Sun Joe 24V-AJC-LTW 24-Volt iON+ Cordless Portable Air Compressor Kit Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
R MANUEL D’UTILISATION Une division de Snow Joe®, LLC COMPRESSEUR D'AIR SANS CORDON AIR JOE 24 V | 1,3 Ah | MANOMÈTRE NUMÉRIQUE | RACCORDS Modèle 24V-AJC-LTW IMPORTANT! 8. Utilisez un équipement de sécurité : portez toujours des lunettes de protection. Un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection de l'ouïe doivent être utilisés dans les conditions qui l’exigent. Consignes de sécurité Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d'utiliser l’outil 9. Il est nécessaire de porter des lunettes de protection pour se protéger contre les attaches et les débris volants qui pourraient blesser gravement les yeux. 10. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux : ramassez les cheveux longs. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les ouvertures d'aération. Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même être fatales. 11. N’utilisez pas d’échelle ou de support instable : rester les deux pieds sur un sol non meuble permet de mieux contrôler le compresseur d'air sans cordon dans les situations inattendues. Sécurité générale mAVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation du 12. Ne forcez pas l’outil : il fonctionnera mieux, sera moins dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu. compresseur d'air, les précautions de sécurité élémentaires doivent toujours être suivies afin de réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de dommages corporels. Il s'agit des précautions suivantes : 13. Avant chaque utilisation, pour être certain que tous les branchements ne présentent aucun danger, vérifiez si le boyau est en bon état et n'est pas usé. N’utilisez pas un boyau endommagé. Achetez-en un nouveau ou notifiez un centre d’entretien et de réparation agréé pour une inspection ou une réparation. 1. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée : les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents. 2. Maintenez les enfants, les spectateurs et les animaux familiers à bonne distance : tous les spectateurs, notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail. 14. Relâchez lentement toute la pression du système. La saleté et les débris peuvent être dangereux. 15. N’utilisez pas le compresseur d'air sans cordon si l'interrupteur ne réussit pas à le mettre en marche ou à l'arrêter. Un compresseur d'air sans cordon qui ne répond pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. 3. Utilisez le compresseur d'air sans cordon dans une zone dégagée située au moins à 45,7 cm d’un mur ou de tout ce qui pourrait réduire le débit d’air vers les ouvertures de ventilation. 4. Restez vigilant : surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N'utilisez pas le compresseur d'air sans cordon si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l'alcool ou de la drogue. 16. Avant de procéder à un réglage, de changer d’accessoire ou de remiser le compresseur d'air sans cordon, retirez le bloc-piles de l’outil ou placez l’interrupteur sur la position verrouillée ou arrêt. Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel du compresseur d'air sans cordon. 5. Habillez-vous en conséquence : ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. 17. Quand vous ne l’utilisez pas, rangez le compresseur d'air sans cordon dans un endroit inaccessible aux enfants et aux personnes non formées. Les compresseurs d'air sans cordon sont dangereux quand ils sont entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés. 6. Prévenez les démarrages accidentels : ne transportez pas le compresseur d'air sans cordon en maintenant le doigt sur la gâchette. 7. Ne vous arc-boutez pas : restez en permanence sur les deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre. Rester bien planté sur les deux pieds permet de mieux contrôler le compresseur d'air sans cordon dans les situations inattendues. © 2019 by Snow Joe®, LLC Tous droits réservés. Instructions d’origine. Formulaire n° SJ-24V-AJC-LTW-880F-M 18. Quand le bloc-piles n’est pas utilisé, rangez-le à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou d’autres petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. 1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS 6. Utilisez le bon outil : n'utilisez pas le compresseur d'air sans cordon pour un travail autre que celui auquel il est destiné. Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine d’étincelles, de brûlures ou d’un incendie. 19. Vérifiez si les pièces mobiles sont correctement alignées et ne grippent pas, si des pièces sont cassées et tout ce qui pourrait compromettre le bon fonctionnement du compresseur d'air sans cordon. S’il est endommagé, faites réparer le compresseur d'air sans cordon avant de l’utiliser. Les outils électriques mal entretenus sont à l'origine de nombreux accidents. 7. Vérifiez s’il y a des pièces endommagées : avant d’utiliser le compresseur d'air sans cordon ou un outil pneumatique, tous les dispositifs de protection et toutes les pièces doivent être minutieusement vérifiés afin de déterminer qu’ils fonctionneront correctement et rempliront leur rôle. Vérifiez l'alignement des pièces mobiles, l'absence de grippage des pièces mobiles, de rupture de pièce, le montage et tout autre problème susceptible d'entraver le bon fonctionnement de l'outil. Tout dispositif de protection ou toute autre pièce endommagés doivent être réparés ou remplacés de façon appropriée. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866766-9563) pour de l’aide. 20. Utilisez uniquement des accessoires recommandés pour votre modèle par le fabricant. Des accessoires qui peuvent être compatibles avec un compresseur d'air sans cordon peuvent présenter des risques de blessures quand ils sont utilisés sur une autre compresseur d'air sans cordon. 