir le boîtier électronique. – Protégez l’appareil des éclaboussures d’eau. – Éteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur avant de procéder à son nettoyage et à son entretien. – L’appareil ne doit pas être nettoyé et désinfecté à l'eau. Laissez l’appareil sécher correctement avant de le réutiliser. AVERTISSEMENT Vapeurs et gaz toxiques ou explosifs Le chargement de l’appareil avec des éléments inadaptés peut générer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs. Cela peut provoquer l’explosion de l’appareil et par conséquent des blessures graves ou des intoxications. – Il convient de charger l’appareil uniquement avec des matériaux et des substances qui ne peuvent dégager des vapeurs toxiques ou explosives à la température paramétrée et qui ne peuvent ni exploser, ni éclater, ni s’enflammer. AVERTISSEMENT Surfaces chaudes L’appareil et l'élément de chargement peuvent être chauds selon le mode de fonctionnement. Tout contact avec des surfaces chaudes peut entraîner de graves problèmes de santé dus à des brûlures ! – Laissez l’appareil refroidir. – Portez toujours des gants de protection thermique lorsque vous manipulez l’appareil. – Contrôlez la température des surfaces avant de les toucher. AVERTISSEMENT Fluide de thermostatisation chaud Pendant le fonctionnement, le fluide de thermostatisation peut atteindre une température de 100 °C. Il peut entraîner des brûlures en cas de contact avec la peau. – Laissez refroidir le fluide de thermostatisation avant de retirer le couvercle plat. – Laissez refroidir le fluide de thermostatisation avant de retirer la charge. ATTENTION Arêtes vives Le contact avec les arêtes vives de l’appareil peut provoquer des coupures. – Portez toujours des gants lorsque vous manipulez l’appareil. – Soyez prudent lorsque vous manipulez des éléments en tôle. 7 D57594 10/2024 Sécurité 2.3 Exigences relatives au personnel d’exploitation Les accessoires doivent être utilisés et entretenus uniquement par des personnes ayant l’âge légal requis et ayant été formées à ces tâches. Les personnes en formation, en apprentissage, en stage professionnel ou en stage dans le cadre d’un enseignement général ne peuvent travailler avec l’appareil que sous la surveillance constante d’une personne formée à son utilisation. Les réparations doivent être confiées uniquement à des électriciens professionnels. Il convient à cet égard de respecter les prescriptions figurant dans le manuel d’entretien séparé. 2.4 Responsabilité du propriétaire Le propriétaire de l’appareil ■ est responsable de l’état irréprochable de l’appareil et de son utilisation conforme ; ■ est chargé de veiller à ce que les personnes qui manipulent ou entretiennent l’appareil soient qualifiées pour le faire, qu’elles aient reçu les instructions nécessaires et qu’elles connaissent le manuel d’utilisation ; ■ doit connaître les directives, les exigences et les règles de sécurité opérationnelle applicables, et former le personnel en conséquence ; ■ est chargé de veiller à ce que les personnes non autorisées n’aient pas accès à l’appareil ; ■ est chargé de veiller au respect du plan de maintenance et à la bonne exécution des travaux de maintenance ; ■ doit veiller à ce que l’appareil et ses environs soient toujours propres et bien rangés, par ex. par le biais d’instructions et d’inspections spécifiques ; ■ est chargé de veiller à ce que le personnel d’exploitation porte des équipements de protection individuelle, par ex. des vêtements de travail, des chaussures de sécurité et des gants de protection. 