Sun Joe IONAIR 40-Volt iONMAX Cordless Air Compressor Kit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Sun Joe IONAIR 40-Volt iONMAX Cordless Air Compressor Kit Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC
COMPRESSEUR D’AIR
COMPACT SANS CORDON
115 psi (MAX.) | 40 V | RECHARGEABLE | 1/3 HP
Modèle iONAIR
Formulaire n° SJ-iONAIR-880F-M
IMPORTANT!
utilisateurs doivent comprendre que le bon sens et la prudence
sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce
produit; c'est à eux de se comporter en conséquence.
Consignes de sécurité
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser la
machine
2. Pièces de rechange – Pour réparer cette machine,
utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
3. Maintenir les enfants, les spectateurs et les animaux
familiers à bonne distance – Tous les spectateurs,
notamment les animaux familiers, doivent être maintenus
à une distance de sécurité de la zone de travail.
Lisez toutes les instructions contenues dans ce manuel.
Conservez ce manuel en lieu sûr pour que les informations
qu'il contient soient disponibles en permanence. Si vous
donnez la machine à une autre personne, assurez-vous de lui
fournir ces consignes d'utilisation. Les précautions de sécurité
de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque
d'incendie, d'électrocution ou de blessures.
4. Ne pas utiliser le compresseur si l’interrupteur ne peut
ni s’ouvrir ni se fermer – Toute machine électrique qui
ne répond pas aux commandes de l’interrupteur marchearrêt est dangereuse et doit être réparée.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui
5. Ne pas forcer la machine – Elle fonctionnera mieux, sera
moins dangereuse et moins susceptible de tomber en
panne si elle est utilisée au régime pour lequel elle a été
conçue.
entraînera des blessures graves, voire même fatales, si les
consignes ne sont pas suivies.
m
AVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui pourrait entraîner des blessures graves, voire
même fatales, si les consignes ne sont pas suivies.
6. Porter un équipement de protection individuel –
Quand vous utilisez cette machine, portez des lunettes
de sécurité munies d'écrans latéraux ou des lunettes de
protection pour vous protéger efficacement les yeux.
Portez des protecteurs d'oreilles pour prévenir toute
diminution de l'acuité auditive.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui pourrait entraîner des blessures mineures,
voire même modérément graves, si les consignes ne sont pas
suivies.
7. Retirer la batterie – Retirez la batterie quand la machine
n’est pas utilisée, avant d’intervenir dessus, quand vous
changez d’accessoire ou quand vous effectuez toute autre
tâche d’entretien.
L'utilisation inappropriée de la machine annule la garantie et
dégage le fabricant de toutes ses responsabilités. Dès lors,
l'utilisateur sera responsable de tous les dommages matériels
ou corporels, de quelque nature qu'ils soient, affectant
d'autres personnes ou lui-même.
8. Remiser la machine à l’intérieur – Si vous ne l’utilisez
pas, le compresseur d'air doit être remisé à l'intérieur
dans un endroit sec, surélevé et sous clé, hors de portée
des enfants.
Sécurité générale
9. Entretenir le compresseur d'air avec soin – Pour que
son rendement soit optimal et pour réduire le risque de
se blesser, le compresseur d’air doit être toujours propre.
Suivez les consignes de lubrification et de changement
d'accessoire. Maintenez-le sec, propre et exempt
d'huile et de graisse. Vérifiez si les pièces mobiles sont
correctement alignées et ne grippent pas, si des pièces
sont cassées et tout ce qui pourrait compromettre le bon
fonctionnement du compresseur. S’il est endommagé,
faites réparer le compresseur avant de l’utiliser.
POUR USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
mDANGER! Le non-respect de tous les avertissements
et de toutes les consignes de sécurité pourrait être à l'origine
d’une électrocution, d'un incendie ou de graves blessures.
m
AVERTISSEMENT! Les avertissements, précautions
et consignes décrits dans ce manuel ne peuvent pas couvrir
toutes les conditions et situations pouvant se matérialiser. Les
© 2017 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
10. Utiliser la bonne machine – N'utilisez pas le
compresseur d'air pour des travaux différents de ceux
auxquels il est destiné.
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
11. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas le
compresseur d'air quand l'atmosphère est explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussière. Le moteur du compresseur peut produire
des étincelles et enflammer la poussière et les vapeurs.
• L’utilisation d’accessoires qui ne répondent pas aux
exigences du fabricant peut présenter un risque de
dommages corporels.
• Ce compresseur d'air est destiné uniquement à un usage
résidentiel. L'utilisation commerciale de cette machine est
interdite et annule la garantie du fabricant.
12. Ne pas exposer le compresseur d'air à la pluie
ou à une forte humidité – L'eau qui pénètre dans le
compresseur d'air augmente le risque d'électrocution.
