SM-BCR2 | SG-8R60-VS | EW-AD305 | SG-8R60 | MU-UR510 | EW-CC300 | SM-BMR1 | SM-BMR2 | EW-SD50-I | SM-BCR1 | EW-SD50 | SM-BTR2 | SM-BTR1 | SM-BCC1 | MU-UR500 | SM-JC41 | SW-S705 | SG-S705 | MU-S705 | SM-S705 | Shimano SM-JC40 Jonction-B Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
100 Des pages
SM-BCR2 | SG-8R60-VS | EW-AD305 | SG-8R60 | MU-UR510 | EW-CC300 | SM-BMR1 | SM-BMR2 | EW-SD50-I | SM-BCR1 | EW-SD50 | SM-BTR2 | SM-BTR1 | SM-BCC1 | MU-UR500 | SM-JC41 | SW-S705 | SG-S705 | MU-S705 | SM-S705 | Shimano SM-JC40 Jonction-B Manuel utilisateur | Fixfr
DM-AL0001-13
(French)
Manuel du revendeur
ROUTE
VTT
Trekking
Ville/confort
SPORT URBAIN
E-BIKE
ALFINE
SG-S705
SG-S505
SM-S705
MU-UR510
MU-UR500
MU-S705
SW-S705
ST-S705-R
BL-S705-L
SC-S705
Nexus
SG-8R60
SG-C6060-8R
SG-C6060-8V
SG-C6060-8C
SG-C6060-8D
SG-C6060-8CD
SG-C6061-8R
SG-C6061-8V
SG-C6061-8C
SG-C6061-8D
SG-C6061-8CD
SC-MT800
SM-BTR1
SM-BTR2
BT-DN110
BT-DN110-A
SM-BMR1 (Version 2.0.0 ou ultérieure)
SM-BMR2
BM-DN100
SM-JC40
SM-JC41
EW-SD50
EW-SD50-I
SM-EWC2
SM-BCR1
SM-BCR2
SM-BCC1
EW-SD300
EW-SD300-I
EW-CC300
EW-JC304
EW-JC302
EW-AD305
TABLE DES MATIÈRES
MISE EN GARDE IMPORTANTE.............................................................................. 4
POUR VOTRE SÉCURITÉ.......................................................................................... 5
LISTE DES OUTILS À UTILISER.............................................................................. 18
INSTALLATION...................................................................................................... 20
Noms des éléments et exemple de placement..........................................................................................20
Installation de l'unité du moteur sur le moyeu (MU-UR510/MU-UR500/MU-S705)................................24
Installation du disque de frein à disque....................................................................................................27
Installation du moyeu sur le cadre.............................................................................................................29
Installation de l'affichage des informations du système (SC-S705)..........................................................36
Installation de l'écran d'information du système (SC-MT800).................................................................37
Installation de la manette Dual Control :
Guidon de course (ST-S705-R/BL-S705-L)....................................................................................................39
Installation de la manette de changement de vitesse : Cintre plat (SW-S705).......................................41
Installation de la batterie...........................................................................................................................42
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES............................................................. 46
Schéma de câblage général........................................................................................................................46
Branchement à la manette Dual Control...................................................................................................52
Branchement sur la manette de changement de vitesse/l'affichage des informations du système......53
Branchement du raccord............................................................................................................................55
MANIPULATION.................................................................................................... 65
Affichage et fonctionnement de l'écran d'information du système (SC-MT800)...................................65
Message d'erreur.........................................................................................................................................68
À propos des fonctions sans fil (SC-MT800)...............................................................................................69
2
CHARGE DE LA BATTERIE..................................................................................... 72
Nom des pièces............................................................................................................................................72
Charge de la batterie..................................................................................................................................74
Lorsque la charge n'est pas possible..........................................................................................................76
BRANCHEMENT ET COMMUNICATION AVEC LES DISPOSITIFS......................... 79
Paramètres personnalisables dans E-TUBE PROJECT.................................................................................79
Connexion à un PC......................................................................................................................................80
ENTRETIEN............................................................................................................ 82
Indicateur de niveau de charge de la batterie..........................................................................................82
Réinitialisation de l'alimentation du système...........................................................................................82
Dépannage..................................................................................................................................................82
Régler l'unité du moteur (Connexion et communication avec l'ordinateur)..........................................83
Régler l'unité du moteur
(Connexion et communication avec le smartphone ou la tablette)........................................................85
Démontage du corps de boîtier et du corps de levier (ST-S705-R)...........................................................87
Assemblage de l'unité de la manette (ST-S705-R).....................................................................................88
Assemblage du corps de boîtier et du corps de levier (ST-S705-R)...........................................................90
Sur un interne à 8 vitesses (Kit d'entretien de l'huile : Y00298010)........................................................91
Dans le cas d'un moyeu à 11 vitesses internes (Kit d'entretien de l'huile : Y13098023)........................94
3
MISE EN GARDE IMPORTANTE
MISE EN GARDE IMPORTANTE
••Le présent manuel du concessionnaire est essentiellement prévu pour être utilisé par des mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo.
Les utilisateurs qui ne sont par formés professionnellement au montage de vélos ne doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments à l'aide des
manuels du concessionnaire.
Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à l'installation. Contactez plutôt le magasin où vous avez effectué votre
achat ou un revendeur local de vélos pour obtenir de l'aide.
••Veillez à lire tous les modes d'emploi inclus avec le produit.
••Ne démontez pas ou ne modifiez pas le produit d'une façon autre que celle décrite dans le présent manuel du concessionnaire.
••Toutes les consignes d'entretien et les documents techniques sont accessibles en ligne sur https://si.shimano.com.
••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du
mode d'emploi.
••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région où vous exercez votre activité de revendeur.
••La marque et les logos Bluetooth® appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et leur utilisation par SHIMANO INC. s'effectue sous licence.
Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du concessionnaire avant toute utilisation et vous
y conformer pour une utilisation correcte.
Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dommage causé à l'équipement ou
à la zone de travail.
Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou de l'ampleur des dégâts pouvant survenir si le produit est mal utilisé.
DANGER
Le non-respect des instructions entraînera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail.
4
POUR VOTRE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
DANGER
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants :
Veillez à bien observer les indications suivantes afin d'éviter les brûlures ou toute autre blessure causée par des fuites de liquide, une surchauffe, un
incendie ou une explosion.
„Batterie
„
au lithium-ion
••Utilisez le chargeur approprié pour charger la batterie. Si vous utilisez un élément qui n'est pas approprié, un incendie, une surchauffe ou des fuites
risquent de se produire.
••Ne faites pas chauffer la batterie et ne la jetez pas dans le feu. Sinon, un incendie ou une explosion risque de se produire.
••Ne déformez pas, ne modifiez pas, ne démontez pas la batterie ou n'appliquez pas de soudure directement sur la batterie. Ne laissez pas la batterie
dans des endroits où la température risque de dépasser 60 °C, tels que des endroits exposés à la lumière directe du soleil, dans des véhicules par
grande chaleur ou à proximité de sources de chaleur. Si ces précautions ne sont pas observées, des fuites, une surchauffe ou une explosion risquent de
déclencher un incendie et d'entraîner des brûlures ou d'autres blessures.
••Ne branchez pas les bornes (+) et (-) sur des objets métalliques. Ne transportez pas le batterie et ne la stockez pas avec des objets métalliques tels que
des colliers ou des épingles à cheveux. Sinon, des courts-circuits, une surchauffe, des brûlures ou d'autres blessures risquent de se produire.
••Si du liquide provenant de la fuite d'une batterie entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement avec de l'eau claire sans frotter et
consultez un médecin.
„Chargeur
„
de batterie / Cordon de chargeur de batterie
••Ne mouillez pas le chargeur ou ne l'utilisez pas lorsqu'il est humide. Ne le touchez pas et ne le transportez pas si vous avez les mains mouillées. Sinon,
des problèmes de fonctionnement ou des chocs électriques risquent de se produire.
••Ne couvrez pas le chargeur avec un tissu ou un objet similaire lorsque celui-ci est en cours d'utilisation. Sinon, la chaleur risque de s'accumuler et le
boîtier risque de se déformer, ou un incendie ou une surchauffe risque de se produire.
••Ne démontez pas ou ne modifiez pas le chargeur. Sinon, des chocs électriques ou des blessures risquent de se produire.
••Utilisez uniquement la tension d'alimentation électrique spécifiée. Sinon, des incendies, des explosions, de la fumée, une surchauffe, des chocs
électriques ou des brûlures risquent de se produire.
••Ne touchez pas les pièces métalliques du chargeur ou l'adaptateur CA s'il y a des éclairs. En cas de foudre, des chocs électriques risquent de
se produire.
SM-BCR2 : Chargeur de batterie pour SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A : Batterie au lithium-ion (de type intégré)
••Utilisez un adaptateur CA avec un port USB ayant une tension de 5,0 V CC et une intensité supérieure ou égale à 1,0 A CC. Si un adaptateur CA ayant
une intensité inférieure à 1,0 A est utilisé, il risque de surchauffer, entraînant ainsi un incendie, de la fumée, une surchauffe, une destruction, un choc
électrique ou des brûlures.
5
POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
••Veillez à bien respecter les instructions fournies dans les manuels lors de l'installation du produit.
Il est recommandé d'utiliser uniquement des pièces SHIMANO d'origine. Si des pièces comme des boulons et des écrous sont desserrées ou
endommagées, le vélo risque de se renverser soudainement et vous risquez de vous blesser grièvement.
De plus, si les réglages ne sont pas effectués correctement, des problèmes risquent de subvenir et le vélo risque de se renverser soudainement,
provoquant ainsi des blessures graves.
••
Veillez à porter des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux lorsque vous effectuez des tâches
d'entretien comme le remplacement de pièces.
••Après avoir lu avec attention le manuel du concessionnaire, rangez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants :
••Les intervalles d'entretien dépendent de l'utilisation et des conditions. Nettoyez régulièrement la chaîne avec un nettoyant pour chaînes approprié.
N'utilisez jamais de solvants à base d'acide ou d'alcali tels que des produits pour enlever la rouille. Si vous utilisez ces solvants, la chaîne risque de
se casser et vous risquez de vous blesser grièvement.
••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'utiliser le vélo. Dans le cas contraire, les roues pourraient se détacher et vous risqueriez de vous
blesser grièvement.
••Vérifiez si la chaîne n'est pas endommagée (déformation ou fissure), si elle n'a pas sauté ou si elle ne présente pas d'autres anomalies tel qu'un
changement de pignon involontaire. Si un problème quelconque est décelé, consultez un concessionnaire ou un intermédiaire. La chaîne risque de
se briser et d'entraîner votre chute.
„Batterie
„
au lithium-ion
••Ne mettez pas la batterie dans de l'eau froide ou dans de l'eau de mer et ne mouillez pas les bornes de la batterie. Sinon, un incendie, une explosion
ou une surchauffe risque de se produire.
••N'utilisez pas la batterie si elle présente des signes d'éraflures ou si elle est endommagée. Sinon, une explosion, une surchauffe ou des problèmes de
fonctionnement risquent de se produire.
••Ne jetez pas et ne soumettez pas la batterie à des chocs violents. Sinon, une explosion, une surchauffe ou des problèmes de fonctionnement risquent
de se produire.
••N'utilisez pas la batterie si celle-ci présente des fuites, des signes de décoloration ou de déformation ou toute autre anomalie. Sinon, une explosion,
une surchauffe ou des problèmes de fonctionnement risquent de se produire.
••Si du liquide coule sur votre peau ou sur vos vêtements, nettoyez-les immédiatement avec de l'eau claire. Le liquide provenant d'une fuite peut abîmer
votre peau.
SM-BTR1 : Batterie au lithium-ion (type externe)
••Si la charge n'est pas terminée après 1,5 heure de charge, arrêtez de charger la batterie. Sinon, un incendie, une explosion ou une surchauffe risque de
se produire.
••Les plages de température de fonctionnement de la batterie sont énoncées ci-dessous. N'utilisez pas la batterie à des températures qui ne sont pas
comprises dans ces plages. Si la batterie est utilisée ou stockée à des températures qui se trouvent en dehors des plages prescrites, un incendie,
des blessures ou des problèmes de fonctionnement risquent de se produire.
1. Pendant le déchargement : -10 °C - 50 °C
2. Pendant la charge : 0 °C - 45 °C
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A : Batterie au lithium-ion (intégrée)
••Si la batterie n'est pas complètement chargée après 4 heures de charge, arrêtez la charge. Sinon, un incendie, une explosion ou une surchauffe risque
de se produire.
••Les plages de température de fonctionnement de la batterie sont énoncées ci-dessous. N'utilisez pas la batterie à des températures qui ne sont pas
comprises dans ces plages. Si la batterie est utilisée ou stockée à des températures qui se trouvent en dehors des plages prescrites, un incendie,
des blessures ou des problèmes de fonctionnement risquent de se produire.
1. Pendant le déchargement : -10 °C - 50 °C
2. Pendant la charge : 0 °C - 45 °C
6
POUR VOTRE SÉCURITÉ
„Chargeur
„
de batterie / Cordon de chargeur de batterie
SM-BCR1 : Chargeur de batterie pour SM-BTR1
••Tenez le cordon d'alimentation lorsque vous branchez et débranchez la prise. Sinon, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.
••Si vous remarquez les symptômes suivants, arrêtez d'utiliser l'appareil et contactez un revendeur. Un incendie ou un choc électrique risque de se produire.
* Si la fiche émet de la chaleur ou de la fumée ayant une odeur âcre.
* Il peut y avoir une mauvaise connexion à l'intérieur de la fiche.
••Ne surchargez pas la prise électrique avec des appareils ayant une puissance nominale supérieure et utilisez uniquement une prise électrique de
100 - 240 V CA. Si la prise électrique est surchargée car de nombreux appareils sont branchés dessus à l'aide d'adaptateurs, une surchauffe entraînant
un incendie risque de se produire.
••N'endommagez pas le cordon d'alimentation ou la fiche. (Ne les endommagez pas, ne les transformez pas, ne les mettez pas à proximité d'objets
chauds, ne les pliez pas de force, ne les tordez pas ou ne les étirez pas, ne posez pas d'objets chauds dessus ou ne les regroupez pas de manière trop
serrée). Si vous les utilisez alors qu'ils sont endommagés, un incendie, des chocs électriques ou des courts-circuits risquent de se produire.
••N'utilisez pas le chargeur avec des transformateurs électriques disponibles dans le commerce conçus pour une utilisation à l'étranger car ils risquent
d'endommager le chargeur.
••Veillez toujours à insérer la fiche le plus loin possible. Sinon, un incendie risque de se produire.
SM-BCR2 : chargeur de batterie pour le SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
••N'utilisez pas de câble USB autre que celui fourni avec le dispositif de liaison PC. Cela pourrait entraîner une erreur de charge, un incendie, ou un
dysfonctionnement du PC connecté en raison de la surchauffe.
••Ne branchez pas le chargeur sur le PC lorsque celui-ci est en veille. Cela peut entraîner un dysfonctionnement du PC en fonction de ses spécifications.
••Lorsque vous branchez ou débranchez le câble USB ou le chargeur, veillez à maintenir le câble par la prise. Sinon, un incendie ou un choc électrique
risque de se produire. Si vous remarquez les symptômes suivants, arrêtez d'utiliser l'appareil et contactez un revendeur. Un incendie ou un choc
électrique risque de se produire.
* Si la fiche émet de la chaleur ou de la fumée ayant une odeur âcre.
* Il peut y avoir une mauvaise connexion à l'intérieur de la fiche.
••S'il y a du tonnerre lorsque vous procédez à la charge avec un adaptateur CA équipé d'un port USB, ne touchez pas l'appareil, le vélo ou l'adaptateur
CA. En cas de foudre, des chocs électriques risquent de se produire.
••Utilisez un adaptateur CA avec un port USB ayant une tension de 5,0 V CC et une intensité supérieure ou égale à 1,0 A CC. Si un adaptateur ayant une
intensité inférieure à 1,0 A CC est utilisé, une erreur de charge risque de se produire ou l'adaptateur CA peut surchauffer et entraîner un incendie.
••N'utilisez pas un hub USB lorsque vous connectez le câble à un port USB de l'ordinateur. Cela pourrait entraîner une erreur de charge ou un incendie
à cause de la surchauffe.
••Veillez à ne pas endommager les câbles de charge. (Ne les endommagez pas, ne les transformez pas, ne les mettez pas à proximité d'objets chauds,
ne les pliez pas de force, ne les tordez pas ou ne les étirez pas, ne posez pas d'objets chauds dessus ou ne les regroupez pas de manière trop serrée.)
Si vous les utilisez alors qu'ils sont endommagés, un incendie, des chocs électriques ou des courts-circuits risquent de se produire.