2.5 Normes et directives applicables 2.5.1 Déclaration de conformité La déclaration de conformité UE relative à l’appareil est disponible en ligne : Version anglaise : http://www.memmert.com Version allemande : http://www.memmert.com 2.5.2 Règlement REACH Conformément au règlement REACH, Memmert met à disposition en ligne les informations sur les substances chimiques contenues dans les appareils Memmert à l’adresse suivante : www.memmert.com 2.6 Modifications et transformations Les accessoires ne peuvent être utilisés qu’avec un bain-marie WTB de Memmert. Aucune personne ne doit modifier ou transformer les accessoires de sa propre initiative. Il est interdit d’y ajouter ou d’y insérer des pièces non autorisées par le fabricant. Les modifications ou les altérations effectuées sans autorisation du fabricant engendrent la perte de validité de la déclaration de conformité CE et interdisent toute utilisation ultérieure de l’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages, les risques ou les blessures engendrés par des transformations ou des modifications opérées sans son autorisation ou par le non-respect des règles figurant dans le présent manuel. 8 D57594 10/2024 Sécurité 2.7 Conduite à tenir en cas de dysfonctionnements et d’irrégularités Les accessoires ne doivent être utilisés que s’ils sont en parfait état. Si, en qualité d’opérateur, vous constatez des irrégularités, des dysfonctionnements ou des dommages, éteignez immédiatement les accessoires et informez votre superviseur. 2.8 Arrêt de l’appareil en cas d’urgence AVERTISSEMENT Surfaces chaudes L’appareil et l'élément de chargement peuvent être chauds selon le mode de fonctionnement. Tout contact avec des surfaces chaudes peut entraîner de graves problèmes de santé dus à des brûlures ! – Laissez l’appareil refroidir. – Portez toujours des gants de protection thermique lorsque vous manipulez l’appareil. – Contrôlez la température des surfaces avant de les toucher. 1. Appuyez sur l’interrupteur principal de l’agitateur. 2. Débranchez la fiche secteur de l’agitateur de la source de courant. ð Cette action permet de couper l’agitateur de l'alimentation secteur sur tous les pôles. 1. Appuyez sur l’interrupteur principal de l’appareil. 2. Débranchez la fiche secteur de la source de courant. ð Cette action permet de couper l’appareil de l'alimentation secteur sur tous les pôles. 9 D57594 10/2024 Structure et description 3. Structure et description 3.1 Structure Vue d’ensemble de la structure avant 1 5 4 2 3 1 Couvercle incliné (en option) 3 Bain-marie WTB 5 Boîte électronique 2 Rails de guidage 4 Écran de commande SV Vue d’ensemble de la structure arrière 1 4 2 3 1 Interrupteur principal 3 Plaque signalétique 10 D57594 2 Alimentation électrique 4 Marquage de sécurité 10/2024 Structure et description 3.2 Description du fonctionnement L’agitateur permet d’agiter de manière contrôlée des fioles d’essai ou des tubes à essai dans un bain-marie Memmert. L’agitateur effectue un mouvement de va-et-vient à une fréquence d’env. 35 à 150 courses par minute. La fréquence d’agitation est commandée électroniquement et se règle par écran tactile. Les conditions environnementales d’utilisation sont les mêmes que pour les appareils de base. 3.3 Utilisation du produit 3.3.1 Utilisation conforme L’agitateur Memmert est exclusivement destiné à être utilisé avec un bain-marie WTB15, WTB24, WTB35 ou WTB50 de Memmert. Il sert au mouvement de va-et-vient contrôlé des échantillons à une vitesse de 35 à 150 rpm (courses par minute), avec une course d’env. 15 mm. Le support des échantillons est alors en contact direct avec le fluide de thermostatisation. 3.3.2 Utilisation non conforme En fonction du chargement de l’agitateur et de la fréquence d’agitation programmée, le fluide de thermostatisation et/ou les produits à agiter peuvent déborder. Il incombe à l’utilisateur d’adapter la fréquence d’agitation ou le niveau de remplissage en conséquence, sans toutefois descendre en dessous du niveau de remplissage minimal. 