Datalogic SG-BWS Light Beams and Control Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
51 Des pages
Datalogic SG-BWS Light Beams and Control Manuel du propriétaire | Fixfr
INSTRUCTIONS TRADUIT DE L'ORIGINAL (ref. 2006/42/EC)
Datalogic S.r.l.
Via S. Vitalino 13
40012 Calderara di Reno
Italy
Manuel d'instructions SG-BWS-T4-MT
Ed.: 01/2018 Rev. B
© 2012 – 2018 Datalogic S.p.A. et/ou ses filiales  TOUS DROITS RÉSERVÉS.  Aucune partie de cette
documentation ne peut être reproduite, stockée ou introduite dans un système de recherche, ni transmise
sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, ni à quelque fin que ce soit, sans l'autorisation écrite
expresse de Datalogic S.p.A. et/ou ses filiales.
Datalogic et le logo Datalogic sont des marques de commerce de Datalogic S.p.A. déposées dans de
nombreux pays, y compris les États Unis et l'Union Européenne. Toutes les autres marques de commerce et
marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Datalogic n’est pas responsable d’éventuelles erreurs techniques ou typographiques ou d’omissions ici
contenues, ni de dommages accidentels dus à l'emploi de ce matériel.
29/01/18
CONFORMITE CE
La marque CE indique la conformité du produit aux exigences essentielles énoncées dans la directive
européenne applicable. Les directives et les normes applicables sont sujettes à des mises à jour de manière
continue et Datalogic adopte rapidement ces mises à jour ; la déclaration de conformité UE est par
conséquent un document vivant. La déclaration de conformité UE est disponible aux autorités compétentes
et aux clients à travers les interlocuteurs commerciaux de référence Datalogic. Depuis le 20 Avril 2016 les
principales directives européennes applicables aux produits Datalogic exigent l'inclusion d'une analyse et
d'une évaluation adéquates du/des risque/s. Cette évaluation a été réalisée en relation avec les points
applicables des normes indiquées dans la Déclaration de Conformité. Les produits Datalogic sont
principalement conçus à des fins d'intégration dans des systèmes plus complexes. Pour cette raison, il est
de la responsabilité de l'intégrateur de système d'effectuer une nouvelle évaluation des risques concernant
l'installation finale.
Avertissement
Ceci est un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut provoquer des
interférences radio auquel cas l'utilisateur peut se trouver dans l'obligation de prendre des mesures
adéquates.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE DOCUMENT ............................................................................ 1
1.1. Fonction de ce document : ................................................................................................................................. 1
1.2. Destinataires : .................................................................................................................................................... 1
1.3. Informations sur l'utilisation : .............................................................................................................................. 1
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT ............................................................................................... 2
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
2.5.
Contenu de l'emballage ...................................................................................................................................... 2
Aspect extérieur et interface ............................................................................................................................... 2
Détecteurs de sécurité ....................................................................................................................................... 3
Principales fonctions implémentées par la centrale:........................................................................................... 5
Applications typiques.......................................................................................................................................... 5
3. INSTALLATION .......................................................................................................................................... 7
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
3.6.
3.7.
3.8.
Informations sur la sécurité ................................................................................................................................ 7
Précautions à respecter lors du choix et de l'installation .................................................................................... 7
Informations générales sur le positionnement des détecteurs ........................................................................... 8
Distance minimum d’installation ......................................................................................................................... 9
Distance minimum p/r aux surfaces réfléchissantes......................................................................................... 11
Interférences entre détecteurs ......................................................................................................................... 12
Montage de la centrale de sécurité .................................................................................................................. 13
Montage des détecteurs ................................................................................................................................... 13
4. CONNEXION ÉLECTRIQUE .................................................................................................................... 15
4.1. Remarques importantes pour l'installation........................................................................................................ 15
4.2. SG-BWS-T4-MT comme MPCE (Machine Primary Control Equipment) .......................................................... 15
4.3. SG-BWS-T4-MT comme actionneur de relais de sécurité extérieurs ............................................................... 16
4.4. Connexion minimum (1 photocellule, non EDM, redémarrage automatique) ................................................... 16
4.5. Liste complète des connexions ........................................................................................................................ 17
4.6. Configuration des Dip Switches........................................................................................................................ 19
4.7. Connexion des barrières de sécurité ................................................................................................................ 20
4.8. Connexion des photocellules de sécurité: ........................................................................................................ 21
4.9. Raccordement des cellules photoélectriques de sécurité pour le modèle SG-BWS-T4-2-MT: ......................... 22
4.10. Connexion des relais extérieurs et contrôle EDM............................................................................................. 23
4.11. Modes de réinitialisation et connexion du bouton de Start ............................................................................... 24
4.12. Connexion du bouton de Test/Reset ................................................................................................................ 25
4.13. Fonction de muting et connexions correspondantes ........................................................................................ 26
4.13.1.
4.13.2.
4.13.3.
4.13.4.
4.13.5.
4.13.6.
Désactivation dynamique de la fonction de muting:.................................................................................................... 26
Dispositifs de signalisation muting : ............................................................................................................................ 27
Signalisation défectuosité des lampes : ...................................................................................................................... 27
Application de muting et connexion des détecteurs: .................................................................................................. 28
Muting unidirectionnel (type L) – 2 Capteurs .............................................................................................................. 29
Muting bidirectionnel (type T) – 2 ou 4 capteurs ......................................................................................................... 31
4.14. Fonction de Override et connexions correspondantes ..................................................................................... 32
5. MISE EN SERVICE .................................................................................................................................. 35
5.1. Séquence des affichages lors de l'allumage .................................................................................................... 35
5.2. Modes d'alignement ......................................................................................................................................... 35
6. DIAGNOSTIC ET SIGNALISATION ........................................................................................................ 36
6.1. Signalisations en mode de fonctionnement nominal ........................................................................................ 36
6.2. Signalisations en cas d'anomalie ..................................................................................................................... 37
7. VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES ET GARANTIE................................................................................... 39
7.1. Vérifications périodiques .................................................................................................................................. 39
7.2. Garantie ........................................................................................................................................................... 39
8. ENTRETIEN DU DISPOSITIF .................................................................................................................. 40
8.1. Modes de mise au rebut ................................................................................................................................... 40
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .................................................................................................... 41
10.DONNÉES DE COMMANDE.................................................................................................................... 43
11.DIMENSIONS ENCOMBREMENT ........................................................................................................... 44
11.1. SG-BWS-T4-MT ............................................................................................................................................... 44
11.2. S5-ST2,S5-ST4, SL5-ST4, S300...................................................................................................................... 44
12.APPENDICE ............................................................................................................................................. 45
12.1. INDEX DES FIGURES : ................................................................................................................................... 45
12.2. INDEX DES TABLEAUX : ................................................................................................................................ 45
SG-BWS-T4-MT
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE DOCUMENT
Lire attentivement ce chapitre avant de commencer à appliquer les consignes du présent manuel et
de mettre en marche le système de sécurité SG-BWS-T4-MT.
1.1.
Fonction de ce document :
Ce document fournit au personnel technique du producteur ou du gestionnaire de la machine les
indications nécessaires à un montage correct et sûr, à la configuration, à la connexion électrique et à
la mise en service du système de sécurité SG-BWS-T4-MT.
Ce document ne fournit pas des informations sur l'utilisation de la machine dans laquelle le système
est intégré.
1.2.
Destinataires :
Ce document s'adresse aux projeteurs, constructeurs et responsables de la sécurité d'installations à
sécuriser avec le système SG-BWS-T4-MT. Il s'adresse également au personnel préposé à
l'intégration du système SG-BWS-T4-MT dans une machine, à sa mise en service et à son entretien.
1.3.
Informations sur l'utilisation :
Ce document contient les informations suivantes concernant le système SG-BWS-T4-MT :
- montage
- connexion électrique
- mise en service et configuration
- application
- diagnostic et résolution des anomalies
- signalisations de l'interface utilisateur
- conformité et homologation
- soin et entretien
Tab. 1 Contenus principaux du manuel utilisateur
La conception et l'utilisation de dispositifs de protection qui intègrent le système SG-BWS-T4-MT
requièrent des connaissances spécifiques qui ne sont pas fournies dans ce document. En particulier, il
faut observer les consignes des réglementations de secteur.
Abréviations employées :
Electro sensitive protective equipment : dispositif électrosensible de protection, employé à la place de SGESPE
EDM
SAFCN
OSSD
LED
BWS-T4-MT
External device monitoring : contrôle des contacteurs extérieurs
SAFety CoNtact : sortie de la centrale, c'est-à-dire contact relais interne de sécurité normalement ouvert et
contrôlé par la centrale.
Output signal switching device : signal électrique de sortie qui peut contrôler un circuit de sécurité extérieur
Light emitting diode : indicateur lumineux
Définitions, symboles employés :
Affichage constant des caractères, par exemple A
Affichage alterné des caractères, par exemple U et 5
 SAFE
La LED rouge est toujours allumée
 NORMAL
La LED est éteinte
 NORMAL
La LED verte clignote
Avertissement : indique une information critique pour la sécurité. Lire et suivre
scrupuleusement les indications.
1
SG-BWS-T4-MT
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT
2.1.
Contenu de l'emballage
 Centrale de sécurité SG-BWS-T4-MT
 Quick Operations Guide
 Liste de contrôle semestrielle pour la vérification et l'entretien périodique
Aspect extérieur et interface
9|10|11|12
17|18|19|20
5| 6| 7| 8
13|14|15|16
21|22|23|24
7
6
5
4
5
4
3
6
7
8
SAFE
Break
3
2
Safe
NORMAL
2
1
Power
POWER
8
1| 2| 3| 4
1
2.2.
25|26|27|28
33|34|35|36
41|42|43|44
29|30|31|32
37|38|39|40
45|46|47|48
Fig.1 SG-BWS-T4-MT Aspect extérieur et interface
Le système de sécurité SG-BWS-T4-MT est composé d'une centrale renfermée dans un boîtier en
plastique pour le montage sur guide DIN/OMEGA, doté de 48 bornes à vis auxquelles il est possible
de relier jusqu'à 4 paires de photocellules des séries S5-ST, SL5-ST, S300 et jusqu'à 2 barrières de
sécurité simultanément.
Le système a été conçu en conformité avec les normes suivantes :
EN 61496-1: 2004
Sécurité des machines : appareils électrosensibles de protection.
Sect. 1 : Consignes générales et essais.
CLC/TS 61496-2:
2006
Safety of machinery : electro-sensitive protective equipment.
Particular requirements for equipment using active optoelectronic
protective devices.
La centrale est dotée de sorties de sécurité activées par deux relais 230V et commandées en fonction
de l'état des détecteurs reliés au système : la présence d'un danger détecté par une photocellule ou
par une barrière comporte l'ouverture des sorties.
L'interface utilisateur pour la signalisation et la configuration est placée dans la partie supérieure du
système SG-BWS-T4-MT.
Outre l'afficheur à 7 segments (pour diagnostic), la partie de signalisation comprend 3 LED :
LED
INDICATION
 POWER
 NORMAL
 SAFE
Le dispositif est alimenté correctement
Sorties de sécurité fermées (Normal operation)
Sorties de sécurité ouvertes (Safe condition)
Tab. 2 LED d'état
2
SG-BWS-T4-MT
À côté il y a les Dip Switches (interrupteurs à positions multiples) pour la configuration du dispositif
dont il est question au chapitre 4.
Aussi bien l'interface de signalisation que les Dip Switches sont protégés par des accès non autorisés
au moyen de volets transparents dont l'ouverture n'est possible que par l'utilisation d'un petit tournevis
à tête plate de largeur inférieure à 3 mm.
Entaille pour
l'ouverture
Fig. 2 Volets de protection
2.3.





