▼
Scroll to page 2
of
51
INSTRUCTIONS TRADUIT DE L'ORIGINAL (ref. 2006/42/EC) Datalogic S.r.l. Via S. Vitalino 13 40012 Calderara di Reno Italy Manuel d'instructions SG-BWS-T4-MT Ed.: 01/2018 Rev. B © 2012 – 2018 Datalogic S.p.A. et/ou ses filiales TOUS DROITS RÉSERVÉS. Aucune partie de cette documentation ne peut être reproduite, stockée ou introduite dans un système de recherche, ni transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, ni à quelque fin que ce soit, sans l'autorisation écrite expresse de Datalogic S.p.A. et/ou ses filiales. Datalogic et le logo Datalogic sont des marques de commerce de Datalogic S.p.A. déposées dans de nombreux pays, y compris les États Unis et l'Union Européenne. Toutes les autres marques de commerce et marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Datalogic n’est pas responsable d’éventuelles erreurs techniques ou typographiques ou d’omissions ici contenues, ni de dommages accidentels dus à l'emploi de ce matériel. 29/01/18 CONFORMITE CE La marque CE indique la conformité du produit aux exigences essentielles énoncées dans la directive européenne applicable. Les directives et les normes applicables sont sujettes à des mises à jour de manière continue et Datalogic adopte rapidement ces mises à jour ; la déclaration de conformité UE est par conséquent un document vivant. La déclaration de conformité UE est disponible aux autorités compétentes et aux clients à travers les interlocuteurs commerciaux de référence Datalogic. Depuis le 20 Avril 2016 les principales directives européennes applicables aux produits Datalogic exigent l'inclusion d'une analyse et d'une évaluation adéquates du/des risque/s. Cette évaluation a été réalisée en relation avec les points applicables des normes indiquées dans la Déclaration de Conformité. Les produits Datalogic sont principalement conçus à des fins d'intégration dans des systèmes plus complexes. Pour cette raison, il est de la responsabilité de l'intégrateur de système d'effectuer une nouvelle évaluation des risques concernant l'installation finale. Avertissement Ceci est un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut provoquer des interférences radio auquel cas l'utilisateur peut se trouver dans l'obligation de prendre des mesures adéquates. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE DOCUMENT ............................................................................ 1 1.1. Fonction de ce document : ................................................................................................................................. 1 1.2. Destinataires : .................................................................................................................................................... 1 1.3. Informations sur l'utilisation : .............................................................................................................................. 1 2. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT ............................................................................................... 2 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. 2.5. Contenu de l'emballage ...................................................................................................................................... 2 Aspect extérieur et interface ............................................................................................................................... 2 Détecteurs de sécurité ....................................................................................................................................... 3 Principales fonctions implémentées par la centrale:........................................................................................... 5 Applications typiques.......................................................................................................................................... 5 3. INSTALLATION .......................................................................................................................................... 7 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. 3.5. 3.6. 3.7. 3.8. Informations sur la sécurité ................................................................................................................................ 7 Précautions à respecter lors du choix et de l'installation .................................................................................... 7 Informations générales sur le positionnement des détecteurs ........................................................................... 8 Distance minimum d’installation ......................................................................................................................... 9 Distance minimum p/r aux surfaces réfléchissantes......................................................................................... 11 Interférences entre détecteurs ......................................................................................................................... 12 Montage de la centrale de sécurité .................................................................................................................. 13 Montage des détecteurs ................................................................................................................................... 13 4. CONNEXION ÉLECTRIQUE .................................................................................................................... 15 4.1. Remarques importantes pour l'installation........................................................................................................ 15 4.2. SG-BWS-T4-MT comme MPCE (Machine Primary Control Equipment) .......................................................... 15 4.3. SG-BWS-T4-MT comme actionneur de relais de sécurité extérieurs ............................................................... 16 4.4. Connexion minimum (1 photocellule, non EDM, redémarrage automatique) ................................................... 16 4.5. Liste complète des connexions ........................................................................................................................ 17 4.6. Configuration des Dip Switches........................................................................................................................ 19 4.7. Connexion des barrières de sécurité ................................................................................................................ 20 4.8. Connexion des photocellules de sécurité: ........................................................................................................ 21 4.9. Raccordement des cellules photoélectriques de sécurité pour le modèle SG-BWS-T4-2-MT: ......................... 22 4.10. Connexion des relais extérieurs et contrôle EDM............................................................................................. 23 4.11. Modes de réinitialisation et connexion du bouton de Start ............................................................................... 24 4.12. Connexion du bouton de Test/Reset ................................................................................................................ 25 4.13. Fonction de muting et connexions correspondantes ........................................................................................ 26 4.13.1. 4.13.2. 4.13.3. 4.13.4. 4.13.5. 4.13.6. Désactivation dynamique de la fonction de muting:.................................................................................................... 26 Dispositifs de signalisation muting : ............................................................................................................................ 27 Signalisation défectuosité des lampes : ...................................................................................................................... 27 Application de muting et connexion des détecteurs: .................................................................................................. 28 Muting unidirectionnel (type L) – 2 Capteurs .............................................................................................................. 29 Muting bidirectionnel (type T) – 2 ou 4 capteurs ......................................................................................................... 31 4.14. Fonction de Override et connexions correspondantes ..................................................................................... 32 5. MISE EN SERVICE .................................................................................................................................. 35 5.1. Séquence des affichages lors de l'allumage .................................................................................................... 35 5.2. Modes d'alignement ......................................................................................................................................... 35 6. DIAGNOSTIC ET SIGNALISATION ........................................................................................................ 36 6.1. Signalisations en mode de fonctionnement nominal ........................................................................................ 36 6.2. Signalisations en cas d'anomalie ..................................................................................................................... 37 7. VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES ET GARANTIE................................................................................... 39 7.1. Vérifications périodiques .................................................................................................................................. 39 7.2. Garantie ........................................................................................................................................................... 39 8. ENTRETIEN DU DISPOSITIF .................................................................................................................. 40 8.1. Modes de mise au rebut ................................................................................................................................... 40 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .................................................................................................... 41 10.DONNÉES DE COMMANDE.................................................................................................................... 43 11.DIMENSIONS ENCOMBREMENT ........................................................................................................... 44 11.1. SG-BWS-T4-MT ............................................................................................................................................... 44 11.2. S5-ST2,S5-ST4, SL5-ST4, S300...................................................................................................................... 44 12.APPENDICE ............................................................................................................................................. 45 12.1. INDEX DES FIGURES : ................................................................................................................................... 45 12.2. INDEX DES TABLEAUX : ................................................................................................................................ 45 SG-BWS-T4-MT 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE DOCUMENT Lire attentivement ce chapitre avant de commencer à appliquer les consignes du présent manuel et de mettre en marche le système de sécurité SG-BWS-T4-MT. 1.1. Fonction de ce document : Ce document fournit au personnel technique du producteur ou du gestionnaire de la machine les indications nécessaires à un montage correct et sûr, à la configuration, à la connexion électrique et à la mise en service du système de sécurité SG-BWS-T4-MT. Ce document ne fournit pas des informations sur l'utilisation de la machine dans laquelle le système est intégré. 