3.4 Matériau L’agitateur répond aux exigences actuelles de la directive RoHS. Pour en savoir plus sur le sujet et sur la conformité des matériaux, rendez-vous sur notre site Internet : https://www.memmert.com i 3.5 Composants Matériau Boîtier de l’agitateur Acier inoxydable 1.4301 – ASTM 304 Vis et charnières Acier inoxydable 1.4301 – ASTM 304 L'élément de chargement dans l’appareil doit être soigneusement vérifié pour s’assurer de sa compatibilité chimique avec les matériaux mentionnés. Équipement électrique ■ Tension de service et courant absorbé : Voir }3.7 Plaque signalétique ou }3.8 Caractéristiques techniques ■ Classe de protection I, c.-à-d. isolation de fonctionnement avec raccordement du conducteur de protection selon la norme EN 60664-1 ■ Indice de protection IP 20 selon la norme DIN EN 60529 ■ Suppression des interférences selon la norme EN 55011 classe B ■ Fusible de protection de l’appareil : F15H250V Voir aussi 2 Plaque signalétique [} 12] 2 Caractéristiques techniques [} 12] 11 D57594 10/2024 Structure et description 3.6 Raccordements et interfaces 3.6.1 Raccordement électrique L’appareil est destiné à fonctionner sur un réseau d’alimentation électrique ayant une impédance système Zmax au point de transfert (raccordement domestique) de 0,292 ohm maximum. L’exploitant doit s’assurer que l’appareil ne fonctionne que sur un réseau d’alimentation électrique qui satisfait à ces exigences. Si nécessaire, vous pouvez demander à votre fournisseur d’énergie local de stipuler l’impédance du système. Respectez les réglementations spécifiques à chaque pays lorsque vous effectuez des raccordements (par ex., en Allemagne, DIN VDE 0100 avec disjoncteur différentiel de fuite à la terre). 3.7 Plaque signalétique 1 8 2 7 3 6 4 5 1 Désignation du type 3 Indice de protection 5 Adresse du fabricant 7 Valeurs de raccordement/puissance 3.8 2 Tension de service 4 Conformité CE 6 Consigne de mise au rebut 8 Numéro de l’appareil Caractéristiques techniques Accessoires SV1524 SV3550 Dimensions Données électriques Longueur mm 715 835 Largeur mm 297 500 Hauteur mm 190 190 Fréquence d’agitation rpm 35 à 150 Tension de service V 115/230 Fréquence Hz 50/60 Puissance W 8 12 0,1 0,1 0,1 0,1 kg 6,1 8,7 Poids brut (dans le carton) kg 8,1 11,7 Largeur cm 84 98 Hauteur cm 47 70 Profondeur cm 33 33 Courant absorbé 50/60 Hz Données sur l’emballage Poids net 12 D57594 115 V 230 V A 10/2024 Structure et description 3.9 Conditions ambiantes ■ L’appareil ne doit être utilisé que dans des locaux fermés et dans les conditions ambiantes suivantes : Température ambiante + 5 °C à + 40 °C Humidité de l’air max. 80 % d'HR (sans condensation) Catégorie de surtension II Degré de pollution 2 Altitude d’installation max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer Fluctuations de tension max. du secteur AC 115 (± 10 %) AC 230 (± 10 %) ■ L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones présentant un risque d’explosion. L’air ambiant ne doit pas contenir de poussières, de gaz, de vapeurs ou de mélanges gaz-air explosifs. L’appareil n’est pas antidéflagrant. ■ Un fort dégagement de poussière ou des vapeurs agressives à proximité de l’appareil peuvent entraîner des dépôts et/ou de la corrosion à l’intérieur de l’appareil et, par conséquent, des courts-circuits ou des dommages au niveau de l’électronique. C’est pourquoi il convient de prendre des mesures suffisantes pour empêcher la formation de grands nuages de poussière ou de vapeurs agressives. 3.10 Contenu de la livraison Standard ■ Agitateur En option ■ Panier ■ Couvercle incliné 13 D57594 10/2024 Livraison, transport et installation 4. Livraison, transport et installation 4.1 Sécurité DANGER Risque de court-circuit La condensation dans les composants électriques peut provoquer des courts-circuits. – Après avoir transporté ou stocké l’appareil dans des conditions humides, retirez-le de son emballage et laissez-le ventiler pendant au moins 24 heures dans des conditions ambiantes normales. – Ne branchez pas l’appareil sur le secteur pendant cette période. ATTENTION Arêtes vives Le contact avec les arêtes vives de l’appareil peut provoquer des coupures. – Portez toujours des gants lorsque vous manipulez l’appareil. – Soyez prudent lorsque vous manipulez des éléments en tôle. 4.2 Livraison ■ Les accessoires sont emballés dans une boîte en carton. ■ Ne déballez pas l’appareil tant qu’il n’est pas sur son lieu d’installation. ■ Découpez soigneusement la boîte en carton en suivant l’une des bordures. 