▼
Scroll to page 2
of
75
Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien ICB Table des matières Table des matières 1 Introduction et sécurité............................................................................................................................... 3 1.1 Rappel de sécurité important .............................................................................................................. 3 1.2 Avertissements de sécurité ................................................................................................................. 3 1.3 Sécurité ...............................................................................................................................................4 1.4 Précautions générales......................................................................................................................... 5 1.5 ATEX Considérations atex et utilisation conforme .............................................................................. 8 1.6 Pièces..................................................................................................................................................9 2 Réglementation relative à la sécurité ...................................................................................................... 10 2.1 Protection contre les explosions........................................................................................................ 10 2.2 Utilisation conforme aux réglementations ......................................................................................... 12 2.3 Altérations et pièces de rechange non autorisées ............................................................................ 13 3 Transport et stockage ............................................................................................................................... 14 3.1 Contrôles à la livraison ...................................................................................................................... 14 3.1.1 Contrôle de l'emballage........................................................................................................... 14 3.1.2 Contrôles de l'équipement....................................................................................................... 14 3.2 Instructions de transport.................................................................................................................... 14 3.2.1 Pompe manutention ................................................................................................................ 14 3.2.2 Manutention et levage de la pompe ........................................................................................ 14 3.3 Instructions d'entreposage ................................................................................................................ 16 3.3.1 Exigences relatives à l'entreposage de la pompe ................................................................... 16 3.3.2 Résistant au gel ...................................................................................................................... 16 4 Product Description .................................................................................................................................. 17 4.1 Description générale ......................................................................................................................... 17 4.2 Informations de la plaque signalétique.............................................................................................. 19 5 Installation..................................................................................................................................................20 5.1 Pré-installation................................................................................................................................... 20 5.1.1 Instructions de placement de la pompe .................................................................................. 20 5.1.2 Conditions de fondation .......................................................................................................... 21 5.2 Liste de contrôle de la tuyauterie ...................................................................................................... 22 5.2.1 Liste de contrôle de la tuyauterie générale ............................................................................. 22 5.2.2 Charges et couples de buse admissibles aux buses de pompe ... ......................................... 22 5.2.3 Contrôle final ........................................................................................................................... 24 5.2.4 Montage de la pompe / unité................................................................................................... 24 5.2.5 Raccordement de la tuyauterie à la pompe ............................................................................ 24 5.2.6 Raccordements supplémentaires........................................................................................... 26 5.3 Entraînement..................................................................................................................................... 26 5.4 Contrôle final ..................................................................................................................................... 26 6 Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt ....................................................................... 27 6.1 Préparation à la mise en route .......................................................................................................... 27 6.2 Mise en route de la pompe................................................................................................................ 28 6.3 Démarrage initial ............................................................................................................................... 28 6.4 Démarrage de l'entraînement............................................................................................................ 29 6.5 Redémarrage .................................................................................................................................... 29 6.6 Limites d'exploitation ......................................................................................................................... 30 6.7 Précautions d'utilisation de la pompe................................................................................................ 30 6.8 Médias abrasifs ................................................................................................................................. 31 6.9 Lubrification ....................................................................................................................................... 31 6.10 Arrêt.................................................................................................................................................31 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 1 Table des matières 7 Entretien .....................................................................................................................................................32 7.1 Programme d'entretien...................................................................................................................... 32 7.2 Joints mécaniques............................................................................................................................. 33 7.3 Paliers de moteur .............................................................................................................................. 33 7.4 Nettoyage de la pompe ..................................................................................................................... 33 7.5 Précautions à prendre pour le démontage ........................................................................................ 33 7.6 Remarques générales ....................................................................................................................... 34 7.7 Généralités ........................................................................................................................................35 7.8 Démontage et installation d'un écran dans la lanterne de moteur .................................................... 35 7.9 Dépose de la coulisse arrière de la roue........................................................................................... 35 7.10 Dépose de la turbine ....................................................................................................................... 36 7.11 Enlever le joint d'arbre ..................................................................................................................... 37 7.12 Retrait de l'arbre de transmission.................................................................................................... 37 7.13 Contrôles avant montage ................................................................................................................ 37 7.13.1 Reconditionnement ............................................................................................................... 37 7.14 Remontage...................................................................................................................................... 38 7.14.1 Fixation.................................................................................................................................. 38 7.14.2 Monter l'arbre de montage ................................................................................................... 39 8 Dépannage .................................................................................................................................................41 8.1 Dépannage en utilisation................................................................................................................... 41 9 Pièces de rechange, Pompes de rechange............................................................................................. 46 9.1 Pièces de rechange........................................................................................................................... 46 9.2 Pompes de secours........................................................................................................................... 47 10 Annexe .....................................................................................................................................................48 10.1 Joint mécanique simple sans chemise d'arbre (Code de conception S1..2)................................... 48 10.1.1 consignes de sécurité ........................................................................................................... 48 10.1.2 Description du modèle .......................................................................................................... 48 10.1.3 Démontage du joint mécanique ............................................................................................ 49 10.1.4 Installation d'un joint mécanique ........................................................................................... 49 10.2 Joint mécanique simple avec trempe sans chemise d'arbre (Code de conception S4..2) .............. 50 10.2.1 consignes de sécurité ........................................................................................................... 50 10.2.2 Description ............................................................................................................................ 51 10.2.3 Démontage du joint mécanique ............................................................................................ 52 10.2.4 Installation du joint mécanique.............................................................................................. 53 10.3 Modèle: S1...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), Turbine avec aubes de retour...................................................................................................... 54 10.4 Modèle: S1...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), Turbine avec trous d'équilibrage ................................................................................................. 56 10.5 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec aubes de retour................................................................................. 58 10.6 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec trous d'équilibrage............................................................................. 60 2 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 1 Introduction et sécurité 1 Introduction et sécurité 1.1 Rappel de sécurité important À : Nos meilleurs clients La sécurité de l'utilisateur occupe une place importante dans la conception de nos produits. Le suivi des précautions décrites dans ce manuel réduira au minimum le risque d'accidents. Les pompes Goulds d'ITT assurent un service sûr et sans problème quand elles sont installées, entretenues et utilisées correctement. La sécurité d'installation, d'utilisation et d'entretien des pompes Goulds d'ITT sont une responsabilité essentielle de l'utilisateur final. Ce Manuel de Sécurité des pompes identifie les risques de sécurité spécifiques dont il convient de tenir compte en permanence sur tout le cycle de vie du produit. Il est indispensable de comprendre et de respecter ces avertissements de sécurité pour éviter tout dommage au personnel, aux biens ou à l'environnement. Le respect de ces avertissements seul n'est néanmoins pas suffisant. L'utilisateur final doit aussi respecter les normes de sécurité en vigueur dans son secteur d'utilisation et dans son entreprise. L'identification et l'élimination des méthodes d'installation, d'utilisation et d'entretien peu sûres sont de la responsabilité de toutes les personnes participant à l'installation, à l'utilisation et à l'entretien des équipements industriels. Veuillez consacrer le temps nécessaire pour étudier et assimiler les instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien décrites dans ce Manuel de Sécurité des pompes, ainsi que dans le Manuel d'instructions, de fonctionnement et d'entretien (ou manuel "IOM"). Les manuels actuels sont disponibles sur https://www.gouldspumps.com/en-US/Tools-and-Resources/Literature/, ou en entrant en contact avec votre représentant de ventes de pompes de Goulds, le plus proche. Ces manuels doivent être lus et assimilés avant l'installation et la mise en route. Des informations complémentaires sont disponibles auprès du représentant commercial Goulds Pumps de votre région ou sur notre site Internet www.gouldspumps.com. https://www.gouldspumps.com 1.2 Avertissements de sécurité Les risques importants liés à l'usage du matériel de pompage doivent être soulignés en plus et en complément des précautions de sécurité ordinaires. AVERTISSEMENT : Une pompe est un appareil sous pression qui comporte des pièces tournantes potentiellement dangereuses. En cas de surpression suffisante, tout récipient sous pression est susceptible d'éclater, de se rompre, de libérer son contenu et de provoquer la mort, des accidents, des dégâts matériels ou des dommages à l'environnement. Toutes les mesures nécessaires doivent être prises afin d'éviter qu'un incident de trop forte pressurisation ne survienne. AVERTISSEMENT : Le fonctionnement de tout système de pompage avec obstruction de l'aspiration et du refoulement doit être évité dans tous les cas. Une utilisation, même de courte durée, dans ces conditions peut entraîner une surchauffe du fluide contenu dans la pompe et une explosion violente. Toutes les mesures nécessaires doivent être prises par l'utilisateur final afin d'éviter qu'une situation de ce type ne se présente. AVERTISSEMENT : La pompe peut traiter des fluides dangereux ou toxiques. Les composants de la pompe doivent être soigneusement identifiés pour éviter tout risque d'exposition aux produits contenus, surtout s'ils sont dangereux et/ou toxiques. Les dangers potentiels comprennent, ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 3 1.3 Sécurité mais ne se limitent pas à, des produits à haute température, des produits inflammables, acides, caustiques, explosifs, etc. AVERTISSEMENT : Les manuels d'instructions, d'utilisation et d'entretien des équipements de pompage désignent clairement les méthodes acceptées pour le démontage des groupes de pompage. Ces méthodes doivent être appliquées strictement. Il est, en particulier, formellement interdit de chauffer les roues et/ou leurs dispositifs de retenue pour faciliter leur dépose. Le liquide confiné peut rapidement se dilater et provoquer une violente explosion et des dommages corporels. ITT Goulds Pumps décline toute responsabilité en cas de tout dommage corporel, matériel ou retard par suite de l'inobservation des instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien contenues dans ce manuel de sécurité de la pompe ou dans les manuels actuels concernant les instructions, l'utilisation et l'entretien du matériel disponibles sur www.gouldspumps.com/literature. 1.3 Sécurité Définitions Dans ce manuel, les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION, ELECTRIQUE et ATEX signalent la nécessité d'une attention particulière de l'opérateur à l'endroit où ils sont mentionnés. Respectez tous les avertissements et toutes les mises en gardes indiqués dans ce Manuel de sécurité, ainsi que dans le Manuel IOM fournis avec votre équipement. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Exemple: La pompe ne doit jamais être utilisée si le protecteur d'accouplement n'est pas correctement installé . ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou légères. Exemple: La réduction du débit côté aspiration risque de provoquer la cavitation et d'endommager la pompe. RISQUE ÉLECTRIQUE: AVERTISSEMENT : Indique la possibilité de risques électriques si les instructions ne sont pas respectées. Exemple: Verrouillez l'alimentation de l'entraînement pour éviter un choc électrique, un démarrage accidentel et des accidents corporels. ATEX: AVERTISSEMENT : Lorsque la pompe est installée en ambiance déflagrante, les instructions précédées du symbole Ex doivent être respectées. Des blessures aux personnes et/ou dommages aux équipements peuvent survenir en cas de non-respect de ces instructions. Pour tout renseignement sur ces exigences ou en cas de modification de l'équipement, prenez contact avec un représentant d' ITT Goulds Pumps avant de poursuivre. Exemple: Un mauvais réglage de la turbine risque d'entraîner un contact entre des pièces en rotation et des pièces fixes et de provoquer des étincelles et un échauffement. 4 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 1.4 Précautions générales 1.4 Précautions générales AVERTISSEMENT : Une pompe est un appareil sous pression qui comporte des pièces tournantes potentiellement dangereuses. La pompe peut contenir des liquides dangereux éventuellement à haute température, inflammables, acides, caustiques, explosifs ou présentant d'autres risques. Les opérateurs et le personnel d'entretien doivent en être conscients et respecter les mesures de sécurité. Des blessures peuvent survenir si les procédures détaillées dans ce manuel ne sont pas respectées. ITT Goulds Pumps décline toute responsabilité en cas de dommage corporel, matériel ou retard par suite de l'inobservation des instructions contenues dans le présent Manuel et dans le Manuel IOM fournis avec votre équipement. Tableau 1: Consignes d'ordre général AVERTISSEMENT NE JAMAIS UTILISER DE DISPOSITIF CHAUFFANT POUR DEPOSER LA TURBINE. Il y aurait un risque d'explosion du liquide enfermé. AVERTISSEMENT NE JAMAIS utiliser la chaleur pour démonter la pompe suite au risque d'explosion du liquide enfermé. AVERTISSEMENT NE JAMAIS faire fonctionner une pompe sans protecteur d'accouplement correctement installé. AVERTISSEMENT NE JAMAIS faire fonctionner la pompe à vide ou sans amorçage avec un débit inférieur au débit minimal. AVERTISSEMENT TOUJOURS verrouiller l'alimentation de l'entraînement avant d'effectuer toute tâche d'entretien de la pompe. AVERTISSEMENT NE JAMAIS faire fonctionner la pompe sans que les dispositifs de sécurité aient été installés. AVERTISSEMENT NE JAMAIS faire fonctionner une pompe lorsque la vanne de refoulement est fermée. AVERTISSEMENT NE JAMAIS faire fonctionner une pompe lorsque la vanne d'aspiration est fermée. AVERTISSEMENT NE PAS modifier les conditions de service sans l'approbation d'un représentant autorisé ITT Goulds Pumps. AVERTISSEMENT Équipements de sécurité : AVERTISSEMENT • Porter des gants isolants pour manipuler des roulements chauds ou pour utiliser un réchauffeur de roulement • Gants de travail épais pour la manutention de pièces à bord coupant, en particulier les turbines • Lunettes de sécurité (avec protections latérales) pour la protection des yeux • Chaussures à embout métallique pour la protection des pieds lors de la manutention des pièces, outils lourds, etc. • Autres équipements de protection individuelle pour la protection contre les fluides dangereux/toxiques Réception : Les groupes de pompage complets et leurs composants sont lourds. L'inobservation des procédures appropriées de levage et de soutien risque de provoquer des accidents corporels graves et d'endommager gravement l'équipement. Ne soulever les ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 5 1.4 Précautions générales équipements que par les points de levage spécifiquement désignés ou selon les instructions du manuel d'installation et d'exploitation à jour. Les dernières versions des manuels sont disponibles à l'adresse www.gouldspumps.com/literature_ioms.html ou auprès du représentant commercial ITT Goulds Pumps de votre région. Remarque : les dispositifs de levage utilisés (boulons à œil, élingues, palonniers, etc.) doivent être d'une capacité nominale compatible avec la totalité de la charge à lever. AVERTISSEMENT Alignement : AVERTISSEMENT Avant de démarrer toute procédure d'alignement, s'assurer que l'alimentation de l'entraînement est verrouillée. Le non-respect du verrouillage de l'alimentation d'entraînement conduira à de blessures graves. ATTENTION Canalisation : Les procédures d'alignement d'arbre doivent être respectées pour éviter des pannes graves des composants de l'entraînement ou un contact intempestif avec les pièces tournantes. Suivre les procédures d'installation et d'utilisation du fabricant de l'accouplement. Ne jamais forcer pour positionner la tuyauterie au niveau des brides de raccordement de la pompe. Tout positionnement à force risque de provoquer d'importantes déformations du groupe et un désalignement entre la pompe et l'entraînement. Les contraintes sur les canalisations ont une influence néfaste sur le fonctionnement de la pompe et peuvent conduire à des blessures et dommages aux équipements. 6 AVERTISSEMENT Raccords à brides : AVERTISSEMENT Remplacer toute la visserie corrodée. AVERTISSEMENT S'assurer du bon serrage et de la présence de tous les éléments de visserie. AVERTISSEMENT Démarrage et fonctionnement : AVERTISSEMENT La rotation de la pompe en sens inverse est susceptible de provoquer un contact entre des pièces métalliques, un échauffement et un défaut d'étanchéité. AVERTISSEMENT Verrouiller l'alimentation de l'entraînement pour éviter un démarrage accidentel et des blessures. AVERTISSEMENT La procédure de réglage du jeu de la turbine doit être respectée. Un mauvais réglage du jeu ou le non-respect des procédures appropriées peut conduire à des étincelles, à un dégagement de chaleur inattendu et des dommages aux équipements. AVERTISSEMENT En cas d'utilisation d'un joint mécanique à cartouche, les agrafes de centrage doivent être mises en place et les vis de pression desserrées avant le réglage du jeu de la turbine. L'inobservation de cette instruction risque de provoquer des étincelles, un échauffement et un endommagement du joint mécanique. AVERTISSEMENT L'accouplement utilisé en ambiance ATEX doit disposer de la certification appropriée et être fabriqué en matériau anti-étincelant. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une pompe sans un protecteur d'accouplement correctement posé. Le fonctionnement de la pompe sans protecteur d'accouplement expose au risque d'accident corporel. Utiliser uniquement des raccords de taille et de matériau adaptés. En cas d'installation en ambiance déflagrante, vérifier que le moteur a la certification appropriée. ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 1.4 Précautions générales AVERTISSEMENT Vérifier que les paliers sont correctement lubrifiés. L'inobservation de cette instruction risque de provoquer un suréchauffement, des étincelles et/ou une défaillance prématurée. ATTENTION Dans un environnement classé ATEX, le joint mécanique utilisé doit avoir la certification appropriée. Avant la mise en route, vérifier que tous les points de fuite potentiels du fluide de process vers l'extérieur de la pompe sont obturés. ATTENTION Ne jamais faire fonctionner la pompe en l'absence de liquide au joint mécanique. Le fonctionnement à sec d'un joint mécanique, même pendant quelques secondes, peut endommager le joint et doit être évité. La défaillance du joint mécanique expose au risque d'accidents corporels. AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de remplacer la garniture avant d'avoir correctement verrouillé l'entraînement et déposé l'entretoise d'accouplement. AVERTISSEMENT Les joints dynamiques ne sont pas autorisés dans les environnements classés ATEX. AVERTISSEMENT NE PAS utiliser la pompe en dessous du débit nominal minimal ou avec une vanne d'aspiration ou de refoulement fermée. Ces conditions peuvent entraîner un risque d'explosion dû à la vaporisation du liquide de pompage, et causer rapidement une panne de la pompe et des blessures. AVERTISSEMENT Avant de démonter la pompe, d'enlever un bouchon, d'ouvrir une vanne de mise à l'air libre ou de vidange ou de débrancher une tuyauterie, vérifier que la pompe est isolée du système et que la pression est détendue. AVERTISSEMENT Arrêt, démontage et remontage : AVERTISSEMENT La pompe peut traiter des fluides dangereux ou toxiques. Respecter les procédures de décontamination appropriées. Des équipements de protection individuelle adaptés doivent être utilisés. Les précautions doivent être prises pour éviter les blessures. Le liquide de pompage doit être manipulé et éliminé conformément aux réglementations environnementales applicables. AVERTISSEMENT L'opérateur doit être au courant des précautions de sécurité et du liquide pompé pour éviter les blessures. AVERTISSEMENT Verrouiller l'alimentation de l'entraînement pour éviter un démarrage accidentel et des blessures. ATTENTION Laisser refroidir tous les composants du système et de la pompe avant de les manipuler. ATTENTION Avec les modèles de pompe NM3171, NM3196, 3198, 3298, V3298, SP3298, 4150, 4550 et 3107, les pièces en plastique qui ne sont pas correctement mises a la terre peuvent donner lieu à des décharges d'électricité statique. Si le liquide pompé n'est pas conducteur, la pompe doit être rincée avec un liquide conducteur en évitant toute projection d'étincelles dans l'air ambiant. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser de dispositif chauffant pour déposer le rotor. La chaleur risque d'entraîner l'explosion du fluide confiné, avec risque d'accident corporels et matériels graves. ATTENTION Porter des gants épais pour manipuler les turbines dont les arêtes vives peuvent blesser. ATTENTION Porter des gants isolants pour utiliser un réchauffeur de roulement. Les roulements deviennent très chauds et peuvent causer des blessures. Les composants de la pompe peuvent être lourds. Des méthodes de levage appropriées doivent être respectées pour éviter les accidents ou des dommages à l'équipement. Porter des chaussures à embout de protection en acier en permanence. ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 7 1.5 ATEX Considérations atex et utilisation conforme 1.5 ATEX Considérations atex et utilisation conforme En ambiance déflagrante, un soin particulier doit être apporté au bon entretien de l'équipement. Ceci inclut mais sans limitation : 1. 2. 3. La surveillance de la température du châssis de la pompe et du côté liquide. Maintien d'une lubrification adéquate des roulements. Vérification du fonctionnement de la pompe dans le domaine hydraulique prévu. La conformité ATEX n'est applicable qu'en cas d'utilisation conforme de la pompe. L'utilisation, l'installation ou l'entretien de la pompe d'une manière non conforme au Manuel d'instructions, d'utilisation et d'entretien (IOM) est susceptible d'entraîner des accidents corporels graves ou d'endommager l'équipement. Cette mention concerne toute modification de l'équipement et toute utilisation de pièces non fournies par ITT Goulds Pumps. Pour toute question concernant l'utilisation pour laquelle ce matériel a été conçu, contactez un agent ITT Goulds. Les OIM actuels sont disponibles sur le site www.gouldspumps.com/en-US/Tools-and-Resources/ Literature/IOMs/ ou auprès de votre représentant ITT Goulds Pumps Sales local. Tout groupe de pompage (pompe, joint, accouplement, moteur et accessoires de la pompe) certifié pour utilisation en ambiance ATEX est identifié par une étiquette ATEX fixée à la pompe ou sur la plaque de socle sur laquelle elle est montée. Une étiquette courante se présente comme suit : Figure 1: Plaque signalétique ATEX Les logo CE et Ex indiquent la conformité ATEX. Le code ci-dessous se lit comme suit: II - Groupe - Matériel Non Minier 2G – Catégorie – Catégorie : 2 – Gas Ex - requis par la norme ISO 80079 - 36:2016 h - h indique un équipement mécanique IIB - Groupe Gaz T1 - T4 - Température de surface maximale autorisée Gb - Atmosphère + niveau de protection des équipements 8 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 1.6 Pièces Tableau 2: Définition des classes de température Code Température de surface maximale autorisée Température de surface minimale autorisée en °C | en °C | °F °F T1 450 | 842 372 | 700 T2 300 | 572 277 | 530 T3 200 | 392 177 | 350 T4 135 | 275 113 | 235 T5 100 | 212 Option non disponible T6 85 | 185 Option non disponible Pour les applications de moteurs à vitesse variable - Le moteur électrique doit être spécifié avec une mise à la terre de l'arbre et l'accouplement flexible doit être de type disque d'acier conducteur. La codification indiquée sur l'équipement doit être conforme à la zone spécifiée pour l'installation de l'équipement. Si ce n'est pas le cas, n'utilisez pas l'équipement et contactez votre représentant commercial ITT Goulds Pumps avant toute intervention. 1.6 Pièces L'utilisation des pièces Goulds d'origine assurera le fonctionnement le plus sûr et le plus fiable de votre pompe. La certification ISO d'ITT Goulds Pumps et ses procédures de contrôle qualité garantissent une fabrication des pièces conforme aux niveaux de qualité et de sécurité les plus élevés. Le représentant Goulds de votre région est à votre disposition pour vous renseigner en détail sur les pièces Goulds d'origine. ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 9 2 Réglementation relative à la sécurité 2 Réglementation relative à la sécurité 2.1 Protection contre les explosions Lors de l'utilisation d'appareils dans des zones menacées d'explosion, il convient de respecter les mesures et les références figurant dans les sections de Remplissage de l'unité et Entretien, afin que la protection contre les explosions soit garantie. Remplissage de l'unité Pendant le fonctionnement de la pompe, le système de conduite d'aspiration et de refoulement et la pompe elle-même doivent être remplis en permanence avec le liquide pompé. Ainsi, aucune atmosphère explosive ne peut se développer et le danger d'un fonctionnement à sec est évité. Si l'opérateur ne peux pas garantir ceci, des mesures de surveillance doivent être fournies. AVIS : De même ,tous les boîtiers d'étanchéité, systèmes auxiliaires d'étanchéité de l'arbre, ainsi que les systèmes de chauffage et de refroidissement doivent être soigneusement remplis. Marquage Le marquage de la pompe se réfère à la pompe elle-même. Pour le moteur, des ajouts de la déclaration de conformité, ainsi qu'un marquage correspondant doivent être disponibles. Exemple de marquage de la pompe : CE Ex II 2 G c T1-T. Les marquages indiquent la plage théoriquement applicable des classes de température. Les différentes températures autorisées selon le modèle sont indiquées dans Limites de température. La même chose est valable pour le moteur. Pour une unité entière (pompe, moteur) avec différentes classes de température, la plus basse est valide. Contrôle de rotation Si un danger d'explosion est présent lors de l'installation, le contrôle de rotation ne doit pas être effectué par un court démarrage de la pompe vide, afin d'éviter une augmentation de température excessive en cas de contact des parties tournantes et fixes. Fonctionnement de la pompe La pompe ne doit être démarrée qu'avec le côté d'aspiration complètement ouvert et la vanne côté pression légèrement ouverte. Le démarrage contre clapet anti-retour fermé, cependant, est possible. Immédiatement après le démarrage, le clapet du côté de la décharge doit être ajusté au point de fonctionnement. Se reporter également à 6.4 Démarrage de l'entraînement on page 29 Le fonctionnement avec vanne fermée au tuyau d'aspiration et/ou d'évacuation n'est pas permis. Il y a un danger qu'une haute température de surface se développe au niveau du carter de pompe après temps relativement court, par chauffage rapide du liquide à l'intérieur de la pompe. AVIS : Une augmentation de pression rapide à l'intérieur de la pompe peut conduire à une surcharge et, par conséquent, la pompe peut éclater. 10 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 2.1 Protection contre les explosions Le débit minimum est iundiqué dans Limites d'exploitation, Débit min. / max. Des phases de fonctionnement plus longues avec ces flux et les liquides nommés ne provoquent pas d'augmentation supplémentaire de la température de surface de la pompe. En outre, les références au Démarrage, utilisation, arrêt de ces instructions d'utilisation doivent être prises en considération. Sur les pompes avec joint mécanique, les limites de température autorisées peuvent être dépassées en raison du fonctionnement à sec. Le fonctionnement à sec peut non seulement se produire sur un boîtier d'étanchéité insuffisamment rempli, mais aussi en raison d'un excès de gaz dans le média. Le fonctionnement de la pompe hors de la plage d'exploitation autorisée peut aussi conduire à un fonctionnement à sec. Limites de température Dans des conditions normales de fonctionnement, les plus hautes températures doivent être attendues à la surface du carter de pompe et dans la zone des paliers. La température de surface se produisant au carter de pompe correspond à la température du liquide pompé. Dans la zone de la lanterne et du moteur, pour un refroidissement approprié, il faut assurer le contact libre de la surface avec l'environnement. Pendant le fonctionnement de la pompe, il convient d'éviter une sédimentation surabondante de poussière (nettoyage régulier) pour empêcher que la surface de la pompe chauffe au-delà de la température autorisée. L'exploitant de l'installation doit s'assurer que la température de fonctionnement définie est respectée. La température max. autorisée du liquide pompé à l'aspiration dépend de la classe de température particulière. Le tableau suivant indique la température théorique limites du liquide pompé en considération de la classe de température selon EN 13463-1. Classe de température selon Classe de température selon EN 13463-1 EN 13463-1 T4 (135°C) 135°C T3 (200°C) 140°C T2 (300°C) 140°C T1 (450°C) 140°C La température particulière de fonctionnement autorisée de la pompe est indiquée dans la fiche de données et/ou la confirmation de commande et la plaque signalétique de la pompe. Entretien Un fonctionnement sûr et fiable doit être assuré par des inspections régulières, une maintenance compétente et le maintien d'un bon état technique. Exemple: Fonction des paliers. Les conditions de fonctionnement et d'application sont essentiellement responsables du cycle de vie réalisable. Un contrôle régulier du lubrifiant et du bruit de fonctionnement prévient le danger d'apparition de températures élevées ou de joints défectueux au niveau des paliers. Reportez-vous aux Surveillance et 7.4 Nettoyage de la pompe on page 33. L'étanchéité de l'arbre doit être vérifiée par un contrôle régulier. Si les systèmes auxiliaires (par exemple rinçage, refroidissement, chauffage externe) sont installés, vérifier si des dispositifs de surveillance sont nécessaires pour assurer leur fonctionnement correct. ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 11 2.2 Utilisation conforme aux réglementations Interrupteurs et dispositifs de commande, instrumentation et accessoires Interrupteurs et dispositifs de commande, instrumentation et accessoires Les interrupteurs et les dispositifs de commande, l'instrumentation et les accessoires doivent correspondre aux exigences et réglementations de sécurité en vigueur pour la protection contre les explosions. 2.2 Utilisation conforme aux réglementations Vitesse, pression, température Des mesures de sécurité appropriées doivent être prises pour veiller à ce que la vitesse, la pression et la température de la pompe et l'étanchéité de l'arbre ne dépassent pas les valeurs limites indiquées dans la fiche technique et/ou la confirmation de commande. Les pressions d'admission (pressions du système) doivent également être suffisamment élevées. En outre, les chocs de pression qui peuvent se produire en cas d'arrêt trop rapide doivent être isolés de la pompe (par exemple par un clapet anti-retour du côté pression, réservoirs d'air). Les changements de température rapides doivent être évités. Ils peuvent provoquer un choc thermique et endommager ou nuire au fonctionnement des composants simples. Charges et couples de buse admissibles La tuyauterie d'aspiration et de refoulement doit être conçue de façon à appliquer aussi peu de forces que possible à la pompe. Si cela est impossible, les valeurs indiquées dans le chapitre 3.5 ne doivent en aucun cas être dépassées. Ceci est valable pour le fonctionnement, ainsi que pour l'arrêt de la pompe, et donc pour toutes les pressions et températures possibles de l'unité. NPSHR Le liquide pompé doit avoir une pression minimum NPSH à l'entrée de la turbine, de sorte qu'un fonctionnement sans cavitation et sans rupture du flux soit garanti. Cette condition est remplie lorsque la valeur NPSH du système (NPSHA) se situe au-dessus de la valeur NPSH de la pompe (NPSHR) dans toutes les conditions d'exploitation. Respecter tout particulièrement la valeur NPSH pour le pompage de liquides à proximité de la pression de vapeur. Si la valeur NPSH de la pompe reste inférieure, cela peut provoquer des dégâts matériels dus à la cavitation ou la destruction par surchauffe. La valeur NPSH de la pompe (NPSHR) est indiquée dans les courbes de chaque type de pompe. Étanchéité, rinçage, refroidissement Des dispositions appropriées pour la régulation et la surveillance de l'étanchéité, du rinçage ou du refroidissement doivent être fournies. Lors de la manipulation des liquides dangereux ou si les températures sont élevées, des précautions doivent être prises pour veiller à ce que la pompe cesse de fonctionner si l'étanchéité, le rinçage ou le système de refroidissement défaillit. L'étanchéité, le rinçage et le refroidissement doivent toujours être opérationnels avant que la pompe soit démarrée. Ils ne doivent pas être mis hors service avant que la pompe soit arrêtée, si la nature de l'opération le permet. Débit retour Dans les systèmes où les pompes travaillent en circuits fermés sous pression (coussins de gaz, pression de vapeur), la pression du coussin de gaz ne doit pas être réduite via la pompe, car la vitesse de débit de retour peut être beaucoup plus élevée que la vitesse de fonctionnement, ce qui détruirait l'unité. 12 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 2.3 Altérations et pièces de rechange non autorisées 2.3 Altérations et pièces de rechange non autorisées Les altérations ou changements à la machine sont autorisés après accord avec le fabricant. Les pièces de rechange et accessoires authentiques autorisés par le fabricant sont un gage de sécurité. L'utilisation d'autres pièces peut entraîner une perte de responsabilité pour les conséquences de celle-ci. ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 13 3 Transport et stockage 3 Transport et stockage 3.1 Contrôles à la livraison 3.1.1 Contrôle de l'emballage 1. 2. 3. Contrôler l'emballage pour signaler tout manque ou dommage à la livraison. Signaler les manques ou dommages sur le bordereau de livraison et le bon de transport. En cas de problème, déposer une réclamation auprès du transporteur. Si le produit a fait l'objet d'un enlèvement chez un revendeur, déposer une réclamation directement auprès de ce revendeur. 3.1.2 Contrôles de l'équipement 1. 2. 3. 4. Débarrasser le produit de ses matériaux d'emballage. Éliminer tous les matériaux d'emballage dans le respect de la réglementation locale applicable. Contrôler si des parties ou pièces du produit sont endommagées ou manquantes. Le cas échéant, enlever les vis, boulons ou cerclages qui peuvent retenir le produit dans son emballage. Pour votre sécurité, manipulez les clous et les cerclages avec précautions. En cas de problème, contactez votre représentant commercial. 3.2 Instructions de transport 3.2.1 Pompe manutention AVERTISSEMENT : La chute, le roulage ou le basculement des groupes ainsi que les chocs peuvent endommager le matériel et causer des blessures. S'assurer que l'unité est adéquatement soutenue et solidement attachée pendant le levage et la manutention. ATTENTION : Risque de blessures et de dommages à l’équipement en cas d'utilisation d’appareils de levage inappropriés. S’assurer que les appareils de levage (chaînes, sangles, fourches, grues etc.) sont conçus pour une capacité suffisante. 3.2.2 Manutention et levage de la pompe Précautions à prendre pour déplacer la pompe Procéder avec précaution pour le déplacement des pompes. Consulter un spécialiste du levage et de l'élingage avant de lever ou de déplacer la pompe pour éviter des dommages possibles à la pompe ou des blessures au personnel. AVERTISSEMENT : La chute, le roulage ou le basculement des groupes ainsi que les chocs peuvent endommager le matériel et causer des blessures. S'assurer que l'unité est adéquatement soutenue et solidement attachée pendant le levage et la manutention. 14 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 3.2 Instructions de transport ATTENTION : Risque de blessures et de dommages à l’équipement en cas d'utilisation d’appareils de levage inappropriés. S’assurer que les appareils de levage (chaînes, sangles, fourches, grues etc.) sont conçus pour une capacité suffisante. Obturer les extrémités de refoulement et d'aspiration avec un bouchon pour le transport et l'entreposage. Précautions à prendre pour lever la pompe AVERTISSEMENT : • • • • La chute, le roulage ou le basculement des groupes ainsi que les chocs peuvent endommager le matériel et causer des blessures. S'assurer que le groupe est correctement soutenu en toute sécurité pendant le levage et la manutention. Risque de blessure grave voire mortelle ou de dommages matériels. Des pratiques de levage appropriées sont essentielles pour transporter en sécurité un équipement lourd. Assurez-vous que les pratiques mises en œuvre sont conformes aux réglementations et normes applicables. Le levage et la manutention d'équipements lourds créent un danger d'écrasement. Procéder avec précaution au levage et à la manutention et porter des équipements de protection individuelle appropriés (EPI : chaussures de sécurité, gants, etc.) Demander de l'aide si nécessaire. Les points de levage sûr sont identifiés spécifiquement dans ce manuel. Il est essentiel de lever l’équipement uniquement à ces points. Les anneaux de levage ou des pitons à œil intégrés sur les composants de la pompe et du moteur sont prévus pour lever les composants individuels uniquement. AVIS : • • Vérifier que le matériel de levage peut supporter tout l'ensemble et qu'il n'est utilisé que par du personnel habilité. Ne pas attacher de filin d'élingue aux extrémités d'arbre. Levage de la pompe Pour lever la pompe, passer une élingue adaptée sous des points solides, comme le corps, les brides ou la chaise-palier. ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 15 3.3 Instructions d'entreposage Figure 2: Levage de pompe 3.3 Instructions d'entreposage 3.3.1 Exigences relatives à l'entreposage de la pompe Les exigences en matière d'entreposage dépendent de la durée de l'entreposage de la pompe. L'emballage a été conçu uniquement pour protéger la vanne pendant le transport. Durée d'entrepo- Exigences relatives à l'entreposage sage Sur réception/ courte durée (moins de six mois) • Entreposer dans un endroit couvert et sec. Longue durée (plus de six mois) • Entreposer dans un endroit couvert et sec. • Entreposer l'appareil à l'abri de la chaleur, de la saleté et des vibrations. • Faire tourner l'arbre plusieurs fois à la main, au moins tous les trois mois. • Toutes les branches d'aspiration et de refoulement et tous les autres entrées et sorties doivent être fermés par des brides ou des bouchons. • Pour des périodes de stockage plus longues, des mesures de conservation au niveau des surfaces usinées et l'emballage avec une protection contre l'humidité peuvent être nécessaires. 3.3.2 Résistant au gel Tableau 3: Situations dans lesquelles la pompe est ou non résistante au gel Situation État Fonctionnement La pompe est résistante au gel. Immergée dans un liquide La pompe est résistante au gel. Remplie d’un liquide à une température sous la température de gel La turbine peut geler. 16 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 4 Product Description 4 Product Description 4.1 Description générale Les pompes ICP sont des pompes à volute d'une seule étape dans la conception par blocs. La conception hydraulique et les dimensions sont conformes à la norme ISO 2858/EN 22858, la conception technique est conforme à la norme ISO 5199/EN 25199. Les moteurs sont conformes à la norme DIN 42677-IM B5. Le moteur et l'arbre de la pompe sont couplés de manière rigide. Les conditions d'application autorisées et les détails de conception de la pompe livrée sont présentées dans la fiche technique jointe et/ou dans la confirmation de commande (voir (Système de Codage de Conception) ci-dessous). Position de montage: Les pompes ICB sont destinées à être utilisées avec un arbre horizontal, le refoulement vers le haut. Les positions de montage qui s'en écartent doivent être approuvées par le fabricant. Système de Codage de Conception En raison du codage sur la fiche technique et / ou sur la confirmation de commande, toutes les informations concernant la pompe livrée peuvent être trouvées dans cette Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien, par exemple : ICB 100 - 65 - 250 S1 V L 2 - 132 (0) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Tableau 4: Clavette du Système de Codage de Conception Position Description (0) Nom du modèle ICB - Pompe à bloc ISO (1) Buse d'aspiration mm (po) (2) Buse de refoulement en mm (3) Diamètre nominal de la turbine en mm (4) Étanchéité du jeu S1 - Joint mécanique simple conforme à la norme DIN 24960 l1k (EN 12756) de forme "U". S4 - Joint mécanique simple conforme à la norme DIN 24960 l1k (EN 12756) de forme "U avec trempe (étranglement de douille). (5) Matériel de turbine N = Fonte (0,6025) L = Fonte ductile (0,7043) V = Acier au carbone (1,4408) W = Duplex (1,4517) (6) Matériau du corps de pompe (la même codification que pour la tourbine, fonte non disponible) (7) Arbre de transmission 2 - sans chemise d’arbre (Duplex 1,4462 std) (8) Taille CEI du moteur Joints mécaniques Les pompes de modèle ICB sont exclusivement équipées de joints mécaniques uniques dont les dimensions de montage sont conformes à la norme EN 12756 (DIN 24960), modèle "K", forme "U ». ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 17 4.1 Description générale AVIS : Le joint mécanique utilisé dans le modèle standard n'est pas résistant aux huiles minérales. AVIS : Pour plus de détails sur les joints mécaniques, ainsi que sur les dangers d'accidents y liés, veuillez consulter Surveillance et Joints mécaniques. Étanchéité du jeu Deux variantes d'étanchéité d'arbre sont disponibles. Sur la fiche technique et / ou la confirmation de commande, le type de joint d'arbre est indiqué. Une instruction pour le montage et le fonctionnement des joints mécaniques figure dans l'instruction de montage de l'étanchéité d'arbre". Pour la taille nominale (d1) du joint mécanique, voir le tableau suivant. Type Taille nominale d1 du joint mécanique Type Taille nominale d1 du joint mécanique 40-25-160 33 100-65-160 43 40-25-200 33 100-65-200 43 40-25-250 43 100-65-250 43 50-32-160 33 100-65-315 53 50-32-200 33 125-80-160 43 50-32-250 43 125-80-200 43 50-32-315 43 125-80-250 43 65-40-160 33 125-80-315 53 65-40-200 33 125-100-200 43 65-40-250 43 125-100-250 53 65-40-315 43 125-100-315 53 80-50-160 33 150-125-250 53 80-50-200 33 150-125-315 53 80-50-250 43 200-150-250 53 80-50-315 43 Extérieur L'arbre est guidé par les roulements à billes du moteur. Les roulements sont lubrifiés à la graisse à vie et donc n'exigent pas d'entretien. 18 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 4.2 Informations de la plaque signalétique 4.2 Informations de la plaque signalétique Plaque signalétique de la pompe Figure 3: Plaque signalétique de la pompe Champ de plaque signalétique Signification Référence Numéro de série de la pompe MODÈLE Modèle de la pompe DIMENSION Taille de la pompe STD DIM Désignation ANSI Std - Non applicable Pompes ISO HYDRO PRESSE Pression d'essai de la pompe en kPag DÉBIT Débit nominal de la pompe, en mètres cubes par minute RPM Vitesse nominale de la pompe, en tours par minute PRESS. DE FONCT. DE MODELE MAXI. Pression maximale de calcul en kPag à la température nominale en degrés Centigrade TÊTE Hauteur manométrique nominale de la pompe en mètres MATL Matériau de construction de la pompe IMP DIA Diamètre du turbine CONT./REF. ARTICLE Numéro de contrat ou d'étiquette DIA. MAX. Diamètre maximal du rotor ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 19 5 Installation 5 Installation 5.1 Pré-installation Précautions AVERTISSEMENT : • • Lors de l'installation dans un environnement potentiellement explosif, s'assurer que le moteur est certifié de façon approprié. Tous les équipements installés doivent être correctement mis à la terre pour éviter une décharge d'électricité statique imprévue. Une décharge peut entraîner un endommagement de l’équipement, un choc électrique et causer une blessure grave. Tester le conducteur de terre pour vérifier qu'il est correctement relié. AVIS : • • Les raccordements électriques doivent être effectués par des électriciens certifiés conformément aux réglementations internationales, nationales, d'état et locales. La supervision par un technicien ITT est recommandée pour assurer un montage correct. Une installation incorrecte peut endommager l'équipement ou réduire les performances. 5.1.1 Instructions de placement de la pompe AVERTISSEMENT : Le levage et la manutention d'équipements lourds créent un danger d'écrasement. Procéder avec précaution au levage et à la manutention et porter des équipements de protection individuelle appropriés (EPI : chaussures de sécurité, gants, etc.) Demander de l'aide si nécessaire. AVERTISSEMENT : Les appareils complets et leurs composants sont lourds. Un levage et un supportage indapatés exposent à de graves dommages corporels et matériels. Ne lever le matériel que par les points de levage spécifiquement identifiés à cet effet. Les dispositifs de levage (bagues de palan à pivot, manilles, élingues, palonniers, etc.) doivent être évalués, sélectionnés et utilisés pour toute la charge soulevée. Instruction Explication/commentaire Placer la pompe aussi proche que possible de la Ceci aura pour effet de minimiser la perte de charge et la lonsource de liquide. gueur de la tuyauterie d'aspiration. Vérifier qu'il y a suffisamment d'espace libre au- Cela facilitera la ventilation, les contrôles et l'entretien. tour de la pompe. S'il faut utiliser un matériel de levage comme un pour utiliser correctement le matériel de levage et pour enletreuil ou un palan, vérifier qu'il y a assez d'espa- ver en toute sécurité les composants et les déposer dans un ce au-dessus de la pompe endroit sûr. Protéger l'appareil contre les intempéries et les dégâts des eaux dus à la pluie, aux inondations et au gel. 20 Cette instruction s'applique en l'absence de toute autre. ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 5.1 Pré-installation Instruction Explication/commentaire Ne pas monter ni utiliser le matériel dans un cir- Dispositifs acceptables : cuit fermé qui n'est pas équipé de dispositifs de • soupapes de détente, sécurité et de commande correctement dimen• réservoirs de compression, sionnés. • commandes de pression, • commandes de température, • commandes de débit. Si le système ne comporte pas ces dispositifs, consulter l'ingénieur ou l'architecte responsable avant d'utiliser la pompe. Tenir compte de l'éventualité de conditions anor- Le meilleur emplacement pour la pompe en termes d'absorpmales de bruit ou de vibration. tion du bruit et des vibrations est sur une dalle en béton sur sol naturel. Si la pompe est posée en hauteur, prendre des mesures spéciales pour réduire une éventuelle transmission sonore. Envisager de consulter un spécialiste de l'isolation phonique. 