„Freins
„
••Chaque vélo peut être manipulé légèrement différemment en fonction du modèle. Assurez-vous donc de maîtriser la bonne technique de freinage
(notamment, les caractéristiques de pression de la manette de frein et de contrôle du vélo) ainsi que le fonctionnement de votre vélo. Une mauvaise
utilisation du système de freinage de votre vélo peut entraîner une perte de contrôle ou une chute, et vous risquez de vous blesser grièvement. Pour
un bon fonctionnement, rendez-vous chez votre revendeur de vélo ou consultez le mode d'emploi du vélo. Il est également important de vous
entraîner à rouler et à freiner,etc.
••Si les freins avant sont serrés avec trop de force, la roue risque de se bloquer, le vélo risque de se renverser et vous risquez de vous blesser grièvement.
••Assurez-vous toujours que les freins avant et arrière fonctionnent correctement avant de rouler.
••La distance de freinage requise sera plus longue par temps humide. Réduisez alors votre vitesse et freinez à l'avance et en douceur.
••Si la surface de la route est mouillée, les pneus déraperont plus facilement. Si les pneus dérapent, vous risquez de tomber de votre vélo.
Par conséquent, évitez cette situation, réduisez votre vitesse et serrez les freins à l'avance et en douceur.
7
POUR VOTRE SÉCURITÉ
„Frein
„
à disque
••Veillez tout particulièrement à tenir vos doigts éloignés du disque de frein rotatif. Le disque de frein à disque est
suffisamment tranchant pour vous blesser grièvement aux doigts si vous les coincez dans les ouvertures du disque de
frein à disque en mouvement.
••Les étriers de frein et le disque de frein à disque deviendront chauds lorsque les freins seront actionnés. Ne les touchez donc pas lorsque vous roulez
ou immédiatement après les avoir démontés du vélo. Sinon, vous risquez de vous brûler.
••Veillez à ne pas laisser de l'huile ou de la graisse entrer en contact avec le disque de frein à disque et les patins de frein. Sinon, les freins risquent de ne
pas fonctionner correctement.
••S'il y a de l'huile ou de la graisse sur les patins de frein, vous devez vous rendre chez un revendeur ou un intermédiaire. Sinon, les freins risquent de ne
pas fonctionner correctement.
••Si un bruit apparaît lors du freinage, les patins peuvent être usés et avoir atteint leur limite d'utilisation.
Après avoir contrôlé que la température du système de freinage a suffisamment diminué, vérifiez que chaque patin
a bien une épaisseur d'au moins 0,5 mm. Sinon, rendez-vous chez un revendeur ou un intermédiaire.
2 mm
0,5 mm
••Si le rotor de frein à disque est fissuré ou déformé, arrêtez immédiatement d'utiliser les freins et rendez-vous chez un revendeur ou un intermédiaire.
••Si le rotor de frein à disque est usé et a une épaisseur inférieure à 1,5 mm ou si la surface en aluminium apparaît, arrêtez immédiatement d'utiliser les
freins et rendez-vous chez un revendeur ou chez un intermédiaire. Le rotor de frein à disque risque de se casser et vous risquez de tomber de vélo.
Installation d'éléments sur le vélo et entretien :
••Lors de l'installation du moyeu sur le cadre, assurez-vous d'ajouter les rondelles appropriées tant à gauche qu'à droite, et serrez fermement les écrous du
moyeu selon les couples spécifiés. Si la rondelle-frein est installée sur un seul côté ou si l'écrou du moyeu n'est pas complètement serré, la rondelle-frein
risque de de détacher. L'axe du moyeu et l'unité du moteur risquent alors de tourner, entraînant ainsi le débranchement du câble électrique ou des
dégâts au niveau de l'unité du moteur.
••Assemblez la roue avec un rayonnage 3x ou 4x. N'effectuez pas un rayonnage radial de la roue.
Sinon, les rayons ou la roue risquent d'être endommagés, ou un bruit risque d'apparaître lors du freinage.
„SG-S705
„
••Pour le modèle SG-S705, veillez à insérer une entretoise de rotor lors de l'installation du rotor de frein à disque. Sinon, le rotor de frein à disque peut
cliqueter et faire du bruit ou provoquer un dysfonctionnement au niveau des freins.
„Moyeu
„
avec freinage par rétropédalage
••Si vous utilisez un dropout inversé, servez-vous d'un dispositif de réglage de chaîne pour supprimer l'excès de jeu dans la chaîne.
8
POUR VOTRE SÉCURITÉ
ATTENTION
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants :
„Batterie
„
au lithium-ion
••Stockez la batterie dans un lieu sûr hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
SM-BCR1 : chargeur de batterie pour SM-BTR1
••Débranchez la fiche de la prise électrique avant de nettoyer le chargeur.
SM-BCR2 : chargeur de batterie pour le SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
••Débrancher le câble USB lors de l'entretien.
SM-BTR1 : batterie au lithium-ion (type externe)
••Si vous n'utilisez pas la batterie pendant de longues périodes, retirez-la et rangez-la dans un endroit sûr.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A : batterie au lithium-ion (intégrée)
••Si l'unité n'est pas utilisée pendant une longue période, rechargez-la et rangez-la dans un endroit couvert et frais (environ 10 à 20 °C) où elle ne sera
pas exposée à la lumière directe du soleil ou à la pluie.
„Frein
„
à disque
••Pour optimiser les performances des plaquettes de frein et du disque de frein, suivez la procédure de rodage expliquée dans les étapes ci-dessous :
1. Roulez avec votre vélo sur une surface plane, sécurisée et sans obstacles et accélérez jusqu'à une vitesse moyenne.
2. Actionnez la manette de frein jusqu'à ce que vous ralentissiez jusqu'à la vitesse de marche à pied.
Ne faites ceci qu'avec une manette de frein à la fois. Soyez prudent en suivant cette procédure. Actionnez toujours la manette de frein avec
modération, surtout lorsque vous rodez le frein avant.
3. Répétez les étapes 1 et 2 au moins 20 fois à la fois pour les freins avant et les freins arrière.
En répétant cette action, la force de freinage va augmenter.
„Propriétés
„
du frein à rétropédalage
••L'application continue des freins lors de longues descentes peut faire chauffer les pièces de freinage internes, diminuant ainsi les performances de
freinage. Cela peut également réduire la quantité de graisse dans les freins et entraîner des problèmes comme une freinage brusque par exemple.
••Faites tourner la roue et vérifiez si la force de freinage du frein à contre pédalage est correcte.
9
POUR VOTRE SÉCURITÉ
REMARQUE
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants :
••Veillez à tourner le pédalier lorsque vous effectuez des opérations liées au changement de vitesse.
••Ne branchez et débranchez pas fréquemment le petit connecteur étanche. La fonction pourrait être altérée.
••Veillez à ne pas laisser de l'eau entrer dans le port E-TUBE.
••Les pièces sont conçues pour être parfaitement étanches et pour résister à des conditions de conduite par temps humide. Cependant, ne les placez pas
volontairement dans l'eau.
••Ne nettoyez pas votre vélo dans une station de lavage à haute pression. Si de l'eau entre dans les pièces, des problèmes de fonctionnement ou de la
rouille risquent d'apparaître.
••Maniez le produit avec soin et évitez de le soumettre à des chocs violents.
••N'utilisez pas de diluants ou de substances similaires pour nettoyer les produits. De telles substances risquent d'endommager les surfaces.
••Contactez votre revendeur pour effectuer les mises à jour du logiciel. Les informations les plus récentes sont disponibles sur le site Internet de SHIMANO.
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations dues à une utilisation et à un vieillissement normaux.
„SG-S705/SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/
„
SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD
••Le moyeu à vitesses intégrées interne n'est pas complètement étanche. Évitez d'utiliser le moyeu dans des endroits où de l'eau risque de pénétrer à
l'intérieur et n'utilisez pas d'eau à haute pression pour nettoyer le moyeu, sinon le mécanisme interne risque de rouiller.
••Vous pouvez changer de vitesse lorsque vous pédalez, mais dans de rares occasions, les cliquets et le rochet à l'intérieur du moyeu peuvent émettre du
bruit. Cela est tout à fait normal.
••Les moyeux à vitesses internes comportent un mécanisme intégré permettant d'assister le changement de vitesses, et lorsque ce mécanisme fonctionne
pendant le passage à la vitesse supérieure, des bruits et vibrations peuvent se produire. Selon la position du pignon, la sensation peut être différente
lors du changement de vitesse.
Le bruit peut également se produire dans les vitesses 5 à 8 pour SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/
SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD et 7 à 11 pour SG-S705 si les manivelles sont tournées vers l'arrière ou si le vélo
recule.
Tous ces phénomènes surviennent en raison de la structure interne de la transmission et ne sont pas le résultat d'une défaillance des composants
internes.
„Chargeur
„
de batterie / Cordon de chargeur de batterie
••Utilisez cet instrument sous le contrôle d'un superviseur de sécurité ou suivez le mode d'emploi. Ne laissez pas des personnes ayant un handicap
physique, sensoriel ou mental, des personnes inexpérimentées ou des personnes qui n'ont pas les connaissances nécessaires, notamment les enfants,
utiliser cet instrument.
••Ne laissez pas les enfants jouer à proximité du produit.
Informations relatives à la mise au rebut pour les pays en dehors de l'Union européenne
Ce symbole est uniquement valide au sein de l'Union européenne.
Pour obtenir des informations sur les batteries usagées, contactez le magasin où vous avez acheté
votre vélo ou un revendeur de vélos.
10
POUR VOTRE SÉCURITÉ
„Batterie
„
au lithium-ion
••Les batteries au lithium-ion sont des ressources précieuses et recyclables.
Pour obtenir des informations sur les batteries utilisées, contactez le magasin où vous avez effectué votre achat ou un concessionnaire de vélos.
••Vous pouvez recharger la batterie à tout moment, peu importe le niveau de charge restant. Assurez-vous toujours d'utiliser le chargeur de batterie
spécifique pour recharger la batterie jusqu'à ce que celle-ci soit entièrement chargée.
••La batterie n'est pas complètement chargée lorsque vous effectuez votre achat. Avant de conduire, assurez-vous de charger complètement la batterie.
••Si la batterie est entièrement déchargée, rechargez-la le plus tôt possible. Si vous laissez la batterie déchargée, elle se détériorera.
••La batterie est un produit consommable. Elle perdra petit à petit sa capacité à être rechargée après une utilisation répétée et au bout d'un certain
temps.
Si la durée d'utilisation de la batterie devient extrêmement courte, la batterie arrive vraisemblablement en fin de vie et vous devrez donc en acheter
une nouvelle.
••La durée de vie de la batterie variera en fonction de divers facteurs tels que les conditions de stockage, les conditions d'utilisation, l'environnement et
les caractéristiques du châssis de batterie.
••Si vous stockez la batterie pendant une période prolongée, enlevez-la lorsque le niveau de la batterie est d'au moins 50 % ou lorsque le témoin vert
s'allume afin de prolonger sa durée d'utilisation. Il est également recommandé de charger la batterie tous les six mois environ.
••Si la température de stockage est élevée, les performances de la batterie sont réduites et son temps disponible sera plus court. Pendant une période de
stockage prolongée, stockez la batterie à l'intérieur dans endroit qui n'est pas exposé à la lumière directe du soleil ou à la pluie.
••Si la température ambiante est faible, le temps disponible de la batterie sera plus court.
SM-BTR1 : batterie au lithium-ion (type externe)
••Pour stocker la batterie, enlevez-la du vélo et installez le cache de borne en premier lieu.
••La durée de charge est d'environ 1,5 heure. (Notez que la durée réelle variera en fonction du niveau de charge restante de la batterie.)
••Si la batterie est difficile à insérer ou à enlever, appliquez de la graisse spécifique (graisse premium) sur la pièce qui entre en contact avec le joint
torique situé sur le côté.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A : batterie au lithium-ion (intégrée)
••Une fois la batterie enlevée du vélo, installez une fiche sans résistance de charge pour le stockage.
••La durée de charge d'un adaptateur CA avec un port USB est d'environ 1,5 heure et celle d'un adaptateur avec un port USB d'ordinateur est d'environ
3 heures. (Notez que la durée réelle variera en fonction du niveau de charge de la batterie. En fonction des spécifications de l'adaptateur CA, la charge
de la batterie via l'adaptateur CA nécessite autant d'heures (environ 3 heures) qu'une charge effectuée via un PC.)
„Chargeur
„
de batterie / Cordon de chargeur de batterie
••Chargez la batterie en intérieur afin d'éviter toute exposition à la pluie ou au vent.
••N'utilisez pas la batterie à l'extérieur ou dans des environnements très humides.
••Ne placez pas le chargeur de la batterie sur des sols poussiéreux lorsque vous l'utilisez.
••Posez le chargeur de la batterie sur une surface stable, comme une table, lorsque vous l'utilisez.
••Ne placez pas d'objets sur le la chargeur de la batterie ou sur ses câbles.
••Ne regroupez pas les câbles.
••Ne tenez pas le chargeur de la batterie par les câbles pour le transporter.
••N'appliquez pas de tension excessive sur les câbles.
••Ne lavez par le chargeur de la batterie et ne l'essuyez pas avec des détergents.
••Utilisez cet instrument sous le contrôle d'un superviseur de sécurité ou suivez le mode d'emploi. Ne laissez pas des personnes ayant un handicap
physique, sensoriel ou mental, des personnes inexpérimentées ou des personnes qui n'ont pas les connaissances nécessaires, notamment les enfants,
utiliser cet instrument.
••Ne laissez pas les enfants jouer à proximité du produit.
11
POUR VOTRE SÉCURITÉ
SM-BCR2 : Chargeur de batterie pour SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Dispositif de liaison PC
••Branchez le dispositif de connexion PC directement sur un ordinateur sans utiliser de dispositif intermédiaire comme un hub USB.
••N'utilisez pas le vélo lorsque le dispositif de connexion PC et le câble sont toujours branchés.
••Ne branchez pas plus de deux unités identiques sur le même point de connexion. Sinon, les unités risquent de ne pas fonctionner correctement.
••Ne branchez pas les unités et ne les débranchez pas à nouveau lorsque l'unité est en cours de reconnaissance ou une fois la reconnaissance terminée.
Sinon, les unités risquent de ne pas fonctionner correctement.
Vérifiez les procédures qui sont décrites dans le manuel de l'utilisateur du E-TUBE PROJECT lors du branchement et du débranchement des unités.
••Le câble de liaison PC deviendra lâche après des branchements et des débranchements répétés. Si cela se produit, remplacez le câble.
••Ne connectez pas plus de deux dispositifs de liaison PC à la fois. Si plus de deux unités de liaison PC sont connectées, elles ne fonctionneront pas
correctement. En outre, le PC peut devoir être redémarré si des erreurs de fonctionnement se produisent.
••Les dispositifs de liaison PC ne peuvent pas être utilisés lorsque le chargeur est branché.
Installation d'éléments sur le vélo et entretien :
••Veillez à fixer les fiches sans résistance de charge sur les bornes qui ne sont pas utilisées.
••Veillez à utiliser l'outil d'origine SHIMANO TL-EW02 pour retirer les fils électriques.
••Les moteurs et l'unité du moteur ne peuvent pas être réparés.
••Contactez SHIMANO pour obtenir des informations concernant l'envoi du chargeur de batterie en Corée du Sud et en Malaisie.
••Les pignons doivent être lavés régulièrement avec un détergent neutre. De plus, nettoyer la chaîne avec un produit détergent neutre et la graisser
peut être un moyen efficace pour allonger la durée de vie des pignons et de la chaîne.
••Si la chaîne saute, remplacez les pignons et la chaîne chez un revendeur ou un intermédiaire.
„Moyeu
„
à vitesses intégrées interne
••Un pignon de 16 à 23T doit être utilisé.
Pignon
Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé
16T, 18T, 20T
Lorsque le tendeur de chaîne n'est pas utilisé*
16T, 18T, 19T, 20T, 21T, 22T, 23T
* Vous ne pouvez pas utiliser un tendeur de chaîne avec l'unité du moteur MU-UR510.
••Il est recommandé de régler le plateau avant de sorte que le rapport de vitesse soit d'environ 2 à 2,25 pour SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/SG-C6060-8V/
SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD et 1,8 à 2 pour SG-S705.
Rapport
11 vitesses
8 vitesses
1,8–2,0
2–2,25
Avant
Arrière
45T
23T
42T
21T, 22T, 23T
39T
20T, 21T
38T
19T, 20T, 21T
45T
20T, 21T, 22T
42T
19T, 20T, 21T
39T
18T, 19T
38T
18T, 19T
33T
16T
••Afin de préserver le produit, nous vous conseillons de vous renseigner auprès de votre lieu d'achat ou d'un distributeur afin de procéder à l'entretien
comme le remplacement de l'huile interne ou la lubrification après avoir roulé 1 000 km à partir du début de l'utilisation puis environ une fois par an
(ou une fois tous les 2 000 km si vous utilisez très fréquemment votre vélo). Si le vélo est utilisé dans des conditions difficiles, un entretien plus
fréquent est nécessaire. De plus, pour effectuer l'entretien, il est conseillé d'utiliser de la graisse pour moyeu à vitesses internes ou un kit de
lubrification SHIMANO. Si vous n'utilisez pas de la graisse SHIMANO ou un kit de lubrification SHIMANO, des problèmes peuvent survenir comme un
mauvais fonctionnement du changement de vitesse.