4.3 Contrôle du produit ■ Référez-vous au bon de livraison pour vérifier que le contenu de la livraison est complet. ■ Vérifiez que les accessoires ne sont pas endommagés. Si vous constatez des écarts par rapport au contenu de la livraison, des détériorations ou des irrégularités, ne mettez pas les accessoires en service, mais informez l’entreprise de transport et le fabricant. 4.4 Recyclage du matériel d’emballage ■ Éliminez le matériel d’emballage (carton, bois, film plastique) conformément aux dispositions légales en vigueur dans votre pays pour le matériau concerné. 4.5 Installation ATTENTION Risque de basculement Si la surface sur laquelle l’appareil est installé est inégale, il risque de basculer et de vous blesser ou de blesser d’autres personnes. – Placez toujours l’appareil sur une surface plane, solide et antidérapante. 14 D57594 10/2024 Livraison, transport et installation ATTENTION Risque d’incendie Les surfaces de l’appareil peuvent s’échauffer en cours de fonctionnement et les surfaces sensibles à la chaleur situées à proximité de l’appareil peuvent s’échauffer et s’enflammer. – Placez toujours l’appareil sur une surface résistante à la chaleur, ignifuge et non inflammable. – Respectez les écarts prescrits par rapport aux surfaces environnantes. Conditions préalables ü Le lieu d’installation doit être plat et horizontal et doit pouvoir supporter le poids de l’appareil (voir Caractéristiques techniques) de manière fiable. Placez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur, ignifuge et non inflammable. ü Selon le modèle (voir Plaque signalétique), le lieu d’installation doit disposer d’un raccordement électrique de 230 V ou 115 V. ü La distance au plafond ne doit pas être inférieure à 75 cm et la distance latérale au mur ou à un appareil voisin à 30 cm. En règle générale, il convient de toujours laisser suffisamment d’espace autour de l’appareil pour garantir une libre circulation de l’air. 4.6 ü Le bain-marie doit être positionné de telle sorte à pouvoir maintenir une distance suffisante par rapport à la surface de l’eau lors de l’ouverture du couvercle, car de la vapeur chaude peut se former dans l’appareil. ▶ Placez l’appareil comme illustré ci-dessous, à l’endroit prévu à cet effet. Installation de l’agitateur 1. Retirez la protection latérale du couvercle incliné. 15 D57594 10/2024 Livraison, transport et installation 2. Placez l’agitateur par le haut sur le bain-marie. 3. Alignez l’agitateur au niveau des points d’appui prévus sur la cuve et le bain-marie. i En cas d’utilisation de l’agitateur avec un couvercle incliné, veillez à ce que l’écart entre le couvercle et l’agitateur soit d’env. 3 mm. 4. Desserrez les 4 vis moletées sur l’agitateur et insérez le panier. 5. Fixez le panier sur l’agitateur à l’aide de 4 vis moletées. 16 D57594 10/2024 Mise en service 5. Mise en service 5.1 Première mise en service Avis Lorsque vous mettez l’appareil en service pour la première fois, ne le laissez pas sans surveillance jusqu’à ce qu’il ait atteint un état stable. 5.2 Raccordement de l’appareil à l’alimentation électrique Posez le câble d’alimentation de manière à ce ■ qu’il ne présente pas de risque de chute. ■ qu’il ne puisse entrer en contact avec des composants chauds. ■ qu’il soit facilement accessible à tout moment et puisse être retiré rapidement, par ex. en cas de panne ou d’urgence. 