Datalogic SG BODY REFLECTOR BASE / MUTING Light Curtain Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
Datalogic SG BODY REFLECTOR BASE / MUTING Light Curtain Manuel du propriétaire | Fixfr
TRADUCTION DE LA NOTICE D’ORIGINE (réf. 2006/42/CE)
Ce produit est protégé par un ou plusieurs brevets parmi les suivants.
Brevet italien IT 1.363.719
Brevets supplémentaires en instance
Datalogic S.r.l.
Via S. Vitalino 13
40012 Calderara di Reno
Italie
Manuel d'instructions SG BODY REFLECTOR MUTING
Éd. : 11/2018
© 2012 - 2019 Datalogic S.p.A. et/ou ses filiales  TOUS DROITS RÉSERVÉS.  Sans limiter les
droits d'auteur, aucune partie de cette documentation ne peut être reproduite, stockée ou introduite
dans un système de recherche, ni transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce
soit, ni à quelque fin que ce soit, sans l'autorisation écrite expresse de Datalogic S.p.A. et/ou ses
filiales.
Datalogic et le logo Datalogic sont des marques de commerce de Datalogic S.p.A. déposées dans
de nombreux pays, y compris les États Unis et l'Union Européenne. Toutes les autres marques de
commerce et marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Aucune responsabilité ne peut engager Datalogic pour toute erreur et/ou omission technique ou
d'impression, ni pour tout dommage accidentel ou occasionné par l'utilisation de ce matériel.
821006120 Rev. A
CONFORMITE CE
La marque CE indique la conformité du produit aux exigences essentielles énoncées dans la
directive européenne applicable. Les directives et les normes applicables sont sujettes à des
mises à jour de manière continue et Datalogic adopte rapidement ces mises à jour ; la déclaration
de conformité CE est par conséquent un document vivant. La déclaration de conformité CE est
disponible aux autorités compétentes et aux clients à travers les interlocuteurs commerciaux de
référence Datalogic. Depuis le 20 Avril 2016 les principales directives européennes applicables
aux produits Datalogic exigent l'inclusion d'une analyse et d'une évaluation adéquates du/des
risque/s. Cette évaluation a été réalisée en relation aux points applicables des normes indiquées
dans la Déclaration de Conformité. Les produits Datalogic sont principalement conçus à des fins
d'intégration dans des systèmes plus complexes. Pour cette raison, il est de la responsabilité de
l'intégrateur de système d'effectuer une nouvelle évaluation des risques concernant l'installation
finale.
Attention
Ceci est un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, il peut provoquer des
interférences radio auquel cas l'utilisateur peut se trouver dans l'obligation de prendre des
mesures adéquates.
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
1.3
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR CE DOCUMENT .............................................. 1
Objectif de ce document ............................................................................................... 1
Destinataires ................................................................................................................ 1
Informations sur l'utilisation .......................................................................................... 1
2
2.1
2.2
2.2.1
2.3
2.4
2.5
2.6
2.6.1
2.6.2
2.7
2.8
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRODUIT ................................................... 2
Description générale des barrières de sécurité ............................................................ 2
Aspect et interface ........................................................................................................ 3
Contenu de l'emballage ................................................................................................ 3
Fonctions principales et nouvelles caractéristiques ..................................................... 3
Aide au choix du dispositif ............................................................................................ 3
Famille SG4-RB…-OO-N ............................................................................................. 4
Résolution .................................................................................................................... 5
Hauteur protégée ......................................................................................................... 6
Distance minimale d'installation ................................................................................... 9
Applications typiques .................................................................................................. 11
Informations sur la sécurité ........................................................................................ 12
3
3.1
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
3.2.6
MODES D'INSTALLATION ....................................................................................... 13
Précautions à respecter pour le choix et l'installation ................................................. 13
Informations générales sur la mise en place du dispositif .......................................... 14
Distance minimale d'installation ................................................................................. 15
Distance minimale p/r aux surfaces réfléchissantes .................................................. 15
Distance entre dispositifs homologues ....................................................................... 17
Orientation de l'unité active et de l'unité passive ........................................................ 19
Précautions à respecter lors de l'utilisation de miroirs de déviation de faisceau ........ 19
Contrôle à effectuer après la première installation ..................................................... 19
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.5.1
MONTAGE MÉCANIQUE .......................................................................................... 21
Équerres de fixation latérales ..................................................................................... 21
Équerres rotatives ...................................................................................................... 22
Équerres de fixation inférieures .................................................................................. 22
Amortisseurs antivibratoires ....................................................................................... 23
Montage mécanique des bras de muting ................................................................... 23
Montage du bras mécanique (rétroréflexion) ............................................................. 24
5
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION ............................................ 25
5.1
Instructions pour l'installation ..................................................................................... 25
5.2
Raccordement minimum ............................................................................................ 25
5.3
Raccordements électriques modèles SG4-RB...-W ................................................... 26
5.4
Raccordements électriques modèles SG4-RB...-N .................................................... 26
5.5
Configuration complète des dip-switch ....................................................................... 27
5.6
Raccordement touche mode Remise en marche et Reset/Remise en marche pour modèles
SG-RB…-W ........................................................................................................................... 28
5.7
Raccordement des relais extérieurs ........................................................................... 28
5.8
Raccordement du contrôle EDM ................................................................................ 29
5.9
Raccordement entrée d’ACTIVATION MUTING pour modèles SG-RB…-W ............. 29
5.10 Raccordement entrées fonction de Muting ou bras de Muting ................................... 30
5.11 Raccordement override pour modèles SG-RB…-W ................................................... 30
5.12 Connexion de terre ..................................................................................................... 30
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
MODES DE FONCTIONNEMENT ............................................................................. 31
Configuration SG4-RB…-W ....................................................................................... 31
Configuration SG-RB…-N .......................................................................................... 32
Fonction de Reset ...................................................................................................... 34
Fonction de sélection du mode Remise en marche ................................................... 34
Fonction EDM ............................................................................................................. 36
6.5.1
6.5.2
6.6
6.6.1
6.6.2
6.6.3
6.6.4
6.7
6.7.1
6.7.2
6.7.3
6.7.4
6.8
6.8.1
6.8.2
6.8.3
6.8.4
6.9
Raccordement EDM modèles SG4-RB...-W .............................................................. 36
Fonction de raccordement EDM modèles SG4-RB…-N ............................................ 37
la fonction de muting .................................................................................................. 38
Fonction sélection Muting T/L .................................................................................... 39
Fonction sélection temporisation de Muting ............................................................... 40
Fonction filtre passe-bas de Muting ........................................................................... 40
Modes d’installation des détecteurs de Muting .......................................................... 41
Fonction d'Override pour les modèles SG4-RB…-W ................................................. 46
Activation de la fonction d'Override ............................................................................ 46
Fonction mode d'entrée Override ............................................................................... 48
Fonction mode de remise en marche de l'Override .................................................... 50
l’état d'Override .......................................................................................................... 50
Fonction d'Override pour les modèles SG4-RB…-N .................................................. 51
Activation de la fonction d'Override ............................................................................ 51
Override lors de la mise en marche ........................................................................... 51
Override pendant l'exécution ...................................................................................... 52
Fonction mode de remise en marche de l'Override .................................................... 53
Fonction d'alignement ................................................................................................ 54
7
7.1
7.2
PROCÉDURE D’ALIGNEMENT ................................................................................ 55
Procédure d’alignement de la barrière ....................................................................... 57
Guide pour la procédure correcte d'alignement des bras de Muting .......................... 58
8
8.1
8.2
8.2.1
DIAGNOSTIC ............................................................................................................. 59
Interface utilisateur ..................................................................................................... 59
Messages de diagnostic ............................................................................................. 59
Côté unité active ......................................................................................................... 59
9
9.1
9.2
ENTRETIEN ORDINAIRE ET GARANTIE ................................................................ 62
Informations générales et données utiles ................................................................... 62
Forme de garantie ...................................................................................................... 62
10
10.1
ENTRETIEN DU DISPOSITIF .................................................................................... 63
Méthodes d'élimination ............................................................................................... 63
11
DONNÉES TECHNIQUES ......................................................................................... 64
12
DIMENSIONS ............................................................................................................. 65
13
LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES ..................................................................... 68
14
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
14.8
14.9
14.10
14.11
14.12
14.13
14.14
ACCESSOIRES ......................................................................................................... 69
Équerre de fixation angulaire métallique (ST-K4STD-SG BODY BIG)....................... 69
Équerre de fixation rotative (ST-K4ROT-SG BODY BIG)........................................... 71
Équerre de fixation arrière (ST-K4REAR-SG BODY BIG).......................................... 72
Colonnes de protection (SG-PSM) ............................................................................. 73
Colonnes de protection (SG-PSB) ............................................................................. 74
Plaque pour armature de protection (SG-P) ............................................................... 75
Pieds et poteaux (SE-S) ............................................................................................. 76
Pointeur laser (SG-LP) ............................................................................................... 77
Outil d’essai (TP) ........................................................................................................ 77
Câbles de raccordement ............................................................................................ 78
Lampes de Muting (LMS) ........................................................................................... 79
Relais de sécurité ....................................................................................................... 80
Modules de raccordement (SG-SRT) ......................................................................... 81
Bras de Muting ........................................................................................................... 82
15
GLOSSAIRE .............................................................................................................. 86
SG BODY REFLECTOR MUTING
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR CE DOCUMENT
Lire attentivement ce chapitre avant de suivre les indications contenues dans le présent manuel et de mettre
en marche le système de sécurité SG-BODY.
1.1 OBJECTIF DE CE DOCUMENT
Les présentes notices d’utilisation fournissent au personnel technique du fabricant ou gestionnaire de la
machine, les instructions nécessaires à l’exécution correcte et en toute sécurité de montage, configuration,
raccordement électrique et mise en marche des barrières de la série SG-BODY.
Ce document ne livre aucune information concernant l’utilisation de la machine où le système est intégré.
1.2 DESTINATAIRES
Ce document s'adresse aux projeteurs, constructeurs et responsables des systèmes de sécurité équipés de
barrières de la série SG-BODY. Il s'adresse également au personnel préposé à l'installation, à la mise en
service et à l’entretien de la barrière SG-BODY.
1.3 INFORMATIONS SUR L'UTILISATION
Ce document contient les informations sur les barrières de la série SG-BODY suivantes :
- montage
- raccordement électrique
- mise en service et configuration
- application
- diagnostic et résolution des anomalies
- signalisations de l'interface utilisateur
- conformité et homologation
- soin et entretien
La conception et l'utilisation de dispositifs de sécurité qui intègrent le système SG-BODY requièrent des
connaissances spécifiques qui ne sont pas fournies dans ce document. En particulier, il faut respecter les
dispositions des normes du secteur de référence.
Pour tous les acronymes employés dans ce document, se référer à la section 15.
1
2 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRODUIT
2.1 DESCRIPTION GENERALE DES BARRIERES DE SECURITE
Les barrières de sécurité de la série SG-BODY sont des dispositifs optoélectroniques
multifaisceaux susceptibles de protéger les zones de travail qui, du fait de l'existence de machines,
robots et systèmes automatiques en général, peuvent présenter des risques pour l'intégrité
physique des opérateurs pouvant entrer en contact avec des pièces en mouvement, même si
accidentellement.
Les barrières série SG BODY sont des systèmes de sécurité utilisés en tant que protection contre
les accidents, fabriqués conformément aux normes internationales de sécurité en vigueur, et
notamment :
EN 61496-1:2013
EN 61496-2:2013
EN ISO 13849-1:2008
EN 61508-1:2010
EN 61508-2:2010
EN 61508-3:2010
EN 61508-4:2010
EN 62061:2005/A1:2013
Sécurité des machines : appareils électrosensibles de protection.
Section 1 : Prescriptions générales et essais.
Sécurité des machines : appareils électrosensibles de protection Prescriptions techniques particulières pour les appareils utilisant des
dispositifs de protection opto-électroniques actifs.
Sécurité des machines. Pièces des systèmes de commande
concernant la sécurité.
Section 1 : Principes généraux de conception
Sécurité fonctionnelle des systèmes
électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la
sécurité.
Section 1 : Prescriptions générales
Sécurité fonctionnelle des systèmes
électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la
sécurité.
Section 2 : Prescriptions pour les systèmes
électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la
sécurité
Sécurité fonctionnelle des systèmes
électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la
sécurité.
Section 3 : Prescriptions du logiciel
Sécurité fonctionnelle des systèmes
électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la
sécurité.
Section 4 : Définitions et abréviations
Sécurité des machines.
Sécurité fonctionnelle des systèmes de commande
électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la
sécurité.
Le dispositif, composé d'une unité active logée à l'intérieur d'un robuste profilé en aluminium et
d'une unité passive qui consiste en deux ou plusieurs miroirs de déviation de faisceau, génère des
paires de rayons infrarouges en mesure de détecter un objet opaque placé dans la plage de
détection de la barrière.
L'unité active consiste en deux types de chambres optiques : d'émission et de réception.
Le faisceau de rayons infrarouges, généré par une chambre optique d'émission, est réfléchi par les
miroirs de déviation de faisceau et donc renvoyé vers la chambre optique de réception
correspondante de l'unité active.
L'unité passive est constituée d'un robuste profilé en aluminium contenant des miroirs prémontés
et préalignés.
La solution qui prévoit des bras de Muting intégrés peut être mise en œuvre dans la configuration
en « T » ou en « L ».
2
SG BODY REFLECTOR MUTING
L'unité active est dotée de fonctions de commande et de contrôle. Les connexions sont réalisées
au moyen d'un connecteur M12 situé dans la partie inférieure du profilé de l'unité active.
Le microprocesseur garantit le contrôle et la gestion des faisceaux émis et reçus par les unités :
Les LED et l’afficheur du microprocesseur informent l’opérateur sur les conditions générales de la
barrière de sécurité (voir le chapitre 8 « DIAGNOSTIC »).
Le dispositif est composé de 2 unités, à savoir : une unité active et une unité passive. L'unité
active, selon le modèle, consiste en un ou plusieurs modules d'émission et de réception et elle
contrôle les commandes et les actions de sécurité.
En cours d'installation, l'interface utilisateur facilite l'alignement des deux unités (voir chapitre 7 –
« PROCÉDURE D’ALIGNEMENT »).
Lorsqu'un objet ou le corps de l’opérateur interrompt un ou plusieurs rayons infrarouges en
provenance de l'émetteur, le récepteur ouvre immédiatement les sorties (OSSD), ce qui provoque
l'arrêt de la machine (MPCE) dûment reliée aux OSSD.
Certaines parties ou paragraphes de ce manuel, se rattachant à des informations tout à fait importantes pour
l'utilisateur ou l'installateur, sont précédés par la remarque ci-dessous :
Remarques et explications détaillées sur les caractéristiques spécifiques des dispositifs de
sécurité afin de mieux en expliquer le fonctionnement.
Préconisations spéciales sur les consignes d'installation.
Les informations contenues dans les paragraphes marqués de ce symbole sont particulièrement
importantes pour la sécurité, car leur respect permet de prévenir les accidents.
Lire attentivement et suivre scrupuleusement ces informations.
Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires pour le choix et le fonctionnement des dispositifs de
sécurité.
Pour une mise en œuvre correcte d'une barrière de sécurité sur une machine automatique, il s'impose,
toutefois, d'avoir la compétence spécifique afférant la sécurité. Comme ce manuel ne peut pas satisfaire
totalement à de telles connaissances, le service d'assistance technique de DATALOGIC est à disposition
pour toute information relative au fonctionnement des barrières série SG BODY ainsi qu'aux normes de
sécurité qui en régissent sa bonne installation (voir chapitre 9 «ENTRETIEN ORDINAIRE ET GARANTIE »).
2.2 ASPECT ET INTERFACE
2.2.1
Contenu de l'emballage
L'emballage contient les pièces ci-dessous :
•
•
•
Unité active
Guide d'installation rapide SG BODY
Liste de contrôle pour la vérification et la maintenance périodique
2.3 FONCTIONS PRINCIPALES ET NOUVELLES CARACTERISTIQUES
Par rapport à la série SE4-R, les barrières de sécurité SG-BODY présentent de nouvelles caractéristiques
importantes, à savoir :
•
•
•
•
•
Absence de zone morte
Unité passive de nouvelle conception
Temps de réponse réduits (voir chapitre 11 - « DONNÉES TECHNIQUES »)
Personnalisation de la fonction de Muting
Personnalisation de la fonction d'Override
2.4 AIDE AU CHOIX DU DISPOSITIF
Les barrières de la série SG BODY s'adaptent parfaitement à toutes les applications qui requièrent la
fonction de Muting, grâce à des détecteurs de Muting préassemblés, précâblés et préalignés.
On dispose de modèles avec détecteurs de Muting intégrés en « T » pour Muting bidirectionnel, en « L »
pour Muting unidirectionnel et modèles linéaires sans détecteurs de Muting intégrés.