21. Maintenez le compresseur d'air sans cordon et sa poignée secs, propres et exempts d'huile et de graisse. Pour le nettoyage, utilisez toujours un chiffon propre. Pour nettoyer votre compresseur d'air sans cordon, n’utilisez jamais de liquide de frein, d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants forts. En suivant ces règles, vous réduirez le risque de perte de contrôle et de détérioration du caisson en plastique. 8. Retirez la batterie : retirez le bloc-piles du compresseur d'air sans cordon si vous ne l’utilisez pas, avant d’intervenir dessus, quand vous changez d’accessoire ou quand vous effectuez toute autre tâche d’entretien. 9. Protégez vos poumons : portez un écran facial ou un masque antipoussières si votre travail fait de la poussière. En suivant cette règle, vous réduirez le risque de vous blesser gravement. 22. Ne pointez jamais un compresseur d'air sans cordon, quel qu’il soit, vers vous ou d’autres personnes. 10. N'utilisez pas le compresseur d'air sans cordon comme un appareil respiratoire. 23. Ne pas dépasser la pression nominale de chaque composant du système. 11. Ne dirigez jamais un jet d’air comprimé vers des personnes ou des animaux. Veillez à ne pas souffler de la saleté et de la poussière en direction de vous-même ou d’autres personnes. En suivant cette règle, vous réduirez le risque de vous blesser gravement. 24. Protégez les conduits de matières et les conduits d'air pour ne pas les endommager ou les percer. Maintenez le boyau et le cordon électrique à l’écart des objets pointus, des déversements de produits chimiques, de l’huile, des solvants et des sols humides. 12. N’utilisez pas ce compresseur d'air sans cordon pour pulvériser des produits chimiques. L’inhalation de gaz toxiques peut endommager les poumons. Avertissements de sécurité spécifiques aux compresseurs d'air sans cordon 13. Ayez toujours présent à l’esprit que la mauvaise utilisation ou la manipulation inappropriée de ce compresseur d'air sans cordon peut blesser d’autres personnes et vousmême. 14. Ne laissez jamais sans surveillance un compresseur d'air sans cordon quand le boyau d'air y est encore attaché. 1. Apprenez à mieux connaître votre compresseur d'air sans cordon : sachez comment démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous complètement avec les commandes. 15. Ne continuez pas à utiliser un compresseur d'air sans cordon ou un boyau qui a une fuite d’air ou qui ne fonctionne pas de façon appropriée. 2. Risque d’éclatement : ne préréglez pas le compresseur d'air sans cordon pour que la pression de sortie soit supérieure à la pression maximale marquée sur l’élément à gonfler. N’utilisez pas l’outil à une pression supérieure à 120 psi. 16. N’essayez pas de tirer ou de transporter le compresseur d'air sans cordon par le boyau. 17. Suivez toujours toutes les règles de sécurité établies par le fabricant de votre compresseur d'air sans cordon, et ce en plus de toutes les règles de sécurité s’appliquant aux compresseurs d'air sans cordon. En suivant cette règle, vous réduirez le risque de vous blesser gravement. 3. Pour réduire le risque de décharge électrique, n’exposez pas l’outil à la pluie. Rangez-le à l'intérieur. 4. Chaque année, inspectez l’outil pour vérifier qu’il n’y a ni fissures, ni trous d’épingles, ni d’autres imperfections qui pourraient rendre dangereux le compresseur d'air sans cordon. Ne découpez pas de trous dans le compresseur d'air et ne le percez pas. 5. Assurez-vous que le boyau n’est ni obstrué ni plié. Les boyaux entortillés ou emmêlés peuvent vous faire perdre l’équilibre et être endommagés. 2 18. N’écrasez pas, ne faites pas tomber et n’endommagez pas le bloc-piles. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé ou qui a reçu un coup brutal. Une batterie endommagée peut exploser. Éliminez de façon appropriée et immédiatement une batterie qui est tombée ou qui est endommagée. Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. C'est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera préservée. mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures, charger le bloc-piles au lithium-ion 24 V uniquement à l'aide du chargeur au lithium-ion spécifiquement prévu à cet effet. Les autres types de chargeurs présentent des risques d'incendie et de dommages corporels et matériels. Ne pas brancher le bloc-piles sur le secteur ou sur l'allumecigare d'une voiture. Le bloc-piles serait définitivement et irrémédiablement endommagé. 19. Ne chargez pas une batterie dans un endroit humide. En suivant cette règle, vous réduirez le risque d’électrocution. 20. Inspectez périodiquement le cordon d’alimentation du chargeur et, s’il est endommagé, faites-le réparer dans le centre d’entretien et réparation agréé le plus proche. Ayez constamment présent à l’esprit les endroits où se trouvent des cordons. En suivant cette règle, vous réduirez le risque d’électrocution ou d’incendie. • Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans des endroits humides. N'utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur quand l'atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles pouvant se produire lors de l'insertion ou la dépose du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie. m AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser ce compresseur d'air sans cordon sans lire les instructions de ce manuel. Uniquement pour une utilisation à l’intérieur. Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur • Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu'il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n'autorisez la présence d'aucune flamme nue à proximité d'un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l'atmosphère peut exploser. Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, qui sont robustes et qui ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie sont dotées d'un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible. REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour la batterie se situe entre 5 et 40,5 °C. Ne chargez pas la batterie à l'extérieur quand il gèle, chargez-la à température ambiante. • Prenez soin du cordon du chargeur : quand vous débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise et non sur le cordon pour éviter d'endommager la fiche électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants. Pendant l'utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marchera sur le cordon, ne trébuchera dessus et qu'il ne pourra être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N'utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L'utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. • N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela soit absolument nécessaire : l'utilisation d'une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d'incendie et d'électrocution. S'il s’avère nécessaire d'utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en bon état. m AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries de rechange homologuées. D'autres types de batteries peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages corporels. m AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque de blessure. • Le chargeur (XZ2600-0450) est prévu uniquement pour 100 à 240 VCA et doit être branché dans une prise appropriée. • Utilisez uniquement des accessoires recommandés : l’utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles peut provoquer un incendie, des décharges électriques ou des dommages corporels. Ne modifiez pas l’outil ou le bloc-piles ou n’essayez pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. 3 • Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de retirer le bloc-piles d'un chargeur débranché. 3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à 25 °C et chargé au moins à 40 %. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque 4. Les batteries au lithium-ion s'usent naturellement avec le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard quand sa capacité chute à 80 % de sa capacité d'origine, neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre compresseur d'air fonctionne normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité. d'électrocution, toujours débrancher le chargeur avant d'effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d'eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d'électrocution, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT). • Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent. 5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient exploser. 6. N'allumez pas les blocs-piles et ne les exposez pas au feu. • N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s'il a reçu un coup brutal, s'il est tombé, s'il a été écrasé ou s'il a été endommagé d'une façon ou d'une autre (c.-à-d., percé par un clou, reçu un coup de marteau, foulé au pied, etc.). 7. Ne déchargez pas la batterie jusqu'à ce qu'elle soit épuisée. Toute décharge jusqu'à épuisement de la batterie endommagera ses cellules. Le remisage prolongé et la non-utilisation de batteries partiellement déchargées sont les causes les plus communes de décharge de batterie jusqu'à épuisement. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Remisez le bloc-piles uniquement s’il est à charge complète. • Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut présenter un risque important d'électrocution, d'incendie ou d'exposition aux produits chimiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur est endommagé, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. 8. Protégez la batterie et la machine contre les surcharges. Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe et endommageront les cellules à l'intérieur du compartiment de batterie, même si cette surchauffe n'est pas visible de l'extérieur. • Les produits chimiques de la batterie peuvent occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec des fluides de batterie, lavez la zone affectée à l'eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les. 9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des chocs. Remplacez immédiatement les batteries qui sont tombées d’une hauteur supérieure à 1 m (3 pi) ou celles qui ont été soumises à des chocs violents, même si le compartiment du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l'intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l'élimination des déchets en ce qui concerne les batteries. • Ne provoquez pas de court-circuit : le bloc-piles sera en court-circuit si un objet en métal relie les contacts positif et négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit présente un risque d'incendie et peut blesser gravement. 10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de la machine pour des raisons de sécurité. IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marchearrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager le bloc-piles. • Remisez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur quand la température peut être supérieure à 40,5 °C (105 °F), par exemple directement sous les rayons du soleil, à l'intérieur d'un véhicule ou dans un appentis à structure métallique pendant l'été. 11. Rechargez uniquement à l'aide du chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de blocs-piles peut présenter un risque d'incendie quand il est utilisé avec un autre type de blocs-piles. 12. Utilisez les outils ou machines électriques uniquement avec les blocs-piles spécifiquement indiqués. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut présenter un risque de blessure et d'incendie. Renseignements sur la batterie 1. Le bloc-piles fourni avec votre outil électrique sans cordon n'est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit être complètement chargé avant d'utiliser l'outil pour la première fois. 2. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale, évitez d'attendre que le bloc-piles soit presque déchargé et chargez-le fréquemment. 