Sun Joe IONAIR 40-Volt iONMAX Cordless Air Compressor Kit Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
R MANUEL D’UTILISATION Une division de Snow Joe®, LLC COMPRESSEUR D’AIR COMPACT SANS CORDON 115 psi (MAX.) | 40 V | RECHARGEABLE | 1/3 HP Modèle iONAIR Formulaire n° SJ-iONAIR-880F-M IMPORTANT! utilisateurs doivent comprendre que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce produit; c'est à eux de se comporter en conséquence. Consignes de sécurité 1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée – Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents. Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d'utiliser la machine 2. Pièces de rechange – Pour réparer cette machine, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. 3. Maintenir les enfants, les spectateurs et les animaux familiers à bonne distance – Tous les spectateurs, notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail. Lisez toutes les instructions contenues dans ce manuel. Conservez ce manuel en lieu sûr pour que les informations qu'il contient soient disponibles en permanence. Si vous donnez la machine à une autre personne, assurez-vous de lui fournir ces consignes d'utilisation. Les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de blessures. 4. Ne pas utiliser le compresseur si l’interrupteur ne peut ni s’ouvrir ni se fermer – Toute machine électrique qui ne répond pas aux commandes de l’interrupteur marchearrêt est dangereuse et doit être réparée. mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui 5. Ne pas forcer la machine – Elle fonctionnera mieux, sera moins dangereuse et moins susceptible de tomber en panne si elle est utilisée au régime pour lequel elle a été conçue. entraînera des blessures graves, voire même fatales, si les consignes ne sont pas suivies. m AVERTISSEMENT! Ceci indique une situation dangereuse qui pourrait entraîner des blessures graves, voire même fatales, si les consignes ne sont pas suivies. 6. Porter un équipement de protection individuel – Quand vous utilisez cette machine, portez des lunettes de sécurité munies d'écrans latéraux ou des lunettes de protection pour vous protéger efficacement les yeux. Portez des protecteurs d'oreilles pour prévenir toute diminution de l'acuité auditive. mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation dangereuse qui pourrait entraîner des blessures mineures, voire même modérément graves, si les consignes ne sont pas suivies. 7. Retirer la batterie – Retirez la batterie quand la machine n’est pas utilisée, avant d’intervenir dessus, quand vous changez d’accessoire ou quand vous effectuez toute autre tâche d’entretien. L'utilisation inappropriée de la machine annule la garantie et dégage le fabricant de toutes ses responsabilités. Dès lors, l'utilisateur sera responsable de tous les dommages matériels ou corporels, de quelque nature qu'ils soient, affectant d'autres personnes ou lui-même. 8. Remiser la machine à l’intérieur – Si vous ne l’utilisez pas, le compresseur d'air doit être remisé à l'intérieur dans un endroit sec, surélevé et sous clé, hors de portée des enfants. Sécurité générale 9. Entretenir le compresseur d'air avec soin – Pour que son rendement soit optimal et pour réduire le risque de se blesser, le compresseur d’air doit être toujours propre. Suivez les consignes de lubrification et de changement d'accessoire. Maintenez-le sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Vérifiez si les pièces mobiles sont correctement alignées et ne grippent pas, si des pièces sont cassées et tout ce qui pourrait compromettre le bon fonctionnement du compresseur. S’il est endommagé, faites réparer le compresseur avant de l’utiliser. POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT mDANGER! Le non-respect de tous les avertissements et de toutes les consignes de sécurité pourrait être à l'origine d’une électrocution, d'un incendie ou de graves blessures. m AVERTISSEMENT! Les avertissements, précautions et consignes décrits dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations pouvant se matérialiser. Les © 2017 by Snow Joe®, LLC Tous droits réservés. Instructions d’origine. 10. Utiliser la bonne machine – N'utilisez pas le compresseur d'air pour des travaux différents de ceux auxquels il est destiné. 1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS 11. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas le compresseur d'air quand l'atmosphère est explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Le moteur du compresseur peut produire des étincelles et enflammer la poussière et les vapeurs. • L’utilisation d’accessoires qui ne répondent pas aux exigences du fabricant peut présenter un risque de dommages corporels. • Ce compresseur d'air est destiné uniquement à un usage résidentiel. L'utilisation commerciale de cette machine est interdite et annule la garantie du fabricant. 12. Ne pas exposer le compresseur d'air à la pluie ou à une forte humidité – L'eau qui pénètre dans le compresseur d'air augmente le risque d'électrocution. • Transportez toujours la machine en saisissant la poignée. Utilisez uniquement la machine dans le sens qui est prévu. 13. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N'utilisez pas le compresseur d'air si vous êtes fatigué, si vous êtes sous l’emprise de l'alcool ou de la drogue ou si vous avez pris des médicaments. Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur 14. Prévenir les démarrages accidentels – Avant d'insérer la batterie ou de transporter la machine, assurez-vous que l’interrupteur est sur la position d'arrêt. Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, qui sont robustes et qui ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie sont dotées d'un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible. 15. Utilisez le compresseur d'air en respectant ces instructions et assurez-vous de tenir compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. 16. Faites entretenir ou réparer votre compresseur d'air par une personne qualifiée utilisant uniquement des pièces de rechange ou des accessoires du fabricant d’origine. Règles de sécurité spécifiques au compresseur d'air Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L'utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. • Risque d’incendie ou d’explosion : ne pulvérisez pas de liquides inflammables dans une enceinte close ou en direction de surfaces chaudes. Les zones où les pulvérisations ont lieu doivent être bien ventilées. Ne fumez pas pendant une pulvérisation ou en présence d’étincelles ou d’une flamme nue. Maintenez le compresseur d'air à une distance d'au moins 6 m (20 pi) de vapeurs explosives, par exemple lors de l’utilisation d’un pistolet pulvérisateur. IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. • Risque d’éclatement : ne réglez pas le bouton du détendeur à une pression supérieure à la pression maximale marquée sur l’accessoire. Basculez le réservoir pour le purger. m AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries de rechange homologuées. D'autres types de batteries peuvent endommager le compresseur d'air sans cordon et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages corporels. • Risque de blessure : ne dirigez pas le jet d’air vers des personnes ou des animaux. • N’utilisez pas le compresseur pour fournir de l’air respirable. • Ne laissez pas le compresseur d'air sans surveillance pendant une période prolongée si la batterie est insérée dedans. m MISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures, charger le bloc-pile au lithium-ion EcoSharp® iBAT40 uniquement à l'aide du chargeur au lithium-ion spécifiquement prévu à cet effet, l’iCHRG40. Les autres types de chargeurs présentent des risques d'incendie et de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou sur l'allume-cigare d'une voiture. Le bloc-piles serait définitivement et irrémédiablement endommagé. • Maintenez le compresseur bien ventilé. Ne le couvrez pas pendant son utilisation. • Purgez le réservoir chaque jour et après utilisation. De la rouille pourrait se former à l’intérieur du réservoir et provoquer une panne ou une explosion. • N’utilisez pas le boyau d'air pour tirer le compresseur. • Avant de déplacer la machine, relâchez la pression dans le réservoir d’air comprimé. • Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans des endroits 2 • N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s'il a reçu un coup brutal, s'il est tombé, s'il a été écrasé ou s'il a été endommagé d'une façon ou d'une autre (c.-à-d., percé par un clou, reçu un coup de marteau, foulé au pied, etc.). humides. N'utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur quand l'atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles pouvant se produire lors de l'insertion ou la dépose du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie. • Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu'il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n'autorisez la présence d'aucune flamme nue à proximité d'un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l'atmosphère peut exploser. • Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut présenter un risque important d'électrocution, d'incendie ou d'exposition aux produits chimiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur est endommagé, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour la batterie se situe entre -20 °C (-4 °F) et 45 °C (113 °F). Ne chargez pas la batterie à l'extérieur quand il gèle, chargezla à température ambiante. • Les produits chimiques de la batterie peuvent occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec des fluides de batterie, lavez la zone affectée à l'eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les. • Prenez soin du cordon du chargeur : quand vous débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise et non sur le cordon pour éviter d'endommager la fiche électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants. Pendant l'utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marchera sur le cordon, ne trébuchera dessus et qu'il ne pourra être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N'utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé. • Ne provoquez pas de court-circuit : le bloc-piles sera en court-circuit si un objet en métal relie les contacts positif et négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit présente un risque d'incendie et peut blesser gravement. • N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela soit absolument nécessaire : l'utilisation d'une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d'incendie et d'électrocution. S'il s’avère nécessaire d'utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou inférieur, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en bon état. • Remisez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur quand la température peut être supérieure à 40 °C (104 °F), par exemple directement sous les rayons du soleil, à l'intérieur d'un véhicule ou dans un appentis à structure métallique pendant l'été. • Le chargeur iCHRG40 est prévu uniquement pour 120 VCA : le chargeur doit être branché dans une prise appropriée. Renseignements sur la batterie • Utilisez uniquement des accessoires recommandés : l’utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles peut provoquer un incendie, des décharges électriques ou des dommages corporels. 