• Transportez toujours la machine en saisissant la poignée.
Utilisez uniquement la machine dans le sens qui est prévu.
13. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas le compresseur d'air si
vous êtes fatigué, si vous êtes sous l’emprise de l'alcool
ou de la drogue ou si vous avez pris des médicaments.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
14. Prévenir les démarrages accidentels – Avant d'insérer
la batterie ou de transporter la machine, assurez-vous que
l’interrupteur est sur la position d'arrêt.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception
de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir
des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, qui sont
robustes et qui ont une énergie volumique élevée. Les cellules
de la batterie sont dotées d'un large éventail de dispositifs de
sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée
et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
15. Utilisez le compresseur d'air en respectant ces
instructions et assurez-vous de tenir compte des
conditions de travail et de la tâche à effectuer.
16. Faites entretenir ou réparer votre compresseur d'air par
une personne qualifiée utilisant uniquement des pièces de
rechange ou des accessoires du fabricant d’origine.
Règles de sécurité spécifiques au
compresseur d'air
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L'utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
• Risque d’incendie ou d’explosion : ne pulvérisez pas
de liquides inflammables dans une enceinte close ou
en direction de surfaces chaudes. Les zones où les
pulvérisations ont lieu doivent être bien ventilées. Ne fumez
pas pendant une pulvérisation ou en présence d’étincelles
ou d’une flamme nue. Maintenez le compresseur d'air à une
distance d'au moins 6 m (20 pi) de vapeurs explosives, par
exemple lors de l’utilisation d’un pistolet pulvérisateur.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
• Risque d’éclatement : ne réglez pas le bouton du détendeur
à une pression supérieure à la pression maximale marquée
sur l’accessoire. Basculez le réservoir pour le purger.
m
AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D'autres types de batteries
peuvent endommager le compresseur d'air sans cordon et
empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de
graves dommages corporels.
• Risque de blessure : ne dirigez pas le jet d’air vers des
personnes ou des animaux.
• N’utilisez pas le compresseur pour fournir de l’air respirable.
• Ne laissez pas le compresseur d'air sans surveillance
pendant une période prolongée si la batterie est insérée
dedans.
m
MISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures,
charger le bloc-pile au lithium-ion EcoSharp® iBAT40
uniquement à l'aide du chargeur au lithium-ion spécifiquement
prévu à cet effet, l’iCHRG40. Les autres types de chargeurs
présentent des risques d'incendie et de dommages corporels
et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur
ou sur l'allume-cigare d'une voiture. Le bloc-piles serait
définitivement et irrémédiablement endommagé.
• Maintenez le compresseur bien ventilé. Ne le couvrez pas
pendant son utilisation.
• Purgez le réservoir chaque jour et après utilisation. De
la rouille pourrait se former à l’intérieur du réservoir et
provoquer une panne ou une explosion.
• N’utilisez pas le boyau d'air pour tirer le compresseur.
• Avant de déplacer la machine, relâchez la pression dans le
réservoir d’air comprimé.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans des endroits
2
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s'il a reçu un coup brutal, s'il est tombé, s'il a été écrasé ou
s'il a été endommagé d'une façon ou d'une autre (c.-à-d.,
percé par un clou, reçu un coup de marteau, foulé au pied,
etc.).
humides. N'utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur quand
l'atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou
matières inflammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l'insertion ou la dépose du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu'il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n'autorisez la présence d'aucune flamme nue
à proximité d'un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l'atmosphère peut exploser.
• Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut
présenter un risque important d'électrocution, d'incendie
ou d'exposition aux produits chimiques de la batterie.
Si la batterie ou le chargeur est endommagé, veuillez
communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie se situe entre -20 °C (-4 °F) et 45 °C (113 °F). Ne
chargez pas la batterie à l'extérieur quand il gèle, chargezla à température ambiante.
• Les produits chimiques de la batterie peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec des fluides de batterie, lavez la
zone affectée à l'eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
• Prenez soin du cordon du chargeur : quand vous
débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d'endommager la fiche
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le
retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l'huile et des objets tranchants. Pendant l'utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marchera sur
le cordon, ne trébuchera dessus et qu'il ne pourra être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N'utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
• Ne provoquez pas de court-circuit : le bloc-piles sera en
court-circuit si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d'incendie et peut blesser gravement.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l'utilisation d'une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d'incendie et d'électrocution. S'il
s’avère nécessaire d'utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou inférieur, la fiche femelle correspondant à la
fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état.
• Remisez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
quand la température peut être supérieure à 40 °C (104 °F),
par exemple directement sous les rayons du soleil, à
l'intérieur d'un véhicule ou dans un appentis à structure
métallique pendant l'été.
