85 SX 19/16 2014 | Manuel du propriétaire | KTM 85 SX 17/14 2014 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
99 Des pages
85 SX 19/16 2014 | Manuel du propriétaire | KTM 85 SX 17/14 2014 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2014
85 SX 19/16
85 SX 17/14
Réf. 3213029fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une
moto moderne et sportive, qui vous apportera, à vous et votre enfant, beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro de châssis (
p. 11)
Numéro de moteur (
p. 11)
Cachet du concessionnaire
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM
décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions,
ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2013 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
4
5
6
7
8
SYMBOLIQUE .............................................................. 4
1.1
Symboles utilisés .............................................. 4
1.2
Conventions typographiques utilisées .................. 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................... 5
2.1
Définition de l'application - Utilisation
conforme.......................................................... 5
2.2
Consignes de sécurité........................................ 5
2.3
Niveaux de danger et symboles........................... 5
2.4
Avertissement contre les manipulations............... 5
2.5
Fonctionnement en toute sécurité....................... 6
2.6
Vêtements de protection .................................... 6
2.7
Règles de travail ............................................... 6
2.8
Environnement ................................................. 6
2.9
Manuel d'utilisation........................................... 7
REMARQUES IMPORTANTES ....................................... 8
3.1
Garantie constructeur, garantie légale ................. 8
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ....... 8
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................ 8
3.4
Service ............................................................ 8
3.5
Illustrations ...................................................... 8
3.6
Service après-vente ........................................... 8
VUE DU VÉHICULE ...................................................... 9
4.1
Vue du véhicule avant gauche (représentation
par symbole)..................................................... 9
4.2
Vue du véhicule arrière droite (représentation
par symbole)................................................... 10
NUMÉROS DE SÉRIE ................................................. 11
5.1
Numéro de châssis.......................................... 11
5.2
Plaque signalétique......................................... 11
5.3
Numéro de moteur .......................................... 11
5.4
Référence de la fourche................................... 11
5.5
Référence de l'amortisseur............................... 11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ....................................... 12
6.1
Levier d'embrayage ......................................... 12
6.2
Levier de frein à main...................................... 12
6.3
Poignée des gaz .............................................. 12
6.4
Bouton de masse ............................................ 12
6.5
Ouvrir le bouchon du réservoir .......................... 12
6.6
Fermer le bouchon du réservoir ........................ 13
6.7
Robinet d'essence ........................................... 13
6.8
Starter ........................................................... 14
6.9
Sélecteur ....................................................... 14
6.10 Kick .............................................................. 14
6.11 Pédale de frein arrière ..................................... 14
6.12 Béquille Plug-in.............................................. 15
MISE EN SERVICE ..................................................... 16
7.1
Consignes pour la première mise en service ....... 16
7.2
Roder le moteur .............................................. 17
7.3
Préparer le véhicule pour des conditions
d'utilisation difficiles....................................... 17
7.4
Préparations aux trajets sur sable sec................ 18
7.5
Préparations aux trajets sur sable humide.......... 18
7.6
Préparations aux trajets sur voies humides et
boueuses........................................................ 19
7.7
Préparations aux trajets à température élevée
et à faible vitesse............................................ 20
7.8
Préparations aux trajets à faible température
extérieure ou en cas de neige ........................... 20
CONSEILS D'UTILISATION ......................................... 21
8.1
Opérations de contrôle et d'entretien avant
chaque mise en service ................................... 21
8.2
Démarrage...................................................... 21
2
8.3
Démarrer........................................................
8.4
Passer les vitesses, conduire ............................
8.5
Freiner...........................................................
8.6
Arrêter et béquiller ..........................................
8.7
Transport .......................................................
8.8
Faire le plein de carburant ...............................
9
PLAN D'ENTRETIEN ..................................................
9.1
Plan d'entretien ..............................................
9.2
Travaux d'entretien (en sus) .............................
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ......................................
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle
en fonction du poids du pilote..........................
10.2 Amortissement en compression de
l'amortisseur...................................................
10.3 Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse de l'amortisseur ...................................
10.4 Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse de l'amortisseur ...................................
10.5 Régler l'amortissement de détente de
l'amortisseur...................................................
10.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue
arrière............................................................
10.7 Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur...................................................
10.8 Contrôler l'enfoncement en charge de
l'amortisseur...................................................
10.9 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur
..............................................
10.10 Régler l'enfoncement en charge
...................
10.11 Vérifier le réglage de base de la fourche ............
10.12 Régler l'amortissement en compression de la
fourche ..........................................................