5.1.2 Conditions de fondation Exigences • • • • L'emplacement et le dimensionnement des trous pour les boulons de fondation doivent correspondre aux indications du plan de montage fourni avec le dossier technique de la pompe. Le poids de la fondation doit être le double ou le triple de celui de la pompe. Prévoir une fondation en béton plane et largement dimensionnée pour éviter les contraintes-déformations au moment du serrage des boulons de fondation. La fondation en béton doit avoir une compacité suffisante, conforme à la DIN 1045 ou une norme équivalente. Boulon à manchon 1 6 2 5 3 4 Arti- Description cle 1. Semelle 2. Cales 3. Fondations 4. Manchon 5. Coffrage 6. Boulon Figure 4: Boulons à manchon ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 21 5.2 Liste de contrôle de la tuyauterie Boulon en J 1 5 4 2 3 Arti- Description cle 1. Semelle 2. Cales 3. Fondations 4. Coffrage 5. Boulon Figure 5: Boulon en J 5.2 Liste de contrôle de la tuyauterie 5.2.1 Liste de contrôle de la tuyauterie générale Précautions AVERTISSEMENT : • • Risque de défaillance prématurée. Une déformation du corps peut conduire à un contact avec des pièces tournantes et causer un dégagement de chaleur excessif, des étincelles ou une défaillance prématurée. Les charges exercées sur les brides par le circuit de tuyauterie, y compris celles dues à sa dilatation thermique, ne doivent pas dépasser les limites de la pompe. Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. Les fixations telles que les vis et écrous sont critiques pour la sûreté et la fiabilité de fonctionnement du produit. S'assurer de l'utilisation appropriée des fixations lors de la pose ou du remontage du groupe. • • • N'utiliser que des fixations de dimension et de matériau adaptés. Remplacer toute la visserie corrodée. S'assurer du bon serrage et de la présence de toutes les fixations. AVIS : Utiliser la vanne de régulation de la conduite de refoulement pour faire varier la capacité. Ne jamais étrangler le débit côté aspiration. Cette action risque de dégrader les performances, d'entraîner un échauffement anormal et d'endommager le matériel. 5.2.2 Charges et couples de buse admissibles aux buses de pompe ... ... Selon la recommandation Europump et la norme ISO 5199. Les données pour les forces et les couples ne sont valables que pour les charges de conduite statiques. 22 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 5.2 Liste de contrôle de la tuyauterie Toutes les valeurs des forces et des couples se réfèrent aux matériaux standard EN-GJS400-18LT et 1.4408. Figure 6: Charges et couples de buse admissibles aux buses de pompe Buse d'aspiration Dimensions ∅D N Fx Forces en N Buse de refoulement Couples en Nm Fy Fz ∑F MX My Mz ∑M ∅D N Fx Forces en N Couples en Nm Fy Fz ∑F MX My Mz ∑M 40-25-160 40 700 620 560 1100 730 500 590 1070 25 420 400 480 730 500 340 400 730 40-25-200 40 700 620 560 1100 730 500 590 1070 25 420 400 480 730 500 340 400 730 40-25-250 40 700 620 560 1100 730 500 590 1070 25 420 400 480 730 500 340 400 730 50-32-160 50 920 840 760 1450 780 560 650 1150 32 500 480 590 930 620 420 480 900 50-32-200 50 920 840 760 1450 780 560 650 1150 32 500 480 590 930 620 420 480 900 50-32-250 50 920 840 760 1450 780 560 650 1150 32 500 480 590 930 620 420 480 900 50-32-315 50 920 840 760 1450 780 560 650 1150 32 500 480 590 930 620 420 480 900 65-40-160 65 1180 1040 950 1850 840 620 670 1230 40 620 560 700 1100 730 500 590 1060 65-40-200 65 1180 1040 950 1850 840 620 670 1230 40 620 560 700 1100 730 500 590 1060 65-40-250 65 1180 1040 950 1850 840 620 670 1230 40 620 560 700 1100 730 500 590 1060 65-40-315 65 1180 1040 950 1850 840 620 670 1230 40 620 560 700 1100 730 500 590 1060 80-50-160 80 1400 1260 1150 2200 900 650 730 1320 50 840 760 920 1450 780 560 650 1150 80-50-200 80 1400 1260 1150 2200 900 650 730 1320 50 840 760 920 1450 780 560 650 1150 80-50-250 80 1400 1260 1150 2200 900 650 730 1320 50 840 760 920 1450 780 560 650 1150 80-50-315 80 1400 1260 1150 2200 900 650 730 1320 50 840 760 920 1450 780 560 650 1150 100-65-160 100 1880 1680 1520 2950 980 700 810 1450 65 1040 950 1180 1850 840 620 670 1230 100-65-200 100 1880 1680 1520 2950 980 700 810 1450 65 1040 950 1180 1850 840 620 670 1230 100-65-250 100 1880 1680 1520 2950 980 700 810 1450 65 1040 950 1180 1850 840 620 670 1230 100-65-315 100 1880 1680 1520 2950 980 700 810 1450 65 1040 950 1180 1850 840 620 670 1230 125-80-160 125 2210 2000 1800 3480 1180 840 1070 1710 80 1260 1150 1400 2200 900 650 730 1320 125-80-200 125 2210 2000 1800 3480 1180 840 1070 1710 80 1260 1150 1400 2200 900 650 730 1320 125-80-250 125 2210 2000 1800 3480 1180 840 1070 1710 80 1260 1150 1400 2200 900 650 730 1320 125-80-315 125 2210 2000 1800 3480 1180 840 1070 1710 80 1260 1150 1400 2200 900 650 730 1320 125-100-20 125 2210 2000 1800 3480 1180 840 0 1070 1710 100 1680 1520 1880 2950 980 700 810 1450 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 23 5.2 Liste de contrôle de la tuyauterie 125-100-25 125 2210 2000 1800 3480 1180 840 0 1070 1710 100 1680 1520 1880 2950 980 700 810 1450 125-100-31 125 2210 2000 1800 3480 1180 840 5 1070 1710 100 1680 1520 1880 2950 980 700 810 1450 150-125-25 150 2800 2520 2270 4400 1400 980 0 1150 2050 125 2000 1800 2210 3480 1180 840 1070 1710 150-125-31 150 2800 2520 2270 4400 1400 980 5 1150 2050 125 2000 1800 2210 3480 1180 840 1070 1710 200-150-25 200 3750 3360 3030 5850 1820 1290 1490 2700 150 2520 2270 2800 4400 1400 980 0 1150 2050 5.2.3 Contrôle final Il doit être possible de tourner l'unité facilement à la main au niveau de l'arbre de transmission. 5.2.4 Montage de la pompe / unité Les pompes doivent être boulonnées sur une base solide (par exemple une fondation en béton, une plaque d'acier, un support en acier, etc.) Cette base doit résister à toutes les charges survenant pendant le fonctionnement. L'endroit où la pompe est montée doit être préparé conformément aux dimensions des schémas. La fondation en béton doit avoir une compacité suffisante, conforme à la DIN 1045 ou à une norme équivalente (min. BN 15), pour garantir un montage sûr et fonctionnel. La fondation en béton doit être sèche avant l'installation de l'unité. Sa surface doit être horizontale et plate. Pour la position et la taille des pieds de la pompe et des vis de fondation, veuillez vous référer au plan côté. On peut utiliser des boulons d'expansion pour le béton, des boulons d'ancrage à capsule époxy ou des boulons d'ancrage scellés avec la fondation (vis à pierre). AVIS : Un espace suffisant doit être prévu pour l'entretien et les travaux de réparation, en particulier pour remplacer le moteur d'entraînement ou l'unité de pompe complète. Le ventilateur du moteur doit être en mesure de prendre suffisamment d'air frais, et la grille d'entrée doit être au moins à 10 cm de tout mur, etc. • • • Lors du montage de la pompe sur la fondation, elle doit être réglée au niveau de la buse de décharge au moyen d'un niveau à bulle (au niveau de la buse de décharge). Le l'écart autorisé est de 0,2 mm/m. Les cales doivent être insérées à côté des ancres de fondation. Si des vibrations sont transmises à la fondation à partir de composants adjacents, la pompe doit être protégée par le biais de rembourrages adéquats (les vibrations extérieures peuvent endommager le palier). Pour éviter que les vibrations ne soient transmises aux éléments adjacents, la fondation doit être posée sur une base isolante appropriée. AVIS : La taille de ces rembourrages d'isolation varie en fonction des circonstances, et doit donc être déterminée par un spécialiste expérimenté. 5.2.5 Raccordement de la tuyauterie à la pompe AVIS : La pompe ne doit pas être utilisée comme point fixe pour la tuyauterie. Les charges de tuyauterie autorisées ne doivent pas être dépassées, se reporter au . 24 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 5.2 Liste de contrôle de la tuyauterie Tuyau d'aspiration et de refoulement • • • • • • • • • • • Les tuyaux doivent être d'une taille et d'une conception telles que le liquide puisse s'écouler librement dans la pompe et que celle-ci fonctionne sans problème. Une attention particulière doit être accordée à ce que les tuyaux d'aspiration soient étanches à l'air et que les valeurs de NPSH soient respectées. En état de levage d'aspiration le tuyau d'aspiration doit être positionné dans la section horizontale de la pompe en sorte qu'il soit légèrement incliné vers le haut afin d'empêcher que de l'air soit piégé. Ne pas installer les raccords ou les coudes juste avant la buse d'aspiration. Si l'alimentation d'aspiration est sous vide et que des gaz entraînés peuvent être présents dans le liquide, il est recommandé de prévoir une conduite de dégazage (d'un diamètre min. de 25 mm) en amont de l'aspiration de la pompe avec retour à l'alimentation d'aspiration, au-dessus du niveau max. du liquide. Une tuyauterie supplémentaire rincée - branche d'aspiration- conduite de dégazage - facilite la désaération de la pompe avant le démarrage Réf. Description 1. Conduite de dégazage Figure 7: Conduite de dégazage Lors de la pose des tuyaux, assurez-vous que la pompe est accessible pour l'entretien, l'installation et le démontage. Voir « Forces autorisées sur les brides » (). Si des joints de dilatation sont utilisés dans les tuyaux, ils doivent être soutenus de manière à ce que la pompe ne soit pas chargée indûment en raison de la pression dans les tuyaux. Avant le raccordement à la pompe : enlever les revêtements de protection des raccords d'aspiration et de refoulement. Avant la mise en service, le système de tuyaux, les raccords et l'équipement doivent être nettoyés pour éliminer les projections de soudure, le calcaire, etc. Avant d'être installé et mis en service, tout polluant doit être complètement enlevé des unités de pompage directement ou indirectement reliées à des systèmes d'eau potable. Pour protéger l'étanchéité de l'arbre (en particulier les joints mécaniques) contre les impuretés étrangères, il est recommandé d'installer un tamis de 800 microns dans la conduite d'aspiration/ d'admission avant le démarrage du moteur. Si le système de tuyaux est testé avec la pompe installée, ne pas dépasser la pression de carter maximum autorisée de la pompe et/ou de l'étanchéité d'arbre (voir fiche technique). Lors de la vidange du tuyau après le test de pression, assurez-vous que la pompe est traitée correctement (danger de rouille et de problèmes lors du démarrage). Raccordements supplémentaires Toutes les connexions d'étanchéité, de rinçage ou de refroidissement nécessaires doivent être installées. Veuillez consulter la fiche technique pour savoir quels sont les tuyaux, pressions et quantités ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 25 5.3 Entraînement nécessaires. La position et la taille des connexions à la pompe sont données en annexe, « Connexions ». AVIS : Ces connexions sont essentielles pour le fonctionnement. Il est recommandé d'installer une conduite pour récupérer toute fuite du joint d'arbre. Pour la connexion, voir l'annexe, « Connexions ». 5.2.6 Raccordements supplémentaires Toutes les connexions d'étanchéité, de rinçage ou de refroidissement nécessaires doivent être installées. Veuillez consulter la fiche technique pour savoir quels sont les tuyaux, pressions et quantités nécessaires. La position et la taille des connexions à la pompe sont données en annexe, « Connexions ». AVIS : Ces connexions sont essentielles pour le fonctionnement. Il est recommandé d'installer une conduite pour récupérer toute fuite du joint d'arbre. Pour la connexion, voir l'annexe, « Connexions ». 5.3 Entraînement Suivre les instructions du fabricant du moteur. Pour le fonctionnement en zone 1 et 2 un moteur avec une certification Atex valide doit être utilisé. Si, au cours de la réparation, un nouveau moteur est utilisé, il faut tenir compte de ce qui suit: • • Le moteur doit être conforme aux exigences énoncées dans la fiche 1220.1A608 (commande du fabricant, sur demande). Nettoyez soigneusement l'extrémité du moteur et la bride du moteur neuf (enlevez le vernis). 5.4 Contrôle final Il doit être possible de tourner l'unité facilement à la main au niveau de l'arbre de transmission. 26 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 6 Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt 6 Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt 6.1 Préparation à la mise en route AVERTISSEMENT : • • • • • Risque de blessure grave voire mortelle. Dépasser une des limites de fonctionnement de la pompe (pression, température, puissance etc.) peut entraîner une défaillance de l’équipement, comme une explosion, un serrage ou une rupture du confinement. S'assurer que les conditions de fonctionnement du système sont dans les limites de capacité de la pompe. Risque de blessures graves voire mortelles. Les fuites de liquide peuvent causer un incendie ou des brûlures. S'assurer que toutes les ouvertures sont obturées avant le remplissage de la pompe. Une rupture de confinement peut causer un incendie, des brûlures et autres blessures graves. Le non-respect des ces précautions avant le démarrage de l'unité peut conduire à des conditions de fonctionnement dangereuses, à une défaillance matérielle et à une rupture de confinement. Risque d'explosion et de blessures graves Ne pas faire fonctionner la pompe sur une canalisation de système obstruée ou avec les vannes d'aspiration ou de refoulement fermées. Ceci peut entraîner le chauffage et la vaporisation rapide du liquide pompé. Risque de rupture de confinement et de dommages matériels S'assurer que la pompe ne fonctionne qu'entre les débits minimal et maximal indiqués. Le fonctionnement en dehors de ces limites peut causer de fortes vibrations, une défaillance du joint mécanique ou de l'arbre ainsi qu'une perte d'amorçage. AVERTISSEMENT : • • • Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. L'accumulation de chaleur et de pression peut causer une explosion, une rupture et une libération du liquide pompé. Ne jamais faire fonctionner la pompe lorsque la vanne d'aspiration ou de refoulement est fermée. L'utilisation de la pompe sans ses dispositifs de sécurité expose l'opérateur au risque de blessure grave voire mortelle. Ne jamais faire fonctionner la pompe si les dispositifs de sécurité appropriés (protections, etc.) ne sont pas correctement installés. L'inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l'alimentation du groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Toujours débrancher et verrouiller l'alimentation du groupe moteur avant toute intervention d’installation ou d'entretien. • • Les raccordements électriques doivent être réalisés par des électriciens diplômés, en conformité avec toutes les règles internationales, nationales et locales. Consulter les manuels d'utilisation et d'entretien (IOM) des fabricants de l'entraînement, de l'accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations spécifiques. ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 27 6.2 Mise en route de la pompe Précautions ATTENTION : En cas d'utilisation d'un joint mécanique à cartouche, s'assurer que les vis de pression de la bague de verrouillage du joint sont serrées et que les agrafes de centrage ont été déposées avant le démarrage. Ceci évite des dommages au joint ou à son manchon en s'assurant que le joint est correctement installé et centré sur le manchon. AVIS : • • Vérifier les réglages du groupe moteur avant de démarrer la pompe. Se reporter aux IOM et aux procédures d'utilisation des équipements d'entraînement. Dans un environnement classé ATEX, le joint mécanique utilisé doit être certifié en conséquence. AVIS : Les précautions ci-dessous sont à respecter impérativement avant de démarrer la pompe. • Rincer et nettoyer le système pour éliminer de la tuyauterie toute trace de saleté ou débris, afin d'éviter une défaillance prématurée dès la première mise en route. 6.2 Mise en route de la pompe AVIS : • 1. 2. 3. 4. 5. Fermer complètement la vanne de refoulement, selon les conditions de système. Démarrer l'entraînement. Ouvrir lentement la vanne de refoulement jusqu'à ce que la pompe atteigne le débit souhaité. Consulter immédiatement le manomètre pour vérifier si la pompe atteint rapidement la pression de refoulement correcte. Si la pompe n'atteint pas la pression de refoulement correcte : a) 6. Risque de dommages matériels suite à un fonctionnement à sec. Observer immédiatement les manomètres. Si la pression de décharge n'est pas rapidement atteinte, arrêter immédiatement l'entraînement, réamorcer la pompe et essayer de la redémarrer. arrêter le groupe moteur ; b) redémarrer le groupe moteur. Surveiller le fonctionnement de la pompe : a) observer le niveau de vibrations, la température des paliers et le bruit de fonctionnement de la pompe ; b) 7. si elle dépasse les niveaux normaux, arrêter immédiatement la pompe et résoudre le problème. Répéter les opérations 5 et 6 jusqu'à ce que la pompe fonctionne normalement. 6.3 Démarrage initial Avant de démarrer la pompe, vérifier si les points suivants ont été contrôlés et effectués : 1. 2. 28 Il n'est pas nécessaire de lubrifier la pompe avant de la mettre en marche. Lors du démarrage la pompe et le tuyau d'aspiration doivent être complètement remplis de liquide. ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 6.4 Démarrage de l'entraînement 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Tournez une nouvelle fois la pompe à la main et vérifiez qu'elle se déplace facilement et sans àcoups. Tournez une nouvelle fois la pompe à la main et vérifiez qu'elle se déplace facilement et sans àcoups. Vérifiez que les protecteurs des lanternes sont montés et que tous les dispositifs de sécurité sont opérationnels. Mettez en marche toute tuyauterie d'étanchéité ou de rinçage existante. Pour ce qui concerne les quantités et pressions, voir la fiche technique et/ou la confirmation de commande. Ouvrir le robinet du tuyau d'aspiration/admission. Régler la vanne latérale de décharge à environ 25 % du débit nominal. Avec les pompes dont la largeur nominale de la branche de refoulement est inférieure à 200, la vanne peut rester fermée lors du démarrage. Cet appareil sécurisé est connecté électriquement conformément à toutes les réglementations et avec tous les dispositifs de sécurité. Vérifier le sens de rotation par un branchement et débranchement rapides. Elle doit être identique à la flèche de direction de la lanterne d'entraînement. 