12
POUR VOTRE SÉCURITÉ
„SG-S705
„
••Lorsque vous faites la vidange, utilisez de l'HUILE SG-S700 ou un kit d'entretien TL-S703.
Lorsque vous changez d'huile, suivez les instructions contenues dans le manuel du TL-S703. Lorsque vous remplacez le joint situé à droite, utilisez le
TL-S704.
Si vous n'utilisez pas l'HUILE SG-S700, vous risquez d'avoir des problèmes comme une fuite d'huile et un mauvais fonctionnement du changement de
vitesse.
„SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/
„
SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD
••Lorsque vous réalisez la vidange, utilisez de l'huile d'entretien WB ou le kit d'huile d'entretien WB.
Si vous n'utilisez pas l'huile d'entretien WB, vous risquez d'avoir des problèmes comme une fuite d'huile et un mauvais fonctionnement du
changement de vitesse.
„Câbles
„
électriques
••Il y a deux types de câble électrique : le EW-SD300 et le EW-SD50. Le câble électrique supporté diffère en fonction du modèle. Vérifiez à l'avance les
spécifications de l'élément sur le site des produits SHIMANO (https://productinfo.shimano.com/).
••L'outil d'origine SHIMANO utilisé pour l'installation/le retrait et les accessoires utilisés pour le câblage diffèrent pour le EW-SD300 et le EW-SD50
comme illustré ci-dessous. Assurez-vous d'utiliser un produit compatible.
Nom du produit
Outil d'origine SHIMANO
Fiche sans résistance de
charge
Utilisation prévue
Connexion / déconnexion
du câble électrique
Blocage des ports vides
Type EW-SD50
Type EW-SD300
TL-EW02
TL-EW300
Y6VE15000
Y7HE30000
EW-CL300-S
(pour la gaine du câble de dérailleur)
Fixation ensemble du câblage
Clip du cordon
et de la gaine de frein / de la
Y70H98040
EW-CL300-M
(pour la gaine de frein et la durite de
durite de frein
frein)
Support / protection
Protection de câble
du câble électrique (câblage
SM-EWC2
EW-CC300
SM-GM01
EW-GM300-S
SM-GM02
EW-GM300-M
externe)
Installation dans le trou
Œillets
d'insertion du câble d'un cadre
qui supporte le câblage interne
Support du câble électrique
Attache-cordon
(câblage externe pour cintre
EW-CB300-S
SM-EWE1
plat)
EW-CB300-M
EW-CB300-L
Regroupement du câblage
Raccord [A]
autour du guidon. Avec
EW-RS910
également des fonctions pour
SM-EW90-A
changer le mode de
SM-EW90-B
-
changement de vitesse, etc.
Branchement / rassemblement
Raccord [B]
du câblage dans et hors du
cadre
Adaptateur de conversion
Connexion du EW-SD50 et du
EW-SD300
SM-JC41
SM-JC40
EW-JC304
EW-JC200
EW-JC302
EW-JC130
EW-AD305
••Fixez les câbles électriques avec des attaches mono-usage de sorte qu'ils n’interfèrent pas avec les plateaux, les cassettes et les pneus.
••Ne retirez pas les porte-câbles qui sont fixés sur les câbles électriques de type intégrés (EW-SD50-I/EW-SD300-I).
Les porte-câbles empêchent les câbles électriques de se déplacer à l'intérieur du cadre.
13
POUR VOTRE SÉCURITÉ
„EW-SD50
„
••Si vous branchez le EW-SD50, suivez la méthode illustrée. Lors du branchement, poussez bien droit jusqu’à ressentir un clic qui indique que la fiche est
bien en place.
Prise
Port E-TUBE
TL-EW02
••Lors du débranchement du EW-SD50, levez le TL-EW02 droit comme illustré dans (A) ou utilisez le TL-EW02 comme levier comme illustré dans (B).
(A)
(B)
„EW-SD300
„
••Si vous branchez ou débranchez le EW-SD300, suivez la méthode illustrée. Lors du branchement, poussez bien droit jusqu’à ressentir un clic qui indique
que la fiche est bien en place.
Prise
TL-EW300
Port E-TUBE
••Lors du branchement du EW-SD300, vous pouvez également suivre la méthode ci-dessous.
••Lors du débranchement du EW-SD300, vous pouvez également suivre la méthode ci-dessous. Levez le TL-EW300 droit comme illustré dans (A) ou
utilisez le TL-EW300 comme levier comme illustré dans (B).
(A)
(B)
„Revêtement
„
de câble électrique / protection de câble
••Si le revêtement de câble électrique ou la protection de câble est déformé, l'adhésif peut s'affaiblir. Pour éviter la déformation, ne le stockez pas à la
lumière directe du soleil ni dans des endroits chauds et humides.
••S'il y a de la saleté ou de l'huile sur le cadre, ou si la surface est rugueuse, l'adhésif peut s'affaiblir.
••En fonction de la finition de peinture du cadre, l'adhésif peut s'affaiblir.
••L'adhésif durcira 2 à 3 jours après avoir fixé le revêtement de câble électrique / la protection de câble.
14
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••L'adhésif adhère juste assez pour ne pas écailler la peinture du cadre lorsque vous retirez le revêtement de câble électrique / la protection de câble,
par exemple lors du remplacement des câbles électriques. Si le revêtement de câble électrique / la protection de câble s'écaille, remplacez-le par un
neuf. Lorsque vous retirez le revêtement de câble électrique / la protection de câble, ne le décollez pas trop vigoureusement. Sinon, la peinture du
cadre risque également de se décoller.
„Clip
„
du cordon
••Le EW-CL300-S dispose d'une rainure pour le différencier du EW-CL300-M.
Rainure de
différentiation
EW-CL300-M
EW-CL300-S
„Adaptateur
„
de conversion
••Un adaptateur de conversion (EW-AD305) est nécessaire pour connecter le EW-SD50 à un élément disposant d'un port E-TUBE pour le EW-SD300.
Adaptateur de conversion (EW-AD305)
Câble électrique (EW-SD300)
Câble électrique (EW-SD50)
„Manette
„
à double commande
••Des fiches sans résistance de charge sont installées lors de l'envoi depuis l'usine. Ne les enlevez pas sauf si cela est nécessaire.
••Lorsque vous acheminez les câbles électriques, assurez-vous qu'ils n'entrent pas en contact avec les manettes de frein.
„SM-BMR1/fixation
„
de la batterie
••Elle est prise en charge par les versions de micrologiciel 2.0.0 et ultérieures.
„Spécifications
„
du frein à rétropédalage
••Si les roues ne tournent pas avec fluidité, remplacez ou lubrifiez les patins de frein. Rendez-vous chez le revendeur où vous avez effectué votre achat.
Le produit réel peut être différent de celui présenté sur l'illustration, car ce manuel vise essentiellement à expliquer les
procédures d'utilisation du produit.
Installation d'éléments sur le vélo et entretien :
„Remarques
„
concernant la réinstallation et le remplacement des éléments
••Lorsque le produit est remonté ou remplacé, il est automatiquement reconnu par le système afin qu'il puisse fonctionner conformément aux réglages.
••Si le système ne fonctionne pas après le remontage et le remplacement, suivez la procédure de réinitialisation de l'alimentation du système décrite
ci-dessous pour vérifier le fonctionnement.
••Si la configuration des éléments est modifiée ou si un dysfonctionnement est observé, utilisez le logiciel E-TUBE PROJECT pour effectuer la mise à jour
à la dernière version du micrologiciel de chaque composant et effectuez un nouveau contrôle. Assurez-vous également que la version du logiciel
E-TUBE PROJECT correspond à la dernière version. S'il ne s'agit pas de la dernière version du logiciel, les éléments risquent de ne pas être compatibles
ou les fonctions du produit peuvent ne pas être disponibles.
„Spécifications
„
du frein à rétropédalage
••Utilisez une roue avec un rayonnage 3x ou 4x. N'utilisez pas de roues avec un rayonnage radial. Sinon, les rayons ou la roue risquent d'être
endommagés, ou un bruit risque d'apparaître lors du freinage.
••Si la roue devient raide et tourne difficilement, vous devez remplacer les patins de frein ou la lubrifier avec de la graisse.
••Utilisez uniquement la graisse prescrite pour les patins de frein et, si vous utilisez un kit de lubrification, retirez les patins de frein pour éviter tout
contact avec l'huile.
15
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants :
„Concernant
„
les batteries usagées
••Les batteries au lithium-ion sont des ressources précieuses et recyclables.
Pour obtenir des informations sur les batteries utilisées, contactez le magasin où vous avez effectué votre achat ou un concessionnaire de vélos.
„Concernant
„
la réinitialisation de l'alimentation du système
••Lorsque le système ne parvient pas à fonctionner, il peut être redémarré en réinitialisant l'alimentation du système.
••Une fois la batterie retirée, il faut habituellement une minute environ pour que l'alimentation du système soit réinitialisée.
Avec SM-BTR1
••Retirez la batterie de la fixation de batterie. Installez la batterie après une minute environ.
Avec SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
••Débranchez la prise du SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A. Insérez la prise après une minute environ.
„Connexion
„
et communication avec l'ordinateur
••Le dispositif de liaison PC peut être utilisé pour connecter un PC sur le vélo (système ou composants) et un E-TUBE PROJECT peut être utilisé pour
effectuer des tâches comme la personnalisation de certains éléments ou de tout le système et la mise à jour du micrologiciel.
Si vos versions du logiciel E-TUBE PROJECT et du micrologiciel de chaque élément ne sont pas mises à jour, vous risquez d'avoir des difficultés à faire
fonctionner le vélo. Vérifiez la version du logiciel et mettez le logiciel à jour.
Dispositif de liaison PC
SM-BMR2/SM-BTR2
BT-DN110/BM-DN100
SM-PCE1/SM-PCE02/SM-BCR2
BT-DN110-A
E-TUBE PROJECT
Micrologiciel
Version 2.6.0 ou ultérieure
Version 3.0.0 ou ultérieure
Version 3.0.0 ou ultérieure
Version 3.3.2 ou ultérieure
Version 4.0.0 ou ultérieure
„Connexion
„
et communication avec un smartphone ou une tablette
••Il est possible de personnaliser des composants individuels ou bien le système, et de mettre à jour le micrologiciel, en utilisant E-TUBE PROJECT pour
smartphones/tablettes après avoir connecté le vélo (le système ou des composants) à un smartphone ou une tablette via Bluetooth® LE.
••E-TUBE PROJECT : application pour smartphones/tablettes
••Micrologiciel : logiciel dans chaque composant
••Débranchez Bluetooth LE lorsque vous n'utilisez pas E-TUBE PROJECT pour smartphones/tablettes.
Si vous utilisez l'écran d'information sans débrancher Bluetooth LE peut causer une forte consommation électrique de la batterie.
À propos de la compatibilité avec E-TUBE PROJECT
••Pour plus de détails sur la compatibilité avec E-TUBE PROJECT, reportez-vous au site Internet suivant :
(https://bike.shimano.com/e-tube/project/compatibillity.html)
16
LISTE DES OUTILS À UTILISER
LISTE DES OUTILS À UTILISER
LISTE DES OUTILS À UTILISER
Les outils suivants sont nécessaires pour l'installation, le réglage et à des fins d'entretien.
Outil
Outil
Outil
Clé à six pans de 2 mm
Clé de serrage de 15 mm
TL-EW02
Clé à six pans de 2,5 mm
Clé de serrage de 17 mm
TL-EW300
Clé à six pans de 3 mm
Hexalobulaire [n° 5]
TL-LR10
Clé à six pans de 4 mm
Hexalobulaire [n° 25]
TL-SGE1
(outils de fixation de l'unité du moteur
sur le moyeu)
Clé à six pans de 5 mm
Clé anglaise
Outil de dépose spécial de circlip
Y6RT68000
Clé de serrage de 10 mm
Pince pour anneau élastique
Maillet à face tendre
18
INSTALLATION
INSTALLATION
Noms des éléments et exemple de placement
INSTALLATION
„„ Noms des éléments et exemple de placement
Batterie externe SM-BTR1
Raccord [B] de type intégré
Si vous utilisez la combinaison d'unités de l'illustration, assurez-vous d'utiliser les combinaisons
d'écran d'information du système, de batterie et de fixation de la batterie spécifiées ci-dessous.
Écran d'information du système
Batterie
Fixation de la batterie
SC-S705
SM-BTR1
SM-BMR2
SC-MT800
SM-BTR1
BM-DN100
(A) MU-UR500/MU-S705 :
(B)
(C)
(F)
(G)
(D)
(I)
(E)
(H)
(D)
[a]
[b]
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(J)
(K)
(A)(B)(C)
(K)
(J)
unité du moteur (type EW-SD50)
MU-UR510 :
unité du moteur (type EW-SD300)
SG-S705 : moyeu à vitesses
internes à 11 vitesses
SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/
SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/
SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/
SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/
SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/
SG-C6061-8CD :
moyeu à vitesses internes à 8
vitesses
SC-S705/SC-MT800 :
écran d'information du système
(type EW-SD50)
SW-S705 : commande de
changement de vitesse (type
EW-SD50)
BL-S705-L : manette de frein
ST-S705-R :
manette à double commande
(type EW-SD50)
SM-BMR2/BM-DN100 :
fixation de la batterie (type
EW-SD50)
SM-BTR1 :
batterie lithium ion
(type EW-SD50)
EW-SD50-I :
câble électrique
SM-JC41 :
raccord [B] (type EW-SD50)
REMARQUE
[c]
Assurez-vous de n'utiliser que les
combinaisons d'écran d'information du
système, de batterie et de fixation de la
batterie spécifiées dans le tableau.
INFOS TECHNIQUES
Longueur du câble électrique
[a] + [b] ≤ 1 600 mm
[c] ≤ 1 400 mm
Si (A) est un MU-UR510 (type EW-SD300),
utilisez l'adaptateur de conversion (EWAD305) en [b] pour connecter le EW-SD50-I et
le EW-SD300-I.
20
INSTALLATION
Noms des éléments et exemple de placement
Raccord [B] de type externe
Si vous utilisez la combinaison d'unités de l'illustration, assurez-vous d'utiliser les combinaisons
d'écran d'information du système, de batterie et de fixation de la batterie spécifiées ci-dessous.
Écran d'information du système
Batterie
Fixation de la batterie
SC-S705
SM-BTR1
SM-BMR2
SC-MT800
SM-BTR1
BM-DN100
(F)
(G)
(A) MU-UR500/MU-S705 :
unité du moteur (type EW-SD50)
(B) SG-S705 :
moyeu à vitesses internes à 11
vitesses
(C) SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/
SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/
SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/
SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/
SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/
SG-C6061-8CD :
moyeu à vitesses internes à 8
vitesses
(D) SC-S705/SC-MT800 :
écran d'information du système
(type EW-SD50)
(I)
(E) SW-S705 :
commande de changement de
vitesse (type EW-SD50)
(H)
(F) BL-S705-L :
[a]
(D)
[b]
(E)
manette de frein
(G) ST-S705-R :
manette à double commande
(type EW-SD50)
(H) SM-BMR2/BM-DN100 :
fixation de la batterie (type
EW-SD50)
(I) SM-BTR1 :
Batterie lithium ion
(J) EW-SD50 :
câble électrique
(K) SM-JC40 :
raccord [B] (type EW-SD50)
(A)(B)(C)
(K)
(J)
[c]
REMARQUE
Assurez-vous de n'utiliser que les
combinaisons d'écran d'information du
système, de batterie et de fixation de la
batterie spécifiées dans le tableau.
INFOS TECHNIQUES
Longueur du câble électrique
[a] + [b] ≤ 1 100 mm
[c] ≤ 1 400 mm
Si (A) est un MU-UR510 (type EW-SD300),
utilisez l'adaptateur de conversion (EWAD305) en [b] pour connecter le EW-SD50 et
le EW-SD300.
21
INSTALLATION
Noms des éléments et exemple de placement
Batterie intégrée SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Si vous utilisez la combinaison d'unités de l'illustration, assurez-vous d'utiliser les combinaisons
d'écran d'information du système et de batterie spécifiées ci-dessous.