10.13 Régler l'amortissement de détente de la
fourche ..........................................................
10.14 Position du guidon ..........................................
10.15 Régler la position du guidon
........................
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE .........
11.1 Surélever la moto sur un socle réglable .............
11.2 Retirer la moto du socle réglable ......................
11.3 Purger les bras de fourche ...............................
11.4 Nettoyer les cache-poussière des bras de
fourche ..........................................................
11.5 Déposer les bras de fourche
........................
11.6 Monter les bras de fourche
..........................
11.7 Démonter la protection de fourche
...............
11.8 Remonter la protection de fourche
...............
11.9 Déposer le té de fourche inférieur
................
11.10 Monter le té de fourche inférieur
.................
11.11 Contrôler le jeu du palier de la tête de
direction ........................................................
11.12 Régler le jeu du palier de la tête de
direction
...................................................
11.13 Graisser le palier de la tête de direction
.......
11.14 Déposer la plaque frontale ...............................
11.15 Monter la plaque frontale.................................
11.16 Déposer le garde-boue avant ............................
11.17 Monter le garde-boue avant..............................
11.18 Déposer l'amortisseur
.................................
11.19 Poser l'amortisseur
.....................................
11.20 Retirer la selle ................................................
11.21 Remonter la selle ............................................
11.22 Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air .....
11.23 Installer le couvercle de boîtier de filtre à air .....
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
22
22
22
23
23
24
25
25
26
27
27
27
27
28
28
29
29
30
30
31
31
31
32
32
32
34
34
34
34
35
35
36
36
37
37
38
40
40
41
41
41
41
41
42
42
42
42
43
43
SOMMAIRE
3
11.24 Déposer le filtre à air
..................................
11.25 Monter le filtre à air
...................................
11.26 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à
air
............................................................
11.27 Calfeutrer le boîtier du filtre à air
.................
11.28 Déposer le silencieux arrière.............................
11.29 Monter le silencieux arrière ..............................
11.30 Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière
.......................................................
11.31 Déposer le réservoir de carburant
.................
11.32 Monter le réservoir de carburant
..................
11.33 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne.........
11.34 Nettoyer la chaîne...........................................
11.35 Contrôler la tension de la chaîne ......................
11.36 Régler la tension de chaîne ..............................
11.37 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et
le guide-chaîne ...............................................
11.38 Régler le guide-chaîne
................................
11.39 Vérifier le cadre
.........................................
11.40 Vérifier le bras oscillant
..............................
11.41 Contrôler la pose du câble d'accélérateur ..........
11.42 Vérifier le caoutchouc de poignée .....................
11.43 Renforcer le blocage du caoutchouc de
poignée..........................................................
11.44 Régler la position de base du levier
d'embrayage ...................................................
11.45 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage
hydraulique ....................................................
11.46 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage
hydraulique ....................................................
11.47 Vidanger le liquide d'embrayage
hydraulique
...............................................
12 SYSTÈME DE FREIN ..................................................
12.1 Vérifier la course libre du levier de frein à
main..............................................................
12.2 Régler la course libre du levier de frein à
main..............................................................
12.3 Contrôler les disques de frein ...........................
12.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'avant............................................................
12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
...
12.6 Contrôler les plaquettes de frein avant ..............
12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant
.......
12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein
arrière............................................................
12.9 Régler la position de base de la pédale de frein
arrière
.......................................................
12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ..........................................................
12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière
.....................................................
12.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............
12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière
......
13 ROUES, PNEUS.........................................................
13.1 Déposer la roue avant
.................................
13.2 Monter la roue avant ...................................
13.3 Déposer la roue arrière
................................
13.4 Monter la roue arrière
.................................
13.5 Contrôler l'état des pneus ................................
13.6 Contrôler la pression d'air des pneus .................
13.7 Contrôler la tension des rayons .........................
14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ..............................
14.1 Système de refroidissement .............................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
43
44
44
45
45
45
45
46
47
47
48
48
49
49
51
51
52
52
52
53
53
53
53
54
55
55
55
55
56
56
57
57
59
60
60
61
62
62
64
64
64
65
65
66
67
67
68
68
14.2
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement...............................................
14.3 Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement...............................................
14.4 Vidanger le liquide de refroidissement
..........
14.5 Remplir de liquide de refroidissement
..........
15 ADAPTER LE MOTEUR ...............................................
15.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur.............
15.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur
............