6.4 Démarrage de l'entraînement 1. Immédiatement (max. 10 secondes sur 50 Hz resp. max. 7 secondes sur 60 Hz) après avoir atteint la vitesse de fonctionnement normale ouvrir la vanne de décharge et régler le point de fonctionnement requis. Les données de pompage indiquées dans la fiche technique et/ou la confirmation de commande doivent être respectées. Tout changement est autorisé uniquement après discussion avec le fabricant. AVIS : Le fonctionnement avec vanne fermée au tuyau d'aspiration et/ou d'évacuation n'est pas permis. AVIS : Au démarrage, sans contre-pression, la contre-pression doit être produite par étranglement au niveau du côté refoulement. Après avoir atteint la pleine contre-pression, ouvrir la soupape. AVIS : Si la pompe n'atteint pas la hauteur de refoulement assistée ou si des bruits ou des vibrations atypiques se produisent: Arrêtez la pompe (voir Fermer) et cherchez les causes (voir 8.1 Dépannage en utilisation on page 41. 6.5 Redémarrage La même procédure que celle de la mise en service pour la première fois doit être suivie. Cependant, il n'y a pas besoin de vérifier le sens de rotation et l'accessibilité du groupe de pompage. La pompe ne doit être redémarrée automatiquement que si l'on s'est assuré qu'elle est restée remplie en attente. AVIS : Faites particulièrement attention à ne pas toucher les parties chaudes de la machine et lorsque vous travaillez dans zone d'étanchéité d'arbre non protégée. Rappelez-vous que les systèmes à commande automatique peuvent se mettre en marche à tout moment. Des panneaux d'avertissement appropriés doivent être apposés. ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 29 6.6 Limites d'exploitation 6.6 Limites d'exploitation Limites de débit AVERTISSEMENT : Risque de blessure grave voire mortelle. Dépasser une des limites de fonctionnement de la pompe (pression, température, puissance etc.) peut entraîner une défaillance de l’équipement, comme une explosion, un serrage ou une rupture du confinement. S'assurer que les conditions de fonctionnement du système sont dans les limites de capacité de la pompe. • • Ne pas dépasser la puissance indiquée sur la plaque signalétique du moteur. Éviter les changements brusques de température (chocs thermiques). Ces limites de débit sont valables sauf si d'autres données sont disponibles dans les courbes ou les fiches techniques: Qmin = 0.1 x QBEP Opération à court terme Qmin = 0.3 x QBEP Fonctionnement continu Qmax = 1.2 x QBEP Fonctionnement continu QBEP = Débit en efficacité optimale Nombre de démarrages autorisés Ne démarrez pas la pompe plus souvent que le nombre de fois indiqué dans ce tableau : Maximum permitted starts per hour 100 10 1 1 10 100 Motor power [kW] 1000 Pour les pompes utilisant des moteurs électriques, ne démarrez pas le moteur plus souvent que le nombre de fois indiqué dans les instructions de fonctionnement du moteur. Si deux numéros différents sont affichés, le nombre de départs le plus bas est la limite. 6.7 Précautions d'utilisation de la pompe Considérations générales AVERTISSEMENT : • • 30 Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. Si la pompe fonctionne à sec, les pièces tournantes à l'intérieur peuvent gripper sur des pièces fixes. Ne pas faire fonctionner à sec. Risque d'explosion et de blessures graves Ne pas faire fonctionner la pompe sur une canalisation de système obstruée ou avec les vannes d'aspiration ou de refoulement fermées. Ceci peut entraîner le chauffage et la vaporisation rapide du liquide pompé. ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 6.8 Médias abrasifs Fonctionnement à capacité réduite AVERTISSEMENT : • • Risque de rupture de confinement et de dommages matériels Les vibrations excessives peuvent endommager les roulements, la boîte à garniture ou la chambre du joint, ainsi que le joint mécanique. Observer la pompe pour détecter les niveaux de vibration, la température de roulement et le bruit excessif. Si les niveaux normaux sont dépassés, arrêter la pompe et éliminer le problème. Risque de dommages matériels et de blessures graves. L'accumulation de chaleur peut entraîner le grippage ou des rayures sur les pièces. Rechercher des traces de dégagement de chaleur excessive sur la pompe. Si les niveaux normaux sont dépassés, arrêter la pompe et éliminer le problème. AVIS : La cavitation peut causer des dommages aux surfaces internes de la pompe. La hauteur nette d'aspiration disponible (NPSHA) doit toujours être supérieure à la NPSH requise (NPSH3) selon la courbe caractéristique publiée de la pompe. Fonctionnement par temps de gel AVIS : Ne pas laisser une pompe inactive exposée au gel. Vider tout liquide susceptible de geler qui se trouve à l'intérieur de la pompe et de tout équipement auxiliaire. Sinon, le liquide risque de geler et d'endommager la pompe. Veuillez noter que différents liquides gèlent à différentes températures. Certains modèles de pompes ne se vident pas complètement et peuvent nécessiter un rinçage avec un liquide qui ne gèle pas. 6.8 Médias abrasifs Le pompage de liquides avec des composants abrasifs entraîne une usure accrue de l'étanchéité hydraulique et d'arbre. Les intervalles d'inspection doivent être réduits par rapport aux intervalles normaux. 6.9 Lubrification La pompe n'a pas de roulements et, par conséquent, il n'y a pas besoin de faire de lubrification. Pour un éventuel graissage des roulements du moteur, consultez les Instructions d'utilisation et d'entretien du fournisseur du moteur. 6.10 Arrêt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fermez la vanne du tuyau d'évacuation juste avant (max. 10 secondes) d'arrêter le moteur. Ceci n'est pas nécessaire s'il y a un clapet anti-retour à ressort. Éteindre le moteur (assurez-vous qu'il s'arrête normalement). Fermer la vanne côté aspiration. Fermer les circuits auxiliaires. Sur le danger de geler complètement la pompe et les tuyaux vides. Si la pompe est à l'arrêt sous pression et a une certaine température: laissez tous les systèmes d'étanchéité et de rinçage existants en marche. Le joint d'étanchéité doit rester étanche s'il y a un risque d'aspiration d'air (en cas d'alimentation par des systèmes de vide ou de fonctionnement en parallèle avec un tuyau d'aspiration partagé). ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 31 7 Entretien 7 Entretien 7.1 Programme d'entretien Inspections d'entretien Un programme d'entretien comprend les types d'opération suivants : • • • • entretien courant, contrôles courants, contrôles trimestriels, contrôles annuels. Raccourcir les intervalles de contrôle si le liquide de pompage est abrasif ou corrosif ou si la zone est classée comme potentiellement déflagrante. entretien courant, Effectuer les opérations suivantes à chaque entretien courant. • • Lubrification des roulements.. Contrôle de mécanique. contrôles courants, Effectuer les opérations suivantes à chaque contrôle courant de la pompe. • • • • • Rechercher des bruits, vibrations et températures de palier inhabituels. les températures. Vérifier l'absence de fuites sur la pompe et la tuyauterie. Analyser les vibrations. Contrôler la pression de refoulement. Contrôler la température. contrôles trimestriels, Effectuer ces opérations tous les trois mois. • Vérifier le bon serrage de la fondation et des boulons de fondation. contrôles annuels. Effectuer ces contrôles une fois par an. • • • Vérifier la capacité de la pompe. Vérifier la pression de la pompe. Vérifier la puissance de la pompe. Si les conditions de process n'ont pas varié et si la pompe ne permet plus d'y satisfaire, effectuer les opérations suivantes. 1. 2. 3. 32 Démonter la pompe. L'inspecter. Remplacer les pièces usées. ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 7.2 Joints mécaniques 7.2 Joints mécaniques AVIS : Avant d'ouvrir la pompe, il est essentiel de suivre les instructions du Réglementation relative à la sécurité et Démontage et réparation de la pompe. Si le liquide pompé fuit du joint mécanique, il est endommagé et doit être remplacé. Le remplacement du joint doit être effectué conformément aux instructions de montage relatives à l'étanchéité d'arbre. 7.3 Paliers de moteur Après environ 5 années, le graissage dans les roulements de moteur vieillit tant qu'il est fortement conseillé de remplacer ce dernier. Cependant, les roulements doivent être remplacés après 25 000 heures de fonctionnement, au moins selon les consignes de maintenance du fabricant du moteur, s'il est recommandé une période d'entretien plus courte. 7.4 Nettoyage de la pompe La saleté à l'extérieur de la pompe a un effet négatif sur la transmission de la chaleur. La pompe doit être nettoyée avec de l'eau à intervalles réguliers (en fonction du degré de saleté). AVIS : La pompe ne doit pas être nettoyée avec de l'eau sous pression, car l'eau entrerait dans les paliers. 7.5 Précautions à prendre pour le démontage AVERTISSEMENT : • L'inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l'alimentation du groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Toujours débrancher et verrouiller l'alimentation du groupe moteur avant toute intervention d’installation ou d'entretien. • • • • Les raccordements électriques doivent être réalisés par des électriciens diplômés, en conformité avec toutes les règles internationales, nationales et locales. • Consulter les manuels d'utilisation et d'entretien (IOM) des fabricants de l'entraînement, de l'accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommandations spécifiques. Risque de blessure. Le chauffage des roues, hélices ou de leurs dispositifs de maintien peut causer une dilatation du liquide enfermé et conduire à une explosion violente. Ce manuel définit avec précision les méthodes à appliquer pour démonter les installations. Ces méthodes doivent être appliquées strictement. Sauf instruction expresse de ce manuel, ne jamais chauffer pour faciliter leur dépose. La manutention d'équipements lourds crée un danger d'écrasement. Procéder avec précaution à la manutention et porter tout le temps des équipements de protection individuelle appropriés (EPI : chaussures de sécurité, gants, etc.) Les précautions doivent être prises pour éviter les blessures. La pompe peut traiter des fluides dangereux ou toxiques. Des équipements de protection individuelle adaptés doivent être utilisés. Le liquide de pompage doit être manipulé et éliminé conformément aux réglementations environnementales applicables. ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 33 7.6 Remarques générales • • Risque de blessure grave voire mortelle suite à une dépressurisation rapide. Avant de démonter la pompe, d'enlever un bouchon, d'ouvrir une vanne de mise à l'air libre ou de vidange ou de débrancher une tuyauterie, vérifier que la pompe est isolée du système et que la pression est détendue. Risque de blessure grave suite à l'exposition à des liquides dangereux ou toxiques. Une petite quantité de liquide est présente dans certains emplacements, par exemple la chambre du joint au démontage. ATTENTION : • Éviter les blessures. Les composants usagés de la pompe peuvent avoir des arêtes tranchantes. Porter des gants appropriés pour manipuler ces pièces. 7.6 Remarques générales AVIS : La réparation de la pompe ou du système de pompe ne peut être effectuée que par un personnel qualifié agréé ou par le personnel spécialisé du fabricant. AVIS : Lors du démontage de la pompe, faites attention à Réglementation relative à la sécurité et Transport, manutention. Pour le montage et la réparation, vous pouvez faire appel à un personnel spécialisé. AVIS : Si des liquides dangereux sont pompés, le liquide traité doit être éliminé avant le démontage de la pompe. N'oubliez pas que, même dans les pompes vidées, il reste du liquide traité. Si nécessaire, la pompe doit être rincée ou décontaminée. Les lois doivent être respectées pour prévenir tout risque pour la santé. • • • • Avant le démontage, la pompe doit être sécurisée de telle sorte qu'elle ne puisse pas être démarrée. Le corps de pompe doit être vidangé et ne doit pas être sous pression. Tous les dispositifs de verrouillage dans les tuyaux d'aspiration et de refoulement doivent être clos. Toutes les parties doivent être à la température ambiante. AVIS : Fixer les pompes démontées, les unités ou les pièces pour les empêcher de basculer ou rouler. AVIS : Lors du démontage de la pompe, vous ne pouvez utiliser de la flamme nue (lampe à souder, etc.) que s'il n'y a pas de risque d'incendie, de provoquer une explosion ou des vapeurs nocives. AVIS : N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. S'assurer que les matériaux et la conception associée sont corrects. 34 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 7.7 Généralités 7.7 Généralités Les travaux qui nécessitent des chocs (marteau), ne doivent être effectués qu'en dehors d'un milieu explosif, ou seulement des outils ne produisant pas d'étincelles doivent être utilisés. Effectuer le démontage et le montage selon le dessin en coupe approprié. Vous aurez seulement besoin d'outils courants. Avant le démontage, s'assurer que les pièces nécessaires sont prêtes. Ne démonter la pompe que dans la mesure requise pour le remplacement de la pièce. 7.8 Démontage et installation d'un écran dans la lanterne de moteur Les plaques de protection (680) sont fixées dans les fenêtres de la lanterne moteur (681). Pour le démontage, insérez un tournevis d'environ 4 cm dans la dernière rangée à l'aide des poinçons de la plaque de protection. Ensuite, tirez le tournevis vers le haut jusqu'à ce que le bord inférieur de la plaque de protection se soulève de la fenêtre. Vous pouvez retirer maintenant le tournevis ainsi que la plaque de protection de la fenêtre voir Figure 8: Suppression de l'écran des lanternes à moteur on page 35. Lors de l'installation, insérez le tournevis d'environ 4 cm dans la dernière rangée avec les poinçons de la plaque de protection. Ensuite, placez la partie supérieure de la plaque de protection dans le bord supérieur de la fenêtre. Maintenant tirez le tournevis vers le haut jusqu'à ce que la plaque de protection sera tellement pliée tant qu'elle puisse être insérée dans le bord inférieur de la fenêtre de la lanterne moteur. Figure 8: Suppression de l'écran des lanternes à moteur AVIS : Ne tirez le tournevis que jusqu'à ce qu'il est absolument nécessaire pour insérer la plaque de protection dans la fenêtre. Si la plaque de protection ne colle pas solidement dans la fenêtre après l'installation: Démontez la plaque de garde encore une fois, aplatissez-la et installez-la à nouveau. 7.9 Dépose de la coulisse arrière de la roue La Dépose de la coulisse arrière de la roue comprend toutes les pièces détachées, excepté le corps (102V). Vu que les pompes sont conçues en bloc, la volute (102V) peut rester sur la fondation et dans la tuyauterie, si ce n'est pas la volute elle-même, qui doit être réparée. 1. Drain corps à volute (102V) via le bouchon de vidange (912,11). ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 35 7.10 Dépose de la turbine 2. 3. 4. 5. 6. Desserrer les vis des tuyauteries d'étanchéité ou de rinçage existantes. Desserrer les vis du pied d'appui (183) du fondation (n'existe pas sur toutes les tailles). Accrochez la coulisse arrière de la roue sur un dispositif de levage, afin qu'il ne s'enfonce pas ou n'appuie pas sur la volute pendant le démontage. Desserrer la vis à tête hexagonale (901.11) du boîtier. À l'aide des vis d'appui fournies (901.42), séparez l'la coulisse arrière du boîtier. 7.10 Dépose de la turbine ATTENTION : Un rotor ou un corps de pompe usés peuvent présenter des arêtes très coupantes. Porter des gants de protection. Si la turbine a des aubes arrière vérifier le jeu axial "a" entre la turbine (230) et le couvercle de boîtier (161) avant de poursuivre le démontage. Voir la section 8.7.1. AVIS : Veiller à placer les leviers sous les pales du rotor pour éviter de l'endommager. Pour la suite du démontage et pour l'installation, la coulisse arrière de la roue doit être placée en position verticale. Empêchez l'assemblage de basculer! 1. 2. Desserrer l'écrou de la turbine avec un coup sensible sur la clavette (fil de droite). Si nécessaire, appuyez sur un levier dans le perçage transversal de l'axe du goujon (dans la zone de serrage). Tirer la turbine (230) avec deux tournevis ou leviers. Retirer la clé (940.31). Figure 9: Placer en position verticale pour éviter le basculement AVIS : Veiller à aligner les pales de la turbine avec les pales de rotor pour éviter d'endommager celles-ci. 3. Pour la suite du démontage, la coulisse arrière de la roue doit être placée en position verticale. ATTENTION : La chute, le roulage ou le basculement des groupes ainsi que les chocs peuvent endommager le matériel et causer des blessures. S'assurer que le groupe est correctement soutenu en toute sécurité pendant le levage et la manutention. 36 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 7.11 Enlever le joint d'arbre 7.11 Enlever le joint d'arbre Avant de retirer le couvercle du boîtier, consultez les Instructions de montage concernant le joint d'arbre. 1. Dévissez l'écrou hexagonal (902.32) (non disponible sur toutes les tailles de pompe) et retirez le couvercle de corps (161) du support de palier (344). 7.12 Retrait de l'arbre de transmission 1. 2. Dévissez les vis (920.41) et retirez le moteur avec l'arbre de transmission (210) de la lanterne du moteur (341). Desserrer le vissage radial de l'arbre de transmission (904.41 et 904.42) (goujons) et retirer l'arbre de transmission (210) de l'arbre du moteur. Pour le soutien (desserrage), vous pouvez insérer un tournevis solide dans le perçage transversal, le presser contre la face avant du moteur et déplacer les deux arbres l'un contre l'autre. 