Grâce aux bras de Muting accessoires, il est possible de convertir les modèles linéaires en modèles en « T »
ou en « L ».
3
Les bras de Muting sont disponibles dans les versions en « T » et en « L » et exploitent la technologie des
détecteurs rétroréfléchissant. Cette version couvre une portée opérationnelle maximum de 3 m de barrière.
La solution avec fonction de Muting intégrée dans la configuration en « L », facilite l'installation et s'adapte à
des applications qui requièrent un mouvement de passage unidirectionnel de l'objet.
La solution avec fonction de Muting intégrée dans la configuration en « T », facilite l'installation des
détecteurs et s'adapte à des applications qui requièrent un mouvement de passage bidirectionnel de l'objet.
Les modèles linéaires où le connecteur correspondant permet le raccordement aisé des détecteurs de
Muting sont conseillés pour toute application complexe ou particulière.
Le positionnement des détecteurs doit être effectué par l'opérateur en prenant les mesures qui s'imposent
(voir chapitres suivants).
2.5 FAMILLE SG4-RB…-OO-N
La série de barrières de sécurité SG4-N inclut des nouveaux modèles dotés d’un connecteur
simple à 8 pôles Pin-to-Pin (droit) compatible avec les modèles SE-..-PP-W.
La série SG4N inclut une liste de fonctions modifiées :
Activation depuis signal d’exemple sur une
seule entrée plutôt que sur des fronts aux deux
entrées
Feedback partagé avec l’entrée
TEST/REMISE EN MARCHE au lieu de
l’entrée dédiée
OVERRIDE
EDM / REMISE EN MARCHE
4
SG BODY REFLECTOR MUTING
2.6 RESOLUTION
En tant que résolution du dispositif on sous-entend la dimension minimum d'un objet opaque susceptible
d'assombrir avec fiabilité l'un au moins des faisceaux constituant la zone sensible.
La résolution est strictement liée à la partie du corps devant être protégée :
Le tableau indique les valeurs de l’entraxe optique (I), de la résolution (R) et du diamètre des optiques (d)
pour les barrières de sécurité.
Modèle
SG4-RB2-050-OO-W
SG4-RB2L-050-OO-W
SG4-RB2T-050-OO-W
SG4-RB2-050-OO-N
SG4-RB3-080-OO-W
SG4-RB3L-080-OO-W
SG4-RB3T-080-OO-W
SG4-RB3-080-OO-N
Entraxe
optique
(I) [mm]
N.
des
optiqu
es
Résolution
(R) [mm]
Diamètre lentille
(d) [mm]
Type ESPE
Protection corps
500
2
519,75
19,75
Type 4
Protection corps
380
3
399,75
19,75
Type 4
Protection corps
SG4-RB4-090-OO-W
SG4-RB4-090-OO-N
300
4
319,75
19,75
Type 4
Protection corps
SG4-RB4-120-OO-W
SG4-RB4-090-OO-N
400
4
419,75
19,75
Type 4
Comme on peut le remarquer sur la Figure 1 la résolution ne dépend que des caractéristiques géométriques
des lentilles, diamètre et entraxe, elle est donc indépendante des conditions environnementales et du
fonctionnement de la barrière.
R
d
I
ACTIVE
PASSIVE
Figure 1
La valeur de la résolution peut se calculer en utilisant la formule ci-dessous : R = I + d
Avec :
I
d
=
=
Entraxe entre deux optiques adjacentes
diamètre de la lentille
5
Remarque : Les barrières de sécurité pour la protection du corps, avec hauteurs de la
zone sensible et entraxe optique différents de ceux des versions standard, peuvent être
réalisées sur la demande spécifique.
2.6.1
Hauteur protégée
Hp
CONTROLLED HEIGHT
La hauteur contrôlée correspond à la hauteur de la zone contrôlée par la barrière de sécurité (Hp). Les
modèles SG-BODY n'ont pas de zones mortes à l'intérieur de la zone contrôlée.
Les Figure 2, Figure 3 et Figure 4 illustrent la position des réflecteurs SG BODY respectivement pour les
modules à 2, 3 et 4 faisceaux.
CONTROLLED AREA
Reference
ACTIVE
PASSIVE
Figure 2 – Modèles à 2 faisceaux
6
ACTIVE
CONTROLLED HEIGHT
SG BODY REFLECTOR MUTING
CONTROLLED AREA
ACTIVE
PASSIVE
CONTROLLED HEIGHT
Figure 3 – Modèles à 3 faisceaux
CONTROLLED AREA
ACTIVE
PASSIVE
Figure 4 – Modèles à 4 faisceaux
7
Modèle
Hp [mm]
SG4-RB2-050-OO-W
SG4-RB2L-050-OO-W
SG4-RB2T-050-OO-W
SG4-RB2-050-OO-N
Type ESPE
Protection corps
500
Type 4
Protection corps
SG4-RB3-080-OO-W
SG4-RB3L-080-OO-W
SG4-RB3T-080-OO-W
SG4-RB3-080-OO-N
800
Type 4
Protection corps
SG4-RB4-090-OO-W
SG4-RB4-090-OO-N
900
Type 4
Protection corps
SG4-RB4-120-OO-W
SG4-RB4-120-OO-N
1200
Type 4
8
SG BODY REFLECTOR MUTING
2.6.2
Distance minimale d'installation
Comme indiqué dans Figure 5, le dispositif de sécurité doit être positionnée à une telle distance de sécurité
à assurer que l'opérateur ne puisse pas atteindre la zone de danger avant que l’organe dangereux en
mouvement ne soit bloqué par effet de l'ESPE.
La distance de sécurité, en conformité avec la réglementation EN ISO 13855 « Sécurité des machines –
Positionnement des équipements de protection en fonction de la vitesse d'approche des parties du
corps », dépend de 4 facteurs :
•
•
•
•
Temps de réponse de l'ESPE (temps qui s'écoule entre l'interruption des faisceaux et l'ouverture des
contacts OSSD).
Temps d'arrêt de la machine (temps qui s'écoule entre l'ouverture des contacts de l'ESPE et l'arrêt
effectif du mouvement dangereux de la machine).
Résolution de l'ESPE.
Vitesse d'approche de l'objet à détecter.
Figure 5
La formule pour le calcul de la distance de sécurité est la suivante :
S = K (t1 + t2) + C
Avec :
S = Distance minimale de sécurité en mm.
K = Vitesse d'approche de l'objet, du membre ou du corps, de la zone de danger, exprimée en mm/s.
t1 = Temps de réponse de l'ESPE en secondes (voir chapitre 11 – « DONNÉES TECHNIQUES »)
t2 = Temps d'arrêt de la machine en secondes.
d = Résolution du dispositif.
C = Distance ultérieure basée sur la possibilité d'introduction du corps ou d'une de ses parties dans la
zone dangereuse avant l'activation du dispositif de protection.
C = 8 (d -14) pour dispositifs ayant une résolution ≤ 40 mm
C = 850 mm pour des dispositifs avec résolution > 40 mm
Remarque : La valeur de K est :
• 2 000 mm/s si la valeur calculée de S est ≤ 500 mm
• 1 600 mm/s si la valeur calculée de S est > 500 mm
9
Si l'on utilise des dispositifs ayant une résolution > 40 mm, le faisceau supérieur doit être positionné à une
hauteur de la base d'appui de la machine de ≥ 900 mm (H2), alors que le faisceau inférieur doit être
positionné à une hauteur de ≤ 300 mm (H1).
Au cas où la barrière devrait être montée horizontalement (Figure 6), il est nécessaire de l'installer de sorte
que la distance existante entre la zone de danger et le faisceau optique le plus loin de cette zone soit égale
à la valeur calculée avec la formule suivante :
S = 1600 mm/s (t1 + t2) + 1200 – 0,4 H
Avec :
S
t1
t2
H
=
=
=
=
Distance minimale de sécurité en mm.
Temps de réponse de l'ESPE en secondes (voir chapitre 11 – « DONNÉES TECHNIQUES »)
Temps d'arrêt de la machine en secondes.
Hauteur des faisceaux par rapport au sol. Cette valeur doit toujours être inférieure à 1000 mm.
Figure 6
Exemples d'application
Prenons une barrière dont la hauteur est = 500 mm
Pour calculer la distance du dispositif p/r à l’ESPE , si celui-ci est positionné à la verticale, utiliser la formule
ci-dessous :
S = K*T + C
Avec :
T
t1
t2
C
C
d
=
=
=
=
=
=
t1 + t 2
temps de réponse de l'ESPE + temps de déclenchement du relais SE-SR2 (max. 80 ms)
Temps total d'arrêt de la machine (par ex. 300 ms).
8 (d -14) pour dispositifs ayant une résolution ≤ 40 mm
850 mm pour des dispositifs avec résolution > 40 mm
résolution
Dans tous les cas, avec K = 2000 mm/s il y a une valeur de S > 500 mm, il faut donc calculer de nouveau la
distance de sécurité en utilisant K = 1600 mm/s.
T [sec]
C [mm]
S [mm]
x = type ESPE : 2, 4
SGx-RB2
0,391
850
1475,6
SGx-RB4
0,392
850
1477,2
La Norme de référence est EN ISO 13855 « Sécurité des machines Positionnement des moyens de protection en fonction de la vitesse d'approche
des parties du corps humain ». Les informations données sont à titre d'indication et
sous forme synthétique. Pour un calcul correct de la distance de sécurité il s'impose de
se reporter intégralement à la norme EN ISO 13855.
10
SG BODY REFLECTOR MUTING
2.7 APPLICATIONS TYPIQUES
Les barrières de sécurité de la série SG BODY sont utilisées dans tous les secteurs de l'automation où il
s'avère nécessaire de contrôler et protéger les accès aux zones de danger, tout en permettant, dans un
même temps, le passage de matériau à l'intérieur de la zone de danger pendant le traitement au travers de
la fonction de Muting.
En particulier, elles sont utilisées pour arrêter des organes mécaniques en mouvement sur :
-
Le contrôle de l'accès
Les zones de travail
Les machines d'emballage, manutention, stockage ;
Les lignes d'assemblage automatique et semi-automatique ;
Les magasins automatisés ;
les îlots robotisés.
Pour des applications dans le secteur agroalimentaire, il faut vérifier en collaboration avec le service
assistance à la clientèle de Datalogic la compatibilité des matières composant l’enveloppe de la barrière
avec les éventuels agents chimiques utilisés dans le processus de fabrication.
Les figures suivantes montrent les applications principales.
Figure 7 - Lignes d'assemblage robotisées
Figure 8 - Zones de transfert
11
2.8 INFORMATIONS SUR LA SECURITE
Pour une utilisation correcte et en toute sécurité des barrières de sécurité série SG
BODY, il est important de suivre les indications suivantes :
•
Le système d'arrêt de la machine doit être électriquement contrôlable.
•
Ce contrôle doit être en mesure de bloquer le mouvement dangereux de la machine avant
le temps d'arrêt total T indiqué au paragraphe 2.6.2 et dans chaque phase du cycle de
travail.
•
L’installation de la barrière et ses connexions électriques doivent être effectuées par un
personnel qualifié et en conformité avec les indications reprises dans les chapitres
correspondants (voir chapitre 3 4 5 7) et les réglementations de secteur en vigueur.
•
La barrière doit être positionnée de façon à empêcher l’accès à la zone dangereuse sans
interrompre les faisceaux (voir chapitre 3 – « MODES D'INSTALLATION »).
•
Le personnel opérant dans la zone dangereuse doit être formé de manière appropriée sur
les procédures opérationnelles de la barrière de sécurité.
•
Le bouton de TEST doit être positionné à l'extérieur de la zone contrôlée et de sorte que
l’opérateur puisse voir la zone contrôlée quand il effectue des opérations de test.
•
Les boutons de RESET/REMISE EN MARCHE doivent être positionnés à l'extérieur de la
zone contrôlée et de sorte que l’opérateur puisse voir la zone contrôlée quand il effectue
des opérations de réarmement et de remise en marche.
•
Les boutons d'OVERRIDE doivent être positionnés à l'extérieur de la zone contrôlée et de
sorte que l’opérateur puisse voir la zone contrôlée quand il effectue des opérations
d'Override.
•
La lampe externe signalant que la fonction de Muting/Override est active, doit être
positionnée de sorte qu'elle soit visible de tous les côtés de fonctionnement.
•
Pour le bon fonctionnement des dispositifs de Muting, se conformer scrupuleusement aux
instructions de montage.
•
La fonction de monitoring du dispositif extérieur (EDM) n'est active que si le câble
spécifique est bien branché au dispositif.
•
Avant la mise sous tension de la barrière, suivre de près les instructions concernant le bon
fonctionnement.
12
SG BODY REFLECTOR MUTING
3 MODES D'INSTALLATION
3.1 PRECAUTIONS A RESPECTER POUR LE CHOIX ET L'INSTALLATION
Veiller à ce que le niveau de protection assuré par le dispositif SG BODY (type 2 ou 4) soit
compatible avec le taux de risque effectif à contrôler sur la machine, ainsi qu'il est établi dans
les normes EN 954-1 et EN 13849-1.
•
Les sorties (OSSD) de l'ESPE doivent être utilisées en tant que dispositif d'arrêt de la
machine et non pas en tant que dispositifs de commande (la machine doit avoir sa propre
commande de START).
•
La taille de l'objet minimum à détecter doit être supérieure à la résolution du dispositif.
•
L'ESPE doit être installé dans un environnement ayant les caractéristiques techniques
conformes aux indications du chapitre 11 - DONNÉES TECHNIQUES. Datalogic
déconseille l'utilisation du produit dans des milieux exposés à la lumière solaire directe ou
indirecte.
•
Toute installation à proximité de sources lumineuses trop intenses et/ou clignotantes et à
proximité de dispositifs similaires est à proscrire.
•
La présence de forte interférence électromagnétique pourrait nuire au bon fonctionnement
du dispositif. Si une telle situation devait se présenter, contacter le service assistance
technique de DATALOGIC.
•
La présence de fumée, brouillard, poussière en suspension dans le lieu de travail peut
réduire sensiblement la portée opérationnelle du dispositif.
•
Des écarts élevés et soudains dans la température ambiante, avec de valeurs minimales
très basses, peuvent entraîner la formation d'une couche légère de bouée sur la face avant
du dispositif, ce qui en compromettrait le bon fonctionnement.
•
La fonction de Muting/Override est signalée par une lampe de signalisation spécifique.
S'assurer que la luminosité du dispositif de signalisation, situé à proximité de la zone de
danger, est adéquate et que le dispositif est bien visible.
•
S'assurer de l'utilisation appropriée des détecteurs de Muting, conformément aux
instructions reprises dans ce document. Éviter tout raccordement inadéquat et incontrôlable
afin de prévenir toutes sortes d'activation involontaire, potentiellement dangereuse.
13
3.2 INFORMATIONS GENERALES SUR LA MISE EN PLACE DU DISPOSITIF
Le positionnement de la barrière de sécurité exige un soin particulier, afin que la protection soit réellement
efficace. Le dispositif devrait être installé de sorte qu'il soit possible d'accéder à la zone de danger
seulement après interceptation dans la zone sensible.
La Figure 9 montre quelques exemples d'accès possibles à la machine de la partie
supérieure et de la partie inférieure. Toutes situations comme celles représentées dans
les exemples pourraient se révéler très dangereuses et il s'impose donc d'installer la
barrière de sécurité à une telle hauteur à couvrir complètement l'accès à la zone
dangereuse (Figure 10).
NON
Figure 9
OUI
Figure 10
De plus, dans des conditions de fonctionnement normal, la mise en marche de la machine ne doit pas être
possible si l'opérateur se tient à l'intérieur de la zone dangereuse.
Au cas où il ne serait pas possible d'installer la barrière directement à proximité de la zone dangereuse, il
faudra empêcher la possibilité de tout accès latéral en prévoyant, par exemple, une seconde barrière, placée
à l'horizontale, comme représenté dans la Figure 12
Au cas où le positionnement de l'ESPE ne serait pas en mesure d’éviter l’accès de l'opérateur à
la zone dangereuse, il faut prévoir une protection mécanique additionnelle éliminant cette
possibilité d'accès.
OUI
NON
Figure 11
Figure 12
14
SG BODY REFLECTOR MUTING
3.2.1
Distance minimale d'installation
Se référer au paragraphe 2.6.2 - Distance minimale d'installation.
3.2.2
Distance minimale p/r aux surfaces réfléchissantes
Toutes surfaces réfléchissantes situées au voisinage du faisceau lumineux du dispositif de sécurité (audessus, au-dessous ou de côté) peuvent produire des réflexions passives. Ces réflexions passives peuvent
affecter la détection de l'objet à l'intérieur de la zone contrôlée.