15.3 Ralenti du carburateur.....................................
15.4 Carburateur - régler le ralenti
......................
15.5 Vidanger la cuve à niveau constant du
carburateur
................................................
15.6 Contrôler la position de base du sélecteur .........
15.7 Régler la position de base du sélecteur
........
16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ..................
16.1 Contrôler le niveau d'huile de boîte ...................
16.2 Renouveler l'huile de boîte
..........................
16.3 Vidanger l'huile de boîte
.............................
16.4 Remplir d'huile de boîte
.............................
16.5 Faire l'appoint d'huile de boîte
....................
17 NETTOYAGE, SUIVI....................................................
17.1 Nettoyer la moto .............................................
18 STOCKAGE ................................................................
18.1 Stockage ........................................................
18.2 Mise en service après le stockage .....................
19 DIAGNOSTIC .............................................................
20 DONNÉES TECHNIQUES ............................................
20.1 Moteur...........................................................
20.2 Couples de serrage moteur ...............................
20.3 Carburateur ....................................................
20.3.1
Réglage du carburateur ...............................
20.4 Quantités de remplissage.................................
20.4.1
Huile de boîte ............................................
20.4.2
Liquide de refroidissement ..........................
20.4.3
Carburant...................................................
20.5 Partie-cycle ....................................................
20.6 Pneus ............................................................
20.7 Fourche .........................................................
20.8 Amortisseur ....................................................
20.9 Couples de serrage partie-cycle ........................
21 MATIÈRES CONSOMMABLES .....................................
22 PRODUITS AUXILIAIRES ............................................
23 NORMES...................................................................
INDEX ..............................................................................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
68
69
69
70
71
71
71
72
72
73
74
74
75
75
75
75
76
76
78
78
80
80
80
81
83
83
83
84
85
86
86
86
86
86
87
87
87
88
89
91
93
94
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
4
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera
entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme
5
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de
sports motorisés.
Info
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
2.2
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits
bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de
ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors
accru.
2.3
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2.4
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi
que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant
sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non
homologuées par le fabricant.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.5
Fonctionnement en toute sécurité
6
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore
si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans
système d'aération.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Ne mettre le véhicule en marche qu'après s'être assuré de son parfait état de marche du point de vue de la technique, de la sécurité
et du respect de l'environnement.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Si des défaillances venant entraver la sécurité du véhicule sont constatées, faire immédiatement appel à un atelier KTM agréé pour y
remédier.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.6
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.7
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.8
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des
droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux
composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc
aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.9
Manuel d'utilisation
7
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est
requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors
de la vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
8
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans
le carnet d'entretien & de garante ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter
le carnet d'entretien & de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et
les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à
l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est
là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose
n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
9
C00459-10
1
Levier de frein à main (
2
Bouton de masse (
3
Levier d'embrayage (
4
Couvercle du boîtier de filtre à air
5
Robinet d'essence
6
Starter (
7
Sélecteur (
8
Guide-chaîne
p. 14)
p. 14)
p. 12)
p. 12)
p. 12)
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
10
C00460-10
1
Bouchon du réservoir
2
Poignée des gaz (
3
Réglage à la détente de la fourche
4
Réglage de la détente de l'amortisseur
5
Regard pour le liquide de frein à l'arrière
6
Réglage de la compression de l'amortisseur
7
Kick (
8
Pédale de frein arrière (
9
Réglage de la compression de la fourche
p. 12)
p. 14)
p. 14)
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
11
Le numéro de châssis 1 est gravé sur la tête de direction, à droite.
L00011-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique 1 est montée à l'avant sur le tube de cadre.
C00280-10
5.3
Numéro de moteur
Le numéro de moteur 1 est frappé à froid sous le carburateur, dans le carter moteur.
L00012-10
5.4
Référence de la fourche
La référence de la fourche 1 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de
roue avant.
L00050-10
5.5
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur 1 est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur,
au-dessus de la bague de réglage, côté moteur.
C00461-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
12
Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
L00016-10
6.2
Levier de frein à main
Le levier de frein à main 1 se trouve sur le côté droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
L00017-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
L00017-11
6.4
Bouton de masse
Le bouton de masse 1 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
• Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
L00016-11
6.5
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
13
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan
approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Tourner le bouchon du réservoir 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
et le retirer par le haut.
L00023-10
6.6
Fermer le bouchon du réservoir
–
Poser le bouchon de réservoir et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit bien fermé.
Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant 1 sans le plier.