1. Le bloc-piles fourni avec votre compresseur d'air sans cordon n'est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit être complètement chargé avant d'utiliser la machine pour la première fois. 2. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale, évitez d'attendre que le bloc-piles soit presque déchargé et chargez-le fréquemment. • Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de retirer le bloc-piles d'un chargeur débranché. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque 3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à 15 °C (59 °F) et chargez au moins à 40 %. d'électrocution, toujours débrancher le chargeur avant d'effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d'eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d'électrocution, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT). 4. Les batteries au lithium-ion s'usent naturellement avec le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard quand sa capacité chute à 80 % de sa capacité d'origine, neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre compresseur d'air fonctionne normalement, et elles présentent donc un risque pour la sécurité. • Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent. 3 5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient exploser. 3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise. N'apportez aucune modification, quelle qu'elle soit, à la fiche. N'utilisez pas de fiche d'adaptation avec les outils ou machines mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque d'électrocution. 6. N'allumez pas les blocs-piles et ne les exposez pas au feu. 7. Ne déchargez pas la batterie jusqu'à ce qu'elle soit épuisée. Toute décharge jusqu'à épuisement de la batterie endommagera ses cellules. Le remisage prolongé et la non-utilisation de batteries partiellement déchargées sont les causes les plus communes de décharge de batterie jusqu'à épuisement. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Remisez le bloc-piles uniquement s’il est à charge complète. 4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de batterie, le bloc-piles et la machine sans cordon. 5. N'utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour charger d'autres outils ou machines sans cordon. 6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur pour le recharger. 8. Protégez la batterie et la machine contre les surcharges. Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe et endommageront les cellules à l'intérieur du compartiment de batterie, même si cette surchauffe n'est pas visible de l'extérieur. 7. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps maximal de charge. Ces temps de charge ne s'appliquent qu'aux batteries déchargées. L'insertion fréquente d'un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs. 9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est tombée d'une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le compartiment du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l'intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l'élimination des déchets en ce qui concerne les batteries. 8. N'utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous soupçonnez qu'il y a plus de 12 mois qu'elle a été chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge jusqu'à épuisement complet). 9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure à 10 °C (50 °F), vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie. 10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de la machine pour des raisons de sécurité. 10. N'utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie peuvent avoir été dangereusement endommagées. IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marchearrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager le bloc-piles. 11. N'utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d'autres symptômes atypiques (échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.). 11. Utilisez uniquement des blocs-piles d'origine. L'utilisation d'autres batteries présente un risque d'incendie et pourrait provoquer des blessures ou une explosion. 12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge totale du bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré des cellules de la batterie. Renseignements sur le chargeur et sur le processus de charge 1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher le chargeur de batterie sur une source d'alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur différente. 2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 4 Protection contre les influences environnementales 1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des lunettes de sécurité. 2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de batterie contre l'humidité et la pluie. L'humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules. 3. N'utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de batterie près de vapeurs ou de liquides inflammables. 4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines sans cordon uniquement dans un milieu sec et à une température ambiante entre 10 et 40 °C (50 et 104 °F). 