Datalogic SG BODY REFLECTOR BASE / MUTING Light Curtain Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels63 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
63
INSTRUCTIONS TRADUIT DE L'ORIGINAL (ref. 2006/42/EC) This product is covered by one or more of the following patents. Italian Patent IT 1,363,719 Additional patents pending Datalogic S.r.l. Via S. Vitalino 13 40012 Calderara di Reno Italy Manuel d'instructions SG BODY REFLECTOR BASE Ed.: 10/2017 Rev. B © 2012 – 2017 Datalogic S.p.A. et/ou ses filiales TOUS DROITS RÉSERVÉS. Aucune partie de cette documentation ne peut être reproduite, stockée ou introduite dans un système de recherche, ni transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, ni à quelque fin que ce soit, sans l'autorisation écrite expresse de Datalogic S.p.A. et/ou ses filiales. Datalogic et le logo Datalogic sont des marques de commerce de Datalogic S.p.A. déposées dans de nombreux pays, y compris les États Unis et l'Union Européenne. Toutes les autres marques de commerce et marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Datalogic n’est pas responsable d’éventuelles erreurs techniques ou typographiques ou d’omissions ici contenues, ni de dommages accidentels dus à l'emploi de ce matériel. 26/10/2017 CONFORMITE CE La marque CE indique la conformité du produit aux exigences essentielles énoncées dans la directive européenne applicable. Les directives et les normes applicables sont sujettes à des mises à jour de manière continue et Datalogic adopte rapidement ces mises à jour ; la déclaration de conformité UE est par conséquent un document vivant. La déclaration de conformité UE est disponible aux autorités compétentes et aux clients à travers les interlocuteurs commerciaux de référence Datalogic. Depuis le 20 Avril 2016 les principales directives européennes applicables aux produits Datalogic exigent l'inclusion d'une analyse et d'une évaluation adéquates du/des risque/s. Cette évaluation a été réalisée en relation avec les points applicables des normes indiquées dans la Déclaration de Conformité. Les produits Datalogic sont principalement conçus à des fins d'intégration dans des systèmes plus complexes. Pour cette raison, il est de la responsabilité de l'intégrateur de système d'effectuer une nouvelle évaluation des risques concernant l'installation finale. Avertissement Ceci est un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut provoquer des interférences radio auquel cas l'utilisateur peut se trouver dans l'obligation de prendre des mesures adéquates. TABLE DES MATIÈRES 1 1.1 1.2 1.3 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR CE DOCUMENT ............................................................ 1 Objectif de ce document ............................................................................................................. 1 Destinataires ............................................................................................................................... 1 Informations sur l'utilisation......................................................................................................... 1 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.5 2.6 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRODUIT ................................................................. 2 Description générale des barrières de sécurité .......................................................................... 2 Aspect et interface ...................................................................................................................... 4 Contenu de l'emballage .............................................................................................................. 4 Fonctions principales et nouvelles caractéristiques ................................................................... 4 Guide au choix du dispositif ........................................................................................................ 4 Résolution ................................................................................................................................... 4 Hauteur contrôlée ....................................................................................................................... 6 Distance minimum d’installation ................................................................................................. 8 Applications typiques ................................................................................................................ 10 Informations sur la sécurité ....................................................................................................... 11 3 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.2.5 3.2.6 MODES D'INSTALLATION ...................................................................................................... 12 Précautions à respecter lors du choix et de l'installation .......................................................... 12 Informations générales sur le positionnement du dispositif ...................................................... 13 Distance minimum d’installation ............................................................................................... 14 Distance minimum p/r aux surfaces réfléchissantes ................................................................ 14 Distance entre les dispositifs homologues ............................................................................... 16 Orientation de l'unité active et de l'unité passive ...................................................................... 18 Précautions à respecter lors de l'utilisation de miroirs de déviation de faisceau ..................... 18 Contrôles à la suite de la première installation ......................................................................... 18 4 4.1 4.2 4.3 4.4 MONTAGE MÉCANIQUE ........................................................................................................ 20 Équerres de fixation latérales ................................................................................................... 20 Équerres rotatives ..................................................................................................................... 20 Équerres de fixation inférieures ................................................................................................ 21 Amortisseurs antivibratoires ..................................................................................................... 21 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION - ARRÊT .......................................... 22 Instructions pour l'installation .................................................................................................... 22 Connexion minimum ................................................................................................................. 23 Liste complète des connexions................................................................................................. 23 Connexion du bouton mode Remise en marche et Réinitialisation/Remise en marche .......... 23 Connexion des relais extérieurs ............................................................................................... 24 Connexion de l'entrée d'activation EDM ................................................................................... 26 Connexion du contrôle EDM ..................................................................................................... 26 Connexion de terre ................................................................................................................... 26 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 MODES DE FONCTIONNEMENT............................................................................................ 27 Configuration standard ............................................................................................................. 27 Fonction de Réinitialisation ....................................................................................................... 28 Fonction de sélection du mode Remise en marche ................................................................. 29 Fonction EDM ........................................................................................................................... 30 Fonction d'alignement ............................................................................................................... 31 7 7.1 PROCÉDÉ DE MISE EN LIGNE .............................................................................................. 32 Procédé de mise en ligne de la barrière ................................................................................... 33 8 8.1 8.2 8.2.1 DIAGNOSTIC ........................................................................................................................... 35 Interface utilisateur.................................................................................................................... 35 Messages de diagnostic ........................................................................................................... 35 Côté unité active ....................................................................................................................... 35 9 9.1 9.2 ENTRETIEN ORDINAIRE ET GARANTIE ............................................................................... 37 Informations générales et données utiles ................................................................................. 38 Garantie .................................................................................................................................... 38 10 10.1 ENTRETIEN DU DISPOSITIF .................................................................................................. 39 Modes de mise au rebut ........................................................................................................... 39 11 DONNÉES TECHNIQUES ....................................................................................................... 40 12 ENCOMBREMENTS ................................................................................................................ 