1.2. Destinataires : Ce document s'adresse aux projeteurs, constructeurs et responsables de la sécurité d'installations à sécuriser avec le système SG-BWS-T4-MT. Il s'adresse également au personnel préposé à l'intégration du système SG-BWS-T4-MT dans une machine, à sa mise en service et à son entretien. 1.3. Informations sur l'utilisation : Ce document contient les informations suivantes concernant le système SG-BWS-T4-MT : - montage - connexion électrique - mise en service et configuration - application - diagnostic et résolution des anomalies - signalisations de l'interface utilisateur - conformité et homologation - soin et entretien Tab. 1 Contenus principaux du manuel utilisateur La conception et l'utilisation de dispositifs de protection qui intègrent le système SG-BWS-T4-MT requièrent des connaissances spécifiques qui ne sont pas fournies dans ce document. En particulier, il faut observer les consignes des réglementations de secteur. Abréviations employées : Electro sensitive protective equipment : dispositif électrosensible de protection, employé à la place de SGESPE EDM SAFCN OSSD LED BWS-T4-MT External device monitoring : contrôle des contacteurs extérieurs SAFety CoNtact : sortie de la centrale, c'est-à-dire contact relais interne de sécurité normalement ouvert et contrôlé par la centrale. Output signal switching device : signal électrique de sortie qui peut contrôler un circuit de sécurité extérieur Light emitting diode : indicateur lumineux Définitions, symboles employés : Affichage constant des caractères, par exemple A Affichage alterné des caractères, par exemple U et 5 SAFE La LED rouge est toujours allumée NORMAL La LED est éteinte NORMAL La LED verte clignote Avertissement : indique une information critique pour la sécurité. Lire et suivre scrupuleusement les indications. 1 SG-BWS-T4-MT 2. DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT 2.1. Contenu de l'emballage Centrale de sécurité SG-BWS-T4-MT Quick Operations Guide Liste de contrôle semestrielle pour la vérification et l'entretien périodique Aspect extérieur et interface 9|10|11|12 17|18|19|20 5| 6| 7| 8 13|14|15|16 21|22|23|24 7 6 5 4 5 4 3 6 7 8 SAFE Break 3 2 Safe NORMAL 2 1 Power POWER 8 1| 2| 3| 4 1 2.2. 25|26|27|28 33|34|35|36 41|42|43|44 29|30|31|32 37|38|39|40 45|46|47|48 Fig.1 SG-BWS-T4-MT Aspect extérieur et interface Le système de sécurité SG-BWS-T4-MT est composé d'une centrale renfermée dans un boîtier en plastique pour le montage sur guide DIN/OMEGA, doté de 48 bornes à vis auxquelles il est possible de relier jusqu'à 4 paires de photocellules des séries S5-ST, SL5-ST, S300 et jusqu'à 2 barrières de sécurité simultanément. Le système a été conçu en conformité avec les normes suivantes : EN 61496-1: 2004 Sécurité des machines : appareils électrosensibles de protection. Sect. 1 : Consignes générales et essais. CLC/TS 61496-2: 2006 Safety of machinery : electro-sensitive protective equipment. Particular requirements for equipment using active optoelectronic protective devices. La centrale est dotée de sorties de sécurité activées par deux relais 230V et commandées en fonction de l'état des détecteurs reliés au système : la présence d'un danger détecté par une photocellule ou par une barrière comporte l'ouverture des sorties. L'interface utilisateur pour la signalisation et la configuration est placée dans la partie supérieure du système SG-BWS-T4-MT. Outre l'afficheur à 7 segments (pour diagnostic), la partie de signalisation comprend 3 LED : LED INDICATION POWER NORMAL SAFE Le dispositif est alimenté correctement Sorties de sécurité fermées (Normal operation) Sorties de sécurité ouvertes (Safe condition) Tab. 2 LED d'état 2 SG-BWS-T4-MT À côté il y a les Dip Switches (interrupteurs à positions multiples) pour la configuration du dispositif dont il est question au chapitre 4. Aussi bien l'interface de signalisation que les Dip Switches sont protégés par des accès non autorisés au moyen de volets transparents dont l'ouverture n'est possible que par l'utilisation d'un petit tournevis à tête plate de largeur inférieure à 3 mm. Entaille pour l'ouverture Fig. 2 Volets de protection 2.3. Détecteurs de sécurité Il est possible de relier 4 types de photocellules à la centrale de sécurité, à savoir : S5-5-X-X-SG-ST2 : photocellule de sécurité du type 2 à émission à infrarouge. S5-5-X-X-SG-ST4 : photocellule de sécurité du type 4 à émission à infrarouge. SL5-5-X-X-SG-ST4 : photocellule de sécurité du type 4 à émission laser rouge pour grandes distances. S300-PR-5-X-X-ST4: photocellule de sécurité du type 4 pour grandes distances. S300-PR-5-X-X-ST2: photocellule de sécurité du type 4 pour grandes distances. Voir Chap. 10 « Données de commande » pour les détails sur les modèles de photocellules disponibles. L’utilisation des photocellules susdites, séparément du système SG-BWS-T4-MT, n'est pas conforme aux normes EN 61496-1 et CLC/TS 61496-2, par conséquent elle n'est pas admise. L’utilisation de photocellules du type 2 (-ST2) déclasse la catégorie de tout le système au type 2. 3 SG-BWS-T4-MT Les détecteurs S5 et SL5 sont logés dans des boîtiers tubulaires en plastique avec filetage M18x1. Fig. 3 Photocellules de sécurité série S5, SL5 (aspect extérieur) Fig. 4 Photocellules de sécurité série S300 Les photocellules sont dotées de LED pour le contrôle du fonctionnement : Détecteur LED Indication Émetteur S5/SL5/S300 vert Détecteur alimenté correctement Récepteur S5 vert / vert rouge rouge Détecteur alimenté correctement Signal reçu insuffisant/faible Sortie active Sortie inactive Récepteur SL5/S300 vert / vert jaune jaune Détecteur alimenté correctement Signal reçu insuffisant/faible Sortie active Sortie inactive Tab. 3 Signalisations photocellules Pour toute autre information sur le fonctionnement des photocellules, consulter le manuel utilisateur correspondant. Le système SG-BWS-T4-MT prévoit également la possibilité de relier jusqu'à deux barrières de sécurité des séries SG et SE auxquelles il peut aussi fournir directement l'alimentation. 4 SG-BWS-T4-MT 2.4. Principales fonctions implémentées par la centrale: 2.5. Remise en marche Manuelle/Automatique pouvant être sélectionnée : il est possible de choisir si les sorties de sécurité se ferment automatiquement dès que l'état de danger cesse plutôt qu'après autorisation manuelle par sélecteur de remise en marche. EDM : la centrale offre la possibilité du monitoring d'éventuels contacteurs extérieurs branchés en aval de la centrale. Muting : il est possible d'exclure la fonction de sécurité sur un ou plusieurs détecteurs reliés à la centrale afin de permettre, par exemple, le passage de matériel sans que cela comporte l'arrêt de la machine. En particulier, la centrale met à disposition deux canaux séparés pour le muting auxquels il est possible d'associer individuellement les paires de photocellules ou les barrières. Chaque canal est commandé par 2 ou 4 paires de détecteurs spéciaux, respectivement dans le cas de muting monodirectionnel et bidirectionnel. Override : représente la possibilité de forcer le système lors de la fermeture des relais de sortie, même si les faisceaux sont assombris, pour permettre à un éventuel matériel bloqué devant les détecteurs de sécurité de pouvoir transiter. Aussi bien le Muting que le Override représentent un forcement du système car ils compromettent le degré de sécurité du système. Se conformer donc strictement aux modes d'utilisation décrits dans les paragraphes 4.10-4.11. Applications typiques Le système SG-BWS-T4-MT est typiquement utilisé comme protection d'accès à des zones dangereuses sur les machines ou les installations. Les détecteurs sont montés fixement dans la zone d'accès, à la distance de sécurité nécessaire du point de danger le plus proche et, en cas d'interruption du faisceau lumineux, ils envoient un signal d'arrêt à la machine ou à l'installation. Grâce à la possibilité de relier jusqu'à 2 barrières de sécurité, le système SG-BWS-T4-MT peut également être utilisé pour la protection de points opérationnels qui nécessitent de fonctionnalités évoluées n'étant pas déjà implémentées sur les barrières des séries SG et SE. Voici quelques exemples d'application du système SG-BWS-T4-MT. Exemple 1 : Protection ligne de transport ou îlot robotisé La protection le long de la ligne de transport est réalisée aussi bien avec des photocellules qu'avec des barrières de sécurité. Fig. 5 Protection sur lignes de transport Solution : Grâce à la fonction de muting intégrée et à la possibilité de piloter aussi bien des photocellules que des barrières de sécurité, le système SG-BWS-T4-MT permet de réaliser une protection complète en Cat. 4, comme requis pour cette typologie de machine. Avantages: SG-BWS-T4-MT : un seul dispositif qui commande aussi bien les barrières que les photocellules, avec deux canaux de muting séparés à la place de divers modules à fonction simple : d'où la réduction des coûts et une plus grande facilité de montage et de mise en service. 5 SG-BWS-T4-MT Exemple 2 : Magasins automatisés Dans les magasins à travées mobiles, il faut protéger l'accès des deux côtés de chaque travée. Fig. 6 Protection d'accès par photocellules de sécurité Solution: on utilise des photocellules de sécurité installées des deux côtés de chaque travée, connectées et pilotées par une seule centrale SG-BWS-T4-MT. Avantages : l’utilisation des photocellules tubulaires permet l'installation même dans des espaces étroits à l'intérieur de la structure du magasin. SG-BWS-T4-MT se prête remarquablement à ces applications où il faut seulement réaliser la protection sans autres fonctions supplémentaires, grâce à sa grande simplicité d'usage. Exemple 3 : Protection sur une machine automatique Fig. 7 Contrôle des ouvertures par photocellules de sécurité Dans les machines pour le montage superficiel, il se peut qu'un préposé à l'entretien doive accéder à une zone dangereuse pour effectuer la vérification du travail effectué. Cela doit se faire en arrêtant seulement la zone de la machine concernée, souvent par l'ouverture de portes. Solution: avec SG-BWS-T4-MT il est possible de détecter en toute sécurité l'ouverture des portes en utilisant une ou plusieurs photocellules dont les faisceaux sont coupés. Avantages: grâce à l'utilisation des photocellules, on peut déposer toutes les serrures ou les butées de fin de course de sécurité montées sur chaque porte, réduisant ainsi nettement le coût de l'installation et en augmentant sa flexibilité. 6 SG-BWS-T4-MT 3. INSTALLATION 3.1. Informations sur la sécurité Pour un usage correct et en toute sécurité du système SG-BWS-T4-MT, il est important de suivre scrupuleusement les indications de cette section. Le système d'arrêt de la machine doit être électriquement commandé. Ce contrôle doit être en mesure de bloquer le mouvement dangereux de la machine avant le temps d'arrêt total T dont il est question au par. 3.4 et dans chaque phase du cycle de travail. L’installation du système de sécurité et les connexions électriques correspondantes doivent être effectuées par un personnel qualifié et en conformité avec les indications du présent manuel et les réglementations de secteur. Les photocellules ou les barrières doivent être disposées de façon à empêcher l'accès à la zone dangereuse sans interrompre les faisceaux (voir 3.3 « Informations générales sur le positionnement des détecteurs »). Le personnel qui opère dans la zone dangereuse doit recevoir la formation nécessaire sur les procédés de fonctionnement de la centrale de sécurité. Les boutons de START et de TEST doivent être positionnés à l'extérieur de la zone contrôlée et de sorte que l’opérateur puisse voir la zone contrôlée quand il effectue des opérations de réinitialisation et de test. Avant l'allumage du système SG-BWS-T4-MT, suivre scrupuleusement les indications relatives au bon fonctionnement. 