5.3 Remplissage Avis En fonction du chargement de l’agitateur et de la fréquence d’agitation programmée, le liquide de bain-marie peut déborder. Dans ce cas, la fréquence d’agitation ou le niveau de remplissage doivent être adaptés en conséquence, sans toutefois descendre en dessous du niveau de remplissage minimal. Avant de remplir le bain-marie, veuillez respecter les points suivants : ■ Le bain-marie ne doit pas être utilisé à vide. ■ Vérifiez que la vanne de vidange est fermée avant le remplissage. ■ Respectez le niveau de remplissage minimal du bain-marie. ■ Veillez à ne pas dépasser le niveau de remplissage maximal lors du remplissage et du chargement du bain-marie. 17 D57594 10/2024 Mise en service 18 Taille du produit Hauteur de remplissage maximale Hauteur de remplissage minimale 6 114 mm 40 mm 11 164 mm 40 mm 15 114 mm 40 mm 24 164 mm 40 mm 35 114 mm 40 mm 50 164 mm 40 mm D57594 10/2024 Fonctionnement et utilisation 6. Fonctionnement et utilisation DANGER Entrée de condensat lorsque l’agitateur est à l’arrêt Lorsque le bain-marie fonctionne à une température élevée (de la vapeur surchauffée se forme), l’agitateur doit être activé. La barrière contre la surpression et la vapeur est ainsi active et empêche la condensation de pénétrer dans le boîtier de l’agitateur. – Laissez l’agitateur en marche lorsque le bain-marie est en service. – Retirez l’agitateur du bain-marie lorsque ce dernier n’est pas utilisé. – Laissez refroidir le bain-marie avant d’éteindre l’agitateur. AVERTISSEMENT Composants chauds Pendant le fonctionnement de l’agitateur, certains composants peuvent s’échauffer. Cela peut entraîner des brûlures en cas de contact. – Portez des gants de protection résistants à la température. ATTENTION Risque d’écrasement lors du fonctionnement de l’agitateur L’agitateur étant une pièce mobile, il existe un risque de blessures par écrasement lors de son fonctionnement. – Chargez le panier avant de démarrer l’agitateur. – Ne mettez pas les mains dans l’appareil pendant son fonctionnement. 6.1 Mise en marche de l’appareil 1. Appuyez sur l’interrupteur principal situé à l’arrière de l’appareil. ð L’appareil est maintenant prêt à fonctionner. 6.2 Arrêt rapide en cas de surcharge L’appareil comporte un dispositif de sécurité anti-surcharge provoquant l’arrêt rapide de l’appareil en cas de sollicitation. La sollicitation du dispositif de sécurité est signalée par la présence du code d’erreur - 139 sur l’écran tactile (voir }7 Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur). Dans ce cas, vérifier s’il y a effectivement surcharge ou si un objet se trouve coincé dans le mécanisme et le bloque. Après avoir éliminé la cause de la surcharge, l’agitateur peut être redémarré en touchant l’écran. Voir aussi 2 Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur [} 23] 19 D57594 10/2024 Fonctionnement et utilisation 6.3 Écran d’accueil Lorsque l’appareil est allumé, l’écran CustomView apparaît. Pour accéder à l’écran d’accueil, touchez n’importe quel point de l’écran tactile. ■ Sélectionnez l’affichage de réglage consigne. ■ Sélectionnez le symbole ■ Sélectionnez pour régler la minuterie. pour démarrer la fréquence d’agitation. ■ Touchez le symbole 6.4 pour régler la fréquence d’agitation de pour accéder à d’autres paramètres de l’appareil. Réglage de la fréquence et de la durée d’agitation Le réglage des différentes valeurs s’effectue par défilement vertical sur l’écran tactile. 1. Sélectionnez la fréquence d’agitation ou la durée de la minuterie pour effectuer les réglages nécessaires. ■ Saisie de la fréquence d’agitation en rpm ■ Réglage de la durée de la minuterie en minutes/heures confirme la sélection. les modifications ne sont pas appliquées. 6.5 Paramètres D’autres réglages sont possibles dans le menu Paramètres : ■ Aperçu des informations sur l’appareil ■ Réglage de CustomView Appuyez sur 6.6 pour revenir à l’écran d’accueil. CustomView Dans le menu Paramètres, sélectionnez CustomView pour personnaliser l’affichage. 