4 13. Si le bloc-piles n'est pas adapté, du liquide peut s'en échapper; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures (ce conseil est considéré comme étant approprié pour les types de cellules au NiMh, NiCd, plomb-acide et lithium-ion. Si ce conseil est inapproprié pour une conception de cellules qui diffère de ces types, le conseil considéré comme étant approprié peut être remplacé). pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge jusqu'à épuisement complet). 14. Ne pas utiliser une machine ou un bloc-piles endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque de blessure. 9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie. 10. N'utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie peuvent avoir été dangereusement endommagées. 15. N'exposez ni bloc-piles ni outil ou machine au feu ou à une température excessive. Une exposition à un feu ou à une température supérieure à 130 °C peut déclencher une explosion. 11. N'utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d'autres symptômes atypiques (échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.). 16. Suivez toutes les instructions de charge de bloc-piles, d'outil ou de machine en veillant à ne jamais procéder à cette opération à une température en dehors de la plage spécifiée dans ces instructions. Charger une batterie de façon inappropriée ou à une température en dehors de la plage spécifiée peut l'endommager et augmenter le risque d'incendie. 12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge totale du bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré des cellules de la batterie. Protection contre les influences environnementales Renseignements sur le chargeur et sur le processus de charge 1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des lunettes de sécurité. 1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher le chargeur de batterie sur une source d'alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur différente. 2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie contre l'humidité et la pluie. L'humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules. 3. N'utilisez pas l'outil sans cordon ou le chargeur de batterie près de vapeurs ou de liquides inflammables. 2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines sans cordon uniquement dans un milieu sec et à une température ambiante comprise entre 5 et 40,5 °C. 5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits où la température est susceptible d'être supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil. 3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise. N'apportez aucune modification, quelle qu'elle soit, à la fiche. N'utilisez pas de fiche d'adaptation avec les outils ou machines mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque d'électrocution. 6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les surcharges et l'exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchauffe des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de batteries qui ont surchauffé : au besoin, remplacez-les immédiatement. 4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de batterie, le ou les blocs-piles et l'outil sans cordon. 7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 5 et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l'outil sans cordon contre l'humidité et les rayons du soleil. Remisez uniquement les batteries à charge complète (chargées au minimum à 40 %). 5. N'utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour charger d'autres outils ou machines sans cordon. 6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur pour le recharger. 8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocspiles qui ont été stockés à des températures inférieures à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être jetés. 7. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps maximal de charge. Ces temps de charge ne s'appliquent qu'aux batteries déchargées. L'insertion fréquente d'un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs. 8. N'utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous soupçonnez qu'il y a plus de 12 mois qu'elle a été chargée 9. Quand vous manipulez une batterie, prenez garde aux décharges électrostatiques. Les décharges électrostatiques peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de batterie. Évitez les décharges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de batterie. 5 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d'essayer de procéder à son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil. Symboles Descriptions Symboles Descriptions LIRE LE OU LES MANUELS D'UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d'essayer d'assembler et d'utiliser l’outil. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil sous la pluie où par forte humidité. Garder l’outil au sec. PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION – Pour éviter de se blesser, porter des lunettes de sécurité. ALERTE DE CONDITIONS HUMIDES – Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans les endroits très humides. SURFACE CHAUDE – Pour réduire les risques de dommages corporels ou matériels, éviter tout contact avec une surface chaude. RISQUE D’ÉCLATEMENT – NE PAS UTILISER le compresseur d'air si la pression de sortie est supérieure à la pression maximale marquée sur l’élément à gonfler. Ne pas utiliser l’outil à une pression supérieure à 120 psi. Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l'intérieur. 6 Apprenez à mieux connaître votre compresseur d'air sans cordon Avant d'utiliser le compresseur d'air sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous familiariser avec l'emplacement des différents réglages et commandes, comparez l'illustration ci-dessous avec votre compresseur d'air sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. 