L’objet pourrait ne pas être détecté du fait que le récepteur RX pourrait également détecter un faisceau
secondaire (réfléchi d'une surface réfléchissante située latéralement) bien que le faisceau principal soit
coupé par la présence de l'objet.
UNITÉ
PASSIVE
UNITÉ
ACTIVE
Figure 13
UNITÉ
ACTIVE
UNITÉ
PASSIVE
Figure 14
15
C'est pourquoi la barrière doit être installée à une distance minimum des surfaces réfléchissantes.
Cette distance minimum dépend de :
•
•
•
portée opérationnelle entre l'unité active et l'unité passive.
de l'angle d'ouverture réelle de l'ESPE (EAA) ; notamment :
pour ESPE Type 4 EAAMAX = 5° (α = ± 2,5°)
Minimum distance from reflecting surfaces (DSR)
Dans le graphique repris en Figure 15 on peut mesurer la distance minimum p/r à la surface réfléchissante
(Dsr) en fonction de la portée opérationnelle pour un ESPE type 4 :
m
0.35
0.3
ESPE Type 4
0.15
0.5
3
6.5
8
m
Operating distance (Dop)
Figure 15
La formule pour obtenir la Dsr pour un ESPE type 4 est la suivante :
Dsr (m) = 0,15 pour portée opérationnelle < 3 m
Dsr (m) = 0,5 x portée opérationnelle (m) x tg 2 pour portée opérationnelle  3 m
Même en cas d'interruption des faisceaux due à des objets réfléchissants, le bon fonctionnement du
dispositif est assuré et certifié jusqu'à une portée opérationnelle maximum de 6,5 m pour le modèle SG4RB4-090, ou 8 m pour les modèles SG4-RB2-050, SG4-RB3-080, SG4-RB4-120. Quoique faisable,
l'utilisation du dispositif à de plus grandes distances est toutefois déconseillée. Si toutefois on l'utilise de
cette manière, l'utilisateur devra contrôler le bon fonctionnement en vérifiant que les objets brillants ne
produisent pas de réflexions dangereuses vers les optiques de réception (Figure 16).
reflecting
object
TX
RX
Figure 16
16
SG BODY REFLECTOR MUTING
3.2.3
Distance entre dispositifs homologues
Au cas où il serait nécessaire d'installer plusieurs dispositifs de sécurité dans des zones adjacentes, il
s'impose d'empêcher que l'émetteur d'un dispositif gène le récepteur d'un autre dispositif.
Le dispositif interférent Passif B doit être positionné au-delà de la distance minimum Ddo de l'axe actif-passif
du dispositif A.
PASSIVE A
ACTIVE A
PASSIVE B
ACTIVE B
Figure 17
Cette distance minimale Ddo dépend :
•
•
•
la portée opérationnelle entre l'unité passive A et l'unité active A ;
l'angle d'ouverture effectif de l'ESPE (EAA) ; en particulier :
pour ESPE Type 4 EAAMAX = 5° (α = ± 2,5°)
Le dispositif interférent Passif B doit être positionné à la même distance D do, calculée
comme ci-dessus, même s'il est plus près du Passif A que de l'Actif A.
Dans le graphique ci-dessous on peut mesurer la distance des dispositifs interférents (Ddo) en fonction de la
portée opérationnelle (Dop) de la paire Passif A - Actif A pour un ESPE type 4.
Homolugous devices distance (Ddo)
m
0.7
0.6
ESPE Type 4
0.3
0.5
3
6.5
8
m
Operating distance (Dop)
Figure 18
La formule pour obtenir la Dop pour un ESPE type 4 est la suivante :
Dop (m) = 0,3 pour portée opérationnelle < 3 m
Dop (m) = portée opérationnelle (m) x tg 2
pour portée opérationnelle  à 3 m
Pour prévenir toute perturbation entre des dispositifs homologues, prendre des mesures adéquates lors de
l'installation. Une situation typique est représentée par les zones d'installation comportant plusieurs
dispositifs de sécurité adjacents et alignés l'un à côté de l'autre, par exemple, dans des équipements avec
des machines différentes.
17
RX
RX
TX
TX
TX
TX
RX
RX
RX
RX
TX
TX
TX
TX
RX
RX
NOT
RECOMMENDED
NOT
RECOMMENDED
NO
La Figure 19 montre quelques exemples de dispositif à 4 faisceaux ; naturellement, l'activation simultanée
de plusieurs émetteurs est impossible et les paires d’émetteurs et de récepteurs sont activées en séquence.
RX
RX
TX
TX
TX
TX
RX
RX
RX
OPAQUE SURFACE
RX
YES
TX
TX
RX
Figure 19
18
TX
TX
RX
SG BODY REFLECTOR MUTING
3.2.4
Orientation de l'unité active et de l'unité passive
Les deux unités doivent être montées en parallèle selon les repères marqués sur le profilé en aluminium.
Les configurations représentées en Figure 20 sont à proscrire :
NON
NON
Figure 20
3.2.5
Précautions à respecter lors de l'utilisation de miroirs de déviation de
faisceau
Les précautions ci-dessous sont nécessaires lors de l'utilisation des miroirs de déviation de faisceau :
•
•
3.2.6
•
L'alignement de l'unité active peut se révéler une opération très délicate en
présence de miroirs de déviation de faisceau. Même le moindre déplacement
angulaire du miroir est suffisant pour perdre l'alignement. Pour éviter cet
inconvénient, on peut utiliser le pointeur laser SG-LP disponible comme
accessoire.
Toute présence de poussière ou salissure sur la surface réfléchissante du miroir
provoque une réduction draconienne de la portée.
Contrôle à effectuer après la première installation
Voici les opérations de contrôle à réaliser à la suite de la première installation et avant toute
mise en marche de la machine. Les contrôles doivent être exécutés par un personnel
qualifié, directement par le responsable de la sécurité des machines ou sous sa
supervision rigoureuse.
Vérifier que :
•
L’ESPE reste en état de SÉCURITÉ (
) et intercepte les faisceaux le long de toute la
zone contrôlée en utilisant l'étalon spécifique (TP-40, TP-50 ou TP-90), selon le schéma de
la Figure 21.
19
Figure 21
•
L’ESPE soit aligné correctement : si l'on exerce une légère pression au côté du produit,
dans les deux sens, la LED rouge
ne doit pas s'allumer.
•
L'activation de la fonction de TEST provoque l’ouverture des sorties OSSD (LED rouge
allumée et machine contrôlée à l'arrêt).
•
Le temps de réponse à l'arrêt de la machine, y compris les temps de réponse de l'ESPE
ainsi que de la machine, soit compris dans les limites définies par le calcul de la distance
de sécurité (voir chapitre 3 - « MODES D'INSTALLATION »).
•
La distance de sécurité entre les parties dangereuses et l'ESPE respecte les conditions
requises, indiquées au chapitre 3 - « MODES D'INSTALLATION ».
•
Tout accès et stationnement des personnes entre l'ESPE et les parties dangereuses de la
machine soient empêchés.
•
Aucun accès aux zones dangereuses de la machine ne soit possible depuis n'importe
quelle zone non contrôlée.
•
L’ESPE ne soit dérangé par des sources lumineuses extérieures ; il faut s'assurer qu'il
reste en MODE DE FONCTIONNEMENT NORMAL pendant au moins 10-15 minutes et,
une fois l'étalon spécial positionné dans la zone contrôlée, qu'il reste en état de SÉCURITÉ
pendant le même laps de temps.
•
Vérifier la correspondance de toutes les fonctions accessoires, en les activant dans les
différentes conditions opérationnelles.
20
SG BODY REFLECTOR MUTING
4 MONTAGE MÉCANIQUE
L'unité active et l'unité passive doivent être installées avec leurs surfaces sensibles tournées l'une vers
l'autre et la distance doit être comprise dans la plage d'opération du modèle utilisé (voir chapitre 13).
Les deux unités doivent être montées aussi parallèles et alignées que possible.
Par la suite, il faudra procéder à l'alignement précis selon les indications du chapitre 7 – « PROCÉDURE
D’ALIGNEMENT ».
Les barrières de la série SG BODY sont fournies sans équerres de montage. Les kit équerres
décrits dans les paragraphes qui suivent peuvent être commandés séparément comme
accessoires, selon le mode de fixation requis par l'application spécifique. Voir chapitre 14 - «
ACCESSOIRES ».
4.1 ÉQUERRES DE FIXATION LATERALES
De même que toutes les barrières de sécurité Datalogic de la série SG, le mode le plus courant pour fixer le
produit consiste à utiliser les deux rainures le long des côtés du profilé en aluminium ; le système
d'équerrage à 90° est constitué de ST-5090 + IM-5018 et de vis (voir Figure 22).
Figure 22
L'équerre ST-5090 est une tôle fine de 4 mm d'épaisseur. L'équerre IM-5018 est un double écrou M5 avec
filetage réalisé au moyen d'une machine-outil. Pour tout détail complémentaire et les positions de montage
conseillées, voir aussi paragraphe 14.1.
21
4.2 ÉQUERRES ROTATIVES
La fixation rotative a été améliorée et revue selon les dimensions des bouchons. Il est possible de garantir
une rotation de 360° autour des surfaces cylindres conçues selon les bouchons. À ce but, il est nécessaire
de se servir d'une tôle fine (ST-5089) de 4 mm d'épaisseur avec une forme spéciale. La vis à utiliser pour
fixer l'équerre est la même que celle utilisée pour fixer les bouchons de fermeture avec un écrou M4 (voir
Figure 23).
Figure 23
4.3 ÉQUERRES DE FIXATION INFERIEURES
Avec la série SG BODY on a implémenté un nouveau système d'équerrage exploitant la troisième rainure
(sur la partie inférieure de la structure) qui permet d'utiliser une équerre à 90° ST-5090 ou la nouvelle
équerre ST-5093 et, dans les deux cas, la même IM-5018 et les vis susmentionnées.
Ce type de fixation est très versatile et permet de monter le produit dans l'armature mécanique des
nouveaux carters protecteurs.
Figure 24
L'équerre ST-5093 est elle aussi une tôle fine de 4 mm d'épaisseur. Pour tout détail complémentaire et les
positions de montage conseillées, voir aussi paragraphe 14.1.
22
SG BODY REFLECTOR MUTING
4.4 AMORTISSEURS ANTIVIBRATOIRES
Pour les applications particulières du point de vue des vibrations, il est conseillé d'utiliser des amortisseurs
antivibratoires, accouplés aux équerres de fixation, en mesure de réduire l'influence des vibrations (voir Fig.
24).
Figure 25
4.5 MONTAGE MECANIQUE DES BRAS DE MUTING
Pour monter les bras mécaniques de la fonction de Muting, tant pour la version en « L » que pour la version
en « T », utiliser l'équerre indiquée en Figure 26.
Figure 26
Cet équerre de fixation garantit un parfait alignement des bras et la perpendicularité par rapport à l'unité
principale. Bras monté(s), placer l'équerre sur l’unité principale comme la Figure 27 le montre.
Figure 27
Vérifier la position pour un obtenir un bon fonctionnement et fixer le groupe avec deux plaques et des vis,
puis serrer les vis à l'aide d'une clé six-pans mâle CH. 2,5.
23
•
Dans la configuration en « L », monter les bras de sorte qu'ils puissent détecter l'objet
avant qu'il entre dans la zone sensible de la barrière.
•
Les deux bras doivent être montés aussi parallèles et alignés entre eux que possible. Les
détecteurs sont alignés en usine ; il est possible de régler ultérieurement la rotation autour
de l'axe principal du bras, en agissant sur l'équerre de fixation.
•
Pour des applications complexes, en raison de la présence de fortes vibrations, les bras
doivent être fixés avec des équerres de fixation spéciales (Figure 27). Il est possible de
régler en hauteur les bras de Muting selon le type d'application et la longueur des câbles de
connexion (la plage standard est de 14 cm).
En présence de fortes vibrations, les équerres de fixation (voir paragraphe 4.1) pour le montage des bras de
Muting sont obligatoires (Figure 28), alors qu'elles sont normalement facultatives (en option) dans des
conditions de travail standard.
Figure 28
4.5.1
Montage du bras mécanique (rétroréflexion)
Durant le montage mécanique du bras pour les modèles de barrière en « L » et en « T », il est
nécessaire de suivre les indications reprises ci-dessous :
•
Monter le bras avec les détecteurs de Muting sur l'unité active et les bras avec les
réflecteurs sur l'unité passive.
•
L'utilisation de bras rétroréfléchissant pour la fonction de Muting limite la portée
opérationnelle maximum à 3 mètres.
24
SG BODY REFLECTOR MUTING
5 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION
Toutes les connexions électriques aux émetteurs et aux récepteurs sont réalisées avec des connecteurs
M12 mâles se trouvant dans la partie inférieure des deux unités.
L'unité active utilise des connecteurs M12 à 12 pôles et M12 à 5 pôles.
Un bouchon de fermeture assemblé au bouchon supérieur du récepteur RX peut être dévissé pour atteindre
la cavité des commutateurs. L'utilisateur peut configurer quelques fonctions au moyen d'interrupteurs
internes comme décrit au paragraphe 5.5.
Figure 29
5.1 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
Voici quelques instructions concernant les raccordements auxquelles il est bien de se conformer pour
obtenir le bon fonctionnement des barrières de sécurité de la série SG BODY.
•
•
•
Ne pas placer de câbles de raccordement au contact direct ou tout près de câbles
d'intensité élevée et/ou avec des variations de courant importantes (par exemple :
alimentation de moteurs, variateurs de fréquence, etc.).
Ne pas brancher sur le même câble multipolaire les fils relatifs aux OSSD de plusieurs
barrières de sécurité.
Le dispositif dispose à son intérieur de protections contre les surtensions et surintensités.
L'utilisation d'autres composants extérieurs est déconseillée.
5.2 RACCORDEMENT MINIMUM
Configuration des commutateurs : EDM désactivé
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Dip-switch n. 1,2,3,4,5,7,8 : ON
Dip-switch n. 6 : OFF
Configuration des câbles : remise en marche automatique
Alimentation : 0 V, 24 V
+24Vdc
NC
RESET/RESTART/RESTART MODE
line
0V
Lignes SUPPLÉMENTAIRES : non raccordées
25
5.3 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES MODELES SG4-RB...-W
RECEPTEUR (RX)
M12 A 12 POLES :
M12 A 5 POLES :
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
BRUN = 24V
BLEU = 0V
BLANC = RESET/REMISE EN MARCHE/MODE
REMISE EN MARCHE
4. VERT = OVERRIDE 1
5. ROSE = OSSD 2
6. JAUNE = EDM
7. NOIR = ACTIVATION MUTING
8. GRIS = OSSD 1
9. ROUGE = OVERRIDE 2
10. VIOLET = ENTRÉE LAMPE
11. GRIS/ROSE = ÉTAT OVERRIDE
12. ROUGE-BLEU = TERRE
BRUN = 24V
BLANC = MUTING 2
BLEU = 0V
NOIR = MUTING 1
GRIS = N.F.
5.4 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES MODELES SG4-RB...-N
RECEPTEUR (RX)
OSSD1
MUTING 2
OSSD2
6
0V
+24 Vdc
5
4
MUTING 1
7
3
1
2
8
RESET
+24 Vdc
M12 A 8 POLES :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
BLANC = REMISE EN MARCHE / RESET / EDM / OVERRIDE
BRUN = +24 VCC
VERT = MUTING
JAUNE = MUTING 2
GRIS = OSSD 1
ROSE = OSSD 2
BLEU = 0 V
ROUGE = LAMPE MUTING
26
+24 Vdc
SG BODY REFLECTOR MUTING
5.5 CONFIGURATION COMPLETE DES DIP-SWITCH
Le dispositif n'accepte aucune modification de configuration au cours de son fonctionnement
normal. Tout changement de configuration n'est accepté qu'à partir de la prochaine mise en
marche du dispositif. L'opérateur doit donc apporter un soin tout particulier à la gestion et à
l'utilisation des dip-switches de configuration.
Temporisation de Muting «  » n'est pas conforme aux dispositions de la norme IEC
61496-1. Il faut aussi évaluer tout risque possible et prendre les mesures qui s'imposent
avant de sélectionner l'option «  ».
Pour le côté RX les commutateurs supérieurs et inférieurs doivent être configurés
pareillement. La position par défaut est celle sur « ON ».
SG-RB…-W
SG-RB…-N
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
OFF
ON
OFF
Dip-switch n. 1 : Temporisation de
Muting
10 min.

Dip-switch n. 1 : Temporisation de
Muting
10 min.