1. Sélectionnez Paramètres dans le menu pour personnaliser l’affichage. 2. Sélectionnez la fréquence d’agitation et la durée de la minuterie pour désactiver ou activer l’élément correspondant. confirme la sélection. les modifications ne sont pas appliquées. 20 D57594 10/2024 Fonctionnement et utilisation Si la sélection a été confirmée par appuyez sur , pour revenir à l’écran d’accueil, après 30 secondes, l’écran CustomView personnalisé apparaît. 6.7 Informations sur l’appareil Dans les Paramètres, le menu Info permet de consulter des informations sur l’agitateur. 21 D57594 10/2024 Fonctionnement et utilisation 6.8 Arrêt du fonctionnement DANGER Entrée de condensat lors du retrait de l’agitateur Lors du retrait de l’agitateur, de l’eau condensée peut s’écouler du chariot de guidage de l’agitateur dans le boîtier de l’agitateur. – Séchez le chariot de guidage de l’agitateur après utilisation. – Retirez l’agitateur à la verticale vers le haut. DANGER Entrée de condensat lorsque l’agitateur est à l’arrêt Lorsque le bain-marie fonctionne à une température élevée (de la vapeur surchauffée se forme), l’agitateur doit être activé. La barrière contre la surpression et la vapeur est ainsi active et empêche la condensation de pénétrer dans le boîtier de l’agitateur. – Laissez l’agitateur en marche lorsque le bain-marie est en service. – Retirez l’agitateur du bain-marie lorsque ce dernier n’est pas utilisé. – Laissez refroidir le bain-marie avant d’éteindre l’agitateur. 1. Désactivez les fonctions actives de l’appareil (retour aux valeurs de consigne). 2. Éteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur principal. 22 D57594 10/2024 Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur 7. Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur ATTENTION Risque d’écrasement lors du fonctionnement de l’agitateur L’agitateur étant une pièce mobile, il existe un risque de blessures par écrasement lors de son fonctionnement. – Chargez le panier avant de démarrer l’agitateur. – Ne mettez pas les mains dans l’appareil pendant son fonctionnement. Description Cause Action Erreur de blocage du moteur ■ Redémarrer le mouvement ■ Réduire la charge Erreur logiciel ■ Redémarrer l’appareil ■ Si l’erreur se reproduit, contacter le service client : [email protected] Erreur d’accès à la mémoire ■ Redémarrer l’appareil ■ Si l’erreur se reproduit, contacter le service client : [email protected] Erreur CRC (erreur de mémoire interne) ■ Redémarrer l’appareil ■ Si l’erreur se reproduit, contacter le service client : [email protected] 23 D57594 10/2024 Nettoyage et décontamination 8. Nettoyage et décontamination DANGER Danger d’électrocution L’infiltration de liquides dans l’appareil peut provoquer des chocs électriques et des courts-circuits. – Protégez l’appareil des éclaboussures d’eau. – Éteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur avant de procéder à des travaux de nettoyage et d’entretien. – L’appareil ne doit pas être nettoyé et désinfecté à l'eau. Laissez l’appareil sécher correctement avant de le réutiliser. ATTENTION Arêtes vives Le contact avec les arêtes vives de l’appareil peut provoquer des coupures. – Portez toujours des gants lorsque vous manipulez l’appareil. – Soyez prudent lorsque vous manipulez des éléments en tôle. 8.1 Nettoyage Surfaces intérieures et métalliques Les surfaces métalliques de l’agitateur peuvent être nettoyées avec des produits de nettoyage pour acier inoxydable disponibles dans le commerce. Veillez à ce qu’aucun objet rouillé n’entre en contact avec le boîtier en acier inoxydable. Les dépôts de rouille peuvent entraîner une contamination de l’acier inoxydable. Si des taches de rouille apparaissent en raison d’impuretés, la zone affectée doit être immédiatement nettoyée et polie. Pièces en plastique Ne nettoyez pas les pièces en plastique de l’appareil avec des produits de nettoyage abrasifs ou à base de solvant. Surfaces en verre Les surfaces en verre peuvent être nettoyées avec un nettoyant pour vitres disponible dans le commerce. 