5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits où la température est susceptible d'être supérieure à 40 °C (104 °F). Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil. 6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les surcharges et l'exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchauffe des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de batteries qui ont surchauffé : au besoin, remplacez-les immédiatement. 7. Rangez le chargeur et votre machine sans cordon uniquement dans un endroit sec où la température ambiante est entre 10 et 40 °C (50 et 104 °F). Rangez votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température entre 10 et 20 °C (50 et 68 °F). Protégez le bloc-piles, le chargeur et la machine sans cordon contre l'humidité et les rayons du soleil. Remisez uniquement les batteries à charge complète (chargées au minimum à 40 %). 8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocspiles qui ont été stockés à des températures inférieures à 0 °C (32 °F) pendant plus de 60 minutes doivent être jetés. 9. Quand vous manipulez une batterie, prenez garde aux décharges électrostatiques. Les décharges électrostatiques peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de batterie. Évitez les décharges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de batterie. 5 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d'essayer de procéder à son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine. Symboles Descriptions Symboles Descriptions LIRE LE OU LES MANUELS D'UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les consignes de sécurité du ou des manuels avant d'essayer d'assembler et d'utiliser la machine. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger. Maintenir les spectateurs et les enfants à bonne distance. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine sous la pluie où par forte humidité. RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. Ne pas pulvériser de liquide inflammable ou combustible ou de peinture près d’étincelles, d’une flamme nue, d’une veilleuse ou dans un espace clos. La zone où la pulvérisation a lieu doit être bien ventilée. Maintenir le compresseur au moins à 6 m (20 pi) de la zone où la pulvérisation a lieu. Ne jamais fumer pendant la pulvérisation. RISQUE D’ÉCLATEMENT. S’assurer que le détendeur est réglé de manière à ce que la pression de sortie du compresseur soit inférieure à la pression de service maximale du pistolet de nettoyage ou de l’outil. Avant de démarrer le compresseur, tirer la bague de la soupape de sécurité afin de s’assurer que la soupape se déplace librement. Après chaque utilisation, purger l’eau du réservoir. Ne pas souder ou réparer le réservoir. RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS. Ne jamais pulvériser de l’air ou une matière comprimés sur soi-même ou d’autres personnes. RISQUE DE BRÛLURES. Ne toucher ni la pompe, ni le manifold, ni le tuyau de transfert quand le compresseur est en marche. Avant toute intervention ou utilisation, laisser refroidir les pièces de la machine. Porter une protection de l'ouïe. Porter des lunettes de protection. Porter un masque respiratoire. Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l'intérieur. 6 Apprenez à mieux connaître votre compresseur d'air sans cordon Avant d'utiliser le compresseur d'air sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous familiariser avec l'emplacement des différents réglages et commandes, comparez l'illustration ci-dessous avec votre compresseur d'air sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. 1 2 3 9 8 10 6 7 4 11 5 18 AVANT ARRIÈRE 15 14 13 12 20 19 23 21 22 24 16 25 1. Poignée 17 14. Bouton-poussoir pour témoin de charge de batterie 2. Compartiment à batterie 15. Batterie au lithium-ion EcoSharp® (iBAT40) 3. Soupape de sécurité 16. Chargeur de batterie EcoSharp® (iCHRG40) 4. Réservoir d’air 17. Clé 5. Béquille 18. Boyau d'air 6. Manomètre du réservoir d’air 19. Ruban pour joints filetés 7. Bouton du détendeur 20. Aiguille de gonflage conique 8. Manomètre de sortie d’air 21. Buse de soufflette en caoutchouc 9. Sortie d'air 22. Aiguille de gonflage 10. Interrupteur marche-arrêt 23. Manomètre pour pneus 11. Soupape de purge du réservoir d’air 24. Gâchette de soufflette 12. Bouton-poussoir de verrouillage 25. Soufflette 13. Témoin de charge de batterie 7 Données techniques Tension de la batterie* 40 VCC Capacité de la batterie 4,0 Ah Temps de charge 2½ h à 3 h (pour une charge complète) Autonomie de batterie (max.) 65 min Pression de service 85 à 115 psi (6 à 8 bars) Courant de charge (max.) 5,5 A Débit d’air 0,02 m³/min (0,7 pi³/min) à 90 psi Courant de charge (max.) 5,5 A Volume du réservoir d’air 6,1 l (1,6 gal) Longueur du boyau 7,6 m (25 pi) Poids (compresseur d'air uniquement) 7,7 kg (16,9 lb) IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suffocation! Assemblage mAVERTISSEMENT! Pour éviter de graves blessures, lire et comprendre toutes les consignes de sécurité fournies. Attache du boyau d'air 1. Tirez le coupleur de sortie vers l’arrière et insérez-y le boyau d'air (Fig. 1). Fig. 1 Coupleur Sortie d'air Poids 8,9 kg (19,6 lb) (compresseur d'air, batterie comprise) *Tension initiale à vide; grimpe à 40 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 36 volts. Boyau d'air Déballage Contenu de la caisse • Compresseur d'air sans cordon 2. Relâchez le coupleur, le boyau d'air est désormais attaché à la sortie d’air (Fig. 2). • Boyau d'air • Jeu d’accessoires • Clé Fig. 2 • Batterie 40 V EcoSharp® Relâcher le coupleur • Chargeur de batterie EcoSharp® • Manuels et carte d'enregistrement 1. Retirez soigneusement le compresseur d'air sans cordon de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis. 2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer qu'aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 3. Pour retirer le boyau d'air, tirez le coupleur de sortie vers l’arrière et tirez le boyau d'air. REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser votre nouveau compresseur d'air sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. 