Détecteurs de sécurité
Il est possible de relier 4 types de photocellules à la centrale de sécurité, à savoir :
S5-5-X-X-SG-ST2 : photocellule de sécurité du type 2 à émission à infrarouge.
S5-5-X-X-SG-ST4 : photocellule de sécurité du type 4 à émission à infrarouge.
SL5-5-X-X-SG-ST4 : photocellule de sécurité du type 4 à émission laser rouge pour grandes
distances.
S300-PR-5-X-X-ST4: photocellule de sécurité du type 4 pour grandes distances.
S300-PR-5-X-X-ST2: photocellule de sécurité du type 4 pour grandes distances.
Voir Chap. 10 « Données de commande » pour les détails sur les modèles de photocellules
disponibles.
L’utilisation des photocellules susdites, séparément du système SG-BWS-T4-MT,
n'est pas conforme aux normes EN 61496-1 et CLC/TS 61496-2, par conséquent
elle n'est pas admise.
L’utilisation de photocellules du type 2 (-ST2) déclasse la catégorie de tout le
système au type 2.
3
SG-BWS-T4-MT
Les détecteurs S5 et SL5 sont logés dans des boîtiers tubulaires en plastique avec filetage M18x1.
Fig. 3 Photocellules de sécurité série S5, SL5 (aspect extérieur)
Fig. 4 Photocellules de sécurité série S300
Les photocellules sont dotées de LED pour le contrôle du fonctionnement :
Détecteur
LED
Indication
Émetteur S5/SL5/S300
 vert
Détecteur alimenté correctement
Récepteur S5
 vert
/ vert
 rouge
 rouge
Détecteur alimenté correctement
Signal reçu insuffisant/faible
Sortie active
Sortie inactive
Récepteur SL5/S300
 vert
/ vert
 jaune
 jaune
Détecteur alimenté correctement
Signal reçu insuffisant/faible
Sortie active
Sortie inactive
Tab. 3 Signalisations photocellules
Pour toute autre information sur le fonctionnement des photocellules, consulter le manuel utilisateur
correspondant.
Le système SG-BWS-T4-MT prévoit également la possibilité de relier jusqu'à deux barrières de
sécurité des séries SG et SE auxquelles il peut aussi fournir directement l'alimentation.
4
SG-BWS-T4-MT
2.4.
Principales fonctions implémentées par la centrale:




2.5.
Remise en marche Manuelle/Automatique pouvant être sélectionnée : il est possible de
choisir si les sorties de sécurité se ferment automatiquement dès que l'état de danger cesse
plutôt qu'après autorisation manuelle par sélecteur de remise en marche.
EDM : la centrale offre la possibilité du monitoring d'éventuels contacteurs extérieurs
branchés en aval de la centrale.
Muting : il est possible d'exclure la fonction de sécurité sur un ou plusieurs détecteurs reliés
à la centrale afin de permettre, par exemple, le passage de matériel sans que cela comporte
l'arrêt de la machine. En particulier, la centrale met à disposition deux canaux séparés pour le
muting auxquels il est possible d'associer individuellement les paires de photocellules ou les
barrières. Chaque canal est commandé par 2 ou 4 paires de détecteurs spéciaux,
respectivement dans le cas de muting monodirectionnel et bidirectionnel.
Override : représente la possibilité de forcer le système lors de la fermeture des relais de
sortie, même si les faisceaux sont assombris, pour permettre à un éventuel matériel bloqué
devant les détecteurs de sécurité de pouvoir transiter.
Aussi bien le Muting que le Override représentent un forcement du système car ils
compromettent le degré de sécurité du système. Se conformer donc strictement
aux modes d'utilisation décrits dans les paragraphes 4.10-4.11.
Applications typiques
Le système SG-BWS-T4-MT est typiquement utilisé comme protection d'accès à des zones
dangereuses sur les machines ou les installations. Les détecteurs sont montés fixement dans la zone
d'accès, à la distance de sécurité nécessaire du point de danger le plus proche et, en cas
d'interruption du faisceau lumineux, ils envoient un signal d'arrêt à la machine ou à l'installation.
Grâce à la possibilité de relier jusqu'à 2 barrières de sécurité, le système SG-BWS-T4-MT peut
également être utilisé pour la protection de points opérationnels qui nécessitent de fonctionnalités
évoluées n'étant pas déjà implémentées sur les barrières des séries SG et SE.
Voici quelques exemples d'application du système SG-BWS-T4-MT.
Exemple 1 : Protection ligne de transport ou îlot robotisé
La protection le long de la ligne de transport est réalisée aussi bien avec des photocellules qu'avec
des barrières de sécurité.
Fig. 5 Protection sur lignes de transport
Solution : Grâce à la fonction de muting intégrée et à la possibilité de piloter aussi bien des
photocellules que des barrières de sécurité, le système SG-BWS-T4-MT permet de réaliser une
protection complète en Cat. 4, comme requis pour cette typologie de machine.
Avantages: SG-BWS-T4-MT : un seul dispositif qui commande aussi bien les barrières que les
photocellules, avec deux canaux de muting séparés à la place de divers modules à fonction simple :
d'où la réduction des coûts et une plus grande facilité de montage et de mise en service.
5
SG-BWS-T4-MT
Exemple 2 : Magasins automatisés
Dans les magasins à travées mobiles, il faut protéger l'accès des deux côtés de chaque travée.
Fig. 6 Protection d'accès par photocellules de sécurité
Solution: on utilise des photocellules de sécurité installées des deux côtés de chaque travée,
connectées et pilotées par une seule centrale SG-BWS-T4-MT.
Avantages : l’utilisation des photocellules tubulaires permet l'installation même dans des espaces
étroits à l'intérieur de la structure du magasin. SG-BWS-T4-MT se prête remarquablement à ces
applications où il faut seulement réaliser la protection sans autres fonctions supplémentaires, grâce à
sa grande simplicité d'usage.
Exemple 3 : Protection sur une machine automatique
Fig. 7 Contrôle des ouvertures par photocellules de sécurité
Dans les machines pour le montage superficiel, il se peut qu'un préposé à l'entretien doive accéder à
une zone dangereuse pour effectuer la vérification du travail effectué. Cela doit se faire en arrêtant
seulement la zone de la machine concernée, souvent par l'ouverture de portes.
Solution: avec SG-BWS-T4-MT il est possible de détecter en toute sécurité l'ouverture des portes en
utilisant une ou plusieurs photocellules dont les faisceaux sont coupés.
Avantages: grâce à l'utilisation des photocellules, on peut déposer toutes les serrures ou les butées
de fin de course de sécurité montées sur chaque porte, réduisant ainsi nettement le coût de
l'installation et en augmentant sa flexibilité.
6
SG-BWS-T4-MT
3. INSTALLATION
3.1.
Informations sur la sécurité
Pour un usage correct et en toute sécurité du système SG-BWS-T4-MT, il est important
de suivre scrupuleusement les indications de cette section.
Le système d'arrêt de la machine doit être électriquement commandé. Ce contrôle doit être en mesure
de bloquer le mouvement dangereux de la machine avant le temps d'arrêt total T dont il est question
au par. 3.4 et dans chaque phase du cycle de travail.
L’installation du système de sécurité et les connexions électriques correspondantes doivent être
effectuées par un personnel qualifié et en conformité avec les indications du présent manuel et les
réglementations de secteur.
Les photocellules ou les barrières doivent être disposées de façon à empêcher l'accès à la zone
dangereuse sans interrompre les faisceaux (voir 3.3 « Informations générales sur le positionnement
des détecteurs »).
Le personnel qui opère dans la zone dangereuse doit recevoir la formation nécessaire sur les
procédés de fonctionnement de la centrale de sécurité.
Les boutons de START et de TEST doivent être positionnés à l'extérieur de la zone contrôlée et de
sorte que l’opérateur puisse voir la zone contrôlée quand il effectue des opérations de réinitialisation
et de test.
Avant l'allumage du système SG-BWS-T4-MT, suivre scrupuleusement les indications relatives au bon
fonctionnement.
3.2.
Précautions à respecter lors du choix et de l'installation
Veiller à ce que le niveau de protection assuré par le dispositif soit compatible
avec le taux de risque effectif à contrôler sur la machine, ainsi qu'il est établi dans
les normes EN 954-1 et EN 13849-1.







Les sorties (SAFCN) du ESPE doivent être utilisées en tant que dispositif d'arrêt de la
machine et non pas en tant que dispositifs de commande (la machine doit avoir sa propre
commande de START).
La dimension minimum de l'objet à détecter doit être supérieure à la résolution des
détecteurs de sécurité installés.
Le milieu où il faut installer un ESPE doit être compatible avec les caractéristiques
techniques reprises dans le Chap. 9 «Caractéristiques Techniques ».
Il est déconseillé d'installer des détecteurs à proximité de sources lumineuses trop intenses
et/ou clignotantes et à proximité de dispositifs homologues et/ou similaires.
La présence de forte interférence électromagnétique pourrait nuire au bon fonctionnement du
dispositif ; une telle condition doit être bien évaluée en faisant appel au service assistance à
la clientèle Datalogic.
La présence, dans le milieu de travail, de fumées, brouillard, poussière en suspension peut
réduire sensiblement la portée opérationnelle des détecteurs de sécurité.
Des écarts élevés et soudains dans la température ambiante, avec des pics minimums très
bas, peuvent entraîner la formation d'une légère couche d'eau de condensation sur les
surfaces frontales des détecteurs, préjudiciable à son bon fonctionnement.
7
SG-BWS-T4-MT
3.3.
Informations générales sur le positionnement des détecteurs
Le positionnement des photocellules et des barrières de sécurité exige un soin particulier, afin que la
protection soit réellement efficace ; il s'impose notamment d'installer les détecteurs de sécurité de
sorte qu'il ne soit pas possible d'accéder à la zone dangereuse sans franchir la zone sensible.
Le positionnement des photocellules est régi par la réglementation et doit respecter les mesures
indiquées dans le Tab. 4.
Toutes situations comme celles représentées dans les exemples, où l'accessibilité
à la machine est possible par dessus ou par dessous, sont à éliminer en adoptant
une barrière d'une longueur telle que la zone contrôlée couvre complètement
l'accès à la zone dangereuse.
NON
OUI
Fig. 8 Positionnement des barrières de sécurité
De plus, en conditions de fonctionnement normal, la mise en marche de la
machine ne doit pas être possible si l’opérateur se trouve à l’intérieur de la zone
dangereuse.
Si le positionnement du ESPE n'arrive toutefois pas à empêcher l’opérateur
d'avoir accès à la zone dangereuse, il faut prévoir une protection mécanique
additionnelle éliminant cette possibilité d'accès.
8
SG-BWS-T4-MT
3.4.
Distance minimum d’installation
Le dispositif de sécurité doit être installé à une telle distance à assurer que l'opérateur ne puisse pas
atteindre la zone dangereuse avant que l’organe dangereux en mouvement ne soit bloqué par effet du
ESPE.
Cette distance, conformément à la réglementation EN 13855, dépend de 4 facteurs :
 Temps de réponse du ESPE (temps s'écoulant entre la coupure des faisceaux des détecteurs et
l’ouverture des contacts SAFCN).
 Temps d'arrêt de la machine (temps s'écoulant entre l'ouverture des contacts du ESPE et l’arrêt
effectif du mouvement dangereux de la machine).
 Résolution du ESPE.
 Vitesse d'approche de l’objet à détecter.
 Dans le cas de SG-BWS-T4-MT, le temps de réponse est de 35 ms.
S
Fig. 9 Distance de sécurité
Voici la formule pour calculer la distance de sécurité :
S = K (t1 + t2 + t3) + C
où
S
K(1)
t1
t2
=
=
=
=
t3
D
C(2)
=
=
=
Distance minimum de sécurité en mm
Vitesse d'approche de l'objet, du membre ou du corps, de la zone dangereuse en mm/s
Temps de réponse de SG-BWS-T4-MT en secondes (0.035)
Le plus long parmi les temps de réponse des détecteurs de sécurité reliés au système SGBWS-T4-MT
Temps d'arrêt de la machine en secondes
Résolution du dispositif
Distance additionnelle basée sur la possibilité d'introduction du corps ou d'une de ses
parties dans la zone dangereuse avant l'activation du dispositif de protection
(1) La valeur de K est :
 2000 mm/s si la valeur calculée de S est  500 mm
 1600 mm/s si la valeur calculée de S est  500 mm
(2) La valeur de C est :
 8 (d -14) pour dispositifs ayant une résolution ≤ 40 mm (barrières de sécurité)
 850 mm pour dispositifs ayant une résolution ≥ 40 mm (barrières et protections multifaisceaux)
 1200 mm pour des systèmes avec optique individuelle.
Dans le cas de barrages multifaisceaux, la hauteur des faisceaux au-dessus du sol doit respecter les
indications du tableau suivant :
Hauteur
faisceaux
(mm)
1er (min)
2e
3e
4e (max)
4 faisceaux
300
600
900
1200
3 faisceaux
300
700
1100
2 faisceaux
400
900
Tab. 4 Hauteur des faisceaux pour barrages avec photocellules
9
1 faisceau
750
SG-BWS-T4-MT
1200mm
900mm
600mm
300mm
Fig. 10 Hauteur de l'installation des photocellules pour protections à 4 faisceaux
Pour d'autres typologies d'installation des barrières de sécurité, se référer au manuel utilisateur
correspondant.

Exemple 1 : barrière de sécurité SG4-14-060 (résolution 14 mm, hauteur contrôlée 600 mm,
temps de réponse 22 ms)
Pour calculer la distance du dispositif du ESPE, au cas où ce dernier serait positionné verticalement,
on utilise la formule suivante :
S = K (t1 + t2 + t3) + C
où
t1
t2
t3
C
=
=
=
=
temps de réponse de SG-BWS-T4-MT
temps de réponse de la barrière
temps d'arrêt de la machine contrôlée
8 ∙ (d – 14) pour dispositifs ayant une résolution d ≤ 40 mm
35 ms
22 ms
290 ms
0 mm
avec K = 2000 mm/s on a une valeur de S > 500 mm, il faut donc calculer de nouveau la distance de
sécurité en utilisant K = 1600 mm/s.
S = 1600 ∙ 0.347 + 0 = 555 mm
La norme de référence est la EN 13855 « Sécurité des machines – Vitesse
d'approche des parties du corps pour le positionnement du dispositif de
protection ».
Les informations fournies ici sont à titre indicatif et synthétiques ; pour avoir un
calcul correct de la distance de sécurité il est obligatoire de se référer à la norme
EN 13855.