3.2. Précautions à respecter lors du choix et de l'installation Veiller à ce que le niveau de protection assuré par le dispositif soit compatible avec le taux de risque effectif à contrôler sur la machine, ainsi qu'il est établi dans les normes EN 954-1 et EN 13849-1. Les sorties (SAFCN) du ESPE doivent être utilisées en tant que dispositif d'arrêt de la machine et non pas en tant que dispositifs de commande (la machine doit avoir sa propre commande de START). La dimension minimum de l'objet à détecter doit être supérieure à la résolution des détecteurs de sécurité installés. Le milieu où il faut installer un ESPE doit être compatible avec les caractéristiques techniques reprises dans le Chap. 9 «Caractéristiques Techniques ». Il est déconseillé d'installer des détecteurs à proximité de sources lumineuses trop intenses et/ou clignotantes et à proximité de dispositifs homologues et/ou similaires. La présence de forte interférence électromagnétique pourrait nuire au bon fonctionnement du dispositif ; une telle condition doit être bien évaluée en faisant appel au service assistance à la clientèle Datalogic. La présence, dans le milieu de travail, de fumées, brouillard, poussière en suspension peut réduire sensiblement la portée opérationnelle des détecteurs de sécurité. Des écarts élevés et soudains dans la température ambiante, avec des pics minimums très bas, peuvent entraîner la formation d'une légère couche d'eau de condensation sur les surfaces frontales des détecteurs, préjudiciable à son bon fonctionnement. 7 SG-BWS-T4-MT 3.3. Informations générales sur le positionnement des détecteurs Le positionnement des photocellules et des barrières de sécurité exige un soin particulier, afin que la protection soit réellement efficace ; il s'impose notamment d'installer les détecteurs de sécurité de sorte qu'il ne soit pas possible d'accéder à la zone dangereuse sans franchir la zone sensible. Le positionnement des photocellules est régi par la réglementation et doit respecter les mesures indiquées dans le Tab. 4. Toutes situations comme celles représentées dans les exemples, où l'accessibilité à la machine est possible par dessus ou par dessous, sont à éliminer en adoptant une barrière d'une longueur telle que la zone contrôlée couvre complètement l'accès à la zone dangereuse. NON OUI Fig. 8 Positionnement des barrières de sécurité De plus, en conditions de fonctionnement normal, la mise en marche de la machine ne doit pas être possible si l’opérateur se trouve à l’intérieur de la zone dangereuse. Si le positionnement du ESPE n'arrive toutefois pas à empêcher l’opérateur d'avoir accès à la zone dangereuse, il faut prévoir une protection mécanique additionnelle éliminant cette possibilité d'accès. 8 SG-BWS-T4-MT 3.4. Distance minimum d’installation Le dispositif de sécurité doit être installé à une telle distance à assurer que l'opérateur ne puisse pas atteindre la zone dangereuse avant que l’organe dangereux en mouvement ne soit bloqué par effet du ESPE. Cette distance, conformément à la réglementation EN 13855, dépend de 4 facteurs : Temps de réponse du ESPE (temps s'écoulant entre la coupure des faisceaux des détecteurs et l’ouverture des contacts SAFCN). Temps d'arrêt de la machine (temps s'écoulant entre l'ouverture des contacts du ESPE et l’arrêt effectif du mouvement dangereux de la machine). Résolution du ESPE. Vitesse d'approche de l’objet à détecter. Dans le cas de SG-BWS-T4-MT, le temps de réponse est de 35 ms. S Fig. 9 Distance de sécurité Voici la formule pour calculer la distance de sécurité : S = K (t1 + t2 + t3) + C où S K(1) t1 t2 = = = = t3 D C(2) = = = Distance minimum de sécurité en mm Vitesse d'approche de l'objet, du membre ou du corps, de la zone dangereuse en mm/s Temps de réponse de SG-BWS-T4-MT en secondes (0.035) Le plus long parmi les temps de réponse des détecteurs de sécurité reliés au système SGBWS-T4-MT Temps d'arrêt de la machine en secondes Résolution du dispositif Distance additionnelle basée sur la possibilité d'introduction du corps ou d'une de ses parties dans la zone dangereuse avant l'activation du dispositif de protection (1) La valeur de K est : 2000 mm/s si la valeur calculée de S est 500 mm 1600 mm/s si la valeur calculée de S est 500 mm (2) La valeur de C est : 8 (d -14) pour dispositifs ayant une résolution ≤ 40 mm (barrières de sécurité) 850 mm pour dispositifs ayant une résolution ≥ 40 mm (barrières et protections multifaisceaux) 1200 mm pour des systèmes avec optique individuelle. Dans le cas de barrages multifaisceaux, la hauteur des faisceaux au-dessus du sol doit respecter les indications du tableau suivant : Hauteur faisceaux (mm) 1er (min) 2e 3e 4e (max) 4 faisceaux 300 600 900 1200 3 faisceaux 300 700 1100 2 faisceaux 400 900 Tab. 4 Hauteur des faisceaux pour barrages avec photocellules 9 1 faisceau 750 SG-BWS-T4-MT 1200mm 900mm 600mm 300mm Fig. 10 Hauteur de l'installation des photocellules pour protections à 4 faisceaux Pour d'autres typologies d'installation des barrières de sécurité, se référer au manuel utilisateur correspondant. Exemple 1 : barrière de sécurité SG4-14-060 (résolution 14 mm, hauteur contrôlée 600 mm, temps de réponse 22 ms) Pour calculer la distance du dispositif du ESPE, au cas où ce dernier serait positionné verticalement, on utilise la formule suivante : S = K (t1 + t2 + t3) + C où t1 t2 t3 C = = = = temps de réponse de SG-BWS-T4-MT temps de réponse de la barrière temps d'arrêt de la machine contrôlée 8 ∙ (d – 14) pour dispositifs ayant une résolution d ≤ 40 mm 35 ms 22 ms 290 ms 0 mm avec K = 2000 mm/s on a une valeur de S > 500 mm, il faut donc calculer de nouveau la distance de sécurité en utilisant K = 1600 mm/s. S = 1600 ∙ 0.347 + 0 = 555 mm La norme de référence est la EN 13855 « Sécurité des machines – Vitesse d'approche des parties du corps pour le positionnement du dispositif de protection ». Les informations fournies ici sont à titre indicatif et synthétiques ; pour avoir un calcul correct de la distance de sécurité il est obligatoire de se référer à la norme EN 13855. Exemple 2 : barrage avec 4 photocellules S5 En utilisant la même formule de l'exemple précédent, on a : S = K (t1 + t2 + t3) + C T t1 t2 t3 C = = = = = t1 + t 2 temps de réponse de SG-BWS-T4-MT temps de réponse de S5 temps d'arrêt total de la machine contrôlée 850 mm pour des dispositifs ayant une résolution ≥ 40 mm S = 1600 ∙ 0.327 + 850 = 1372 mm 10 35 ms 1,5 ms 290 ms 850 mm SG-BWS-T4-MT 3.5. Distance minimum p/r aux surfaces réfléchissantes Toutes surfaces réfléchissantes près du faisceau lumineux du dispositif de sécurité (au-dessus, en dessous ou de côté) peuvent introduire des réflexions passives susceptibles d'empêcher la détection de l’objet à l’intérieur de la zone contrôlée. L’objet pourrait n'être pas détecté du fait que le récepteur RX pourrait également détecter un faisceau secondaire (réfléchi d'une surface réfléchissante située latéralement) bien que le faisceau principal soit coupé par la présence de l'objet. Zone de danger Surface réfléchissante Surface réfléchissante Fig. 11 Distance p/r aux surfaces réfléchissantes C'est pourquoi les photocellules ou les barrières doivent être installées à une distance minimum Dsr des surfaces réfléchissantes. Cette distance minimum dépend : de la portée opérationnelle entre émetteur (TX) et récepteur (RX) de l'angle d'ouverture effectif du ESPE (EAA) ; en particulier : o pour ESPE type 4 EAA = 5° ( = ± 2,5°) o pour ESPE type 2 EAA = 10° ( = ± 5°) La formule pour mesurer Dsr est la suivante : Dsr (m) = 0,15 { Dsr (m) = 0,5 x portée opérationnelle (m) x tg(EAA) 11 pour portées opérationnelles < 3 m pour portées opérationnelles 3 m SG-BWS-T4-MT Interférences entre détecteurs Au cas où il serait nécessaire d'installer plusieurs dispositifs de sécurité placés à proximité l'un de l'autre, il faut empêcher que l'émetteur d'un appareil gêne le récepteur d'un autre appareil. Les barrières de sécurité sont dotées de contrôles spéciaux pour éviter des situations de danger à la suite d'interférences.SG-BWS-T4-MT contrôle de même l'absence d'interférences entre les photocellules, en restant bloqué dans le cas contraire. Consulter le manuel des barrières de sécurité pour toute autre information à ce sujet. Quelques précautions d'installation appropriées peuvent solutionner le problème des interférences entre les dispositifs homologues ; un cas typique concerne l'installation de dispositifs côte à côte et en ligne, par exemple sur les installations avec plusieurs stations de chargement/déchargement marchandises parallèles et dont l'entrée est protégée par des barrières de sécurité. NON TX RX TX RX OK RX TX TX RX TX RX TX RX OK Fig. 12 Disposition des détecteurs afin d'éviter des interférences Distance des dispositifs homologues (Ddo) Pour être sûr de l'absence d'interférences entre des faisceaux parallèles de photocellules, il faut installer les photocellules à une distance minimum entre les axes Ddo en fonction de la portée opérationnelle Dop. Par simplicité, ce rapport est repris dans un graphique pour les modèles de photocellules séries S5-ST2, S5-ST4, SL5-ST4. Distance opérationnelle (Dop) Distance des dispositifs homologues (Ddo) 3.6. Distance opérationnelle (Dop) Fig. 13 Distance des dispositifs homologues 12 SG-BWS-T4-MT 3.7. Montage de la centrale de sécurité La centrale du système SG-BWS-T4-MT est simplement appliquée sur une barre DIN/OMEGA placée à l'intérieur d'un tableau électrique. F14ig. Montage de la centrale de sécurité Les bornes de connexion, 12 en tout à 4 pôles chacune, peuvent être retirées simplement à l'aide d'un tournevis à tête plate et réinsérées manuellement. 3.8. Montage des détecteurs L’installation des détecteurs S5 et SL5 peut s'effectuer grâce au filetage M18x1 du boîtier sur trou passant (∅ 18 mm) à l'aide de la rondelle spéciale et de deux écrous standard. Pour l’installation des détecteurs série s300, consulter le manuel utilisateur livré avec les éléments. De nombreuses équerres orientables sont disponibles pour faciliter le positionnement du détecteur (voir 10.3 « Accessoires »). Pour toute autre information sur le montage, se référer au manuel utilisateur des photocellules. Lors du montage, veiller à ce que le projecteur et le récepteur soient bien alignés. Les optiques de projecteur et de récepteur doivent se trouver dans un axe optique. Prendre toutes les mesures qui s'imposent pour la réduction des vibrations, au cas où les conditions de choc dans l'application seraient supérieures aux valeurs indiquées dans le Chap. 9 « Caractéristiques techniques » Durant le montage, suivre scrupuleusement les indications des paragraphes 3.4 « Distance minimum d'installation » et 3.5 « Distance minimum p/r aux surfaces réfléchissantes ». 13 SG-BWS-T4-MT Utilisation de miroirs de déviation de faisceau Avec l'utilisation d'un seul dispositif de sécurité on peut contrôler des zones dangereuses ayant des côtés d'accès différents mais contigus, moyennant des miroirs de déviation de faisceau dûment positionnés. La figure présente une solution possible pour contrôler trois différents côtés d'accès à l'aide de deux miroirs positionnés avec une inclinaison de 45° par rapport aux faisceaux. Zone de danger Miroir Miroir Fig. 15 Miroirs de déviation de faisceau Lorsqu'on utilise des miroirs de déviation de faisceau, il faut suivre les indications ci-dessous : L’alignement des émetteurs et récepteurs en présence des miroirs de déviation de faisceau devient une opération très critique ; le moindre déplacement angulaire du miroir est préjudiciable à l’alignement. La distance de sécurité minimum (S) doit être respectée pour chaque trajet des faisceaux. La portée opérationnelle réelle diminue d'environ 15 % si l'on utilise un seul miroir de déviation de faisceau, le pourcentage augmente davantage si l'on utilise 2 ou plusieurs miroirs (pour tout détail complémentaire se référer à la documentation technique des miroirs utilisés). Toute présence de poussière ou salissure sur la surface réfléchissante du miroir entraîne une forte réduction de la portée. 