Dip-switch n. 2 : Muting T/L
T
L
Dip-switch n. 2 : Muting T/L
T
L
Dip-switch n. 3 : Filtre de Muting
Désactivé
Activée
Dip-switch n. 3 : Filtre de Muting
Désactivé
Activée
Dip-switch n. 4 : Remise en marche
Override
Manuelle
Automatiq
ue
Dip-switch n. 4 : Remise en marche
Override
Manuelle
Automatiq
ue
Dip-switch n. 5 : Modes Override
Maintenu
Impulsif
Dip-switch n. 5 : non utilisés
-
-
Dip-switch n. 6 : Activation EDM
EDM ON
EDM OFF
Dip-switch n. 6 : Activation EDM
EDM ON
EDM OFF
Automatiq
ue
Manuelle
-
-
Dip-switch n. 7 : non utilisés
-
-
Dip-switch n. 7 : Mode remise en
marche
Dip-switch n. 8 : non utilisés
-
-
Dip-switch n. 8 : non utilisés
27
5.6 RACCORDEMENT TOUCHE MODE REMISE EN MARCHE
RESET/REMISE EN MARCHE POUR MODELES SG-RB…-W
ET
Le câble du mode Remise en marche et Reset/Remise en marche doit être branché à la ligne 0 V ou 24 Vcc
de la tension d'alimentation de l'ESPE en utilisant une touche N.F., pour sélectionner respectivement la
remise en marche manuelle ou automatique.
Le fil Reset/Remise en marche peut être utilisé pour accéder à la fonction d'alignement en appuyant sur la
touche N.F. lors de la mise en marche de la machine.
Le bouton RESET/REMISE EN MARCHE doit être positionné de sorte que l'opérateur puisse
voir la zone contrôlée quand il effectue le reset (voir chapitre 3).
5.7 RACCORDEMENT DES RELAIS EXTERIEURS
Exemple : raccordement à des relais de sécurité
Figure 30
La figure précédente montre le raccordement entre les barrières de sécurité et le relais de sécurité série SESR2 fonctionnant en mode Remise en marche Automatique (à gauche) et Remise en marche Manuelle avec
monitoring (à droite).
•
Éviter d'utiliser des varistances, circuits RC ou LED en parallèle aux entrées du relais ou en
série aux sorties OSSD.
•
Les contacts de sécurité OSSD 1 et OSSD 2 ne peuvent pas être branchés en série ou en
parallèle, mais plutôt ils doivent être utilisés séparément (Figure 30), en conformité avec les
conditions de sécurité requises de l'usine.
•
Au cas où l'une de ces configurations serait utilisée erronément, la barrière signalera
l'irrégularité de fonctionnement des sorties.
28
SG BODY REFLECTOR MUTING
•
Brancher les deux OSSD au dispositif d'activation. L'absence du raccordement d'un OSSD
au dispositif d'activation compromet le niveau de sécurité du système que la barrière doit
surveiller.
OUI
Figure 31
NO
N
Figure 32
24Vdc
OSSD1
GND
24Vdc
OSSD2
GND
115 usec
500 msec
OSSD test behaviour in
NORMAL OPERATION state
1000 msec
Figure 33
5.8 RACCORDEMENT DU CONTROLE EDM
Le fil de l'EDM doit être branché, avant la mise sous tension de la barrière, à un contact normalement fermé
sur 24 Vcc. Si l'on sélectionne la fonction de Monitoring, cette dernière n'est pas activée si, au moment de la
mise sous tension de la barrière, le fil n'est pas bien branché ; dans ce cas, la barrière se met en état
d'erreur.
5.9 RACCORDEMENT ENTREE D’ACTIVATION MUTING POUR MODELES
SG-RB…-W
Le câble d'ACTIVATION MUTING doit être branché à la ligne 0 V ou 24 V de la tension d'alimentation de
l'ESPE, respectivement pour activer ou désactiver la fonction de Muting. Le niveau de la ligne non branchée
est égal à 0 V.
29
5.10 RACCORDEMENT ENTREES FONCTION DE MUTING OU BRAS DE
MUTING
Les bras de Muting ou les détecteurs de Muting extérieurs peuvent être branchés à l'ESPE en utilisant le
connecteur M12 spécifique. Se référer au paragraphe 6.6 – « la fonction de muting » pour l'utilisation et le
positionnement des détecteurs d'activation.
5.11 RACCORDEMENT OVERRIDE POUR MODELES SG-RB…-W
Le câble Override 1 doit être branché à la ligne 24 Vcc de la tension d'alimentation de l'ESPE en utilisant
une touche N.O. ; le câble Override 2 doit être branché à la ligne 0 V de la tension d'alimentation de l'ESPE
en utilisant une touche N.O. Au cas où les câbles ne seraient pas bien branchés, la barrière se mettra en
état d'anomalie.
Le bouton / la touche d'OVERRIDE doit être positionné/e de sorte que l'opérateur puisse voir la
zone contrôlée durant les essais.
5.12 CONNEXION DE TERRE
La barrière SG BODY doit être branchée comme équipement à classe de protection III (tension
d'alimentation SELV/PELV), comme le tableau suivant le montre.
Protection électrique
Classe III
raccordement layout
SELV / PELV
remarque
---
Pour les modèles SG4-RB...-W une connexion de terre fonctionnelle est disponible sur une ligne
du connecteur M12 sur l'équipement TX et RX.
L'utilisateur choisit de brancher ou de laisser fluctuante la connexion de terre fonctionnelle pour
obtenir dans son application la meilleure réponse aux interférences électromagnétiques.
30
SG BODY REFLECTOR MUTING
6 MODES DE FONCTIONNEMENT
6.1 CONFIGURATION SG4-RB…-W
LIGNE
CONNEXION LAY-OUT
RESET/REMISE
EN MARCHE/
MODE REMISE
EN MARCHE
RESET/REMISE
EN MARCHE/
MODE REMISE
EN MARCHE
COMPORTEMENT
+24Vdc
NC
IN line
NC
REMISE EN MARCHE MANUELLE
IN line
0V
EDM
ACTIVATION
MUTING
ÉTAT
OVERRIDE
(ACTIVATION EDM : actif)
MUTING
ENABLE
0V or floating
Muting activé
OVERRIDE STATUS
External control
MUTING1
MUTING SENSOR/ARM OUTPUT
MUTING 1
MUTING2
MUTING SENSOR/ARM OUTPUT
MUTING 2
+24Vdc
NO
OVERRIDE1
OVERRIDE1
NO
OVERRIDE2
REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE
OVERRIDE2
0V
OSSDs
OSSD
0V
24V
ENTRÉE
LAMPE
LAMP
31
6.2 CONFIGURATION SG-RB…-N
LIGNE
CONNEXION LAY-OUT
COMPORTEMENT
+24Vdc
RESET/REMISE EN
MARCHE/EMD/OVERRIDE
NC
IN line
EDM
(ACTIVATION EDM : actif)
MUTING1
MUTING SENSOR/ARM OUTPUT
MUTING 1
MUTING2
MUTING SENSOR/ARM OUTPUT
MUTING 2
OSSDs
OSSD
0V
24V
ENTRÉE LAMPE
LAMP
32
SG BODY REFLECTOR MUTING
Le tableau suivant montre la configuration d'usine (par défaut) des commutateurs.
SG-RB…-W
SG-RB…-N
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
OFF
ON
OFF
Dip-switch n. 1 : Temporisation de
Muting
10 min.

Dip-switch n. 1 : Temporisation de
Muting
10 min.

Dip-switch n. 2 : Muting T/L
T
L
Dip-switch n. 2 : Muting T/L
T
L
Dip-switch n. 3 : Filtre de Muting
Désactivé
Activée
Dip-switch n. 3 : Filtre de Muting
Désactivé
Activée
Dip-switch n. 4 : Remise en marche
Override
Manuelle
Automatiq
ue
Dip-switch n. 4 : Remise en marche
Override
Manuelle
Automatiq
ue
Dip-switch n. 5 : Modes Override
Maintenu
Impulsif
Dip-switch n. 5 : non utilisés
-
-
Dip-switch n. 6 : Activation EDM
EDM ON
EDM OFF
Dip-switch n. 6 : Activation EDM
EDM ON
EDM OFF
Automatiq
ue
Manuelle
-
-
Dip-switch n. 7 : non utilisés
-
-
Dip-switch n. 7 : Mode remise en
marche
Dip-switch n. 8 : non utilisés
-
-
Dip-switch n. 8 : non utilisés
33
6.3 FONCTION DE RESET
La barrière RX a une fonction de RESET qui est activée à la suite d'une erreur interne.
L'opérateur doit appuyer sur la touche N.F. RESET qui remet à zéro la condition d'interruption et l'ESPE
reprend son fonctionnement normal.
Il faut appuyer sur la touche pendant 5 secondes quand une des conditions suivantes se présente :
•
•
•
•
Erreur sortie ;
Erreur optique ;
Erreur fonction test EDM ;
Anomalie lampe ;
Safety light curtain STATUS
Failure
Normal Operation
Pressed
Released
RESET BUTTON
5 sec
Si l'erreur n'est pas éliminée, la barrière se remet en configuration erreur (pour toutes les erreurs).
Remarque : l'erreur du microcontrôleur ne peut pas être remise à zéro. Dans ce
cas, il faut arrêter et remettre en marche l'installation pour retourner aux
conditions de fonctionnement normales. Il en va de même pour les anomalies
suivantes :
• Anomalie sélection Remise en marche
• Anomalie connexion Override
• Anomalie séquence Override
• Anomalie commutateur
6.4 FONCTION DE SELECTION DU MODE REMISE EN MARCHE
L’interruption d'un faisceau par un objet opaque cause l'ouverture des sorties OSSD et l'arrêt de la
barrière de sécurité, (état de SAFE)
.
Le rétablissement du fonctionnement normal de l'ESPE, (fermeture des contacts de sécurité
OSSD
), peut se faire en deux modes différents :
Remise en marche Automatique, après l'intervention, l'ESPE reprend son fonctionnement normal
dès que l'on retire l'objet de la zone contrôlée.
Remise en marche Manuelle, après l'intervention, l'ESPE reprend son fonctionnement normal
uniquement après l'activation de la fonction de Remise en marche et à condition que l'objet ait été
retiré de la zone contrôlée (voir la figure suivante). Cette condition, dénommée interblocage est
visualisée sur l'afficheur avec la signalisation spécifique (voir paragraphe 0).
Il faut bien évaluer les conditions de risque et les modes de remise en marche.
Pour la protection des accès à des zones dangereuses, le mode remise en marche automatique
n'est potentiellement pas sûr s'il permet le passage complet de l'opérateur par la zone sensible.
Dans ce cas, il est nécessaire de procéder à la remise en marche manuelle ou, par exemple, à
la remise en marche manuelle du relais SE-SR2 (paragraphe 5.7 – « Raccordement des relais
34
SG BODY REFLECTOR MUTING
extérieurs »).
Schéma de remise en marche manuelle des modèles SG4-RB…-W
NORMAL
OPERATION
OSSDs STATUS
SAFE
INTERLOCK STATUS
ON
OFF
RESTART
Contact
open
Contact
close
0.5 sec
Schéma de remise en marche manuelle des modèles SG4-RB…-N
NORMAL
OPERATION
OSSDs STATUS
SAFE
INTERLOCK STATUS
ON
OFF
RESTART
Contact
open
Contact
close
0.1 sec
35
6.5 FONCTION EDM
La barrière surveille l'activation de dispositifs extérieurs (EDM). Cette fonction peut être activée ou
désactivée au moyen de commutateurs du dispositif RX (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
ET CONFIGURATION »).
Le diagramme temporel ci-dessous montre le rapport entre la cause (OSSD) et l'effet (EDM), avec le retard
maximum admissible.
OSSDs STATUS
NORMAL
OPERATION
SAFE
EDM
24Vdc
0Vdc
Tc
To
Figure 34
Tc ≤
T0 ≤
350 ms après le passage de OFF à ON de l'OSSD quand l'EDM a été effectué ;
100 ms après le passage de ON à OFF de l'OSSD quand l'EDM a été effectué.
(deux temps différents pour le contact mécanique actionné par ressort).
6.5.1
Raccordement EDM modèles SG4-RB...-W
EDM désactivé :
Déconnecter la broche d'entrée EDM du connecteur RX ou la connecter à 0V.
EDM activé :
Connecter la broche d'entrée EDM du connecteur RX (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET
CONFIGURATION ») aux contacts normalement fermés 24 Vcc du dispositif à surveiller (voir Figure 35).
Remarque : Le point décimal sur l'afficheur du récepteur indique que la fonction est active.
Figure 35 – Raccordement de l'EDM (pour modèles SG4-RB…-W)
La fonction contrôle la commutation du contact N.F. selon les variations de l'état de l'OSSD.
36
SG BODY REFLECTOR MUTING
6.5.2
Fonction de raccordement EDM modèles SG4-RB…-N
Cette fonction peut être activée ou désactivée au moyen des commutateurs 6.
Pour utiliser correctement cette fonction, il faut :
•
l’activer au moyen des commutateurs spécifiques ;
•
connecter la broche 1 à +24 Vcc au moyen des contacts normalement fermés du dispositif à
surveiller.
Cette fonction contrôle que le contacts normalement fermés commutent l’état quand les sorties
OSSD changent leur état.
Figure 36 – Raccordement de l'EDM (pour modèles SG4-RB…-N)
37
6.6 LA FONCTION DE MUTING
Cette fonction peut être activée ou désactivée par une broche du connecteur RX (voir chapitre 5 – «
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »).
Les détecteurs de Muting doivent être en mesure de reconnaître le matériel en transit (palettes, véhicules,
etc..) selon la longueur du matériel et la vitesse. En présence de vitesses de transport variées dans la zone
du Muting, il faut prendre en compte leur effet sur la durée totale du Muting.
•
La fonction de Muting permet d'exclure la barrière pendant le fonctionnement, tout en
maintenant les sorties OSSD actives, pour des exigences particulières de fonctionnement
(Figure 37).
Version en « L » avec détecteurs de
Muting
intégrés
pour
Muting
unidirectionnel
Version en « T » avec détecteurs de Muting
intégrés pour Muting bidirectionnel
Version linéaire avec détecteurs de Muting
extérieurs
Figure 37
•
La barrière de sécurité est dotée de deux entrées (Muting 1 et Muting 2) pour l'activation de
cette fonction, conformément aux normes en vigueur.
•
Cette fonction est particulièrement indiquée pour les cas où un objet (non pas une
personne) devrait traverser la zone de danger dans certaines conditions.
•
Il faut tenir compte du fait que la fonction de muting représente une condition forcée du
dispositif et elle doit donc être utilisée avec précaution.
•
Si les entrées Muting 1 et Muting 2 sont activées par deux détecteurs ou actionneurs de
Muting, ces derniers doivent être dûment positionnés et branchés afin d'empêcher toute
requête indésirable de Muting ou que l'opérateur soit exposé au danger.
•
L'état de Muting est signalé par la lampe de Muting intégrée dans la partie supérieure du
côté récepteur (voir Figure 38). Quand la fonction de MUTING est ON, la LAMPE est
activée. La ligne de sortie LAMPE (BROCHE 10 M12-12 pôles) est également activée.
Figure 38
En cours d'installation, s'assurer de bien positionner les lampes de façon à être visible.
Au cas où la lampe interne et la lampe externe seraient endommagées et/ou déconnectées, la
requête de Muting provoque l'ouverture des contacts de sécurité et l'arrêt du dispositif en état de
SÉCURITÉ et l'anomalie est signalée (voir paragraphe 8.2).
38
SG BODY REFLECTOR MUTING
La figure suivante montre un exemple de fonctionnement Muting :
6.6.1
a)
b)
c)
d)
e)
f)
Fonction sélection Muting T/L
Cette fonction permet à l'utilisateur de sélectionner la configuration souhaitée des détecteurs de muting et
elle peut être réglée au moyen des commutateurs du dispositif RX (voir chapitre 5 - « CONNEXIONS
ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »).
Diagramme temporel de la fonction de Muting pour les configurations à deux détecteurs (versions en « L »
ou à faisceaux croisés)
MUTING1
24Vdc
0Vdc
MUTING2
24Vdc
0Vdc
tAB
MUTING STATUS
ON
OFF
(ESPE normal
operation)
tMoff
Comme la figure précédente le montre, tAB indique l'intervalle de temps entre l'activation du MUTING 1 et
du MUTING 2 (voir paragraphe 6.6.4 - « Modes d’installation des détecteurs de Muting »). Après un
intervalle de temps tMoff à partir de la désactivation du MUTING 1, la barrière sort de l'état de Muting et
retourne à l'état de fonctionnement standard (voir paragraphe 6.6.4 - « Modes d’installation des détecteurs
de Muting »).
39
Diagramme temporel de la fonction de Muting pour les configurations à 4 détecteurs (version en « T »)
MUTING1
24Vdc
0Vdc
MUTING2
24Vdc
0Vdc
tAB
MUTING STATUS
ON
OFF
(ESPE normal
operation)
Comme la figure précédente le montre, tAB indique l'intervalle de temps entre l'activation du MUTING 1 et du
MUTING 2 (voir paragraphe 6.6.4 - « Modes d’installation des détecteurs de Muting »). Dans ce cas, quand
le MUTING 1 est désactivé, la barrière sort de l'état de Muting et retourne à l'état de fonctionnement
standard.