Exemple 2 : barrage avec 4 photocellules S5
En utilisant la même formule de l'exemple précédent, on a :
S = K (t1 + t2 + t3) + C
T
t1
t2
t3
C
=
=
=
=
=
t1 + t 2
temps de réponse de SG-BWS-T4-MT
temps de réponse de S5
temps d'arrêt total de la machine contrôlée
850 mm pour des dispositifs ayant une résolution ≥ 40 mm
S = 1600 ∙ 0.327 + 850 = 1372 mm
10
35 ms
1,5 ms
290 ms
850 mm
SG-BWS-T4-MT
3.5.
Distance minimum p/r aux surfaces réfléchissantes
Toutes surfaces réfléchissantes près du faisceau lumineux du dispositif de sécurité (au-dessus, en
dessous ou de côté) peuvent introduire des réflexions passives susceptibles d'empêcher la détection
de l’objet à l’intérieur de la zone contrôlée.
L’objet pourrait n'être pas détecté du fait que le récepteur RX pourrait également détecter un faisceau
secondaire (réfléchi d'une surface réfléchissante située latéralement) bien que le faisceau principal
soit coupé par la présence de l'objet.
Zone de danger
Surface
réfléchissante
Surface réfléchissante
Fig. 11 Distance p/r aux surfaces réfléchissantes
C'est pourquoi les photocellules ou les barrières doivent être installées à une distance minimum Dsr
des surfaces réfléchissantes.
Cette distance minimum dépend :
 de la portée opérationnelle entre émetteur (TX) et récepteur (RX)
 de l'angle d'ouverture effectif du ESPE (EAA) ; en particulier :
o pour ESPE type 4 EAA = 5° ( = ± 2,5°)
o pour ESPE type 2 EAA = 10° ( = ± 5°)
La formule pour mesurer Dsr est la suivante :
Dsr (m) = 0,15
{ Dsr (m) = 0,5 x portée opérationnelle (m) x tg(EAA)
11
pour portées opérationnelles < 3 m
pour portées opérationnelles  3 m
SG-BWS-T4-MT
Interférences entre détecteurs
Au cas où il serait nécessaire d'installer plusieurs dispositifs de sécurité placés à proximité l'un de
l'autre, il faut empêcher que l'émetteur d'un appareil gêne le récepteur d'un autre appareil.
Les barrières de sécurité sont dotées de contrôles spéciaux pour éviter des situations de danger à la
suite d'interférences.SG-BWS-T4-MT contrôle de même l'absence d'interférences entre les
photocellules, en restant bloqué dans le cas contraire.
Consulter le manuel des barrières de sécurité pour toute autre information à ce sujet.
Quelques précautions d'installation appropriées peuvent solutionner le problème des interférences
entre les dispositifs homologues ; un cas typique concerne l'installation de dispositifs côte à côte et en
ligne, par exemple sur les installations avec plusieurs stations de chargement/déchargement
marchandises parallèles et dont l'entrée est protégée par des barrières de sécurité.
NON
TX
RX
TX
RX
OK
RX
TX
TX
RX
TX
RX
TX
RX
OK
Fig. 12 Disposition des détecteurs afin d'éviter des interférences
Distance des dispositifs homologues (Ddo)
Pour être sûr de l'absence d'interférences entre des faisceaux parallèles de photocellules, il faut
installer les photocellules à une distance minimum entre les axes Ddo en fonction de la portée
opérationnelle Dop. Par simplicité, ce rapport est repris dans un graphique pour les modèles de
photocellules séries S5-ST2, S5-ST4, SL5-ST4.
Distance opérationnelle (Dop)
Distance des dispositifs homologues (Ddo)
3.6.
Distance opérationnelle (Dop)
Fig. 13 Distance des dispositifs homologues
12
SG-BWS-T4-MT
3.7.
Montage de la centrale de sécurité
La centrale du système SG-BWS-T4-MT est simplement appliquée sur une barre DIN/OMEGA placée
à l'intérieur d'un tableau électrique.
F14ig. Montage de la centrale de sécurité
Les bornes de connexion, 12 en tout à 4 pôles chacune, peuvent être retirées simplement à l'aide d'un
tournevis à tête plate et réinsérées manuellement.
3.8.
Montage des détecteurs
L’installation des détecteurs S5 et SL5 peut s'effectuer grâce au filetage M18x1 du boîtier sur trou
passant (∅ 18 mm) à l'aide de la rondelle spéciale et de deux écrous standard.
Pour l’installation des détecteurs série s300, consulter le manuel utilisateur livré avec les éléments.
De nombreuses équerres orientables sont disponibles pour faciliter le positionnement du détecteur
(voir 10.3 « Accessoires »).
Pour toute autre information sur le montage, se référer au manuel utilisateur des photocellules.
Lors du montage, veiller à ce que le projecteur et le récepteur soient bien alignés.
Les optiques de projecteur et de récepteur doivent se trouver dans un axe
optique.
Prendre toutes les mesures qui s'imposent pour la réduction des vibrations, au
cas où les conditions de choc dans l'application seraient supérieures aux valeurs
indiquées dans le Chap. 9 « Caractéristiques techniques »
Durant le montage, suivre scrupuleusement les indications des paragraphes 3.4 «
Distance minimum d'installation » et 3.5 « Distance minimum p/r aux surfaces
réfléchissantes ».
13
SG-BWS-T4-MT

Utilisation de miroirs de déviation de faisceau
Avec l'utilisation d'un seul dispositif de sécurité on peut contrôler des zones dangereuses ayant des
côtés d'accès différents mais contigus, moyennant des miroirs de déviation de faisceau dûment
positionnés.
La figure présente une solution possible pour contrôler trois différents côtés d'accès à l'aide de deux
miroirs positionnés avec une inclinaison de 45° par rapport aux faisceaux.
Zone
de danger
Miroir
Miroir
Fig. 15 Miroirs de déviation de faisceau
Lorsqu'on utilise des miroirs de déviation de faisceau, il faut suivre les indications ci-dessous :
L’alignement des émetteurs et récepteurs en présence des miroirs de déviation de faisceau devient
une opération très critique ; le moindre déplacement angulaire du miroir est préjudiciable à
l’alignement.
 La distance de sécurité minimum (S) doit être respectée pour chaque trajet des faisceaux.
 La portée opérationnelle réelle diminue d'environ 15 % si l'on utilise un seul miroir de déviation de
faisceau, le pourcentage augmente davantage si l'on utilise 2 ou plusieurs miroirs (pour tout détail
complémentaire se référer à la documentation technique des miroirs utilisés).
 Toute présence de poussière ou salissure sur la surface réfléchissante du miroir entraîne une forte
réduction de la portée.