(A) MU-UR500/MU-S705 :
unité du moteur (type EW-SD50)
(B) SG-S705 : moyeu à vitesses
Écran d'information du système
Batterie
SC-S705
SM-BTR2
SC-MT800
BT-DN110/BT-DN110-A
internes à 11 vitesses
(G)
(H)
(C) SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/
SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/
SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/
SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/
SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/
SG-C6061-8CD :
moyeu à vitesses internes à 8
vitesses
(D) SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A :
batterie lithium ion
(type EW-SD50)
(E) SC-S705/SC-MT800 :
[a]
écran d'information du système
(type EW-SD50)
[c]
(F) SW-S705 :
(E)
(D)
(F)
[b]
commande de changement de
vitesse (type EW-SD50)
(G) BL-S705-L :
manette de frein
(H) ST-S705-R :
manette à double commande
(type EW-SD50)
(I) EW-SD50-I :
câble électrique
(J) SM-JC41 :
raccord [B] (type EW-SD50)
REMARQUE
(A)(B)(C)
(J)
Assurez-vous de n'utiliser que les
combinaisons d'écran d'information du
système et de batterie spécifiées dans le
tableau.
(I)
INFOS TECHNIQUES
Longueur du câble électrique
[a] + [b] ≤ 1 600 mm
[c] ≤ 1 400 mm
Si (A) est un MU-UR510 (type EW-SD300),
utilisez l'adaptateur de conversion (EWAD305) en [b] pour connecter le EW-SD50-I et
le EW-SD300-I.
22
INSTALLATION
Noms des éléments et exemple de placement
Installation de pignons sur le moyeu (SG-S705/SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/
SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/SG-C6061-8R/
SG-C6061-8V/SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD/SM-S705)
Installez les pièces suivantes sur l'entraînement du côté droit du corps du moyeu.
••SG-S705 : Cache anti-poussière droit D
••Autre que SG-S705 : Cache anti-poussière droit B
Ensuite, installez le pignon et fixez-le fermement avec l'anneau élastique.
(x) Assemblage vers l'extérieur : MU-UR510 uniquement
(A)
(B)
(C)
(D)
Anneau élastique
Pignon
Entraînement
Cache anti-poussière droit B/Cache
anti-poussière droit D
(Uniquement SG-S705)
(y) Assemblage vers l'intérieur : compatible avec toutes les unités de moteur
REMARQUE
(z) Notez le sens
Nombre de dents du pignon
Moyeu à vitesses
Pignon
intégrées
SM-GEAR
SG-S705
Assemblage vers
Assemblage vers
l'extérieur
l'intérieur
16T à 23T
20T à 23T
CS-S500
SM-GEAR
SG-S505
18T, 20T
16T à 23T
20T à 23T
CS-S500
18T, 20T
SM-GEAR
16T à 23T
SG-8R60
SG-C6060
SG-C6061
(x)
(y)
(A)
(B)
(z)
(D)
(C)
23
••Si vous utilisez une unité du moteur
MU-UR510, l'assemblage du pignon vers
l'extérieur est possible.
••Le CS-S500 ne peut être utilisé que sur les
modèles sans guide-chaîne.
<SG-8R60/SG-C6060/SG-C6061>
••Lors de l'installation d'un pignon à
assemblage vers l'intérieur avec un 16T,
retirez le cache-poussière B de droite.
INSTALLATION
Installation de l'unité du moteur sur le moyeu (MU-UR510/MU-UR500/MU-S705)
„„ Installation de l'unité du moteur sur le moyeu (MU-UR510/MU-UR500/MU-S705)
Sauf mention contraire, le MU-UR500 est utilisé à titre d'exemple pour cette explication.
(y) (y)
(z)
Assurez-vous que les deux repères
• (rouge) sur le côté droit du corps du
moyeu sont alignés.
(y) repère • (rouge)
(z) Doit être aligné
INFOS TECHNIQUES
Si les deux repères • (rouge) ne sont pas
alignés, utilisez le TL-SGE1 pour aligner les
deux repères • (rouge).
Tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre
1
TL-SGE1
Suite page suivante
24
INSTALLATION
Installation de l'unité du moteur sur le moyeu (MU-UR510/MU-UR500/MU-S705)
Assurez-vous que les deux ergots à l'intérieur de l'unité du moteur sont en positions initiales.
••Pour le MU-UR500, vérifiez que le repère et les ergots sont alignés.
••Pour le MU-UR510 / MU-S705, vérifiez que les ergots sont positionnés comme indiqué sur
l'illustration.
MU-UR500
(A) À l'intérieur de l'unité du moteur
(B) Ergot
(C) Repère (MU-UR500)
REMARQUE
MU-S705
(B)
(B)
Vérifiez que le joint en caoutchouc est fixé. Si
le joint en caoutchouc n'est pas fixé, fixez-le
comme indiqué sur l'illustration. Il n'y a pas de
compatibilité entre les joints en caoutchouc
MU-UR510 /MU-UR500 et MU-S705.
MU-UR500
MU-UR510
À l'intérieur de l'unité du moteur
(A)
(C)
(A)
Joint en caoutchouc
Unité moteur
MU-S705
À l'intérieur de l'unité du moteur
MU-UR510
2
(A)
(B)
Joint en caoutchouc
Unité moteur
(A) Manette de changement de
vitesse
REMARQUE
L'unité du moteur est fixée dans la même
position d'origine que lors de son expédition ;
il faut donc l'installer sans changer la position.
Si l'unité du moteur ne peut pas être dans la
position initiale, appuyez au moins dix fois sur
la manette de changement de vitesse suivante
pour déplacer les ergots sur l'unité du moteur
dans le sens des aiguilles d'une montre
(vérification depuis l'intérieur de l'unité du
moteur). (Vérifiez à l'avance le passage à une
vitesse supérieure et inférieure en actionnant
la manette de changement de vitesse étant
donné qu'il peut avoir été modifié lors de la
personnalisation.) Si l'unité du moteur ne se
trouve pas dans sa position d'origine, certains
pignons peuvent devenir indisponibles et le
moyeu ou l'unité du moteur risque d'être
endommagé.
(A)
Suite page suivante
25
INSTALLATION
Installation de l'unité du moteur sur le moyeu (MU-UR510/MU-UR500/MU-S705)
Installez l'unité du moteur sur le moyeu
de sorte que le repère • (x) de l'unité du
moteur soit aligné avec le repère • (y) sur
la cale de verrouillage du moyeu.
(A)
3
(x)
(y)
(C)
(z)
Ensuite, appuyez doucement sur l'unité
du moteur tout en la tournant
lentement et réglez-la correctement
jusqu'à ce qu'elle s'arrête de tourner sur
l'axe du moyeu.
Ensuite, fixez l'unité du moteur en
serrant l'écrou de verrouillage droit B.
(x) Repère • de l'unité du moteur
MU-UR510/MU-UR500 : Argent
MU-S705 : Jaune
(y) Repère • de la cale de verrouillage
du moyeu (rouge)
Il s'agit du repère qui a servi à
aligner la position lors de
l'étape 1.
(B)
(A)
(z) Face extérieure
26
(A) Écrou de verrouillage droit B
(B) Écrou de verrouillage droit A
(C) Unité du moteur
Couple de serrage
6 - 10 Nm
REMARQUE
Assurez-vous que le guide de l'écrou de
verrouillage droit A est solidement fixé dans
l'orifice du guide à l'avant de l'unité du
moteur.
Orifice du guide de l'unité du moteur
(B) Guide d'écrou de
verrouillage droit A
INSTALLATION
Installation du disque de frein à disque
„„ Installation du disque de frein à disque
Installez le disque de frein à disque comme indiqué sur le schéma.
(A) Disque de frein à disque
(B) Bague de montage du disque de
Type à verrouillage central
(A)
(B)
(C)
frein à disque
(C) TL-LR10
Couple de serrage
40 Nm
(A) Disque de frein à disque
(B) Cale du disque
(C) Bague de montage du disque de
SG-S705
frein à disque
(A)
(B)
(C)
(D)
(D) TL-LR10
Couple de serrage
40 Nm
27
INSTALLATION
Installation du disque de frein à disque
Modèle avec 5 boulons (avec rondelles d'arrêt)
Placez le disque de frein à disque et les rondelles d'arrêt du disque de frein à disque sur le
moyeu et serrez-les avec les boulons.
(A) Rondelle d'arrêt
(B) Boulon de fixation du disque de
frein à disque
(A)
Couple de serrage
2 - 4 Nm
REMARQUE
••Placez les rondelles d'arrêt de sorte que le
repère « TOP » soit visible.
••Assurez-vous que les pièces accrochées de
la rondelle d'arrêt sont bien coincées sur les
encoches dans le disque de frein à disque
et serrez-les sur la rondelle d'arrêt avec le
boulon de fixation du disque de frein à
disque. Si la rondelle est serrée alors que
les pièces accrochées reposent sur la surface
du disque de frein à disque, la rondelle et
ses pièces accrochées se déformeront.
1
(B)
Pièce accrochée de la rondelle
Encoche dans le disque de frein à disque
••Les rondelles d'arrêt ne peuvent pas être
réutilisées. Utilisez toujours de nouvelles
rondelles d'arrêt lorsque vous installez/
réinstallez le disque de disque de frein.
••Utilisez les boulons de montage
correspondant au disque de frein à disque.
Portez des gants et, de toutes vos forces,
faites tourner le disque de frein dans le
sens des aiguilles d'une montre.
2
Ensuite, serrez les boulons de montage
du disque de frein à disque dans l'ordre
indiqué sur le schéma.
28
INSTALLATION
Installation du moyeu sur le cadre
„„ Installation du moyeu sur le cadre
Rondelle-frein
Utilisez des rondelles-freins pour bloquer le moyeu à vitesses internes et l'unité du moteur sur le cadre.
Repère
Les rondelles-freins sont marquées et ont leur partie principale colorée pour une identification facile. Il y a des types gauches et
droits et le type droit est normalement utilisé du côté de la chaîne.
Reportez-vous à ce qui suit pour sélectionner la rondelle-frein à utiliser sur base de la forme de l'unité du moteur et de la patte de
cadre.
MU-S705
••Lorsque la patte de cadre est du type inversé
Angle d'installation d'une rondelle-frein et de l'unité du moteur
Patte de cadre
5R (jaune) /
6R (argentée) /
7R (noire) /
5L (brune)
6L (blanche)
7L (grise)
9°
20 °
0,5 °
11,5
13 °
21
°
••Lorsque la patte du cadre est du type standard
Angle d'installation d'une rondelle-frein et de l'unité du moteur
Patte de cadre
5R (jaune) /
6R (argentée) /
7R (noire) /
5L (brune)
6L (blanche)
7L (grise)
29 °
40 °
7°
20°
20,5
31,5
°
°
47 °
1,5 °
58 °
25 °
38°
38,5
49,5
16,5
°
°
°
29
INSTALLATION
Installation du moyeu sur le cadre
••Lorsque la patte du cadre est du type patte droite
Angle d'installation d'une
rondelle-frein et de l'unité du
Patte de cadre
moteur
8R (bleue) /
8L (verte)
30,67
°
22,17
°0,67 °
30°
7,83 °
MU-UR500
••Lorsque la patte de cadre est du type inversé
Angle d'installation d'une rondelle-frein et de l'unité du moteur
Patte de cadre
5R (jaune) /
6R (argentée) /
7R (noire) /
5L (brune)
6L (blanche)
7L (grise)
9°
20 °
11,5 °
0,5 °
30
13 °
21,5 °
INSTALLATION
Installation du moyeu sur le cadre
••Lorsque la patte du cadre est du type standard
Angle d'installation d'une rondelle-frein et de l'unité du moteur
Patte de cadre
5R (jaune) /
6R (argentée) /
7R (noire) /
5L (brune)
6L (blanche)
7L (grise)
29 °
20°
40 °
31,5 °
20,5 °
47 °
38,5 °
••Lorsque la patte du cadre est du type patte droite
Angle d'installation d'une
rondelle-frein et de l'unité du
moteur
Patte de cadre
8R (bleue) /
8L (verte)
30,67 °
22,17 °
0,67 °
30°
7,83 °
MU-UR510
••Lorsque la patte du cadre est du type standard
Angle d'installation d'une
rondelle-frein et de l'unité du
Patte de cadre
1,5 °
58 °
49,5 °
38°
moteur
6R (argentée) /
6L (blanche)
31
7°
25 °
16,5 °
INSTALLATION
Installation du moyeu sur le cadre
••Lorsque la patte de cadre est du type inversé
Angle d'installation d'une
Angle d'installation d'une
rondelle-frein et de l'unité du
rondelle-frein et de l'unité du
moteur
Patte de cadre
Forme de la patte du cadre
5R (jaune) /
7R (noire) /
5L (brune)
7L (grise)
9°
20°
moteur
38°
5°
••Lorsque la patte du cadre est du type patte droite
Forme de la patte du cadre
Angle d'installation d'une
Angle d'installation d'une
rondelle-frein et de l'unité du
rondelle-frein et de l'unité du
moteur
Forme de la patte du cadre
moteur
8R (bleue) /
9R (brun clair) /
8L (verte)
9L (vert clair)
10,7 °
30°
32
4°
INSTALLATION
Installation du moyeu sur le cadre
Méthodes d'installation
La méthode d'installation du moyeu sur le cadre est la même, que le tendeur de chaîne soit utilisé ou non.
Montez la chaîne sur le pignon, puis réglez l'axe du moyeu dans la patte de cadre.
(A) Dropout
(B) Axe du moyeu
Lorsque le tendeur de chaîne n'est pas utilisé
(A)
(B)
1
(A) Tendeur de chaîne
(B) Axe du moyeu
(C) Dropout
Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser un tendeur de
chaîne avec l'unité du moteur MU-UR510.
(A)
(B)
(C)
Suite page suivante
33
INFOS TECHNIQUES
Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé,
veillez à lire le mode d'emploi fourni avec le
tendeur de chaîne CT-S500.
INSTALLATION
Installation du moyeu sur le cadre
Placez les rondelles sur le côté droit et le côté gauche de l'axe du moyeu.
(A) Rondelle (pour une utilisation du
Une fois cette opération effectuée, faites tourner l'unité du moteur pour que les ergots des
rondelles-freins s’insèrent dans les rainures des pattes du cadre et alignez les rondelles pour
être presque parallèles au tube de selle.
(B) Unité du moteur
(C) Rainure de la patte de cadre
(D) Rondelle
côté gauche)
(pour une utilisation du
côté droit)
(A)
(E) Base
(B)
INFOS TECHNIQUES
••Installez la rondelle-frein avec son ergot
2
7R
(C)
(D)
(E)
aligné avec la partie droite de la patte de
cadre.
Partie avec
ergot
Repère
Partie droite
••Installez la rondelle-frein afin que l'ergot
s'insère solidement dans la rainure du
dropout des deux côtés de l'axe du moyeu.
Suite page suivante
34
INSTALLATION
Installation du moyeu sur le cadre
Éliminez le battement de la chaîne et fixez la roue au cadre au moyen de l'écrou de moyeu.
(A) Rondelle
(B) Écrou du moyeu
Couple de serrage
(A)
30 - 45 Nm
REMARQUE
••Lorsque vous ajoutez des pièces telles
qu'un support de garde-boue sur l'axe du
moyeu, placez-les dans l'ordre illustré.
Rondelle
(B)
Béquille de garde-boue
3
Armature de porte-bagages
Rondelle
Écrou du moyeu
••Lorsque vous installez le moyeu sur le
cadre, le garde-chaîne peut s'enlever.
Vérifiez donc que celui-ci est solidement
installé afin qu'il ne puisse pas se détacher.
S'il n'est pas correctement installé, un bruit
peut apparaître.
Garde-chaîne
35
INSTALLATION
Installation de l'affichage des informations du système (SC-S705)
Pour freins à rétropédalage
(A) (B)
(C)
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
Bielle
Écrou de l'attache
Vis de l'attache
Base
Attache du bras
(D) (E)
„„ Installation de l'affichage des informations du système (SC-S705)
(A)
Installez la cale en caoutchouc sur
l'affichage des informations du système.
(A) Cale en caoutchouc
(A) Attache mono-usage
(A)
Attachez-la sur la poignée avec l'attache
mono-usage inclue.
1
2
Serrez complètement l'attache
mono‑usage manuellement.
INFOS TECHNIQUES
Utilisez une poignée ayant un diamètre
compris entre Ø25,6 et 31,8.
36
INSTALLATION
Installation de l'écran d'information du système (SC-MT800)
„„ Installation de l'écran d'information du système (SC-MT800)
Remplacement du collier
Retirez le boulon de fixation du boîtier
à l'aide d'une clé à six pans de 2,5 mm
et remplacez le collier.
(A) Boulon de fixation du boîtier
(B) Collier
Couple de serrage
0,6 Nm
(A)
REMARQUE
(B)
Si vous utilisez un cintre ayant un diamètre
épais, réinstallez-le à l'aide du collier de
Ø35 mm.
37
INSTALLATION
Installation de l'écran d'information du système (SC-MT800)
Installation sur le cintre
(A)
Insérez le collier de l'écran d'information
du système dans le cintre.
(A) Collier
(B) Écran d'information du système
Réglez l'angle de l'écran d'information
du système de sorte qu'il soit facilement
visible, puis utilisez une clé à six pans de
3 mm pour serrer le boulon d'ablocage.