41 13 LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES ................................................................................... 42 14 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 14.10 14.11 ACCESSOIRES ........................................................................................................................ 43 Équerre de fixation angulaire en metallique (ST-K4STD-SG BODY BIG) ............................... 43 Équerre de fixation rotative en métallique (ST-K4ROT-SG BODY BIG) .................................. 45 Équerre de fixation arrière en métallique (ST-K4REAR-SG BODY BIG) ................................. 46 Colonnes de protection (SG-PSM) ........................................................................................... 47 Armature de protection (SG-PSB) ............................................................................................ 48 Plaque pour armature de protection (SG-P) ............................................................................. 49 Pieds et poteaux (SE-S) ........................................................................................................... 50 Pointeur laser (SG-LP) ............................................................................................................. 51 Les pièces test (TP) .................................................................................................................. 51 Câbles de connexion ................................................................................................................ 52 Relais de sécurité .................................................................................................................... 53 15 GLOSSAIRE ............................................................................................................................. 54 SG BODY REFLECTOR BASE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR CE DOCUMENT Lire attentivement ce chapitre avant de suivre les indications contenues dans le présent manuel et de mettre en marche le système de sécurité SG-BODY. 1.1 OBJECTIF DE CE DOCUMENT Ce document s'adresse aux techniciens et au staff du constructeur qui opèrent sur la machine et fournit toutes les indications nécessaires à l'installation, à la configuration, à la connexion électrique et à la mise en service correctes et sûres des barrières de la série SG-BODY. Ce document ne fournit pas des informations sur l'utilisation de la machine dans laquelle le système de sécurité est installé. 1.2 DESTINATAIRES Ce document s'adresse aux projeteurs, constructeurs et responsables des systèmes de sécurité munis de barrières de la série SG-BODY. Il s'adresse également au personnel préposé à l'installation, à la mise en service et à l'utilisation de la barrière SG-BODY . 1.3 INFORMATIONS SUR L'UTILISATION Ce document contient les informations sur les barrières de la série SG-BODY suivantes : - installation - connexion électrique - mise en service et configuration - application - diagnostic et résolution des problèmes - recommandations pour l'interface utilisateur - certificat de conformité et d'homologation du type - assistance et entretien. La conception et l'utilisation de dispositifs de sécurité qui intègrent le système SG-BODY requièrent des connaissances spécifiques qui ne sont pas fournies dans ce document. En particulier, il faut observer les normes de fabrication industrielle. Pour tous les acronymes employés dans 1 ce document, se référer à la section 15. 2 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRODUIT 2.1 DESCRIPTION GENERALE DES BARRIERES DE SECURITE Les barrières de sécurité de la série SG-BODY sont des dispositifs optoélectroniques multifaisceaux susceptibles de protéger les zones de travail qui, du fait de l'existence de machines, robots et systèmes automatiques en général, peuvent présenter des risques pour l'intégrité physique des opérateurs pouvant entrer en contact avec des pièces en mouvement, même si accidentellement. Les barrières série SG-BODY sont des systèmes de sécurité pour l'emploi en tant que protection contre les accidents, fabriqués conformément aux normes internationales de sécurité en vigueur, et notamment : EN 61496-1:2013 EN 61496-2:2013 EN ISO 13849-1:2008 EN 61508-1:2010 EN 61508-2:2010 EN 61508-3:2010 EN 61508-4:2010 EN 62061:2005/A1:2013 Sécurité des machines : appareils électrosensibles de protection. Section 1 : Consignes générales et essais. Sécurité des machines: appareils électrosensibles de protection - conditions requises pour les appareils qui utilisent des dispositifs de protection optoélectroniques actifs. Sécurité des machines. Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité. Partie 1: Principes généraux de conception Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/ électroniques programmables relatifs à la sécurité. Partie 1: Prescriptions générales Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité. Parte 2: Prescriptions pour les systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité. Partie 3: Prescriptions concernant les logiciels Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité. Partie 4: Définitions et abréviations Sécurité des machines. Sécurité fonctionnelle des systèmes de commande électriques, électroniques et électroniques programmables relatifs à la sécurité. Le dispositif, composé d'une unité active logée à l'intérieur d'un robuste profilé en aluminium et d'une unité passive qui consiste en deux ou plusieurs miroirs de déviation de faisceau, permet de couvrir la zone contrôlée par la génération de paires de rayons infrarouges en mesure de détecter un objet opaque placé dans la plage de détection de la barrière. L'unité active consiste en deux types de chambres optiques : de transmission/émission et de réception. Le faisceau de rayons infrarouges, généré par une chambre optique de transmission/émission, est réfléchi par les miroirs de déviation de faisceau et donc renvoyés vers la chambre optique de réception correspondante de l'unité active. L'unité passive est constituée d'un robuste profilé en aluminium contenant des miroirs prémontés et préalignés. L'unité active est dotée de fonctions de commande et de contrôle. Les connexions sont réalisées au moyen d'un connecteur M12 situé dans la partie inférieure du profilé de l'unité active. Un microprocesseur assure le contrôle et la gestion des faisceaux émis et reçus en utilisant des LED et un afficheur pour donner les informations sur l'état de fonctionnement de la barrière de sécurité à l'utilisateur (voir chapitre 8 "). Le dispositif est composé de 2 unités, à savoir : une unité active et une unité passive. L'unité active, selon le modèle, consiste en un ou plusieurs modules de transmission et de réception et elle contrôle les commandes et les actions de sécurité. En cours d'installation, l'interface utilisateur facilite l'alignement des deux unités (voir chapitre 7 « PROCÉDÉ DE MISE EN LIGNE »). 2 SG BODY REFLECTOR BASE Lorsqu'un objet ou le corps de l’opérateur interrompt un ou plusieurs rayons infrarouges en provenance de l'unité de transmission, l'unité de réception ouvre immédiatement les sorties (OSSD), ce qui provoque l'arrêt de la machine (MPCE) dûment reliée aux OSSD. Certaines parties ou chapitres de ce manuel, contenant des informations particulièrement importantes pour l'utilisateur ou l'installateur, sont précédées des notations suivantes : Notes et explications détaillées sur les caractéristiques particulières des dispositifs de sécurité afin de mieux en expliquer le fonctionnement. Recommandations particulières pour les modes d'installation. Les informations contenues dans les paragraphes marqués de ce symbole sont particulièrement importantes pour la sécurité car leur respect permet de prévenir les accidents. Lire attentivement et suivre scrupuleusement ces informations. Ce manuel donne toutes les informations nécessaires au choix et fonctionnement des dispositifs de sécurité. Pour une correcte mise en oeuvre de la barrière de sécurité sur une machine automatique, il est néanmoins impératif d'avoir connaissance de certaines informations spécifiques inhérentes à la sécurité. Comme ce manuel ne peut pas satisfaire totalement à de telles connaissances, le service d'assistance technique de DATALOGIC est à disposition pour toute information relative au fonctionnement des barrières série SG-SGBODY ainsi qu'aux normes de sécurité qui en régissent sa bonne installation (voir chapitre 9 «»). 3 2.2 ASPECT ET INTERFACE 2.2.1 Contenu de l'emballage L’emballage contient les objets suivants : Unité active Guide d'installation rapide SG-BODY Liste de contrôle pour la vérification et l'entretien périodique 2.3 FONCTIONS PRINCIPALES ET NOUVELLES CARACTÉRISTIQUES Par rapport à la série SE4-R, les barrières de séurité SG-BODY présentent de nouvelles caractéristiques importantes, à savoir : Aucune zone morte Unité passive conçue de nouveau Temps de réponse réduits (voir chapitre 11 - « DONNÉES TECHNIQUES ») Personnalisation de la fonction de MUTING Personnalisation de la fonction de OVERRIDE 2.4 GUIDE AU CHOIX DU DISPOSITIF Après l'évaluation du risque, il y a au moins trois caractéristiques principales qui doivent guider le choix d'une barrière de sécurité, à savoir : 2.4.1 Résolution En tant que résolution du dispositif on sous-entend la dimension minimum d'un objet opaque susceptible d'assombrir avec fiabilité l'un au moins des faisceaux constituant la zone sensible. La résolution est strictement liée à la partie du corps devant être protégée : Le tableau ci-dessous indique les valeurs de l’entraxe optique (I), de la résolution (R) et du diamètre optique (d) des barrières de sécurité. Modèle Entraxe optique (I) [mm] Nr. optiqu e Résolution (R) [mm] Diamètre lentille (d) [mm] Type ESPE Protection corps SG4-RB2-050-OO-E 500 2 519,75 19,75 Type 4 Protection corps SG4-RB3-080-OO-E 380 3 399,75 19,75 Type 4 Protection corps SG4-RB4-090-OO-E 300 4 319,75 19,75 Type 4 Protection corps SG4-RB4-120-OO-E 400 4 419,75 19,75 Type 4 4 SG BODY REFLECTOR BASE Comme on peut le remarquer sur la Figura 1 la résolution ne dépend que des caractéristiques géométriques des lentilles, diamètre et entraxe, elle est donc indépendante des conditions environnementales et du fonctionnement de la barrière. R d I ACTIVE UNITÉ ACTIVE PASSIVE UNITÉ PASSIVE Figure 1 La valeur de la résolution peut être calculée avec la formule suivante : R = I + d où I d = = Entraxe entre deux optiques adjacentes Diamètre de la lentille N.B. : les barrières de sécurité pour la protection du corps, avec hauteurs de la zone sensible et entraxe optique différents de ceux des versions standard, peuvent être réalisées sur la demande spécifique. 