8 Utilisation du bloc-piles Quand charger la batterie au lithium-ion EcoSharp® iBAT40 La machine est alimentée par une batterie au lithium-ion. Le bloc-piles est entièrement scellé et sans entretien. REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion EcoSharp® iBAT40 ne présentent pas « d'effet mémoire » quand ils sont chargés après une simple décharge partielle. C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de décharger le bloc-piles avant de le placer dans le chargeur. Indicateur de charge de batterie Le bloc-piles est équipé d'un bouton-poussoir pour vérifier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l'aide des témoins indicateurs de charge : • Utilisez les témoins indicateurs de charge de batterie pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-ion EcoSharp® iBAT40. • Les témoins indicateurs de charge sont tous les trois allumés : le niveau de charge de batterie est élevé. • Vous pouvez recharger « à fond » le bloc-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d'utilisation. • Deux témoins indicateurs de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible. Comment charger la batterie • Un témoin indicateur de charge est allumé : la batterie est à plat. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera considérablement raccourcie. 1. Tirez le bouton-poussoir de verrouillage sur le bloc-piles pour le tirer vers le haut et le sortir de la machine (Fig. 3). Fig. 3 Bouton-poussoir de verrouillage Témoins Indications de charge Bouton de niveau de charge La batterie est à 30 % de sa capacité et nécessite d'être chargée Blocpiles La batterie est à 60 % de sa capacité et nécessite d'être chargée bientôt La batterie est à charge complète REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, placez le bloc-piles sur le chargeur et chargez au besoin. REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. 2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une prise murale. Quand vous brancherez le chargeur, le voyant vert en haut s'allumera et restera vert (Fig. 4). Utilisation du chargeur mAVERTISSEMENT! Charger uniquement des blocs- piles au lithium-ion EcoSharp® iBAT40 dans les chargeurs de batterie au lithium-ion EcoSharp® iCHRG40 compatibles. Les autres types de batteries peuvent être à l’origine de dommages corporels et matériels. Pour réduire le risque d'électrocution, ne laissez pas d'eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC. 9 REMARQUE : si le voyant supérieur reste vert pendant que celui du bas clignote alternativement en vert et en rouge, c'est que la température est anormale (autrement dit, le bloc-piles est trop chaud ou trop froid). S'il y a uniquement un voyant rouge clignotant, c’est qu’il y a quelque chose d’anormal dans la batterie. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe® +Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. Fig. 4 Vert Clignotant rouge/ vert Température anormale vert Clignotant rouge uniquement Il y a quelque chose d’anormal 5. Un bloc-piles complètement déchargé dont la température interne est dans une plage normale se charge complètement en 2½ à 3 heures [entre 0 et 45 ºC (32 et 113 °F)]. Les blocs-piles que l'on charge souvent prennent davantage de temps pour se charger complètement. Sous tension 6. Si le témoin indicateur de charge clignote alternativement en rouge et en vert ou si le témoin indicateur ne s'allume pas du tout, vérifiez que le bloc-piles repose bien dans son compartiment. Retirez le bloc-piles et réinsérez-le. Si le problème persiste, communiquez avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. 3. Pour mettre en place le bloc-piles et le verrouiller, placezle dans le chargeur en le faisant glisser comme l’indique l’illustration. Quand vous insèrerez la batterie dans le chargeur, le voyant rouge en bas s'allumera pour indiquer que la batterie se charge (Fig. 5). 4. Quand le voyant en bas passe au vert, la batterie est à charge complète (Fig. 5). 7. Quand le bloc-piles est à charge complète, retirez-le du chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage et en le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du chargeur (Fig. 6). Fig. 5 Fig. 6 Bouton-poussoir de verrouillage vert rouge Charge en cours 8. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le blocpiles quand vous remarquez une chute de puissance de la machine. vert vert À charge complète IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la batterie. 10 Charger un bloc-piles chaud ou froid provoquer une rupture ou une explosion du réservoir d’air comprimé. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) si la soupape de sécurité ne fonctionne pas bien. Le témoin indicateur clignotant en vert et en rouge sur le chargeur indique que la température du bloc-piles est en dehors de la plage normale pour se charger. Une fois que la température du bloc-piles est redevenue acceptable, il se charge normalement et le voyant passe au rouge sans clignoter. Les blocs-piles chauds ou froids prennent davantage de temps pour se charger. 