14
SG-BWS-T4-MT
4. CONNEXION ÉLECTRIQUE
4.1.
Remarques importantes pour l'installation
Ne pas poser de câbles de connexion au contact ou tout près de câbles
électriques comportant de forts courants et/ou des variations de courant élevées
(par exemple : alimentation de moteurs, variateurs de fréquence, etc.).
Ne pas brancher sur le même câble multipolaire les fils relatifs aux sorties de
sécurité de la centrale ni les OSSD de plusieurs barrières de sécurité.
Ne pas brancher sur le même câble multipolaire l'émetteur et le récepteur d'une
paire de photocellules.
Tous les dispositifs sont déjà dotés de protections contre les surtensions et
surintensités : l’utilisation d'autres composants extérieurs est déconseillée.
SG-BWS-T4-MT comme MPCE (Machine Primary Control Equipment)
Le système SG-BWS-T4-MT peut être utilisé directement comme élément de commande primaire de
la machine (MPCE) du fait qu'il est doté de relais intérieurs en mesure d'interrompre une charge
maximum de 3,6A à 250V.
Les modes de connexion sont illustrés en Fig. 16
Fuse 3.6A
Main Supply Voltage
SAFCN11 (19)
K1
BWS-T4-MT
4.2.
SAFCN21 (20)
SAFCN12 (23)
K2
SAFCN22 (24)
To machine power
Fig. 16 Connexion du système SG-BWS-T4-MT au dispositif d'alimentation de la machine
15
SG-BWS-T4-MT
4.3.
SG-BWS-T4-MT comme actionneur de relais de sécurité extérieurs
Si l'on a l'intention d'utiliser le système SG-BWS-T4-MT pour contrôler des relais de sécurité
extérieurs, effectuer la connexion suggérée en 4.9 “
4.4.
Connexion minimum (1 photocellule, non EDM, redémarrage automatique)
24VDC
0VDC
9|10|11|12
17|18|19|20
5| 6| 7| 8
13|14|15|16
21|22|23|24
5
7
6
5
4
4
6
7
8
SAFE
Break
3
3
Safe
NORMAL
2
2
Power
POWER
1
1
RX
8
1| 2| 3| 4
TX
0V Blue
24V Brown
25|26|27|28
33|34|35|36
41|42|43|44
29|30|31|32
37|38|39|40
45|46|47|48
RX Black
TX Black
24V Brown
0V Blue
Fig. 17 Connexion minimum pour la vérification du fonctionnement
Voici la disposition des bornes de la centrale et la connexion minimum pour vérifier le fonctionnement
du système.
L’alimentation de la paire de photocellules (câbles bleu et marron) est fournie aux bornes 33-34, 3738, comme indiqué dans le tableau.
SIGNAL
BORNE
VCC
TEST/RESET
0V
RX1
1
3
5
25
TX1
RX2
RX3
RX4
OSSD11
OSSD21
OSSD12
OSSD22
24VRX12
0VRX12
24VTX12
0VTX12
29
26
27
28
41
42
45
46
33
34
37
38
CONNEXION
24VCC extérieure
24VCC extérieure
0VCC extérieure
Sortie PNP de la photocellule de récepteur 1
(noir)
TEST de la photocellule d'émetteur 1 (noir)
TX2 (30)
TX3 (31)
TX4 (32)
OSSD21 (42)
24LRX12 (43)
OSSD22 (46)
24LTX12 (47)
Alimentation 24VCC RX (marron)
Alimentation 0VCC RX (bleu)
Alimentation 24VCC TX (marron)
Alimentation 0VCC TX (bleu)
FONCTION
Alimentation
Fonction de Test
Alimentation
Entrée Photocellule
Sortie Photocellule
Entrée Photocellule
Entrée Photocellule
Entrée Photocellule
Entrée Barrière de Sécurité
Entrée Barrière de Sécurité
Entrée Barrière de Sécurité
Entrée Barrière de Sécurité
Sortie alimentation
Sortie alimentation
Sortie alimentation
Sortie alimentation
Tab. 5 Détail de la connexion minimum pour la vérification du fonctionnement
16
SG-BWS-T4-MT
Liste complète des connexions
9|10|11|12
17|18|19|20
5| 6| 7| 8
13|14|15|16
21|22|23|24
2
8
SAFE
Break
7
Safe
NORMAL
6
Power
POWER
3
5
4
4
5
3
6
2
7
1
8
1| 2| 3| 4
1
4.5.
25|26|27|28
33|34|35|36
41|42|43|44
29|30|31|32
37|38|39|40
45|46|47|48
Fig. 18 Disposition des bornes de connexion
SIGNAL
BORNE
VCC
START
TEST/RESET
1
2
3
EDM
4
0V
MUTEN A
MUTEN B
5
6
7
8
DEFLAMP
MUTA1
OVRA1
MUTB1
OVRB1
MUTA2
OVRA2
MUTB2
OVRB2
LAMPALAMPA+
SAFNC11
SAFNC21
LAMPBLAMPB+
SAFNC12
SAFNC22
RX1
RX2
RX3
RX4
TX1
TX2
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
CONNEXION
24VCC extérieure
Contact NO vers 24VCC
Contact NF vers 24VCC
- Contact NF du relais extérieur vers 24VCC
(avec EDM activé)
- NON CONNECTÉ (avec EDM désactivé)
0VCC extérieure
Contact NO vers 24VCC
Contact NO vers 24VCC
Borne positive dispositif de signalisation
Sortie PNP du détecteur de muting A1
Contact de Override A1 NO vers 24VCC
Sortie PNP du détecteur de muting B1
Contact de Override B1 NO vers 24VCC
Sortie PNP du détecteur de muting A2
Contact de Override A2 NO vers 24VCC
Sortie PNP du détecteur de muting B2
Contact de Override B2 NO vers 24VCC
Borne négative de la lampe de muting A
Borne positive de la lampe de muting A
Sortie relais NO 230V 1
Borne négative de la lampe de muting B
Borne positive de la lampe de muting B
Sortie relais NO 230V 2
Sortie PNP de la photocellule de récepteur 1 (noir)
Sortie PNP de la photocellule de récepteur 2 (noir)
Sortie PNP de la photocellule de récepteur 3 (noir)
Sortie PNP de la photocellule de récepteur 4 (noir)
TEST de la photocellule d'émetteur 1 (noir)
TEST de la photocellule d'émetteur 2 (noir)
17
FONCTION
Alimentation
Fonction Réinitialisation
Fonction Test/Reset
Entrée EDM
Alimentation
Activation Muting
Activation Muting
Signalisation défectuosité des
lampes
Entrée Muting
Entrée Override
Entrée Muting
Entrée Override
Entrée Muting
Entrée Override
Entrée Muting
Entrée Override
Sortie lampe muting
Sortie lampe muting
Contact de sécurité
Contact de sécurité
Sortie lampe muting
Sortie lampe muting
Contact de sécurité
Contact de sécurité
Entrée Photocellule
Entrée Photocellule
Entrée Photocellule
Entrée Photocellule
Sortie Photocellule
Sortie Photocellule
SG-BWS-T4-MT
SIGNAL
BORNE
TX3
TX4
24VRX12
0VRX12
24VRX34
0VRX34
24VTX12
0VTX12
24VTX34
0VTX34
OSSD11
OSSD21
24LRX12
0LRX12
OSSD12
OSSD22
24LTX12
0LTX12
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
CONNEXION
TEST de la photocellule d'émetteur 3 (noir)
TEST de la photocellule d'émetteur 4 (noir)
24VCC récepteurs photocellules 1 et 2 (marron)
0VCC récepteurs photocellules 1 et 2 (bleu)
24VCC récepteurs photocellules 3 et 4 (marron)
0VCC récepteurs photocellules 3 et 4 (bleu)
24VCC émetteurs photocellules 1 et 2 (marron)
0VCC émetteurs photocellules 1 et 2 (bleu)
24VCC émetteurs photocellules 3 et 4 (marron)
0VCC émetteurs photocellules 3 et 4 (bleu)
Sortie OSSD 1 de la barrière 1 (gris)
Sortie OSSD 1 de la barrière 2 (gris)
24VCC récepteurs barrières 1 et 2 (marron)
0VCC récepteurs barrières 1 et 2 (marron)
Sortie OSSD 2 de la barrière 1 (rose)
Sortie OSSD 2 de la barrière 2 (rose)
24VCC émetteurs barrières 1 et 2 (marron)
0VCC émetteurs barrières 1 et 2 (marron)
FONCTION
Sortie Photocellule
Sortie Photocellule
Sortie alimentation
Sortie alimentation
Sortie alimentation
Sortie alimentation
Sortie alimentation
Sortie alimentation
Sortie alimentation
Sortie alimentation
Entrée Barrière de Sécurité
Entrée Barrière de Sécurité
Sortie alimentation
Sortie alimentation
Entrée Barrière de Sécurité
Entrée Barrière de Sécurité
Sortie alimentation
Sortie alimentation
NO : Normalement Ouvert – NF : Normalement Fermé
Tab. 6 Liste complète des connexions
Les détails sur le câblage concernant les fonctions (Edm, Muting, ...) sont exposés dans les
paragraphes suivants.
18
SG-BWS-T4-MT
Configuration des Dip Switches
Dans la partie supérieure de la centrale il y a deux groupes de 8 Dip Switches chacun : la catégorie de sécurité
de SG-BWS-T4-MT impose la présence de deux sélecteurs pour la configuration de chaque fonction ; par
conséquent, la configuration effectuée sur le premier groupe devra être répétée de façon identique sur le
second groupe.
Il faut remarquer que l'orientation des deux groupes d'interrupteurs est intentionnellement antisymétrique : le 1er
interrupteur du groupe de droite correspond au dernier interrupteur du groupe de gauche ; une telle disposition
impose une plus grande conscience dans le choix d'une configuration qui peut avoir un impact direct sur la
sécurité du système.
Le tableau ci-dessous indique les configurations réalisables au moyen des 8 Dip Switches.
ON
DIP
1
1
2
2
3
3
4
5
6
7
4
FONCTION
OFF (Default)
ON
ACTIVATION EDM
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
AUTOMATIQUE
MANUEL
10 MINUTES
INFINI
DIRECTION MUTING
T
L
TRIGGER OVERRIDE
NIVEAU
DEVANT
MODES DE
RÉINITIALISATION
MUTING TIME-OUT
(TEMPS DE REPOS
MUTING)
5
SÉLECTION MUTING
6
SÉLECTION MUTING
7
Voir tableau suivant
8
8
SÉLECTION MUTING
Tab. 7 Configuration des Dip Switches
Datalogic fournit la centrale dans la configuration « Default » (tous les interrupteurs sur OFF). Les Dip
Switches 6-7-8 permettent d'associer les dispositifs aux 2 canaux de muting dont le système SGBWS-T4-MT dispose.
100
101
110
111
8
A
A
A
6
7
8
A
A
B
6
7
8
A
B
B
6
7
8
-
A
B
6
7
8
A
B
-
6
7
8
-
A
A
6
7
8
A
-
-
6
7
8
-
-
ON
ON
7
ON
011
6
ON
010
BARRIÈRE 2
ON
001
BARRIÈRE 1
ON
000
PHOTOCELLULES
COUPLES
COUPLES 1-2
3-4
ON
CONFIGURATION DIP
ON
4.6.
A
B
0=OFF, 1=0N, A(B)= Dispositif associé au canal A(B)
Configuration de Défaut : 000
Tab. 8 Association des détecteurs au canaux de muting
L’activation du muting sur un canal comporte la suspension temporaire de la fonction de
sécurité de tous les dispositifs qui lui sont associés. Effectuer donc l'association canaldispositifs avec beaucoup de prudence, en évitant des configurations dangereuses.
Pour un exemple de configuration des canaux de muting, voir « Application avec huit détecteurs
sur deux canaux séparés » au paragraphe 4.10.
19
SG-BWS-T4-MT
Connexion des barrières de sécurité
Il est possible de connecter 1, 2 ou aucune barrière de sécurité au système SG-BWS-T4-MT.
Connexions à effectuer pour l'installation de 2 barrières :
SIGNAL
CONTACT
OSSD11
OSSD21
24LRX12
0LRX12
OSSD12
OSSD22
24LTX12
0LTX12
41
42
43
44
45
46
47
48
CONNEXION
Sortie OSSD 1 de la barrière 1 (gris)
Sortie OSSD 1 de la barrière 2 (gris)
Alimentation 24V récepteurs barrières 1 et 2 (marron)
Alimentation 0V récepteurs barrières 1 et 2 (marron)
Sortie OSSD 2 de la barrière 1 (rose)
Sortie OSSD 2 de la barrière 2 (rose)
Alimentation 24V émetteurs barrières 1 et 2 (marron)
Alimentation 0V émetteurs barrières 1 et 2 (marron)
Tab. 9 Liste des connexions de barrières de sécurité
N.B. : au cas où les deux barrières de sécurité ne seraient pas installées, les contacts OSSDxx
inutilisés doivent être reliés par un pont à 24VCC. En l'absence de connexion ou en présence
d'une connexion erronée, la centrale restera bloquée en affichant le code erreur
correspondant.
Le schéma suivant montre un exemple de connexion d'une seule barrière de sécurité.
Il est conseillé de respecter les connexions pour les alimentations de l'émetteur et du récepteur afin de
mieux équilibrer les charges.
TX
9|10|11|12
17|18|19|20
5| 6| 7| 8
13|14|15|16
21|22|23|24
7
NORMAL
Safe
2
6
POWER
Power
3
5
4
4
5
3
6
2
7
1
8
1| 2| 3| 4
8
SAFE
Break
25|26|27|28
33|34|35|36
RX
1
4.7.
24Vdc
41|42|43|44
0Vdc
29|30|31|32
37|38|39|40
45|46|47|48
0Vdc
24Vdc
OSSD2
OSSD1
Fig. 19 Connexion des barrières de sécurité
Il est nécessaire de connecter les deux sorties OSSD de chaque barrière : en
l'absence de connexion ou en présence d'une connexion erronée, la centrale
restera bloquée en affichant le code erreur correspondant.
Pour la connexion des câbles des barrières non nécessaires au fonctionnement avec SG-BWS-T4MT, voir le manuel correspondant.
20
SG-BWS-T4-MT
Connexion des photocellules de sécurité:
Il est possible de connecter 0 à 4 photocellules de sécurité au système SG-BWST-4.
Connexions à effectuer pour l'installation de 4 photocellules :
SIGNAL
CONTACT
RX1
RX2
RX3
RX4
TX1
TX2
TX3
TX4
24VRX12
0VRX12
24VRX34
0VRX34
24VTX12
0VTX12
24VTX34
0VTX34
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
CONNEXION
Sortie PNP de la photocellule de récepteur 1 (noir)
Sortie PNP de la photocellule de récepteur 2 (noir)
Sortie PNP de la photocellule de récepteur 3 (noir)
Sortie PNP de la photocellule de récepteur 4 (noir)
TEST de la photocellule d'émetteur 1 (noir)
TEST de la photocellule d'émetteur 2 (noir)
TEST de la photocellule d'émetteur 3 (noir)
TEST de la photocellule d'émetteur 4 (noir)
Alimentation 24VCC récepteurs photocellules 1 et 2 (marron)
Alimentation 0VCC récepteurs photocellules 1 et 2 (bleu)
Alimentation 24VCC récepteurs photocellules 3 et 4 (marron)
Alimentation 0VCC récepteurs photocellules 3 et 4 (bleu)
Alimentation 24VCC émetteurs photocellules 1 et 2 (marron)
Alimentation 0VCC émetteurs photocellules 1 et 2 (bleu)
Alimentation 24VCC émetteurs photocellules 3 et 4 (marron)
Alimentation 0VCC émetteurs photocellules 3 et 4 (bleu)
Tab. 10 Liste des connexions de photocellules de sécurité
N.B. : au cas où toutes les photocellules ne seraient pas installées, il faut relier les paires de
contact TXn-RXn inutilisées par un pont. En l'absence de connexion ou en présence d'une
connexion erronée, la centrale maintiendra les sorties désactivées en affichant le code
correspondant au détecteur mal connecté.
Le schéma suivant illustre un exemple de connexion de deux paires de photocellules.
24VDC
0VDC
8
4
5
6
7
8
SAFE
Break
3
Safe
NORMAL
2
Power
POWER
1
RX1
7
21|22|23|24
6
13|14|15|16
5
5| 6| 7| 8
4
17|18|19|20
3
9|10|11|12
2
1| 2| 3| 4
1
4.8.
RX4
TX1
TX4
0V Blue
24V Brown
24V Brown
0V Blue
25|26|27|28
33|34|35|36
41|42|43|44
29|30|31|32
37|38|39|40
45|46|47|48
RX Black
RX Black
TX Black
TX Black
24V Brown
0V Blue
0V Blue
24V Brown
Fig. 20 Connexion des photocellules de sécurité
Les connecteurs des photocellules sont câblés selon le schéma suivant :
ÉMETTEUR
RÉCEPTEUR
nero
nero
blu
marrone
marrone
21
blu
SG-BWS-T4-MT
Raccordement des cellules photoélectriques de sécurité pour le modèle SG-BWS-T4-2-MT:
Il est possible de raccorder jusqu’à 8 cellules photoélectriques de sécurité au modèle SG-BWS-T4-2MT par séries de 2.
Connexions requises pour l’installation de 8 cellules photoélectriques :
SIGNAL
CONTACT
CONNECTION
RX2
RX4
RX6
RX8
TX1
TX3
TX5
TX7
24VRX12
0VRX12
24VRX34
0VRX34
24VTX12
0VTX12
24VTX34
0VTX34
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Sortie PNP de la cellule photoélectrique 2 du récepteur (noir)
Sortie PNP de la cellule photoélectrique 4 du récepteur (noir)
Sortie PNP de la cellule photoélectrique 6 du récepteur (noir)
Sortie PNP de la cellule photoélectrique 8 du récepteur (noir)
TEST de cellule photoélectrique pour émetteur 1 (noir)
TEST de cellule photoélectrique pour émetteur 3 (noir)
TEST de cellule photoélectrique pour émetteur 5 (noir)
TEST de cellule photoélectrique pour émetteur 7 (noir)
alimentation en 24V CC pour récepteurs des cellules photoélectriques 1, 2, 3, 4 (marron)
alimentation en 0V CC pour récepteurs des cellules photoélectriques 1, 2, 3, 4 (bleu)
alimentation en 24V CC pour récepteurs des cellules photoélectriques 5, 6, 7, 8 (marron)
alimentation en 0V CC pour récepteurs des cellules photoélectriques 5, 6, 7, 8 (bleu)
alimentation en 24V CC pour émetteur des cellules photoélectriques 1, 2, 3, 4 (marron)
alimentation en 0V CC pour émetteur des cellules photoélectriques 1, 2, 3, 4 (bleu)
alimentation en 24V CC pour émetteur des cellules photoélectriques 5, 6, 7, 8 (marron)
alimentation en 0V CC pour émetteur des cellules photoélectriques 5, 6, 7, 8 (bleu)
Tab. 11 Raccordements des cellules photoélectriques de sécurité
Si les 8 cellules photoélectriques ne sont pas toutes installées, il est nécessaire de faire une
connexion directe pour raccorder le jeu de contacts TXn-RXn non utilisés.
Un seul couple TX/RX peut aussi être connecté à chaque TXn-RXn comme pour le modèle SG-BWST4-MT.
Le diagramme ci-dessous montre un exemple dans lequel 4 jeux de cellules photoélectriques sont
connectés par séries de 2.
24VDC
0VDC
RX Black
21|22|23|24
2
3
4
5
6
7
8
RX2
1
Power
Safe
Break
8
13|14|15|16
7
5| 6| 7| 8
6
17|18|19|20
5
9|10|11|12
4
RX1
1| 2| 3| 4
3
TX2
RX Black
2
TX Black
1
4.9.
TX1
25|26|27|28
33|34|35|35
41|42|43|44
29|30|31|32
37|38|39|40
45|46|47|48
TX Black
RX7
TX8
TX7
RX8
RX Black
RX Black
TX Black
TX Black
Fig. 21 Connexion en série de cellules photoélectriques pour le modèle SG-BWS-T4-2-MT uniquement
Vérifier soigneusement qu’il n’y a pas d’interférence entre les cellules
photoélectriques connectées en série sur le même canal. Cette vérification est
réalisée en montant les transmetteurs et récepteurs sur le côté opposé comme
pour Fig. 21
22
SG-BWS-T4-MT
4.10. Connexion des relais extérieurs et contrôle EDM
S'il y a lieu d'utiliser des relais extérieurs à la place de ceux déjà inclus dans le système SG-BWS-T4MT, il suffit d'effectuer les connexions indiquées dans le schéma suivant.
24VDC
0VDC
9|10|11|12
17|18|19|20
5| 6| 7| 8
13|14|15|16
21|22|23|24
0VDC
1| 2| 3| 4
EDM
NC
8
2
7
3
6
4
External Safety Contactors
5
8
1
7
2
6
3
5
4
K1
K2
1
Power
Safe
Break
NC
Fig. 22 Schéma de connexion EDM
Le contrôle des contacteurs extérieurs (EDM) vérifie si les relais (ou d'autres dispositifs de
commande) ont effectivement ouvert le circuit d'alimentation en présence d'un danger détecté par les
détecteurs de sécurité. Le contrôle s'effectue par monitoring des contacts normalement fermés par
rapport aux variations d'état des SAFCN.
L’activation de la fonction EDM s'effectue au moyen de la configuration du Dip Switch 1. L’activation
est confirmée par la visualisation du point décimal sur l'afficheur de la centrale.
Si l'on ne veut pas utiliser la fonction EDM, il faudra nécessairement laisser la borne 4 déconnectée
ou la référer à la tension 0VCC (voir 4.3).
ÉTAT DES SORTIES SAFCN
NORMAL
SAFE
TC 
T0 
350 ms : temps après la commutation OFF-ON des SAFCN pendant lequel le test EDM est effectué
100 ms : temps après la commutation ON-OFF des SAFCN pendant lequel le test EDM est effectué
Fig. 23 Temps EDM
Pour utiliser la fonction EDM mise à disposition par SG-BWS-T4-MT, il suffit de connecter en série les
deux contacts normalement fermés des relais extérieurs et ensuite relier les extrémités libres
respectivement à 24V et au contact 4 de la centrale, comme indiqué dans le schéma précédent.
23
SG-BWS-T4-MT
4.11. Modes de réinitialisation et connexion du bouton de Start
L’interruption d'un faisceau par un objet opaque cause l'ouverture des sorties SAFCN et l'arrêt de la
centrale de sécurité (état SAFE (SÉCURITÉ),  SAFE).
Le rétablissement du fonctionnement normal du ESPE (fermeture des contacts de sécurité
SAFCN, état NORMAL OPERATION (OPÉRATION NORMALE),  NORMAL), peut s'effectuer en
deux modes différents :
 Réinitialisation automatique : après l'intervention, le ESPE reprend automatiquement son
fonctionnement normal dès que l'on retire l'objet de la zone contrôlée.
 Réinitialisation manuelle : après l'intervention, le ESPE reprend son fonctionnement normal
uniquement après l'activation de la fonction de réinitialisation et à condition que l'objet ait été
retiré de la zone contrôlée. Cette condition détermine l'état d'interlock visualisé sur l'afficheur
avec la signalisation spéciale (voir Chap. 6 « Diagnostic et signalisation »). Pour que la
commande de réinitialisation soit efficace, il faut la maintenir pendant plus de 0,5 s et moins
de 5 s.
La sélection du mode de réinitialisation automatique ou manuelle s'effectue au moyen du Dip Switch 2
(voir 4.4 « Configuration des Dip Switches »).
Bien évaluer les conditions de risque et les modes de réinitialisation. Dans la
protection accès à des zones dangereuses, le mode de réinitialisation
automatique n'est pas potentiellement sûr s'il permet le passage complet de
l'opérateur au-delà de la zone sensible. Dans ce cas, il est nécessaire de
conditionner la réinitialisation manuellement.
24VDC
0VDC
Start
21|22|23|24
1
8
13|14|15|16
2
7
5| 6| 7| 8
3
6
17|18|19|20
4
5
9|10|11|12
5
4
1| 2| 3| 4
3
2
1
7
Safe
6
Fig. 24 Power
Connexion du bouton de Start
8
Pour la commande de réinitialisation, Break
il faut utiliser un bouton spécial avec contact normalement
ouvert vers 24VCC, comme indiqué dans le schéma précédent.
Le signal de START est actif haut.
Choisir le bon emplacement du bouton de réinitialisation!
Installer le bouton de réinitialisation à l'extérieur de la zone dangereuse et de
sorte qu'il ne puisse pas être actionné de l'intérieur de la zone. L’opérateur doit
également voir totalement la zone dangereuse quand il actionne le bouton de
réinitialisation
24
SG-BWS-T4-MT
4.12. Connexion du bouton de Test/Reset
Le bouton de Test permet de désactiver temporairement l'émission afin de vérifier la commutation à
l'état SAFE. Elle peut être activée par l'ouverture (pendant au moins 0,5 s) d'un contact extérieur
normalement fermé (bouton de TEST).
24VDC
0VDC
Test
1
8
2
7
3
4
5
6
7
8
Fig. 25
Power
Safe
Connexion
Break
6
21|22|23|24
5
13|14|15|16
4
5| 6| 7| 8
3
17|18|19|20
2
9|10|11|12
1
1| 2| 3| 4
du bouton de Test/Reset
Le signal de TEST est actif bas.
Lors de l'activation de la fonction, le ESPE passe à l'état SAFE et visualise la signalisation spéciale
sur l'afficheur (voir Chap. 6 « Diagnostic et signalisation »).
500 ms
TEST
ON
OFF
EMISSION
ON
OFF
SAFCNs
NORMAL
SAFE
Response Time
Recovery Time
Fig. 26 Temps de la fonction de Test