• Le chargeur iCHRG40 est prévu uniquement pour
120 VCA : le chargeur doit être branché dans une prise
appropriée.
Renseignements sur la batterie
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles peut
provoquer un incendie, des décharges électriques ou des
dommages corporels.
1. Le bloc-piles fourni avec votre compresseur d'air sans
cordon n'est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit
être complètement chargé avant d'utiliser la machine pour
la première fois.
2. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale,
évitez d'attendre que le bloc-piles soit presque déchargé
et chargez-le fréquemment.
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d'un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
15 °C (59 °F) et chargez au moins à 40 %.
d'électrocution, toujours débrancher le chargeur avant
d'effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d'eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d'électrocution,
utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT).
4. Les batteries au lithium-ion s'usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard
quand sa capacité chute à 80 % de sa capacité d'origine,
neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles usé ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre compresseur d'air fonctionne normalement, et elles
présentent donc un risque pour la sécurité.
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
3
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise.
N'apportez aucune modification, quelle qu'elle soit, à la
fiche. N'utilisez pas de fiche d'adaptation avec les outils
ou machines mis à la terre. Des fiches non modifiées
et des prises correspondantes réduiront le risque
d'électrocution.
6. N'allumez pas les blocs-piles et ne les exposez pas au
feu.
7. Ne déchargez pas la batterie jusqu'à ce qu'elle soit
épuisée. Toute décharge jusqu'à épuisement de la batterie
endommagera ses cellules. Le remisage prolongé et la
non-utilisation de batteries partiellement déchargées sont
les causes les plus communes de décharge de batterie
jusqu'à épuisement. Arrêtez votre travail dès que vous
remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès
que le système de protection électronique se déclenche.
Remisez le bloc-piles uniquement s’il est à charge
complète.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et la machine sans cordon.
5. N'utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d'autres outils ou machines sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le recharger.
8. Protégez la batterie et la machine contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchauffe et endommageront les cellules à l'intérieur du
compartiment de batterie, même si cette surchauffe n'est
pas visible de l'extérieur.
7. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps
maximal de charge. Ces temps de charge ne s'appliquent
qu'aux batteries déchargées. L'insertion fréquente d'un
bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera
une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez
pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie
qui est tombée d'une hauteur supérieure à un mètre
ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le
compartiment du bloc-piles ne semble pas endommagé.
Les cellules à l'intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l'élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
8. N'utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu'il y a plus de 12 mois qu'elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge jusqu'à épuisement complet).
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 10 °C (50 °F), vous endommagez les produits chimiques
des cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de la machine pour des raisons de sécurité.
10. N'utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marchearrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci
pourrait endommager le bloc-piles.
11. N'utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d'autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.).
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d'origine. L'utilisation
d'autres batteries présente un risque d'incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le
niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
totale du bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré
des cellules de la batterie.
Renseignements sur le chargeur et sur le
processus de charge
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher
le chargeur de batterie sur une source d'alimentation
correspondant à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de
secteur différente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle Snow
Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
4
Protection contre les influences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de
batterie contre l'humidité et la pluie. L'humidité et la pluie
peuvent endommager dangereusement les cellules.
3. N'utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de
batterie près de vapeurs ou de liquides inflammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines
sans cordon uniquement dans un milieu sec et à une
température ambiante entre 10 et 40 °C (50 et 104 °F).
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les
endroits où la température est susceptible d'être
supérieure à 40 °C (104 °F). Ne laissez surtout pas le
chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au
soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l'exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchauffe des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de
batteries qui ont surchauffé : au besoin, remplacez-les
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre machine sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température
ambiante est entre 10 et 40 °C (50 et 104 °F). Rangez
votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et
sec à une température entre 10 et 20 °C (50 et 68 °F).
Protégez le bloc-piles, le chargeur et la machine sans
cordon contre l'humidité et les rayons du soleil. Remisez
uniquement les batteries à charge complète (chargées au
minimum à 40 %).
8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocspiles qui ont été stockés à des températures inférieures à
0 °C (32 °F) pendant plus de 60 minutes doivent être jetés.
9. Quand vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques. Les décharges
électrostatiques peuvent endommager le système de
protection électronique et les cellules de batterie. Évitez
les décharges électrostatiques et ne touchez jamais les
pôles de batterie.
5
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d'essayer de
procéder à son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine.
Symboles
Descriptions
Symboles
Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
consignes de sécurité du ou
des manuels avant d'essayer
d'assembler et d'utiliser la
machine.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à bonne distance.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
la machine sous la pluie où par
forte humidité.