5 2.4.2 Hauteur contrôlée Hp HAUTEUR CONTRÔLÉE CONTROLLED HEIGHT La hauteur contrôlée correspond à la hauteur de la zone contrôlée par la barrière de sécurité (Hp). Les modèles SG-BODY n'ont pas de zones mortes à l'intérieur de la zone contrôlée. Les Figure 2, Figure 3 et Figure 4 illustrent la position des réflecteurs SG-BODY respectivement pour les modules à 2, 3 et 4 faisceaux. ZONE CONTRÔLÉE CONTROLLED AREA Référence Reference UNITÉ ACTIVE ACTIVE UNITÉ PASSIVE PASSIVE Figure 2 6 UNITÉ ACTIVE ACTIVE HAUTEUR CONTRÔLÉE CONTROLLED HEIGHT SG BODY REFLECTOR BASE ZONE CONTRÔLÉE CONTROLLED AREA UNITÉ PASSIVE PASSIVE UNITÉ ACTIVE ACTIVE HAUTEUR CONTRÔLÉE CONTROLLED HEIGHT Figure 3 ZONE CONTRÔLÉE CONTROLLED AREA UNITÉ ACTIVE ACTIVE UNITÉ PASSIVE PASSIVE Figure 4 7 Modèle Hp [mm] SG4-RB2-050-OO-E Type ESPE Protection corps 500 Type 4 Protection corps SG4-RB3-080-OO-E 800 Type 4 Protection corps SG4-RB4-090-OO-E 900 Type 4 Protection corps SG4-RB4-120-OO-E 1200 Type 4 2.4.3 Distance minimum d’installation Comme la Figure 5le montre, le dispositif de sécurité doit être positionné à une distance de sécurité déterminée. Cette distance doit garantir l'inaccessibilité de la zone de danger avant que le mouvement dangereux de la machine soit arrêté par le ESPE. La distance de sécurité dépend de 4 facteurs, en conformité avec la norme EN ISO 13855 « Sécurité des machines - Le positionnement du dispositif de protection par rapport à la vitesse d'approche de parties du corps humain » : Temps de réponse du ESPE (temps s'écoulant entre la coupure des faisceaux et l’ouverture des contacts OSSD). Temps d'arrêt de la machine (temps s'écoulant entre l'ouverture des contacts du ESPE et l’arrêt effectif du mouvement dangereux de la machine). Résolution du ESPE. Vitesse d'approche de l’objet à détecter. Figure 5 Voici la formule pour calculer la distance de sécurité: S = K (t1 + t2) + C où S = Distance minimum de sécurité en mm K = Vitesse d'approche de l'objet, du membre ou du corps, de la zone de danger, exprimée en mm/s. t1 = Temps de réponse du ESPE en secondes (voir chapitre 11 « DONNÉES TECHNIQUES ») t2 = Temps d'arrêt de la machine en secondes d = Résolution du dispositif C = Distance supplémentaire pour prévenir la possibilité qu'un corps ou des parties du corps entrent dans la zone de danger avant que le dispositif de protection soit activé. C = 8 (d -14) pour dispositifs ayant une résolution ≤ 40 mm C = 850 mm pour des dispositifs ayant une résolution > 40 mm 8 SG BODY REFLECTOR BASE N.B. : La valeur de K est : 2000 mm/s si la valeur calculée de S est ≤ 500 mm 1600 mm/s si la valeur calculée de S est > 500 mm Si l'on utilise des dispositifs ayant une résolution > 40 mm, le faisceau supérieur doit être positionné à une hauteur, de la base d'appui de la machine, ≥ 900 mm (H2), alors que le faisceau inférieur doit être positionné à une hauteur ≤ 300 mm (H1). Au cas où la barrière devrait être montée horizontalement (Figure 6), il est nécessaire de l'installer de sorte que la distance existant entre la zone de danger et le rayon optique le plus loin de cette zone soit égale à la valeur calculée avec la formule suivante : S = 1600 mm/s (t1 + t2) + 1200 – 0.4 H où S t1 t2 H = = = = Distance minimum de sécurité en mm Temps de réponse du ESPE en secondes (voir chapitre 11 « DONNÉES TECHNIQUES ») Temps d'arrêt de la machine en secondes Hauteur des faisceaux par rapport au sol. Cette valeur doit toujours être inférieure à 1000 mm. Figure 6 Exemples d'application Supposons d'avoir une barrière de 500 mm de hauteur Pour calculer la distance du dispositif du ESPE, au cas où ce dernier serait positionné verticalement , on utilise la formule suivante : S = K*T + C où T t1 t2 C C d = = = = = = t1 + t 2 Temps de réponse du ESPE + temps de déclenchement du relais SE-SR2 (max. 80 ms) Temps total d'arrêt de la machine (par ex. 300 ms) 8 (d -14) pour dispositifs ayant une résolution ≤ 40 mm 850 mm pour des dispositifs ayant une résolution > 40 mm résolution Dans tous les cas, avec K = 2000 mm/s il y a une valeur de S > 500 mm, il faut donc calculer de nouveau la distance de sécurité en utilisant K = 1600 mm/s. T [sec] C [mm] S [mm] SGx-RB2 0,391 850 1475,6 SGx-RB4 0.392 850 1477.2 x = type ESPE : 2,4 ATTENTION : la norme de référence est la EN ISO 13855 « Sécurité des machines – le positionnement du dispositif de protection par rapport à la vitesse d'approche de parties du corps humain ». Les informations ci-dessous sont à titre indicatif et récapitulatif. Pour la bonne distance de sécurité, se référer à la réglementation complète EN ISO 13855. 9 2.5 APPLICATIONS TYPIQUES Les barrières de sécurité de la série SG-BODY sont utilisées dans tous les secteurs de l'automation où il s'avère nécessaire de contrôler et protéger les accès aux zones de danger, tout en permettant, dans un même temps, le passage des encours à l'intérieur de la zone de danger au travers de la fonction de MUTING. En particulier, elles sont utilisées pour arrêter des organes mécaniques en mouvement sur : - le contrôle de l'accès les zones de travail les machines d'emballage, manutention, stockage ; les lignes d'assemblage automatiques et semi-automatiques ; - les magasins automatisés ; les îlots robotisés. Pour des applications dans le secteur agroalimentaire, il faut que le service assistance à la clientèle de DATALOGIC vérifie la compatibilité des matières composant l’enveloppe de la barrière avec les éventuels agents chimiques utilisés dans le processus de fabrication. Les figures suivantes montrent les applications principales. Figure 7 - Lignes d'assemblage robotisées Figure 8 - Zones de transfert 10 SG BODY REFLECTOR BASE 2.6 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Pour une utilisation correcte et sûre des barrières de sécurité série SG-Body, il est important de suivre les indications suivantes : Le système d'arrêt de la machine doit être électriquement contrôlable. Ce contrôle doit être en mesure de bloquer le mouvement dangereux de la machine avant le temps d'arrêt total T dont il est question au paragraphe 2.4.3 et dans chaque phase du cycle de travail. L’installation de la barrière et ses connexions électriques doivent être effectuées par un personnel qualifié et en conformité avec les indications reprises dans les chapitres correspondants (voir chapitre 3 4 5 7) et les réglementations de secteur en vigueur. La barrière doit être positionnée de façon à empêcher l’accès à la zone de danger sans interrompre les faisceaux (voir chapitre 3 MODES D'INSTALLATION). Le personnel travaillant dans la zone de danger doit recevoir la formation nécessaire sur les procédés de fonctionnement de la barrière de sécurité. Le bouton de TEST doit être positionné à l'extérieur de la zone contrôlée et de sorte que l’opérateur puisse voir la zone contrôlée quand il effectue des opérations de test. Les boutons de RÉINITIALISATION/REMISE EN MARCHE doivent être positionnés à l'extérieur de la zone contrôlée et de sorte que l’opérateur puisse voir la zone contrôlée quand il effectue des opérations de réinitialisation et de remise en marche. La fonction de MONITORING du dispositif extérieur (EDM) n'est active que si le câble spécifique est bien relié au dispositif. Avant la mise sous tension de la barrière, suivre scrupuleusement les indications relatives au bon fonctionnement. Avant la mise sous tension de la barrière, suivre scrupuleusement les indications relatives au bon fonctionnement. 11 3 MODES D'INSTALLATION 3.1 PRECAUTIONS A RESPECTER LORS DU CHOIX ET DE L'INSTALLATION Veiller à ce que le niveau de protection assuré par le dispositif SG-BODY (type 2 ou 4) soit compatible avec le taux de risque effectif à contrôler sur la machine, ainsi qu'il est établi dans les normes EN 9541 et EN13849-1. Les sorties (OSSD) du ESPE doivent être utilisées en tant que dispositif d'arrêt de la machine et non pas en tant que dispositifs de commande (la machine doit avoir sa propre commande de START). La dimension minimum de l'objet à détecter doit être supérieure au niveau de résolution du dispositif. Le milieu où il faut installer un ESPE doit être compatible avec les caractéristiques techniques des barrières reprises dans le chapitre 11 « DONNÉES TECHNIQUES ». Datalogic déconseille l'utilisation du produit dans des milieux exposés à la lumière solaire directe ou indirecte. Toute installation à proximité de sources lumineuses trop intenses et/ou clignotantes et à proximité de dispositifs similaires est à proscrire. La présence de forte interférence électromagnétique pourrait nuire au bon fonctionnement du dispositif Si une telle situation devait se présenter, contacter le service assistance technique de DATALOGIC. La présence, dans le milieu de travail, de fumées, brouillard, poussière en suspension peut réduire sensiblement la portée opérationnelle du dispositif. Des écarts élevés et soudains dans la température ambiante, avec des pics minimums très bas, peuvent entraîner la formation d'une légère couche d'eau de condensation sur les optiques du dispositif, préjudiciable à son bon fonctionnement. 