Fonction de Reset (réinitialisation/remise à l'état initial)
Le même bouton peut être utilisé pour la réinitialisation (reset) du système à la suite d'un blocage et
du message d'erreur correspondant. Pour activer la fonction de reset, appuyer sur le bouton pendant
au moins 5 s.
Si l'on appuie sur le bouton, lors de l'allumage du dispositif, la centrale entre en mode « alignement » :
voir paragraphe 5.2 « Alignement des dispositifs de sécurité ».
Le signal de RESET est actif bas.
25
SG-BWS-T4-MT
4.13. Fonction de muting et connexions correspondantes
La fonction de Muting permet la suspension automatique et temporaire de la fonction de sécurité sur
un ou plusieurs détecteurs, pour permettre l'exécution de certaines opérations cycliques de travail
sans bloquer le fonctionnement de la machine.
Il y a deux canaux de muting séparés, dorénavant définis A et B, auxquels il est possible d'associer
différents dispositifs au moyen de la sélection des Dip Switches 6-7-8 (voir 4.4 « Configuration des Dip
Switches »).
N.B. : l'activation de la fonction de Muting pour un canal déterminé ne suspend pas la fonction
de sécurité sur l'autre canal : au cas où un détecteur sur le canal actif serait intercepté, le
ESPE ouvre les sorties SAFCN ( SAFE)
Conformément à la réglementation, la centrale est dotée de deux entrées pour l'activation de la
fonction de muting pour chaque canal.
Il est nécessaire de connecter dûment les détecteurs de Muting afin d'éviter qu'un
positionnement erroné puisse causer des demandes de Muting indésirables. Il
faut toutefois se rappeler que la fonction de Muting représente tout de même
toujours un forcement du système et qu'il faut donc l'utiliser avec la plus grande
prudence.
4.13.1. Désactivation dynamique de la fonction de muting:
Durant le fonctionnement du système SG-BWS-T4-MT, il est possible d'activer ou de désactiver
dynamiquement la fonction de muting : si la fonction est désactivée, la centrale maintiendra la
fonction de sécurité même en présence d'une demande de muting valide.
On a prévu deux entrées d'activation, chacune correspondant à un canal de muting.
La fonction de muting est activée avec un signal bas
(contact ouvert) aux bornes
correspondantes, indiquées dans le schéma suivant.
24VDC
MutenB
MutenA
0VDC
21|22|23|24
1
8
13|14|15|16
2
7
5| 6| 7| 8
3
6
17|18|19|20
4
5
9|10|11|12
5
4
1| 2| 3| 4
3
2
8
26
7
1
Safe
Break
6
Power
Fig. 27 Connexion
des sélecteurs d'activation au muting
SG-BWS-T4-MT
4.13.2. Dispositifs de signalisation muting :
Pour utiliser la fonction de Muting, il est nécessaire de connecter aussi le dispositif de
signalisation/avertisseur extérieur de Muting (lampe) sans lequel la centrale se bloque. On prévoit
l'utilisation d'une lampe pour chaque canal. Au cas où l'on configurerait le dispositif pour l'utilisation
d'un seul canal, les deux dispositifs de signalisation/avertisseurs sont associés à ce canal : ce faisant,
la rupture d'une des lampes ne bloque pas le fonctionnement du système.
Si on souhaite utiliser un seul dispositif de signalisation pour le mode simple canal, il est
possible de connecter une résistance aux bornes 21 et 22 de la valeur de 150 Ohms et
une puissance minimum de 7W. Toutefois, en cas de panne du dispositif de
signalisation, l'appareil ne se bloque pas, mais fournit seulement une signalisation sur
l'afficheur et sur la sortie appropriée ci-dessous. Il est donc toujours recommandé
d'utiliser un double dispositif de signalisation.
TYPOLOGIE DE LAMPES UTILISABLES
À INCANDESCENCE
24V, 40mA min (1W) - 300mA max (7W)
À LED
24V, 40mA min (1W) - 300mA max (7W)
respecter la polarité suggérée dans le schéma suivant.
A
_
+
1| 2| 3| 4
9|10|11|12
17|18|19|20
5| 6| 7| 8
13|14|15|16
21|22|23|24
B
_
5
4
4
5
3
6
2
7
1
8
+
8
1
7
Safe
Break
2
6
3
Power
Fig. 28
Connexion des dispositifs de signalisation Muting
Le dispositif lumineux de signalisation de Muting actif doit être positionné dans
un lieu qui soit toujours visible aux opérateurs.
4.13.3. Signalisation défectuosité des lampes :
En cas de panne ou d'absence du dispositif de signalisation/avertisseur (les deux en cas d’utilisation à
canal simple), la centrale se bloque et affiche le code erreur correspondant. Le système SG-BWS-T4MT est en outre doté d'une sortie spéciale de signalisation (borne 8) qui est activée en cas de
panne d'un ou des deux dispositifs de signalisation/avertisseurs.
Cette sortie fournit à l'activation une tension d'environ 24V avec une charge maximum de 25mA.
27
SG-BWS-T4-MT
4.13.4. Application de muting et connexion des détecteurs:
Sensore di sicurezza
A22
A21
A12
A11
Fig. 29 Muting : application typique
La figure montre une application typique pour le muting : une protection disposée sur un tapis roulant
qui doit permettre le passage d'un paquet et non pas d'une personne. Le détecteur de sécurité, relié
au système SG-BWS-T4-MT, suspend momentanément sa fonction à la suite de la séquence correcte
d'activation des détecteurs A11, A21, A12, A22. Ces détecteurs peuvent être optiques, mécaniques,
de proximité, etc., avec contact fermé en présence de l'objet à détecter.
Application avec huit détecteurs sur deux canaux séparés :
Barriera 2
Barriera 1
B12
B22
B11 B21
A12
A11
A22
A21
Fig. 30 Muting : application à 8 détecteurs
Grâce à la présence de deux canaux de muting séparés, le système SG-BWS-T4-MT est en mesure
d'accepter la demande de muting provenant des détecteurs A XX sans interrompre la fonction
de sécurité sur la barrière 2. Pour exécuter cette configuration, il suffit d'associer la barrière 1 au
canal A et la barrière 2 au canal B (Dip Switches 6-7-8 en position 0-1-1), puis relier les détecteurs AXX
et BXX comme indiqué dans le schéma suivant :
Il est possible d'effectuer le muting sur des canaux séparés à l'aide de photocellules de sécurité, dans
Tab. 8 sont indiquées les associations possibles entre les canaux de muting et les capteurs de
sécurité.
28
SG-BWS-T4-MT
24VCC
Connexion des détecteurs de muting
:
contact de A11
contact de A12
contact de A21
9
MUTA1
contact de A22
13 MUTA2
11 MUTB1
contact de B11
15 MUTB2
plaque à
bornes
BWS-T4-MT
contact de B12
contact de B21
contact de B22
Fig. 31 Muting : connexions pour application à 8 détecteurs
Il est possible d'autoriser l'activation du muting dans les deux sens de déplacement plutôt que dans un
seul sens : le Dip-Switch 4 discrimine entre T et L (cf. 4.4), tandis que la disposition des capteurs
permet de discriminer le sens admis.
4.13.5. Muting unidirectionnel (type L) – 2 Capteurs
Il est possible de permettre l'activation du muting dans les deux directions de parcours plutôt que dans
une seule direction ; le Dip Switch 4 fait la discrimination entre T et L (voir 4.4), alors que la disposition
des détecteurs discrimine la direction admise.
NON
A21
A11
Fig. 32 Muting monodirectionnel
Si le système est configuré pour le muting du type L, il acceptera la demande de muting seulement si
la séquence d'activation des détecteurs est A11→A21, vice versa la fonction de sécurité sera
maintenue et la machine s'arrêtera.
Dans le cas de Muting du type L, la durée de la fonction de muting est calculée automatiquement par
la centrale de façon à ce que :
TMuting = 2 ∙ (tA21-tA11)
Où tA21 et tA11 sont respectivement les instants temporels où les détecteurs A21 et A11 sont assombris.
29
SG-BWS-T4-MT
ESPE
24Vdc
A21 A11
L
A11
MUTX1
SG-BWS-T4-MT
24Vdc
V
A21
D
MUTX2
d
DOA
Fig. 33 connessione muting L
Symbole
Unitè
Formule
Min
V
cm/s
L
cm
>d
d
cm
0.1 * V < d < L
T12
s
= (tA21-tA11) = d / V
tMoff
s
= 2 * T12
D
cm
DOA
cm
Typ
Max
20
d
20
L
0.1
1
4
0.2
2
8
8
>2*d
Description
Vitesse de l'objet dont le passage entre les
capteurs active la fonction de Muting.
Dimension de l'objet dont le passage entre
les capteurs active la fonction de Muting.
Distance recommandée entre le capteurs
A21 et A11 pour l'activation correcte de la
fonction de muting.
Temps entre l'activation de A11 et
l'activation de A21.
Temps, se référant à la désactivation du
capteur A11, après quoi le Muting est
désactivé et la barrière revient à un
fonctionnement normal.
Distance entre le ESPE e le capteur A21.
Distance entre deux objets consécutifs à
respecter pour le bon fonctionnement du
Muting.
24Vdc
MUTX1
0Vdc
24Vdc
MUTX2
0Vdc
ON
MUTING
STATUS
OFF
T12
tMoff = 2 x T12
T21
Fig. 34 timings muting L
30
SG-BWS-T4-MT
4.13.6. Muting bidirectionnel (type T) – 2 ou 4 capteurs
ESPE
A22 A12
A21 A11
L
24Vdc
24Vdc
V
A11
d
SGBWST4-MT
A12
MUTX1
d
24Vdc
DOA
D
24Vdc
ESPE
A11
A22
A21
A22
L
MUTX2
V
DOA
d
Fig. 35 Connexion Muting T
Symbole
Unitè
Formule
Min
V
cm/s
L
cm
>D
d
cm
> 0.1 * V
T12
s
= (tA21-tA11) = d / V
D
Cm
<L
Typ
Max
20
D
20
0.1
1
L
> d+D
DOA
4
Description
Vitesse de l'objet dont le passage entre les
capteurs active la fonction de Muting.
Dimension de l'objet dont le passage entre
les capteurs active la fonction de Muting.
Distance recommandée entre le capteurs
A21 et A11 pour l'activation correcte de la
fonction de muting.
Temps entre l'activation de A11 et
l'activation de A21.
Distance entre les capteurs A11 et A12
Distance entre deux objets consécutifs à
respecter pour le bon fonctionnement du
Muting.
24Vdc
MUTX1
0Vdc
24Vdc
MUTX2
0Vdc
ON
MUTING
STATUS
OFF
t < timeout
t < timeout
0.1s < T12 < T12max
0.1s < T21 < T21max
Fig. 36 timings muting T
31
SG-BWS-T4-MT