RISQUE D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION. Ne pas pulvériser
de liquide inflammable ou
combustible ou de peinture près
d’étincelles, d’une flamme nue,
d’une veilleuse ou dans un espace
clos. La zone où la pulvérisation a
lieu doit être bien ventilée. Maintenir
le compresseur au moins à 6 m
(20 pi) de la zone où la pulvérisation
a lieu. Ne jamais fumer pendant la
pulvérisation.
RISQUE D’ÉCLATEMENT. S’assurer
que le détendeur est réglé de manière
à ce que la pression de sortie du
compresseur soit inférieure à la
pression de service maximale du
pistolet de nettoyage ou de l’outil.
Avant de démarrer le compresseur,
tirer la bague de la soupape de
sécurité afin de s’assurer que la
soupape se déplace librement. Après
chaque utilisation, purger l’eau du
réservoir. Ne pas souder ou réparer le
réservoir.
RISQUE DE DOMMAGES
CORPORELS. Ne jamais
pulvériser de l’air ou une matière
comprimés sur soi-même ou
d’autres personnes.
RISQUE DE BRÛLURES. Ne toucher
ni la pompe, ni le manifold, ni le tuyau
de transfert quand le compresseur est
en marche. Avant toute intervention
ou utilisation, laisser refroidir les
pièces de la machine.
Porter une protection de l'ouïe.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque respiratoire.
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l'intérieur.
6
Apprenez à mieux connaître votre compresseur d'air sans
cordon
Avant d'utiliser le compresseur d'air sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour
vous familiariser avec l'emplacement des différents réglages et commandes, comparez l'illustration ci-dessous avec votre
compresseur d'air sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1
2
3
9
8
10
6
7
4
11
5
18
AVANT
ARRIÈRE
15
14
13
12
20
19
23
21
22
24
16
25
1. Poignée
17
14. Bouton-poussoir pour témoin de charge de
batterie
2. Compartiment à batterie
15. Batterie au lithium-ion EcoSharp® (iBAT40)
3. Soupape de sécurité
16. Chargeur de batterie EcoSharp® (iCHRG40)
4. Réservoir d’air
17. Clé
5. Béquille
18. Boyau d'air
6. Manomètre du réservoir d’air
19. Ruban pour joints filetés
7. Bouton du détendeur
20. Aiguille de gonflage conique
8. Manomètre de sortie d’air
21. Buse de soufflette en caoutchouc
9. Sortie d'air
22. Aiguille de gonflage
10. Interrupteur marche-arrêt
23. Manomètre pour pneus
11. Soupape de purge du réservoir d’air
24. Gâchette de soufflette
12. Bouton-poussoir de verrouillage
25. Soufflette
13. Témoin de charge de batterie
7
Données techniques
Tension de la batterie*
40 VCC
Capacité de la batterie
4,0 Ah
Temps de charge
2½ h à 3 h (pour une
charge complète)
Autonomie de batterie (max.)
65 min
Pression de service
85 à 115 psi
(6 à 8 bars)
Courant de charge (max.)
5,5 A
Débit d’air
0,02 m³/min
(0,7 pi³/min) à 90 psi
Courant de charge (max.)
5,5 A
Volume du réservoir d’air
6,1 l (1,6 gal)
Longueur du boyau
7,6 m (25 pi)
Poids
(compresseur d'air uniquement)
7,7 kg (16,9 lb)
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suffocation!
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de graves blessures,
lire et comprendre toutes les consignes de sécurité fournies.
Attache du boyau d'air
1. Tirez le coupleur de sortie vers l’arrière et insérez-y le
boyau d'air (Fig. 1).
Fig. 1
Coupleur
Sortie d'air
Poids
8,9 kg (19,6 lb)
(compresseur d'air, batterie comprise)
*Tension initiale à vide; grimpe à 40 volts une fois à charge complète; la tension
nominale sous charge typique est de 36 volts.
Boyau d'air
Déballage
Contenu de la caisse
• Compresseur d'air sans cordon
2. Relâchez le coupleur, le boyau d'air est désormais attaché
à la sortie d’air (Fig. 2).
• Boyau d'air
• Jeu d’accessoires
• Clé
Fig. 2
• Batterie 40 V EcoSharp®
Relâcher le
coupleur
• Chargeur de batterie EcoSharp®
• Manuels et carte d'enregistrement
1. Retirez soigneusement le compresseur d'air sans cordon
de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les
éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu'aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la
caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Pour retirer le boyau d'air, tirez le coupleur de sortie vers
l’arrière et tirez le boyau d'air.
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser votre
nouveau compresseur d'air sans cordon. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
8
Utilisation du bloc-piles
Quand charger la batterie au lithium-ion
EcoSharp® iBAT40
La machine est alimentée par une batterie au lithium-ion. Le
bloc-piles est entièrement scellé et sans entretien.