6.6.2
Fonction sélection temporisation de Muting
Cette fonction permet à l'utilisateur de choisir la temporisation de Muting entre 10 minutes et ∞ (infini) et de
la programmer au moyen des commutateurs du dispositif RX (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS
ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »).
6.6.3
Fonction filtre passe-bas de Muting
Le filtre de Muting est un filtre positionné sur les entrées muting ; des transitions bas-haut ou haut-bas des
signaux MUTING sont considérées valables seulement si elles sont maintenues pendant tF secondes (tF ≥
0,1 s), comme la figure suivante le montre.
MUTINGx line
24Vdc
0Vdc
MUTINGx line active
ON
OFF
tF
tF
Cette fonction peut être activée au moyen de commutateurs du dispositif RX (voir chapitre 5 – «
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »).
40
SG BODY REFLECTOR MUTING
6.6.4
Modes d’installation des détecteurs de Muting
Prêter particulièrement attention au choix de la configuration, car une configuration
erronée peut provoquer le dysfonctionnement du muting et la réduction du niveau de
sécurité.
Les détecteurs de muting doivent être positionnés de sorte qu'il soit impossible d'activer
la fonction de Muting en cas de passage accidentel d'une personne.
•
La requête de Muting doit être exécutée en activant d'abord le Muting 1 et ensuite le Muting
2, ou vice versa. Dans ce cas, la seconde activation devrait être exécutée dans un délai de
4 secondes après la première activation ; dans le cas contraire, la fonction de Muting ne
sera pas activée.
•
Il est impossible de faire une requête de Muting si l'ESPE est en état de SÉCURITÉ (LED
rouge allumée et faisceaux coupés).
•
La Figure 39 montre un exemple de barrière linéaire montée sur un transporteur avec ses
détecteurs de Muting extérieurs.
•
Les détecteurs d'activation de Muting A1, A2, B1, B2 bloquent temporairement l'ESPE au
cas où un emballage passerait entre les détecteurs.
•
Les sorties de ces détecteurs sont branchées aux entrées Muting 1 et Muting 2 de l'unité
de réception de l'ESPE.
•
Les contacts de ces détecteurs sont contrôlés par le récepteur.
Figure 39
•
Il est possible d'utiliser des détecteurs optoélectroniques, mécaniques, de proximité, etc.
comme détecteurs de Muting avec contact fermé en présence de l'objet à détecter.
41
Voici quelques exemples de configuration quand on utilise la fonction de Muting.
•
Application avec 4 détecteurs optoélectroniques : configuration à faisceaux
parallèles
Cette solution est indiquée pour des applications qui requièrent des mouvements bidirectionnels des
objets.
Pour obtenir un bon fonctionnement, positionner les commutateurs de façon à sélectionner la
configuration en « T ».
Muting sensors connection:
24 Vdc
A1 contact
M12-5 poles connector
L
V=cost
B2 A2
B1 A1
A2 contact
Pin 2
MUTING 1
B1 contact
Pin 4
MUTING 2
SG
d1
d1
D
Symbole
Unité
B2 contact
Formule
Min.
D
cm
D1
cm
= V * tAB * 100
0,1
tAB
s
Condition obligatoire
0,01
DOA
cm
d1 + D
L
cm
D
V
cm/s
Type
Maximum
L
Description
Entraxe entre des détecteurs branchés à la même entrée
Muting
Entraxe entre détecteur A et détecteur B
4
250
= d1 / tAB
(conseillé)
42
Temps d'activation du second détecteur après l'activation
du premier détecteur (AB) (BA)
Distance à respecter entre les objets adjacents pour
obtenir un bon fonctionnement du Muting
Dimension de l'objet pour activer la fonction de Muting au
moment où il passe entre les détecteurs
Vitesse de l'objet pour activer la fonction de Muting au
moment où il passe entre les détecteurs
SG BODY REFLECTOR MUTING
•
Application avec 2 détecteurs optoélectroniques : configuration à faisceaux
parallèles
Cette solution est indiquée pour des applications qui requièrent des mouvements unidirectionnels
des objets.
Pour obtenir un bon fonctionnement, positionner les commutateurs de façon à sélectionner la
configuration en « L ».
Le rétablissement du fonctionnement Muting standard s'obtient à une distance DMoff du détecteur A.
Muting sensors connection:
24 Vdc
A contact
M12-5 poles connector
L
V=cost.
Pin 2
MUTING 1
SG
B
Pin 4
MUTING 2
A
d1
DMoff
B contact
Symbole
Unité
Formule
Min.
D1
cm
= V * tAB * 100
0,1
DMoff
cm
Condition obligatoire
tAB
s
Condition obligatoire
tMoff
s
= DMoff / V
DOA
cm
= DMoff
L
cm
V
cm/s
Type
Maximum
33
0,01
4
0,132
8
(à la vitesse max.
conseillée)
49,5
d1
= d1 / tAB
Description
Entraxe entre détecteur A et détecteur B
250
4,125
(conseillé)
43
Distance du détecteur A à laquelle la fonction de Muting
est désactivée et la barrière retourne à l'état de
fonctionnement normal
Temps d'activation du second détecteur après l'activation
du premier détecteur (AB)
Laps de temps se référant au détecteur A, après lequel la
fonction de Muting est désactivée et la barrière retourne
à l'état de fonctionnement normal
Distance à respecter entre les objets adjacents pour
obtenir un bon fonctionnement du Muting
Dimension de l'objet pour activer la fonction de Muting au
moment où il passe entre les détecteurs
Vitesse de l'objet pour activer la fonction de Muting au
moment où il passe entre les détecteurs
•
Application avec bras en « L »
Muting sensors connector:
24 Vdc
A contact
M12-5 poles connector
L
V=cost.
Pin 2
MUTING 1
B
SG
Pin 4
MUTING 2
A
d1
DMoff
B contact
La solution avec configuration en « L » et fonction de Muting intégrée facilite l'installation du détecteur
et s'adapte à des applications qui requièrent un mouvement de passage unidirectionnel de l'objet.
Pour obtenir un bon fonctionnement, positionner les commutateurs de façon à sélectionner la
configuration en « L ».
Le rétablissement du fonctionnement Muting standard s'obtient à une distance DMoff du détecteur A.
Symbole
Unité
Formule
d1
cm
Condition obligatoire
Min.
Type
16,5
DMoff
cm
Condition obligatoire
33
tAB
s
Condition obligatoire
tMoff
s
= DMoff / V
DOA
cm
= DMoff
L
cm
V
cm/s
0,01
Maximum
Distance du détecteur A à laquelle la fonction de
Muting est désactivée et la barrière retourne à l'état de
fonctionnement normal
4
0,132
8
(à la vitesse max.
conseillée)
Temps
d'activation
du
second
détecteur
après
l'activation du premier détecteur (AB)
Laps de temps se référant au détecteur A, après lequel
la fonction de Muting est désactivée et la barrière
retourne à l'état de fonctionnement normal
Distance à respecter entre les objets adjacents pour
obtenir un bon fonctionnement du Muting
49,5
d1
= d1 / tAB
Description
Entraxe entre détecteur A et détecteur B
250
4,125
(conseillé)
44
Dimension de l'objet pour activer la fonction de Muting
au moment où il passe entre les détecteurs
Vitesse de l'objet pour activer la fonction de Muting au
moment où il passe entre les détecteurs
SG BODY REFLECTOR MUTING
•
Application avec bras en « T »
Muting sensors connection:
24 Vdc
A1 contact
M12-5 poles connector
L
V=cost.
B2 A2
SG
d1
A2 contact
Pin 2
MUTING 1
B1 contact
Pin 4
MUTING 2
B1 A1
d1
D
B2 contact
La solution avec configuration en « T » et fonction de Muting intégrée facilite l'installation du détecteur
et s'adapte à des applications qui requièrent un mouvement de passage bidirectionnel de l'objet.
Pour obtenir un bon fonctionnement, positionner les commutateurs de façon à sélectionner la
configuration en « T ».
Le rétablissement de l'état de fonctionnement normal Muting s'obtient en désactivant le détecteur A2
(ou B1 selon la direction du passage de l'objet).
Symbole
Unité
Formule
D
cm
Condition obligatoire
Min.
Type
34,5
Entraxe entre des détecteurs branchés à la
même entrée Muting
d1
cm
Condition obligatoire
16,5
Entraxe entre détecteur A et détecteur B
tAB
s
Condition obligatoire
0,01
4
tMoff
s
= D/ V
0,132
8
DOA
cm
L
cm
=D
34,5
V
cm/s
= d1 / tAB
4,125
(à la vitesse max. conseillée)
Maximum
Description
Temps d'activation du second détecteur après
l'activation du premier (A1B1) (B2A2)
Laps de temps se référant au détecteur
A2(B1), après lequel la fonction de Muting est
désactivée et la barrière retourne à l'état de
fonctionnement normal
Distance à respecter entre les objets adjacents
pour obtenir un bon fonctionnement du Muting
d1 + D = 51
250
(conseillé)
45
Dimension de l'objet pour activer la fonction de
Muting au moment où il passe entre les
détecteurs
Vitesse de l'objet pour activer la fonction de
Muting au moment où il passe entre les
détecteurs
6.7 FONCTION D'OVERRIDE POUR LES MODELES SG4-RB…-W
Cette fonction permet de forcer l'état de Muting au cas où il s'avérerait nécessaire de remettre en marche la
machine malgré l'interruption d'un ou de plusieurs faisceaux due au passage du matériel.
Le but est de libérer la zone contrôlée de tout matériel s'étant accumulé à la suite d'une anomalie du cycle
de travail.
Pour faire un exemple, si une palette s'arrête devant la zone contrôlée, il se pourrait que le tapis roulant ne
se remette pas en marche car l'ESPE (qui présente un ou plusieurs faisceaux coupés) ouvrira les sorties
OSSD et ne permettra pas le dégagement de la zone contrôlée.
L'activation de la fonction d'Override permet cette opération.
6.7.1
Activation de la fonction d'Override
•
La fonction d'Override ne peut pas être activée si la barrière photoélectrique est en état de
SÉCURITÉ ou FONCTIONNEMENT NORMAL, mais uniquement si l'état d'OVERRIDE est
respectée. L'état d'OVERRIDE est satisfait quand la barrière est en état de SÉCURITÉ et
au moins un faisceau de MUTING est assombri.
•
Quand les conditions exigées pour l'activation sont remplies, l'afficheur à LED le signale
pour informer les utilisateurs que la fonction d'Override est disponible et requise (voir
Figure 40).
Figure 40
Pour l'activation de la fonction d'Override, on fournit deux lignes d'entrée, soit Override 1 et Override 2, qui
doivent être branchées à la ligne +24 Vcc et à la ligne 0 Vcc, respectivement au moyen de deux contacts
normalement ouverts (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »).
Les normes exigent l’utilisation d’un dispositif de retour automatique de type à action maintenue ou de
boutons à action maintenue positionnés de sorte à rendre impossible tout accès à la zone dangereuse
pendant que l'action dans le dispositif est maintenue.
La fonction d'Override peut être activée en fermant les deux contacts : les deux contacts peuvent être
activés dans une séquence quelconque.
L'intervalle de temps hors synchronisation maximum est de 400 ms alors que l'intervalle de temps minimum
est de 0 ms, comme le diagramme temporel de la Figure 42 le montre.
Pendant que l'Override est actif, la lampe intégrée clignote.
L'état d'Override est signalé par la lampe d'Override intégrée dans la partie supérieure du récepteur (voir
Figure 41). Quand la fonction d'Override est ON, le signal en sortie de la LAMPE est activé.
Figure 41
En cours d'installation, s'assurer de bien positionner les lampes de façon à être visible.
Au cas où la lampe interne et la lampe externe seraient endommagées et/ou déconnectées, la requête
d'Override provoque l'ouverture des contacts de sécurité et l'arrêt du dispositif en état de SÉCURITÉ et
l'anomalie est signalée (voir paragraphe 8.2).
La fonction d'Override se terminera automatiquement en présence d'une des conditions suivantes :
•
tous les détecteurs de Muting sont désactivés (*) ;
•
la limite de temps préétablie est dépassée ;
46
SG BODY REFLECTOR MUTING
•
on n'a plus rempli les conditions d’activation exigées (au moins une ligne d'entrée
Override désactivée).
(*) cela s’applique aux barrières configurées en T-Muting. Pour les barrières configurées comme L-Muting, la fonction d'Override se
terminera lors de la désactivation des détecteurs de Muting et en état faisceaux libres de la barrière de sécurité.
•
Appuyer sur la touche jusqu'au dégagement de la zone contrôlée.
•
La durée maximum de la fonction d'Override est 120 s., après quoi l'ESPE retourne à l'état
de FONCTIONNEMENT NORMAL, même si l'on appuie sur la touche OVERRIDE. Il est
évident que au cas où l'on relâcherait la touche dans 120 secondes, la fonction d'Override
s'arrêterait immédiatement.
•
Quand l'Override est désactivé, la barrière retourne à l'état de FONCTIONNEMENT
NORMAL.
Voici toutes les conditions d'anomalie possibles en cours de fonctionnement.
Anomalie
Contacts non simultanément
fermés : lorsqu'on essaie
d'activer la fonction d'Override, la
temporisation d'activation
intervient.
Cause
Il se peut qu'il y ait un court-circuit vers Vcc ou
TERRE sur une ou plusieurs lignes d'entrée
Override ou qu'un contact soit défectueux.
Action
L'Override n'est pas actif : l'anomalie est
signalée par l'interface utilisation (voir Figure 43).
Il ne s'agit pas toutefois d'une condition de
blocage : l'Override peut être activé une fois la
cause de l'erreur éliminée.
24Vdc
OVERRIDE1
0Vdc
24Vdc
OVERRIDE2
0Vdc
0 ≤ Dt ≤ 400ms
ON
OVERRIDE STATUS
OFF
(ESPE normal
operation)
Figure 42 - Diagramme temporel de la fonction d'Override
Figure 43 - Anomalie séquence Override
47
6.7.2
Fonction mode d'entrée Override
Cette fonction permet à l'utilisateur de choisir le mode d'entrée pour les lignes Override (en particulier,
impulsif), au moyen des commutateurs du dispositif RX (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
ET CONFIGURATION »).
La fonction de « Edge Triggered Override » prévoit que l'état d'Override reste actif, même
si l'on réarme les boutons d'activation correspondants.
Le dispositif sort de l'état d'Override dès qu'un des événements suivants se produit :
•
les détecteurs de muting sont libres (T-Muting, Figure 44) ou le détecteur de muting est
désactivé et les faisceaux de la barrière ne sont pas coupés (L-Muting, Figure 45).
•
La temporisation configurée expire (Figure 46).
•
Il faut donc évaluer attentivement tout risque possible et prendre les mesures qui
s'imposent.
Il est recommandé de :
•
confier le contrôle du fonctionnement exclusivement à un personnel expert et qualifié ;
•
garantir que l’opérateur préposé à l'activation de la fonction d'Override soit en mesure de
bien voir et contrôler toute la zone.
En sortant de l'état d'Override, la barrière retourne à l'état de fonctionnement normal.
OVERRIDE1
24Vdc
0Vdc
OVERRIDE2
24Vdc
0Vdc
0 < Dt < 400ms
24Vdc
MUTINGx
0Vdc
OVERRIDE STATUS
ON
OFF
Figure 44
48
SG BODY REFLECTOR MUTING
OVERRIDE1
24Vdc
0Vdc
OVERRIDE2
24Vdc
0Vdc
0 < Dt < 400ms
MUTINGx
24Vdc
0Vdc
INTERCEPTED
BEAMS
FREE
OVERRIDE STATUS
ON
OFF
Figure 45
OVERRIDE1
24Vdc
0Vdc
OVERRIDE2
24Vdc
0Vdc
0 < Dt < 400ms
OVERRIDE STATUS
ON
OFF
120s
Figure 46
49
6.7.3
Fonction mode de remise en marche de l'Override
Cette fonction permet à l'utilisateur de choisir, au moyen des commutateurs du dispositif RX (voir chapitre 5
– « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »), le mode de remise en marche après
l'Override, quand l'ESPE est configuré en mode de remise en marche manuelle, et en particulier de forcer le
mode de remise en marche automatique de la barrière, comme la Figure 47 le montre.
OBSCURED
BEAMS
FREE
ON
OVERRIDE STATUS
OFF
NORMAL
OPERATION
OSSDs
Forced
condition
SAFE
Figure 47
Override avec remise en marche automatique : permet de remettre automatiquement la
barrière en état de fonctionnement normal (conditions de fonctionnement normales)
quand la zone de détection (barrière + détecteurs) est libre.