14 SG-BWS-T4-MT 4. CONNEXION ÉLECTRIQUE 4.1. Remarques importantes pour l'installation Ne pas poser de câbles de connexion au contact ou tout près de câbles électriques comportant de forts courants et/ou des variations de courant élevées (par exemple : alimentation de moteurs, variateurs de fréquence, etc.). Ne pas brancher sur le même câble multipolaire les fils relatifs aux sorties de sécurité de la centrale ni les OSSD de plusieurs barrières de sécurité. Ne pas brancher sur le même câble multipolaire l'émetteur et le récepteur d'une paire de photocellules. Tous les dispositifs sont déjà dotés de protections contre les surtensions et surintensités : l’utilisation d'autres composants extérieurs est déconseillée. SG-BWS-T4-MT comme MPCE (Machine Primary Control Equipment) Le système SG-BWS-T4-MT peut être utilisé directement comme élément de commande primaire de la machine (MPCE) du fait qu'il est doté de relais intérieurs en mesure d'interrompre une charge maximum de 3,6A à 250V. Les modes de connexion sont illustrés en Fig. 16 Fuse 3.6A Main Supply Voltage SAFCN11 (19) K1 BWS-T4-MT 4.2. SAFCN21 (20) SAFCN12 (23) K2 SAFCN22 (24) To machine power Fig. 16 Connexion du système SG-BWS-T4-MT au dispositif d'alimentation de la machine 15 SG-BWS-T4-MT 4.3. SG-BWS-T4-MT comme actionneur de relais de sécurité extérieurs Si l'on a l'intention d'utiliser le système SG-BWS-T4-MT pour contrôler des relais de sécurité extérieurs, effectuer la connexion suggérée en 4.9 “ 4.4. Connexion minimum (1 photocellule, non EDM, redémarrage automatique) 24VDC 0VDC 9|10|11|12 17|18|19|20 5| 6| 7| 8 13|14|15|16 21|22|23|24 5 7 6 5 4 4 6 7 8 SAFE Break 3 3 Safe NORMAL 2 2 Power POWER 1 1 RX 8 1| 2| 3| 4 TX 0V Blue 24V Brown 25|26|27|28 33|34|35|36 41|42|43|44 29|30|31|32 37|38|39|40 45|46|47|48 RX Black TX Black 24V Brown 0V Blue Fig. 17 Connexion minimum pour la vérification du fonctionnement Voici la disposition des bornes de la centrale et la connexion minimum pour vérifier le fonctionnement du système. L’alimentation de la paire de photocellules (câbles bleu et marron) est fournie aux bornes 33-34, 3738, comme indiqué dans le tableau. SIGNAL BORNE VCC TEST/RESET 0V RX1 1 3 5 25 TX1 RX2 RX3 RX4 OSSD11 OSSD21 OSSD12 OSSD22 24VRX12 0VRX12 24VTX12 0VTX12 29 26 27 28 41 42 45 46 33 34 37 38 CONNEXION 24VCC extérieure 24VCC extérieure 0VCC extérieure Sortie PNP de la photocellule de récepteur 1 (noir) TEST de la photocellule d'émetteur 1 (noir) TX2 (30) TX3 (31) TX4 (32) OSSD21 (42) 24LRX12 (43) OSSD22 (46) 24LTX12 (47) Alimentation 24VCC RX (marron) Alimentation 0VCC RX (bleu) Alimentation 24VCC TX (marron) Alimentation 0VCC TX (bleu) FONCTION Alimentation Fonction de Test Alimentation Entrée Photocellule Sortie Photocellule Entrée Photocellule Entrée Photocellule Entrée Photocellule Entrée Barrière de Sécurité Entrée Barrière de Sécurité Entrée Barrière de Sécurité Entrée Barrière de Sécurité Sortie alimentation Sortie alimentation Sortie alimentation Sortie alimentation Tab. 5 Détail de la connexion minimum pour la vérification du fonctionnement 16 SG-BWS-T4-MT Liste complète des connexions 9|10|11|12 17|18|19|20 5| 6| 7| 8 13|14|15|16 21|22|23|24 2 8 SAFE Break 7 Safe NORMAL 6 Power POWER 3 5 4 4 5 3 6 2 7 1 8 1| 2| 3| 4 1 4.5. 25|26|27|28 33|34|35|36 41|42|43|44 29|30|31|32 37|38|39|40 45|46|47|48 Fig. 18 Disposition des bornes de connexion SIGNAL BORNE VCC START TEST/RESET 1 2 3 EDM 4 0V MUTEN A MUTEN B 5 6 7 8 DEFLAMP MUTA1 OVRA1 MUTB1 OVRB1 MUTA2 OVRA2 MUTB2 OVRB2 LAMPALAMPA+ SAFNC11 SAFNC21 LAMPBLAMPB+ SAFNC12 SAFNC22 RX1 RX2 RX3 RX4 TX1 TX2 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 CONNEXION 24VCC extérieure Contact NO vers 24VCC Contact NF vers 24VCC - Contact NF du relais extérieur vers 24VCC (avec EDM activé) - NON CONNECTÉ (avec EDM désactivé) 0VCC extérieure Contact NO vers 24VCC Contact NO vers 24VCC Borne positive dispositif de signalisation Sortie PNP du détecteur de muting A1 Contact de Override A1 NO vers 24VCC Sortie PNP du détecteur de muting B1 Contact de Override B1 NO vers 24VCC Sortie PNP du détecteur de muting A2 Contact de Override A2 NO vers 24VCC Sortie PNP du détecteur de muting B2 Contact de Override B2 NO vers 24VCC Borne négative de la lampe de muting A Borne positive de la lampe de muting A Sortie relais NO 230V 1 Borne négative de la lampe de muting B Borne positive de la lampe de muting B Sortie relais NO 230V 2 Sortie PNP de la photocellule de récepteur 1 (noir) Sortie PNP de la photocellule de récepteur 2 (noir) Sortie PNP de la photocellule de récepteur 3 (noir) Sortie PNP de la photocellule de récepteur 4 (noir) TEST de la photocellule d'émetteur 1 (noir) TEST de la photocellule d'émetteur 2 (noir) 17 FONCTION Alimentation Fonction Réinitialisation Fonction Test/Reset Entrée EDM Alimentation Activation Muting Activation Muting Signalisation défectuosité des lampes Entrée Muting Entrée Override Entrée Muting Entrée Override Entrée Muting Entrée Override Entrée Muting Entrée Override Sortie lampe muting Sortie lampe muting Contact de sécurité Contact de sécurité Sortie lampe muting Sortie lampe muting Contact de sécurité Contact de sécurité Entrée Photocellule Entrée Photocellule Entrée Photocellule Entrée Photocellule Sortie Photocellule Sortie Photocellule SG-BWS-T4-MT SIGNAL BORNE TX3 TX4 24VRX12 0VRX12 24VRX34 0VRX34 24VTX12 0VTX12 24VTX34 0VTX34 OSSD11 OSSD21 24LRX12 0LRX12 OSSD12 OSSD22 24LTX12 0LTX12 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 CONNEXION TEST de la photocellule d'émetteur 3 (noir) TEST de la photocellule d'émetteur 4 (noir) 24VCC récepteurs photocellules 1 et 2 (marron) 0VCC récepteurs photocellules 1 et 2 (bleu) 24VCC récepteurs photocellules 3 et 4 (marron) 0VCC récepteurs photocellules 3 et 4 (bleu) 24VCC émetteurs photocellules 1 et 2 (marron) 0VCC émetteurs photocellules 1 et 2 (bleu) 24VCC émetteurs photocellules 3 et 4 (marron) 0VCC émetteurs photocellules 3 et 4 (bleu) Sortie OSSD 1 de la barrière 1 (gris) Sortie OSSD 1 de la barrière 2 (gris) 24VCC récepteurs barrières 1 et 2 (marron) 0VCC récepteurs barrières 1 et 2 (marron) Sortie OSSD 2 de la barrière 1 (rose) Sortie OSSD 2 de la barrière 2 (rose) 24VCC émetteurs barrières 1 et 2 (marron) 0VCC émetteurs barrières 1 et 2 (marron) FONCTION Sortie Photocellule Sortie Photocellule Sortie alimentation Sortie alimentation Sortie alimentation Sortie alimentation Sortie alimentation Sortie alimentation Sortie alimentation Sortie alimentation Entrée Barrière de Sécurité Entrée Barrière de Sécurité Sortie alimentation Sortie alimentation Entrée Barrière de Sécurité Entrée Barrière de Sécurité Sortie alimentation Sortie alimentation NO : Normalement Ouvert – NF : Normalement Fermé Tab. 6 Liste complète des connexions Les détails sur le câblage concernant les fonctions (Edm, Muting, ...) sont exposés dans les paragraphes suivants. 18 SG-BWS-T4-MT Configuration des Dip Switches Dans la partie supérieure de la centrale il y a deux groupes de 8 Dip Switches chacun : la catégorie de sécurité de SG-BWS-T4-MT impose la présence de deux sélecteurs pour la configuration de chaque fonction ; par conséquent, la configuration effectuée sur le premier groupe devra être répétée de façon identique sur le second groupe. Il faut remarquer que l'orientation des deux groupes d'interrupteurs est intentionnellement antisymétrique : le 1er interrupteur du groupe de droite correspond au dernier interrupteur du groupe de gauche ; une telle disposition impose une plus grande conscience dans le choix d'une configuration qui peut avoir un impact direct sur la sécurité du système. Le tableau ci-dessous indique les configurations réalisables au moyen des 8 Dip Switches. ON DIP 1 1 2 2 3 3 4 5 6 7 4 FONCTION OFF (Default) ON ACTIVATION EDM ACTIVÉ DÉSACTIVÉ AUTOMATIQUE MANUEL 10 MINUTES INFINI DIRECTION MUTING T L TRIGGER OVERRIDE NIVEAU DEVANT MODES DE RÉINITIALISATION MUTING TIME-OUT (TEMPS DE REPOS MUTING) 5 SÉLECTION MUTING 6 SÉLECTION MUTING 7 Voir tableau suivant 8 8 SÉLECTION MUTING Tab. 7 Configuration des Dip Switches Datalogic fournit la centrale dans la configuration « Default » (tous les interrupteurs sur OFF). Les Dip Switches 6-7-8 permettent d'associer les dispositifs aux 2 canaux de muting dont le système SGBWS-T4-MT dispose. 100 101 110 111 8 A A A 6 7 8 A A B 6 7 8 A B B 6 7 8 - A B 6 7 8 A B - 6 7 8 - A A 6 7 8 A - - 6 7 8 - - ON ON 7 ON 011 6 ON 010 BARRIÈRE 2 ON 001 BARRIÈRE 1 ON 000 PHOTOCELLULES COUPLES COUPLES 1-2 3-4 ON CONFIGURATION DIP ON 4.6. A B 0=OFF, 1=0N, A(B)= Dispositif associé au canal A(B) Configuration de Défaut : 000 Tab. 8 Association des détecteurs au canaux de muting L’activation du muting sur un canal comporte la suspension temporaire de la fonction de sécurité de tous les dispositifs qui lui sont associés. Effectuer donc l'association canaldispositifs avec beaucoup de prudence, en évitant des configurations dangereuses. Pour un exemple de configuration des canaux de muting, voir « Application avec huit détecteurs sur deux canaux séparés » au paragraphe 4.10. 19 SG-BWS-T4-MT Connexion des barrières de sécurité Il est possible de connecter 1, 2 ou aucune barrière de sécurité au système SG-BWS-T4-MT. Connexions à effectuer pour l'installation de 2 barrières : SIGNAL CONTACT OSSD11 OSSD21 24LRX12 0LRX12 OSSD12 OSSD22 24LTX12 0LTX12 41 42 43 44 45 46 47 48 CONNEXION Sortie OSSD 1 de la barrière 1 (gris) Sortie OSSD 1 de la barrière 2 (gris) Alimentation 24V récepteurs barrières 1 et 2 (marron) Alimentation 0V récepteurs barrières 1 et 2 (marron) Sortie OSSD 2 de la barrière 1 (rose) Sortie OSSD 2 de la barrière 2 (rose) Alimentation 24V émetteurs barrières 1 et 2 (marron) Alimentation 0V émetteurs barrières 1 et 2 (marron) Tab. 9 Liste des connexions de barrières de sécurité N.B. : au cas où les deux barrières de sécurité ne seraient pas installées, les contacts OSSDxx inutilisés doivent être reliés par un pont à 24VCC. En l'absence de connexion ou en présence d'une connexion erronée, la centrale restera bloquée en affichant le code erreur correspondant. Le schéma suivant montre un exemple de connexion d'une seule barrière de sécurité. Il est conseillé de respecter les connexions pour les alimentations de l'émetteur et du récepteur afin de mieux équilibrer les charges. TX 9|10|11|12 17|18|19|20 5| 6| 7| 8 13|14|15|16 21|22|23|24 7 NORMAL Safe 2 6 POWER Power 3 5 4 4 5 3 6 2 7 1 8 1| 2| 3| 4 8 SAFE Break 25|26|27|28 33|34|35|36 RX 1 4.7. 24Vdc 41|42|43|44 0Vdc 29|30|31|32 37|38|39|40 45|46|47|48 0Vdc 24Vdc OSSD2 OSSD1 Fig. 19 Connexion des barrières de sécurité Il est nécessaire de connecter les deux sorties OSSD de chaque barrière : en l'absence de connexion ou en présence d'une connexion erronée, la centrale restera bloquée en affichant le code erreur correspondant. Pour la connexion des câbles des barrières non nécessaires au fonctionnement avec SG-BWS-T4MT, voir le manuel correspondant. 20 SG-BWS-T4-MT Connexion des photocellules de sécurité: Il est possible de connecter 0 à 4 photocellules de sécurité au système SG-BWST-4. Connexions à effectuer pour l'installation de 4 photocellules : SIGNAL CONTACT RX1 RX2 RX3 RX4 TX1 TX2 TX3 TX4 24VRX12 0VRX12 24VRX34 0VRX34 24VTX12 0VTX12 24VTX34 0VTX34 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 CONNEXION Sortie PNP de la photocellule de récepteur 1 (noir) Sortie PNP de la photocellule de récepteur 2 (noir) Sortie PNP de la photocellule de récepteur 3 (noir) Sortie PNP de la photocellule de récepteur 4 (noir) TEST de la photocellule d'émetteur 1 (noir) TEST de la photocellule d'émetteur 2 (noir) TEST de la photocellule d'émetteur 3 (noir) TEST de la photocellule d'émetteur 4 (noir) Alimentation 24VCC récepteurs photocellules 1 et 2 (marron) Alimentation 0VCC récepteurs photocellules 1 et 2 (bleu) Alimentation 24VCC récepteurs photocellules 3 et 4 (marron) Alimentation 0VCC récepteurs photocellules 3 et 4 (bleu) Alimentation 24VCC émetteurs photocellules 1 et 2 (marron) Alimentation 0VCC émetteurs photocellules 1 et 2 (bleu) Alimentation 24VCC émetteurs photocellules 3 et 4 (marron) Alimentation 0VCC émetteurs photocellules 3 et 4 (bleu) Tab. 10 Liste des connexions de photocellules de sécurité N.B. : au cas où toutes les photocellules ne seraient pas installées, il faut relier les paires de contact TXn-RXn inutilisées par un pont. En l'absence de connexion ou en présence d'une connexion erronée, la centrale maintiendra les sorties désactivées en affichant le code correspondant au détecteur mal connecté. Le schéma suivant illustre un exemple de connexion de deux paires de photocellules. 