7.13 Contrôles avant montage 7.13.1 Reconditionnement Après le démontage, toutes les pièces doivent être nettoyées et vérifiées pour l'usure avec précaution. Les pièces usées ou endommagées doivent être remplacées par de nouvelles pièces (pièces de rechange). Il est recommandé dans la plupart des cas de remplacer le joint mécanique, les roulements à billes et les joints (joint plat, joints toriques). AVIS : Tous les éléments d'étanchéité en PTFE et graphite sont destinés à être utilisés une seule fois. Dans la plupart des cas, il est judicieux, en cas de dommage, il est absolument nécessaire de renouveler le jeu mécanique et les roulements, les dépôts sur la turbine (230), dans le corps à volute (102V) ou sur le couvercle du boîtier doivent être enlevés. Jeu de la turbine Le côté aspiration de la turbine figure ci-dessous à gauche, l'aube arrière de la turbine est présenté ci-dessous à droite Figure 10: Le côté aspiration de la turbine (figure à gauche), l'aube arrière de la turbine (présenté à droite) ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 37 7.14 Remontage 100-65-315 125-80-315 125-100-315 150-125-315 Figure 11: Côté entraînement de turbine (présenté ci-dessous uniquement avec la taille de la pompe) Diamètre nominal D en mm 60 68 85 100 155 120 175 220 135 Jeu radial (mm) neuf Nb 0,15 0,17 0,20 0,22 0,25 mini Maxi 0,19 0,22 0,24 0,27 0,30 . usé 0,78 0,85 0,90 1,05 1,15 Axial neuf 0,8 à 1,2 jeu axial (mm) usé max. 1,7 Lorsque les limites d'usure ont été atteintes ou dépassées, les pièces usées doivent être remplacées. Pour les carters de volute (102V) avec une bague d'usure (502.11) et les boîtiers de couverture (161) avec une bague d'usure (502.31), le jeu de correct peut être restauré des manières suivantes : 1. 2. Changer la turbine (230) et la bague d'usure. Les mesures initiales sont restaurées. Une bague d'usure (sur mesure) peut être fournie pour éviter le remplacement de la turbine. Contacter l'usine pour plus de détails. S'il faut réparer un corps à volute (102V) ou un couvercle de corps (161) sans bague d'usure, le montage d'une bague d'usure pourra rétablir les performances de la pompe. L'usinage de la volute et/ou du couvercle du boîtier est requis. Contacter l'usine pour plus de détails et d'assistance. 7.14 Remontage 7.14.1 Fixation 1. Remonter les pompes en suivant les étapes de démontage dans l'ordre inverse. Cependant, les observations suivantes doivent être envisagées : • • S'assurer de la plus grande propreté lors Pour les tolérances serrées, par exemple entre l'arbre de transmission (210) et l'arbre du moteur ou la turbine (230) et l'arbre (210), utiliser un composé anti-grippage approprié (par exemple Molykote/Never-Seeze) pour faciliter le prochain montage et démontage. AVIS : Les lubrifiants anti-grippage doivent être compatibles avec le fluide de pompage. Les vis doivent être serrées, avec les couples suivants: 38 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 7.14 Remontage Emplacement Vis de boîtier Tous les autres vis 2. 3. 4. 5. Couple en Nm Dimensions Filetages lu- Filetages de vis brifiés secs M12 35 50 M16 105 150 M20 210 305 M10 35 50 M12 60 90 M16 150 220 Ne pas utiliser une force excessive. Pour le montage du Arbre de transmission, voir Fixation de l'Arbre de transmission. Pour le montage du joint mécanique, voir les « Instructions de montage de la garniture d'étanchéité d'arbre » et 7.10 Dépose de la turbine on page 36. Pour les roues à aubes arrière le jeu axial entre les aubes arrière et le couvercle du boîtier (161) doit être vérifié après avoir monté la turbine (230) et serré l'écrou de la turbine (922) (voir le chapitre Jeu de la turbine). Après le montage de la coulisse arrière et son assemblage dans le boîtier de volute, tourner l'arbre et contrôler le mouvement libre de la pompe de cette façon. Les étanchéités d'arbre causeront une légère résistance en tournant, mais il ne doit pas y avoir de contact entre les parties métalliques. 7.14.2 Monter l'arbre de montage 1. 2. 3. 4. 5. 6. Insérez la clavette dans la souche du moteur. Mettre du composé anti-grippant sur la souche du moteur (voir Fixation, Général). Pousser le bout d'arbre vers le haut de l'arbre du moteur jusqu'à la mesure A (voir Montage du souche du moteur image et tableau). Percer la fraisure dans l'arbre du moteur dans une profondeur de 2 à 3 mm environ, à travers l'alésage radial de l'arbre du moteur (voir Montage du souche du moteur image), en utilisant un foret hélicoïdal avec une pointe à 90. Retirez les découpages du trou du goujon (par exemple avec de l'air comprimé), vissez et sécurisez les goupilles filetées (904.41 et 904.42) (par exemple avec Omnifit 100 M ou Loctite). Vérifiez le bon fonctionnement de l'arbre du moteur opposé à la bride du moteur à l'aide d'un jauge à cadran. Le fléchissement de l'aiguille du jauge à cadran ne doit pas dépasser 0,1 mm. Figure 12: Montage de l'arbre de transmission Type Mesure A par taille de moteur ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 39 7.14 Remontage 80 100 112 132 160 180 200 157 157 197 197 197 232 - - 40-25-200 157 157 197 197 197 232 - - 40-25-250 162 162 202 202 202 237 237 237 50-32-160 157 157 197 197 197 232 - - 50-32-200 157 157 197 197 197 232 - - 50-32-250 162 162 202 202 202 237 237 237 50-32-315 - - 202 202 197 237 237 237 65-40-160 157 157 197 197 197 232 65-40-200 157 157 197 197 197 232 232 65-40-250 162 162 202 202 202 237 237 237 65-40-315 - - - - 202 202 197 237 237 237 80-50-160 157 157 197 197 197 232 232 80-50-200 157 157 197 197 202 232 232 232 80-50-250 80-50-315 100-65-160 40 90 40-25-160 - - 162 202 202 202 237 237 237 - 202 202 202 237 237 237 162 162 202 202 202 237 237 237 100-65-200 - 162 202 202 202 237 237 237 100-65-250 - 162 202 202 206 237 237 237 100-65-315 - 125-80-160 - 162 202 202 202 237 237 237 125-80-200 - 162 202 202 202 237 237 237 125-80-250 - - 125-80-315 - - 125-100-200 - - 202 202 202 237 237 237 125-100-250 - - 216 216 216 251 251 251 125-100-315 - - - - 206 241 241 241 150-125-250 - - - - 216 251 251 251 150-125-315 - - - - - 241 241 241 200-150-250 - - - - - 251 251 251 - 206 206 202 241 241 241 202 202 202 237 237 237 - 206 206 241 241 241 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 8 Dépannage 8 Dépannage 8.1 Dépannage en utilisation Les notes suivantes sur les causes des défauts et la façon de les réparer sont conçues comme une aide à la reconnaissance du problème. Le service à la clientèle du fabricant est disponible pour aider à la réparation de défauts que l'opérateur ne peut pas ou ne veut pas réparer. Si l'opérateur répare ou modifie la pompe, les données de conception sur la fiche de données et Description de ce mode d'emploi doivent être particulièrement prises en compte. Si nécessaire, l'accord écrit du fabricant doit être obtenu. Tableau 5: Procédure de dépannage Symptômes Cause Décharge trop faible Contre-pression trop élevée Régime trop faible. Diamètre de turbine trop petit Pompe et/ou tuyaux pas complètement remplis de liquide Pompe ou tuyau d'aspiration/admission bouché Poche d'air dans la canalisation Hauteur d'aspiration trop importante/ NPSH du système trop petit Air aspiré Air aspiré à travers l'étanchéité d'arbre ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien Solution • Vérifier l'installation pour une éventuelle pollution, ouvrir la soupape de décharge • Réduire la résistance dans le tuyau d'évacuation (par exemple nettoyer filtre si nécessaire) • Utiliser une plus grande turbine (noter la puissance disponible du moteur) • Augmenter la vitesse (vérifier la puissance disponible du moteur) • Comparer la vitesse du moteur avec la vitesse de la pompe spécifiée (plaque signalétique) • Lors du réglage de la vitesse (transformateur de fréquence) vérifier le réglage de la valeur de référence Utiliser une plus grande turbine (noter la puissance disponible du moteur) • Remplir • Purger Nettoyer • Purger • Améliorer la position de la canalisation • Augmenter le niveau de liquide et la pression d'admission • Réduire la résistance dans le conduit d'admission/aspiration (changer la disposition et la largeur nominale, ouvrir les vannes d'arrêt, nettoyer les filtres) • Augmenter le niveau de liquide • Vérifier si tuyau d'aspiration est étanche et sous vide • Nettoyer le tuyau d'étanchéité • Augmenter la pression d'étanchéité • Remplacer étanchéité de l'arbre 41 8.1 Dépannage en utilisation Symptômes La décharge s'arrête après un moment Cause Solution Le sens de rotation n'est pas le bon. Intervertir deux phases d'alimentation (à faire par un électricien) Les composants internes souffrent d'usure Remplacer les pièces usées. Densité et/ou viscosité du liquide pompé trop élevée Demander de l'aide Débit trop faible Augmenter le débit min. (ouvrir soupape de décharge, déviation) Pompe ou tuyau d'aspiration/admission bouché Nettoyer Hauteur d'aspiration trop importante/ NPSH du système trop petit Air aspiré Air aspiré à travers l'étanchéité d'arbre Tête trop basse Augmenter le niveau de liquide et la pression d'admission • Réduire la résistance dans le conduit d'admission/aspiration (changer la disposition et la largeur nominale, ouvrir les vannes d'arrêt, nettoyer les filtres) • Augmenter le niveau de liquide • Vérifier si tuyau d'aspiration est étanche et sous vide • Nettoyer le tuyau d'étanchéité • Augmenter la pression d'étanchéité • Remplacer étanchéité de l'arbre Contre-pression trop faible, décharge Ajuster la soupape de décharge trop faible Régime trop faible. • Augmenter la vitesse (vérifier la puissance disponible du moteur) • Comparer la vitesse du moteur avec la vitesse de la pompe spécifiée (plaque signalétique) • Lors du réglage de la vitesse (transformateur de fréquence) vérifier le réglage de la valeur de référence Débit trop faible Augmenter le débit min. (ouvrir soupape de décharge, déviation) Diamètre de turbine trop petit Utiliser une plus grande turbine (noter la puissance disponible du moteur) Pompe et/ou tuyaux pas complètement remplis de liquide Pompe ou tuyau d'aspiration/admission bouché Poche d'air dans la canalisation Hauteur d'aspiration trop importante/ NPSH du système trop petit Air aspiré 42 • • Remplir • Purger Nettoyer • Purger • Améliorer la position de la canalisation • Augmenter le niveau de liquide et la pression d'admission • Réduire la résistance dans le conduit d'admission/aspiration (changer la disposition et la largeur nominale, ouvrir les vannes d'arrêt, nettoyer les filtres) • Augmenter le niveau de liquide ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 8.1 Dépannage en utilisation Symptômes Cause Air aspiré à travers l'étanchéité d'arbre Tête trop haute Nettoyer le tuyau d'étanchéité • Augmenter la pression d'étanchéité • Remplacer étanchéité de l'arbre Intervertir deux phases d'alimentation (à faire par un électricien) Les composants internes souffrent d'usure Remplacer les pièces usées. Densité et/ou viscosité du liquide pompé trop élevée Demander de l'aide Régime trop élevé. • Réduire la vitesse. • Comparer la vitesse du moteur avec la vitesse de la pompe spécifiée (plaque signalétique) • Lors du réglage de la vitesse (transformateur de fréquence) vérifier le réglage de la valeur de référence Utiliser une plus petite turbine Contre-pression trop faible, décharge Ajuster la soupape de décharge trop faible Régime trop élevé. • Réduire la vitesse. • Comparer la vitesse du moteur avec la vitesse de la pompe spécifiée (plaque signalétique) • Lors du réglage de la vitesse (transformateur de fréquence) vérifier le réglage de la valeur de référence Diamètre de turbine trop grand Utiliser une plus petite turbine Densité et/ou viscosité du liquide pompé trop élevée Demander de l'aide Forces trop élevées dans la tuyauterie (unité de pompe sous contrainte) Alimentation électrique incorrecte (fonctionnement 2 phases) La pompe ne fonctionne pas silencieusement • Le sens de rotation n'est pas le bon. Diamètre de turbine trop grand Mécanisme d'entraînement surchargé Solution • Vérifier si tuyau d'aspiration est étanche et sous vide Débit trop faible • Changer (soutenir les tuyaux, utilisation de compensateurs, etc.) • La plaque de fondation/châssis est-elle bien en place ? • Vérifier la tension de toutes les phases • Vérifier les connexions des câbles et les fusibles Augmenter le débit min. (ouvrir soupape de décharge, déviation) Pompe et/ou tuyaux pas complètement remplis de liquide • • Purger Hauteur d'aspiration trop importante/ NPSH du système trop petit • Augmenter le niveau de liquide et la pression d'admission • Réduire la résistance dans le conduit d'admission/aspiration (changer la disposition et la largeur nominale, ouvrir les vannes d'arrêt, nettoyer les filtres) Les composants internes souffrent d'usure ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien Remplir Remplacer les pièces usées. 43 8.1 Dépannage en utilisation Symptômes Cause Solution Turbine déséquilibrée Forces trop élevées dans la tuyauterie (unité de pompe sous contrainte) Palier endommagé • Supprimer les blocages/dépôts • Remplacer la turbine si cassée ou inégalement usée • Vérifier les arbres pour s'assurer qu'ils fonctionnement normalement • Changer (soutenir les tuyaux, utilisation de compensateurs, etc.) • La plaque de fondation/châssis est-elle bien en place ? Remplacer. Vibrations liées au système (résonan- Demander de l'aide ce) Température dans la pompe trop Débit trop faible élevée Température dans l'étanchéité d'arbre trop élevée Augmenter le débit min. (ouvrir soupape de décharge, déviation) Pompe et/ou tuyaux pas complètement remplis de liquide • • Purger Hauteur d'aspiration trop importante/ NPSH du système trop petit • Augmenter le niveau de liquide et la pression d'admission • Réduire la résistance dans le conduit d'admission/aspiration (changer la disposition et la largeur nominale, ouvrir les vannes d'arrêt, nettoyer les filtres) Lignes et rugosité de l'arbre Dépôts sur le joint mécanique Remplir Remplacer les pièces • Nettoyer • Remplacer le joint mécanique si nécessaire • Si nécessaire effectuer un rinçage supplémentaire ou étancher Température au palier trop élevée Contre-pression trop faible, décharge Ajuster la soupape de décharge trop faible Débit trop important Réduire le débit (ajuster le soupape de décharge) Les composants internes souffrent d'usure Remplacer les pièces usées. Forces trop élevées dans la tuyauterie (unité de pompe sous contrainte) Palier endommagé 44 Changer (soutenir les tuyaux, utilisation de compensateurs, etc.) • La plaque de fondation/châssis est-elle bien en place ? Remplacer. Raccords de décharge insuffisants Fuite de la pompe • Forces trop élevées dans la tuyauterie (unité de pompe sous contrainte) • Nettoyer les ouvertures de décharge dans la turbine • Remplacer les pièces usées (turbine, anneaux) • Régler conformément à la pression d'admission/pression système indiquée à la commande • Changer (soutenir les tuyaux, utilisation de compensateurs, etc.) ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 8.1 Dépannage en utilisation Symptômes Cause Étanchéité insuffisante Taux de fuite trop élevé à l'étanchéité d'arbre Solution • La plaque de fondation/châssis est-elle bien en place ? • Resserrer les vis • Remplacer l'étanchéité Lignes et rugosité de l'arbre Remplacer les pièces Dépôts sur le joint mécanique Si nécessaire effectuer un rinçage supplémentaire ou étancher Turbine déséquilibrée Forces trop élevées dans la tuyauterie (unité de pompe sous contrainte) ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien • Supprimer les blocages/dépôts • Remplacer la turbine si cassée ou inégalement usée • Vérifier les arbres pour s'assurer qu'ils fonctionnement normalement • Changer (soutenir les tuyaux, utilisation de compensateurs, etc.) • La plaque de fondation/châssis est-elle bien en place ? 45 9 Pièces de rechange, Pompes de rechange 9 Pièces de rechange, Pompes de rechange 9.1 Pièces de rechange Les pièces de rechange doivent être sélectionnées pour durer deux années de fonctionnement continu. Si aucune autre directive n'est applicable, nous vous recommandons de vous approvisionner avec les pièces ci-dessous (selon VDMA). 24296). AVIS : Pour assurer une disponibilité optimale, nous recommandons que des quantités appropriées de pièces de rechange soient tenues en stock, surtout si celles-ci sont fabriquées à partir de matériaux spécifiques et dans le cas de joint mécaniques, en raison des délais de livraison plus longs. Numéro of pompes (incl. stand-by pompes.) 2 3 4 5 6/7 8/9 10/+ Pièces de rechange Nombre de pièces de rechange Turbine 1 1 1 2 2 2 20 bague d'usure 2 2 2 3 3 4 50 Arbre avec clavettes et écrous 1 1 1 2 2 2 20 Joints pour carter de pompe 4 6 8 8 9 12 150 4 6 8 8 9 10 100 % 1 1 2 2 2 3 jeux autres joints jeux Joint mécanique 25% jeux Commande de pièces de rechange Lors de la commande des pièces de rechange, veuillez fournir les informations suivantes : • • • • Type: ____________________________ S/N (N° de commande) ____________________________ Nom de la pièce ____________________________ Plan en coupe ____________________________ Toutes les informations sont données dans la feuille de données et le AVIS : Stocker les pièces de rechange dans un endroit propre et sec. 46 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 9.2 Pompes de secours 9.2 Pompes de secours AVIS : Il est essentiel qu'un nombre suffisant de pompes de secours soient prêtes à l'emploi dans les installations où la défaillance d'une pompe pourrait mettre en danger la vie ou causer des dommages aux biens ou occasionner des coûts élevés. Des contrôles réguliers doivent être effectués pour veiller à ce que ces pompes sont toujours prêtes à l'emploi (voir Stockage / longues périodes de non-fonctionnement). AVIS : Stocker les pompes de secours selon Stockage / longues périodes de non-fonctionnement. ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 47 10 Annexe 10 Annexe 10.1 Joint mécanique simple sans chemise d'arbre (Code de conception S1..2) 10.1.1 consignes de sécurité AVIS : Toute personne responsable du montage, du démontage, du fonctionnement, de la mise en service et de l'entretien de la joint d'arbre doit également lire et comprendre la notice de montage, de fonctionnement et d'entretien de la pompe concernée et notamment les Remarques générales et Général, et suivre les instructions en toutes circonstances. Pour les pompes conçues conformément à la directive 94/9/CE (Atex95) pour un environnement présentant un danger d'explosion, il faut tenir compte de l'instruction de fonctionnement supplémentaire relative à la protection contre l'explosion du joint mécanique. Les descriptions suivantes ne sont valables que de manière générale, dans la mesure où elles se réfèrent à la conception intérieure du joint mécanique. Pour les particularités éventuelles, se référer à la fiche technique du joint mécanique ou aux instructions du fabricant du joint mécanique. 10.1.2 Description du modèle Ce joint d'arbre est un joint mécanique unique dont les dimensions de montage sont conformes à la norme EN 12756 (DIN 24960), modèle "K". Plan API 02 / Plan ISO 00. Grâce à la chambre de joint Cyclone brevetée, aucun rinçage supplémentaire de la chambre de joint n'est nécessaire. Pour les données sur les matériaux et le domaine d'application des joints mécaniques utilisés, veuillez vous référer à la fiche technique dans le mode d'emploi ou à la confirmation de commande. Répertoire des pièces: 48 161 Couverture du corps 527 a) Bague de fixation 210 Arbre 560 b) Goupille ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 10.1 Joint mécanique simple sans chemise d'arbre (Code de conception S1..2) 230 Turbine 904.31 a) Vis de réglage 412.21 Joint torique 904.32*) Vis de réglage 433 Joint mécanique 922 Ecrou de turbine 502.31*) Bague d'usure 940.31 Clavette *) facultatif a) pas pour tous les modèles b) uniquement pour les joints mécaniques avec des joints toriques en PTFE Taille nomi- ∅d1 nale du joint mécanique ∅d7 l1K A B ∅dL 33 33 48 42,5 7,5 50 19 43 43 61 45 7,5 52,5 28 53 53 73 47,5 10 57,5 38 Ce dépliant est susceptible d'être modifié! 10.1.3 Démontage du joint mécanique Utilisez à cet effet le plan en coupe approprié et la fiche technique ci-jointe du joint mécanique. • • Retirez et démontez la pompe conformément aux Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 7.11 Enlever le joint d'arbre on page 37. Enlever la bague de fixation (527) (si elle existe) et la partie rotative du joint mécanique (433) de l'arbre (210). Reportez-vous à la fiche technique du joint mécanique ci-joint si, dans un premier temps, des vis de réglage doivent être desserrées au niveau du joint mécanique. • Enlevez la partie fixe du joint mécanique (433) du couvercle du boîtier (161). Perçage propre pour la bague d'étanchéité fixe (∅d7) dans le couvercle de trempe (161) et la surface de l'arbre (210). AVIS : La réutilisation des joints mécaniques, qui ont déjà été utilisées pendant une longue période, peut entraîner des fuites au niveau des faces d'étanchéité après la réinstallation. Il est donc recommandé de remplacer le joint mécanique par une nouvelle. Le joint mécanique démonté peut être reconditionnée par le fabricant et servir de joint mécanique de remplacement. 10.1.4 Installation d'un joint mécanique Utilisez à cet effet le plan en coupe et la fiche technique de la garniture mécanique. Uniquement l'installation de joints mécaniques ayant un certificat de conformité est autorisé selon la directive 94/9/CE. Lors d'un changement de type de joint mécanique ou de fabricant de joints mécaniques, les données concernant la température de service maximale du fluide pompé et la classe de température doivent être vérifiées à nouveau. AVIS : S'assurer de la plus grande propreté! Les faces d'étanchéité doivent être particulièrement propres, sèches et non endommagées. N'appliquez pas de lubrification sur les faces d'étanchéité du joint mécanique.. • Si un lubrifiant est fourni avec le joint mécanique de rechange, vous devez l'utiliser. ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 49 10.2 Joint mécanique simple avec trempe sans chemise d'arbre (Code de conception S4..2) AVIS : N'utilisez de la graisse ou de l'huile minérale que si vous êtes absolument sûr que les élastomères du joint mécanique sont résistants à l'huile. Ne pas utiliser de silicone. AVIS : Utilisez uniquement des lubrifiants lorsque vous êtes sûr qu'il ne peut y avoir de réactions dangereuses entre le pompage et le lubrifiant. AVIS : Mettez toutes les pièces nécessaires dans un endroit facilement accessible, afin que le montage puisse être effectué rapidement. Les lubrifiants ne sont efficaces que pendant une courte période. Ensuite, la mobilité axiale et, par conséquent, l'ajustement automatique des élastomères sont perdus. AVIS : Ne poussez pas les élastomères sur les bords tranchants. Si nécessaire, utiliser des dispositifs de fixation. • • • • Enfoncez la partie fixe du joint mécanique dans le couvercle du boîtier (161). Vous pouvez éventuellement utiliser à cette fin un timbre avec une surface douce. Une charge inégale peut entraîner une fissuration de la face d'étanchéité. N'abîmez pas la face du joint! Veillez à ce que l'anneau fixe soit en contact solide avec le couvercle du boîtier. La face d'étanchéité doit être installée perpendiculairement à l'arbre. Si une goupille (560) existe, veillez à ce qu'elle s'insère dans la fente du joint mécanique, sans toucher ceci. • • Poussez l'unité rotative du joint mécanique sur l'arbre (210). Compléter la face côté roue de la garniture mécanique exactement avec l'arbre (mesure1K). Pour les joints mécaniques sans vis de réglage, la bague de fixation (527) sert de butée. AVIS : Pousser les joints mécaniques à soufflet de manière à ce que le soufflet soit comprimé et non étiré (danger de déchirure !). • Montage et installation ultérieurs de la pompe en se référant aux instructions de réparation. 10.2 Joint mécanique simple avec trempe sans chemise d'arbre (Code de conception S4..2) 10.2.1 consignes de sécurité AVIS : Toute personne responsable du montage, du démontage, du fonctionnement, de la mise en service et de l'entretien de la joint d'arbre doit également lire et comprendre la notice de montage, de fonctionnement et d'entretien de la pompe concernée et notamment les Remarques générales et Général, et suivre les instructions en toutes circonstances. Pour les pompes conçues conformément à la directive 94/9/CE (Atex95) pour un environnement 50 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 10.2 Joint mécanique simple avec trempe sans chemise d'arbre (Code de conception S4..2) présentant un danger d'explosion, il faut tenir compte de l'instruction de fonctionnement supplémentaire relative à la protection contre l'explosion du joint mécanique. Les descriptions suivantes ne sont valables que de manière générale, dans la mesure où elles se réfèrent à la conception intérieure du joint mécanique. Pour les particularités éventuelles, se référer à la fiche technique du joint mécanique ou aux instructions du fabricant du joint mécanique. 10.2.2 Description Ce joint d'arbre est un joint mécanique unique dont les dimensions d'installation sont conformes à la norme EN 12756 (DIN 24960) conception "K", forme "U". Plan API 62 /Plan ISO 09. Il faut noter la résistance des matériaux de la chambre du joint mécanique (surtout des élastomères) contre le liquide de trempe. La chambre de trempe doit être parcourue par le liquide de trempe sans pression. Pour le raccordement, veuillez vous référer au plan en coupe suivant. AVIS : Le liquide de la trempe doit être choisi de manière à ce qu'il ne puisse y avoir aucune réaction dangereuse avec le fluide utilisé. Le liquide de la trempe peut être contaminé par le fluide manipulé, pour cette raison l'opérateur doit veiller à l'élimination adéquate. Grâce à la chambre de joint Cyclone brevetée, aucun rinçage supplémentaire de la chambre de joint n'est nécessaire. Pour une description des matériaux et de la plage de fonctionnement des joints mécaniques fournis, veuillez vous référer à la fiche technique dans le mode d'emploi ou à la confirmation de commande. ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 51 10.2 Joint mécanique simple avec trempe sans chemise d'arbre (Code de conception S4..2) Répertoire des pièces: 161 Couverture du corps 502.31*) Bague d'usure 210 Arbre 527 a) Bague de fixation 230 Turbine 542.31 Etranglement de douille 412.21 Joint torique 560 b) Goupille 412.32 Joint torique 904.31 a) Vis sans tête 433 Joint mécanique 904.32*) Vis sans tête 471Q Couverture de la pompe 923 Écrou de roue *) facultatif a) pas pour tous les modèles b) uniquement pour les joints mécaniques avec des joints toriques en PTFE Taille nomi- ∅d1 nale du joint mécanique ∅d7 l1K A B ∅dL QI, Q0 1/4-18 33 33 48 42,5 7,5 50 19 43 43 61 45 7,5 52,5 28 NPT 3/8-18 NPT 53 53 73 47,5 10 57,5 38 3/8-18 NPT Sous réserve de modifications techniques! 10.2.3 Démontage du joint mécanique Utilisez à cet effet le plan en coupe approprié et la fiche technique ci-jointe du joint mécanique. • • • • 52 Retirez et démontez la pompe conformément aux Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 7.11 Enlever le joint d'arbre on page 37. Enlever la bague de fixation (527) (si elle existe) et la partie rotative du joint mécanique (433) de l'arbre (210). Reportez-vous à la fiche technique du joint mécanique ci-joint si, dans un premier temps, des vis de réglage doivent être desserrées au niveau du joint mécanique. Retirer le logement cover (161) avec la couverture de trempe (471Q). Utilisez des vis hexagonales (901.42) comme vérins. ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 10.2 Joint mécanique simple avec trempe sans chemise d'arbre (Code de conception S4..2) • • Retirez la partie fixe du joint mécanique (433) et de la bague de réglage (542.31) du couvercle de trempe (471Q). Perçage propre pour la bague d'étanchéité fixe (∅d7) dans le couvercle de la trempe (471Q) et la surface de l'arbre (210). AVIS : La réutilisation des joints mécaniques, qui ont déjà été utilisées pendant une longue période, peut entraîner des fuites au niveau des faces d'étanchéité après la réinstallation. Il est donc recommandé de remplacer le joint mécanique par une nouvelle. Le joint mécanique démonté peut être reconditionnée par le fabricant et servir de joint mécanique de remplacement. 10.2.4 Installation du joint mécanique. Utilisez à cet effet le plan en coupe approprié et la fiche technique ci-jointe du joint mécanique. Uniquement l'installation de joints mécaniques ayant un certificat de conformité est autorisé selon la directive 94/9/CE. Lors d'un changement de type de joint mécanique ou de fabricant de joints mécaniques, les données concernant la température de service maximale du fluide pompé et la classe de température doivent être vérifiées à nouveau. AVIS : S'assurer de la plus grande propreté! Les faces d'étanchéité doivent être particulièrement propres, sèches et non endommagées. N'appliquez pas de lubrification sur les faces d'étanchéité du joint mécanique.. • Si un lubrifiant est fourni avec le joint mécanique de rechange, vous devez l'utiliser. AVIS : N'utilisez de la graisse ou de l'huile minérale que si vous êtes absolument sûr que les élastomères du joint mécanique sont résistants à l'huile. Ne pas utiliser de silicone. AVIS : Utilisez uniquement des lubrifiants lorsque vous êtes sûr qu'il ne peut y avoir de réactions dangereuses entre le pompage et le lubrifiant. AVIS : Mettez toutes les pièces nécessaires dans un endroit facilement accessible, afin que le montage puisse être effectué rapidement. Les lubrifiants ne sont efficaces que pendant une courte période. Ensuite, la mobilité axiale et, par conséquent, l'ajustement automatique des élastomères sont perdus. AVIS : Ne poussez pas les élastomères sur les bords tranchants. Si nécessaire, utiliser des dispositifs de fixation. • • • Put bague de réglage (542,31) into couverture de la pompe (471Q) carefully. Enfoncez la partie fixe du joint mécanique dans le couvercle de trempe (471Q). Vous pouvez éventuellement utiliser à cette fin un timbre avec une surface douce. Une charge inégale peut entraîner une fissuration de la face d'étanchéité. N'abîmez pas la face du joint! ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 53 10.3 Modèle: S1...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), Turbine avec aubes de retour • • • • • Veillez à ce que l'anneau fixe soit en contact solide avec le couvercle de trempe. La face d'étanchéité doit être installée perpendiculairement à l'arbre. Si une goupille (560) existe, veillez à ce qu'elle s'insère dans la fente du joint mécanique, sans toucher ceci. Insérez le couvercle du boîtier (161) avec précaution, jusqu'à ce qu'il s'emboîte axialement dans la lanterne du cadre de roulement (344). Poussez l'unité rotative du joint mécanique sur l'arbre (210). Ajustez la face côté roue du joint mécanique exactement sur la mesure A. Pour les joints mécaniques sans vis de réglage, la bague de fixation (527) sert de butée. AVIS : Pousser les joints mécaniques à soufflet de manière à ce que le soufflet soit comprimé et non étiré (danger de déchirure !). AVIS : Utilisez un dispositif antifriction (Molykote, etc.) entre la chemise d'arbre et l'arbre uniquement si vous êtes sûr qu'aucune réaction dangereuse ne peut se produire entre le liquide pompé et le dispositif antifriction. • D'autres montages et installations de la pompe conformes aux Démontage et réparation de la pompe instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien. AVIS : Avant de démarrer la pompe, branchez le système de rinçage pour le trempe et mettez-le en service. 10.3 Modèle: S1...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), Turbine avec aubes de retour Vous trouverez le joint d'arbre de votre pompe sur la fiche technique / la confirmation de commande. Consultez également le Système de Codage de Conception. 54 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 10.3 Modèle: S1...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), Turbine avec aubes de retour Tableau 6: Valable pour 40-25-160 65-40-160 80-50-315 125-100-200 40-25-200 65-40-200 100-65-160 125-100-250 40-25-250 65-40-250 100-65-200 150-125-250 50-32-160 65-40-315 100-65-250 200-150-250 50-32-200 80-50-160 125-80-160 50-32-250 80-50-200 125-80-200 50-32-315 80-50-250 125-80-250 No. Nom de la pièce: 102V Corps à volute 161 Rondelle de corps 183 ***) Pied support 183P **) Rainures de pompe 210 Arbre de transmission 230 Turbine ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 55 10.4 Modèle: S1...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), Turbine avec trous d'équilibrage No. Nom de la pièce: 341 Support de moteur 400 Garniture 412.21 Joint torique 433 joints mécaniques 502.11 *) bague d'usure 527 ** Bague de fixation 554.41 Rondelle 554.42 ***) Rondelle de pignon 554.43 ***) Coupe pignon 554.44 ***) Rondelle 681 Plaque d'accouplement 801 Bride de moteur 901.11 Vis à tête hexagonale 901.31 **) Vis à tête hexagonale 901.42 Vis à tête hexagonale 901.43 ***) Vis à tête hexagonale 902.41 Goujon 904.11 *) Vis sans tête 904.31 **) Vis sans tête 904.41 Vis sans tête 904.42 Vis sans tête 912.11 Bouchon de vidange 920.41 Écrou hexagonal 922 Écrou de roue 940.31 CLAVETTE *) … facultatif **) … pas pour tous les modèles ***) … avec des moteurs de taille IEC: 160MA, 160M, 160L, 180M, 180L, 200L, 200LA, seulement 10.4 Modèle: S1...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), Turbine avec trous d'équilibrage Pour ce qui concerne l'étanchéité de l'arbre de votre pompe, reportez-vous à la fiche technique / confirmation de commande. Consultez également le 4.1 Description générale on page 17 Système de Codage de Conception. 56 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 10.4 Modèle: S1...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), Turbine avec trous d'équilibrage Valable pour les types Tableau 7: 100-65-315 125-80-315 No. Nom de la pièce: 102V Corps à volute 161 Rondelle de corps 183 ***) Pied support 183P **) Rainures de pompe 210 Arbre de transmission 230 Turbine 341 Support de moteur 400 Garniture 412.21 Joint torique 433 joints mécaniques ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 125-100-315 125-125-315 57 10.5 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec aubes de retour No. Nom de la pièce: 502.11 *) bague d'usure 502.31*) bague d'usure 527 ** Bague de fixation 554.41 Rondelle 554.42 ***) Rondelle de pignon 554.43 ***) Coupe pignon 554.44 ***) Rondelle 681 Plaque d'accouplement 801 Bride de moteur 901.11 Vis à tête hexagonale 901.31 **) Vis à tête hexagonale 901.42 Vis à tête hexagonale 901.43 ***) Vis à tête hexagonale 902.41 Goujon 904.11 *) Vis sans tête 904.32 *) Vis sans tête 904.31**) Vis sans tête 904.41 Vis sans tête 904.42 Vis sans tête 912.11 Bouchon de vidange 920.41 Écrou hexagonal 922 Écrou de roue 940.31 Clavette *) … facultatif **) … pas pour tous les modèles ***) … avec des moteurs de taille IEC: 160MA, 160M, 160L, 180M, 180L, 200L, 200LA, seulement 10.5 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec aubes de retour Pour ce qui concerne l'étanchéité de l'arbre de votre pompe, reportez-vous à la fiche technique / confirmation de commande. Consultez également le Système de Codage de Conception. 