Muting time-out (temps de repos Muting)
Au moyen du Dip Switch 3 (voir 4.4) il est possible de choisir entre un time-out (temps de repos) de 10
min ou infini à la durée maximum de la fonction de muting.
La fonction de time-out (temps de repos) infini n'est pas conforme aux
dispositions de la norme
EN 61496-1. Évaluer attentivement chaque risque possible et prendre les contremesures qui s'imposent au cas où l'on déciderait de sélectionner l'option infini.
4.14. Fonction de Override et connexions correspondantes
La fonction de Override permet de forcer la désactivation de la fonction de sécurité s'il y a lieu de
mettre la machine en marche malgré qu'un ou plusieurs faisceaux soient coupés par le matériel.
L'objectif est libérer la zone contrôlée de l'éventuel matériel accumulé devant les photocellules à la
suite, par exemple, d'une anomalie du cycle machine.
En supposant qu'une palette se soit arrêtée devant une ou plusieurs optiques utilisées, le tapis roulant
ne pourra pas être remis en marche car la centrale qui détecte un ou plusieurs faisceaux coupés ne
fermera pas les relais de sortie et ne permettra donc pas le dégagement de la zone contrôlée.
Par contre, l'activation de la fonction de Override permettra d'effectuer cette opération.
0VDC
24VDC
A2
A1
B1
B2
21|22|23|24
1
8
13|14|15|16
2
7
5| 6| 7| 8
3
6
17|18|19|20
4
5
9|10|11|12
5
4
1| 2| 3| 4
3
7
2
Safe
êtreBreak
connectés
6
Power
Fig. 37 Connexion
des sélecteurs de Override
1
8
Les contacts de Override doivent
au moyen de boutons normalement ouverts vers
24VCC. Les signaux OVRA1 et OVRA2 contrôlent le Override sur les dispositifs associés au canal de
Muting A ; vice versa les signaux OVRB1 et OVRB2 contrôlent le Override sur les dispositifs associés
au canal de Muting B.
Les sélecteurs de Override doivent être positionnés de sorte que l'opérateur
puisse voir la zone contrôlée quand il active la fonction ainsi qu'à l'extérieur de la
zone dangereuse.
L’activation du Override n'est possible que dans des conditions déterminées : en particulier, les sorties
doivent être à l'état SAFE et au moins un des détecteurs de Muting doit être assombri. En pareil cas,
la centrale affiche le message de disponibilité pour l'activation du Override (voir Chap. 6 «
Signalisation et diagnostic »).
32
SG-BWS-T4-MT

Activation de la fonction de Override
Quand l'afficheur visualise la signalisation spéciale , appuyer simultanément sur les deux boutons
associés au canal pour lequel on désire activer le Override. Lors de l'activation de la fonction,
l'afficheur visualise trois segments superposés et la lampe de Muting clignote pour signaler l'exclusion
de la fonction de sécurité.
La durée maximum de la fonction de Override est 120 secondes, après quoi même si l'on continue à
appuyer sur les boutons, la fonction est désactivée.
N.B.: l'activation de la fonction de Override pour un canal déterminé ne suspend pas la
fonction de sécurité sur l'autre canal : au cas où un détecteur sur le canal actif serait
intercepté, le ESPE ouvre les sorties SAFCN ( SAFE)

Override sur le devant ou sur le niveau
Au moyen de la configuration du Dip Switch 5 il est possible de choisir entre deux différents modes
d'activation du Override, à savoir :
sur le niveau : la fonction est maintenue active jusqu'à ce que l'on continue à appuyer sur les deux
boutons. Dès qu'on relâche un des boutons ou dès que les détecteurs de muting sont dégagés, le
Override est immédiatement désactivé.
sur le devant : la fonction reste active même après avoir relâché les boutons et cesse après le timeout (temps de repos) de 120 s ou dès que les détecteurs de muting sont tous dégagés.
Dans ce cas, il se pourrait que le retour à l'état de fonctionnement et de service normal ne
soit pas contrôlé en constituant potentiellement un danger. Évaluer attentivement chaque
risque possible et prendre les contre-mesures qui s'imposent au cas où l'on déciderait de
sélectionner l'activation du Override sur le devant.
Temps
override sur
le niveau
Level Triggered
Override
Timings
OVRX1
OVRX2
MUTXX
OVERRIDE
< 400ms
< 120s
Temps
override sur
le devant
Edge Triggered
Override
Timings
OVRX1
OVRX2
MUTXX
OVERRIDE
< 400ms
< 120s
33
SG-BWS-T4-MT

Override avec muting du type L
Quand le muting monodirectionnel (type L) est sélectionné, la fonction de Override cesse après que
tous les détecteurs de sécurité correspondants soient libres ou après le time-out (temps de repos) de
120 s.
Temps
override
en Muting
typemuting
L
Override
timings
on L type
OVRXX
MUTXX
SAFETY
DÉTECTEURS
SENSORS
DE
SÉCURITÉ
interceptés
Intercepted
libres
Free
OVERRIDE
< 120s
34
SG-BWS-T4-MT
5. MISE EN SERVICE
Avant de mettre en service pour la première fois une installation protégée par le
système SG-BWS-T4-MT, elle doit être contrôlée et jugée idoine par une personne
qualifiée. À ce propos, suivre les indications du paragraphe 3.1 « Informations sur
la sécurité »
5.1.
Séquence des affichages lors de l'allumage
Dès que la centrale est mise sous tension, tous les 7 segments de l'afficheur s'allument. Par la suite,
l'afficheur s'éteint et tous les segments sont activés rapidement en succession. L'afficheur s'éteint de
nouveau pour signaler que le dispositif est prêt pour l'usage. Au cas où l'afficheur ne s'éteindrait pas, il
y a une erreur dans le dispositif (voir Chap. 6 « Diagnostic et signalisation »).
Les valeurs affichées ont le sens suivant :
AFFICHAGE
INDICATION
Test de l'affichage à 7 segments. Tous les segments sont activés en
succession.
Aucun affichage (seulement un point
décimal si EDM est activé)
Autre affichage
Le dispositif est prêt pour le fonctionnement
Anomalie du dispositif. Voir Chap. 6 « Diagnostic et signalisation »
Tab. 12 Affichage lors de l'allumage
5.2.