Cette fonction n'est pas conforme aux dispositions de la norme IEC 61496-1 car elle constitue un forçage du
système.
Il faut donc évaluer attentivement tout risque possible et prendre les mesures qui s'imposent.
Il est recommandé de :
•
confier le contrôle du fonctionnement exclusivement à un personnel expert et qualifié ;
•
garantir que l’opérateur préposé à l'activation de la fonction d'Override soit en mesure de
bien voir et contrôler toute la zone.
6.7.4
l’état d'Override
Quand le dispositif entre dans l'état d'Override, la ligne de sortie PNP ÉTAT OVERRIDE sur le connecteur
M12 12 RX (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION ») commute de 0 Vcc
à 24 Vcc en donnant des informations électroniques à l'utilisateur.
ON
OVERRIDE STATUS
OFF
OVERRIDE STATUS
PNP OUTPUT
24Vdc
0Vdc
Figure 48
50
SG BODY REFLECTOR MUTING
6.8 FONCTION D'OVERRIDE POUR LES MODELES SG4-RB…-N
6.8.1
Activation de la fonction d'Override
Pour démarrer l'Override, les sorties OSSD doivent être désactivées et au moins un faisceau
doit être coupé.
•
Si la totalité de la zone de détection est libre pendant plus de 2 s, la fonction d'Override est
immédiatement désactivée.
•
La temporisation maximale pour la fonction d'Override est de 600 s.
•
La norme exige l’utilisation d’un dispositif de type à « action maintenue » de sorte à rendre
impossible tout accès à la zone dangereuse pendant que l'action dans le dispositif est maintenue.
•
Quand la fonction d'Override est active, la lampe intégrée dans la partie supérieur du récepteur est
allumée et la sortie de la lampe (broche 8) est activée.
•
Au cas où aussi bien la lampe intégrée que celle extérieure seraient cassées et/ou débranchées, la
demande d'Override active le mode d'Erreur de l’AOPD et désactive les sorties OSSD. L’erreur
relative est affichée.
6.8.2
Override lors de la mise en marche
•
Couper l'alimentation.
•
Rétablir l'alimentation et appuyer sur la touche RESET après environ 5 s mais en tout cas dans 9 s
et la maintenir enfoncée pendant au moins 5 s. Les sorties OSSD s’allument et restent actives
pendant un temps maximal de 600 s.
•
La fonction d'Override est maintenant active et la lampe intégrée clignote. Cela est valable aussi
pour la lampe extérieure, si branchée.
•
Si l’AOPD est en mode de Reset Automatique, les sorties OSSD restent actives après la fin de
l’Override.
•
Si l’AOPD est en mode de Réarmement manuel, il est possible de choisir entre Réarmement manuel
et Réarmement automatique pour la fonction d'Override.
Figure 49 Activation et temps de l’Override lors de la mise en marche
51
6.8.3
Override pendant l'exécution
•
Une ou les deux entrées de muting doivent être actives.
•
Appuyer sur le bouton RESET 3 fois < 1 s et le relâcher. Les sorties OSSD seront activées pendant
plus de 2 s et pendant max. 600 s.
•
La fonction d'Override est maintenant active et la lampe intégrée de muting clignote. Cela est valable
aussi pour la lampe extérieure, si branchée.
•
Si l’AOPD est en mode de Reset Automatique, les sorties OSSD restent actives après la fin de
l’Override.
•
Si l’AOPD est en mode de Réarmement manuel, il est possible de choisir entre Réarmement manuel
et Réarmement automatique pour la fonction d'Override.
Figure 50 Activation et temps de l’Override pendant l'exécution
52
SG BODY REFLECTOR MUTING
6.8.4
Fonction mode de remise en marche de l'Override
Cette fonction permet à l'utilisateur de choisir, au moyen des commutateurs du dispositif RX (voir chapitre 5
– « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »), le mode de remise en marche après
l'Override, quand l'ESPE est configuré en mode de remise en marche manuelle, et en particulier de forcer le
mode de remise en marche automatique de la barrière, comme la Figure 47 le montre.
OBSCURED
BEAMS
FREE
ON
OVERRIDE STATUS
OFF
NORMAL
OPERATION
OSSDs
Forced
condition
SAFE
Figure 51
Override avec remise en marche automatique : permet de remettre automatiquement la
barrière en état de fonctionnement normal (conditions de fonctionnement normales)
quand la zone de détection (barrière + détecteurs) est libre.
Cette fonction n'est pas conforme aux dispositions de la norme IEC 61496-1 car elle constitue un forçage du
système.
Il faut donc évaluer attentivement tout risque possible et prendre les mesures qui s'imposent.
Il est recommandé de :
•
confier le contrôle du fonctionnement exclusivement à un personnel expert et qualifié ;
•
garantir que l’opérateur préposé à l'activation de la fonction d'Override soit en mesure de
bien voir et contrôler toute la zone.
53
6.9 FONCTION D'ALIGNEMENT
Les barrières de la série SG BODY sont dotées d'un système pour informer l'utilisateur sur la qualité
d'alignement. La fonction d'ALIGNEMENT peut être activée en appuyant simplement sur la touche
normalement fermée du circuit extérieur relié à la ligne RESET/REMISE EN MARCHE/MODE REMISE EN
MARCHE (voir chapitre 5 – « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION ») pendant au moins
0,5 s lors de la mise en marche, comme le diagramme temporel de la Figure 52 le montre.
STATE OF LIGHT CURTAIN (POWER)
ON
OFF
RESET/RESTART/RESTART MODE
Contact
open
Contact
close
0.5 s
STATE OF ALIGNMENT FUNCTION
ON
OFF
Figure 52
Une fois un bon degré d'alignement obtenu, pour ramener l'ESPE dans les conditions de fonctionnement
normales (OSSD sur ON), il faut arrêter et remettre en marche l'installation. Dans le mode d'alignement les
OSSD sont sur OFF.
54
SG BODY REFLECTOR MUTING
7 PROCÉDURE D’ALIGNEMENT
Un bon alignement entre l’unité active et l'unité passive de l'ESPE est indispensable pour obtenir un
fonctionnement correct de la barrière. Un bon alignement prévient un état de barrière non fixe (les OSSD
passent de ON à OFF et vice versa) à cause de la poussière ou des vibrations.
Le parfait alignement s'obtient quand les axes optiques des faisceaux de l'unité active coïncident avec les
axes optiques des miroirs correspondants sur l'unité passive.
Il est important de déterminer le sens du symbole représenté au côté optique de la barrière.
La direction des flèches associée aux deux LED jaunes est en corrélation avec la première paire et la
dernière paire émetteur/récepteur, se référant à la position du connecteur M12. Les signaux ont un
symbolisme qui permet une lecture immédiate, abstraction faite de l'orientation des barres, cependant une
brève description des LED d'état est nécessaire afin d'éviter des interprétations erronées.
NORMAL
OPERATION
LAST
SAFE
FIRST
Figure 53
La Figure 54 montre que la première paire émetteur/récepteur est celle la plus proche du connecteur M12
alors que la dernière paire est celle la plus éloignée.
Dans les descriptions ci-dessous l'installation standard est celle montrée dans la Figure 54 pour un modèle
SG4-RB4, c'est-à-dire en tenant compte de la barre qui est montée avec les connecteurs vers le bas. Il est
évident que, dans les modèles SG4-RB2, la première et la dernière paires coïncident.
Last emitter/receiver couple
First emitter/receiver couple
ACTIVE
PASSIVE
Figure 54
L’afficheur à 1 chiffre informe l'utilisateur sur le niveau d'alignement des faisceaux.
En mode d'alignement, les lampes internes et externes clignotent à une vitesse croissante
proportionnellement au degré d'alignement.
55
Comme la portée opérationnelle augmente, l'accessoire pointeur laser SG-LP situé sur l'unité active ou sur
l'unité passive peut être employé par l'utilisateur pour obtenir le meilleur alignement possible (voir Figure 55).
Figure 55
Pour l'installation des bras de Muting, il faut suivre la même méthode d'évaluation. Les paragraphes qui
suivent décrivent la procédure d’alignement pour la barrière et les bras de Muting.
56
SG BODY REFLECTOR MUTING
7.1 PROCEDURE D’ALIGNEMENT DE LA BARRIERE
La procédure d'alignement de la barrière se fait uniquement après le montage mécanique et les
raccordements électriques, comme décrit plus haut. Comparer les résultats de l'alignement avec les valeurs
indiquées dans le tableau suivant.
Pour accéder au mode d'alignement, voir paragraphe 6.9 – « ».
Dans le mode d'alignement les OSSD sont sur OFF.
AFFICHAGE
ÉTAT ALIGNEMENT
QUALITE
ALIGNEMENT
ÉTAT OSSD
HORS DE LA
FONCTION
D'ALIGNEMENT
Première et dernière paires non
alignées
FAIBLE
OFF
Dernière paire non alignée
FAIBLE
OFF
Première paire non alignée
FAIBLE
OFF
Toutes les paires au-delà du seuil
inférieur et aucune paire au-delà
du seuil supérieur
BONNE
ON
Toutes les paires au-delà du seuil
inférieur et une paire au-delà du
seuil supérieur
Toutes les paires au-delà du seuil
supérieur
ON
EXCELLENT
ON
1. Maintenir l'unité active dans une position stable et régler l'unité passive jusqu'à l'extinction de la LED
jaune (
PREMIÈRE). Cette condition représente l'alignement de la première paire
émetteur/récepteur.
2. Tourner l'unité passive, en essayant de la faire pivoter sur l'axe de l’optique inférieure, jusqu'à
obtenir aussi l'extinction de la LED jaune ( DERNIÈRE).
Remarque : S'assurer que la LED verte (
allumée fixe.
ÉTAT DE FONCTIONNEMENT NORMAL) est
3. Avec de petits réglages sur l'une et puis sur l'autre unité, délimiter la zone dans laquelle on obtient la
condition de stabilité de la LED verte (
), en essayant d'obtenir la condition d'alignement
maximum (3), essayer donc de positionner les deux unités au centre de cette zone.
4. Fixer solidement les deux unités avec les équerres. Vérifier que la LED verte (
) sur l'unité active
est allumée en condition de faisceaux libres et que en coupant même un seul faisceau la LED SAFE
rouge (
) s'allume, condition d'objet intercepté. Cette vérification sera effectuée à l'aide de
l'étalon spécial de dimension appropriée à la résolution du dispositif utilisé (voir paragraphe 3.2.6 –
« Contrôle à effectuer après la première installation »).
5. Éteindre et rallumer le dispositif en mode de fonctionnement normal.
57
Le niveau d'alignement est surveillé même durant le mode de fonctionnement normal du dispositif et il est
indiqué par un diagramme à barres affiché sur l'interface utilisateur. Une fois la barrière alignée et bien fixée,
la signalisation est utile pour le contrôle de l'alignement et pour indiquer le changement éventuel des
conditions environnementales (présence de poussière, interférences lumineuses, etc.). Le comportement est
résumé dans le tableau suivant.
AFFICHAGE
ÉTAT ALIGNEMENT
Toutes les paires au-delà du seuil
inférieur et aucune paire au-delà du seuil
supérieur
QUALITE
ALIGNEMENT
MIN.
Toutes les paires au-delà du seuil
inférieur et une paire au-delà du seuil
supérieur
Toutes les paires au-delà du seuil
supérieur
EXCELLENT
7.2 GUIDE POUR LA PROCEDURE CORRECTE D'ALIGNEMENT DES BRAS
DE MUTING
Une fois l'alignement de la barrière de sécurité, le montage mécanique des bras et le raccordement
électrique correspondant effectués, s'assurer que l'alignement des détecteurs des bras est correct en réglant
l'équerre de fixation.
Figure 56
La position du bras peut être modifiée verticalement et horizontalement par rapport à l'axe principal.
Éviter des conditions d'alignement risquées ; contrôler attentivement les LED d'état rouges situées sur les
détecteurs des bras actifs. L'alignement est parfait si toutes les LED d'état sont éteintes.
58
SG BODY REFLECTOR MUTING
8 DIAGNOSTIC
8.1 INTERFACE UTILISATEUR
Une interface utilisateur supporte le client quant à la commande et au contrôle de l'état de la barrière, pour le
mode d'alignement, l'état de fonctionnement normal et l'activité de résolution des problèmes. L'interface
utilisateur se compose de quatre LED et d'un afficheur à 1 chiffre sur l'unité active.
NORMAL
OPERATION
LAST
SAFE
FIRST
Figure 57
8.2 MESSAGES DE DIAGNOSTIC
8.2.1 Côté unité active
Le tableau donne toutes les informations visualisées sur l'afficheur à l'exception de celles relatives à la
fonction d'alignement (voir paragraphe 7.1 – « Procédure d’alignement de la barrière »).
AFFICHAGE
ÉTAT
DESCRIPTION
ACTION
INTERBLOCAGE
FAISCEAUX LIBRES, OSSD
OFF
L'UTILISATEUR PEUT AMENER LE
DISPOSITIF DANS DES
CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT NORMALES EN
ACTIVANT LA LIGNE DE REMISE EN
MARCHE.
INTERBLOCAGE
FAISCEAUX COUPES,
OSSD OFF
L'UTILISATEUR DOIT LIBERER LA
TRAJECTOIRE DES FAISCEAUX
AVANT D'ACTIVER LA LIGNE DE
REMISE EN MARCHE.
MODE DE
FONCTIONNEMENT
NORMAL
OSSD ON
SAFE
OSSD OFF
CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT
FONCTION EDM ACTIVE
NORMALES, SÉCURITÉ,
INTERBLOCAGE
CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT
FONCTION EDM INACTIVE
NORMALES, SÉCURITÉ,
INTERBLOCAGE
SÉCURITÉ
INTERBLOCAGE
ERREUR LOCKOUT
(POUVANT ETRE
REMISE A ZERO)
FONCTION D'OVERRIDE
PRETE POUR ETRE
ACTIVEE
ERREUR SUR UN OU LES
DEUX OSSD, OSSD OFF
59
L'UTILISATEUR PEUT VALIDER LA
FONCTION D'OVERRIDE EN
ACTIVANT LES LIGNES OVERRIDE
DANS LA BONNE SEQUENCE.
L'UTILISATEUR DOIT ACTIVER LA
LIGNE DE RÉARMEMENT. SI LE
ESPE N'EST PAS BIEN
REINITIALISE, L'UTILISATEUR DOIT
CONTACTER LE SERVICE
ASSISTANCE TECHNIQUE DE
DATALOGIC.
AFFICHAGE
ÉTAT
ERREUR LOCKOUT
(NE POUVANT PAS
ETRE REMISE A ZERO)
ERREUR LOCKOUT
(POUVANT ETRE
REMISE A ZERO)
ERREUR LOCKOUT
(POUVANT ETRE
REMISE A ZERO)
ERREUR LOCKOUT
(NE POUVANT PAS
ETRE REMISE A ZERO)
SAFE
ERREUR LOCKOUT
(NE POUVANT PAS
ETRE REMISE A ZERO)
DESCRIPTION
ACTION
ERREUR
MICROCONTROLEUR,
OSSD OFF
L'UTILISATEUR DOIT ETEINDRE ET
RALLUMER L'ESPE. SI LE
PROBLEME PERSISTE,
L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER
LE SERVICE ASSISTANCE
TECHNIQUE DE DATALOGIC.
ERREUR OPTIQUE, OSSD
OFF
L'UTILISATEUR DOIT ACTIVER LA
LIGNE DE RÉARMEMENT. SI LE
ESPE N'EST PAS BIEN
REINITIALISE, L'UTILISATEUR DOIT
CONTACTER LE SERVICE
ASSISTANCE TECHNIQUE DE
DATALOGIC.
ERREUR EDM, OSSD OFF
L'UTILISATEUR DOIT CONTROLER
LA LIGNE D'ACTIVATION EDM OU
LES COMMUTATEURS, LA LIGNE
EDM ET LE DISPOSITIF DE
COMMUTATION EXTERIEUR ET
ACTIVER LA LIGNE DE
RÉARMEMENT. SI LE ESPE N'EST
PAS BIEN REINITIALISE,
L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER
LE SERVICE ASSISTANCE
TECHNIQUE DE DATALOGIC.
ANOMALIE CONNEXION
OVERRIDE, OSSD OFF
L'UTILISATEUR DOIT CONTROLER
LE RACCORDEMENT DES LIGNES
OVERRIDE ET ARRETER ET
REMETTRE EN MARCHE L'ESPE. SI
LE PROBLEME PERSISTE,
L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER
LE SERVICE ASSISTANCE
TECHNIQUE DE DATALOGIC.