3. Assurez-vous que l’interrupteur marche-arrêt est sur la position « O » (arrêt). Insérez la batterie (Fig. 8). Fig. 8 Statut de charge lithium-ion Température du bloc-piles Témoin indicateur sur la base du Statut de charge chargeur Trop chaude Clignotant Aucune charge en cours Plage normale Continu Charge en cours normale Trop froide Clignotant Aucune charge en cours Batterie Utilisation 3. Assurez-vous que la soupape de purge du réservoir d’air est fermée. Tournez à fond et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le bouton du détendeur et appuyez sur la partie de l’interrupteur marquée « I » (marche) afin de permettre au réservoir de monter en pression. Vérifiez la pression du réservoir au niveau du manomètre du réservoir (Fig. 9 et 10). Montée en pression du réservoir 1. Placez le compresseur d'air sur une surface de niveau et plate afin d’assurer la lubrification appropriée de la pompe et d’empêcher d’endommager la machine. Maintenez un dégagement d’au moins 30 cm (12 po) autour de la machine afin de permettre à l’air de circuler. Fig. 9 2. Tirez sur la soupape de sécurité afin de vérifier si elle fonctionne de façon appropriée (Fig. 7). Fig. 7 Bouton du détendeur Soupape de sécurité IMPORTANT! Si la soupape de sécurité ne fonctionne pas de façon appropriée, il peut y avoir une surpression pouvant 11 Manomètre du réservoir Attache des accessoires Fig. 10 1. La machine est livrée avec un jeu d’accessoires. L’utilisation de chaque accessoire est décrite dans le tableau ci-dessous. « I » (marche) « O » (arrêt) Accessoire Utilisation Interrupteur marche-arrêt Ruban Téflon Buse de gonflage conique 4. Quand la pression voulue est atteinte dans le réservoir, arrêtez le processus de montée en pression en appuyant sur la partie de l’interrupteur marche-arrêt marquée « O » (arrêt). Si la pression d’air est supérieure à la pression dont vous avez besoin, tirez sur la soupape de sécurité pour relâcher un peu d’air et atteindre la pression voulue (Fig. 11). Buse de soufflette en caoutchouc Fig. 11 Aiguille de gonflage Soupape de sécurité Tirer pour relâcher l’air À utiliser pour envelopper tous les filets afin d’assurer une bonne herméticité Se branche dans la soufflette. À utiliser pour éliminer la poussière. Se branche dans la soufflette. À utiliser pour éliminer la poussière sur les surfaces délicates. Le caoutchouc empêche les surfaces délicates d’être rayées. Se branche dans la soufflette. À utiliser pour le gonflage de ballons, p. ex., ballons de basket-ball, ballons de football, etc. Se branche dans le boyau d'air et permet de contrôler le débit d’air. Soufflette m REMARQUE : il est recommandé de faire monter la pression d’air du réservoir entre 85 psi et 115 psi. La machine ne peut pas fonctionner de façon appropriée quand la pression du réservoir est inférieure à 85 psi. Si la pression du réservoir est supérieure à 130 psi, la soupape de sécurité se déclenchera automatiquement pour relâcher de l’air. Mandrin à air Se branche dans le boyau d'air et s’utilise pour gonfler les pneus de véhicules, par exemple les voitures, les motocycles, les VTT. 2. Les accessoires peuvent se brancher dans la machine comme cela est indiqué ci-dessous (Fig. 12). AVERTISSEMENT! Des températures élevées sont générées par le moteur électrique et la pompe. Pour prévenir les brûlures et autres blessures, NE PAS toucher le compresseur d'air quand il est en marche. Le laisser refroidir avant toute intervention ou utilisation. Maintenir en permanence les enfants à bonne distance du compresseur d'air. Fig. 12 Boyau d'air 12 Mandrin à air Soufflette Buse de gonflage conique Buse de soufflette en caoutchouc Aiguille de gonflage REMARQUE : quand vous réglez la pression de sortie, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour aller au-delà du réglage souhaité et tournez ensuite le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour revenir à la pression souhaitée. NE PAS dépasser la pression de service de sécurité de la pièce à gonfler. 3. Pour brancher le mandrin à air ou la soufflette dans le boyau d'air, tirez simplement vers l’arrière le coupleur sur le boyau d'air et insérez l’accessoire choisi. Pour verrouiller l’accessoire, relâchez le coupleur (Fig. 13). Fig. 13 REMARQUE : la pression réglée de l’air de sortie ne peut pas être supérieure à la pression du réservoir. 2. Si la soufflette est attachée, appuyez sur la gâchette de la soufflette pour relâcher de l’air (Fig. 16). Coupleur Fig. 16 4. Pour brancher la buse de gonflage conique, la buse de soufflette en caoutchouc ou l’aiguille de gonflage en métal dans la soufflette, vissez-la simplement dans le sens des aiguilles d’une montre. Utilisez la clé fournie pour serrer et obtenir un branchement ne présentant aucun danger (Fig. 14). Gâchette de soufflette L’air s’échappe ici Fig. 14 3. Si le mandrin à air est attaché, insérez-le dans la valve de chambre à air. Le gonflage démarrera immédiatement. Vis Entretien L’entretien régulier de la machine assurera un fonctionnement sans problème. Les éléments énumérés ci-dessous doivent être inspectés. 