(A) Boulon d'ablocage
1
(B)
(A)
Couple de serrage
0,8 Nm
REMARQUE
Angle d'installation recommandé de l'écran
d'information : L'angle de l'écran est compris
entre 15° et 35° par rapport à l'horizontale
2
35°
15°
38
INSTALLATION
Installation de la manette Dual Control : Guidon de course (ST-S705-R/BL-S705-L)
„„ Installation de la manette Dual Control :
Guidon de course (ST-S705-R/BL-S705-L)
Si vous utilisez un modèle qui n'est pas repris ici, reportez-vous au manuel du revendeur de la manette à double commande.
Tirez le couvre-boîtier par l'avant et
utilisez une clé à six pans de 5 mm pour
serrer l'écrou de fixation.
(A)
(A) Couvre-boîtier
(B) Clé à six pans de 5 mm
Couple de serrage
6 - 8 Nm
REMARQUE
Même avec le couple de serrage recommandé,
il est possible que les cintres en carbone
s'abiment ou qu'ils ne soient pas
suffisamment serrés. Pour connaître le couple
approprié, contactez le fabricant du vélo ou
du guidon.
(B)
Installation du câble de frein
Câble utilisé
Câble
Ø1,6 mm
Gaine SLR
INFOS TECHNIQUES
Ø5 mm
Utilisez des câbles suffisamment longs pour
avoir du jeu même lorsque le cintre est tourné
le plus loin possible vers la gauche et vers
la droite.
39
INSTALLATION
Installation de la manette Dual Control :Guidon de course (ST-S705-R/BL-S705-L)
Procédures d'installation
1
Tirez doucement sur la manette de frein.
Acheminez le câble directement à
l'avant, fixez la tête du câble intérieur
dans le crochet de câble, puis installez la
gaine depuis le côté opposé.
(A)
(A) Gaine
(B) Crochet de câble
(C) Tête du câble intérieur
INFOS TECHNIQUES
La course du levier peut être ajustée de
manière régulière à l'aide du boulon situé sur
le dessus du corps de boîtier. Vérifiez l'action
de manette lors du réglage.
2
(B)
(C)
40
INSTALLATION
Installation de la manette de changement de vitesse : Cintre plat (SW-S705)
„„ Installation de la manette de changement de vitesse : Cintre plat (SW-S705)
Si vous utilisez un modèle qui n'est pas repris ici, reportez-vous au manuel du revendeur de la manette.
Procédez au montage comme indique
sur le schéma.
(z) Diamètre du cintre : 22,2 mm
(A) Clé à six pans de 4 mm
Couple de serrage
5 - 7 Nm
(z)
INFOS TECHNIQUES
Utilisez une poignée du cintre ayant un
diamètre extérieur de Ø32 mm maximum.
(A)
41
INSTALLATION
Installation de la batterie
„„ Installation de la batterie
Pour une batterie externe
Les SM-BMR1 et 2 peuvent être installés en suivant la même procédure. Le cadre (sous le porte-bidon) est utilisé ici à des fins explicatives mais
l'emplacement de montage ne se limite pas à cette section.
Placez la fixation de la batterie.
Utilisez le boulon de montage de porte-bidon pour installer provisoirement la fixation de la
batterie sur la partie inférieure du porte-bidon.
Type court
Utilisez les vis M4 fournies pour fixer le
type court.
Couple de serrage
1,2 - 1,5 Nm
1
Type long
Utilisez les boulons inclus avec le
porte-bidon pour fixer le type long.
INFOS TECHNIQUES
Reportez-vous aux consignes d'entretien du
porte-bidon pour obtenir des détails
concernant les couples de serrage.
(z)
2
Laissez un espace de 108 mm minimum
au niveau de l'extrémité de la fixation de
la batterie.
Vérifiez si la batterie peut être insérée et
retirée alors que le porte-bidon est
installé.
(z) 108 mm
Suite page suivante
42
INSTALLATION
Installation de la batterie
Serrez le boulon du porte-bidon pour
attacher la fixation de la batterie.
Pour le type long, utilisez l'attache
mono-usage fournie pour attacher la
fixation de la batterie sur le cadre.
(A) Attache mono-usage
INFOS TECHNIQUES
S'il y a un bossage de fixation sur le cadre
(A)
En présence d'un tasseau de fixation sur le
cadre, la fixation de la batterie peut être fixée
sur le cadre à l'aide d'une vis.
Vis de montage de la fixation de
la batterie (M4 x 15 mm)
3
Couple de serrage
1,2 - 1,5 Nm
43
INSTALLATION
Installation de la batterie
Pour une batterie intégrée
Insérez le collier de tige de selle dans la
tige de selle.
(A) Tige de selle
(B) Collier de tige de selle
INFOS TECHNIQUES
(A)
1
••En fonction du type de cadre, la façon dont
la batterie au lithium-ion (de type intégré)
est installée peut varier. Pour plus de
détails, contactez un fabricant du vélo.
••Préparez une tige de selle compatible avec
le Di2 (SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A).
(B)
* Si vous avez des question, consultez le
fabricant de la tige de selle.
(A)
2
Insérez la batterie au lithium-ion (de
type intégré) dans le collier de tige de
selle en partant de la partie inférieure de
la tige de selle.
(A) Collier de tige de selle
(B) Batterie intégrée
Placez une rondelle ondulée entre les
deux rondelles dans l'encoche de
l'adaptateur de batterie et fixez-les
à l'aide d'un anneau élastique.
(A)
(B)
(C)
(D)
(SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A)
(B)
(A)
(B)
(A)
Rondelle
Rondelle ondulée
Anneau élastique
Adaptateur de batterie
INFOS TECHNIQUES
3
Utilisez une pince pour anneau élastique (avec
un diamètre de griffe de 2,0 mm maximum)
pour monter l'anneau élastique.
(C)
(D)
44
BRANCHEMENT DES FILS ÉLECTRIQUES
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Schéma de câblage général
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
REMARQUE
Les informations sur le câble électrique et l'outil d'origine SHIMANO sont décrites dans « REMARQUE » dans la section « POUR VOTRE SÉCURITÉ ». Assurez-vous de
vous y reporter avant de commencer à travailler.
„„ Schéma de câblage général
Type de batterie externe : SM-JC40 (raccord [B] : type externe)
Utilisation d'un cintre plat
REMARQUE
SC-S705
SC-MT800
SM-BTR1
SM-BMR1/SM-BMR2/
BM-DN100
SW-S705
EW-SD50
EW-SD50
EW-SD50
MU-UR500/MU-S705
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
SM-JC40
EW-SD50
MU-UR510
EW-SD300
EW-AD305
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
46
Si l'unité du moteur est une MU-UR510,
utilisez le EW-AD305 pour connecter le
EW-SD50 et le EW-SD300, puis connectez-les
au raccord [B]. Si cette partie est câblée en
externe, il est nécessaire de préparer le
revêtement de câble électrique pour le
EW-SD50 et la protection de câble pour le
EW-SD300.
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Schéma de câblage général
Utilisation d'un cintre de type route
(y) sans port E-TUBE
SC-S705
SC-MT800
(z) port E-TUBE x 2
BL-S705-L
(y)
SM-BTR1
EW-SD50
SM-BMR1/SM-BMR2/
BM-DN100
EW-SD50
ST-S705-R
(z)
EW-SD50
EW-SD50
MU-UR500/MU-S705
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
SM-JC40
EW-SD50
MU-UR510
EW-SD300
EW-AD305
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
47
REMARQUE
Si l'unité du moteur est une MU-UR510,
utilisez le EW-AD305 pour connecter le
EW-SD50 et le EW-SD300, puis connectez-les
au raccord [B]. Si cette partie est câblée en
externe, il est nécessaire de préparer le
revêtement de câble électrique pour le
EW-SD50 et la protection de câble pour le
EW-SD300.
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Schéma de câblage général
Type de batterie externe : SM-JC41 (raccord [B] : type intégré)
Utilisation d'un cintre plat
(z) à l'intérieur du cadre
SC-S705
SC-MT800
SM-BTR1
SW-S705
SM-BMR1/SM-BMR2/
BM-DN100
EW-SD50-I
EW-SD50-I
MU-UR500/MU-S705
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
MU-UR510
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-S705)
(SG-C6061-8R)
(SG-S505)
(SG-C6061-8V)
(SG-8R60)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6061-8CD) (SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
EW-SD50-I
SM-JC41
EW-SD50-I
EW-SD300-I
EW-AD305
(z)
48
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Schéma de câblage général
Utilisation d'un cintre de type route
BL-S705-L
(x)
SC-S705
SC-MT800
ST-S705-R
(y)
SM-BMR1/SM-BMR2/
BM-DN100
EW-SD50-I
MU-UR500/MU-S705 EW-SD50-I
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
MU-UR510
(SG-C6060-8C)
(SG-S705)
(SG-C6060-8D)
(SG-S505)
(SG-C6060-8CD)
(SG-8R60)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V) (SG-C6060-8R)
(SG-C6061-8C) (SG-C6060-8V)
(SG-C6061-8D) (SG-C6060-8C)
(SG-C6061-8CD) (SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
SM-JC41
EW-SD50-I
EW-SD50-I
EW-SD300-I
EW-AD305
(z)
49
(y) port E-TUBE x 2
(z) à l'intérieur du cadre
EW-SD50
SM-BTR1
(x) sans port E-TUBE
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Schéma de câblage général
Type de fixation de batterie intégrée : SM-JC41 (raccord [B] : type intégré)
Utilisation d'un cintre plat
(z) à l'intérieur du cadre
SC-S705
SC-MT800
SM-BTR2/
BT-DN110/
BT-DN110-A
SW-S705
EW-SD50-I
EW-SD50-I
MU-UR500/MU-S705
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
MU-UR510
(SG-C6060-8CD)
(SG-S705)
(SG-C6061-8R)
(SG-S505)
(SG-C6061-8V)
(SG-8R60)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6061-8CD) (SG-C6060-8C)
EW-SD50-I
SM-JC41
EW-SD50-I
EW-SD300-I
EW-AD305
(z)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
50
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Schéma de câblage général
Utilisation d'un cintre de type route
SC-S705
SC-MT800
BL-S705-L
(x)
EW-SD50
SM-BTR2/
BT-DN110/
BT-DN110-A
EW-SD50-I
EW-SD50-I
EW-SD50-I
SM-JC41
MU-UR500/MU-S705
(SG-S705)
(SG-S505)
EW-SD50-I
(SG-8R60)
EW-SD300-I
(SG-C6060-8R)
EW-AD305
(SG-C6060-8V)
MU-UR510
(SG-C6060-8C)
(SG-S705)
(z)
(SG-C6060-8D)
(SG-S505)
(SG-C6060-8CD)
(SG-8R60)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6061-8CD)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
51
ST-S705-R
(y)
(x) sans port E-TUBE
(y) port E-TUBE x 2
(z) à l'intérieur du cadre
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Branchement à la manette Dual Control
„„ Branchement à la manette Dual Control
Lorsque vous acheminez les fils électriques, laissez suffisamment de jeu dans le câble afin que la position d'installation de la manette de changement
de vitesse Dual Control puisse être réglée et que le cintre puisse être tourné complètement vers la gauche et vers la droite.
Le câble électrique de la manette Dual Control peut être enroulé autour du cintre lorsque la guidoline est enroulée.
(A)
Ouvrez le couvre-boîtier et soulevez le
cache du connecteur.
Utilisez le TL-EW02 pour brancher le
connecteur du câble électrique sur le
port E-TUBE du côté du levier.
(z) Le bornier restant peut être utilisé
pour une commande satellite ou
un dispositif de liaison PC.
(A) TL-EW02
(B) Couvre-boîtier
REMARQUE
••Lorsque le cintre est serré ou que la
guidoline est enroulée, les câbles
électriques peuvent être retirés. Lorsque
le câble a une longueur suffisante,
un débranchement accidentel du
connecteur peut être évité après avoir
enroulé la guidoline.
••Cette marge de longueur du câble
électrique est également nécessaire pour
ouvrir le cache de support lorsqu'une
commande satellite supplémentaire et un
dispositif de liaison PC sont branchés.
(B) (z)
52
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Branchement sur la manette de changement de vitesse/l'affichage des informations du système
„„ Branchement sur la manette de changement de vitesse/l'affichage des informations du système
Si vous utilisez un modèle qui n'est pas repris ici, reportez-vous au manuel du revendeur de la manette.
Lors de l'utilisation du SC-S705
Branchez le câble électrique de la
manette de changement de vitesse sur
l'affichage des informations du système
(SC-S705) à l'aide du TL-EW02.
(A)
(B)
(A) Affichage des information du
système (SC-S705)
(B) Manette de changement de vitesse
(C) TL-EW02
(D) Ports E-TUBE
REMARQUE
Veillez à les enfoncer en même temps jusqu'à
ce que vous entendiez un clic.
(A)
(C)
(D)
53
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Branchement sur la manette de changement de vitesse/l'affichage des informations du système
Lors de l'utilisation du SC-MT800
Branchez le câble électrique de la
manette de changement de vitesse sur
l'affichage des informations du système
(SC-MT800) à l'aide du TL-EW02.
(A)
(B)
(A) Affichage des information du
système (SC-S705)
(B) Manette de changement de vitesse
(C) TL-EW02
(D) Ports E-TUBE
REMARQUE
••Veillez à les enfoncer en même temps
jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
••Veillez à fixer les fiches sans résistance de
charge sur les ports E-TUBE qui ne sont pas
utilisés.
(A)
(C)
(D)
54
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Branchement du raccord
„„ Branchement du raccord
Type de fixation de batterie externe (SM-JC40)
Branchez le câble électrique sur les ports
E-TUBE SC-S705 et sur le raccord [B].
(z)
(z) Insérez les fiches sans résistance
de charge fournies avec l'unité de
moteur dans les ports E-TUBE qui
ne sont pas utilisés.
1
(A)
(B)
(A) TL-EW02
(B) Raccord [B]
(C) Ports E-TUBE
REMARQUE
Veillez à les enfoncer en même temps jusqu'à
ce que vous entendiez un clic.
(C)
Branchez les fils électriques sur l'unité du
moteur et sur la fixation de la batterie.
2
Suite page suivante
(A)
55
(A) TL-EW02 (MU-UR500/MU-S705)
TL-EW300 (MU-UR510)
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Branchement du raccord
Fixez provisoirement le câble électrique
le long du cadre avec du ruban adhésif,
puis branchez-le sur le raccord [B].
REMARQUE
••Lorsque vous acheminez le câble électrique
vers l'unité du moteur, veillez à l'installer
sur la partie inférieure de la base pour
éviter toute interférence entre le câble et
la chaîne.
••Si l'unité du moteur est une MU-UR510,
utilisez le EW-AD305 pour connecter le
EW-SD50 et le EW-SD300, puis connectezles au raccord [B].
3
Enroulez la partie du câble électrique qui dépasse à l'intérieur du raccord [B] pour régler la
longueur.
Exemple de réglage de la longueur du raccord [B]
4
(A)
Une fois que les fils électriques ont été
acheminés, fixez le raccord [B] endessous de la protection du boîtier de
pédalier.
5
Suite page suivante
(A) Boulon de fixation du raccord [B]
(10,5 mm ou 15 mm)
Couple de serrage
1,5 - 2 Nm
56
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Branchement du raccord
Ensuite, installez le revêtement de câble
électrique / la protection de câble sur le
cadre.
(A)
6
Pour vous assurez que le revêtement de
câble électrique / la protection de câble
est solidement fixée, nettoyez le cadre à
l'alcool ou avec un produit nettoyant
pour éliminer toute la graisse ou toute
autre substance avant d'installer la
protection.
Placez le revêtement de câble électrique
/ la protection de câble sur les câbles
électriques, puis fixez-le sur le cadre.
(A)
7
Une fois les fils électriques branchés sur tous les composants, installez la batterie et vérifiez
son fonctionnement.
Assurez-vous que le changement de vitesse du pignon arrière s'effectue correctement en
actionnant la manette de changement de vitesse.
57
(A) Revêtement de câble électrique
(type EW-SD50)
SM-EWC2
Protection de câble (type
EW-SD300)
EW-CC300
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Branchement du raccord
Débranchement des fils électriques
REMARQUE
Ne branchez et débranchez pas fréquemment le petit connecteur étanche. La partie étanche ou la section de raccordement risque de s'user ou de se déformer,
et la fonction risque d'être affectée.
Unité du moteur
Retirez le câble électrique du côté de
l'unité du moteur.
(A) TL-EW02 (MU-UR500/MU-S705)
TL-EW300 (MU-UR510)
1
(A)
Lorsque vous débranchez le câble électrique d'une manette, orientez le côté plat vers
la manette.
Lorsque vous débranchez la connecteur du raccord, insérez l'outil d'origine SHIMANO de
sorte que le côté plat soit orienté vers le raccord.
SM-JC41
ST-S705
(A)
(A)
2
SM-JC40
SC-S705
(A)
(A)
3
Faites parcourir les câbles électriques excédentaires le long du guidon et utilisez une attache
mono-usage pour fixer le câble électrique sur le cintre.