0.0 8 10 9 12 1 PSI 18 BAR KPA 19 20 21 11 13 14 2 16 3 15 7 22 4 5 17 6 1. Chargeur rapide de batterie au lithium-ion 24 V (XZ2600-0450) 2. Fiche de chargeur 3. Prise pour le chargeur 4. Témoins de charge de batterie 5. Bouton-poussoir pour témoin de charge de batterie 6. Bouton-poussoir de verrouillage 7. Batterie au lithium-ion iON+ 24 V (24VBAT-LTW) présentant la technologie exclusive EcoSharp® 8. Manette du mandrin à air 9. Mandrin à air 14. Aiguille de gonflage de ballons de sport 15. Phare à DEL 16. Gâchette 17. Compartiment à batterie 18. Manomètre numérique 10. Boyau d'air 11. Raccord conique 12. Logement pour le rangement des raccords 13. Raccord de valve Presta Données techniques 19. Bouton de mise en marche 20. Réglage de pression (+) 21. Réglage de pression (-) 22. Sac de rangement Tension de la batterie*...............................24 VCC Débit d'air......................................... 7,9 dm³/min Capacité de la batterie..............................1,3 Ah Pression d’air de service.................. 40 psi, 2,76 bars, 276 kPa (la durée du gonflage varie selon l'objet à gonfler) Autonomie de la batterie max. .................30 min Entrée du chargeur....................................100 – 240 VCA, 50/60 Hz, 0,4 A Sortie du chargeur.....................................26 VCC Pression d'air max. .......................... 120 psi, 8,27 bars, 827 kPa Manomètre....................................... Affichage numérique (psi | bar | kPa) 450 mA Temps de charge max...............................3 heures Longueur du boyau d’air.................. 38 cm Moteur.......................................................154 W Poids (batterie comprise)................. 1,15 kg *Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts. 7 Déballage • Un témoin indicateur de charge est allumé : la batterie est à plat. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera considérablement raccourcie. Contenu de la caisse • Compresseur d'air sans cordon • Raccord conique • Aiguille de gonflage de ballons de sport • Raccord de valve Presta Témoins • Sac de rangement • Batterie au lithium-ion iON+ 24 V Indications de charge Bouton de niveau de charge • Chargeur au lithium-ion 24 V La batterie est à 30 % de sa capacité et nécessite d'être chargée • Manuels et carte d'enregistrement La batterie est à 60 % de sa capacité et nécessite d'être chargée bientôt 1. Retirez soigneusement le compresseur d'air de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis. La batterie est à charge complète 2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer qu'aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-7669563). REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, insérez le chargeur et chargez au besoin. REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser votre nouveau compresseur d'air sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. Utilisation du chargeur m AVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocspiles au lithium-ion 24 V dans les chargeurs de batterie au lithium-ion compatibles. Les autres types de batteries peuvent être à l'origine de dommages corporels et matériels. IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suffocation! Pour réduire le risque d'électrocution, ne laissez pas d'eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC. Utilisation du bloc-piles Quand charger la batterie au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTW L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le blocpiles est sans entretien. REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTW ne présentent pas « d'effet mémoire » quand ils sont chargés après une simple décharge partielle. C'est pourquoi il n'est pas nécessaire d'épuiser le bloc-piles avant d'insérer la fiche du chargeur. Indicateur de charge de batterie Le bloc-piles est équipé d'un bouton-poussoir pour vérifier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l'aide des témoins indicateurs de charge : • Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTW. • Les témoins indicateurs de charge sont tous les trois allumés : le niveau de charge de batterie est élevé. • Vous pouvez recharger « à fond » le bloc-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d'utilisation. • Deux témoins indicateurs de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible. 8 m Comment charger la batterie AVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s'éteint pas automatiquement quand la batterie est à charge complète. Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que la batterie est à charge complète. 1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie (Fig. 1). 4. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le blocpiles quand vous remarquez une chute de puissance de l’outil. Fig. 1 IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la batterie. Utilisation mAVERTISSEMENT! Toujours porter des lunettes de sécurité pendant l’utilisation du compresseur d'air. Toute personne ne tenant pas compte de cet avertissement court le risque de recevoir des projections d’objets dans les yeux et de se blesser gravement. Bouton-poussoir 2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Branchez l’adaptateur de charge dans une prise de secteur appropriée. Pour commencer à charger, branchez la fiche du chargeur dans la prise de charge de la batterie (Fig. 2). m AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant de ce compresseur d'air. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut être à l’origine de graves blessures. m AVERTISSEMENT! Le compresseur d'air peut gonfler à une pression maximale de 120 psi (8,27 bars ou 827 kPa). Pour empêcher un surgonflage, suivre attentivement les instructions marquées sur l’élément à gonfler. Ne jamais dépasser les pressions recommandées. Pour les pressions non inférieures à 120 psi, utiliser uniquement les pièces de traitement de l’air recommandées et acceptables. Fig. 2 Témoins de charge de batterie mMISE EN GARDE! Pendant l’utilisation du compresseur d'air, ne pas laisser sans surveillance l’élément à gonfler. Celui-ci pourrait éclater et provoquer de graves blessures. m AVERTISSEMENT! Le compresseur d'air n’est pas conçu pour gonfler des éléments de grand volume, par exemple les bateaux, les piscines, les grands matelas pneumatiques, etc. Il n’est pas non plus conçu pour une utilisation commerciale. m AVERTISSEMENT! Puisque l’afficheur de pression n’est pas étalonné, il n’indique pas forcément une pression exacte et, avant de conduire un véhicule dont les pneus viennent d’être gonflés à l’aide d’un compresseur d'air, la pression des pneus doit être vérifiée en utilisant un appareil de mesure étalonné. 