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion EcoSharp® iBAT40
ne présentent pas « d'effet mémoire » quand ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C'est pourquoi il n'est pas
nécessaire de décharger le bloc-piles avant de le placer dans
le chargeur.
Indicateur de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d'un bouton-poussoir pour vérifier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l'aide des témoins
indicateurs de charge :
• Utilisez les témoins indicateurs de charge de batterie pour
déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-ion
EcoSharp® iBAT40.
• Les témoins indicateurs de charge sont tous les trois
allumés : le niveau de charge de batterie est élevé.
• Vous pouvez recharger « à fond » le bloc-piles avant de
démarrer un gros travail ou après une longue journée
d'utilisation.
• Deux témoins indicateurs de charge sont allumés : le
niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail
dès que possible.
Comment charger la batterie
• Un témoin indicateur de charge est allumé : la batterie est
à plat. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez
la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera
considérablement raccourcie.
1. Tirez le bouton-poussoir de verrouillage sur le bloc-piles
pour le tirer vers le haut et le sortir de la machine (Fig. 3).
Fig. 3
Bouton-poussoir de
verrouillage
Témoins
Indications de charge
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d'être chargée
Blocpiles
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d'être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, placez le bloc-piles sur le chargeur et chargez au
besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus
faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une
prise murale. Quand vous brancherez le chargeur, le
voyant vert en haut s'allumera et restera vert (Fig. 4).
Utilisation du chargeur
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement des blocs-
piles au lithium-ion EcoSharp® iBAT40 dans les chargeurs
de batterie au lithium-ion EcoSharp® iCHRG40 compatibles.
Les autres types de batteries peuvent être à l’origine de
dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque d'électrocution, ne laissez pas d'eau
couler dans la fiche du chargeur CA/CC.
9
REMARQUE : si le voyant supérieur reste vert pendant que
celui du bas clignote alternativement en vert et en rouge, c'est
que la température est anormale (autrement dit, le bloc-piles
est trop chaud ou trop froid). S'il y a uniquement un voyant
rouge clignotant, c’est qu’il y a quelque chose d’anormal dans
la batterie. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe®
+Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
l’aide.
Fig. 4
Vert
Clignotant rouge/
vert
Température anormale
vert
Clignotant rouge
uniquement
Il y a quelque chose
d’anormal
5. Un bloc-piles complètement déchargé dont la
température interne est dans une plage normale se charge
complètement en 2½ à 3 heures [entre 0 et 45 ºC (32 et
113 °F)]. Les blocs-piles que l'on charge souvent prennent
davantage de temps pour se charger complètement.
Sous tension
6. Si le témoin indicateur de charge clignote alternativement
en rouge et en vert ou si le témoin indicateur ne s'allume
pas du tout, vérifiez que le bloc-piles repose bien dans
son compartiment. Retirez le bloc-piles et réinsérez-le.
Si le problème persiste, communiquez avec le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
3. Pour mettre en place le bloc-piles et le verrouiller, placezle dans le chargeur en le faisant glisser comme l’indique
l’illustration. Quand vous insèrerez la batterie dans le
chargeur, le voyant rouge en bas s'allumera pour indiquer
que la batterie se charge (Fig. 5).
4. Quand le voyant en bas passe au vert, la batterie est à
charge complète (Fig. 5).
7. Quand le bloc-piles est à charge complète, retirez-le du
chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage et en
le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du chargeur
(Fig. 6).
Fig. 5
Fig. 6
Bouton-poussoir de
verrouillage
vert
rouge
Charge en cours
8. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le blocpiles quand vous remarquez une chute de puissance de la
machine.
vert
vert
À charge complète
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la
batterie.
10
Charger un bloc-piles chaud ou froid
provoquer une rupture ou une explosion du réservoir d’air
comprimé. Communiquez avec le service clientèle Snow
Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) si la
soupape de sécurité ne fonctionne pas bien.
Le témoin indicateur clignotant en vert et en rouge sur le
chargeur indique que la température du bloc-piles est en
dehors de la plage normale pour se charger. Une fois que
la température du bloc-piles est redevenue acceptable, il
se charge normalement et le voyant passe au rouge sans
clignoter. Les blocs-piles chauds ou froids prennent davantage
de temps pour se charger.
3. Assurez-vous que l’interrupteur marche-arrêt est sur la
position « O » (arrêt). Insérez la batterie (Fig. 8).
Fig. 8
Statut de charge lithium-ion
Température
du bloc-piles
Témoin indicateur
sur la base du
Statut de charge
chargeur
Trop chaude
Clignotant
Aucune charge
en cours
Plage normale
Continu
Charge en cours
normale
Trop froide
Clignotant
Aucune charge
en cours
Batterie
Utilisation
3. Assurez-vous que la soupape de purge du réservoir d’air
est fermée. Tournez à fond et dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre le bouton du détendeur et appuyez
sur la partie de l’interrupteur marquée « I » (marche) afin
de permettre au réservoir de monter en pression. Vérifiez
la pression du réservoir au niveau du manomètre du
réservoir (Fig. 9 et 10).