ANOMALIE SÉQUENCE
OVERRIDE, OSSD OFF
L'UTILISATEUR DOIT CONTROLER
LES TEMPS DE LA SEQUENCE
D'ACTIVATION DES LIGNES
OVERRIDE ET REPETER LA
SEQUENCE. SI LE PROBLEME
PERSISTE, L'UTILISATEUR DOIT
CONTACTER LE SERVICE
ASSISTANCE TECHNIQUE DE
DATALOGIC.
ANOMALIE
COMMUTATEUR, OSSD
OFF
L'UTILISATEUR DOIT CONTROLER
LA CONFIGURATION DU
COMMUTATEUR ET ARRETER ET
REMETTRE EN MARCHE L'ESPE. SI
LE PROBLEME PERSISTE,
L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER
LE SERVICE ASSISTANCE
TECHNIQUE DE DATALOGIC.
60
SG BODY REFLECTOR MUTING
AFFICHAGE
ÉTAT
ERREUR LOCKOUT
(POUVANT ETRE
REMISE A ZERO)
ESPE OFF
DESCRIPTION
ACTION
ANOMALIE LAMPES
INTERNE ET EXTERNE,
OSSD OFF
L'UTILISATEUR DOIT CONTROLER
LA LIGNE D'ENTRÉE LAMPE ET
ACTIVER LA LIGNE DE
RÉARMEMENT. SI LE ESPE N'EST
PAS BIEN REINITIALISE,
L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER
LE SERVICE ASSISTANCE
TECHNIQUE DE DATALOGIC.
ERREUR TENSION
D'ALIMENTATION, OSSD
OFF
L'UTILISATEUR DOIT CONTROLER
LA CONNEXION DE LA TENSION
D'ALIMENTATION. SI LE PROBLEME
PERSISTE, L'UTILISATEUR DOIT
CONTACTER LE SERVICE
ASSISTANCE TECHNIQUE DE
DATALOGIC.
61
9 ENTRETIEN ORDINAIRE ET GARANTIE
Voici les opérations de vérification et d'entretien conseillées et à effectuer périodiquement par un personnel
qualifié (voir aussi paragraphe 3.2.6 - « Contrôle à effectuer après la première installation »).
Vérifier que :
•
•
•
•
•
•
•
•
L'ESPE reste en état de SÉCURITÉ (
) durant l'interruption du faisceau le long de la
zone contrôlée à l'aide de l'Outil d'essai spécial (TP-40, TP-50, TP-90), suivant le schéma
de la figure Figure 21.
l'ESPE est aligné de manière correcte. Presser légèrement le côté du produit dans les
deux sens et vérifier que la LED rouge (
) ne s'allume pas.
L'activation de la fonction de TEST provoque l’ouverture des sorties OSSD (LED rouge
allumée et machine contrôlée à l'arrêt).
Le temps de réponse au STOP machine, y compris le temps de réponse de l'ESPE ainsi
que de la machine, ne dépasse pas les limites définies pour le calcul de la distance de
sécurité (voir chapitre 3 « MODES D'INSTALLATION »).
La distance de sécurité entre les zones dangereuses et l'ESPE est conforme aux
indications du chapitre 3 – « MODES D'INSTALLATION ».
Toute personne ne puisse accéder ni stationner entre l'ESPE et les pièces dangereuses de
la machine.
Aucun accès aux zones dangereuses de la machine ne soit possible depuis n'importe
quelle zone non contrôlée.
L'ESPE et les raccordements électriques externes ne soient pas endommagés.
La périodicité de pareilles interventions dépend de l'application spécifique et des conditions d'exploitation
dans lesquelles la barrière doit fonctionner.
9.1 INFORMATIONS GENERALES ET DONNEES UTILES
La sécurité DOIT faire partie de notre conscience professionnelle.
Les dispositifs de sécurité sont utiles uniquement si installés de manière correcte dans le respect des
indications émanant de la réglementation. Si vous estimez ne pas avoir la compétence nécessaire pour
pouvoir installer correctement les dispositifs, le service assistance technique de Datalogic est à votre
disposition pour effectuer l'installation.
L'intérieur du dispositif abrite des fusibles de type non auto-réarmable. C'est pourquoi, en cas de courtscircuits, provoquant la coupure de ces fusibles, les deux unités devront être envoyées au service assistance
technique de Datalogic.
Des perturbations provoquant de chutes de tension sur l'alimentation peuvent provoquer des ouvertures
temporaires des sorties, sans compromettre, en tout état, le fonctionnement en sécurité de la barrière.
9.2 FORME DE GARANTIE
La période de garantie pour ce produit est de 36 mois.
Voir les Conditions Générales de Vente sur www.datalogic.com pour plus de détails.
Aucune responsabilité ne peut engager Datalogic pour tout dommage physique ou matériel occasionné par
l'inobservation des consignes correctes d'installation et par un usage inapproprié du dispositif.
Si le dispositif n'est pas en état de marche, renvoyer les deux unités (émetteur et récepteur) pour la
réparation et/ou le remplacement.
62
SG BODY REFLECTOR MUTING
10 ENTRETIEN DU DISPOSITIF
Les barrières de sécurité SG BODY ne requièrent pas d'opérations d'entretien particulières.
Pour prévenir la diminution de la portée opérationnelle, nettoyer les surfaces avant de protection des
optiques à cadence régulière.
Utiliser des chiffons en coton humidifiés d'eau.
Ne pas exercer une pression excessive sur la surface pour ne pas provoquer leur opacification.
Il est recommandé de ne pas utiliser le matériel suivant sur les surfaces plastiques ou les parties peintes de
la barrière :
•
d'alcool ou de solvants
•
de chiffons de laine ou tissu synthétique
•
de papier ou d'autres matériaux abrasifs
10.1 METHODES D'ELIMINATION
En vertu des normes nationales et européennes, Datalogic n'est pas tenue à l'élimination de ses produits en
fin de durée de vie utile.
Datalogic conseille de mettre au rebut les appareils en se conformant strictement aux réglementations
nationales en matière d'élimination des déchets ou en s'adressant aux centres de collecte sélective présents
sur le territoire.
63
11 DONNÉES TECHNIQUES
DONNEES ELECTRIQUES
24 Vcc  20 %
6,5 W max (sans charge)
2 sorties PNP protection contre les courts-circuits (1,4 A @55 °C)
0.5 A max sur chaque sortie
Valeur de tension d'alimentation inférieure à 1 V
0,2 V
2,2 uF @ 24 Vcc
De 11 à 24 ms (voir chapitre 13)
de 500 mm à 1200 mm (voir chapitre 13)
Type 4 (réf. EN 61496-1)
SIL 3 (réf. EN 61508)
SIL 3 (réf. EN 62061)
PL e Cat. 4 (réf. IEC 13849-1 2008)
(Voir chapitre 13)
Fonctions auxiliaires :
Réarmement, Sélection Remise en marche, Alignement, EDM,
Muting, Override
Protection électrique – Connexion lay-out :
Classe III – SELV/PELV
Raccordements SG4-RB…-W :
M12 5, 12 pôles
Raccordements SG4-RB…-N
M12 5, 8 pôles
Longueur des câbles (pour alimentation) :
70 m. max
Degré de pollution
2
DONNEES OPTIQUES
Source lumineuse :
LED à infrarouges (longueur d'onde 950 nm)
Résolution :
40 mm
319,75 mm
419,75 mm
519,75 mm
Espacement des faisceaux :
20 mm
300 mm
400 mm
500 mm
Portée opérationnelle :
de 0,5 à 8 m (voir chapitre 13)
Réjection à la lumière ambiante :
IEC 61496-2
DONNEES MECANIQUES ET ENVIRONNEMENTALES
Température de fonctionnement :
0…55 °C
Température de stockage :
-25…+ 70 °C
Classe de température :
T6
Humidité :
15…95 % (sans condensation)
Degré de protection eau :
IP 65 (EN 60529)
Vibrations :
Amplitude 0,35 mm, Fréquence10 … 55 Hz 20 balayages par axe, 1
octave/min (EN 60068-2-6)
Résistance aux chocs :
16 ms (10g) 1000 chocs par axe (EN 60068-2-29)
Matériau du boîtier :
Aluminium peint (jaune RAL 1003)
Matériau des bouchons :
PBT Valox 508 (pantone 072-CVC)
Matériau du vitre avant :
PMMA
Connexions :
connecteur M12
Poids :
SG4-RB2-050-OO-X : 1,3 kg
SG4-RB2L-050-OO-X : 1,3 kg
SG4-RB2T-050-OO-X : 1,3 kg
SG4-RB3-080-OO-X : 1,8 kg
SG4-RB3L-080-OO-X : 1,8 kg
SG4-RB3T-080-OO-X : 1,8 kg
SG4-RB4-090-OO-X : 2,1 kg
SG4-RB4-120-OO-X : 2,6 kg
SG4-RDB2 (passif) : 1,2 kg
SG4-RDB2L (passif) : 1,2 kg
SG4-RDB2T (passif) : 1,2 kg
SG4-RDB3 (passif) : 1,7 kg
SG4-RDB3L (passif) : 1,7 kg
SG4-RDB3T (passif) : 1,7 kg
SG4-RDB4-090 (passif) : 1,9 kg
SG4-RDB4-120 (passif) : 2,5 kg
(une seule barre---sans emballage---sans bras de Muting)
Alimentation :
Consommation de l'unité active (RX) :
Sorties :
Courant de sortie :
Tension de sortie - ON min. :
Tension de sortie - OFF max. :
Charge capacitive de sortie
Temps de réponse :
Hauteur protégée :
Catégorie de sécurité :
64
SG BODY REFLECTOR MUTING
12 DIMENSIONS
Figure 54
Figure 55
Modèle
SG4-RB2-050-OO-x (Figure 54)
SG4-RB2L-050-OO-x (Figure 54)
SG4-RB2T-050-OO-x (Figure 54)
SG4-RB3-080-OO-x (Figure 54)
SG4-RB3L-080-OO-x (Figure 54)
SG4-RB3T-080-OO-x (Figure 54)
SG4-RB4-090-OO-x (Figure 54)
SG4-RB4-120-OO-x (Figure 54)
SG4-RDB2 (Figure 55)
SG4-RDB2L (Figure 55)
SG4-RDB2T (Figure 55)
SG4-RDB3 (Figure 55)
SG4-RDB3L (Figure 55)
SG4-RDB3T (Figure 55)
SG4-RDB4-090 (Figure 55)
SG4-RDB4-120 (Figure 55)
L1 [mm]
609,35
609,35
609,35
909,35
909,35
909,35
1009,35
1309,35
580,5
580,5
580,5
880,5
880,5
880,5
980,5
1280,5
65
L2 [mm]
520,5
520,5
520,5
820,5
820,5
820,5
920,5
1220,5
520,5
520,5
520,5
820,5
820,5
820,5
920,5
1220,5
SG4-RB2/3L
SG4-RDB2/3L
66
SG BODY REFLECTOR MUTING
SG4-RB2/3T
SG4-RDB2/3T
67
13 LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES
Description
Hauteur
contrôlée
(mm)
faiscea
ux
Résolution
(N.)
Entraxe
(mm)
Temps de
réponse
(ms)
(mm)
Portée
opérationn
elle
(m)
Référence
0,5..8
957951030
500
0,5..3
957951060
SG4-RB2T-050-OO-W
500
2
519,75
11
500
0,5..3
957951080
SG4-RB3-080-OO-W
800
3
399,75
12
380
0,5..8
957951040
SG4-RB3L-080-OO-W
800
3
399,75
12
380
0,5..3
957951070
SG4-RB3T-080-OO-W
800
3
399,75
12
380
0,5..3
957951090
SG4-RB4-090-OO-W
900
4
319,75
12
300
0,5..6,5
957951180
SG4-RB4-120-OO-W
1200
4
419,75
12
400
0,5..8
957951050
SG4-RB2-050-OO-N
500
2
519,75
11
500
0,5..8
957951220
SG4-RB3-080-OO-N
800
3
399,75
12
380
0,5..8
957951230
SG4-RB4-090-OO-N
900
4
319,75
12
300
0,5..6,5
957951240
SG4-RB4-120-OO-N
1200
4
419,75
12
400
0,5..8
957951250
SG4-RDB2 (passif)
500
2
-
-
500
-
957951100
SG4-RDB2L (passif)
500
2
-
-
500
-
957951130
SG4-RDB2T (passif)
500
2
-
-
500
-
957951150
SG4-RDB3 (passif)
800
3
-
-
380
-
957951110
SG4-RDB3L (passif)
800
3
-
-
380
-
957951140
SG4-RDB3T (passif)
800
3
-
-
380
-
957951160
SG4-RDB4-090 (passif)
900
4
-
-
300
-
957951170
SG4-RDB4-120 (passif)
1200
4
-
-
400
-
957951120
Description
SG4-RB2-050-OO-x
SG4-RB2L-050-OO-x
SG4-RB2T-050-OO-x
SG4-RB3-080-OO-x
SG4-RB3L-080-OO-x
SG4-RB3T-080-OO-x
SG4-RB4-090-OO-x
SG4-RB4-120-OO-x
PL
T1 (ans)
MTTFd
(ans)
DC
SFF
HFT
Couverture Diagnostique
Moyenne
PFHd
(1/h)
Temps moyen à l'Erreur
Dangereuse
SIL
CL
Durée utile
CAT SIL
EN 954-1
Tolérance Panne Matériel
500
11
Fraction Erreur Sûr
11
519,75
Probabilité de danger
erreur/heure
519,75
2
EN IEC 62061
2
500
EN IEC 61508
500
SG4-RB2L-050-OO-W
EN ISO 13849-1
SG4-RB2-050-OO-W
e
4
3
3
8,57E-09
20
439
96,50 %
97,50
%
1
e
4
3
3
8,57E-09
20
439
96,50 %
97,50
%
1
e
4
3
3
8,57E-09
20
439
96,50 %
97,50
%
1
e
4
3
3
8,57E-09
20
439
96,50 %
97,50
%
1
e
4
3
3
8,57E-09
20
439
96,50 %
97,50
%
1
e
4
3
3
8,57E-09
20
439
96,50 %
97,50
%
1
e
4
3
3
8,57E-09
20
439
96,50 %
97,50
%
1
e
4
3
3
8,57E-09
20
439
96,50 %
97,50
%
1
68
SG BODY REFLECTOR MUTING
14 ACCESSOIRES
(dimensions en mm)
14.1 ÉQUERRE DE FIXATION ANGULAIRE METALLIQUE (ST-K4STD-SG
BODY BIG)
MODÈLE
DESCRIPTION
ST-K4STD-SG BODY BIG Équerre de fixation angulaire (kit 4 pièces)
69
RÉFÉRENCE
95ASE1950
Modes de montage de l'équerre latérale
MODÈLE
ST-K4AV
ST-K6AV
DESCRIPTION
Supports antivibration (kit 4 pièces)
Supports antivibration (kit 6 pièces)
RÉFÉRENCE
95ACC1700
95ACC1710
MONTAGE A
MONTAGE B
Equerre de fixation angulaire
Equerre de fixation angulaire + support antivibration
Les positions de montage conseillées selon la longueur des barrières sont indiquées dans la figure et dans
le tableau suivant.