12 SG BODY REFLECTOR BASE 3.2 INFORMATIONS DISPOSITIF GENERALES SUR LE POSITIONNEMENT DU Le positionnement de la barrière de sécurité exige un soin particulier, afin que la protection soit réellement efficace. Le dispositif devrait être installé de sorte qu'il soit possible d'accéder à la zone de danger seulement après avoir franchi la zone sensible. La Figure 9 montre quelques exemples d'accès possibles à la machine de la partie supérieure et de la partie inférieure. Toutes situations comme celles représentées dans les exemples pourraient se révéler très dangereuses et il s'impose donc d'installer la barrière de sécurité à une telle hauteur à couvrir complètement l'accès à la zone de danger (Figure 10). NON Figure 9 OUI Figure 10 De plus, en conditions de normal fonctionnement, la mise en route de la machine ne doit pas être possible si l’opérateur se trouve à l’intérieur de la zone de danger. Au cas où il ne serait pas possible de monter la barrière directement à proximité de la zone de danger, il faut éliminer toute possibilité d'accès latéral avec l'installation d'une seconde barrière, placée horizontalement, comme la Error! Reference source not found. le montre. Au cas où l'opérateur aurait accès à la zone de danger, il faut prévoir une protection mécanique additionnelle éliminant cette possibilité d'accès. NON OUI Figure 11 Figure 12 13 3.2.1 Distance minimum d’installation Se référer au paragraphe 2.4.3 - Distance minimum d’installation. 3.2.2 Distance minimum p/r aux surfaces réfléchissantes Les surfaces réfléchissantes positionnées à côté des faisceaux lumineux du dispositif de sécurité (audessus, au-dessous ou latéralement) peuvent provoquer des réflexions passives. Ces réflexions peuvent à leur tour déclencher l'interception d'un objet en réalité inexistant à l'intérieur de la zone contrôlée. L’objet pourrait n'être pas détecté du fait que le récepteur RX pourrait également détecter un faisceau secondaire (réfléchi d'une surface réfléchissante située latéralement) bien que le faisceau principal soit coupé par la présence de l'objet. ZONE DE DANGER UNITÉ ACTIVE UNITÉ PASSIVE surface réfléchissante UNITÉ ACTIVE UNITÉ PASSIVE surface réfléchissante Figure 13 C'est pourquoi la barrière doit être installée à une distance minimum des surfaces réfléchissantes. Cette distance minimum dépend de : portée opérationnelle entre l'unité active et l'unité passive. l'angle d'ouverture effectif du ESPE (EAA) ; en particulier : pour type ESPE 4 EAAMAX = 5° (α = ± 2.5°) 14 SG BODY REFLECTOR BASE Minimum distance reflecting surfaces (DSR) réfléchissante surface p/r à lafrom min. Distance Dans le graphique repris en Figure 14 on peut mesurer la distance minimum p/r à la surface réfléchissante (Dsr) en fonction de la portée opérationnelle pour un ESPE type 4 : m 0.35 0.3 ESPE Tipo 4 0.15 0.5 3 6.5 8 m Operating distance (Dop) Portée opérationnelle Figure 14 La formule pour obtenir la Dsr pour un ESPE type 4 est la suivante : Dsr (m) = 0,15 pour portée opérationnelle < 3 m Dsr (m) = 0,5 x portée opérationnelle (m) x tg 2 pour portée opérationnelle à 3 m Même en cas d'interruption des faisceaux due à des objets réfléchissants, le bon fonctionnement du dispositif est assuré et certifié jusqu'à une portée opérationnelle maximum de 6,5 m pour le modèle SG4-RB4-090, ou 8 m pour les modèles SG4-RB2-050, SG4-RB3-080, SG4-RB4-120. Quoique faisable, l'utilisation du dispositif à de plus grandes distances est toutefois déconseillée. Si toutefois on l'utilise de cette manière, l'utilisateur devra contrôler le bon fonctionnement en vérifiant que les objets brillants ne produisent pas de réflexions dangereuses vers les optiques de réception (Figure 15). objet reflecting réfléchissant object TX RX Figure 15 15 3.2.3 Distance entre les dispositifs homologues S'il y a lieu d'installer plusieurs dispositifs de sécurité dans des zones adjacentes, l'unité de transmission d'un dispositif ne doit pas interférer négativement avec l'unité de réception de l'autre dispositif. Le dispositif interférent Passif B doit être positionné au-delà de la distance minimum Ddo de l'axe actifpassif du dispositif A. PASSIVE PASSIVA A A ACTIVE A ATTIVA A PASSIVA PASSIVE BB ATTIVA ACTIVEBB Figure 16 Cette distance Ddo minimum dépend de : la portée opérationnelle entre l'unité passive A et l'unité active A ; l'angle d'ouverture effectif du ESPE (EAA) ; en particulier : pour type ESPE 4 EAAMAX = 5° (α = ± 2.5°) ATTENTION : le dispositif interférent Passif B doit être positionné à la même distance Ddo, calculée comme ci-dessus, même s'il est plus près du Passif A que de l'Actif A. Le graphique ci-dessous montre la distance des dispositifs interférents (Ddo) selon la portée opérationnelle (Dop) de la paire Passif A - Actif A pour un ESPE type 4. interférents des dispositifs Distance Homolugous devices distance (Ddo) m 0.7 0.6 ESPE Tipo 4 0.3 0.5 3 6.5 8 m Operating distance (Dop) Portée opérationnelle Figure 17 La formule pour obtenir la Dop pour un ESPE type 4 est la suivante : Dop (m) = 0,3 pour portée opérationnelle < 3 m Dop (m) = portée opérationnelle (m) x tg 2 pour portée opérationnelle à 3 m Il faut prendre des précautions lors de l'installation afin d'éviter des interférences entre des dispositifs homologues. Une situation typique est représentée par les zones d'installation de divers dispositifs de sécurité adjacents, positionnés l'un à côté de l'autre ; par exemple, dans des établissements avec de nombreuses machines. 16 SG BODY REFLECTOR BASE RX RX TX TX TX TX RX RX RX RX TX TX TX TX RX RX NON DÉCONSEILLÉ CONSIGLIATO NON DÉCONSEILLÉ CONSIGLIATO NON NO La Figure 18 montre quelques exemples de dispositif à 4 faisceaux ; naturellement, l'activation simultanée de plusieurs unités de transmission est impossible et les paires d'unités de transmission et d'unités de réception sont activées en séquence. RX RX TX TX TX TX RX RX RX OPAQUE SURFACE OPAQUE SURFACE OUI YES RX TX TX RX Figure 18 17 TX TX RX 3.2.4 Orientation de l'unité active et de l'unité passive Les deux unités doivent être montées en parallèle selon les repères marqués sur le profilé en aluminium. Les configurations illustrées dans la figure sont à éviter. Figure 19 3.2.5 Précautions à respecter lors de l'utilisation de miroirs de déviation de faisceau Lorsqu'on utilise des miroirs de déviation de faisceau, il faut suivre les indications ci-dessous : L'alignement de l'unité active peut se révéler une opération très délicate en présence de miroirs de déviation de faisceau. Même le moindre déplacement angulaire du miroir est suffisant pour perdre l'alignement. Pour éviter cet inconvénient, on peut utiliser le pointeur laser SG-LP disponible comme accessoire. Toute présence de poussière ou salissure sur la surface réfléchissante du miroir entraîne une forte réduction de la portée. 3.2.6 Contrôles à la suite de la première installation Voici les opérations de contrôle à effectuer à la suite de la première installation et avant de mettre la machine en marche. Les vérifications doivent être effectuées par un personnel qualifié, directement par ou sous le contrôle du responsable de la sécurité des machines. Contrôler ce qui suit : le ESPE doit rester en état de sécurité ( ) en interrompant les faisceaux le long de la zone contrôlée à l'aide de l'outil d'essai spécial (TP-40, TP-50, TP-90), suivant le schéma indiqué dans la figure Figure 20. Figure 20 18 SG BODY REFLECTOR BASE Le ESPE doit être aligné correctement : si l'on exerce une légère pression au côté du produit, dans les deux sens, la LED rouge ne doit pas s'allumer . L'activation de la fonction de TEST doit provoquer l’ouverture des sorties OSSD (LED rouge allumée et machine contrôlée à l'arrêt). Le temps de réponse à l'arrêt de la machine, y compris les temps de réponse du ESPE ainsi que de la machine, doit être compris dans les limites définies pour le calcul de la distance de sécurité (voir chapitre 3 - « MODES D'INSTALLATION »). La distance de sécurité entre les parties dangereuses et le ESPE doit respecter les conditions requises, indiquées au chapitre 3 - « MODES D'INSTALLATION ». Aucune personne ne doit accéder ou rester entre le ESPE et les parties dangereuses de la machine. L’accès aux zones de danger de la machine est interdit à partir d'une zone quelconque non contrôlée. Le ESPE ne doit pas être dérangé par des sources lumineuses extérieures ; il faut s'assurer qu'il reste en condition de FONCTIONNEMENT NORMAL pendant au moins 10-15 minutes et, en positionnant l'outil spécial de vérification dans la zone contrôlée, qu'il reste à l'état de SÉCURITÉ pendant le même temps. Vérifier la correspondance de toutes les fonctions accessoires en les activant dans les diverses conditions de fonctionnement. 19 4 MONTAGE MÉCANIQUE L'unité active et l'unité passive doivent être installées avec leurs surfaces sensibles de front et la distance doit être comprise dans la portée opérationnelle du modèle utilisé (voir chapitre 13). Les deux unités doivent être positionnées alignées et en parallèle au possible. Par la suite, il faudra procéder à l'alignement précis selon les indications du chapitre 7 « PROCÉDÉ DE MISE EN LIGNE ». Les barrières de la série SG-BODY sont fournies sans équerres de montage. Les kit équerres décrits dans les paragraphes qui suivent peuvent être commandés séparément comme accessoires, selon le mode de fixation requis par l'application spécifique. Voir chapitre 14 - « ACCESSOIRES ». 4.1 ÉQUERRES DE FIXATION LATÉRALES De même que toutes les barrières de sécurité Datalogic de la série SG, le mode le plus courant pour fixer le produit consiste à utiliser les deux rainures le long des côtés du profilé en aluminium ; le système d'équerrage à 90° est constitué de ST-5090 + IM-5018 et de vis (voir Figure 21). Figure 21 L'équerre ST-5090 est une tôle fine de 4 mm d'épaisseur. L'équerre IM-5018 est un double écrou M5 avec filetage réalisé au moyen d'une machine-outil (pour tout détail complémentaire et les positions de montage conseillées, voir aussi paragraphe 14.1). 4.2 ÉQUERRES ROTATIVES La fixation rotative a été améliorée et revue selon les dimensions des bouchons. Il est possible de garantir une rotation de 360° autour des surfaces cylindres conçues selon les bouchons. Pour obtenir cela, il est nécessaire de se servir d'une tôle fine (ST-5089) de 4 mm d'épaisseur avec une forme spéciale. La vis à utiliser pour fixer l'équerre est la même que celle utilisée pour fixer les bouchons de fermeture avec un écrou M4 (voir Figure 22). Pour toute autre information, se référer au paragraphe 14.2. Figure 22 20 SG BODY REFLECTOR BASE 4.3 ÉQUERRES DE FIXATION INFÉRIEURES Avec la nouvelle série SG-BODY on a implémenté un nouveau système d'équerrage exploitant la troisième rainure (sur la partie inférieure de la structure) qui permet d'utiliser une équerre ST-5090 90° ou la nouvelle équerre ST-5093 et, dans les deux cas, la même IM-5018 et les vis susmentionnées. Ce type de fixation est très versatile pour pouvoir monter le produit dans l'armature mécanique des nouveaux carters protecteurs. Figure 23 L'équerre ST-5093 est elle aussi une tôle fine de 4 mm d'épaisseur. Pour tout détail complémentaire et les positions de montage conseillées, voir aussi paragraphe 14.3. 