Montée en pression du réservoir
1. Placez le compresseur d'air sur une surface de niveau et
plate afin d’assurer la lubrification appropriée de la pompe
et d’empêcher d’endommager la machine. Maintenez
un dégagement d’au moins 30 cm (12 po) autour de la
machine afin de permettre à l’air de circuler.
Fig. 9
2. Tirez sur la soupape de sécurité afin de vérifier si elle
fonctionne de façon appropriée (Fig. 7).
Fig. 7
Bouton du
détendeur
Soupape de
sécurité
IMPORTANT! Si la soupape de sécurité ne fonctionne pas
de façon appropriée, il peut y avoir une surpression pouvant
11
Manomètre du
réservoir
Attache des accessoires
Fig. 10
1. La machine est livrée avec un jeu d’accessoires.
L’utilisation de chaque accessoire est décrite dans le
tableau ci-dessous.
« I » (marche)
« O » (arrêt)
Accessoire
Utilisation
Interrupteur
marche-arrêt
Ruban Téflon
Buse de gonflage
conique
4. Quand la pression voulue est atteinte dans le réservoir,
arrêtez le processus de montée en pression en appuyant
sur la partie de l’interrupteur marche-arrêt marquée « O »
(arrêt). Si la pression d’air est supérieure à la pression
dont vous avez besoin, tirez sur la soupape de sécurité
pour relâcher un peu d’air et atteindre la pression voulue
(Fig. 11).
Buse de soufflette
en caoutchouc
Fig. 11
Aiguille de gonflage
Soupape de
sécurité
Tirer pour
relâcher l’air
À utiliser pour envelopper
tous les filets afin d’assurer
une bonne herméticité
Se branche dans la
soufflette. À utiliser pour
éliminer la poussière.
Se branche dans la soufflette.
À utiliser pour éliminer la
poussière sur les surfaces
délicates. Le caoutchouc
empêche les surfaces
délicates d’être rayées.
Se branche dans la
soufflette. À utiliser pour
le gonflage de ballons, p.
ex., ballons de basket-ball,
ballons de football, etc.
Se branche dans le boyau
d'air et permet de contrôler
le débit d’air.
Soufflette
m
REMARQUE : il est recommandé de faire monter la
pression d’air du réservoir entre 85 psi et 115 psi. La
machine ne peut pas fonctionner de façon appropriée
quand la pression du réservoir est inférieure à 85 psi. Si la
pression du réservoir est supérieure à 130 psi, la soupape
de sécurité se déclenchera automatiquement pour
relâcher de l’air.
Mandrin à air
Se branche dans le boyau
d'air et s’utilise pour gonfler
les pneus de véhicules, par
exemple les voitures, les
motocycles, les VTT.
2. Les accessoires peuvent se brancher dans la machine
comme cela est indiqué ci-dessous (Fig. 12).
AVERTISSEMENT! Des températures élevées
sont générées par le moteur électrique et la pompe. Pour
prévenir les brûlures et autres blessures, NE PAS toucher
le compresseur d'air quand il est en marche. Le laisser
refroidir avant toute intervention ou utilisation. Maintenir en
permanence les enfants à bonne distance du compresseur
d'air.
Fig. 12
Boyau d'air
12
Mandrin à air
Soufflette
Buse de gonflage
conique
Buse de
soufflette en
caoutchouc
Aiguille de
gonflage
REMARQUE : quand vous réglez la pression de sortie,
tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
pour aller au-delà du réglage souhaité et tournez ensuite
le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour revenir à la pression souhaitée. NE PAS
dépasser la pression de service de sécurité de la pièce à
gonfler.
3. Pour brancher le mandrin à air ou la soufflette dans le
boyau d'air, tirez simplement vers l’arrière le coupleur
sur le boyau d'air et insérez l’accessoire choisi. Pour
verrouiller l’accessoire, relâchez le coupleur (Fig. 13).
Fig. 13
REMARQUE : la pression réglée de l’air de sortie ne peut
pas être supérieure à la pression du réservoir.
2. Si la soufflette est attachée, appuyez sur la gâchette de la
soufflette pour relâcher de l’air (Fig. 16).
Coupleur
Fig. 16
4. Pour brancher la buse de gonflage conique, la buse de
soufflette en caoutchouc ou l’aiguille de gonflage en métal
dans la soufflette, vissez-la simplement dans le sens des
aiguilles d’une montre. Utilisez la clé fournie pour serrer
et obtenir un branchement ne présentant aucun danger
(Fig. 14).