Modes d'alignement
Une fois tous les composants montés et connectés, le projecteur et les récepteurs doivent être
réciproquement alignés.
Dans le mode d'alignement, les sorties de sécurité SAFCN sont ouvertes. Le mode
d'alignement et la procédure correspondante sont décrits ci-dessous :
Couper l'alimentation à la centrale.
Mettre la centrale sous tension en appuyant sur le bouton de Test (contact de Test ouvert).
L'afficheur à 7 segments visualise le premier dispositif non aligné (photocellules 1-4,
barrières 5-6), relâcher le bouton de Test.
Procéder à l'alignement du dispositif indiqué jusqu'à ce que l'afficheur visualise le dispositif
suivant ou la signalisation (clign otante) d'alignement achevé.
Une fois l'alignement achevé, couper l'alimentation à la centrale, relâcher le bouton de Test
(contact fermé) et mettre de nouveau la centrale sous tension. La centrale exécute les tests
initiaux en visualisant sur l'afficheur un compte à rebours, puis l'afficheur s'éteint et la
centrale passe à l'état NORMAL OPERATION ( NORMAL).
À ce stade, procéder aux vérifications suivantes :
Le ESPE reste à l'état  SAFE en interceptant les faisceaux de barrières et photocellules à
l'aide de l'outil d'essai (Test Piece) le long de toute la zone contrôlée.
L'activation de la fonction de TEST provoque l’ouverture des sorties SAFCN ( SAFE et
machine contrôlée à l'arrêt).
Le temps de réponse au STOP machine, y compris le temps de réponse du ESPE ainsi que de
la machine, ne dépasse pas les limites définies pour le calcul de la distance de sécurité (voir
Chap. 3 « Installation »).
La distance de sécurité entre les sections dangereuses et les détecteurs de sécurité est
conforme aux indications du Chap. 3 « Installation ».
Aucune personne ne peut accéder ou se tenir entre les détecteurs et les parties dangereuses
de la machine.
L’accès aux zones dangereuses de la machine est interdit à partir d'une zone quelconque non
contrôlée.
Durant les opérations d'alignement ou durant le fonctionnement normal, vérifier que les photocellules
reliées à la même unité ou à d'autres unités n'interfèrent pas entre elles, en modifiant la position
réciproque ; par exemple, en positionnant quelques paires d'émetteurs du côté des autres récepteurs.
En cas d'interférence, la centrale se bloquera et affichera le code erreur correspondant.
N.B.: pour les vérifications relatives aux barrières de sécurité, suivre les indications du manuel
utilisateur correspondant.
35
SG-BWS-T4-MT
6. DIAGNOSTIC ET SIGNALISATION
Le système SG-BWS-T4-MT est doté d'une interface utilisateur avec 3 LED d'état et un afficheur à 7
segments.
LED
 POWER
 NORMAL
 SAFE
INDICATION
Le dispositif est alimenté correctement
Aucun danger : sorties de sécurité fermées
Danger ou anomalie : sorties de sécurité ouvertes
L'afficheur à 7 segments visualise des informations détaillées sur l'état courant de la centrale
Tab. 13 Interface de signalisation
Le tableau suivant indique tous les affichages associés à chaque état ou anomalie du système.
6.1.
Signalisations en mode de fonctionnement nominal
ÉTAT
DESCRIPTION
 POWER
 NORMAL
 SAFE
SIGNALISATION
Alignement
L'afficheur visualise dans l'ordre 16 le premier dispositif non aligné.
Aligner les dispositifs de sécurité
1..4 : Photocellules
5,6 : Barrières de sécurité
 POWER
 NORMAL
 SAFE
Alignement
Tous les dispositifs connectés sont
alignés.
Fermer le contact de Test (Broche
3) et remettre la centrale en
marche pour passer au mode de
fonctionnement nominal.
SAFE
Le dispositif de sécurité visualisé
sur l'afficheur est intercepté. En
présence de plusieurs dispositifs
interceptés, l'afficheur visualise le
premier dispositif intercepté dans
l'ordre 1..6.
Libérer le champ ou contrôler la
connexion et l'alignement du
dispositif
 POWER
 NORMAL
 SAFE
 POWER
 NORMAL
 SAFE
 POWER
 NORMAL
 SAFE
 POWER
 NORMAL
 SAFE
 POWER
 NORMAL
 SAFE
NORMAL
OPERATION
ACTIONS
Le dispositif est en mode de
fonctionnement nominal et le
champ contrôlé est en sécurité.
SAFE
Il est possible d'activer la fonction
de Override sur le canal A, B ou
sur les deux canaux.
NORMAL
OPERATION
La fonction de Muting sur le canal
A, B ou sur les deux canaux est
active. Le dispositif de
signalisation/avertisseur de muting
clignote.
NORMAL
OPERATION
La fonction de Override sur le
canal A, B ou sur les deux canaux
est active. Le dispositif de
signalisation/avertisseur de muting
clignote.
36
Effectuer la bonne séquence pour
activer le Override ou déplacer les
objets éventuels qui assombrissent
les détecteurs de sécurité
SG-BWS-T4-MT
SIGNALISATION
 POWER
 NORMAL
 SAFE
 POWER
 NORMAL
 SAFE
 POWER
/ NORMAL
/ SAFE
ÉTAT
ACTIONS
NORMAL
OPERATION
Une des deux lampes de muting
est débranchée ou en panne (un
seul canal de muting est actif).
Remplacer la lampe en panne. Il
ne faut pas procéder à la remise
en marche. Éteindre et rallumer le
dispositif.
Interlock
Attente de la commande START
en mode de réinitialisation
manuelle
Agir sur la commande de
réinitialisation
NORMAL
OPERATION/
SAFE
 POWER
 NORMAL
 SAFE
DESCRIPTION
SAFE
Le point décimal signale que la
fonction EDM est active (voir 4.7)
Appui sur le bouton de TEST
(contact 3 ouvert)
Contrôler la connexion du bouton
de TEST (voir 4.9)
Tab. 14 Signalisations en mode de fonctionnement nominal
6.2.
Signalisations en cas d'anomalie
SIGNALISATION
 POWER
 NORMAL
 SAFE
 POWER
 NORMAL
 SAFE
 POWER
 NORMAL
 SAFE
 POWER
 NORMAL
 SAFE
 POWER
 NORMAL
 SAFE
ÉTAT
DESCRIPTION
ACTIONS
Éteinte
Coupure d'alimentation ou
interruption du fusible interne à
cause d'une surcharge
Vérifier la tension d'alimentation. Si
l'erreur persiste, contacter le
Service Assistance
INTERNAL
DEVICE
MONITORING
FAILURE
LOCKOUT
Le test de monitoring sur les
contacts des relais intérieurs à
échoué.
Effectuer la réinitialisation (reset)
(voir 4.6) de la centrale. Si l'erreur
persiste, contacter le Service
Assistance
Le test d'intégrité des OSSD
intérieurs a échoué
Effectuer la réinitialisation (reset)
(voir 4.9) de la centrale. Si l'erreur
persiste, contacter le Service
Assistance
Le test EDM a échoué
Contrôler la connexion EDM (voir
4.7) ou désactiver la fonction EDM
(voir 4.4) si l'on ne veut pas
l'utiliser.
Un des tests sur le
microprocesseur a échoué
Couper et rétablir l'alimentation. Si
l'erreur persiste, contacter le
Service Assistance
INTERNAL
OSSD
FAILURE
LOCKOUT
EDM
FAILURE
LOCKOUT
MICROPROCESSOR
FAILURE
LOCKOUT
37
SG-BWS-T4-MT
SIGNALISATION
 POWER
 NORMAL
 SAFE
 POWER
 NORMAL
 SAFE
 POWER
 NORMAL
 SAFE
 POWER
 NORMAL
 SAFE
 POWER
 NORMAL
 SAFE
ÉTAT
DESCRIPTION
ACTIONS
DIP
SWITCHES
FAILURE
LOCKOUT
Le test de congruence sur la
configuration des Dip Switches a
échoué
Vérifier que la configuration des
deux groupes de switches est
identique (voir 4.4). Effectuer la
réinitialisation (reset) (voir 4.9) de
la centrale. Si l'erreur persiste,
contacter le Service Assistance
RESTART
FAILURE
LOCKOUT
Le time-out (temps de repos) sur le
signal de Start a expiré
S'assurer d'appuyer sur le bouton
de Start pendant moins de 5 s
SENSOR
FAILURE
LOCKOUT
Le test sur le détecteur de sécurité
indiqué a échoué
- F 1-4 : vérifier l'absence
d'interférences entre les paires de
photocellules différentes.
- F 5-6 : Contrôler la connexion
des OSSD des barrières (voir
4.5).
LAMP
FAILURE
LOCKOUT
Lampe de muting en panne ou
débranchée.
Remplacer la lampe en panne,
puis effectuer la réinitialisation
(reset) de la centrale (voir 4.9)
OVERRIDE
FAILURE
Le test lors de l'activation de la
commande de Override (pression
des boutons non simultanée) a
échoué
Appuyer simultanément sur les
boutons de Override. Il ne faut pas
remettre la centrale en marche.
Tab. 15 Signalisations en conditions d'anomalie
38
SG-BWS-T4-MT
7. VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES ET GARANTIE
7.1.








7.2.
Vérifications périodiques
Voici les actions de vérification et entretien courant conseillées et à confier à un personnel compétent
pour leur réalisation périodique.
Vérifier que :
Le ESPE reste dans l'état de sorties SAFCN désactivées ( SAFE ), en interceptant les
faisceaux des barrières et des photocellules à l'aide de l'outil d'essai (Test Piece) le long de
toute la zone contrôlée.
Les détecteurs sont bien alignés : en exerçant une légère pression sur le côté de chaque
détecteur, dans les deux directions, le système doit rester en état  NORMAL.
L'activation de la fonction de TEST provoque l’ouverture des sorties SAFCN ( SAFE et
machine contrôlée à l'arrêt).
Le temps de réponse au STOP machine, y compris le temps de réponse du ESPE ainsi que de
la machine, ne dépasse pas les limites définies pour le calcul de la distance de sécurité (voir
Chap. 3 « Installation »).
La distance de sécurité entre les sections dangereuses et les détecteurs de sécurité est
conforme aux indications du Chap. 3 « Installation ».
Aucune personne ne peut accéder ou se tenir entre les détecteurs et les parties dangereuses
de la machine.
L’accès à toutes zones dangereuses de la machine est interdit à partir d'une quelconque zone
non contrôlée.
Le ESPE, les détecteurs ou les connexions électriques extérieures ne présentent aucun
dommage apparent.
La cadence de pareilles interventions dépend de l'application particulière ainsi que des conditions
d'utilisation dans lesquelles la barrière doit fonctionner.
Garantie
Datalogic garantit pour chaque système SG-BWS-T4-MT qui sort neuf de l'usine, dans des conditions
d'utilisation normale, l'absence de défauts quant aux matériaux et à la fabrication pour une période de
36 mois (trente-six) à compter de la date de fabrication.
Aucune responsabilité ne peut engager Datalogic pour tout dommage physique ou matériel
occasionné par l'inobservation des consignes correctes d'installation et d'utilisation du dispositif.
La validité de la garantie de produit est subordonnée aux conditions suivantes :
 La panne doit être signalée par l'utilisateur à Datalogic dans un délai de trente-six mois à
compter de la date de fabrication du produit.
 La panne ou le mauvais fonctionnement n'a pas été causé directement ou indirectement par :
o l'utilisation à des fins inappropriées ;
o l'inobservation du mode d'emploi ;
o l'incurie, l'inexpérience, l'entretien incorrect ;
o les réparations, modifications, adaptations non exécutées par le personnel Datalogic,
altérations, etc. ;
o les accidents ou chocs (même dus au transport ou pour des cas de force majeure) ;
o d'autres causes indépendantes de Datalogic.
Si le dispositif n'est pas en état de marche, expédier l'unité à Datalogic : les frais de transport et les
risques de dommages éventuels ou de pertes du matériel durant le transport sont à la charge du
Client, sauf accord contraire avec Datalogic.
Tous les produits et les composants remplacés deviennent propriétés de Datalogic.
Datalogic n'accorde pas d'autres garanties ou droits à part celles ou ceux exposés ci-dessus ; en
aucun cas on ne pourra demander des dommages-intérêts pour les frais, la cessation d'activités ou
d'autres facteurs ou circonstances liés au défaut de fonctionnement du produit ou d'une de ses
parties.
En cas de problèmes, contacter le Service Assistance Datalogic.
Service Department
Tel.:
+39 051 6765611
Fax.:
+39 051 6759324
www.datalogic.com
39
SG-BWS-T4-MT
8. ENTRETIEN DU DISPOSITIF
SG-BWS-T4-MT et les photocellules série S5, SL5, S300 ne requièrent pas des opérations d'entretien
particulières.
Pour éviter la réduction de la portée opérationnelle, il faut effectuer le nettoyage périodique des
surfaces frontales de protection des optiques.
Pour ce faire, utiliser des chiffons en coton humidifiés sans appuyer sur la surface pour éviter son
opacification.
Il est recommandé de ne pas utiliser sur les surfaces en matière plastique ou sur les optiques :
 de l'alcool ou des solvants
 des chiffons en laine ou en tissu synthétique
 du papier ou d'autres matériaux abrasifs.
8.1. Modes de mise au rebut
Selon les réglementations nationales et européennes en vigueur, Datalogic n'est pas tenue à se
charger de la mise au rebut du produit à la fin du cycle de vie.
Datalogic conseille de mettre au rebut les appareils en se conformant strictement aux réglementations
nationales en matière d'élimination des déchets ou en s'adressant aux centres de collecte sélective
présents sur le territoire.
40
SG-BWS-T4-MT
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