4.4 AMORTISSEURS ANTIVIBRATOIRES Pour les applications particulières du point de vue des vibrations, il est conseillé d'utiliser des amortisseurs antivibratoires, accouplés aux équerres de fixation, en mesure de réduire l'influence des vibrations (voir Figure 24). Figure 24 21 5 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION - ARRÊT Toutes les connexions électriques à l'unité de transmission et au récepteur sont réalisées avec des connecteurs M12 mâles se trouvant dans la partie inférieure des deux unités. L'unité active prévoit un connecteur M12 à 8 pôles. 5.1 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION Voici quelques instructions concernant les connexions auxquelles il est bien de se conformer pour obtenir le bon fonctionnement des barrières de sécurité de la série SG-BODY . Ne pas poser de câbles de connexion au contact ou tout près de câbles électriques comportant de forts courants et/ou des variations de courant élevées (par exemple : alimentation de moteurs, variateurs de fréquence, etc.). Ne pas brancher sur le même câble multipolaire les fils relatifs aux OSSD de plusieurs barrières de sécurité. Le dispositif est déjà doté de dispositifs de suppression des surtensions et des surintensités. Il est déconseillé d'utiliser d'autres composants extérieurs. 22 SG BODY REFLECTOR BASE 5.2 CONNEXION MINIMUM Configuration des câbles : EDM désactivé, remise en marche automatique Tension d'alimentation : 0 V, 24 V (0-24 Vcc) +24Vdc NC RESET/RESTART/RESTART MODE line 0V +24Vdc EDM ENABLE line 0V or floating Lignes SUPPLÉMENTAIRES : fluctuantes 5.3 LISTE COMPLÈTE DES CONNEXIONS RX M12 à 8 pôles : 1 = blanc = 2 = brun = 3 = vert = 4 = jaune = 5 = gris = 6 = rose = 7 = bleu = 8 = rouge = RÉINITIALISATION/REMISE EN MARCHE/MODE REMISE EN MARCHE 24 V ACTIVATION EDM EDM OSSD 1 OSSD 2 0V TERRE 5.4 CONNEXION DU BOUTON MODE REMISE REINITIALISATION/REMISE EN MARCHE EN MARCHE ET Le câble du mode Remise en marche et Réinitialisation/Remise en marche doit être relié à la ligne 0 V ou 24 Vcc de la tension d'alimentation du ESPE au travers d'un bouton N.F., pour sélectionner respectivement la remise en marche manuelle ou automatique. Le fil Réinitialisation/Remise en marche peut être utilisé pour accéder à la fonction d'alignement en appuyant sur le bouton N.F. lors de la mise en marche de la machine. Le bouton de RÉINITIALISATION/REMISE EN MARCHE doit être positionné de sorte que l'opérateur puisse voir la zone contrôlée quand il effectue l'opération de mise à zéro. 23 5.5 CONNEXION DES RELAIS EXTÉRIEURS Exemple : raccordement à des relais de sécurité Figure 25 La figure précédente montre une connexion entre les barrières de sécurité et le relais de sécurité série SE-SR2 fonctionnant en mode Remise en marche Automatique (à gauche) et Remise en marche Manuelle avec MONITORING (à droite). Éviter d'utiliser des varistances, circuits RC ou LED en parallèle aux entrées du relais ou en série aux sorties OSSD. Les contacts de sécurité OSSD 1 et OSSD 2 ne peuvent pas être connectés en série ou en parallèle, mais plutôt ils doivent être utilisés séparément (Fig. 12 ), en conformité avec les conditions de sécurité requises de l'établissement.Figure 26 Au cas où l'une de ces configurations serait utilisée erronément, la barrière signalisera l'irrégularité de fonctionnement des sorties (voir chapitre 8 - «»). Relier les deux OSSD au dispositif d'activation. L'omission de la connexion d'un OSSD au dispositif d'activation est préjudiciable au degré de sécurité du système que la barrière doit surveiller. 24 SG BODY REFLECTOR BASE OUI Figure 26 NON Figure 27 24Vcc OSSD1 GND 24Vcc OSSD2 GND 115 usec 500 msec Comportement dutest test Comportamento del OSSDdans nello stato OSSD l’étatdide NORMAL OPERATION OPERATION NORMAL 1000 msec Figure 28 25 5.6 CONNEXION DE L'ENTRÉE D'ACTIVATION EDM Le câble d'ACTIVATION EDM doit être relié à la ligne 0 V ou 24 Vcc de la tension d'alimentation du ESPE, respectivement pour activer ou désactiver la fonction EDM. Le niveau de la ligne fluctuante est le même que celui de la ligne 0 V. 5.7 CONNEXION DU CONTRÔLE EDM Le fil EDM doit être relié à un contact 24 Vcc normalement fermé avant la mise sous tension. Si l'on sélectionne la fonction MONITORING, cette dernière n'est pas activée si, au moment de la mise sous tension, le câble n'est pas bien connecté. Dans ce cas, la barrière est en état d'anomalie. 5.8 CONNEXION DE TERRE La barrière SG-BODY doit être connectée comme équipement à classe de protection III (tension d'alimentation SELV/PELV), comme le tableau suivant le montre. Protection électrique Classe III Connexion lay-out SELV / PELV REMARQUE --- Une connexion de terre fonctionnelle est disponible sur une ligne du connecteur M12 sur l'équipement TX et RX. L'utilisateur choisit de connecter ou de laisser fluctuante la connexion de terre fonctionnelle pour obtenir dans son application la meilleure réponse aux interférences électromagnétiques. 26 SG BODY REFLECTOR BASE 6 MODES DE FONCTIONNEMENT 6.1 CONFIGURATION STANDARD LIGNE RÉINITIALISATION/REMISE EN MARCHE/ MODE REMISE EN MARCHE RÉINITIALISATION/REMISE EN MARCHE/ MODE REMISE EN MARCHE CONNEXION LAY-OUT COMPORTEMENT +24Vdc NC RIPRISTINO/RIAVVIO/ MODALITÀ RIAVVIO NC RIPRISTINO/RIAVVIO/ 0V MODALITÀ RIAVVIO REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE REMISE EN MARCHE MANUELLE 24Vdc OSSD_1 nc no nc no OSSD_2 ACTIVATION (ACTIVATION EDM : actif) EDM to ESPE forced guide relais ABILITAZIONE EDM 0V or floating Activation EDM OSSDs OSSD 0V 27 EDM activé : 6.2 FONCTION DE RÉINITIALISATION La barrière RX a une fonction de RÉINITIALISATION qui est activée à la suite d'une erreur interne. L'opérateur doit appuyer sur le bouton N.F. RÉINITIALISATION (RESET) qui remet à zéro la condition d'interruption et le ESPE reprend son fonctionnement normal. Il faut appuyer sur le bouton pendant 5 secondes lorsque une des conditions suivantes se présente : Erreur sortie ; Erreur optique ; Erreur fonction test EDM; ÉTATBARRIERA BARRIÈRE STATO Failure Normal Contact Contatto ouvert aperto Contact Contatto fermé chiuso RESET 5 sec Si l'erreur n'est pas éliminée, la barrière se met en configuration erreur (pour toutes les erreurs). N.B. : l'erreur du microcontrôleur ne peut pas être remise à zéro. Dans ce cas, il faut arrêter et remettre en marche l'installation pour retourner aux conditions de fonctionnement normales. Il en va de même pour les anomalies suivantes : Anomalie sélection Remise en marche Anomalie connexion OVERRIDE Anomalie séquence OVERRIDE Anomalie commutateur 28 SG BODY REFLECTOR BASE 6.3 FONCTION DE SELECTION DU MODE REMISE EN MARCHE L’interruption d'un faisceau par un objet opaque cause l'ouverture des sorties OSSD et l'arrêt de la barrière de sécurité, condition de SÉCURITÉ (SAFE) . Le rétablissement du fonctionnement normal du ESPE, (fermeture des contacts de sécurité OSSD ), peut se faire en deux modes différents : Remise en marche Automatique, après l'intervention, le ESPE reprend son fonctionnement normal dès que l'on retire l'objet de la zone contrôlée. Remise en marche Manuelle, après l'intervention, le ESPE reprend son fonctionnement normal uniquement après l'activation de la fonction de remise en marche et à condition que l'objet ait été retiré de la zone contrôlée (voir Figure 29). Cette condition, dénommée interblocage est visualisée sur l'afficheur avec la signalisation spéciale (voir paragraphe8.2 « Messages de diagnostic »). ATTENTION : Bien évaluer les conditions de risque et les modes de remise en marche. Dans le cas d'applications qui protègent les zones dangereuses, le mode de remise en marche automatique n'est pas potentiellement sûr s'il permet le passage complet de l'opérateur au-delà de la zone sensible. Dans ce cas, il est nécessaire de procéder à la remise en marche manuelle ou, par exemple, à la remise en marche manuelle du relais SE-SR2 (voir paragraphe 5.5 « Connexion des relais extérieurs »). NORMAL OPERATION STATO OSSD SAFE STATO INTERLOCK ON OFF RESTART Contact Contatto ouvert aperto Contact Contatto fermé chiuso 0.5 sec Figure 29 – Diagramme temporel pour la remise en marche manuelle La sélection du mode de remise en marche automatique ou manuelle se fait au moyen de la connexion spéciale au côté récepteur (voir chapitre 5 « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »). 29 6.4 FONCTION EDM La barrière surveille l'activation de dispositifs extérieurs (EDM). Cette fonction peut être activée ou désactivée par une broche du connecteur RX (voir chapitre 5 - « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION »). EDM désactivé : Déconnecter ou connecter la broche d'entrée EDM 0 V du connecteur RX. EDM activé : Connecter la broche d'entrée EDM du connecteur RX (voir chapitre 5 - « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION ») aux contacts normalement fermés 24 Vcc du dispositif à surveiller (voir Figure 30). N.B. : le point décimal sur l'afficheur du récepteur indique que la fonction est active. 24Vdc OSSD_1 nc no nc no OSSD_2 EDM to ESPE forced guide relais Figure 30 La fonction contrôle la commutation du contact N.F. selon les variations de l'état du OSSD. Le diagramme temporel ci-dessous montre le rapport entre la cause (OSSD) et l'effet (EDM), avec le retard maximum admissible. OSSDs STATUS NORMAL OPERATION SAFE EDM 24Vdc 0Vdc Tc Tc T0c To Figure 31 350 ms après le passage de OFF à ON du OSSD quand le EDM a été effectué ; 100 ms après le passage de ON à OFF du OSSD quand le EDM a été effectué. (deux temps différents pour le contact mécanique guidé par un ressort). 