24VDC 0VDC 8 4 5 6 7 8 SAFE Break 3 Safe NORMAL 2 Power POWER 1 RX1 7 21|22|23|24 6 13|14|15|16 5 5| 6| 7| 8 4 17|18|19|20 3 9|10|11|12 2 1| 2| 3| 4 1 4.8. RX4 TX1 TX4 0V Blue 24V Brown 24V Brown 0V Blue 25|26|27|28 33|34|35|36 41|42|43|44 29|30|31|32 37|38|39|40 45|46|47|48 RX Black RX Black TX Black TX Black 24V Brown 0V Blue 0V Blue 24V Brown Fig. 20 Connexion des photocellules de sécurité Les connecteurs des photocellules sont câblés selon le schéma suivant : ÉMETTEUR RÉCEPTEUR nero nero blu marrone marrone 21 blu SG-BWS-T4-MT Raccordement des cellules photoélectriques de sécurité pour le modèle SG-BWS-T4-2-MT: Il est possible de raccorder jusqu’à 8 cellules photoélectriques de sécurité au modèle SG-BWS-T4-2MT par séries de 2. Connexions requises pour l’installation de 8 cellules photoélectriques : SIGNAL CONTACT CONNECTION RX2 RX4 RX6 RX8 TX1 TX3 TX5 TX7 24VRX12 0VRX12 24VRX34 0VRX34 24VTX12 0VTX12 24VTX34 0VTX34 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Sortie PNP de la cellule photoélectrique 2 du récepteur (noir) Sortie PNP de la cellule photoélectrique 4 du récepteur (noir) Sortie PNP de la cellule photoélectrique 6 du récepteur (noir) Sortie PNP de la cellule photoélectrique 8 du récepteur (noir) TEST de cellule photoélectrique pour émetteur 1 (noir) TEST de cellule photoélectrique pour émetteur 3 (noir) TEST de cellule photoélectrique pour émetteur 5 (noir) TEST de cellule photoélectrique pour émetteur 7 (noir) alimentation en 24V CC pour récepteurs des cellules photoélectriques 1, 2, 3, 4 (marron) alimentation en 0V CC pour récepteurs des cellules photoélectriques 1, 2, 3, 4 (bleu) alimentation en 24V CC pour récepteurs des cellules photoélectriques 5, 6, 7, 8 (marron) alimentation en 0V CC pour récepteurs des cellules photoélectriques 5, 6, 7, 8 (bleu) alimentation en 24V CC pour émetteur des cellules photoélectriques 1, 2, 3, 4 (marron) alimentation en 0V CC pour émetteur des cellules photoélectriques 1, 2, 3, 4 (bleu) alimentation en 24V CC pour émetteur des cellules photoélectriques 5, 6, 7, 8 (marron) alimentation en 0V CC pour émetteur des cellules photoélectriques 5, 6, 7, 8 (bleu) Tab. 11 Raccordements des cellules photoélectriques de sécurité Si les 8 cellules photoélectriques ne sont pas toutes installées, il est nécessaire de faire une connexion directe pour raccorder le jeu de contacts TXn-RXn non utilisés. Un seul couple TX/RX peut aussi être connecté à chaque TXn-RXn comme pour le modèle SG-BWST4-MT. Le diagramme ci-dessous montre un exemple dans lequel 4 jeux de cellules photoélectriques sont connectés par séries de 2. 24VDC 0VDC RX Black 21|22|23|24 2 3 4 5 6 7 8 RX2 1 Power Safe Break 8 13|14|15|16 7 5| 6| 7| 8 6 17|18|19|20 5 9|10|11|12 4 RX1 1| 2| 3| 4 3 TX2 RX Black 2 TX Black 1 4.9. TX1 25|26|27|28 33|34|35|35 41|42|43|44 29|30|31|32 37|38|39|40 45|46|47|48 TX Black RX7 TX8 TX7 RX8 RX Black RX Black TX Black TX Black Fig. 21 Connexion en série de cellules photoélectriques pour le modèle SG-BWS-T4-2-MT uniquement Vérifier soigneusement qu’il n’y a pas d’interférence entre les cellules photoélectriques connectées en série sur le même canal. Cette vérification est réalisée en montant les transmetteurs et récepteurs sur le côté opposé comme pour Fig. 21 22 SG-BWS-T4-MT 4.10. Connexion des relais extérieurs et contrôle EDM S'il y a lieu d'utiliser des relais extérieurs à la place de ceux déjà inclus dans le système SG-BWS-T4MT, il suffit d'effectuer les connexions indiquées dans le schéma suivant. 24VDC 0VDC 9|10|11|12 17|18|19|20 5| 6| 7| 8 13|14|15|16 21|22|23|24 0VDC 1| 2| 3| 4 EDM NC 8 2 7 3 6 4 External Safety Contactors 5 8 1 7 2 6 3 5 4 K1 K2 1 Power Safe Break NC Fig. 22 Schéma de connexion EDM Le contrôle des contacteurs extérieurs (EDM) vérifie si les relais (ou d'autres dispositifs de commande) ont effectivement ouvert le circuit d'alimentation en présence d'un danger détecté par les détecteurs de sécurité. Le contrôle s'effectue par monitoring des contacts normalement fermés par rapport aux variations d'état des SAFCN. L’activation de la fonction EDM s'effectue au moyen de la configuration du Dip Switch 1. L’activation est confirmée par la visualisation du point décimal sur l'afficheur de la centrale. Si l'on ne veut pas utiliser la fonction EDM, il faudra nécessairement laisser la borne 4 déconnectée ou la référer à la tension 0VCC (voir 4.3). ÉTAT DES SORTIES SAFCN NORMAL SAFE TC T0 350 ms : temps après la commutation OFF-ON des SAFCN pendant lequel le test EDM est effectué 100 ms : temps après la commutation ON-OFF des SAFCN pendant lequel le test EDM est effectué Fig. 23 Temps EDM Pour utiliser la fonction EDM mise à disposition par SG-BWS-T4-MT, il suffit de connecter en série les deux contacts normalement fermés des relais extérieurs et ensuite relier les extrémités libres respectivement à 24V et au contact 4 de la centrale, comme indiqué dans le schéma précédent. 23 SG-BWS-T4-MT 4.11. Modes de réinitialisation et connexion du bouton de Start L’interruption d'un faisceau par un objet opaque cause l'ouverture des sorties SAFCN et l'arrêt de la centrale de sécurité (état SAFE (SÉCURITÉ), SAFE). Le rétablissement du fonctionnement normal du ESPE (fermeture des contacts de sécurité SAFCN, état NORMAL OPERATION (OPÉRATION NORMALE), NORMAL), peut s'effectuer en deux modes différents : Réinitialisation automatique : après l'intervention, le ESPE reprend automatiquement son fonctionnement normal dès que l'on retire l'objet de la zone contrôlée. Réinitialisation manuelle : après l'intervention, le ESPE reprend son fonctionnement normal uniquement après l'activation de la fonction de réinitialisation et à condition que l'objet ait été retiré de la zone contrôlée. Cette condition détermine l'état d'interlock visualisé sur l'afficheur avec la signalisation spéciale (voir Chap. 6 « Diagnostic et signalisation »). Pour que la commande de réinitialisation soit efficace, il faut la maintenir pendant plus de 0,5 s et moins de 5 s. La sélection du mode de réinitialisation automatique ou manuelle s'effectue au moyen du Dip Switch 2 (voir 4.4 « Configuration des Dip Switches »). Bien évaluer les conditions de risque et les modes de réinitialisation. Dans la protection accès à des zones dangereuses, le mode de réinitialisation automatique n'est pas potentiellement sûr s'il permet le passage complet de l'opérateur au-delà de la zone sensible. Dans ce cas, il est nécessaire de conditionner la réinitialisation manuellement. 24VDC 0VDC Start 21|22|23|24 1 8 13|14|15|16 2 7 5| 6| 7| 8 3 6 17|18|19|20 4 5 9|10|11|12 5 4 1| 2| 3| 4 3 2 1 7 Safe 6 Fig. 24 Power Connexion du bouton de Start 8 Pour la commande de réinitialisation, Break il faut utiliser un bouton spécial avec contact normalement ouvert vers 24VCC, comme indiqué dans le schéma précédent. Le signal de START est actif haut. Choisir le bon emplacement du bouton de réinitialisation! Installer le bouton de réinitialisation à l'extérieur de la zone dangereuse et de sorte qu'il ne puisse pas être actionné de l'intérieur de la zone. L’opérateur doit également voir totalement la zone dangereuse quand il actionne le bouton de réinitialisation 24 SG-BWS-T4-MT 4.12. Connexion du bouton de Test/Reset Le bouton de Test permet de désactiver temporairement l'émission afin de vérifier la commutation à l'état SAFE. Elle peut être activée par l'ouverture (pendant au moins 0,5 s) d'un contact extérieur normalement fermé (bouton de TEST). 24VDC 0VDC Test 1 8 2 7 3 4 5 6 7 8 Fig. 25 Power Safe Connexion Break 6 21|22|23|24 5 13|14|15|16 4 5| 6| 7| 8 3 17|18|19|20 2 9|10|11|12 1 1| 2| 3| 4 du bouton de Test/Reset Le signal de TEST est actif bas. Lors de l'activation de la fonction, le ESPE passe à l'état SAFE et visualise la signalisation spéciale sur l'afficheur (voir Chap. 6 « Diagnostic et signalisation »). 500 ms TEST ON OFF EMISSION ON OFF SAFCNs NORMAL SAFE Response Time Recovery Time Fig. 26 Temps de la fonction de Test Fonction de Reset (réinitialisation/remise à l'état initial) Le même bouton peut être utilisé pour la réinitialisation (reset) du système à la suite d'un blocage et du message d'erreur correspondant. Pour activer la fonction de reset, appuyer sur le bouton pendant au moins 5 s. Si l'on appuie sur le bouton, lors de l'allumage du dispositif, la centrale entre en mode « alignement » : voir paragraphe 5.2 « Alignement des dispositifs de sécurité ». Le signal de RESET est actif bas. 25 SG-BWS-T4-MT 4.13. Fonction de muting et connexions correspondantes La fonction de Muting permet la suspension automatique et temporaire de la fonction de sécurité sur un ou plusieurs détecteurs, pour permettre l'exécution de certaines opérations cycliques de travail sans bloquer le fonctionnement de la machine. Il y a deux canaux de muting séparés, dorénavant définis A et B, auxquels il est possible d'associer différents dispositifs au moyen de la sélection des Dip Switches 6-7-8 (voir 4.4 « Configuration des Dip Switches »). N.B. : l'activation de la fonction de Muting pour un canal déterminé ne suspend pas la fonction de sécurité sur l'autre canal : au cas où un détecteur sur le canal actif serait intercepté, le ESPE ouvre les sorties SAFCN ( SAFE) Conformément à la réglementation, la centrale est dotée de deux entrées pour l'activation de la fonction de muting pour chaque canal. Il est nécessaire de connecter dûment les détecteurs de Muting afin d'éviter qu'un positionnement erroné puisse causer des demandes de Muting indésirables. Il faut toutefois se rappeler que la fonction de Muting représente tout de même toujours un forcement du système et qu'il faut donc l'utiliser avec la plus grande prudence. 4.13.1. Désactivation dynamique de la fonction de muting: Durant le fonctionnement du système SG-BWS-T4-MT, il est possible d'activer ou de désactiver dynamiquement la fonction de muting : si la fonction est désactivée, la centrale maintiendra la fonction de sécurité même en présence d'une demande de muting valide. On a prévu deux entrées d'activation, chacune correspondant à un canal de muting. La fonction de muting est activée avec un signal bas (contact ouvert) aux bornes correspondantes, indiquées dans le schéma suivant. 24VDC MutenB MutenA 0VDC 21|22|23|24 1 8 13|14|15|16 2 7 5| 6| 7| 8 3 6 17|18|19|20 4 5 9|10|11|12 5 4 1| 2| 3| 4 3 2 8 26 7 1 Safe Break 6 Power Fig. 27 Connexion des sélecteurs d'activation au muting SG-BWS-T4-MT 4.13.2. Dispositifs de signalisation muting : Pour utiliser la fonction de Muting, il est nécessaire de connecter aussi le dispositif de signalisation/avertisseur extérieur de Muting (lampe) sans lequel la centrale se bloque. On prévoit l'utilisation d'une lampe pour chaque canal. Au cas où l'on configurerait le dispositif pour l'utilisation d'un seul canal, les deux dispositifs de signalisation/avertisseurs sont associés à ce canal : ce faisant, la rupture d'une des lampes ne bloque pas le fonctionnement du système. Si on souhaite utiliser un seul dispositif de signalisation pour le mode simple canal, il est possible de connecter une résistance aux bornes 21 et 22 de la valeur de 150 Ohms et une puissance minimum de 7W. Toutefois, en cas de panne du dispositif de signalisation, l'appareil ne se bloque pas, mais fournit seulement une signalisation sur l'afficheur et sur la sortie appropriée ci-dessous. Il est donc toujours recommandé d'utiliser un double dispositif de signalisation. TYPOLOGIE DE LAMPES UTILISABLES À INCANDESCENCE 24V, 40mA min (1W) - 300mA max (7W) À LED 24V, 40mA min (1W) - 300mA max (7W) respecter la polarité suggérée dans le schéma suivant. A _ + 1| 2| 3| 4 9|10|11|12 17|18|19|20 5| 6| 7| 8 13|14|15|16 21|22|23|24 B _ 5 4 4 5 3 6 2 7 1 8 + 8 1 7 Safe Break 2 6 3 Power Fig. 28 Connexion des dispositifs de signalisation Muting Le dispositif lumineux de signalisation de Muting actif doit être positionné dans un lieu qui soit toujours visible aux opérateurs. 