SG-BWS-T4-MT
Données électriques
Tension d'alimentation :
24VCC  15%
Consommation :
3.8W max
Contacts de sortie :
2 Relais Normalement Ouverts, 250VAC 5A – 24VCC 5A
Type : Contacts guidés
Matériel Contacts : Alliage Ag+0.2-0.4 mm Au
7
Durée Mécanique : >10 cycles
Temps de réponse :
SG-BWS-T4-MT: 35ms
SG-BWS-T4-2-MT: 39ms
Catégorie de sécurité :
Type 4 (réf. EN 61496-1)
SIL3 (réf. EN 62061)
PL et – Cat. 4 (réf IEC 13849-1 2008)
Fonctions Accessoires :
Restart / Test / EDM /
Reset / sélection EDM / sélection auto-man
Catégorie de surtension :
Cat. II (250 VAC) – Cat. III (24VCC) (réf. EN 50178)
Connexions :
Bornes à vis
Longueur des câbles
(alimentation) :
50 m. max
Degré de pollution :
2
Dispositif de signalisation
muting :
Lampe à incandescence ou lampe LED
24V, 40mA min (1W) - 300mA max (7W)
Données mécaniques et facteurs environnementaux
Température de
fonctionnement :
0…55 °C
Température de stockage :
25…+ 70 °C
Classe de température :
T6
Humidité :
15…95 % (sans condensation)
Protection mécanique :
IP 20 (EN 60529)
Vibrations :
Amplitude 0.35 mm, Fréquence 10 … 55Hz 20 sweep par axe,
1octave/min (EN 60068-2-6)
Résistance aux chocs :
16 ms (10 G) 1.000 chocs par axe
(EN 60068-2-29)
Matériau du boîtier :
Nylon PA66
Masse :
370 g
Tab. 16 Caractéristiques Techniques SG-BWS-T4-MT
41
SG-BWS-T4-MT


Average Diagnostic Coverage
Safe Failure Fraction
Hardware Fault Tolerance
CAT
SIL
SIL CL
PFHd
(1/h)
T1 (years)
MTTFd
(years)
DC
SFF
HFT
n
4
3
3
1.74E-09
20
428
98.40%
99.03%
1
Life span
Mean Time to Dangerous
Failure
EN IEC 62061
PL
Prob. of danger failure/hour
EN IEC 61508
SG-BWS-T4-MT
EN 954-1
Product
EN ISO 13849-1
Paramètres de sécurité de l'unité de contrôle de série SG-BWS autonome
Paramètres de sécurité de S5 / SL5 / S300 dans les capteurs combines
S300
DEFOGGING
2
4
S5-5-G8-62-SG-ST4
Émetteur
952051910
S5-5-F8-92-SG-ST4
Récepteur
952051930
SL5-5-G-82-SG-ST4
Émetteur
952501160
SL5-5-F-92-SG-ST4
Récepteur
952501170
S300-PR-5-G00-EX-SG-ST2
Émetteur
951451320
S300-PR-5-F00-OC-SG-ST2
Récepteur
951451340
S300-PR-5-G00-EX-SG-ST4
Émetteur
951451360
S300-PR-5-F00-OC-SG-ST4
Récepteur
951451380
S300-PR-5-G00-EX-M-SG-ST2
Émetteur
951451330
S300-PR-5-F00-OC-M-SG-ST2
Récepteur
951451350
S300-PR-5-G00-EX-M-SG-ST4
Émetteur
951451370
S300-PR-5-F00-OC-M-SG-ST4
Récepteur
951451390
PFHd
en combinaison
avec
3
SG-BWS-T4-2-MT
4
952051890
PFHd
en combinaison
avec
3
SG-BWS-T4-2
2
952051870
Récepteur
PFHd
en combinaison
avec
2
SG-BWS-T4-MT
S300
4
Émetteur
S5-5-F8-92-SG-ST2
PFHd
en combinaison
avec
2
SG-BWS-T4
SL5
S5-5-G8-62-SG-ST2
PL/SIL
en combinaison
avec
SG-BWS-T4 Series
4
NUMÉRO DE
COMMANDE
2
Paramètres de sécurité en combinaison avec les
unitès de contrôle de sécurité série SG-BWS-T4
ÉMETTEUR /
RECEPTEUR
S5
1
MODÈLE
TYPE
CAPTEURS DE SÉCURITÉ MONOFAISCEAU
SIL 1 / Pl c
3.90E-09
3.64E-09
5.69E-09
5.43E-09
SIL 3 / Pl e
3.90E-09
3.64E-09
5.69E-09
5.43E-09
SIL 3 / Pl e
3.90E-09
3.64E-09
5.69E-09
5.43E-09
SIL 1 / Pl c
3.62E-09
3.36E-09
5.13E-09
4.87E-09
SIL 3 / Pl e
3.62E-09
3.36E-09
5.13E-09
4.87E-09
SIL 1 / Pl c
3.62E-09
3.36E-09
5.13E-09
4.87E-09
SIL 3 / Pl e
3.62E-09
3.36E-09
5.13E-09
4.87E-09

S5-ST2/ST4, SL5-ST4
Pour les caractéristiques techniques détaillées relatives à la série S5, SL5, consulter le manuel
utilisateur correspondant.

S300
Pour les caractéristiques techniques détaillées relatives à la série S300, consulter le manuel utilisateur
correspondant
1
Les cellules photoélectriques énumérées ci-dessus sont certifiées et ne doivent être utilisées qu'avec des
unités de contrôle de sécurité de la série SG-BWS. Ni la compatibilité technique et opérationnelle ni les
certifications ne sont garanties si elles sont utilisées avec d'autres unités de contrôle de la marque ou avec
des unités de contrôle Datalogic anciennes / obsolètes
2
Calcul du pire de cas avec 4 photocellules installées.
3
Calcul du pire de cas avec 8 photocellules installées.
42
SG-BWS-T4-MT
10. DONNÉES DE COMMANDE

Centrale
Composant
SG-BWS-T4-MT

Description
CENTRALE DE SÉCURITÉ TYPE 4 AVEC DOUBLE MUTING
Code
957051010
Photocellules
S5 – M18 Tubulaire
Composant
Description
Code
S5-5-G8-62-SG-ST2
S5-5-G8-62-SG-ST2 ÉMETTEUR 10/30VCC
952051870
S5-5-F8-92-SG-ST2
S5-5-F8-92-SG-ST2 RÉCEPTEUR 10/30VCC
952051890
S5-5-G8-62-SG-ST4
S5-5-G8-62-SG-ST4 ÉMETTEUR 10/30VCC
952051910
S5-5-F8-92-SG-ST4
S5-5-F8-92-SG-ST4 RÉCEPTEUR 10/30VCC
952051930
SL5-5-G-82-SG-ST4
SL5-5-G-82-SG-ST4 LASER ÉMETTEUR 40 m M12
952501160
SL5-5-F-92-SG-ST4
SL5-5-F-92-SG-ST4 RÉC 40 m PNP LIGHT M12
952501170
S300 Maxi
Component
Description
Code
S300-PR-5-G00-EX-SG-ST2
TYPE 2 ÉMETTEUR M12 CONNECTEUR CC
951451320
S300-PR-5-G00-EX-M-SG-ST2
TYPE 2 ÉMETTEUR M12 CONN. CC DEFOGGING
951451330
S300-PR-5-F01-OC-SG-ST2
TYPE 2 RÉCEPTEUR M12 CONNECTEUR CC
951451340
S300-PR-5-F01-OC-M-SG-ST2
TYPE 2 RÉCEPTEUR M12 CONN. CC DEFOGGING
951451350
S300-PR-5-G00-EX-SG-ST4
TYPE 4 ÉMETTEUR CONNECTEUR M12 CC
951451360
S300-PR-5-G00-EX-M-SG-ST4
TYPE 4 ÉMETTEUR M12 CONN. CC DEFOGGING
951451370
S300-PR-5-F01-OC-SG-ST4
TYPE 4 RÉCEPTEUR M12 CONNECTEUR CC
951451380
S300-PR-5-F01-OC-M-SG-ST4
TYPE 4 RÉCEPTEUR M12 CONN. CC DEFOGGING
951451390

Accessoires
Composant
Description
Code
SG-DM 150
MIROIR DE DÉVIATION DE FAISCEAU H=150 MM
95ASE1670
LMS
LAMPE DE MUTING
95ASE1830
LMS-1
LAMPE DE MUTING MODULAIRE
95ACC1990
LMS-2
LAMPE DE MUTING - FIXATION HORIZONTALE
95ACC2000
LMS-3
LAMPE DE MUTING - FIXATION VERTICALE
95ACC2010
43
SG-BWS-T4-MT
11. DIMENSIONS ENCOMBREMENT
11.1. SG-BWS-T4-MT
Fig. 38 Dimensions et encombrements SG-BWS-T4-MT
11.2. S5-ST2,S5-ST4, SL5-ST4, S300
Pour les dimensions et les encombrements des photocellules, consulter les manuels utilisateur
correspondants.
44
SG-BWS-T4-MT
12. APPENDICE
12.1. INDEX DES FIGURES :
Fig.1 SG-BWS-T4-MT Aspect extérieur et interface .............................................................................. 2
Fig. 2 Volets de protection....................................................................................................................... 3
Fig. 3 Photocellules de sécurité série S5, SL5 (aspect extérieur) .......................................................... 4
Fig. 4 Photocellules de sécurité série S300 ............................................................................................ 4
Fig. 5 Protection sur lignes de transport ................................................................................................. 5
Fig. 6 Protection d'accès par photocellules de sécurité .......................................................................... 6
Fig. 7 Contrôle des ouvertures par photocellules de sécurité ................................................................. 6
Fig. 8 Positionnement des barrières de sécurité ..................................................................................... 8
Fig. 9 Distance de sécurité ...................................................................................................................... 9
Fig. 10 Hauteur de l'installation des photocellules pour protections à 4 faisceaux ............................... 10
Fig. 11 Distance p/r aux surfaces réfléchissantes................................................................................. 11
Fig. 12 Disposition des détecteurs afin d'éviter des interférences ........................................................ 12
Fig. 13 Distance des dispositifs homologues ........................................................................................ 12
F14ig. Montage de la centrale de sécurité ........................................................................................... 13
Fig. 15 Miroirs de déviation de faisceau ................................................................................................ 14
Fig. 16 Connexion du système SG-BWS-T4-MT au dispositif d'alimentation de la machine ............... 15
Fig. 17 Connexion minimum pour la vérification du fonctionnement .................................................... 16
Fig. 18 Disposition des bornes de connexion ....................................................................................... 17
Fig. 19 Connexion des barrières de sécurité ........................................................................................ 20
Fig. 20 Connexion des photocellules de sécurité.................................................................................. 21
Fig. 21 Connexion en série de cellules photoélectriques pour le modèle SG-BWS-T4-2-MT
uniquement ............................................................................................................................................ 22
Fig. 22 Schéma de connexion EDM ...................................................................................................... 23
Fig. 23 Temps EDM .............................................................................................................................. 23
Fig. 24 Connexion du bouton de Start .................................................................................................. 24
Fig. 25 Connexion du bouton de Test/Reset......................................................................................... 25
Fig. 26 Temps de la fonction de Test .................................................................................................... 25
Fig. 27 Connexion des sélecteurs d'activation au muting ..................................................................... 26
Fig. 28 Connexion des dispositifs de signalisation Muting .................................................................... 27
Fig. 29 Muting : application typique ....................................................................................................... 28
Fig. 30 Muting : application à 8 détecteurs ........................................................................................... 28
Fig. 31 Muting : connexions pour application à 8 détecteurs ................................................................ 29
Fig. 32 Muting monodirectionnel ........................................................................................................... 29
Fig. 33 connessione muting L ............................................................................................................... 30
Fig. 34 timings muting L ........................................................................................................................ 30
Fig. 35 Connexion Muting T .................................................................................................................. 31
Fig. 36 timings muting T ........................................................................................................................ 31
Fig. 37 Connexion des sélecteurs de Override ..................................................................................... 32
Fig. 38 Dimensions et encombrements SG-BWS-T4-MT ..................................................................... 44
12.2. INDEX DES TABLEAUX :
Tab. 1 Contenus principaux du manuel utilisateur .................................................................................. 1
Tab. 2 LED d'état..................................................................................................................................... 2
Tab. 3 Signalisations photocellules ......................................................................................................... 4
Tab. 4 Hauteur des faisceaux pour barrages avec photocellules ........................................................... 9
Tab. 5 Détail de la connexion minimum pour la vérification du fonctionnement ................................... 16
Tab. 6 Liste complète des connexions .................................................................................................. 18
Tab. 7 Configuration des Dip Switches ................................................................................................. 19
Tab. 8 Association des détecteurs au canaux de muting ..................................................................... 19
Tab. 9 Liste des connexions de barrières de sécurité .......................................................................... 20
Tab. 10 Liste des connexions de photocellules de sécurité .................................................................. 21
Tab. 11 Raccordements des cellules photoélectriques de sécurité ...................................................... 22
Tab. 12 Affichage lors de l'allumage ..................................................................................................... 35
Tab. 13 Interface de signalisation ......................................................................................................... 36
Tab. 14 Signalisations en mode de fonctionnement nominal ............................................................... 37
Tab. 15 Signalisations en conditions d'anomalie .................................................................................. 38
Tab. 16 Caractéristiques Techniques SG-BWS-T4-MT ........................................................................ 41
45
SG-BWS-T4-MT
46

Manuels associés