3. Il faut entre 3 heures pour recharger le bloc-piles. Les témoins indicateurs de charge scintilleront et s’allumeront un par un pendant le processus de charge. Débranchez immédiatement le chargeur quand les trois témoins indicateurs sont allumés. mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. S’assurer de débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le chargeur de la batterie. 9 m Gonflage à l’aide du boyau d'air et des raccords AVERTISSEMENT! Risque de blessure. Ne jamais diriger le jet d’air vers une personne. mAVERTISSEMENT! Surface chaude. Pour réduire le Le boyau d’air peut être utilisé avec les raccords fournis pour gonfler un grand nombre d’éléments. risque de brûlure, ne pas toucher les colliers métalliques de l’ensemble boyau. 1. Insérez le raccord dans le mandrin à air et appuyez sur la manette de serrage jusqu’à ce que le raccord soit en place (Fig. 5). Gonflage à l’aide du boyau d'air 2. Pour retirer le mandrin à air, levez la manette de serrage et retirez le raccord du mandrin à air (Fig. 5). Le mandrin à air sur le boyau d'air peut être utilisé sans raccord pour gonfler des pneus ou avec tout élément ayant un corps de valve adapté à l’ouverture du mandrin à air. Fig. 5 1. Placez le mandrin à air sur le corps de valve (Fig. 3). 2. Poussez vers le bas le mandrin à air de manière à ce que la section filetée du corps de valve soit à l’intérieur du mandrin à air (Fig. 3). Boyau d'air Mandrin à air • Le raccord conique peut être utilisé sur les valves de gonflage les plus petites pour gonfler des éléments comme des matelas gonflables ou des jouets d’enfant qui nécessitent habituellement que l’utilisateur les gonfle en soufflant de l’air dedans. • L’aiguille pour ballons de sport peut être utilisée pour gonfler tout type de ballons de sport ou tout autre élément nécessitant une aiguille pour ballons de sport. 4. Pour retirer le mandrin à air, levez la manette de serrage et dégagez-le du corps de valve (Fig. 4). Boyau d'air Corps de valve Pour déverrouiller Raccord conique Fonctions des raccords (Fig. 6) Corps de valve Fig. 4 Aiguille de gonflage de ballons de sport Raccord de valve Presta Manette du mandrin à air Pour verrouiller Mandrin à air Pour verrouiller 3. Attachez l’extrémité du mandrin à air sur le corps de valve en appuyant sur la manette de serrage du mandrin à air jusqu’à ce qu’il s’arrête ou soit parallèle au boyau d'air. Fig. 3 Pour déverrouiller • Le raccord de valve Presta peut être utilisé pour gonfler les pneus dotés d'un corps de valve Presta, comme l'indique l’illustration. Avant de gonfler un pneu doté d’une valve Presta, desserrez le contre-écrou. Une fois le gonflage terminé, serrez le contre-écrou pour fermer complètement la valve de chambre à air. Manette du mandrin à air Mandrin à air Fig. 6 Raccord conique 10 Aiguille de gonflage de ballons de sport Raccord de valve Presta Pour configurer le manomètre de manière à ce que le gonflage s’arrête automatiquement : Pour utiliser le raccord de valve Presta : 1. Desserrez le contre-écrou de valve Presta (Fig. 7). Fig. 7 1. Le manomètre étant allumé, pour choisir la pression d’arrêt de gonflage souhaitée, appuyez sur le bouton [ + ] ou [ – ] en le maintenant enfoncé (Fig. 10). Contre-écrou Pour serrer REMARQUE : les chiffres clignotent pendant la configuration de la pression. En maintenant enfoncé le bouton, les chiffres défileront plus vite. Pour desserrer 2. Une fois que la pression souhaitée est sélectionnée, commencer le gonflage. Le compresseur d'air s’arrêtera une fois que la pression configurée est atteinte. Corps de valve Presta Fig. 10 Pression d'air 2. Vissez le raccord de valve Presta sur le corps de valve, l’extrémité de plus grand diamètre étant dirigée vers la roue (Fig. 8). 3. Attachez l’extrémité du mandrin à air sur le corps de valve Presta en appuyant sur la manette de serrage du mandrin à air jusqu’à ce qu’il soit en place (Fig. 8). 0.0 PSI BAR KPA 4. Après le gonflage, retirez le mandrin à air et serrez le contre-écrou (Fig. 7). Fig. 8 Bouton (+) Bouton (-) Pour déverrouiller Pour verrouiller Manette du mandrin à air Phare à DEL (Fig. 11) Mandrin à air Boyau d'air Raccord de valve Presta Le compresseur d'air est équipé d’un phare à DEL situé audessus de la gâchette afin de fournir un éclairage d’appoint pour le travail sous faible luminosité. Le phare à DEL s’allume quand on appuie sur le bouton de mise en marche [ ] et il reste allumé pendant 30 secondes. Corps de valve Presta Manomètre numérique Fig. 11 Le manomètre numérique qui équipe le compresseur d'air est multifonctionnel. Il peut être utilisé comme manomètre pour mesurer ou contrôler la pression de l’élément qui doit être gonflé. Pour passer d’une unité de mesure à l’autre (psi, bar, kPa) : 1. Le manomètre étant allumé, appuyez sur le bouton de mise en marche pour choisir l’unité de mesure souhaitée (Fig. 9). Unités de mesure de pression d’air Fig. 9 Phare à DEL PSI BAR KPA Bouton de mise en marche 11 Démarrage/arrêt 6. Pour arrêter le compresseur, appuyez sur la gâchette (Fig. 13). 1. Glissez la batterie dans le compartiment à batterie jusqu'à ce qu'elle se mette en place en s'encliquetant (Fig. 12). 