4.13.3. Signalisation défectuosité des lampes : En cas de panne ou d'absence du dispositif de signalisation/avertisseur (les deux en cas d’utilisation à canal simple), la centrale se bloque et affiche le code erreur correspondant. Le système SG-BWS-T4MT est en outre doté d'une sortie spéciale de signalisation (borne 8) qui est activée en cas de panne d'un ou des deux dispositifs de signalisation/avertisseurs. Cette sortie fournit à l'activation une tension d'environ 24V avec une charge maximum de 25mA. 27 SG-BWS-T4-MT 4.13.4. Application de muting et connexion des détecteurs: Sensore di sicurezza A22 A21 A12 A11 Fig. 29 Muting : application typique La figure montre une application typique pour le muting : une protection disposée sur un tapis roulant qui doit permettre le passage d'un paquet et non pas d'une personne. Le détecteur de sécurité, relié au système SG-BWS-T4-MT, suspend momentanément sa fonction à la suite de la séquence correcte d'activation des détecteurs A11, A21, A12, A22. Ces détecteurs peuvent être optiques, mécaniques, de proximité, etc., avec contact fermé en présence de l'objet à détecter. Application avec huit détecteurs sur deux canaux séparés : Barriera 2 Barriera 1 B12 B22 B11 B21 A12 A11 A22 A21 Fig. 30 Muting : application à 8 détecteurs Grâce à la présence de deux canaux de muting séparés, le système SG-BWS-T4-MT est en mesure d'accepter la demande de muting provenant des détecteurs A XX sans interrompre la fonction de sécurité sur la barrière 2. Pour exécuter cette configuration, il suffit d'associer la barrière 1 au canal A et la barrière 2 au canal B (Dip Switches 6-7-8 en position 0-1-1), puis relier les détecteurs AXX et BXX comme indiqué dans le schéma suivant : Il est possible d'effectuer le muting sur des canaux séparés à l'aide de photocellules de sécurité, dans Tab. 8 sont indiquées les associations possibles entre les canaux de muting et les capteurs de sécurité. 28 SG-BWS-T4-MT 24VCC Connexion des détecteurs de muting : contact de A11 contact de A12 contact de A21 9 MUTA1 contact de A22 13 MUTA2 11 MUTB1 contact de B11 15 MUTB2 plaque à bornes BWS-T4-MT contact de B12 contact de B21 contact de B22 Fig. 31 Muting : connexions pour application à 8 détecteurs Il est possible d'autoriser l'activation du muting dans les deux sens de déplacement plutôt que dans un seul sens : le Dip-Switch 4 discrimine entre T et L (cf. 4.4), tandis que la disposition des capteurs permet de discriminer le sens admis. 4.13.5. Muting unidirectionnel (type L) – 2 Capteurs Il est possible de permettre l'activation du muting dans les deux directions de parcours plutôt que dans une seule direction ; le Dip Switch 4 fait la discrimination entre T et L (voir 4.4), alors que la disposition des détecteurs discrimine la direction admise. NON A21 A11 Fig. 32 Muting monodirectionnel Si le système est configuré pour le muting du type L, il acceptera la demande de muting seulement si la séquence d'activation des détecteurs est A11→A21, vice versa la fonction de sécurité sera maintenue et la machine s'arrêtera. Dans le cas de Muting du type L, la durée de la fonction de muting est calculée automatiquement par la centrale de façon à ce que : TMuting = 2 ∙ (tA21-tA11) Où tA21 et tA11 sont respectivement les instants temporels où les détecteurs A21 et A11 sont assombris. 29 SG-BWS-T4-MT ESPE 24Vdc A21 A11 L A11 MUTX1 SG-BWS-T4-MT 24Vdc V A21 D MUTX2 d DOA Fig. 33 connessione muting L Symbole Unitè Formule Min V cm/s L cm >d d cm 0.1 * V < d < L T12 s = (tA21-tA11) = d / V tMoff s = 2 * T12 D cm DOA cm Typ Max 20 d 20 L 0.1 1 4 0.2 2 8 8 >2*d Description Vitesse de l'objet dont le passage entre les capteurs active la fonction de Muting. Dimension de l'objet dont le passage entre les capteurs active la fonction de Muting. Distance recommandée entre le capteurs A21 et A11 pour l'activation correcte de la fonction de muting. Temps entre l'activation de A11 et l'activation de A21. Temps, se référant à la désactivation du capteur A11, après quoi le Muting est désactivé et la barrière revient à un fonctionnement normal. Distance entre le ESPE e le capteur A21. Distance entre deux objets consécutifs à respecter pour le bon fonctionnement du Muting. 24Vdc MUTX1 0Vdc 24Vdc MUTX2 0Vdc ON MUTING STATUS OFF T12 tMoff = 2 x T12 T21 Fig. 34 timings muting L 30 SG-BWS-T4-MT 4.13.6. Muting bidirectionnel (type T) – 2 ou 4 capteurs ESPE A22 A12 A21 A11 L 24Vdc 24Vdc V A11 d SGBWST4-MT A12 MUTX1 d 24Vdc DOA D 24Vdc ESPE A11 A22 A21 A22 L MUTX2 V DOA d Fig. 35 Connexion Muting T Symbole Unitè Formule Min V cm/s L cm >D d cm > 0.1 * V T12 s = (tA21-tA11) = d / V D Cm <L Typ Max 20 D 20 0.1 1 L > d+D DOA 4 Description Vitesse de l'objet dont le passage entre les capteurs active la fonction de Muting. Dimension de l'objet dont le passage entre les capteurs active la fonction de Muting. Distance recommandée entre le capteurs A21 et A11 pour l'activation correcte de la fonction de muting. Temps entre l'activation de A11 et l'activation de A21. Distance entre les capteurs A11 et A12 Distance entre deux objets consécutifs à respecter pour le bon fonctionnement du Muting. 24Vdc MUTX1 0Vdc 24Vdc MUTX2 0Vdc ON MUTING STATUS OFF t < timeout t < timeout 0.1s < T12 < T12max 0.1s < T21 < T21max Fig. 36 timings muting T 31 SG-BWS-T4-MT Muting time-out (temps de repos Muting) Au moyen du Dip Switch 3 (voir 4.4) il est possible de choisir entre un time-out (temps de repos) de 10 min ou infini à la durée maximum de la fonction de muting. La fonction de time-out (temps de repos) infini n'est pas conforme aux dispositions de la norme EN 61496-1. Évaluer attentivement chaque risque possible et prendre les contremesures qui s'imposent au cas où l'on déciderait de sélectionner l'option infini. 4.14. Fonction de Override et connexions correspondantes La fonction de Override permet de forcer la désactivation de la fonction de sécurité s'il y a lieu de mettre la machine en marche malgré qu'un ou plusieurs faisceaux soient coupés par le matériel. L'objectif est libérer la zone contrôlée de l'éventuel matériel accumulé devant les photocellules à la suite, par exemple, d'une anomalie du cycle machine. En supposant qu'une palette se soit arrêtée devant une ou plusieurs optiques utilisées, le tapis roulant ne pourra pas être remis en marche car la centrale qui détecte un ou plusieurs faisceaux coupés ne fermera pas les relais de sortie et ne permettra donc pas le dégagement de la zone contrôlée. Par contre, l'activation de la fonction de Override permettra d'effectuer cette opération. 0VDC 24VDC A2 A1 B1 B2 21|22|23|24 1 8 13|14|15|16 2 7 5| 6| 7| 8 3 6 17|18|19|20 4 5 9|10|11|12 5 4 1| 2| 3| 4 3 7 2 Safe êtreBreak connectés 6 Power Fig. 37 Connexion des sélecteurs de Override 1 8 Les contacts de Override doivent au moyen de boutons normalement ouverts vers 24VCC. Les signaux OVRA1 et OVRA2 contrôlent le Override sur les dispositifs associés au canal de Muting A ; vice versa les signaux OVRB1 et OVRB2 contrôlent le Override sur les dispositifs associés au canal de Muting B. Les sélecteurs de Override doivent être positionnés de sorte que l'opérateur puisse voir la zone contrôlée quand il active la fonction ainsi qu'à l'extérieur de la zone dangereuse. L’activation du Override n'est possible que dans des conditions déterminées : en particulier, les sorties doivent être à l'état SAFE et au moins un des détecteurs de Muting doit être assombri. En pareil cas, la centrale affiche le message de disponibilité pour l'activation du Override (voir Chap. 6 « Signalisation et diagnostic »). 32 SG-BWS-T4-MT Activation de la fonction de Override Quand l'afficheur visualise la signalisation spéciale , appuyer simultanément sur les deux boutons associés au canal pour lequel on désire activer le Override. Lors de l'activation de la fonction, l'afficheur visualise trois segments superposés et la lampe de Muting clignote pour signaler l'exclusion de la fonction de sécurité. La durée maximum de la fonction de Override est 120 secondes, après quoi même si l'on continue à appuyer sur les boutons, la fonction est désactivée. N.B.: l'activation de la fonction de Override pour un canal déterminé ne suspend pas la fonction de sécurité sur l'autre canal : au cas où un détecteur sur le canal actif serait intercepté, le ESPE ouvre les sorties SAFCN ( SAFE) Override sur le devant ou sur le niveau Au moyen de la configuration du Dip Switch 5 il est possible de choisir entre deux différents modes d'activation du Override, à savoir : sur le niveau : la fonction est maintenue active jusqu'à ce que l'on continue à appuyer sur les deux boutons. Dès qu'on relâche un des boutons ou dès que les détecteurs de muting sont dégagés, le Override est immédiatement désactivé. sur le devant : la fonction reste active même après avoir relâché les boutons et cesse après le timeout (temps de repos) de 120 s ou dès que les détecteurs de muting sont tous dégagés. Dans ce cas, il se pourrait que le retour à l'état de fonctionnement et de service normal ne soit pas contrôlé en constituant potentiellement un danger. Évaluer attentivement chaque risque possible et prendre les contre-mesures qui s'imposent au cas où l'on déciderait de sélectionner l'activation du Override sur le devant. Temps override sur le niveau Level Triggered Override Timings OVRX1 OVRX2 MUTXX OVERRIDE < 400ms < 120s Temps override sur le devant Edge Triggered Override Timings OVRX1 OVRX2 MUTXX OVERRIDE < 400ms < 120s 33 SG-BWS-T4-MT Override avec muting du type L Quand le muting monodirectionnel (type L) est sélectionné, la fonction de Override cesse après que tous les détecteurs de sécurité correspondants soient libres ou après le time-out (temps de repos) de 120 s. Temps override en Muting typemuting L Override timings on L type OVRXX MUTXX SAFETY DÉTECTEURS SENSORS DE SÉCURITÉ interceptés Intercepted libres Free OVERRIDE < 120s 34 SG-BWS-T4-MT 5. MISE EN SERVICE Avant de mettre en service pour la première fois une installation protégée par le système SG-BWS-T4-MT, elle doit être contrôlée et jugée idoine par une personne qualifiée. À ce propos, suivre les indications du paragraphe 3.1 « Informations sur la sécurité » 5.1. Séquence des affichages lors de l'allumage Dès que la centrale est mise sous tension, tous les 7 segments de l'afficheur s'allument. Par la suite, l'afficheur s'éteint et tous les segments sont activés rapidement en succession. L'afficheur s'éteint de nouveau pour signaler que le dispositif est prêt pour l'usage. Au cas où l'afficheur ne s'éteindrait pas, il y a une erreur dans le dispositif (voir Chap. 6 « Diagnostic et signalisation »). Les valeurs affichées ont le sens suivant : AFFICHAGE INDICATION Test de l'affichage à 7 segments. Tous les segments sont activés en succession. Aucun affichage (seulement un point décimal si EDM est activé) Autre affichage Le dispositif est prêt pour le fonctionnement Anomalie du dispositif. Voir Chap. 6 « Diagnostic et signalisation » Tab. 12 Affichage lors de l'allumage 5.2. Modes d'alignement Une fois tous les composants montés et connectés, le projecteur et les récepteurs doivent être réciproquement alignés. Dans le mode d'alignement, les sorties de sécurité SAFCN sont ouvertes. Le mode d'alignement et la procédure correspondante sont décrits ci-dessous : Couper l'alimentation à la centrale. Mettre la centrale sous tension en appuyant sur le bouton de Test (contact de Test ouvert). L'afficheur à 7 segments visualise le premier dispositif non aligné (photocellules 1-4, barrières 5-6), relâcher le bouton de Test. Procéder à l'alignement du dispositif indiqué jusqu'à ce que l'afficheur visualise le dispositif suivant ou la signalisation (clign otante) d'alignement achevé. Une fois l'alignement achevé, couper l'alimentation à la centrale, relâcher le bouton de Test (contact fermé) et mettre de nouveau la centrale sous tension. La centrale exécute les tests initiaux en visualisant sur l'afficheur un compte à rebours, puis l'afficheur s'éteint et la centrale passe à l'état NORMAL OPERATION ( NORMAL). À ce stade, procéder aux vérifications suivantes : Le ESPE reste à l'état SAFE en interceptant les faisceaux de barrières et photocellules à l'aide de l'outil d'essai (Test Piece) le long de toute la zone contrôlée. L'activation de la fonction de TEST provoque l’ouverture des sorties SAFCN ( SAFE et machine contrôlée à l'arrêt). Le temps de réponse au STOP machine, y compris le temps de réponse du ESPE ainsi que de la machine, ne dépasse pas les limites définies pour le calcul de la distance de sécurité (voir Chap. 3 « Installation »). La distance de sécurité entre les sections dangereuses et les détecteurs de sécurité est conforme aux indications du Chap. 3 « Installation ». Aucune personne ne peut accéder ou se tenir entre les détecteurs et les parties dangereuses de la machine. L’accès aux zones dangereuses de la machine est interdit à partir d'une zone quelconque non contrôlée. Durant les opérations d'alignement ou durant le fonctionnement normal, vérifier que les photocellules reliées à la même unité ou à d'autres unités n'interfèrent pas entre elles, en modifiant la position réciproque ; par exemple, en positionnant quelques paires d'émetteurs du côté des autres récepteurs. En cas d'interférence, la centrale se bloquera et affichera le code erreur correspondant. N.B.: pour les vérifications relatives aux barrières de sécurité, suivre les indications du manuel utilisateur correspondant. 