58 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 10.5 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec aubes de retour Tableau 8: 40-25-160 65-40-160 80-50-315 125-100-200 40-25-200 65-40-200 100-65-160 125-100-250 40-25-250 65-40-250 100-65-200 150-125-250 50-32-160 65-40-315 100-65-250 200-150-250 50-32-200 80-50-160 125-80-160 50-32-250 80-50-200 125-80-200 50-32-315 80-50-250 125-80-250 No. Nom de la pièce: 102V Corps à volute 161 Rondelle de corps 183 ***) Pied support 183P **) Rainures de pompe 210 Arbre de transmission ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 59 10.6 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec trous d'équilibrage No. Nom de la pièce: 230 Turbine 341 Support de moteur 400 Garniture 412.21 Joint torique 412.32 Joint torique 433 joints mécaniques 471Q Couverture de la pompe 502.11 *) bague d'usure 527 ** Bague de fixation 542..31 Bague de réglage 554.41 Rondelle 554.42 ***) Rondelle de pignon 554.43 ***) Coupe pignon 554.44 ***) Rondelle 681 Plaque d'accouplement 801 Bride de moteur 901.11 Vis à tête hexagonale 901.31 **) Vis à tête hexagonale 901.42 Vis à tête hexagonale 901.43 ***) Vis à tête hexagonale 902.31 Goujon 902.41 Goujon 904.11 *) Vis sans tête 904.11 **) Vis sans tête 904.41 Vis sans tête 904.42 Vis sans tête 912.11 Bouchon de vidange 920.41 Écrou hexagonal 922 Écrou de roue 940.31 Clavette *) … facultatif **) … pas pour tous les modèles ***) … avec des moteurs de taille IEC: 160MA, 160M, 160L, 180M, 180L, 200L, 200LA, seulement 10.6 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec trous d'équilibrage Pour ce qui concerne l'étanchéité de l'arbre de votre pompe, reportez-vous à la fiche technique / confirmation de commande. Consultez également le Système de Codage de Conception. 60 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 10.6 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec trous d'équilibrage Valable pour les types Tableau 9: 100-65-315 125-80-315 No. Nom de la pièce: 102V Corps à volute 161 Rondelle de corps 183 ***) Pied support 183P **) Rainures de pompe 210 Arbre de transmission 230 Turbine 341 Support de moteur 400 Garniture 412.21 Joint torique 433 joints mécaniques 471Q Couverture de la pompe ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 125-100-315 125-125-315 61 10.6 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec trous d'équilibrage No. Nom de la pièce: 502.11 *) bague d'usure 502.31*) bague d'usure 527 ** Bague de fixation 542.31 Bague de réglage 554.41 Rondelle 554.42 ***) Rondelle de pignon 554.43 ***) Coupe pignon 554.44 ***) Rondelle 681 Plaque d'accouplement 801 Bride de moteur 901.11 Vis à tête hexagonale 901.31 **) Vis à tête hexagonale 901.42 Vis à tête hexagonale 901.43 ***) Vis à tête hexagonale 902.31 Goujon 902.41 Goujon 904.11 *) Vis sans tête 904.31 **) Vis sans tête 904.32 **) Vis sans tête 904.41 Vis sans tête 904.42 Vis sans tête 912.11 Bouchon de vidange 920.31 Écrou hexagonal 920.41 Écrou hexagonal 922 Écrou de roue 940.31 Clavette *) … facultatif **) … pas pour tous les modèles ***) … avec des moteurs de taille IEC: 160MA, 160M, 160L, 180M, 180L, 200L, 200LA, seulement 62 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 10.6 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec trous d'équilibrage Figure 13: Connections: Code Numéro Connection Support de palier 24 32, 42, 48 PM1 *) 1 manomètre 1/4-18 NPT PM2 *) 1 manomètre 1/4-18 NPT D 1 vidange (corps) 3/8-18 NPT DL 1 vidange (lanterne) G 1/2 QI **) 1 Trempe-aspiration 1/4-18 NPT 3/8-18 NPT QO **) 1 Trempe-refoulement 1/4-18 NPT 3/8-18 NPT *) ... facultatif, possible avec les modèles S2..1 et S4..2 **) ... seulement avec le modèle S4..2 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 63 10.6 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec trous d'équilibrage Pour ce qui concerne le type de votre pompe, reportez-vous à la fiche technique / confirmation de commande. Consultez le Système de Codage de Conception. Figure 14: Plan côté 64 Pompe DNS DND a ICB 40-25-160 .... - ... 40 25 80 ICB 40-25-200 .... - ... 40 25 ICB 40-25-250 .... - ... 40 ICB 50-32-160 .... - ... b g2 h1 h2 m1 m2 n1 n2 p1 p2 s1 s2 50 10 132 160 100 70 240 190 15 30 14 13,5 100 80 50 10 160 180 100 70 240 190 15 30 14 13,5 100 25 100 65 10 180 225 125 95 320 250 15 30 14 13,5 100 50 32 80 50 10 132 160 100 70 240 190 15 30 14 13,5 100 ICB 50-32-200 .... - ... 50 32 80 50 10 160 180 100 70 240 190 15 30 14 13,5 100 ICB 50-32-250 .... - ... 50 32 100 65 10 180 225 125 95 320 250 15 30 14 13,5 100 ICB 50-32-315 .... - ... 50 32 125 65 10 200 250 125 95 345 280 15 30 14 13,5 100 ICB 65-40-160 .... - ... 65 40 80 50 10 132 160 100 70 240 190 15 30 14 13,5 100 ICB 65-40-200 .... - ... 65 40 100 50 10 160 180 100 70 265 212 15 30 14 13,5 100 ICB 65-40-250 .... - ... 65 40 100 65 10 180 225 125 95 320 250 15 30 14 13,5 100 ICB 65-40-315 .... - ... 65 40 125 65 10 200 250 125 95 345 280 15 30 14 13,5 100 ICB 80-50-160 .... - ... 80 50 100 50 10 160 180 100 70 265 212 15 30 14 13,5 100 ICB 80-50-200 .... - ... 80 50 100 50 10 160 200 100 70 265 212 15 30 14 13,5 100 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien x 10.6 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec trous d'équilibrage ICB 80-50-250 .... - ... 80 50 125 65 10 180 225 125 95 320 250 15 30 14 13,5 100 ICB 80-50-315 .... - ... 80 50 125 65 10 225 280 125 95 345 280 15 30 14 13,5 100 ICB 100-65-160 .... - ... 100 65 100 65 10 160 200 125 95 280 212 15 30 14 13,5 100 ICB 100-65-200 .... - ... 100 65 100 65 10 180 225 125 95 320 250 15 30 14 13,5 140 ICB 100-65-250 .... - ... 100 65 125 80 10 200 250 160 120 360 280 15 30 18 13,5 140 ICB 100-65-315 .... - ... 100 65 128 80 10 225 280 160 120 400 315 15 30 18 13,5 140 ICB 125-80-160 .... - ... 125 80 125 65 10 180 225 125 95 320 250 15 30 14 13,5 140 ICB 125-80-200 .... - ... 125 80 125 65 10 180 250 125 95 345 280 15 30 14 13,5 140 ICB 125-80-250 .... - ... 125 80 125 80 10 225 280 160 120 400 315 15 30 18 13,5 140 ICB 125-80-315 .... - ... 125 80 125 80 10 250 315 160 120 400 315 15 30 18 13,5 140 ICB 125-100-200 .... 125 - ... 100 125 80 10 200 280 160 120 360 280 15 30 18 13,5 140 ICB 125-100-250 .... 125 - ... 100 140 80 10 225 280 160 120 400 315 15 30 18 13,5 140 ICB 125-100-315 .... 125 - ... 100 140 80 10 250 315 160 120 400 315 15 30 18 13,5 140 ICB 150-125-250 .... 150 - ... 125 140 80 10 250 355 160 120 400 315 15 30 18 13,5 140 ICB 150-125-315 .... 150 - ... 125 140 100 10 280 355 200 150 500 400 15 30 22 13,5 140 ICB 200-150-250 .... 200 - ... 150 160 100 10 280 375 200 150 500 400 15 30 22 13,5 180 Pompe Bmax g1 ~H ICB 40-25-160 .... - ... - 80 119 15 408 ICB 40-25-160 .... - ... - 90 119 15 ICB 40-25-160 .... - ... - 100 144 ICB 40-25-160 .... - ... - 112 U n4 n5 w ~G 176 - - - - 31 457 176 - - - - 31 15 530 216 - - - - 37 144 15 539 216 - - - - 37 ICB 40-25-160 .... - ... - 132 150 35 666 216 20 - - - 37 ICB 40-25-160 .... - ... - 160 175 60 771 251 45 ICB 40-25-200 .... 80 119 15 408 176 - - - - 39 ICB 40-25-200 .... 90 119 15 457 176 - - - - 39 ICB 40-25-200 .... 100 144 15 530 216 - - - - 45 ICB 40-25-200 .... 112 144 15 539 216 - - - - 45 ICB 40-25-200 .... 132 150 15 666 216 - - - - 45 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien h 210 180 206 43 65 10.6 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec trous d'équilibrage 66 ICB 40-25-200 .... 160 175 60 815 251 45 210 180 ICB 40-25-250 .... 80 171 15 421 189 - - - - 60 ICB 40-25-250 .... 90 171 15 470 189 - - - - 60 ICB 40-25-250 .... 100 171 15 543 229 - - - - 65 ICB 40-25-250 .... 112 171 15 552 229 - - - - 65 ICB 40-25-250 .... 132 171 15 679 229 - - - - 65 ICB 40-25-250 .... 160 175 15 828 264 - 210 180 219 75 ICB 40-25-250 .... 180 180 20 859 264 5 210 180 219 75 ICB 40-25-250 .... 200 225 65 964 264 50 280 250 219 75 ICB 50-32-160 .... 80 119 15 408 176 - - - - 31 ICB 50-32-160 .... 90 119 15 457 176 - - - - 31 ICB 50-32-160 .... 100 144 15 530 216 - - - - 37 ICB 50-32-160 .... 112 144 15 539 216 - - - - 37 ICB 50-32-160 .... 132 150 35 666 216 20 - - - 37 ICB 50-32-160 .... 160 175 60 771 251 45 ICB 50-32-200 .... 80 119 15 408 176 - - - - 39 ICB 50-32-200 .... 90 119 15 457 176 - - - - 39 ICB 50-32-200 .... 100 144 15 530 216 - - - - 45 ICB 50-32-200 .... 112 144 15 539 216 - - - - 45 ICB 50-32-200 .... 132 150 15 666 216 - - - - 45 ICB 50-32-200 .... 160 175 60 815 251 45 ICB 50-32-250 .... 80 171 15 421 189 - - - - 60 ICB 50-32-250 .... 90 171 15 470 189 - - - - 60 ICB 50-32-250 .... 100 171 15 543 229 - - - - 65 ICB 50-32-250 .... 112 171 15 552 229 - - - - 65 ICB 50-32-250 .... 132 171 15 679 229 - - - - 65 ICB 50-32-250 .... 160 175 15 828 264 - 210 180 219 75 ICB 50-32-250 .... 180 180 20 859 264 5 210 180 219 75 210 206 180 210 54 206 180 43 206 54 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 10.6 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec trous d'équilibrage ICB 50-32-250 .... 200 225 65 964 264 50 ICB 50-32-315 .... 100 201 15 543 229 - - - - 102 ICB 50-32-315 .... 112 201 15 552 229 - - - - 102 ICB 50-32-315 .... 132 201 15 679 229 - - - - 102 ICB 50-32-315 .... 160 201 15 828 264 - 210 180 219 112 ICB 50-32-315 .... 180 201 15 859 264 - 210 180 219 112 ICB 50-32-315 .... 200 225 65 964 264 50 280 250 219 112 ICB 65-40-160 .... 80 124 15 408 176 - - - - 32 ICB 65-40-160 .... 90 124 15 457 176 - - - - 32 ICB 65-40-160 .... 100 144 15 530 216 - - - - 39 ICB 65-40-160 .... 112 144 15 539 216 - - - - 39 ICB 65-40-160 .... 132 150 35 666 216 20 - - - 39 ICB 65-40-160 .... 160 175 60 815 251 45 ICB 65-40-200 .... 80 139 15 408 176 - - - - 44 ICB 65-40-200 .... 90 139 15 457 176 - - - - 44 ICB 65-40-200 .... 100 144 15 530 216 - - - - 50 ICB 65-40-200 .... 112 144 15 539 216 - - - - 50 ICB 65-40-200 .... 132 150 15 666 216 - - - - 50 ICB 65-40-200 .... 160 175 35 815 251 20 210 180 206 60 ICB 65-40-200 .... 180 180 60 846 251 45 210 180 206 60 ICB 65-40-250 .... 80 171 15 421 189 - - - - 62 ICB 65-40-250 .... 90 171 15 470 189 - - - - 62 ICB 65-40-250 .... 100 171 15 543 229 - - - - 68 ICB 65-40-250 .... 112 171 15 552 229 - - - - 68 ICB 65-40-250 .... 132 171 15 679 229 - - - - 68 ICB 65-40-250 .... 160 175 15 828 264 - 210 180 219 77 ICB 65-40-250 .... 180 180 20 859 264 5 210 180 219 77 ICB 65-40-250 .... 200 225 65 964 264 50 280 250 219 77 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 280 250 210 219 180 75 206 44 67 10.6 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec trous d'équilibrage 68 Pompe Bmax g1 U n4 n5 w ICB 65-40-315 .... 100 201 15 543 ~H 229 h - - - - 102 ~G ICB 65-40-315 .... 112 201 15 552 229 - - - - 102 ICB 65-40-315 .... 132 201 15 679 229 - - - - 102 ICB 65-40-315 .... 160 201 15 828 264 - 210 180 219 112 ICB 65-40-315 .... 180 201 15 859 264 - 210 180 219 112 ICB 65-40-315 .... 200 225 65 964 264 50 280 250 219 112 ICB 80-50-160 .... 80 141 15 408 176 - - - - 36 ICB 80-50-160 .... 90 141 15 457 176 - - - - 36 ICB 80-50-160 .... 100 144 15 530 216 - - - - 43 ICB 80-50-160 .... 112 144 15 539 216 - - - - 43 ICB 80-50-160 .... 132 150 15 666 216 - - - - 43 ICB 80-50-160 .... 160 175 35 815 251 20 210 180 206 49 ICB 80-50-160 .... 180 180 60 846 251 45 210 180 206 49 ICB 80-50-200 .... 80 157 15 408 176 - - - - 45 ICB 80-50-200 .... 90 157 15 457 176 - - - - 45 ICB 80-50-200 .... 100 157 15 530 216 - - - - 51 ICB 80-50-200 .... 112 157 15 539 216 - - - - 51 ICB 80-50-200 .... 132 157 15 666 216 - - - - 51 ICB 80-50-200 .... 160 175 35 815 251 20 210 180 206 60 ICB 80-50-200 .... 180 180 60 846 251 45 210 180 206 60 ICB 80-50-200 .... 200 225 85 951 251 70 280 250 206 60 ICB 80-50-250 .... 90 181 15 470 189 - - - - 69 ICB 80-50-250 .... 100 181 15 543 229 - - - - 75 ICB 80-50-250 .... 112 181 15 552 229 - - - - 75 ICB 80-50-250 .... 132 181 15 679 229 - - - - 75 ICB 80-50-250 .... 160 181 15 828 264 - 210 180 219 84 ICB 80-50-250 .... 180 181 20 859 264 5 210 180 219 84 ICB 80-50-250 .... 200 225 65 964 264 50 280 250 219 84 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 10.6 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec trous d'équilibrage ICB 80-50-315 .... 100 212 15 543 229 - - - - 108 ICB 80-50-315 .... 112 212 15 552 229 - - - - 108 ICB 80-50-315 .... 132 212 15 679 229 - - - - 108 ICB 80-50-315 .... 160 212 15 828 264 - 210 180 219 118 ICB 80-50-315 .... 180 212 15 859 264 - 210 180 219 118 ICB 80-50-315 .... 200 225 40 964 264 25 280 250 219 118 ICB 100-65-160 .... - 164 80 15 421 189 - - - - 49 ICB 100-65-160 .... - 164 90 15 470 189 - - - - 49 ICB 100-65-160 .... - 164 100 15 543 229 - - - - 55 ICB 100-65-160 .... - 164 112 15 552 229 - - - - 55 ICB 100-65-160 .... - 164 132 15 679 229 - - - - 55 ICB 100-65-160 .... - 175 160 40 828 264 25 210 180 219 64 ICB 100-65-160 .... - 180 180 40 859 264 25 210 180 219 64 ICB 100-65-160 .... - 225 200 85 964 264 70 280 250 219 64 ICB 100-65-200 .... - 173 90 15 470 189 - - - - 53 ICB 100-65-200 .... - 173 100 15 543 229 - - - - 58 ICB 100-65-200 .... - 173 112 15 552 229 - - - - 58 ICB 100-65-200 .... - 173 132 15 679 229 - - - - 58 ICB 100-65-200 .... - 175 160 15 828 264 - 210 180 219 68 ICB 100-65-200 .... - 180 180 20 859 264 5 210 180 219 68 ICB 100-65-200 .... - 225 200 65 964 264 50 280 250 219 68 ICB 100-65-250 .... - 193 90 18 470 189 - - - - 74 ICB 100-65-250 .... - 193 100 18 543 229 - - - - 80 ICB 100-65-250 .... - 193 112 18 552 229 - - - - 80 ICB 100-65-250 .... - 193 132 18 679 229 - - - - 80 ICB 100-65-250 .... - 193 160 18 828 264 - 210 180 219 89 ICB 100-65-250 .... - 193 180 18 859 264 - 210 180 219 89 ICB 100-65-250 .... - 225 200 48 964 264 30 280 250 219 89 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 69 10.6 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec trous d'équilibrage 70 ICB 100-65-315 .... - 221 100 18 555 241 - - - - 115 ICB 100-65-315 .... - 221 112 18 564 241 - - - - 115 ICB 100-65-315 .... - 221 132 18 691 241 - - - - 115 ICB 100-65-315 .... - 221 160 18 840 276 - 210 180 231 125 ICB 100-65-315 .... - 221 180 18 871 276 - 210 180 231 125 ICB 100-65-315 .... - 225 200 18 976 276 - 210 180 231 125 ICB 125-80-160 .... - 188 90 15 470 189 - - - - 56 ICB 125-80-160 .... - 188 100 15 543 229 - - - - 62 ICB 125-80-160 .... - 188 112 15 552 229 - - - - 62 ICB 125-80-160 .... - 188 132 15 679 229 - - - - 62 ICB 125-80-160 .... - 188 160 15 828 264 - Pompe g1 Bmax ~H h 210 U 180 n4 219 n5 71 w ~G ICB 125-80-160 .... - 188 180 20 859 264 5 210 180 219 71 ICB 125-80-160 .... - 225 200 65 964 264 50 280 250 219 71 ICB 125-80-200 .... - 202 90 15 470 189 - - - - 63 ICB 125-80-200 .... - 202 100 15 543 229 - - - - 69 ICB 125-80-200 .... - 202 112 15 552 229 - - - - 69 ICB 125-80-200 .... - 202 132 15 679 229 - - - - 69 ICB 125-80-200 .... - 202 160 15 828 264 - 210 180 219 78 ICB 125-80-200 .... - 202 180 20 859 264 5 210 180 219 78 ICB 125-80-200 .... - 225 200 65 964 264 50 280 250 219 78 ICB 125-80-250 .... - 229 100 18 543 229 - - - - 91 ICB 125-80-250 .... - 229 112 18 552 229 - - - - 91 ICB 125-80-250 .... - 229 132 18 679 229 - - - - 91 ICB 125-80-250 .... - 229 160 18 828 264 - 210 180 219 100 ICB 125-80-250 .... - 229 180 18 859 264 - 210 180 219 100 ICB 125-80-250 .... - 229 200 23 964 264 5 280 250 219 100 ICB 125-80-315 .... - 240 112 18 564 241 - - - - 129 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien 10.6 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec trous d'équilibrage ICB 125-80-315 .... - 240 132 18 691 241 - ICB 125-80-315 .... - 240 160 18 840 276 - 280 250 231 139 ICB 125-80-315 .... - 240 180 18 871 276 - 280 250 231 139 ICB 125-80-315 .... - 240 200 18 976 276 - 280 250 231 139 ICB 125-100-200 .... 217 - 100 18 543 229 - - - - 90 ICB 125-100-200 .... 217 - 112 18 552 229 - - - - 90 ICB 125-100-200 .... 217 - 132 18 679 229 - - - - 90 ICB 125-100-200 .... 217 - 160 23 828 264 5 210 180 219 99 ICB 125-100-200 .... 217 - 180 23 859 264 5 210 180 219 99 ICB 125-100-200 .... 225 - 200 48 964 264 30 280 250 219 99 ICB 125-100-250 .... 227 - 100 18 565 251 - - - - 100 ICB 125-100-250 .... 227 - 112 18 574 251 - - - - 100 ICB 125-100-250 .... 227 - 132 18 701 251 - - - - 100 ICB 125-100-250 .... 227 - 160 18 850 286 - 220 180 241 109 ICB 125-100-250 .... 227 - 180 18 881 286 - 220 180 241 109 ICB 125-100-250 .... 227 - 200 23 986 286 5 280 250 241 109 ICB 125-100-315 .... 257 - 132 18 691 241 - ICB 125-100-315 .... 257 - 160 18 840 276 - 280 250 231 150 ICB 125-100-315 .... 257 - 180 18 871 276 - 280 250 231 150 ICB 125-100-315 .... 257 - 200 18 976 276 - 280 250 231 150 ICB 150-125-250 .... 249 - 132 18 701 251 - ICB 150-125-250 .... 249 - 160 18 850 286 - 280 250 241 123 ICB 150-125-250 .... 249 - 180 18 881 286 - 280 250 241 123 ICB 150-125-250 .... 249 - 200 18 986 286 - 280 250 241 123 ICB 150-125-315 .... 263 - 160 20 840 276 - 280 250 231 149 ICB 150-125-315 .... 263 - 180 20 871 276 - 280 250 231 149 ICB 150-125-315 .... 263 - 200 20 976 276 - 280 250 231 149 ICB 200-150-250 .... 293 - 160 20 850 286 - 280 250 241 163 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien - - - - - - - - - 129 139 114 71 10.6 Modèle: S4...2 Joint mécanique simple, déséquilibré (DIN 24960, l1k / EN 12756, modèle K, forme U), avec trempe, turbine avec trous d'équilibrage ICB 200-150-250 .... 293 - 180 20 881 286 - 280 250 241 163 ICB 200-150-250 .... 293 - 200 20 986 286 - 280 250 241 163 Bride dimensions DNS, DND*) ISO PN16 DN D ISO PN25 C d K 25 16 65 115 85 32 18 40 ANSI Class 150RF L DN C d D K L NP S C d D K L 4x1 4 - - - - - - 1 16 51 11 79 4x 5 ,5 16 78 140 100 4x1 32 9 20 78 140 100 4x1 1 9 1/2 18 73 14 98 4x 0 ,5 16 19 88 150 110 4x1 40 9 19 88 150 110 4x1 1 9 1/2 19 73 15 98 4x 0 ,5 16 50 20 102 165 125 4x1 50 9 20 102 165 125 4x1 9 2 20 92 16 12 4x 5 0, 19 5 65 20 122 185 145 4x1 65 9 22 122 185 145 8x1 2 9 1/2 20 10 18 13 4x 5 5 9, 19 5 80 20 128 200 160 8x1 80 9 24 138 200 160 8x1 9 3 20 12 20 15 4x 8 0 2, 19 5 100 24 157 230 180 8x1 100 24 9 162 235 190 8x2 2 4 24 15 23 19 8x 7 0 0, 19 5 125 24 186 255 210 8x1 125 26 9 186 270 220 8x2 2 5 24 18 25 21 8x 6 5 6 22 150 25,5 216 285 240 8x2 2 - - - - - - 6 25 21 28 24 8x ,5 6 5 1, 22 5 200 29 - - - - - - 8 29 27 34 29 12 0 5 8, x2 5 2 270 345 295 12x 22 *) ... Pour les dimensions des brides, ainsi que pour la pression nominale, voir la fiche technique / la confirmation de commande. Consultez également le Système de Codage de Conception. 72 ICB Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien Rendez-vous sur notre site web pour trouver la dernière version de ce document et d'autres informations : www.gouldspumps.com ITT Goulds Pumps 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 USA Formulaire IOM.ICB.fr-fr.2020-02 ©2020 ITT Corporation Les instructions d'origine sont en anglais. Toutes les instructions qui ne sont pas en anglais sont des traductions des instructions d'origine.