8.2 Décontamination ATTENTION Irritation de la peau et des yeux Le contact d’un décontaminant avec la peau et les yeux peut provoquer des irritations au niveau des mains et des yeux ou des réactions allergiques et des brûlures chimiques. – Portez des gants résistants aux produits chimiques pendant la décontamination. – Pour utiliser correctement les décontaminants, suivez les instructions d’utilisation fournies sur leur emballage respectif. i 24 Les appareils Memmert peuvent être contaminés à la suite du chargement de substances infectieuses ou à cause d’influences environnementales sur le lieu d’installation. Chaque partie de l’appareil affecté doit être décontaminée avant l’envoi de l’appareil à notre service client et sa mise au rebut. D57594 10/2024 Nettoyage et décontamination i Pour la décontamination, nous préconisons l’utilisation de décontaminants à base d’alcool isopropylique ou d’éthanol disponibles sur le marché (concentration totale d’alcool n’excédant pas 70 %). Pour toute question relative à l’utilisation des décontaminants pour décontaminer les appareils Memmert, veuillez contacter notre service client. Une fois le nettoyage et la décontamination effectués, aérez le lieu où l’appareil est installé et laissez l’appareil sécher complètement. 25 D57594 10/2024 Réparation et entretien 9. Réparation et entretien DANGER Danger d’électrocution L’infiltration de liquides dans l’appareil peut provoquer des chocs électriques et des courts-circuits. – Protégez l’appareil des éclaboussures d’eau. – Éteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur avant de procéder à des travaux de nettoyage et d’entretien. – L’appareil ne doit pas être nettoyé et désinfecté à l'eau. Laissez l’appareil sécher correctement avant de le réutiliser. DANGER Pièces sous tension Le retrait des couvercles met à nu des pièces sous tension et tout contact avec celles-ci peut entraîner une électrocution. En cas d’électrocution, vous risquez de subir de graves dommages corporels pouvant aller jusqu’à la mort. – Seules des personnes qualifiées sont habilitées à effectuer des travaux d’installation électrique. – Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil avant de commencer les travaux. – Assurez-vous que l’ensemble de l’appareil est hors tension. – Protégez l’appareil contre toute remise en marche. Avis Les mesures à prendre pour les réparations et les travaux d’entretien sont décrites dans un manuel d’entretien séparé. 26 D57594 10/2024 Stockage et mise au rebut 10. Stockage et mise au rebut 10.1 Stockage L’appareil ne peut être stocké que dans les conditions suivantes : ■ dans une pièce sèche et fermée, sans poussière ■ déconnecté de l’alimentation électrique Videz les tuyaux du dispositif de pompage avant de le stocker. 10.2 Mise au rebut Ce produit est soumis à la directive 2012/19/CE du Parlement européen et du Conseil des ministres de l’UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil a été mis sur le marché après le 13 août 2005 dans les pays qui ont déjà intégré cette directive dans leur législation nationale. Par conséquent, il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Pour la mise au rebut, il convient de s’adresser au vendeur ou au fabricant. Les appareils contaminés par des matériaux infectieux ou d’autres produits comportant un risque sanitaire sont exclus d’une telle reprise. Il convient par ailleurs de se conformer à toute autre prescription en vigueur dans ce contexte. 27 D57594 10/2024 Agitateur SV1524 SV3550 Equipements supplementaire D57594 État 10/2024 Français ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.