35 SG-BWS-T4-MT 6. DIAGNOSTIC ET SIGNALISATION Le système SG-BWS-T4-MT est doté d'une interface utilisateur avec 3 LED d'état et un afficheur à 7 segments. LED POWER NORMAL SAFE INDICATION Le dispositif est alimenté correctement Aucun danger : sorties de sécurité fermées Danger ou anomalie : sorties de sécurité ouvertes L'afficheur à 7 segments visualise des informations détaillées sur l'état courant de la centrale Tab. 13 Interface de signalisation Le tableau suivant indique tous les affichages associés à chaque état ou anomalie du système. 6.1. Signalisations en mode de fonctionnement nominal ÉTAT DESCRIPTION POWER NORMAL SAFE SIGNALISATION Alignement L'afficheur visualise dans l'ordre 16 le premier dispositif non aligné. Aligner les dispositifs de sécurité 1..4 : Photocellules 5,6 : Barrières de sécurité POWER NORMAL SAFE Alignement Tous les dispositifs connectés sont alignés. Fermer le contact de Test (Broche 3) et remettre la centrale en marche pour passer au mode de fonctionnement nominal. SAFE Le dispositif de sécurité visualisé sur l'afficheur est intercepté. En présence de plusieurs dispositifs interceptés, l'afficheur visualise le premier dispositif intercepté dans l'ordre 1..6. Libérer le champ ou contrôler la connexion et l'alignement du dispositif POWER NORMAL SAFE POWER NORMAL SAFE POWER NORMAL SAFE POWER NORMAL SAFE POWER NORMAL SAFE NORMAL OPERATION ACTIONS Le dispositif est en mode de fonctionnement nominal et le champ contrôlé est en sécurité. SAFE Il est possible d'activer la fonction de Override sur le canal A, B ou sur les deux canaux. NORMAL OPERATION La fonction de Muting sur le canal A, B ou sur les deux canaux est active. Le dispositif de signalisation/avertisseur de muting clignote. NORMAL OPERATION La fonction de Override sur le canal A, B ou sur les deux canaux est active. Le dispositif de signalisation/avertisseur de muting clignote. 36 Effectuer la bonne séquence pour activer le Override ou déplacer les objets éventuels qui assombrissent les détecteurs de sécurité SG-BWS-T4-MT SIGNALISATION POWER NORMAL SAFE POWER NORMAL SAFE POWER / NORMAL / SAFE ÉTAT ACTIONS NORMAL OPERATION Une des deux lampes de muting est débranchée ou en panne (un seul canal de muting est actif). Remplacer la lampe en panne. Il ne faut pas procéder à la remise en marche. Éteindre et rallumer le dispositif. Interlock Attente de la commande START en mode de réinitialisation manuelle Agir sur la commande de réinitialisation NORMAL OPERATION/ SAFE POWER NORMAL SAFE DESCRIPTION SAFE Le point décimal signale que la fonction EDM est active (voir 4.7) Appui sur le bouton de TEST (contact 3 ouvert) Contrôler la connexion du bouton de TEST (voir 4.9) Tab. 14 Signalisations en mode de fonctionnement nominal 6.2. Signalisations en cas d'anomalie SIGNALISATION POWER NORMAL SAFE POWER NORMAL SAFE POWER NORMAL SAFE POWER NORMAL SAFE POWER NORMAL SAFE ÉTAT DESCRIPTION ACTIONS Éteinte Coupure d'alimentation ou interruption du fusible interne à cause d'une surcharge Vérifier la tension d'alimentation. Si l'erreur persiste, contacter le Service Assistance INTERNAL DEVICE MONITORING FAILURE LOCKOUT Le test de monitoring sur les contacts des relais intérieurs à échoué. Effectuer la réinitialisation (reset) (voir 4.6) de la centrale. Si l'erreur persiste, contacter le Service Assistance Le test d'intégrité des OSSD intérieurs a échoué Effectuer la réinitialisation (reset) (voir 4.9) de la centrale. Si l'erreur persiste, contacter le Service Assistance Le test EDM a échoué Contrôler la connexion EDM (voir 4.7) ou désactiver la fonction EDM (voir 4.4) si l'on ne veut pas l'utiliser. Un des tests sur le microprocesseur a échoué Couper et rétablir l'alimentation. Si l'erreur persiste, contacter le Service Assistance INTERNAL OSSD FAILURE LOCKOUT EDM FAILURE LOCKOUT MICROPROCESSOR FAILURE LOCKOUT 37 SG-BWS-T4-MT SIGNALISATION POWER NORMAL SAFE POWER NORMAL SAFE POWER NORMAL SAFE POWER NORMAL SAFE POWER NORMAL SAFE ÉTAT DESCRIPTION ACTIONS DIP SWITCHES FAILURE LOCKOUT Le test de congruence sur la configuration des Dip Switches a échoué Vérifier que la configuration des deux groupes de switches est identique (voir 4.4). Effectuer la réinitialisation (reset) (voir 4.9) de la centrale. Si l'erreur persiste, contacter le Service Assistance RESTART FAILURE LOCKOUT Le time-out (temps de repos) sur le signal de Start a expiré S'assurer d'appuyer sur le bouton de Start pendant moins de 5 s SENSOR FAILURE LOCKOUT Le test sur le détecteur de sécurité indiqué a échoué - F 1-4 : vérifier l'absence d'interférences entre les paires de photocellules différentes. - F 5-6 : Contrôler la connexion des OSSD des barrières (voir 4.5). LAMP FAILURE LOCKOUT Lampe de muting en panne ou débranchée. Remplacer la lampe en panne, puis effectuer la réinitialisation (reset) de la centrale (voir 4.9) OVERRIDE FAILURE Le test lors de l'activation de la commande de Override (pression des boutons non simultanée) a échoué Appuyer simultanément sur les boutons de Override. Il ne faut pas remettre la centrale en marche. Tab. 15 Signalisations en conditions d'anomalie 38 SG-BWS-T4-MT 7. VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES ET GARANTIE 7.1. 7.2. Vérifications périodiques Voici les actions de vérification et entretien courant conseillées et à confier à un personnel compétent pour leur réalisation périodique. Vérifier que : Le ESPE reste dans l'état de sorties SAFCN désactivées ( SAFE ), en interceptant les faisceaux des barrières et des photocellules à l'aide de l'outil d'essai (Test Piece) le long de toute la zone contrôlée. Les détecteurs sont bien alignés : en exerçant une légère pression sur le côté de chaque détecteur, dans les deux directions, le système doit rester en état NORMAL. L'activation de la fonction de TEST provoque l’ouverture des sorties SAFCN ( SAFE et machine contrôlée à l'arrêt). Le temps de réponse au STOP machine, y compris le temps de réponse du ESPE ainsi que de la machine, ne dépasse pas les limites définies pour le calcul de la distance de sécurité (voir Chap. 3 « Installation »). La distance de sécurité entre les sections dangereuses et les détecteurs de sécurité est conforme aux indications du Chap. 3 « Installation ». Aucune personne ne peut accéder ou se tenir entre les détecteurs et les parties dangereuses de la machine. L’accès à toutes zones dangereuses de la machine est interdit à partir d'une quelconque zone non contrôlée. Le ESPE, les détecteurs ou les connexions électriques extérieures ne présentent aucun dommage apparent. La cadence de pareilles interventions dépend de l'application particulière ainsi que des conditions d'utilisation dans lesquelles la barrière doit fonctionner. Garantie Datalogic garantit pour chaque système SG-BWS-T4-MT qui sort neuf de l'usine, dans des conditions d'utilisation normale, l'absence de défauts quant aux matériaux et à la fabrication pour une période de 36 mois (trente-six) à compter de la date de fabrication. Aucune responsabilité ne peut engager Datalogic pour tout dommage physique ou matériel occasionné par l'inobservation des consignes correctes d'installation et d'utilisation du dispositif. La validité de la garantie de produit est subordonnée aux conditions suivantes : La panne doit être signalée par l'utilisateur à Datalogic dans un délai de trente-six mois à compter de la date de fabrication du produit. La panne ou le mauvais fonctionnement n'a pas été causé directement ou indirectement par : o l'utilisation à des fins inappropriées ; o l'inobservation du mode d'emploi ; o l'incurie, l'inexpérience, l'entretien incorrect ; o les réparations, modifications, adaptations non exécutées par le personnel Datalogic, altérations, etc. ; o les accidents ou chocs (même dus au transport ou pour des cas de force majeure) ; o d'autres causes indépendantes de Datalogic. Si le dispositif n'est pas en état de marche, expédier l'unité à Datalogic : les frais de transport et les risques de dommages éventuels ou de pertes du matériel durant le transport sont à la charge du Client, sauf accord contraire avec Datalogic. Tous les produits et les composants remplacés deviennent propriétés de Datalogic. Datalogic n'accorde pas d'autres garanties ou droits à part celles ou ceux exposés ci-dessus ; en aucun cas on ne pourra demander des dommages-intérêts pour les frais, la cessation d'activités ou d'autres facteurs ou circonstances liés au défaut de fonctionnement du produit ou d'une de ses parties. En cas de problèmes, contacter le Service Assistance Datalogic. Service Department Tel.: +39 051 6765611 Fax.: +39 051 6759324 www.datalogic.com 39 SG-BWS-T4-MT 8. ENTRETIEN DU DISPOSITIF SG-BWS-T4-MT et les photocellules série S5, SL5, S300 ne requièrent pas des opérations d'entretien particulières. Pour éviter la réduction de la portée opérationnelle, il faut effectuer le nettoyage périodique des surfaces frontales de protection des optiques. Pour ce faire, utiliser des chiffons en coton humidifiés sans appuyer sur la surface pour éviter son opacification. Il est recommandé de ne pas utiliser sur les surfaces en matière plastique ou sur les optiques : de l'alcool ou des solvants des chiffons en laine ou en tissu synthétique du papier ou d'autres matériaux abrasifs. 8.1. Modes de mise au rebut Selon les réglementations nationales et européennes en vigueur, Datalogic n'est pas tenue à se charger de la mise au rebut du produit à la fin du cycle de vie. Datalogic conseille de mettre au rebut les appareils en se conformant strictement aux réglementations nationales en matière d'élimination des déchets ou en s'adressant aux centres de collecte sélective présents sur le territoire. 