30 SG BODY REFLECTOR BASE 6.5 FONCTION D'ALIGNEMENT Les barrières de la série SG-BODY sont dotées d'un système pour informer l'utilisateur sur le degré d'alignement obtenu. La fonction d'ALIGNEMENT peut être activée en appuyant simplement sur le bouton du circuit extérieur normalement fermé, relié à la ligne du MODE RÉINITIALISATION/REMISE EN MARCHE/REMISE EN MARCHE (voir chapitre 5 - « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION ») pendant au moins 0,5 s lors de la mise en marche, comme le diagramme temporel de la le montre. STATE OF LIGHT CURTAIN (POWER) ON OFF RESET/RESTART/RESTART MODE 24Vdc 0Vdc 0.5 s STATE OF ALIGNMENT FUNCTION ON OFF Figure 32 Une fois un bon degré d'alignement obtenu, pour ramener le ESPE dans les conditions de fonctionnement normales (OSSD sur ON), il faut arrêter et remettre en marche l'installation. Dans le mode d'alignement les OSSD sont sur OFF. 31 7 PROCÉDÉ DE MISE EN LIGNE Un bon alignement entre l’unité active et l'unité passive du ESPE est indispensable pour obtenir un fonctionnement correct de la barrière. Un bon alignement prévient un état de barrière non fixe (les OSSD passent de ON à OFF et vice versa) à cause de la poussière ou des vibrations. Le parfait alignement s'obtient quand les axes optiques des faisceaux de l'unité active coïncident avec les axes optiques des miroirs correspondants sur l'unité passive. Il est important de déterminer le sens du symbole représenté au côté optique de la barrière. Les directions des flèches associées aux deux LED jaunes sont en corrélation avec la première paire et la dernière paire émetteur/récepteur, se référant à la position du connecteur M12. Les signaux ont un symbolisme qui permet une lecture immédiate, abstraction faite de l'orientation des barres, cependant une brève description des LED d'état est nécessaire afin d'éviter des interprétations erronées. NORMAL OPERATION LAST SAFE FIRST Figure 33 La Figure 34 montre que la première paire émetteur/récepteur est celle la plus proche du connecteur M12 alors que la dernière paire est celle la plus éloignée. Dans les descriptions ci-dessous l'installation standard est celle montrée dans la Figure 34 pour un modèle SG4-RB4, c'est-à-dire en tenant compte de la barre qui est montée avec les connecteurs vers le bas. Il est évident que, dans les modèles SG4-RB2, la première et la dernière paires coïncident. Dernière paire émetteur/récepteur Ultima coppia emettitore/ricevitore première paire emettitore/ricevitore émetteur/récepteur Prima coppia ACTIVE ATTIVA PASSIVE PASSIVA Figure 34 32 SG BODY REFLECTOR BASE Un afficheur à 1 chiffre informe l'utilisateur sur le niveau d'alignement des faisceaux. Comme la portée opérationnelle augmente, l'accessoire pointeur laser SG-LP situé sur l'unité active ou sur l'unité passive peut être employé par l'utilisateur pour obtenir le meilleur alignement possible (voir Figure 35). Figure 35 7.1 PROCEDE DE MISE EN LIGNE DE LA BARRIERE L'alignement de la barrière ne peut se faire qu'après avoir achevé l'installation mécanique et les connexions électriques, comme décrit ci-dessus. Comparer les résultats de l'alignement avec les valeurs indiquées dans le tableau suivant. Pour accéder au mode d'alignement, voir paragraphe 6.5 – « Fonction d'alignement ». ATTENTION : dans le mode d'alignement, les OSSD sont sur OFF. AFFICHAGE ÉTAT ALIGNEMENT QUALITÉ ALIGNEMENT ÉTAT OSSD HORS DE LA FONCTION D'ALIGNEMENT premiere et derniere paires non alignees faible OFF dernière paire non alignée faible OFF première paire non alignée faible OFF toutes les paires au-dela du seuil inferieur et aucune paire au-dela du seuil superieur toutes les paires au-dela du seuil inferieur et une paire au-dela du seuil superieur bonne toutes les paires au-dela du seuil superieur ON ON excellent ON 1. Maintenir l'unité active dans une position stable et régler l'unité passive jusqu'à l'extinction de la LED jaune ( PREMIÈRE). Cette condition représente l'alignement de la première paire émetteur/récepteur. 2. Tourner l'unité passive, en essayant de la faire pivoter sur l'axe de l’optique inférieure, jusqu'à obtenir aussi l'extinction de la LED jaune ( DERNIÈRE). N.B.: S'assurer que la LED verte ( ÉTAT DE FONCTIONNEMENT NORMAL) est allumée fixe. 33 3. Avec de petits réglages sur l'une et puis sur l'autre unité, délimiter la zone dans laquelle on obtient la condition de stabilité de la LED verte ( ), en essayant d'obtenir la condition d'alignement maximum (3), essayer donc de positionner les deux unités au centre de cette zone. 4. Fixer solidement les deux unités avec les équerres. Vérifier que sur l'unité active la LED verte ( ) est allumée en condition de faisceaux libres et que l'assombrissement même d'un seul faisceau fait allumer la LED SÉCURITÉ rouge ( ), condition d'objet détecté. Il est bon d'effectuer cette vérification à l'aide de l'outil d'essai cylindrique spécial (Test Piece) ayant un diamètre approprié à la résolution du dispositif utilisé (voir paragraphe 3.2.6 - « Contrôles à la suite de la première installation »). 5. Eteindre et rallumer le dispositif en mode de fonctionnement normal. Le niveau d'alignement est surveillé même durant le mode de fonctionnement normal du dispositif et il est indiqué par un diagramme à barres affiché sur l'interface utilisateur. Une fois la barrière alignée et bien fixée, la signalisation est utile pour le contrôle de l'alignement et pour indiquer le changement éventuel des conditions environnementales (présence de poussière, interférences lumineuses, etc.). Le comportement est résumé dans le tableau suivant. AFFICHAGE ÉTAT ALIGNEMENT toutes les paires au-dela du seuil inferieur et aucune paire au-dela du seuil superieur toutes les paires au-dela du seuil inferieur et une paire au-dela du seuil superieur toutes les paires au-dela du seuil superieur 34 QUALITÉ ALIGNEMENT min excellent SG BODY REFLECTOR BASE 8 DIAGNOSTIC 8.1 INTERFACE UTILISATEUR Une interface utilisateur supporte le client quant à la commande et au contrôle de l'état de la barrière, pour le mode d'alignement, l'état de fonctionnement normal et l'activité de résolution des problèmes. L'interface utilisateur se compose de quatre LED et d'un afficheur à 1 chiffre sur l'unité active. NORMAL OPERATION LAST SAFE SYNC Figure 36 8.2 MESSAGES DE DIAGNOSTIC 8.2.1 Côté unité active Le tableau donne toutes les informations visualisées sur l'afficheur à l'exception de celles relatives à la fonction d'alignement (voir paragraphe 7.1 - « Procédé de mise en ligne de la barrière »). AFFICHAGE ETAT DESCRIPTION INTERBLOCAGE FAISCEAUX LIBRES, OSSD OFF INTERBLOCAGE FAISCEAUX COUPÉS, OSSD OFF ACTION DE DÉPANNAGE L'UTILISATEUR PEUT AMENER LE DISPOSITIF DANS DES CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT NORMALES EN ACTIVANT LA LIGNE DE REMISE EN MARCHE. L'UTILISATEUR DOIT LIBERER LA TRAJECTOIRE DES FAISCEAUX AVANT D'ACTIVER LA LIGNE DE REMISE EN MARCHE. FONCTIONNEMENT OSSD ON NORMAL SÉCURITÉ CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT NORMALES, SÉCURITÉ, INTERBLOCAGE CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT NORMALES, SÉCURITÉ, INTERBLOCAGE OSSD OFF FONCTION EDM ACTIVE FONCTION EDM INACTIVE ERREUR BLOCAGE ERREUR SUR UN OU (POUVANT ETRE LES DEUX OSSD, REMISE A ZERO) OSSD OFF 35 L'UTILISATEUR DOIT ACTIVER LA LIGNE DE RÉINITIALISATION. SI LE ESPE N'EST PAS BIEN REINITIALISE, L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE DE DATALOGIC. AFFICHAGE ETAT DESCRIPTION ACTION DE DÉPANNAGE L'UTILISATEUR DOIT ERREUR BLOCAGE (NE POUVANT PAS ETRE MISE A ZERO) ERREUR MICROCONTRÔLEUR, OSSD OFF ETEINDRE ET RALLUMER LE ESPE. SI LE PROBLEME PERSISTE, CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE DE DATALOGIC. L'UTILISATEUR DOIT ACTIVER LA LIGNE DE ERREUR BLOCAGE (POUVANT ETRE REMISE A ZERO) RÉINITIALISATION. SI LE ERREUR OPTIQUE, ESPE N'EST PAS BIEN OSSD OFF REINITIALISE, L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE DE DATALOGIC. L'UTILISATEUR DOIT CONTROLER LA LIGNE D'ACTIVATION EDM OU LES COMMUTATEURS, LA LIGNE EDM ET LE DISPOSITIF DE ERREUR BLOCAGE (POUVANT ETRE REMISE A ZERO) ERREUR EDM, OSSD OFF COMMUTATION EXTERIEUR ET ACTIVER LA LIGNE DE RÉINITIALISATION. SI LE ESPE N'EST PAS BIEN REINITIALISE, L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE DE DATALOGIC. L'UTILISATEUR DOIT CONTROLER LA CONNEXION DE LA TENSION ESPE OFF ERREUR TENSION D'ALIMENTATION. SI LE D'ALIMENTATION, PROBLEME PERSISTE, OSSD OFF L'UTILISATEUR DOIT CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE DE DATALOGIC. 36 SG BODY REFLECTOR BASE 9 ENTRETIEN ORDINAIRE ET GARANTIE Voici les opérations de vérification et d'entretien conseillées et à effectuer périodiquement par un personnel compétent (voir aussi paragraphe 3.2.6 - «Contrôles à la suite de la première installation »). Vérifier que : Le ESPE doit rester en état de sécurité ( ) durant l'interruption du faisceau le long de la zone contrôlée à l'aide de l'outil d'essai spécial (TP-40, TP-50, TP-90), suivant le schéma de la figure Figure 20. Le ESPE est bien aligné. Presser légèrement le côté du produit dans les deux sens et vérifier que la LED rouge ( ) ne s'allume pas. L'activation de la fonction de TEST provoque l’ouverture des sorties OSSD (LED rouge allumée et machine contrôlée à l'arrêt). Le temps de réponse au STOP machine, y compris le temps de réponse du ESPE ainsi que de la machine, ne dépasse pas les limites définies pour le calcul de la distance de sécurité (voir chapitre 3 MODES D'INSTALLATION). La distance de sécurité entre les zones dangereuses et le ESPE est conforme aux indications du chapitre 3"MODES D'INSTALLATION"). Aucune personne ne doit accéder ou rester entre le ESPE et les parties dangereuses de la machine. L’accès à toutes zones de danger de la machine est interdit à partir d'une zone quelconque non contrôlée. Le ESPE et/ou les connexions électriques extérieures ne présentent aucun dommage apparent. La cadence de pareilles interventions dépend de l'application particulière ainsi que des conditions d'utilisation dans lesquelles la barrière doit fonctionner. 37 9.