Gâchette de
soufflette
L’air
s’échappe ici
Fig. 14
3. Si le mandrin à air est attaché, insérez-le dans la valve de
chambre à air. Le gonflage démarrera immédiatement.
Vis
Entretien
L’entretien régulier de la machine assurera un fonctionnement
sans problème. Les éléments énumérés ci-dessous doivent
être inspectés.
5. Le compresseur d’air est prêt à être utilisé.
Utilisation du compresseur d'air
1. Pour régler la pression d’air de sortie et la faire
correspondre à la pression de service dont vous avez
besoin, tournez le bouton du détendeur. Vous pouvez
vérifier la pression de sortie sur le manomètre (Fig. 15).
m
AVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser, toujours
arrêter complètement la machine, retirer la batterie et relâcher
toute la pression d’air du système avant d’effectuer la moindre
intervention sur le compresseur d'air.
1. Rangez la machine, le manuel d’utilisation et les
accessoires dans un endroit sûr et sec. En procédant
ainsi, vous aurez toujours à portée de la main les
renseignements sur la machine.
2. Retirez régulièrement la poussière et la saleté. Pour
nettoyer la machine, utilisez un chiffon, une brosse ou une
soufflette.
Fig. 15
Manomètre de
sortie d’air
3. N’utilisez jamais de substances caustiques pour nettoyer
les pièces en plastique.
m
Bouton du
détendeur
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de produits de
nettoyage pour nettoyer les pièces en plastique de la machine.
Il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon
mouillé. La machine ne doit jamais être en contact avec de
l’eau.
Purge du réservoir
Pour empêcher l’intérieur du réservoir de se corroder, la
condensation doit être purgée après chaque utilisation. Quand
vous purgez le réservoir, assurez-vous de porter des lunettes
de protection.
13
m
Vérification de l’existence de fuites
éventuelles
AVERTISSEMENT! Avant de purger le réservoir,
laisser la machine se refroidir. La soupape de purge du
réservoir d’air chauffe pendant cette opération.
Vérifiez périodiquement que tous les branchements sont
serrés. De petites fuites du réservoir, des tuyaux flexibles ou
des branchements réduiront considérablement le rendement
du compresseur d’air et de la machine.
1. Appuyez sur la partie de l’interrupteur marche-arrêt
marquée « O » (arrêt) et retirez la batterie. Pour régler la
pression de sortie à zéro, tournez le bouton du détendeur
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Pour vérifier s’il y a des fuites, à l’aide d’un flacon
pulvérisateur, pulvérisez une petite quantité d’eau savonneuse
autour de la zone où vous soupçonnez l’existence d’une
fuite. Si des bulles se forment, réparez ou remplacez la pièce
défectueuse.
2. Pour relâcher l’air du réservoir, tirez sur la soupape de
sécurité jusqu’à ce que la pression d’air du réservoir
devienne nulle (Fig. 17).
Fig. 17
mAVERTISSEMENT! Ne pas serrer trop fort les
branchements.
Soupape
de sécurité
Remisage
1. Examinez minutieusement le compresseur d'air sans
cordon afin de vérifier qu’aucune pièce n’est usée,
desserrée ou endommagée. Si vous devez faire réparer ou
remplacer une pièce, communiquez avec votre revendeur
Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l'aide.
2. Pour éliminer toute la saleté et les débris du compresseur,
utilisez une soufflette ou une brosse. Débranchez le boyau
d'air et tous les autres accessoires.
3. Placez un récipient adapté sous la soupape de purge du
réservoir, au cas où il y aurait un liquide qui s’en échappe.
Basculez légèrement la machine et tournez la soupape
de purge du réservoir d’air vers le côté marqué « ON » sur
l’interrupteur; l’air et l’humidité à l’intérieur du réservoir
s’évacueront (Fig. 18).
Fig. 18
3. Retirez la batterie du compresseur d'air sans cordon avant
de le remiser.
4. Purgez complètement l’air et l’humidité du réservoir.
5. Remisez le compresseur d'air dans un endroit sec et bien
ventilé auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez la
machine éloignée des agents corrosifs.
Basculer la
machine
6. Par temps froid, si vous ne l’utilisez pas, remisez le
compresseur d'air dans un bâtiment chauffé. Ceci réduira
les problèmes liés au démarrage du moteur et le gel de la
condensation d’eau.
OFF
ON
OFF
ON
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
Soupape
de purge
de
réservoir
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant
aux réglementations fédérales, de la province et locales.
Communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
4. Une fois l’opération de purge terminée, assurez-vous de
fermer complètement la soupape de purge du réservoir.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
contient une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du
ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
14
m
iCHRG40
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s'il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l'atmosphère environnante.