58
(A) TL-EW02
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Branchement du raccord
Type de fixation de batterie intégrée (SM-JC41)
Tout d'abord, insérez les câbles
électriques pour le SC-S705, la fixation
de la batterie et l'unité du moteur dans
l'orifice du cadre vers la protection du
boîtier de pédalier.
(A)
(A) Câble électrique de l'unité
du moteur
(B) Câble électrique pour batterie
intégrée
(C) Câble électrique pour l'écran
d'information du système
(D) Protection du boîtier de pédalier
REMARQUE
Les fils électriques doivent être insérés
correctement.
Veillez à les insérer dans la direction indiquée
dans le schéma.
(B)
1
(C)
Porte-câble
(D)
Suite page suivante
59
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Branchement du raccord
Branchez chaque câble électrique au
raccord [B].
(z) Insérez une prise sans résistance
de charge dans une borne non
utilisée.
(Les fiches sans résistance de
charge sont fournies avec l'unité
du moteur.)
(A) TL-EW02
REMARQUE
Veillez à les enfoncer en même temps jusqu'à
ce que vous entendiez un clic.
2
(z)
(A)
Connectez les câbles électriques à l'écran d'information du système, à l'unité du moteur et à
la fixation de la batterie.
Fixation de la batterie
Écran d'information du système
(A)
(A)
3
Unité du moteur
(A)
60
(A) TL-EW02
TL-SW300 (pour la MU-UR510)
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Branchement du raccord
Acheminement du raccord [B] et des fils électriques à l'intérieur du cadre
Acheminez les fils électriques de l'unité
du moteur et de la batterie intégrée en
passant par la base et le tube de selle,
respectivement.
1
Installez le câble électrique pour l'écran
d'information du système et le raccord
[B] à l'intérieur du tube diagonal.
2
3
(B)
(A)
Assurez-vous que les vis de la protection
du boîtier de pédalier n'endommagent
aucun des éléments à ce niveau.
Faites-en sorte que seuls les fils
électriques de l'unité du moteur et de la
batterie intégrée soient visibles dans le
support ; enfoncez les éléments qui font
saillie inutilement, comme le
porte‑câbles dans le cadre.
61
(A) Raccord [B]
(B) Câble électrique pour l'écran
d'information du système
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Branchement du raccord
Assemblage de la protection du boîtier de pédalier
Lors de l'installation du cache intérieur
sur le support, acheminez les fils
électriques de l'unité du moteur et de la
batterie intégrée sur le cache intérieur.
(A) Cache intérieur
(B) Adaptateur
Installez le cache intérieur sur
l'adaptateur de boîtier de pédalier.
(A) Cache intérieur
(B) Adaptateur
1
(A)
(B)
(A)
REMARQUE
2
Si vous utilisez un cadre qui ne dispose pas
d'assez d'espace entre la partie inférieure de
la protection du boîtier de pédalier et le cache
intérieur pour pouvoir acheminer les fils
électriques, utilisez un cache intérieur vendu
séparément.
(B)
62
CONNEXION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Branchement du raccord
Installation des guides gaines
Installez les guides gaines dans les positions adéquates pour les fils électriques en insérant
les parties inférieures dans les orifices du cadre et en appuyant sur les parties supérieures
pour les insérer.
Au niveau de l'écran d'information du système
(A) Œillet
SM-GM01/SM-GM02 (type
EW-SD50)
EW-GM300-S/EW-GM300-M (type
EW-SD300)
(y) Fermer
(z) Ouvrir
(y)
(z)
(A)
Au niveau de l'unité du moteur
(A)
63
MANIPULATION
MANIPULATION
Affichage et fonctionnement de l'écran d'information du système (SC-MT800)
MANIPULATION
„„ Affichage et fonctionnement de l'écran d'information du système (SC-MT800)
Nom des pièces
(A)
(B)
(C)
(D)
(D)
Contacteur de mode
Section du port E-TUBE
Port de charge
Collier
(C)
(A)
(B)
Affichage de l'écran de départ
(A)
(A) Niveau de la batterie
(B) Dérailleur arrière/Niveau de
(B)
réglage/Mode de réinitialisation
de la protection RD
(C) Mode de fonctionnement
REMARQUE
(C)
Le mode de Réinitialisation de la Protection
RD peut être sélectionné, cependant, la
Réinitialisation de la Protection RD ne peut
pas être exécutée.
La fonction ne peut être appliquée que sur les
dérailleurs arrière (Di2).
Pour plus de détails sur la Protection RD,
reportez-vous au mode d'emploi d'un modèle
compatible.
65
MANIPULATION
Affichage et fonctionnement de l'écran d'information du système (SC-MT800)
Niveau de la batterie
(A) Niveau de la batterie
(A)
Affichage
Niveau de la batterie
INFOS TECHNIQUES
81 % – 100 %
* Si l'alimentation batterie est insuffisante,
l'unité du moteur cessera de fonctionner et
les vitesses resteront sur les dernières
vitesses engagées. L'indicateur de la
batterie clignote pendant 2 secondes au
moment de l'utilisation. Il est recommandé
de charger la batterie dès que possible.
61 % – 80 %
41 % – 60 %
26 % – 40 %
1 % – 25 %
0 %*
Vitesse engagée/Niveau de réglage
(B) Dérailleur arrière :
(B)
Mode de réglage
Vitesse engagée/Niveau de réglage
Détails
INFOS TECHNIQUES
Mode de
changement de
La vitesse engagée du moyeux à vitesses intégrées s'affiche.
vitesse
Mode de réglage
Lors du réglage de l'unité du moteur, le niveau de réglage s'affiche.
66
L'affichage des informations varie en fonction
du réglage du mode.
MANIPULATION
Affichage et fonctionnement de l'écran d'information du système (SC-MT800)
Mode de fonctionnement
(C) Mode de fonctionnement
(C)
Affichage
Détails
ATTENTION
Réglage de l'unité du moteur
L'unité du moteur peut être réglée dans ce mode.
Le réglage peut être effectué sur 4 crans dans le sens + et sur 4 crans dans le
sens – ; une gamme totale de réglage de 8 valeurs.
Les valeurs de réglage peuvent être modifiées à l'aide de la manette Dual
Control ou des manettes de changement de vitesse.
Changement de vitesse manuel
Les vitesses sont changées manuellement lorsque ce mode est activé.
••Un mauvais réglage peut provoquer un
glissement lors de l'engagement des
vitesses et entraîner votre chute.
••Ne procédez à un réglage que lorsque le
passage de vitesses procure des sensations
inhabituelles. Dans le cas contraire, un
réglage inutile peut avoir un impact
négatif sur les performances du passage
des vitesses.
Mode d'emploi
Un seul clic (2 secondes)
(x)
(y)
Un seul clic (0,5 seconde)
Appui et maintien
(5 secondes ou plus)
(x) Mode de changement de vitesse
(y) Mode de réglage
(z)
(z) Mode de Réinitialisation de la
Protection RD (Mode de
Réinitialisation de la Protection
RD ne peut pas être utilisé.)
REMARQUE
Le mode de réinitialisation de la protection
RD peut être sélectionné tandis que la
réinitialisation de la protection RD ne peut
pas être exécutée.
La fonction est exécutable sur les dérailleurs
arrière (Di2) seulement.
Pour plus de détails sur la protection RD,
reportez-vous au manuel de l'utilisateur d'un
modèle pris en charge.
67
MANIPULATION
Message d'erreur
Changement des modes de fonctionnement
Lorsque vous utilisez un écran d'information, combinez-le avec l'un des éléments suivants.
Type externe : BM-DN100, de type intégré : BT-DN110/BT-DN110-A
Vous pouvez permuter les modes de fonctionnement avec un seul clic (2 secondes).
Un seul clic (2 secondes)
Un seul clic (0,5 seconde)
„„ Message d'erreur
Concernant le bip sonore
Le bip sonore
Situation
INFOS TECHNIQUES
retentit
Un bip sonore court
Indique que la limite de changement de vitesse a été atteinte.
68
Les bips sonores sont réglés pour retentir dans
certaines situations lors du changement de
vitesse.
MANIPULATION
À propos des fonctions sans fil (SC-MT800)
„„ À propos des fonctions sans fil (SC-MT800)
Fonctions
Connexion au compteur
La connexionANT+TM transmet les quatre types d'informations suivants aux compteurs ou récepteurs
compatibles avec des connexions ANT+TM ou Bluetooth® LE.
(1)
(2)
Vitesse engagée (avant, arrière)
Informations concernant le niveau de batterie Di2 (type externe : BM-DN100, de type intégré :
BT-DN110/BT-DN110-A)
(3)
Informations concernant le mode de réglage
(4)
Informations concernant le contacteur de canal D-FLY
INFOS TECHNIQUES
Les dernières fonctions peuvent être vérifiées
en mettant le logiciel à jour via E-TUBE
PROJECT. Pour plus d'informations, contactez
le lieu de l'achat.
Pour en savoir plus sur le type d'informations à afficher parmi ceux mentionnés ci-dessus, reportez-vous
au manuel de votre compteur ou de votre récepteur.
Connexion à E-TUBE PROJECT
Le logiciel E-TUBE PROJECT pour smartphones/tablettes peut être utilisé si une connexion Bluetooth LE est établie à l'aide d'un smartphone/d'une
tablette. (Le contrôle d'erreurs est uniquement disponible sur l'édition tablette).
Connexions
Connexion au compteur
Pour effectuer une connexion, le compteur doit être en mode connexion. Pour plus d'informations concernant la façon de mettre le compteur en mode
connexion, reportez-vous au manuel du compteur.
1
Mettez le compteur en mode connexion.
Effectuez des opérations de changement de vitesse.
Si vous ne pouvez pas vous connecter après avoir effectué des opérations de changement de
vitesse, exécutez les opérations suivantes.
2
Lorsque vous utilisez une batterie externe
Vérifiez que les câbles électriques sont connectés à l'écran d'information du système, puis
retirez et remontez la batterie externe.
Lorsque vous utilisez une batterie intégrée
Vérifiez que les câbles électriques sont connectés à l'écran d'information du système, puis
retirez les câble électriques de l'écran d'information du système et rebranchez-les.
Suite page suivante
69
INFOS TECHNIQUES
La transmission de la connexion démarre
environ 30 secondes après avoir refixé la
batterie ou rebranché les câbles sur l'écran
d'information du système.
MANIPULATION
À propos des fonctions sans fil (SC-MT800)
La procédure de connexion est terminée.
INFOS TECHNIQUES
••Vérifiez sur le compteur le bon
fonctionnement de la connexion.
3
••Si la connexion ne peut pas être effectuée
de la façon décrite ci-dessus, reportez-vous
au manuel de votre compteur.
••Pour plus d'informations concernant la
vitesse engagée ou le niveau de batterie
Di2, reportez-vous au manuel du compteur.
Connexion à E-TUBE PROJECT
Avant d'établir une connexion, activez le Bluetooth® LE sur le smartphone/la tablette.
1
Activez E-TUBE PROJECT et réglez-le sur l'écoute des signaux Bluetooth® LE.
Appuyez sur le contacteur de mode jusqu'à ce que « C » s'affiche sur l'écran.
2
Le compteur sur le vélo lance la transmission du signal. Le nom de l'unité s'affiche dans
E-TUBE PROJECT.
(Relâchez le bouton ou le sélecteur de mode dès que le compteur du vélo lance la
transmission du signal. Si le bouton ou le sélecteur de mode est maintenu enfoncé plus
longtemps, un autre mode est activé.)
Sélectionnez le nom de l'unité qui s'affiche à l'écran.
INFOS TECHNIQUES
3
Pour déconnecter, désactivez la connexion
Bluetooth LE à l'aide du smartphone/de la
tablette. (Le compteur quitte le mode
connexion et repasse en mode de
fonctionnement standard).
70
CHARGE DE LA BATTERIE
CHARGE DE LA BATTERIE
Nom des pièces
CHARGE DE LA BATTERIE
Utilisez la combinaison spécifiée de batteries lithium-ion, de chargeurs et dispositifs de liaison.
Toute autre combinaison peut provoquer un incendie.
Assurez-vous de comprendre parfaitement les précautions d'emploi fournies au début du manuel du revendeur avant d'utiliser les produits.
„„ Nom des pièces
Type externe (SM-BCR1/SM-BTR1)
Chargeur de batterie (SM-BCR1)
(A)
(A) Contacteurs électriques :
Si ces derniers sont modifiés
ou endommagés, des
dysfonctionnements apparaîtront.
Manipulez-les avec grande
précaution.
(B) Témoin ERREUR :
Clignote en cas d'erreur.
(C) Témoin CHARGE :
(D)
S'allume quand la charge est
en cours.
(E)
(D) Connecteur de cordon
d'alimentation
(C) (B)
(E) Cordon d'alimentation :
Insérez-le dans le connecteur.
Insérez-le aussi loin que possible.
(F) Cordon de chargeur
(F)
(vendu séparément)
INFOS TECHNIQUES
Ce chargeur est un chargeur spécial
destiné aux batteries SHIMANO au
lithium‑ion (SM-BTR1).
Batterie spéciale (SM-BTR1)
(A) Contacteurs électriques :
Si ces derniers sont modifiés
ou endommagés, des
dysfonctionnements apparaîtront.
Manipulez-les avec grande
précaution.
INFOS TECHNIQUES
Il s'agit d'une batterie au lithium-ion.
Utilisez le chargeur spécial (SM-BCR1)
pour la charger.
(A)
72
CHARGE DE LA BATTERIE
Nom des pièces
De type intégré (SM-BCR2/SM-BTR2, BT-DN110/BT-DN110-A)
Câble USB
(A) Fiche micro USB :
Connectez-la au chargeur de
batterie.
(B) Fiche USB :
(A)
Connectez-la au port USB d'un
PC ou à un adaptateur CA avec
port USB.
(B)
Chargeur de batterie (SM-BCR2)
(A)
(B)
(C)
(D)
Connecteur micro USB
Témoin CHARGE
Témoin ERREUR
Fiche pour connexion du produit :
Connectez-la au raccord [A] ou au
connecteur de charge de l'écran
d'information du système.
INFOS TECHNIQUES
(A)
(B) (C)
(D)
••Ce chargeur est un chargeur spécial destiné
aux batteries SHIMANO au lithium-ion
(SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A).
••Si de l'eau pénètre dans le connecteur du
produit, connectez uniquement la fiche
après l'avoir essuyée.
Batterie spéciale (SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A)
INFOS TECHNIQUES
Il s'agit d'une batterie au lithium-ion.
Utilisez le chargeur spécial (SM-BCR2) pour
charger la batterie.
73
CHARGE DE LA BATTERIE
Charge de la batterie
„„ Charge de la batterie
Type externe (SM-BCR1/SM-BTR1)
1
Insérez la fiche d'alimentation du chargeur de batterie dans une prise électrique.
Insérez la batterie (SM-BTR1) dans le
chargeur de batterie (SM-BCR1) aussi loin
que possible.
INFOS TECHNIQUES
La charge dure environ 1,5 heure. (Notez que
la durée réelle variera en fonction du niveau
de charge restante de la batterie).
2
Lorsque le témoin CHARGE (orange)
s'éteint, la charge est terminée.
(A) Témoin CHARGE
REMARQUE
3
Si le voyant ERREUR clignote, il peut y avoir
un problème avec la batterie.
Reportez-vous à la section «Lorsque la charge
n'est pas possible» pour obtenir plus
d'informations.
(A)
4
Déconnectez le cordon d'alimentation du chargeur de batterie de la prise électrique et
conservez le chargeur de batterie dans un endroit approprié tel que spécifié dans les
Précautions de sécurité.
74
CHARGE DE LA BATTERIE
Charge de la batterie
De type intégré (SM-BCR2/SM-BTR2, BT-DN110/BT-DN110-A)
Exemple de connexion pour la charge
(z) Vers un adaptateur CA avec port
L'emplacement du port de charge varie en fonction du produit.
USB ou PC
(A) Port de charge
(A)
(A)
(z)
Connectez la batterie au raccord [A] ou à l'écran d'information du système.
1
Vous pouvez charger la batterie au moyen de
l'adaptateur CA avec un port USB ou en
connectant le chargeur de batterie au port
USB d'un PC.
Connectez le câble de charge du chargeur de batterie au raccord [A] ou au port de charge
de l'écran d'information du système.
INFOS TECHNIQUES
La durée de charge d'un adaptateur CA avec
un port USB est d'environ 1,5 heure et celle
d'un adaptateur avec un port USB
d'ordinateur est d'environ 3 heures.
(Notez que la durée réelle variera en fonction
du niveau de charge restante de la batterie).
En fonction des spécifications de l'adaptateur
CA, la charge de la batterie via l'adaptateur
CA nécessite autant d'heures (environ
3 heures) qu'une charge effectuée via un PC.