MODÈLE
SG4-RB2-050-OO-x
SG4-RB2L-050-OO-x
SG4-RB2T-050-OO-x
SG4-RB3-080-OO-x
SG4-RB3L-080-OO-x
SG4-RB3T-080-OO-x
SG4-RB4-090-OO-x
SG4-RB4-120-OO-x
SG4-RDB2 (passif)
SG4-RDB2L (passif)
SG4-RDB2T (passif)
SG4-RDB3 (passif)
SG4-RDB3L (passif)
SG4-RDB3T (passif)
SG4-RDB4-090 (passif)
SG4-RDB4-120 (passif)
L2 [mm]
A [mm]
B [mm]
C [mm]
RÉFÉRENCE
520,5
520,5
520,5
820,5
820,5
820,5
920,5
1220,5
520,5
520,5
520,5
820,5
820,5
820,5
920,5
1220,5
320,5
320,5
320,5
370,5
370,5
370,5
620,5
1020,5
320,5
320,5
320,5
370,5
370,5
370,5
620,5
1020,5
100
100
100
125
125
125
150
100
100
100
100
125
125
125
150
100
510,25
510,25
957951030
957951060
957951080
957951040
957951070
957951090
957951180
957951050
957951100
957951130
957951150
957951110
957951140
957951160
957951170
957951120
70
SG BODY REFLECTOR MUTING
14.2 ÉQUERRE DE FIXATION ROTATIVE (ST-K4ROT-SG BODY BIG)
MODÈLE
ST-K4ROT-SG BODY BIG
DESCRIPTION
RÉFÉRENCE
Équerre de fixation rotative métallique (kit 4 pièces) 95ASE1960
Montage de l'équerre rotative
71
14.3 ÉQUERRE DE FIXATION ARRIÈRE (ST-K4REAR-SG BODY BIG)
MODÈLE
ST-K4REAR-SG BODY BIG
DESCRIPTION
RÉFÉRENCE
Équerre de fixation arrière métallique (kit 4
95ASE1970
pièces)
Modes de montage de l'équerre de fixation arrière
72
SG BODY REFLECTOR MUTING
14.4 COLONNES DE PROTECTION (SG-PSM)
MODÈLE
SG-PSM-2-500
SG-PSM-3-800
SG-PSM-4-900
SG-PSM-4-1200
DESCRIPTION
Colonnes avec 2 miroirs H=500mm
Colonnes avec 3 miroirs H=800mm
Colonnes avec 4 miroirs H=900mm
Colonnes avec 4 miroirs H=1200mm
SG-PSM-2-500
SG-PSM-3-800
SG-PSM-4-900
SG-PSM-4-1200
73
RÉFÉRENCE
95ASE2300
95ASE2310
95ASE2320
95ASE2330
14.5 COLONNES DE PROTECTION (SG-PSB)
MODÈLE
SG-PSB 600
SG-PSB 1000
SG-PSB 1200
SG-PSB 1650
SG-PSB 1900
DESCRIPTION
Armature de protection H=600mm
Armature de protection H=1000mm
Armature de protection H=1200mm
Armature de protection H=1650mm
Armature de protection H=1900mm
L (mm) RÉFÉRENCE
600
95ASE2240
1000
95ASE2250
1200
95ASE2260
1650
95ASE2270
1900
95ASE2280
Kit de fixation
MODÈLE
ST-PS4-SG-SE
ST-PS6-SG-SE
DESCRIPTION
Kit de fixation (kit 4 pièces)
Kit de fixation (kit 6 pièces)
74
RÉFÉRENCE
95ASE1750
95ASE1760
SG BODY REFLECTOR MUTING
14.6 PLAQUE POUR ARMATURE DE PROTECTION (SG-P)
MODÈLE
SG-P
DESCRIPTION
Plaque base pour SG-PSB/SG-PSM
Montage avec SG-PSB/SG-PSM
75
RÉFÉRENCE
95ASE2290
14.7 PIEDS ET POTEAUX (SE-S)
MODÈLE
DESCRIPTION
L (mm) X (mm) RÉFÉRENCE
SE-S 800
Support sur sol H= 800 mm
800
30x30
95ACC1730
SE-S 1000
Support sur sol H= 1000 mm
1000
30x30
95ACC1740
SE-S 1200
Support sur sol H= 1200 mm
1200
30x30
95ACC1750
SE-S 1500
Support sur sol H= 1500 mm
1500
45x45
95ACC1760
SE-S 1800
Support sur sol H= 1800 mm
1800
45x45
95ACC1770
76
SG BODY REFLECTOR MUTING
14.8 POINTEUR LASER (SG-LP)
MODÈLE
SG-LP
DESCRIPTION
Pointeur laser
RÉFÉRENCE
95ASE5590
Le pointeur laser de la série SG-LP représente une aide précieuse pour l'alignement et
l’installation des barrières de sécurité.
Le pointeur peut être déplacé le long du profilé de la barrière pour vérifier que l'alignement (haut et
bas) du dispositif est total.
14.9 OUTIL D’ESSAI (TP)
MODÈLE
DESCRIPTION
RÉFÉRENCE
TP-14
Outil d’essai Ø 14mm L=300mm
95ACC1630
TP-20
Outil d’essai Ø 20mm L=300mm
95ACC1640
TP-24
Outil d’essai Ø 24mm L=300mm
95ASE2570
TP-30
Outil d’essai Ø 30mm L=300mm
95ACC1650
TP-34
Outil d’essai Ø 34mm L=300mm
95ASE2580
TP-35
Outil d’essai Ø 35mm L=300mm
95ACC1660
TP-40
Outil d’essai Ø 40mm L=300mm
95ACC1820
TP-50
Outil d’essai Ø 50mm L=300mm
95ACC1790
TP-90
Outil d’essai Ø 90mm L=300mm
95ACC1800
77
14.10 CABLES DE RACCORDEMENT
MODÈLE
CS-A1-03-U-03
DESCRIPTION
Câble à 5 pôles M12 (axial) 3 m
RÉFÉRENCE
95ASE1170
CS-A1-03-U-05
Câble à 5 pôles M12 (axial) 5 m
95ASE1180
CS-A1-03-U-10
Câble à 5 pôles M12 (axial) 10 m
95ASE1190
CS-A1-03-U-15
Câble à 5 pôles M12 (axial) 15 m
95ASE1200
CS-A1-03-U-25
Câble à 5 pôles M12 (axial) 25 m
95ASE1210
CS-A1-03-U-50
Câble M12 à 5 pôles (axial) 50 m
95A252700
CS-A1-06-U-03
Câble à 8 pôles M12 (axial) 3 m
95ASE1220
CS-A1-06-U-05
Câble à 8 pôles M12 (axial) 5 m
95ASE1230
CS-A1-06-U-10
Câble à 8 pôles M12 (axial) 10 m
95ASE1240
CS-A1-06-U-15
Câble à 8 pôles M12 (axial) 15 m
95ASE1250
CS-A1-06-U-25
Câble à 8 pôles M12 (axial) 25 m
95ASE1260
CS-A1-06-U-50
Câble à 8 pôles M12 (axial) 50 m
95A252710
CS-A1-10-U-03
Câble à 12 pôles M12 (axial) 3 m
95A252720
CS-A1-10-U-05
Câble à 12 pôles M12 (axial) 5 m
95A252730
CS-A1-10-U-10
Câble à 12 pôles M12 (axial) 10 m
95A252740
CS-A1-10-U-15
Câble à 12 pôles M12 (axial) 15 m
95A252750
CS-A1-10-U-25
Câble à 12 pôles M12 (axial) 25 m
95A252760
CS-A1-10-U-50
Câble à 12 pôles M12 (axial) 50 m
95A252770
78
SG BODY REFLECTOR MUTING
14.11 LAMPES DE MUTING (LMS)
DESCRIPTION
Lampe de Muting
Lampe de Muting modulable
Lampe de Muting – fixation horizontale
Lampe de Muting – fixation verticale
Support base pour LMS-1
Module tourelle pour LMS-1
RÉFÉRENCE
95ASE1830
95ACC1990
95ACC2000
95ACC2010
95ACC2020
95ACC2030
44
Ø4.5
66
Ø4
48
75
94
36
60
82
LAMPE LMS-2
84
LAMPE LMS
95
Ø4
60
25
LAMPE LMS-3
Ø54
Ø5
Ø4.5
45
110
SU-LMS-1A
LMS-1
100
100
MODÈLE
LMS
LMS-1
LMS-2
LMS-3
SU-LMS-1A
SU-LMS-1B
69
70
MODULE SU-LMS-1A + LMS-1
SUPPORT SU-LMS-1B + LMS-1
79
14.12 RELAIS DE SECURITE
MODÈLE
SE-SR2
DESCRIPTION
Relais de sécurité type 4 - 3 N.O. 1 N.F.
RÉFÉRENCE
95ACC6170
La figure montre le raccordement entre la barrière de sécurité et le relais de sécurité type 4
SE-SR2 fonctionnant en mode Remise en marche Automatique.
Interface relais EDM
MODÈLE
CSME-03VU24-Y14 Relais EDM
DESCRIPTION
80
RÉFÉRENCE
95ASE1270
SG BODY REFLECTOR MUTING
14.13 MODULES DE RACCORDEMENT (SG-SRT)
MODÈLE
DESCRIPTION
SG-SRT-1
Interface de raccordement Muting
SG-SRT-2
Interface de raccordement Muting avec voyant
81
RÉFÉRENCE
95ASE2050
95ASE2060
14.14 BRAS DE MUTING
MODÈLE
SG-AS-ARM
Un seul bras actif avec détecteurs RRX V2
DESCRIPTION
RÉFÉRENCE
95ASE1841
SG-PR-ARM
Un seul bras passif avec réflecteurs V2
95ASE1851
SG-CB-B
Kit équerres de fixation des bras de muting
95ASE1920
Les bras de Muting sont disponibles en 2 versions : avec détecteurs rétroréfléchissant et avec détecteurs
émetteur-récepteur. Les barrières de sécurité de la série SG BODY sont conçues, aussi bien sur l’émetteur
que sur le récepteur, pour le montage des deux types de bras de Muting.
Les figures suivantes montrent les dimensions d'encombrement des bras actifs, de l'émetteur et du
récepteur, des bras passifs et de l'équerre de fixation correspondante.
82
SG BODY REFLECTOR MUTING
Les figures ci-dessous montrent respectivement les dimensions d'encombrement de chaque bras
actif avec l'équerre montée, de chaque bras passif avec l'équerre montée, des bras actifs doubles
avec l'équerre montée et des bras passifs doubles avec l'équerre montée.
PAIRE DE BRAS ACTIF/PASSIF L
PAIRE DE BRAS ACTIF/PASSIF T
83
PARTIE ACTIVE
PARTIE PASSIVE
84
SG BODY REFLECTOR MUTING
PARTIE ACTIVE
PARTIE PASSIVE
85
15 GLOSSAIRE
APPAREIL ÉLECTROSENSIBLE DE PROTECTION (ESPE) : ensemble de dispositifs et/ou de composants
qui fonctionnent conjointement afin d’obtenir la désactivation de protection ou de détecter une présence et
qui comprend au moins un dispositif détecteur, des dispositifs de commande/contrôle et des dispositifs de
commutation du signal de sortie.
BARRIÈRE DE SÉCURITÉ : c'est un dispositif de protection optoélectronique actif (AOPD) qui comprend un
ensemble intégré d'un ou de plusieurs éléments d'émission et d'un ou de plusieurs éléments de réception
qui forment une zone de détection ayant une capacité de détection spécifiée par le fournisseur.
BREAK : voir « Condition de blocage » dans le glossaire.
CAPACITÉ DE DÉTECTION : limite du paramètre de la fonction détecteur, spécifiée par le fournisseur, qui
provoque l'activation de l'appareil électrosensible de protection (ESPE). Pour un dispositif de protection
optoélectronique actif (AOPD) par résolution, c'est la dimension minimum d’un objet opaque en mesure
d'assombrir au moins un des faisceaux qui constituent la zone de détection.
CONDITION DE BLOCAGE (= BREAK) : état de la barrière qui se manifeste quand un objet opaque de
dimension appropriée (voir CAPACITÉ DE DÉTECTION) assombrit un ou plusieurs faisceaux de la barrière.
Dans cette condition, les sorties OSSD 1 et OSS 2 de la barrière commutent simultanément en OFF dans
les limites du temps de réponse du dispositif.
CONTACTS À COMMANDE FORCÉE : Les contacts peuvent être commandés de manière forcée, s'ils sont
liés de manière mécanique entre eux, de cette façon ils commutent simultanément lorsque la phase d'entrée
est active. Si l'un des contacts de la série reste « collé », aucun autre contact du relais ne pourra bouger.
Cette fonction permet le contrôle de l'état de l'EDM.
CONTRÔLE DU DISPOSITIF EXTÉRIEUR (EDM) : dispositif utilisé par l'ESPE pour contrôler l'état des
dispositifs de commande extérieurs.
DISPOSITIF DE COMMUTATION DU SIGNAL DE SORTIE (OSSD) : composant de l'ESPE relié au
système de commande de la machine. Quand le capteur est activé au cours du fonctionnement régulier, il
réagit en passant à l'état désactivé.
DISPOSITIF DE COMMUTATION FINAL (FSD) : composant du système de commande concernant la
sécurité de la machine. Coupe le circuit vers l'élément de commande primaire de la machine (MPCE) quand
le dispositif de commutation du signal de sortie (OSSD) atteint l’état non actif.
DISPOSITIF DE PROTECTION OPTOÉLECTRONIQUE ACTIF (AOPD) : dispositif dont la fonction de
détection est obtenue grâce à l'utilisation d'émetteurs et récepteurs optoélectroniques qui détectent les
interruptions des faisceaux causées par un objet opaque qui se trouve dans la zone de détection spécifiée.
Un dispositif de protection optoélectronique actif (AOPD) peut opérer aussi bien en mode émetteur/récepteur
qu'en mode rétroréflexion.
DISPOSITIF DE PROTECTION : dispositif qui sert à protéger l'opérateur contre les risques d'accident dus
au contact avec les organes en mouvement de la machine potentiellement dangereux.
DISTANCE MINIMUM D'INSTALLATION : distance minimum nécessaire pour permettre aux parties
dangereuses en mouvement de la machine de s'arrêter complètement, avant que l'opérateur puisse
atteindre le plus proche point dangereux. Cette distance doit être mesurée à partir du point intermédiaire de
la zone de détection jusqu'au plus proche point dangereux. Les facteurs qui influent sur la valeur de la
distance minimum d'installation sont : le temps d'arrêt de la machine, le temps de réponse total du système
de sécurité, la résolution de la barrière.
EDM : voir « Contrôle du dispositif extérieur » dans le glossaire.
ÉLÉMENT DE COMMANDE PRIMAIRE DE LA MACHINE (MPCE) : élément alimenté électriquement qui
commande directement le fonctionnement régulier d'une machine, de telle façon à être le dernier élément,
en ordre de temps, à fonctionner quand la machine doit être activée ou arrêtée.
86
ÉMETTEUR : unité d’émission des faisceaux de rayons infrarouges constitué d'un ensemble de LED
synchronisées optiquement. La combinaison de l'émetteur et du récepteur (installé dans la position opposée)
génère une barrière optique qui constitue la zone de détection.
ÉTAT OFF : l'état dans lequel le circuit de sortie est coupé et ne permet pas le passage de courant.
ÉTAT ON : l'état dans lequel le circuit de sortie est actif et permet le passage de courant.
INTERBLOCAGE DE LA MISE EN MARCHE (= START) : dispositif qui empêche la mise en marche
automatique d'une machine quand l'ESPE est mis sous tension, ou quand l'alimentation est coupée et
rétablie.
INTERBLOCAGE DE LA REMISE EN MARCHE : dispositif qui empêche la remise en marche automatique
d'une machine après l'activation du dispositif détecteur durant une phase dangereuse du cycle de
fonctionnement de la machine, après une variation du mode de fonctionnement de la machine et après une
variation des moyens de commande de la mise en marche de la machine.
MACHINE CONTRÔLÉE : machine dont les points potentiellement dangereux sont contrôlés par la barrière
ou par un autre système de sécurité.
N.F. : normalement fermé
N.O. : normalement ouvert
OPÉRATEUR MACHINE : personne qualifiée habilitée à utiliser les machines.
OPÉRATEUR QUALIFIÉ : personne possédant un certificat de formation professionnelle ou ayant acquis
une bonne connaissance et expérience en la matière, qui est jugée apte à l'installation et/ou à l'utilisation du
produit et à l'exécution des procédures périodiques de test.
OUTIL D’ESSAI : objet opaque de dimension adéquate pour tester le bon fonctionnement de la barrière de
sécurité.
POINT DE TRAVAIL : position de la machine dans laquelle se fait l'usinage du matériau ou du produit semiouvré.
RÉCEPTEUR : récepteur des rayons infrarouges constitué d'un ensemble de phototransistors synchronisés
optiquement. La combinaison du récepteur et de l'émetteur (installé dans la position opposée) génère une
barrière optique qui constitue la zone de détection.
REMISE EN MARCHE : voir « Interblocage de la remise en marche » dans le glossaire.
RÉSOLUTION : voir « Capacité de détection » dans le glossaire.
RISQUE TRAVERSÉE : situation dans laquelle un opérateur traverse la zone contrôlée par le dispositif de
sécurité qui arrête et maintient bloquée la machine en éliminant le danger, et l’opérateur poursuit son chemin
en entrant dans la zone dangereuse. À ce stade, il se pourrait que le dispositif de sécurité ne soit pas en
mesure de prévenir ou d'éviter une remise en marche inattendue de la machine, l'opérateur se trouvant
encore à l'intérieur de la zone de danger.
RISQUE : probabilité d'un accident et gravité de ce dernier.
TEMPS DE RÉPONSE : temps maximum entre l'événement qui survient et qui déclenche l'activation du
dispositif détecteur et l'état inactif atteint par le dispositif de commutation du signal de sortie (OSSD).
TYPE (D’UN ESPE) : Les Appareils Électrosensibles de Protection (ESPE) diffèrent en présence de défauts
et sous l'influence des facteurs environnementaux. La classification et la définition du « type » (par exemple,
type 2, type 4 selon la IEC 61496-1) déterminent les conditions requises minimales pour la conception, la
fabrication et l'essai de l'ESPE.
ZONE CONTRÔLÉE : zone où l'ESPE détecte un objet d'essai spécifié.
87
ZONE DE DANGER : zone constituant un risque immédiat ou imminent pour l'intégrité physique de
l'opérateur, où il travaille ou avec laquelle il peut entrer en contact.
88
89

Manuels associés