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES ET DONNÉES UTILES La sécurité DOIT être considérée d'importance primordiale. Les dispositifs de sécurité sont utiles uniquement s'ils sont correctement installés, conformément aux directives dictées par les réglementations en vigueur. Si vous craignez de n'avoir pas assez de compétence pour installer correctement les dispositifs de sécurité, adressez-vous à notre service assistance technique pour demander de vous les installer. Le dispositif utilise des fusibles ne pouvant pas se remettre à zéro automatiquement. C'est pourquoi, en cas de court-circuit qui provoque l'interruption des fusibles, les deux unités doivent être expédiées au service assistance technique de Datalogic. Des interférences, provoquant la coupure de courant sur l'alimentation, peuvent occasionner l'ouverture temporaire des sorties, ce qui ne compromet pas toutefois le fonctionnement en sécurité de la barrière. 9.2 GARANTIE Datalogic garantit pour chaque système SG-BODY qui sort neuf de l'usine, dans des conditions d'utilisation normale, l'absence de défauts quant aux matériaux et à la fabrication pour une période de 36 mois (trente-six) à compter de la date de fabrication. Aucune responsabilité ne peut engager Datalogic pour tout dommage physique ou matériel occasionné par l'inobservation des consignes correctes d'installation et par un usage inapproprié du dispositif. La validité de la garantie de produit est subordonnée aux conditions suivantes : La panne doit être signalée par l'utilisateur à Datalogic dans un délai de trente-six mois à compter de la date de fabrication du produit. La panne ou le mauvais fonctionnement n'a pas été causé directement ou indirectement par : l'utilisation à des fins inappropriées ; l'inobservation du mode d'emploi ; l'incurie, l'inexpérience, l'entretien incorrect ; les réparations, modifications, adaptations non exécutées par le personnel Datalogic, altérations, etc. ; les accidents ou chocs (même dus au transport ou pour des cas de force majeure) ; d'autres raisons non imputables à Datalogic. Au cas où le dispositif ne fonctionnerait pas, expédier les deux unités (le récepteur et l'émetteur) à Datalogic. Les frais de transport et les risques de dommages éventuels ou de pertes du matériel durant le transport sont à la charge du client, sauf accord contraire. Tous les produits et les pièces remplacées deviennent propriétés de Datalogic. Datalogic repousse tout remplacement sous garantie ou revendication de droits différents de ceux susmentionnés. Aucune demande de dommages-intérêts, pour frais, arrêt machine ou d'autres facteurs ou circonstances de quelque manière liées au défaut de fonctionnement du produit ou des parties, ne sera acceptée. En cas de problèmes, contacter le Service Assistance DATALOGIC. Assistance technique Tél. : +39 051 6765611 Fax. : +39 051 6759324 www.datalogic.com 38 SG BODY REFLECTOR BASE 10 ENTRETIEN DU DISPOSITIF Les barrières de sécurité SG-BODY ne requièrent pas d'opérations d'entretien particulières. Pour éviter la réduction de la portée opérationnelle, il faut effectuer le nettoyage périodique des surfaces frontales de protection des optiques. Utiliser des chiffons souples en coton imbibés d'eau. Ne pas trop appuyer sur les surfaces pour éviter leur opacification. Il est recommandé de ne pas utiliser sur les surfaces en plastique ou sur les parties peintes de la barrière : de l'alcool ou des solvants des chiffons en laine ou en tissu synthétique du papier ou d'autres matériaux abrasifs 10.1 MODES DE MISE AU REBUT Selon les réglementations nationales et européennes en vigueur, Datalogic n'est pas tenue à se charger de la mise au rebut du produit à la fin du cycle de vie. Datalogic conseille de mettre au rebut les appareils en se conformant strictement aux réglementations nationales en matière d'élimination des déchets ou en s'adressant aux centres de collecte sélective présents sur le territoire. 39 11 DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES ÉLECTRIQUES Tension d'alimentation Consommation de l'unité active (RX) Sorties : Courant de sortie : Tension de sortie - ON min. : Tension de sortie - OFF max. : Charge capacitive de sortie Temps de réponse : Hauteur contrôlée : Catégorie de sécurité : Fonctions auxiliaires : Protection électrique : Connexions : 24 Vcc 20 % 6,5 W max. (sans charge) 2 sorties PNP protection contre les courts-circuits (1,4 A @55 °C) 0,5 A max. sur chaque sortie Valeur de tension d'alimentation inférieure à 1 V 0,2 V 2,2 uF @ 24 Vcc De 11 à 24 ms Voir chapitre 13 - « LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES » de 500 mm à 1200 mm Voir chapitre 13 - « LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES » Type 4 (réf. EN 61496-1) SIL 3 (réf. EN 61508) SIL CL 3 (réf. EN 62061) PL e Cat. 4 (réf. IEC 13849-1 2008) Voir chapitre 13 - « LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES » Réinitialisation, Sélection Remise en marche, Alignement, EDM Classe III M12 à 8 pôles Longueur des câbles (pour alimentation) : Degré de pollution 70 m. max. 2 DONNÉES OPTIQUES Source lumineuse : Résolution : Espacement des faisceaux : Portée opérationnelle : Réjection à la lumière ambiante : LED à infrarouges (longueur d'onde 950 nm) 40 mm 319,75 mm 419,75 mm 519,75 mm 20 mm 300 mm 400 mm 500 mm De 0,5 à 8 m Voir chapitre 13 - « LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES » IEC61496-2 DONNEES MECANIQUES ET CONDITIONS AMBIANTES Température de fonctionnement : Température de stockage : Classe de température : Humidité : Degré de protection eau : Vibrations : Résistance aux chocs : Matériau de la structure : Matériau des bouchons : Matériau de l'optique avant : Connexions : Masse : 0…55 °C -25…+ 70 °C T6 15…95 % (non condensant) IP 65 (EN 60529) Amplitude 0,35 mm, fréquence 10 … 55 Hz 20 balayages par axe, 1 octave/min (EN 60068-2-6) 16 ms (10g) 1.000 chocs par axe (EN 60068-2-29) Aluminium peint (jaune RAL 1003) PBT Valox 508 (pantone 072-CVC) PMMA CONNECTEUR M12 SG4-RB2-050-OO-E : 1,3 kg SG4-RB3-080-OO-E : 1,8 kg SG4-RB4-090-OO-E : 2,1 kg SG4-RB4-120-OO-E : 2,6 kg SG4-RDB2 (passif) : 1,2 kg SG4-RDB3 (passif) : 1,7 kg 40 SG BODY REFLECTOR BASE SG4-RDB4-090 (passif) : 1,9 kg SG4-RDB4-120 (passif) : 2,5 kg (une seule barre---sans emballage) 12 ENCOMBREMENTS Figure 37 Figure 38 Modèle SG4-RB2-050-OO-E (Figure 37) SG4-RB3-080-OO-E (Figure 37) SG4-RB4-090-OO-E (Figure 37) SG4-RB4-120-OO-E (Figure 37) SG4-RDB2 (Figure 38) SG4-RDB3 (Figure 38) SG4-RDB4-090 (Figure 38) SG4-RDB4-120 (Figure 38) L1 [mm] 606,35 906,35 1006,35 1306,35 580,5 880,5 980,5 1280,5 L2 [mm] 520,5 820,5 920,5 1220,5 520,5 820,5 920,5 1220,5 41 13 LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES Description Faisce aux Hauteur contrôlée (mm) Résolution (N°) Entraxe (mm) Temps réponse (ms) (mm) Portée opérationn elle (m) Code 957951000 0,5..8 957951010 SG4-RB4-090-OO-E 900 4 319,75 12 300 0,5..6,5 957951190 SG4-RB4-120-OO-E 1200 4 419,75 12 400 0,5..8 957951020 SG4-RDB2 (passif) 500 - - - 500 - 957951100 SG4-RDB3 (passif) 800 - - - 380 - 957951110 SG4-RDB4-090 (passif) 900 - - - 300 - 957951170 SG4-RDB4-120 (passif) 1200 - - - 400 - 957951120 Description PL PFHd (1/h) T1 (ans) MTTFd (ans) DC SFF HFT Temps moyen avant une panne dangereuse SIL CL Vie utile CAT SIL EN 954-1 Tolérance pannes de matériel 0,5..8 380 Pourcentage de pannes sûres 500 12 Couverture diagnostic moyenne 11 399,75 Problème d'une panne dangereuse/heure 519,75 3 EN IEC 62061 2 800 EN IEC 61508 500 SG4-RB3-080-OO-E EN ISO 13849-1 SG4-RB2-050-OO-E SG4-RB2-050-OO-E et 4 3 3 9,28E-09 20 463 96,00% 97,20% 1 SG4-RB3-080-OO-E et 4 3 3 9,28E-09 20 463 96,00% 97,20% 1 SG4-RB4-090-OO-E et 4 3 3 9,28E-09 20 463 96,00% 97,20% 1 SG4-RB4-120-OO-E et 4 3 3 9,28E-09 20 463 96,00% 97,20% 1 42 SG BODY REFLECTOR BASE 14 ACCESSOIRES (dimensions en mm) 14.1 ÉQUERRE DE FIXATION ANGULAIRE EN METALLIQUE (ST-K4STD-SG BODY BIG) MODELE ST-K4STD-SG BODY BIG DESCRIPTION Équerre de fixation angulaire (kit 4 pièces) 43 CODE 95ASE1950 Modes de montage équerre d'angle avec des supports antivibration MODELE ST-K4AV ST-K6AV DESCRIPTION Supports antivibration (kit 4 pièces) Supports antivibration (kit 6 pièces) MONTAGE A CODE 95ACC1700 95ACC1710 MONTAGE B Equerre de fixation d'angle Equerre de fixation angulaire + support antivibration Les positions de montage conseillées selon la longueur des barrières sont indiquées dans la Figure et dans le tableau suivant. MODELE SG4-RB2-050-OO-E SG4-RB3-080-OO-E SG4-RB4-090-OO-E SG4-RB4-120-OO-E SG4-RDB2 (passive) SG4-RDB3 (passive) SG4-RDB4-090 (passive) SG4-RDB4-120 (passive) L2[mm] 520,5 820,5 920,5 1220,5 520,5 820,5 920,5 1220,5 A [mm] 320,5 370,5 620,5 1020,5 320,5 370,5 620,5 1020,5 44 B [mm] 100 125 150 100 100 125 150 100 C [mm] 510,25 510,25 CODE 957951000 957951010 957951190 957951020 957951100 957951110 957951170 957951120 SG BODY REFLECTOR BASE 14.2 ÉQUERRE DE FIXATION ROTATIVE EN MÉTALLIQUE (ST-K4ROT-SG BODY BIG) MODELE DESCRIPTION ST-K4ROT-SG BODY BIG Équerres de montage rotatives (kit 4 pièces) Modes de montage de l'équerre rotative 45 CODE 95ASE1960 14.3 ÉQUERRE DE FIXATION ARRIERE EN MÉTALLIQUE (ST-K4REAR-SG BODY BIG) MODELE DESCRIPTION ST-K4REAR-SG BODY BIG Équerres de montage arrière (kit 4 pièces Modes de montage de l'équerre de fixation arrière 46 CODE 95ASE1970 SG BODY REFLECTOR BASE 14.4 COLONNES DE PROTECTION (SG-PSM) MODELE SG-PSM-2-500 SG-PSM-3-800 SG-PSM-4-900 SG-PSM-4-1200 DESCRIPTION Colonnes avec 2 miroirs H=500mm Colonnes avec 3 miroirs H=800mm Colonnes avec 4 miroirs H=900mm Colonnes avec 4 miroirs H=1200mm SG-PSM-2-500 SG-PSM-3-800 SG-PSM-4-900 SG-PSM-4-1200 47 CODE 95ASE2300 95ASE2310 95ASE2320 95ASE2330 14.5 ARMATURE DE PROTECTION (SG-PSB) MODELE SG-PSB 600 SG-PSB 1000 SG-PSB 1200 SG-PSB 1650 SG-PSB 1900 DESCRIPTION Armature de protection H=600mm Armature de protection H=1000mm Armature de protection H=1200mm Armature de protection H=1650mm Armature de protection H=1900mm L (mm) 600 1000 1200 1650 1900 CODE 95ASE2240 95ASE2250 95ASE2260 95ASE2270 95ASE2280 Le kit de fixation MODELE ST-PS4-SG-SE ST-PS6-SG-SE DESCRIPTION Le kit de fixation SG-PSB (kit 4 pièces) Le kit de fixation SG-PSB (kit 6 pièces) 48 CODE 95ASE1750 95ASE1760 SG BODY REFLECTOR BASE 14.6 PLAQUE POUR ARMATURE DE PROTECTION (SG-P) MODELE SG-P DESCRIPTION Plaque pour SG-PSB/SG-PSM Montage SG-P avec SG-PSB/SG-PSM 49 CODE 95ASE2290 14.7 PIEDS ET POTEAUX (SE-S) MODELE SE-S 800 SE-S 1000 SE-S 1200 SE-S 1500 SE-S 1800 Pied et poteau Pied et poteau Pied et poteau Pied et poteau Pied et poteau DESCRIPTION H = 800 mm H = 1000 mm H = 1200 mm H = 1500 mm H = 1800 mm 50 L (mm) 800 1000 1200 1500 1800 X (mm) 30x30 30x30 30x30 45x45 45x45 CODE 95ACC1730 95ACC1740 95ACC1750 95ACC1760 95ACC1770 SG BODY REFLECTOR BASE 14.8 POINTEUR LASER (SG-LP) MODELE SG-LP DESCRIPTION Pointeur Laser CODE 95ASE5590 Le pointeur laser de la série SG-LP représente une aide précieuse pour l'alignement et l’installation des barrières de sécurité. Le pointeur peut être déplacé le long du profilé de la barrière pour vérifier que l'alignement (haut et bas) du dispositif est total. 