2
Lorsque le témoin CHARGE (orange) s'éteint, la charge est terminée.
3
4
INFOS TECHNIQUES
INFOS TECHNIQUES
Si le témoin ERREUR ou CHARGE clignote,
reportez-vous à la section «Lorsque la charge
n'est pas possible».
Déconnectez le câble de charge ou le câble USB et conservez le à l'endroit spécifié dans le
document relatif aux précautions.
75
CHARGE DE LA BATTERIE
Lorsque la charge n'est pas possible
„„ Lorsque la charge n'est pas possible
Type externe (SM-BCR1/SM-BTR1)
Retirez la batterie du chargeur de
batterie, déconnectez le cordon
d'alimentation du chargeur de batterie
de sa prise électrique et répétez
l'opération de charge.
(z)
Si la charge demeure impossible après
que les étapes ci-dessus ont été suivies,
il se peut que la température ambiante
soit trop basse ou trop élevée, ou encore
qu'il y ait un problème avec la batterie.
(z) Si la charge est impossible,
le témoin ERREUR du chargeur
de batterie clignote.
76
CHARGE DE LA BATTERIE
Lorsque la charge n'est pas possible
De type intégré (SM-BCR2/SM-BTR2, BT-DN110/BT-DN110-A)
1
Assurez-vous que seule une unité SM-BCR2 est connectée à un PC.
Si le témoin ERREUR clignote
(A)
Si le témoin CHARGE clignote
2
(A)
Si le témoin ERREUR clignote, il se peut
que la température ambiante pendant la
charge soit descendue en dessous de la
température limite de fonctionnement.
(A) Témoin ERREUR
Vérifiez que la température est
appropriée.
Si le témoin CHARGE clignote, observez
ce qui suit.
(A) Témoin CHARGE
••La capacité actuelle de votre
adaptateur CA avec un port USB est
inférieure à 1,0 A CC.
Utilisez un adaptateur CA doté d'un
port USB d'une capacité égale ou
supérieure à 1,0 A CC.
••Un port USB est utilisé pour la
connexion au PC.
Retirez le hub USB.
Si ce n'est pas le cas pour les points (1 à 2) ci-dessus, il se peut que la batterie ou le raccord
soit défaillant.
3
REMARQUE
Si le témoin CHARGE ne s'allume pas ou
s'éteint rapidement, il se peut que la batterie
soit complètement chargée. Vérifiez puissance
restante de la batterie à l'aide du raccord [A]
ou de l'écran d'information du système.
Si la batterie possède un faible niveau de
charge ou est hors service, contactez le
magasin où vous avez acheté votre vélo ou un
revendeur de vélos.
Si la charge devient impossible, le témoin
CHARGE (orange) ou le témoin ERREUR du
chargeur de batterie clignote.
77
BRANCHEMENT ET COMMUNICATION
AVEC LES DISPOSITIFS
BRANCHEMENT ET COMMUNICATION AVEC LES DISPOSITIFS
Paramètres personnalisables dans E-TUBE PROJECT
BRANCHEMENT ET COMMUNICATION AVEC LES DISPOSITIFS
Vous pouvez connecter le vélo (système ou pièces) à un dispositif pour effectuer diverses tâches comme la personnalisation de composants ou du système
dans son ensemble ou la mise à jour de leur micrologiciel.
INFOS TECHNIQUES
Vous devez disposer de E-TUBE PROJECT pour configurer le système et mettre à jour le micrologiciel.
Téléchargez le logiciel E-TUBE PROJECT sur notre site d'assistance (https://bike.shimano.com/e-tube/
project.html).
Pour plus d'informations sur l'installation de E-TUBE PROJECT, consultez le site Internet d'assistance.
Vous avez besoin du SM-PCE1 et du
SM-JC40/JC41 pour connecter le système
à un ordinateur. Ces derniers ne sont pas
nécessaires s'il y a un port disponible.
Le micrologiciel peut être modifié sans
préavis.
System requirements
Dispositif de liaison PC
SM-BMR2/SM-BTR2
BT-DN110/
SM-PCE1/SM-PCE02/
BM-DN100
SM-BCR2
BT-DN110-A
E-TUBE PROJECT
Micrologiciel
REMARQUE
Version 2.6.0 ou
Version 3.0.0 ou
ultérieure
ultérieure
Si vos versions du logiciel E-TUBE PROJECT et
du micrologiciel de chaque élément ne sont
pas mises à jour, vous risquez d'avoir des
difficultés à faire fonctionner le vélo. Vérifiez
les versions et mettez-les à jour.
Version 3.0.0 ou
ultérieure
Version 4.0.0 ou
Version 3.3.2 ou
ultérieure
ultérieure
„„ Paramètres personnalisables dans E-TUBE PROJECT
Réglage du bip
Réglages de l'affichage
Réglage du temps d'affichage
Vous pouvez activer ou désactiver le bip sonore.
Règle la durée d'affichage lorsque le moniteur d'affichage est sans
surveillance.
Change les paramètres de la fonction de la manette de changement de
Réglage de l'interrupteur
vitesse et du contacteur de suspension.
Réglage de l'unité du moteur
Règle le changement de vitesse entraîné par l'unité du moteur.
Active/désactive le mode
multi-vitesses
Configurez les réglages du
Intervalle de changement de
mode Multi-vitesses
vitesse
Limite du nombre de vitesses
Choisit si le mode multi-vitesses soit être utilisé ou non.
Règle l'intervalle de changement de vitesse du mode multi-vitesses.
Règle la limite du nombre de vitesses changées lorsque la manette de
changement de vitesse est maintenue.
79
BRANCHEMENT ET COMMUNICATION AVEC LES DISPOSITIFS
Connexion à un PC
„„ Connexion à un PC
Lors de l'utilisation du SC-MT800
Retirez la fiche sans résistance de charge de l'écran d'information du système et connectez le
dispositif de liaison PC.
(B)
(A)
80
(A) Dispositif de liaison PC
(B) Fiche sans résistance de charge
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Indicateur de niveau de charge de la batterie
ENTRETIEN
„„ Indicateur de niveau de charge de la batterie
••Lorsque le niveau de la batterie est faible, l'unité du moteur se fixe à la dernière vitesse engagée
et arrête de fonctionner.
••Si le niveau de charge implique de recharger la batterie, nous vous recommandons d'y procéder
sans attendre.
(y) Recharge nécessaire
(z) Si le niveau de charge est égal à
ZERO : non affiché à l'écran.
SC-S705
0%
100 %
0%
(y)
100 %
(z)
SC-MT800
0%
100 %
0%
(y)
100 %
(z)
„„ Réinitialisation de l'alimentation du système
SM-BTR1
Une fois la batterie retirée, il faut habituellement une minute environ pour que l'alimentation du système soit réinitialisée.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Débranchez la prise du SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A. Insérez la prise après une minute environ.
„„ Dépannage
Symptômes
MU-UR510/MU-UR500/
MU-S705
SC-S705/SC-MT800
Remèdes
L'affichage des informations du système n'affiche pas le
numéro des vitesses.
Les numéros des vitesses sur l'affichage des informations
du système ne changent pas.
82
Assurez-vous que l'unité du moteur est branchée.
Assurez-vous que l'unité du moteur est branchée.
ENTRETIEN
Régler l'unité du moteur (Connexion et communication avec l'ordinateur)
„„ Régler l'unité du moteur (Connexion et communication avec l'ordinateur)
Pour les dernières informations concernant le E-TUBE PROJECT, vérifiez sur https://bike.shimano.com/e-tube/project.html.
ATTENTION
••Un mauvais réglage peut provoquer un glissement lors de l'engagement des vitesses et entraîner votre chute.
••Ne procédez à un réglage que lorsque le passage de vitesses procure des sensations inhabituelles. Dans le cas contraire, un réglage inutile peut avoir un impact
négatif sur les performances du passage des vitesses.
(y) Définir la valeur de réglage
(z) Changer de vitesse
[A]
(y)
INFOS TECHNIQUES
Cet écran s'affiche en anglais. Cependant,
8 langues sont disponibles sur le logiciel
E-TUBE PROJECT.
(Japonais/Anglais/Allemand/Français/Italien/
Chinois/Néerlandais/Espagnol)
[B]
(z)
1
Téléchargez la dernière version du logiciel E-TUBE PROJECT sur le site d'assistance.
(https://bike.shimano.com/e-tube/project.html)
2
Branchez un SM-PCE1 ou un SM-BRC2.
3
Connectez la batterie lorsque vous branchez un SM-BCR2.
Activez le mode de paramétrage du logiciel E-TUBE PROJECT.
Assurez-vous que les valeurs de réglage du logiciel E-TUBE PROJECT [A] sont définies sur 0 (par défaut).
(1)
4
La valeur est définie
sur 0

Passez à l'étape 5
Réglez la valeur sur 0 et changez de vitesse pour vous
(2)
La valeur est
assurer que le bruit anormal ou les sensations
différente de 0
inhabituelles ont disparu. Pour changer de vitesse,
utilisez le logiciel E-TUBE PROJECT [B].
Suite page suivante
83
Si le problème persiste
Si le problème a été résolu

Passez à
l'étape 5

Passez à
l'étape 6
ENTRETIEN
Régler l'unité du moteur (Connexion et communication avec l'ordinateur)
Dans le logiciel E-TUBE PROJECT, changez la valeur de réglage d'un cran, à l'aide de + ou de - (voir l'illustration [A] ci-dessous), et vérifiez le
bruit ou les sensations d'un changement de vitesse.
* Le réglage peut être effectué sur 4 crans dans le sens + et sur 4 crans dans le sens – ; une gamme totale de réglage de 8 valeurs.
Pour changer de vitesse, utilisez le logiciel E-TUBE PROJECT [B].
Vérifiez le son ou la sensation du changement de vitesse en changeant de nouveau la valeur de réglage
(1)
Si le problème a été
d'un cran dans la même direction.
résolu
Poursuivez la modification de la valeur de réglage jusqu'à ce que le bruit anormal ou les sensations
inhabituelles disparaissent.
5

Passez à
(2)
Aucune
amélioration
Modifiez à nouveau la valeur de réglage d'un cran dans
Si le problème a été résolu
5 (1)
la même direction et vérifiez à nouveau le bruit ou les
sensations d'un changement de vitesse.
l'étape

Passez à
Si le probleme persiste
l'étape
5 (3)
Modifiez la valeur de réglage de deux crans dans le sens inverse et vérifiez à nouveau le bruit ou les
(3)
L'état a empiré
sensations d'un changement de vitesse.
Poursuivez la modification de la valeur de réglage, d'un cran dans la même direction, jusqu'à la disparition
du bruit anormal ou des sensations inhabituelles.
6
À l'issue du réglage, enfourchez votre vélo pour vous assurer que le problème a été résolu.
84
ENTRETIEN
Régler l'unité du moteur (Connexion et communication avec le smartphone ou la tablette)
„„ Régler l'unité du moteur
(Connexion et communication avec le smartphone ou la tablette)
Pour les dernières informations concernant le E-TUBE PROJECT, vérifiez sur https://bike.shimano.com/e-tube/project.html.
ATTENTION
••Un mauvais réglage peut provoquer un glissement lors de l'engagement des vitesses et entraîner votre chute.
••Ne procédez à un réglage que lorsque le passage de vitesses procure des sensations inhabituelles. Dans le cas contraire, un réglage inutile peut avoir un impact
négatif sur les performances du passage des vitesses.
(y) Définir la valeur de réglage
(z) Changer de vitesse
INFOS TECHNIQUES
[A]
(y)
Cet écran s'affiche en anglais. Cependant,
8 langues sont disponibles sur le logiciel
E-TUBE PROJECT.
(Japonais/Anglais/Allemand/Français/Italien/
Chinois/Néerlandais/Espagnol)
[B]
(z)
1
Téléchargez E-TUBE PROJECT pour smartphones/tablettes.
2
Établissez une connexion Bluetooth® LE avec un smartphone ou une tablette en vous reportant à la section «Les fonctions sans fil (SC-MT800)».
3
Activez le mode de paramétrage du logiciel E-TUBE PROJECT.
Assurez-vous que les valeurs de réglage du logiciel E-TUBE PROJECT [A] sont définies sur 0 (par défaut).
(1)
4
La valeur est définie
sur 0

Passez à l'étape 5
Réglez la valeur sur 0 et changez de vitesse pour vous
(2)
La valeur est
assurer que le bruit anormal ou les sensations
différente de 0
inhabituelles ont disparu. Pour changer de vitesse,
utilisez le logiciel E-TUBE PROJECT [B].
Suite page suivante
85
Si le problème persiste
Si le problème a été résolu

Passez à
l'étape 5

Passez à
l'étape 6
ENTRETIEN
Régler l'unité du moteur(Connexion et communication avec le smartphone ou la tablette)
Dans le logiciel E-TUBE PROJECT, changez la valeur de réglage d'un cran, à l'aide de + ou de - (voir l'illustration [A] ci-dessous), et vérifiez le
bruit ou les sensations d'un changement de vitesse.
* Le réglage peut être effectué sur 4 crans dans le sens + et sur 4 crans dans le sens – ; une gamme totale de réglage de 8 valeurs.
Pour changer de vitesse, utilisez le logiciel E-TUBE PROJECT [B].
Vérifiez le son ou la sensation du changement de vitesse en changeant de nouveau la valeur de réglage
(1)
Si le problème a été
d'un cran dans la même direction.
résolu
Poursuivez la modification de la valeur de réglage jusqu'à ce que le bruit anormal ou les sensations
inhabituelles disparaissent.
5

Passez à
(2)
Aucune
amélioration
Modifiez à nouveau la valeur de réglage d'un cran dans
Si le problème a été résolu
5 (1)
la même direction et vérifiez à nouveau le bruit ou les
sensations d'un changement de vitesse.
l'étape

Passez à
Si le problème persiste
l'étape
5 (3)
Modifiez la valeur de réglage de deux crans dans le sens inverse et vérifiez à nouveau le bruit ou les
(3)
L'état a empiré
sensations d'un changement de vitesse.
Poursuivez la modification de la valeur de réglage, d'un cran dans la même direction, jusqu'à la disparition
du bruit anormal ou des sensations inhabituelles.
6
À l'issue du réglage, enfourchez votre vélo pour vous assurer que le problème a été résolu.
86
ENTRETIEN
Démontage du corps de boîtier et du corps de levier (ST-S705-R)
„„ Démontage du corps de boîtier et du corps de levier (ST-S705-R)
Si vous utilisez un modèle qui n'est pas repris ici, reportez-vous au manuel du revendeur de la manette à double commande.
(z)
Utilisez l'outil d'origine SHIMANO qui est
vendu séparément pour enlever le circlip.
Alignez la partie [2] de l'outil d'origine
SHIMANO sur le sens de dépose du
circlip. Ensuite, placez la partie [1] contre
le circlip et retirez le circlip.
1
(z) Sens de retrait du circlip
(A)
[1]
(A) Outil de dépose spécial de circlip
Y6RT68000
REMARQUE
Lorsque vous enlevez le circlip, il risque de
sauter ; portez des lunettes de protection
lorsque vous l'enlevez. Assurez-vous
qu'aucune personne ou objet ne se trouve
dans la zone environnante avant de procéder
à l'intervention.
[2]
(A)
Insérez une clé à six pans ou un outil
similaire dans l'orifice de l'axe de la
manette et tapez dessus avec un maillet
à face tendre pour extraire l'axe de
manette.
(A) Clé à six pans
(B) Axe de levier
Remplacement du ressort de retour.
(A) Ressort de retour
2
(B)
(A)
3
Suite page suivante
87
ENTRETIEN
Assemblage de l'unité de la manette (ST-S705-R)
Après avoir retiré les deux vis de fixation de l'unité de la manette, les manettes et les ressorts
de manette, il peut être démonté dans le corps de boîtier et le corps de levier.
(A) Vis de fixation de l'unité de la
manette (hexalobulaire [n° 5])
(A)
4
„„ Assemblage de l'unité de la manette (ST-S705-R)
Si vous utilisez un modèle qui n'est pas repris ici, reportez-vous au manuel du revendeur de la manette à double commande.
(z)
1
Assurez-vous que les boutons sont bien
fixés sur les ressorts, puis placez les
ressorts de la manette dans les orifices
de la plaque de réglage de l'unité de
la manette.
(z) Application de
(A)
graisse premium
(Y-04110000)
Placez l'unité de la manette contre
la surface de fixation de la plaque
de réglage.
2
Suite page suivante
88
(A) Ressort du contacteur
ENTRETIEN
Assemblage de l'unité de la manette (ST-S705-R)
(A)
3
Appuyez sur l'unité de la manette avec
la main de sorte que les ressorts de la
manette entrent dans les rainures des
boutons, puis appuyez à fond sur les
manettes de changement de vitesse
[X/Y].