5. Le compresseur d’air est prêt à être utilisé. Utilisation du compresseur d'air 1. Pour régler la pression d’air de sortie et la faire correspondre à la pression de service dont vous avez besoin, tournez le bouton du détendeur. Vous pouvez vérifier la pression de sortie sur le manomètre (Fig. 15). m AVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser, toujours arrêter complètement la machine, retirer la batterie et relâcher toute la pression d’air du système avant d’effectuer la moindre intervention sur le compresseur d'air. 1. Rangez la machine, le manuel d’utilisation et les accessoires dans un endroit sûr et sec. En procédant ainsi, vous aurez toujours à portée de la main les renseignements sur la machine. 2. Retirez régulièrement la poussière et la saleté. Pour nettoyer la machine, utilisez un chiffon, une brosse ou une soufflette. Fig. 15 Manomètre de sortie d’air 3. N’utilisez jamais de substances caustiques pour nettoyer les pièces en plastique. m Bouton du détendeur AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour nettoyer les pièces en plastique de la machine. Il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon mouillé. La machine ne doit jamais être en contact avec de l’eau. Purge du réservoir Pour empêcher l’intérieur du réservoir de se corroder, la condensation doit être purgée après chaque utilisation. Quand vous purgez le réservoir, assurez-vous de porter des lunettes de protection. 13 m Vérification de l’existence de fuites éventuelles AVERTISSEMENT! Avant de purger le réservoir, laisser la machine se refroidir. La soupape de purge du réservoir d’air chauffe pendant cette opération. Vérifiez périodiquement que tous les branchements sont serrés. De petites fuites du réservoir, des tuyaux flexibles ou des branchements réduiront considérablement le rendement du compresseur d’air et de la machine. 1. Appuyez sur la partie de l’interrupteur marche-arrêt marquée « O » (arrêt) et retirez la batterie. Pour régler la pression de sortie à zéro, tournez le bouton du détendeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour vérifier s’il y a des fuites, à l’aide d’un flacon pulvérisateur, pulvérisez une petite quantité d’eau savonneuse autour de la zone où vous soupçonnez l’existence d’une fuite. Si des bulles se forment, réparez ou remplacez la pièce défectueuse. 2. Pour relâcher l’air du réservoir, tirez sur la soupape de sécurité jusqu’à ce que la pression d’air du réservoir devienne nulle (Fig. 17). Fig. 17 mAVERTISSEMENT! Ne pas serrer trop fort les branchements. Soupape de sécurité Remisage 1. Examinez minutieusement le compresseur d'air sans cordon afin de vérifier qu’aucune pièce n’est usée, desserrée ou endommagée. Si vous devez faire réparer ou remplacer une pièce, communiquez avec votre revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l'aide. 2. Pour éliminer toute la saleté et les débris du compresseur, utilisez une soufflette ou une brosse. Débranchez le boyau d'air et tous les autres accessoires. 3. Placez un récipient adapté sous la soupape de purge du réservoir, au cas où il y aurait un liquide qui s’en échappe. Basculez légèrement la machine et tournez la soupape de purge du réservoir d’air vers le côté marqué « ON » sur l’interrupteur; l’air et l’humidité à l’intérieur du réservoir s’évacueront (Fig. 18). Fig. 18 3. Retirez la batterie du compresseur d'air sans cordon avant de le remiser. 4. Purgez complètement l’air et l’humidité du réservoir. 5. Remisez le compresseur d'air dans un endroit sec et bien ventilé auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez la machine éloignée des agents corrosifs. Basculer la machine 6. Par temps froid, si vous ne l’utilisez pas, remisez le compresseur d'air dans un bâtiment chauffé. Ceci réduira les problèmes liés au démarrage du moteur et le gel de la condensation d’eau. OFF ON OFF ON Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination Soupape de purge de réservoir Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, de la province et locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage. 4. Une fois l’opération de purge terminée, assurez-vous de fermer complètement la soupape de purge du réservoir. mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles contient une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. 14 m iCHRG40 AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s'il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises dans l'atmosphère environnante. FCC (Commission fédérale des communications) m AVERTISSEMENT! Toute modification ou tout changement apporté à cet appareil et non approuvé par la partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité pourrait annuler l’autorisation de l’utiliser. 1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines. Consulter le manuel pour des renseignements spécifiques. 2. Le cas échéant, insérer uniquement des batteries neuves de même type dans l’outil ou la machine. Appareil de Classe B : 3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas respectée, comme indiqué dans le compartiment à batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être réduite ou elle pourrait fuir. REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. 4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves. 5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard (carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion). Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un brouillage préjudiciable aux communications radio. 6. Ne jeter aucune batterie au feu. 7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en observant les directives provinciales, territoriales ou locales. Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage affecte une installation particulière. Service après-vente et assistance technique Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes : Si votre compresseur d'air sans cordon iONAIR iON Sun Joe® nécessite une intervention technique ou un entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. Numéros de modèle et de série • Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. • Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit différent de celui dans lequel le récepteur est branché. • Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision qualifié. Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de la machine. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de votre nouvelle machine : i O N A I R N° de modèle : N° de série : 15 Accessoires en option mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe + Sun Joe® homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce compresseur d'air. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un accessoire particulier avec votre compresseur d'air soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques. ® Accessoires 1 Description Batterie au lithium-ion 40 V 4,0 Ah EcoSharp® Temps de charge : 2½ à 3 heures (pour une charge complète) Autonomie (max.) de la batterie : 65 min 2 3 Modèle iBAT40 EcoSharp® PRO 40 V 5,0 Ah Temps de charge de la batterie au lithiumion : 3 à 3½ heures (pour une charge complète) Autonomie (max.) de la batterie : 80 min iBAT40XR EcoSharp® PRO 40 V 6,0 Ah Batterie au lithium-ion Temps de charge : 4 à 5 heures (pour une charge complète) Autonomie (max.) de la batterie : 95 min iBAT40XRP 4 Chargeur de batterie au lithium-ion 40 V EcoSharp® iCHRG40 5 Double chargeur de batterie au lithium-ion 40 V EcoSharp® iCHRG40-DPC REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 16 NOTES 17 NOTES 18 LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS VOUS ÊTES NOTRE CLIENT ET Snow Joe® + Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®. NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat. Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécifique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...? ENREGISTREMENT DU PRODUIT : QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? Snow Joe , LLC (« Snow Joe + Sun Joe ») vous recommande vivement d’enregistrer le produit que vous venez d’acheter. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/ProductRegistration, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) ou en nous envoyant un courriel à l’adresse [email protected] ou en nous envoyant par courrier votre carte d’enregistrement jaune. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre achat permettra à Snow Joe® + Sun Joe® de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. ® ® La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. La présente garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état. Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient. Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit, en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie. ® QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont totalement couvertes pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Snow Joe® + Sun Joe® offre la présente garantie au propriétaire de la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans, nous vous demandons de mettre à jour les renseignements sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site snowjoe.com/ProductRegistration. La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule et unique obligation de Snow Joe® + Sun Joe® au titre de la présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe® + Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à apporter une quelconque modification à la présente garantie pouvant être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence, l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires, quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance, que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de profits. QU’EST-CE QUI EST COUVERT? Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire, Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant, une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port. Si, à la discrétion absolue de Snow Joe® + Sun Joe®, la machine en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au propriétaire le prix d’achat total de la machine. Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties. Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer. 19 snowjoe.com mAVERTISSEMENT! Ce produit ou son cordon d’alimentation contient des produits chimiques, notamment du plomb, reconnus par l’État de Californie comme étant cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Se laver les mains après manipulation. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur le site www.P65Warnings.ca.gov. mAVERTISSEMENT! Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus [par l’État de Californie] comme étant cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques : • le plomb dans les peintures plombifères; • la silice cristalline dans les briques, le ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, et enfin • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage traité chimiquement. Les risques que vous courez en y étant exposé sont fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien ventilé et portez un équipement de sécurité homologué, par exemple un masque protecteur contre la poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur le site www.P65Warnings.ca.gov.