7. Retirez rapidement le raccord fileté du pneu et, le cas échéant, revissez le capuchon du corps de valve sur le pneu. Fig. 12 REMARQUE : le compresseur d'air s'arrête automatiquement lorsque la pression voulue est atteinte. Avant de retirer le mandrin à air, veuillez appuyer sur la gâchette pour arrêter l'outil. Compartiment à batterie Batterie 2. Pour mettre en marche le compresseur d'air, appuyez sur le bouton de mise en marche [ ] sous l’afficheur ACL (Fig. 9). REMARQUE : le manomètre numérique s'éteint automatiquement quand il n’est pas utilisé pendant 30 secondes ou plus. 3. Le manomètre étant allumé, choisissez la pression d’arrêt de gonflage souhaitée en appuyant sur le bouton [ + ] ou [ – ] (Fig. 10). Une fois la configuration terminée, patientez quelques secondes pour que la pression courante du pneu s’affiche. m MISE EN GARDE! Le raccord peut être chaud. Faire preuve de prudence quand on retire le raccord. m AVERTISSEMENT! Pour empêcher le surgonflage du pneu, vérifier la pression des pneus recommandée dans le manuel d'utilisation du véhicule. Pour les pneus de bicyclettes, vérifier la pression qui est marquée sur le pneu. Utiliser un manomètre distinct pour obtenir une mesure plus précise de la pression. m MISE EN GARDE! L’afficheur ACL doit s’allumer avant utilisation du compresseur d'air. Avant utilisation de l'outil, lire et comprendre les instructions fournies dans le manuel. Bouton de verrouillage Le compresseur d'air est doté d’une fonction de verrouillage qui est pratique pour les gonflages continus pendant des périodes prolongées. 1. Pour verrouiller, appuyez sur la gâchette en la maintenant enfoncée (Fig. 13). REMARQUE : vérifiez et suivez toujours la pression recommandée par le fabricant qui, habituellement, est marquée sur le montant de portière du véhicule. REMARQUE : si la pompe ne réussit pas à atteindre la pression réglée voulue dans les 15 minutes, elle s'arrêtera automatiquement. 4. Placez le mandrin à air sur le corps de valve et enfoncezle, la pression s’affiche sur le manomètre (Fig. 10). REMARQUE : si vous retirez le mandrin à air sans presser la gâchette pour arrêter l'outil, le compresseur d'air restera en marche pendant 30 secondes supplémentaires avant de s'arrêter automatiquement. 2. Relâcher la gâchette et le compresseur d'air reste en marche. 3. Pour désactiver le verrouillage, appuyez sur la gâchette (Fig. 13). Cycle de service 1. Pour usage domestique uniquement. 5. Relâchez la gâchette (Fig. 13). Pendant le gonflage, la pression d’air s’affiche sur le manomètre au fur et à mesure qu’elle augmente. 2. Le compresseur d'air est conçu pour des utilisations occasionnelles. Tout gonflage pendant une longue période entraînera la surchauffe du compresseur d'air, ce qui peut l'endommager. Fig. 13 3. Le compresseur d'air ne doit pas être utilisé pendant plus de cinq minutes consécutives; après utilisation, il faut l'arrêter et le laisser refroidir pendant au moins dix minutes avant de le redémarrer. Gâchette 12 Rangement Rangement du boyau d'air et des raccords 1. Quand vous n’utilisez pas le compresseur d'air, insérez le boyau d’air dans le logement prévu dans la partie supérieure de l’outil (Fig. 14). Fig. 14 Nettoyage et entretien mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser de liquides de frein, d’essence, de produits à base de pétrole, d’huiles dégrippantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut se traduire par de graves blessures. Nettoyage • Pour empêcher la surchauffe du moteur, maintenez propres les fentes de ventilation de l’outil. Logement pour le rangement du boyau d'air • Nettoyez régulièrement la carcasse de l’outil à l’aide d’un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. • Maintenez les fentes de ventilation exemptes de poussière et de saleté. • Si un chiffon doux et sec ne peut venir à bout de la saleté, mouillez-le dans de l’eau savonneuse. • N’utilisez jamais de solvants, par exemple du pétrole, de l’alcool, de l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique. 2. Les raccords fournis avec le compresseur d'air peuvent se ranger dans les endroits prévus à cet effet des deux côtés de l’outil (Fig. 15). Fig. 15 Logement pour le rangement des raccords Entretien Nos outils et nos machines ont été conçus pour pouvoir être utilisés pendant une longue période et un minimum d’entretien. Leur utilisation continuellement satisfaisante dépend de la façon appropriée dont on en prend soin et de leur nettoyage régulier. REMARQUE : Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable des dommages matériels ou corporels causés par la réparation du compresseur d'air par une personne non autorisée ou par son mauvais maniement. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Élimination 3. Rangez l’outil et tous les accessoires dans la sac de rangement (Fig. 16). Si votre outil doit être remplacé après une période d’utilisation prolongée, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais éliminez-le d’une manière respectueuse pour l’environnement. Les déchets produits par les éléments d’un outil ou d’une machine électrique ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les installations prévues à cet effet. Pour obtenir des conseils sur le recyclage, communiquez avec les services publics locaux ou avec votre revendeur. Fig. 16 Sac de rangement 13 Dépannage • Si le compresseur d'air ne fonctionne pas, vérifiez la batterie et assurez-vous qu’elle est chargée. • Si la batterie ne se charge pas, vérifier l’adaptateur de chargeur ainsi que le branchement de son cordon. Retirez le bloc-piles et laissez-le se refroidir à la température ambiante. 7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en observant les directives provinciales, territoriales ou locales. Entretien, réparations et assistance technique • L’entretien et la réparation du compresseur d'air doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Les réparations et entretiens effectués par du personnel non qualifié sont susceptibles de blesser l'utilisateur. • S’il n’y a pas de pression, vérifiez le raccord et assurezvous qu’il est bien enfoncé. • Si la pompe fonctionne, mais si l’élément ne se gonfle pas, assurez-vous d’utiliser le bon raccord. Nettoyez le raccord et vérifiez s’il est bien enfoncé. • Pour les réparations et entretiens, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien dans ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des consignes d’entretien peuvent être à l’origine d’une électrocution ou de blessures. • Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des matières plastiques sont susceptibles d’être endommagées par les différents types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez un chiffon pour retirer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, de la province et locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage. mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles contient une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. • Si votre compresseur d'air sans cordon Sun Joe® nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour commander des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et de série de votre outil. Ceux-ci se trouvent sur l'étiquette autocollante apposée sur la carcasse de votre compresseur sans cordon. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Veuillez noter les numéros suivants sur la carcasse de votre nouvel outil : N° de modèle : mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure 2 4 V - A J C - L T W N° de série : ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s'il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises dans l'atmosphère environnante. 1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines. Consulter le manuel pour des renseignements spécifiques. 2. Le cas échéant, insérer uniquement des batteries neuves de même type dans l’outil ou la machine. 3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas respectée, comme indiqué dans le compartiment à batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être réduite ou elle pourrait fuir. 4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves. 5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard (carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion). 6. Ne jeter aucune batterie au feu. Les cellules de batterie peuvent exploser. 14 Accessoires en option mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe ® + Sun Joe® homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce compresseur d'air sans cordon. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un accessoire particulier avec votre compresseur d'air sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques. Les accessoires 1 Description Modèle Batterie au lithium-ion 1,3 Ah iON+ 24 V Temps de charge de batterie max. : 24VCHRG-AC: 50 min | 24VCHRG-QC: 35 min | 24VCHRG-DPC: 35 min 24VBAT-LTW Autonomie max. de la batterie : 30 min 2 Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24 V Temps de charge de batterie max. : 24VCHRG-AC: 1 hr 20 min | 24VCHRG-QC: 55 min | 24VCHRG-DPC: 55 min 24VBAT-LTE Autonomie max. de la batterie : 45 min 3 Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24 V Temps de charge de batterie max. : 24VCHRG-AC: 1 hr 40 min | 24VCHRG-QC: 1 hr 20 min | 24VCHRG-DPC: 1 hr 10 min 24VBAT-LT Autonomie max. de la batterie : 50 min 4 Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24 V Temps de charge de batterie max. : 24VCHRG-AC: 3 hrs 30 min | 24VCHRG-QC: 1 hr 50 min | 24VCHRG-DPC: 1 hr 50 min 24VBAT Autonomie max. de la batterie : 1 hr 20 min 5 Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24 V Temps de charge de batterie max. : 24VCHRG-AC: 3 hrs 20 min | 24VCHRG-QC: 2 hr 20 min | 24VCHRG-DPC: 2 hr 30 min 24VBAT-XR Autonomie max. de la batterie : 1 hr 40 min 6 Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24 V 24VCHRG-QC Double chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24 V 24VCHRG-DPC 7 REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 15 NOTES 16 NOTES 17 NOTES 18 LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS Vous êtes notre client et Snow Joe® + Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®. NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat. Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécifique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...? ENREGISTREMENT DU PRODUIT : QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? Snow Joe®, LLC (« Snow Joe® + Sun Joe® ») vous recommande vivement d’enregistrer le produit que vous venez d’acheter. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/ ProductRegistration, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement disponible en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre achat permettra à Snow Joe® + Sun Joe® de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. La présente garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état. Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient. Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit, en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont totalement couvertes pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Snow Joe® + Sun Joe® offre la présente garantie au propriétaire de la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans, nous vous demandons de mettre à jour les renseignements sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site snowjoe.com/ProductRegistration. La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule et unique obligation de Snow Joe® + Sun Joe® au titre de la présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe® + Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à apporter une quelconque modification à la présente garantie pouvant être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence, l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires, quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance, que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de profits. QU’EST-CE QUI EST COUVERT? Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire, Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant, une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port. Si, à la discrétion absolue de Snow Joe® + Sun Joe®, la machine en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au propriétaire le prix d’achat total de la machine. Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties. Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer. 19 sunjoe.com