14.9 LES PIÈCES TEST (TP) MODELE TP-14 DESCRIPTION Les pièces test Ø 14 mm L=300mm CODE 95ACC1630 TP-20 Les pièces test Ø 20mm L=300mm 95ACC1640 TP-24 Les pièces test Ø 24mm L=300mm 95ASE2570 TP-30 Les pièces test Ø 30mm L=300mm 95ACC1650 TP-34 Les pièces test Ø 34mm L=300mm 95ASE2580 TP-35 Les pièces test Ø 35mm L=300mm 95ACC1660 TP-40 Les pièces test Ø 40mm L=300mm 95ACC1820 TP-50 Les pièces test Ø 50mm L=300mm 95ACC1790 TP-90 Les pièces test Ø 90mm L=300mm 95ACC1800 51 14.10 CABLES DE CONNEXION MODÈLE DESCRIPTION CS-A1-03-U-03 Câble M12 à 5 pôles (axial) 3 m CODE 95ASE1170 CS-A1-03-U-05 Câble M12 à 5 pôles (axial) 5 m 95ASE1180 CS-A1-03-U-10 Câble M12 à 5 pôles (axial) 10 m 95ASE1190 CS-A1-03-U-15 Câble M12 à 5 pôles (axial) 15 m 95ASE1200 CS-A1-03-U-25 Câble M12 à 5 pôles (axial) 25 m 95ASE1210 CS-A1-03-U-50 Câble M12 à 5 pôles (axial) 50 m 95A252700 CS-A1-06-U-03 Câble M12 à 8 pôles (axial) 3 m 95ASE1220 CS-A1-06-U-05 Câble M12 à 8 pôles (axial) 5 m 95ASE1230 CS-A1-06-U-10 Câble M12 à 8 pôles (axial) 10 m 95ASE1240 CS-A1-06-U-15 Câble M12 à 8 pôles (axial) 15 m 95ASE1250 CS-A1-06-U-25 Câble M12 à 8 pôles (axial) 25 m 95ASE1260 CS-A1-06-U-50 Câble M12 à 8 pôles (axial) 50 m 95A252710 CS-A1-10-U-03 Câble M12 à 12 pôles (axial) 3 m 95A252720 CS-A1-10-U-05 Câble M12 à 12 pôles (axial) 5 m 95A252730 CS-A1-10-U-10 Câble M12 à 12 pôles (axial) 10 m 95A252740 CS-A1-10-U-15 Câble M12 à 12 pôles (axial) 15 m 95A252750 CS-A1-10-U-25 Câble M12 à 12 pôles (axial) 25 m 95A252760 CS-A1-10-U-50 Câble M12 à 12 pôles (axial) 50 m 95A252770 52 SG BODY REFLECTOR BASE 14.11 RELAIS DE SÉCURITÉ MODELE SE-SR2 DESCRIPTION Relais de sécurité type 4 - 3 N.O. 1 N.F. CODE 95ACC6170 Les figures représentent un raccordement entre les barrières de sécurité et le relais de sécurité de type 4 série SE-SR2 fonctionnant en mode Marche Automatique (à gauche) et Marche Manuelle avec monitoring (à droite). EDM Relais Box MODELE CSME-03VU24-Y14 DESCRIPTION EDM Relais box 53 CODE 95ASE1270 15 GLOSSAIRE APPAREIL ÉLECTROSENSIBLE DE PROTECTION (ESPE) : ensemble de dispositifs et/ou de composants qui fonctionnent conjointement pour activer la fonction de désactivation de protection ou de détecter une présence et qui comprend un dispositif détecteur, des dispositifs de commande/contrôle et des dispositifs de commutation du signal de sortie. ZONE PROTÉGÉE : zone où le ESPE détecte un objet d'essai spécifié. OUTIL D'ESSAI : objet opaque de dimension appropriée, utilisé pour tester le bon fonctionnement de la barrière de sécurité. BARRIÈRE DE SÉCURITÉ : c'est un dispositif de protection optoélectronique actif (AOPD) qui comprend un ensemble intégré d'un ou de plusieurs éléments d'émission et d'un ou de plusieurs éléments de réception qui forment une zone de détection ayant une capacité de détection spécifiée par le fournisseur. BREAK : voir « Condition de blocage » dans le glossaire. CAPACITÉ DE DÉTECTION : limite du paramètre de la fonction détecteur, spécifiée par le fournisseur, qui provoque l'activation de l'appareil électrosensible de protection (ESPE). Pour un dispositif de protection optoélectronique actif (AOPD) par résolution, c'est la dimension minimum que doit avoir un objet opaque pour être en mesure d'assombrir au moins un des faisceaux qui constituent la zone sensible. CONDITION DE BLOCAGE (= BREAK) : état de la barrière qui se manifeste quand un objet opaque de dimension appropriée (voir CAPACITE DE DÉTECTION) assombrit un ou plusieurs faisceaux de la barrière. CONTACTS FORCÉS : les contacts peuvent être forcés quand ils sont reliés mécaniquement de sorte qu'ils puissent commuter simultanément lorsque la phase d'entrée (input) est active. DISPOSITIF DE COMMUTATION DU SIGNAL DE SORTIE (OSSD) : partie du ESPE reliée au système de contrôle machine. Quand le détecteur est activé durant des conditions de fonctionnement normales, il est désactivé. DISPOSITIF DE COMMUTATION FINAL (FSD) : partie du système de contrôle qui comprend les conditions de sécurité de la machine. Coupe le circuit de l'élément de commande primaire de la machine (MPCE) quand le dispositif de commutation du signal de sortie (OSSD) n'est pas actif. DISPOSITIF D'INTERBLOCAGE DE LA REMISE EN MARCHE (= RESTART) : dispositif qui empêche la remise en marche automatique d'une machine après l'activation du détecteur durant une phase dangereuse du cycle de fonctionnement de la machine, après une variation du mode de fonctionnement de la machine et après une variation des moyens de commande de la mise en marche de la machine. DISPOSITIF D'INTERBLOCAGE DE LA MISE EN MARCHE (= START) : dispositif qui empêche la mise en marche automatique d'une machine quand le ESPE est mis sous tension, ou quand l'alimentation est coupée et rétablie. DISPOSITIF DE PROTECTION OPTOÉLECTRONIQUE ACTIF (AOPD) : dispositif dont la fonction de détection est obtenue grâce à l'utilisation d'éléments émetteur et récepteur optoélectroniques qui détectent les interruptions des faisceaux optiques à l'intérieur du dispositif, causées par un objet opaque qui se trouve dans la zone de détection spécifiée. DISPOSITIF DE PROTECTION : dispositif qui sert à protéger l'opérateur contre les risques d'accident dus au contact avec les parties en mouvement de la machine potentiellement dangereuses. DISTANCE MINIMUM D'INSTALLATION : distance minimum nécessaire pour permettre aux parties dangereuses en mouvement de la machine de s'arrêter complètement, avant que l'opérateur puisse atteindre le plus proche point dangereux. Cette distance doit être mesurée à partir du point intermédiaire de la zone de détection jusqu'au plus proche point dangereux. Les facteurs qui influent sur la valeur de la distance minimum d'installation sont : le temps d'arrêt de la machine, le temps de réponse total du système de sécurité, la résolution de la barrière. EDM: voir « MONITORING des dispositifs extérieurs » dans le glossaire. ÉLÉMENT DE COMMANDE PRIMAIRE DE LA MACHINE (MPCE) : élément alimenté électriquement qui commande directement le fonctionnement régulier d'une machine, de telle façon à être le dernier élément, en ordre de temps, à fonctionner quand la machine doit être activée ou arrêtée. Dans cette condition, les sorties OSSD 1 et OSSD 2 de la barrière commutent simultanément en OFF dans les limites du temps de réponse du dispositif. 54 MACHINE CONTRÔLÉE : machine dont les points potentiellement dangereux sont contrôlés par la barrière ou par un autre système de sécurité. MONITORING DU DISPOSITIF EXTÉRIEUR (EDM) : dispositif utilisé par le ESPE pour surveiller l'état des dispositifs de commande extérieurs. N.O. : normalement ouvert N.F. : normalement fermé OPÉRATEUR MACHINE : personne qualifiée habilité à utiliser les machines. OPÉRATEUR QUALIFIÉ : personne, laquelle, en possession d'un certificat de formation professionnelle ou ayant acquis une bonne connaissance et expérience en la matière, est jugée apte à l'installation et/ou à l'utilisation du produit et à l'exécution des procédures périodiques de test. POINT DE TRAVAIL : position de la machine dans laquelle se fait l'usinage du matériau ou du produit semifini. Au cas où un contact de la série resterait « suspendu », il sera impossible de déplacer tout autre contact relais. Cette fonction permet le contrôle de l'état EDM. REMISE EN MARCHE : voir « Dispositif d'interblocage de la remise en marche » dans le glossaire. RISQUE TRAVERSÉE : situation dans laquelle un opérateur traverse la zone contrôlée par le dispositif de sécurité qui arrête et maintient bloquée la machine en éliminant le danger et poursuit son chemin en entrant dans la zone de danger. À ce stade, il se pourrait que le dispositif de sécurité ne soit pas en mesure de prévenir ou d'éviter une remise en marche inattendue de la machine, l'opérateur se trouvant encore à l'intérieur de la zone de danger. RISQUE: probabilité d'un accident et gravité de ce dernier. RÉSOLUTION : voir « Capacité de détection » dans le glossaire. ÉTAT OFF : l'état dans lequel le circuit de sortie est coupé et ne permet pas le passage de courant. ÉTAT ON : l'état dans lequel le circuit de sortie est actif et permet le passage de courant. TEMPS DE RÉPONSE : temps maximum qui s'écoule entre l'événement qui survient et qui déclenche l'activation du dispositif détecteur et l'état inactif atteint par le dispositif de commutation du signal de sortie (OSSD). TYPE (DE ESPE) : les Appareils Électrosensibles de Protection (ESPE) diffèrent en présence de défauts et sous l'influence des conditions environnementales. La classification et la définition du « type » (par exemple, type 2, type 4 selon la IEC 61496-1) déterminent les conditions requises minimales pour la conception, la fabrication et l'essai du ESPE. Un dispositif de protection optoélectronique actif (AOPD) peut opérer aussi bien en mode transmission/émission-réception qu'en mode rétroreflex. UNITÉ DE RÉCEPTION : unité de réception des rayons infrarouges constituée d'un ensemble de phototransistors synchronisés optiquement. La combinaison de l'unité de réception et de l'unité de transmission (installée dans la position opposée) génère un « rideau » optique qui constitue la zone de détection. UNITÉ DE TRANSMISSION : unité de transmission de rayons infrarouges constituée d'un ensemble de LED synchronisées optiquement. La combinaison de l'unité de transmission et de l'unité de réception (installée dans la position opposée) génère un « rideau » optique qui constitue la zone de détection. ZONE DE DANGER : zone qui constitue un danger physique immédiat ou imminent pour l'opérateur qui y travaille ou qui entre en contact avec la zone. 55 56