FCC (Commission fédérale des
communications)
m
AVERTISSEMENT! Toute modification ou tout
changement apporté à cet appareil et non approuvé par
la partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité
pourrait annuler l’autorisation de l’utiliser.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de
machines. Consulter le manuel pour des renseignements
spécifiques.
2. Le cas échéant, insérer uniquement des batteries neuves
de même type dans l’outil ou la machine.
Appareil de Classe B :
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté
qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de
Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une
installation résidentielle.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un
brouillage préjudiciable aux communications radio.
6. Ne jeter aucune batterie au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage affecte une
installation particulière.
Service après-vente et
assistance technique
Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à
la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité
à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
Si votre compresseur d'air sans cordon iONAIR iON Sun Joe®
nécessite une intervention technique ou un entretien, veuillez
appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Numéros de modèle et de
série
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit différent de
celui dans lequel le récepteur est branché.
• Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision qualifié.
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez
fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur
l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de la machine.
Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée
de votre nouvelle machine :
i O N A I
R
N° de modèle :
N° de série :
15
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce compresseur d'air.
Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un accessoire
particulier avec votre compresseur d'air soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée
peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
®
Accessoires
1
Description
Batterie au lithium-ion 40 V 4,0 Ah
EcoSharp®
Temps de charge : 2½ à 3 heures
(pour une charge complète)
Autonomie (max.) de la batterie : 65 min
2
3
Modèle
iBAT40
EcoSharp® PRO 40 V 5,0 Ah
Temps de charge de la batterie au lithiumion : 3 à 3½ heures
(pour une charge complète)
Autonomie (max.) de la batterie : 80 min
iBAT40XR
EcoSharp® PRO 40 V 6,0 Ah
Batterie au lithium-ion
Temps de charge : 4 à 5 heures
(pour une charge complète)
Autonomie (max.) de la batterie : 95 min
iBAT40XRP
4
Chargeur de batterie au lithium-ion 40 V
EcoSharp®
iCHRG40
5
Double chargeur de batterie au
lithium-ion 40 V EcoSharp®
iCHRG40-DPC
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de
donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
16
NOTES
17
NOTES
18
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
VOUS ÊTES NOTRE CLIENT ET Snow Joe® + Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de
vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne
fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez
ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®.
NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat.
Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécifique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une
pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous
pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...?
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
Snow Joe , LLC (« Snow Joe
+ Sun Joe
») vous
recommande vivement d’enregistrer le produit que vous
venez d’acheter. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/ProductRegistration, ou par téléphone en
appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) ou en nous envoyant un courriel à l’adresse
[email protected] ou en nous envoyant par courrier votre carte
d’enregistrement jaune. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de
votre produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre achat permettra à
Snow Joe® + Sun Joe® de mieux répondre au moindre besoin que
vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle.
®
®
La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été
utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et
ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements
cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. La présente
garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et
entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et
aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état.
Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût
de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient.
Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un
matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable
de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit,
en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la
présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie.
®
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes
et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie
et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en
appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont
totalement couvertes pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter
de la date d’achat.
Snow Joe® + Sun Joe® offre la présente garantie au propriétaire de
la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un
moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La
présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des
fins commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente
machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans,
nous vous demandons de mettre à jour les renseignements
sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site
snowjoe.com/ProductRegistration.
La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix
d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule
et unique obligation de Snow Joe® + Sun Joe® au titre de la
présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe®
+ Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à
apporter une quelconque modification à la présente garantie pouvant
être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence,
l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires,
quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant
quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance,
que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une
garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une
manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® +
Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages
spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans
toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de profits.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT?
Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine
que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter
de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou
suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire,
Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant,
une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port.
Si, à la discrétion absolue de Snow Joe® + Sun Joe®, la machine
en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs
pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle
machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au
propriétaire le prix d’achat total de la machine.
Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties.
Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer.
19
snowjoe.com
mAVERTISSEMENT!
Ce produit ou son cordon d’alimentation contient des produits chimiques,
notamment du plomb, reconnus par l’État de Californie comme étant cause de cancer, d’anomalies
congénitales ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Se laver les mains après manipulation.
Pour plus de renseignements, rendez-vous sur le site www.P65Warnings.ca.gov.
mAVERTISSEMENT! Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et
d’autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus [par l’État de Californie] comme
étant cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• le plomb dans les peintures plombifères;
• la silice cristalline dans les briques, le ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, et enfin
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage traité chimiquement.
Les risques que vous courez en y étant exposé sont fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans
un endroit bien ventilé et portez un équipement de sécurité homologué, par exemple un masque
protecteur contre la poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Pour plus de renseignements, rendez-vous sur le site www.P65Warnings.ca.gov.

Manuels associés