40 SG-BWS-T4-MT 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SG-BWS-T4-MT Données électriques Tension d'alimentation : 24VCC 15% Consommation : 3.8W max Contacts de sortie : 2 Relais Normalement Ouverts, 250VAC 5A – 24VCC 5A Type : Contacts guidés Matériel Contacts : Alliage Ag+0.2-0.4 mm Au 7 Durée Mécanique : >10 cycles Temps de réponse : SG-BWS-T4-MT: 35ms SG-BWS-T4-2-MT: 39ms Catégorie de sécurité : Type 4 (réf. EN 61496-1) SIL3 (réf. EN 62061) PL et – Cat. 4 (réf IEC 13849-1 2008) Fonctions Accessoires : Restart / Test / EDM / Reset / sélection EDM / sélection auto-man Catégorie de surtension : Cat. II (250 VAC) – Cat. III (24VCC) (réf. EN 50178) Connexions : Bornes à vis Longueur des câbles (alimentation) : 50 m. max Degré de pollution : 2 Dispositif de signalisation muting : Lampe à incandescence ou lampe LED 24V, 40mA min (1W) - 300mA max (7W) Données mécaniques et facteurs environnementaux Température de fonctionnement : 0…55 °C Température de stockage : 25…+ 70 °C Classe de température : T6 Humidité : 15…95 % (sans condensation) Protection mécanique : IP 20 (EN 60529) Vibrations : Amplitude 0.35 mm, Fréquence 10 … 55Hz 20 sweep par axe, 1octave/min (EN 60068-2-6) Résistance aux chocs : 16 ms (10 G) 1.000 chocs par axe (EN 60068-2-29) Matériau du boîtier : Nylon PA66 Masse : 370 g Tab. 16 Caractéristiques Techniques SG-BWS-T4-MT 41 SG-BWS-T4-MT Average Diagnostic Coverage Safe Failure Fraction Hardware Fault Tolerance CAT SIL SIL CL PFHd (1/h) T1 (years) MTTFd (years) DC SFF HFT n 4 3 3 1.74E-09 20 428 98.40% 99.03% 1 Life span Mean Time to Dangerous Failure EN IEC 62061 PL Prob. of danger failure/hour EN IEC 61508 SG-BWS-T4-MT EN 954-1 Product EN ISO 13849-1 Paramètres de sécurité de l'unité de contrôle de série SG-BWS autonome Paramètres de sécurité de S5 / SL5 / S300 dans les capteurs combines S300 DEFOGGING 2 4 S5-5-G8-62-SG-ST4 Émetteur 952051910 S5-5-F8-92-SG-ST4 Récepteur 952051930 SL5-5-G-82-SG-ST4 Émetteur 952501160 SL5-5-F-92-SG-ST4 Récepteur 952501170 S300-PR-5-G00-EX-SG-ST2 Émetteur 951451320 S300-PR-5-F00-OC-SG-ST2 Récepteur 951451340 S300-PR-5-G00-EX-SG-ST4 Émetteur 951451360 S300-PR-5-F00-OC-SG-ST4 Récepteur 951451380 S300-PR-5-G00-EX-M-SG-ST2 Émetteur 951451330 S300-PR-5-F00-OC-M-SG-ST2 Récepteur 951451350 S300-PR-5-G00-EX-M-SG-ST4 Émetteur 951451370 S300-PR-5-F00-OC-M-SG-ST4 Récepteur 951451390 PFHd en combinaison avec 3 SG-BWS-T4-2-MT 4 952051890 PFHd en combinaison avec 3 SG-BWS-T4-2 2 952051870 Récepteur PFHd en combinaison avec 2 SG-BWS-T4-MT S300 4 Émetteur S5-5-F8-92-SG-ST2 PFHd en combinaison avec 2 SG-BWS-T4 SL5 S5-5-G8-62-SG-ST2 PL/SIL en combinaison avec SG-BWS-T4 Series 4 NUMÉRO DE COMMANDE 2 Paramètres de sécurité en combinaison avec les unitès de contrôle de sécurité série SG-BWS-T4 ÉMETTEUR / RECEPTEUR S5 1 MODÈLE TYPE CAPTEURS DE SÉCURITÉ MONOFAISCEAU SIL 1 / Pl c 3.90E-09 3.64E-09 5.69E-09 5.43E-09 SIL 3 / Pl e 3.90E-09 3.64E-09 5.69E-09 5.43E-09 SIL 3 / Pl e 3.90E-09 3.64E-09 5.69E-09 5.43E-09 SIL 1 / Pl c 3.62E-09 3.36E-09 5.13E-09 4.87E-09 SIL 3 / Pl e 3.62E-09 3.36E-09 5.13E-09 4.87E-09 SIL 1 / Pl c 3.62E-09 3.36E-09 5.13E-09 4.87E-09 SIL 3 / Pl e 3.62E-09 3.36E-09 5.13E-09 4.87E-09 S5-ST2/ST4, SL5-ST4 Pour les caractéristiques techniques détaillées relatives à la série S5, SL5, consulter le manuel utilisateur correspondant. S300 Pour les caractéristiques techniques détaillées relatives à la série S300, consulter le manuel utilisateur correspondant 1 Les cellules photoélectriques énumérées ci-dessus sont certifiées et ne doivent être utilisées qu'avec des unités de contrôle de sécurité de la série SG-BWS. Ni la compatibilité technique et opérationnelle ni les certifications ne sont garanties si elles sont utilisées avec d'autres unités de contrôle de la marque ou avec des unités de contrôle Datalogic anciennes / obsolètes 2 Calcul du pire de cas avec 4 photocellules installées. 3 Calcul du pire de cas avec 8 photocellules installées. 42 SG-BWS-T4-MT 10. DONNÉES DE COMMANDE Centrale Composant SG-BWS-T4-MT Description CENTRALE DE SÉCURITÉ TYPE 4 AVEC DOUBLE MUTING Code 957051010 Photocellules S5 – M18 Tubulaire Composant Description Code S5-5-G8-62-SG-ST2 S5-5-G8-62-SG-ST2 ÉMETTEUR 10/30VCC 952051870 S5-5-F8-92-SG-ST2 S5-5-F8-92-SG-ST2 RÉCEPTEUR 10/30VCC 952051890 S5-5-G8-62-SG-ST4 S5-5-G8-62-SG-ST4 ÉMETTEUR 10/30VCC 952051910 S5-5-F8-92-SG-ST4 S5-5-F8-92-SG-ST4 RÉCEPTEUR 10/30VCC 952051930 SL5-5-G-82-SG-ST4 SL5-5-G-82-SG-ST4 LASER ÉMETTEUR 40 m M12 952501160 SL5-5-F-92-SG-ST4 SL5-5-F-92-SG-ST4 RÉC 40 m PNP LIGHT M12 952501170 S300 Maxi Component Description Code S300-PR-5-G00-EX-SG-ST2 TYPE 2 ÉMETTEUR M12 CONNECTEUR CC 951451320 S300-PR-5-G00-EX-M-SG-ST2 TYPE 2 ÉMETTEUR M12 CONN. CC DEFOGGING 951451330 S300-PR-5-F01-OC-SG-ST2 TYPE 2 RÉCEPTEUR M12 CONNECTEUR CC 951451340 S300-PR-5-F01-OC-M-SG-ST2 TYPE 2 RÉCEPTEUR M12 CONN. CC DEFOGGING 951451350 S300-PR-5-G00-EX-SG-ST4 TYPE 4 ÉMETTEUR CONNECTEUR M12 CC 951451360 S300-PR-5-G00-EX-M-SG-ST4 TYPE 4 ÉMETTEUR M12 CONN. CC DEFOGGING 951451370 S300-PR-5-F01-OC-SG-ST4 TYPE 4 RÉCEPTEUR M12 CONNECTEUR CC 951451380 S300-PR-5-F01-OC-M-SG-ST4 TYPE 4 RÉCEPTEUR M12 CONN. CC DEFOGGING 951451390 Accessoires Composant Description Code SG-DM 150 MIROIR DE DÉVIATION DE FAISCEAU H=150 MM 95ASE1670 LMS LAMPE DE MUTING 95ASE1830 LMS-1 LAMPE DE MUTING MODULAIRE 95ACC1990 LMS-2 LAMPE DE MUTING - FIXATION HORIZONTALE 95ACC2000 LMS-3 LAMPE DE MUTING - FIXATION VERTICALE 95ACC2010 43 SG-BWS-T4-MT 11. DIMENSIONS ENCOMBREMENT 11.1. SG-BWS-T4-MT Fig. 38 Dimensions et encombrements SG-BWS-T4-MT 11.2. S5-ST2,S5-ST4, SL5-ST4, S300 Pour les dimensions et les encombrements des photocellules, consulter les manuels utilisateur correspondants. 44 SG-BWS-T4-MT 12. APPENDICE 12.1. INDEX DES FIGURES : Fig.1 SG-BWS-T4-MT Aspect extérieur et interface .............................................................................. 2 Fig. 2 Volets de protection....................................................................................................................... 3 Fig. 3 Photocellules de sécurité série S5, SL5 (aspect extérieur) .......................................................... 4 Fig. 4 Photocellules de sécurité série S300 ............................................................................................ 4 Fig. 5 Protection sur lignes de transport ................................................................................................. 5 Fig. 6 Protection d'accès par photocellules de sécurité .......................................................................... 6 Fig. 7 Contrôle des ouvertures par photocellules de sécurité ................................................................. 6 Fig. 8 Positionnement des barrières de sécurité ..................................................................................... 8 Fig. 9 Distance de sécurité ...................................................................................................................... 9 Fig. 10 Hauteur de l'installation des photocellules pour protections à 4 faisceaux ............................... 10 Fig. 11 Distance p/r aux surfaces réfléchissantes................................................................................. 11 Fig. 12 Disposition des détecteurs afin d'éviter des interférences ........................................................ 12 Fig. 13 Distance des dispositifs homologues ........................................................................................ 12 F14ig. Montage de la centrale de sécurité ........................................................................................... 13 Fig. 15 Miroirs de déviation de faisceau ................................................................................................ 14 Fig. 16 Connexion du système SG-BWS-T4-MT au dispositif d'alimentation de la machine ............... 15 Fig. 17 Connexion minimum pour la vérification du fonctionnement .................................................... 16 Fig. 18 Disposition des bornes de connexion ....................................................................................... 17 Fig. 19 Connexion des barrières de sécurité ........................................................................................ 20 Fig. 20 Connexion des photocellules de sécurité.................................................................................. 21 Fig. 21 Connexion en série de cellules photoélectriques pour le modèle SG-BWS-T4-2-MT uniquement ............................................................................................................................................ 22 Fig. 22 Schéma de connexion EDM ...................................................................................................... 23 Fig. 23 Temps EDM .............................................................................................................................. 23 Fig. 24 Connexion du bouton de Start .................................................................................................. 24 Fig. 25 Connexion du bouton de Test/Reset......................................................................................... 25 Fig. 26 Temps de la fonction de Test .................................................................................................... 25 Fig. 27 Connexion des sélecteurs d'activation au muting ..................................................................... 26 Fig. 28 Connexion des dispositifs de signalisation Muting .................................................................... 27 Fig. 29 Muting : application typique ....................................................................................................... 28 Fig. 30 Muting : application à 8 détecteurs ........................................................................................... 28 Fig. 31 Muting : connexions pour application à 8 détecteurs ................................................................ 29 Fig. 32 Muting monodirectionnel ........................................................................................................... 29 Fig. 33 connessione muting L ............................................................................................................... 30 Fig. 34 timings muting L ........................................................................................................................ 30 Fig. 35 Connexion Muting T .................................................................................................................. 31 Fig. 36 timings muting T ........................................................................................................................ 31 Fig. 37 Connexion des sélecteurs de Override ..................................................................................... 32 Fig. 38 Dimensions et encombrements SG-BWS-T4-MT ..................................................................... 44 12.2. INDEX DES TABLEAUX : Tab. 1 Contenus principaux du manuel utilisateur .................................................................................. 1 Tab. 2 LED d'état..................................................................................................................................... 2 Tab. 3 Signalisations photocellules ......................................................................................................... 4 Tab. 4 Hauteur des faisceaux pour barrages avec photocellules ........................................................... 9 Tab. 5 Détail de la connexion minimum pour la vérification du fonctionnement ................................... 16 Tab. 6 Liste complète des connexions .................................................................................................. 18 Tab. 7 Configuration des Dip Switches ................................................................................................. 19 Tab. 8 Association des détecteurs au canaux de muting ..................................................................... 19 Tab. 9 Liste des connexions de barrières de sécurité .......................................................................... 20 Tab. 10 Liste des connexions de photocellules de sécurité .................................................................. 21 Tab. 11 Raccordements des cellules photoélectriques de sécurité ...................................................... 22 Tab. 12 Affichage lors de l'allumage ..................................................................................................... 35 Tab. 13 Interface de signalisation ......................................................................................................... 36 Tab. 14 Signalisations en mode de fonctionnement nominal ............................................................... 37 Tab. 15 Signalisations en conditions d'anomalie .................................................................................. 38 Tab. 16 Caractéristiques Techniques SG-BWS-T4-MT ........................................................................ 41 45 SG-BWS-T4-MT 46