(A) Unité de la manette
(B) Manettes de changement de
vitesse [X/Y]
(B)
4
5
Laissez un espace entre l'unité de la
manette et la plaque de réglage de
l'unité de levier et assurez-vous que
l'extrémité du caoutchouc de l'unité de
levier se trouve sur le bouton.
Remettez l'unité de la manette dans la
position d'origine de la plaque de
réglage de l'unité de la manette. Tout en
appuyant sur l'unité avec la main,
actionnez les manettes de changement
de vitesse [X/Y] une fois de plus et
vérifiez si les manettes sont bien
activées.
Installez la manette à l'aide des vis de
fixation de l'unité de la manette.
89
Couple de serrage
0,18 Nm
ENTRETIEN
Assemblage du corps de boîtier et du corps de levier (ST-S705-R)
„„ Assemblage du corps de boîtier et du corps de levier (ST-S705-R)
Si vous utilisez un modèle qui n'est pas repris ici, reportez-vous au manuel du revendeur de la manette à double commande.
1
Assemblez le corps du boîtier et le corps
de levier, puis fixez le ressort de retour.
(A) Ressort de retour
Alignez avec l'orifice de l'axe, puis
appuyez sur l'axe du levier pour
l'enfoncer.
(A) Rainure du circlip
(A)
(A)
INFOS TECHNIQUES
••L'axe de la manette est correctement
2
orienté lorsque la rainure du circlip est
orientée vers le haut.
••Assurez-vous que la surface du corps de
boîtier et l'extrémité supérieure de l'axe de
la manette sont alignées de sorte que le
circlip s'insère dans la rainure.
Utilisez la partie [1] de l'outil d'origine
SHIMANO pour installer le circlip.
(A) Outil de dépose spécial de circlip
Y6RT68000
INFOS TECHNIQUES
3
Actionnez les manettes de changement de
vitesse [X/Y] et assurez-vous qu'elles sont bien
activées, puis vérifiez si le levier fonctionne
régulièrement.
(A)
[1]
90
ENTRETIEN
Sur un interne à 8 vitesses (Kit d'entretien de l'huile : Y00298010)
„„ Sur un interne à 8 vitesses (Kit d'entretien de l'huile : Y00298010)
Contenu du kit : huile d'entretien WB, récipient
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
••Lorsque vous changez l'huile, faites attention à ce qu'il n'y ait pas d'huile sur le disque de frein, les plaquettes de freins ni sur la jante si vous utilisez
des freins sur jante, etc.
Si de l'huile arrive sur l'une de ces pièces, il y a un danger et les performances du frein risquent d'être réduites.
Faites attention à ce problème en suivant les procédures décrites dans le manuel d'instructions du frein.
••Étant donné qu'il y a un risque d'explosion ou d'incendie, ne fumez pas, ne mangez pas ou ne buvez pas lorsque vous utilisez cette huile. De plus,
conservez-la éloignée des sources d'inflammation telles que de la chaleur, des étincelles, des flammes ou des hautes températures et évitez qu'elle ne
s'enflamme à cause d'étincelles provoquées par de l'électricité statique ou d'autres étincelles.
••Utilisez-la uniquement à l'extérieur ou dans une zone bien aérée. L'inhalation de brumes ou de vapeurs d'huile peut provoquer des nausées. Veillez à
ce qu'il y ait une aération suffisante et utilisez un masque respiratoire.
Si vous respirez du brouillard ou de la vapeur par erreur, allez immédiatement dans un endroit où l'air est frais, restez au chaud et calme et consultez
un médecin si nécessaire. Si la personne affectée arrête de respirer, effectuez la respiration artificielle et si sa respiration est difficile, donnez-lui de
l'oxygène.
Précautions concernant la manipulation de l'huile d'entretien WB :
••Un contact avec les yeux peut entraîner des irritations. Lors de la manipulation, portez des lunettes de sécurité et évitez tout contact avec les yeux.
En cas de contact avec les yeux, rincez les yeux avec de l'eau fraîche pendant 15 minutes ou plus et faites appel à une assistance médicale si des
symptômes anormaux surviennent.
••Un contact avec la peau peut entraîner une éruption cutanée et une gêne. Portez des gants lors de la manipulation. En cas de contact avec la peau,
rincez soigneusement avec du savon et de l'eau.
Si la peau présente des anomalies, consultez immédiatement un médecin.
••Ne buvez pas. Si elle a été bue par mégarde, ne faites pas vomir. Faites boire à la personne 1 ou 2 verres d'eau et consultez immédiatement un
médecin.
Si la personne touchée perd connaissance, ne lui faites rien avaler. Si la personne vomit naturellement, penchez-la pour éviter qu'elle ne s'étouffe.
••Après avoir utilisé l'huile, veillez à vous laver les mains minutieusement.
••Lors du stockage, fermez le conteneur correctement pour éviter l'entrée d'eau ou de matériaux étrangers, entreposez-le hors de la portée des enfants,
ne l'entreposez pas dans des zones exposées à la lumière directe du soleil, dans des zones soumises à des températures supérieures à 40 °C, dans des
zones exposées à l'eau ou à une humidité élevée où de la rouille pourrait se former ni dans des zones soumises à un risque de gel.
••Mettez au rebut l'huile usagée, l'huile ancienne ou l'huile utilisée pour le nettoyage conformément aux lois et réglementations locales en vigueur.
••Pour maintenir le produit dans de bonnes conditions d'utilisation, l'huile doit être changée après les 1 000 premiers kilomètres suivant la première
utilisation du produit et une fois par an par la suite (ou tous les 2000 km si vous utilisez fréquemment votre vélo).
••Pendant l'entretien, utilisez de l'huile d'entretien WB. Si vous n'utilisez pas l'huile d'entretien WB, vous risquez d'avoir des problèmes comme une
fuite d'huile et un mauvais fonctionnement du changement de vitesse.
••Mise au rebut de l'huile usagée : respectez les prescriptions locales, régionales et/ou nationales en matière de mise au rebut. Faites tout
particulièrement attention lorsque vous préparez l'huile pour la mise au rebut.
••Lisez attentivement ce manuel et rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
••Les dernières fiches techniques du produit sont disponibles en ligne à l'adresse https://si.shimano.com.
91
ENTRETIEN
Sur un interne à 8 vitesses (Kit d'entretien de l'huile : Y00298010)
Remplissez la bouteille d'huile
d'entretien jusqu'à une hauteur
de 95 mm.
(z) 95 mm
1
(z)
(z)
2
Émergez une unité interne dans l'huile
du côté gauche jusqu'à ce que l'huile
atteigne l'unité de bague 1 comme
indiqué sur le schéma.
(z) Unité de bague n° 1
Laissez l'unité interne dans l'huile
pendant environ 90 secondes.
3
Retirez l'unité interne de l'huile.
4
Laissez s'écouler l'excédent d'huile
pendant environ 60 secondes.
5
Suite page suivante
92
ENTRETIEN
Sur un interne à 8 vitesses (Kit d'entretien de l'huile : Y00298010)
Remontez le moyeu.
INFOS TECHNIQUES
<Huile d'entretien>
••L'huile d'entretien est réutilisable.
Complétez si nécessaire.
6
••Refermez le couvercle après utilisation.
93
ENTRETIEN
Dans le cas d'un moyeu à 11 vitesses internes (Kit d'entretien de l'huile : Y13098023)
„„ Dans le cas d'un moyeu à 11 vitesses internes (Kit d'entretien de l'huile : Y13098023)
Outils inclus dans le kit : seringue, tube, mamelon de purge, joint torique, conteneur
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
••Lorsque vous changez l'huile, faites attention à ce qu'il n'y ait pas d'huile sur le disque de frein, les plaquettes de freins ni sur la jante si vous utilisez
des freins sur jante, etc.
Si de l'huile arrive sur l'une de ces pièces, il y a un danger et les performances du frein risquent d'être réduites.
Faites attention à ce problème en suivant les procédures décrites dans le manuel d'instructions du frein.
••Étant donné qu'il y a un risque d'explosion ou d'incendie, ne fumez pas, ne mangez pas ou ne buvez pas lorsque vous utilisez cette huile. De plus,
conservez-la éloignée des sources d'inflammation telles que de la chaleur, des étincelles, des flammes ou des hautes températures et évitez qu'elle ne
s'enflamme à cause d'étincelles provoquées par de l'électricité statique ou d'autres étincelles.
••Utilisez-la uniquement à l'extérieur ou dans une zone bien aérée. L'inhalation de brumes ou de vapeurs d'huile peut provoquer des nausées. Veillez à
ce qu'il y ait une aération suffisante et utilisez un masque respiratoire.
Si vous respirez du brouillard ou de la vapeur par erreur, allez immédiatement dans un endroit où l'air est frais, restez au chaud et calme et consultez
un médecin si nécessaire. Si la personne affectée arrête de respirer, effectuez la respiration artificielle et si sa respiration est difficile, donnez-lui de
l'oxygène.
Précautions concernant la manipulation de l'HUILE SG-S700 :
••Un contact avec les yeux peut entraîner des irritations. Lors de la manipulation, portez des lunettes de sécurité et évitez tout contact avec les yeux.
En cas de contact avec les yeux, rincez les yeux avec de l'eau fraîche pendant 15 minutes ou plus et faites appel à une assistance médicale si des
symptômes anormaux surviennent.
••Un contact avec la peau peut entraîner une éruption cutanée et une gêne. Portez des gants lors de la manipulation. En cas de contact avec la peau,
rincez soigneusement avec du savon et de l'eau.
Si la peau présente des anomalies, consultez immédiatement un médecin.
••Ne buvez pas. Si elle a été bue par mégarde, ne faites pas vomir. Faites boire à la personne 1 ou 2 verres d'eau et consultez immédiatement un
médecin.
Si la personne touchée perd connaissance, ne lui faites rien avaler. Si la personne vomit naturellement, penchez-la pour éviter qu'elle ne s'étouffe.
••Après avoir utilisé l'huile, veillez à vous laver les mains minutieusement.
••Lors du stockage, fermez le conteneur correctement pour éviter l'entrée d'eau ou de matériaux étrangers, entreposez-le hors de la portée des enfants,
ne l'entreposez pas dans des zones exposées à la lumière directe du soleil, dans des zones soumises à des températures supérieures à 40 °C, dans des
zones exposées à l'eau ou à une humidité élevée où de la rouille pourrait se former ni dans des zones soumises à un risque de gel.
••Mettez au rebut l'huile usagée, l'huile ancienne ou l'huile utilisée pour le nettoyage conformément aux lois et réglementations locales en vigueur.
••Pour maintenir le produit dans de bonnes conditions d'utilisation, l'huile doit être changée après les 1 000 premiers kilomètres suivant la première
utilisation du produit et une fois par an par la suite (ou tous les 2000 km si vous utilisez fréquemment votre vélo).
••Pendant l'entretien, utilisez uniquement de l'HUILE SG-S700 SHIMANO.
Si vous n'utilisez pas l'HUILE SG-S700, vous risquez d'avoir des problèmes comme une fuite d'huile et un mauvais fonctionnement du changement de
vitesse.
••Mise au rebut de l'huile usagée : respectez les prescriptions locales, régionales et/ou nationales en matière de mise au rebut. Faites tout
particulièrement attention lorsque vous préparez l'huile pour la mise au rebut.
••Lisez attentivement ce manuel et rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
••Les dernières fiches techniques du produit sont disponibles en ligne à l'adresse https://si.shimano.com.
INFOS TECHNIQUES
Lorsque vous utilisez un bidon d'huile d'un litre, il peut être impossible d'aspirer l'huile à l'aide d'une seringue lorsqu'il reste uniquement un peu
d'huile. Tout d'abord, transvasez l'huile dans un autre récipient.
94
ENTRETIEN
Dans le cas d'un moyeu à 11 vitesses internes (Kit d'entretien de l'huile : Y13098023)
Moyeu à vitesses intégrées : Remplacement d'huile
À l'aide d'un pied, etc, faites tourner la roue
arrière tout en procédant à la tâche en
question.
Vidange de l'huile ancienne
(A)
Faites tourner lentement la roue jusqu'à
ce que l'orifice de graissage soit orienté
vers le haut.
(A) Orifice de graissage
Retirez le boulon d'orifice de graissage
et l'anneau en O.
(A) Clé à six pans de 3 mm
(B) Boulon d'orifice de graissage
(C) Anneau en O
1
(A)
2
REMARQUE
(B)
Veillez à ce que l'orifice de graissage soit bien
orienté vers le haut. Si le boulon de l'orifice
de graissage est desserré alors que l'orifice
n'est pas orienté vers le haut, l'huile se
trouvant à l'intérieur risque de fuir.
(C)
Suite page suivante
95
ENTRETIEN
Dans le cas d'un moyeu à 11 vitesses internes (Kit d'entretien de l'huile : Y13098023)
(A)
(B)
Fixez la vis de purge avec le tube fixé sur
l'enveloppe du moyeu.
(A)
(B)
(C)
(D)
Enveloppe du moyeu
Tube
Clé de serrage de 10 mm
Vis de purge
Couple de serrage
3
1 - 3 Nm
(C)
INFOS TECHNIQUES
(D)
Assurez-vous que l'anneau en O est
correctement installé sur la vis de purge.
(A)
(B)
4
Lorsque le piston de la seringue est
complètement enfoncé, raccorder
fermement la seringue au tube.
Insérez la seringue entre les rayons et
tournez lentement la roue vers l'avant
jusqu'à ce que l'orifice de graissage soit
orienté vers le bas.
(z) Tournez vers l'avant
5
(z)
6
Attendez environ 5 minutes avec le moyeu immobile et ne tournant pas de sorte que l'huile
se stabilise.
Suite page suivante
96
(A) Tube
(B) Seringue
ENTRETIEN
Dans le cas d'un moyeu à 11 vitesses internes (Kit d'entretien de l'huile : Y13098023)
Enlevez le piston lentement pour
extraire l'huile contenue dans
l'enveloppe du moyeu.
7
(A) Piston
REMARQUE
Si le piston est retiré rapidement, l'air risque
d'être mélangé à l'huile.
(A)
Faites tourner lentement la roue jusqu'à
ce que l'orifice de graissage soit orienté
vers le haut.
REMARQUE
Rangez la seringue entre les rayons lors que
vous tournez la roue afin que celle-ci ne se
prenne pas dans le carter de chaîne, etc.
8
En veillant tout particulièrement à ce
que le tube ne s'enlève pas de la
seringue, retirez la vis de purge.
9
(A)
(B)
Enlevez l'huile ancienne qui se trouve
dans la seringue.
10
97
(A) Vis de purge
(B) Clé de serrage de 10 mm
ENTRETIEN
Dans le cas d'un moyeu à 11 vitesses internes (Kit d'entretien de l'huile : Y13098023)
Nettoyage de l'intérieur
1
Couple de serrage
Fixez la vis de purge sur l'enveloppe du moyeu.
1 - 3 Nm
Aspirez 25 ml de la nouvelle huile dans la seringue et fixez solidement celle-ci sur le tube.
2
INFOS TECHNIQUES
Si la seringue ou le tube devient sale lorsque
vous enlevez l'huile ancienne ou que vous
nettoyez l'intérieur du moyeu, nettoyez la
seringue et le tube à l'aide d'un produit de
nettoyage pour tube, etc, si nécessaire.
Appuyez sur le piston pour injecter la
nouvelle huile à l'intérieur du moyeu.
(A) Piston
(A)
INFOS TECHNIQUES
3
Lorsque l'huile est injectée, la pression interne
augmente et le piston risque d'être poussé
vers l'arrière. Si le piston est périodiquement
tiré vers l'arrière afin de réduire la pression
dans la moyeu, il sera plus facile d'injecter
l'huile à l'intérieur du moyeu.
Après avoir retiré le piston pour réduire la pression interne, enlevez la vis de purge.
4
Si la vis de purge est enlevée sans que le
piston ne soit retiré, l'huile risque de couler
dans le piston avec de l'air provenant de
l'intérieur du tube et de se déverser du piston.
Installez l'anneau en O et le boulon
d'orifice de graissage.
(A)
5
Suite page suivante
INFOS TECHNIQUES
(A) Clé à six pans de 3 mm
(B) Boulon d'orifice de graissage
(C) Anneau en O
Couple de serrage
2 - 3 Nm
(B)
(C)
98
ENTRETIEN
Dans le cas d'un moyeu à 11 vitesses internes (Kit d'entretien de l'huile : Y13098023)
6
Tout en procédant au changement de vitesse, tournez les pédales pour faire tourner la roue
pendant 1 minute environ.
7
Maintenez la roue stable sans la faire tourner pendant environ 1 minute.
8
Enlevez l'huile qui se trouve à l'intérieur en suivant la procédure Vidange de l'huile ancienne
décrite ci-dessus.
Injection de la nouvelle huile
1
Injectez 25 ml de nouvelle huile dans le moyeu en suivant les étapes Nettoyage de l'intérieur
1. - 5. ci-dessus.
2
Nettoyez l'huile ayant agrippé au moyeu, etc.
99
Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)

Manuels associés