L00023-11
6.7
Robinet d'essence
Le robinet de carburant se trouve du côté gauche du réservoir de carburant.
La poignée 1 sur le robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'alimentation en
carburant au carburateur.
États possibles
• Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir
de carburant vers le carburateur.
• Alimentation en carburant ouverte ON – Le carburant peut s'écouler du réservoir
vers le carburateur. Le réservoir de carburant se vide complètement.
C00462-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.8
Starter
14
Le levier de starter 1 est placé à gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour
permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence
est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la
fonction starter.
C00463-10
6.9
États possibles
• Fonction starter activée – Le levier de starter est abaissé à fond.
• Fonction starter désactivée – Le levier de starter est remonté à fond.
Sélecteur
Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
L00024-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
La position neutre ou ralentie N se trouve entre le premier et le deuxième rapport de
vitesse.
L00024-11
6.10
Kick
Le kick 1 est situé à droite du moteur.
Le kick pivote.
Info
Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.
C00464-10
6.11
Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
L00026-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12
Béquille Plug-in
15
Le logement prévu pour la béquille Plug-in 1 se trouve sur le cadre, sur le côté gauche
de la moto.
La béquille Plug-in permet de béquiller la moto.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
L00022-10
7
MISE EN SERVICE
7.1
Consignes pour la première mise en service
16
Avertissement
Risque d'accident Aptitude physique et psychique de l'enfant.
–
L'enfant doit déjà savoir faire du vélo et pouvoir remonter tout seul après une chute. Par ailleurs, il doit comprendre qu'il
doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. N'exiger de
l'enfant que ce dont il est capable. Ne l'autoriser à participer à une course que si sa motivation, sa condition physique et
sa technique de conduite le permettent. Les dangers sont souvent méconnus ou sous-estimés des enfants. Lui faire comprendre qu'il ne doit en aucun cas conduire le véhicule sans surveillance et qu'il doit rouler à une vitesse correspondant
aux circonstances et à ses capacités.
–
Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
Porter des vêtements de protection se trouvant dans un état impeccable et conformes aux normes. Montrer le bon exemple
à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du
véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
–
Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager.
–
La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe
peut entraîner une panne du frein arrière. Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne
veut pas freiner.
Avertissement
Risque d'accident Destruction des composants de la partie-cycle.
–
Ne pas dépasser le poids maximum autorisé du pilote.
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant.
Info
Insister principalement sur les remarques concernant les dangers et les risques de blessure.
Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute
sur le comportement de conduite.
–
Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
p. 53)
p. 55)
x(
p. 60)
7
MISE EN SERVICE
17
–
Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant.
–
Laisser l'enfant s'entraîner à piloter la moto sur un terrain adéquat, si possible sur un terrain coupé de la circulation et dégagé.
Info
Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein
avant, démarrer le moteur.
Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter.
–
Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue à la conduite du véhicule.
–
L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto.
–
Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités.
–
Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir les deux mains sur le guidon et poser les pieds sur les repose-pieds.
–
Respecter le poids maximum autorisé du pilote.
Indications prescrites
Poids maximum du pilote
–
75 kg (165 lb.)
Contrôler la tension des rayons. (
p. 67)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
Roder le moteur. (
7.2
–
p. 17)
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
Indications prescrites
Puissance moteur maximale
–
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
< 70 %
Au cours des 5 premières heures d'utilisation
< 100 %
Éviter de rouler à plein régime !
7.3
Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un circuit/terrain très boueux ou détrempé,
risque d'entraîner une usure accrue de composants comme la chaîne, le circuit de freinage ou les composants de la suspension. Dans de telles conditions, un contrôle ou un remplacement des pièces peuvent s'avérer nécessaire avant d'atteindre le
prochain intervalle d'entretien.
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air.
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
x(
p. 45)
x(
p. 44)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
–
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée. (
–
Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
»
p. 53)
En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
–
Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
– Trajets sur sable sec. ( p. 18)
–
Trajets sur sable humide. (
–
Trajets sur voies humides et boueuses. (
–
Trajets à température élevée et à faible vitesse. (
–
Trajets à faibles température extérieure ou en cas de neige. (
p. 18)
p. 19)
p. 20)
p. 20)
7
MISE EN SERVICE
7.4
Préparations aux trajets sur sable sec
18
–
Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radiateur
»
1,8 bar (26 psi)
Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
L00021-10
–
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Remplacer le bouchon de radiateur.
Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre la poussière (59006019000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
B00435-01
–
Monter la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre le sable (59006022000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–
Adapter les gicleurs du carburateur et leur réglage.
Info
B00436-01
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur.
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 92)
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
600868-01
7.5
–
Nettoyer le radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–
En cas de conduite régulière sur sable, remplacer les pistons toutes les 10 heures
d'utilisation.
Préparations aux trajets sur sable humide
–
Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radiateur
»
L00021-10
1,8 bar (26 psi)
Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
7
MISE EN SERVICE
19
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
–
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Remplacer le bouchon de radiateur.
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–
Adapter les gicleurs du carburateur et leur réglage.
Info
B00437-01
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur.
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 92)
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
600868-01
7.6
–
Nettoyer le radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–
En cas de conduite régulière sur sable, remplacer les pistons toutes les 10 heures
d'utilisation.
Préparations aux trajets sur voies humides et boueuses
–
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–
Info
B00437-01
600868-01
Adapter les gicleurs du carburateur et leur réglage.
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur.
–
Monter le pignon de chaîne d'acier.
–
Nettoyer la moto. (
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
p. 78)
7
MISE EN SERVICE
7.7
Préparations aux trajets à température élevée et à faible vitesse
20
–
Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radiateur
»
1,8 bar (26 psi)
Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
L00021-10
–
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Remplacer le bouchon de radiateur.
Adapter la démultiplication secondaire au trajet.
Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
600868-01
7.8
p. 92)
–
Nettoyer le radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 69)
Préparations aux trajets à faible température extérieure ou en cas de neige
–
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–
B00437-01
Adapter les gicleurs du carburateur et leur réglage.
Info
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur.
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.1
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
21
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile de boîte. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
–
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche. (
–
Purger les bras de fourche. (
–
Contrôler le filtre à air.
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
–
Vérifier la réserve de carburant.
8.2
p. 75)
p. 56)
p. 60)
p. 57)
p. 62)
p. 69)
p. 47)
p. 49)
p. 48)
p. 66)
p. 67)
p. 67)
p. 35)
p. 34)
Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans
système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très
inflammables des carburants s'évaporent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Immobilisation de la moto pendant plus d'1 semaine
– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
–
x(
p. 73)
Tourner la poignée 1 sur le robinet d'essence en position ON. (Figure C00462-10
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
–
Descendre la moto de la béquille.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Moteur froid
– Abaisser le levier de starter à fond.
–
Kickerssss avec force sur toute la course du kick.
Info
Ne pas accélérer.
p. 13)
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.3
Démarrer
22
Info
Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée.
–
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–
Si les circonstances le permettent (pente, situation de route, etc.), l'enfant peut passer des rapports de vitesse supérieurs. Pour
cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–
Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
–
Une fois la vitesse maximale atteinte quand la poignée des gaz est tournée à fond, ramener celle-ci sur une accélération réduite à
¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation de carburant baisse considérablement.
–
L'enfant doit toujours rouler en régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation.
–
Pour rétrograder, ralentir la moto tout en coupant les gaz.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
descendre un nouveau rapport.
–
L'enfant doit arrêter le moteur si un ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
L'enfant doit éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne
le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
–
Habituer l'enfant à rouler plutôt à faible régime qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
8.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé.
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein.
–
Sur sol sableux, humide de pluie ou glissant, utiliser en priorité le frein de la roue arrière.
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. L'enfant doit rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.
–
Sur les longs parcours en pente, habituer l'enfant à se servir du frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans
toutefois emballer le moteur. Le freinage requis est ainsi moins important et le système de frein ne surchauffe pas.
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.6
Arrêter et béquiller
23
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction des composants suite à une charge excessive.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la
béquille latérale. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Appuyer sur le bouton de masse
–
Tourner la poignée 1 sur le robinet d'essence en position OFF. (Figure C00462-10
–
Garer la moto sur une surface stable.
8.7
pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
p. 13)
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
401475-01
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour
l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.8
Faire le plein de carburant
24
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A.
p. 12)
Indications prescrites
A
Repère A
Capacité du réservoir à carburant
environ
35 mm (1,38 in)
5,0 l
(1,32 US gal)
Huile moteur 2 temps (
401522-10
–
Carburant Super sans plomb (octane
98) mélangé avec de l'huile moteur 2
temps (1:40) ( p. 89)
p. 89)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 13)
9
PLAN D'ENTRETIEN
9.1
Plan d'entretien
25
toutes les 40 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation / après chaque course
une fois après 10 heures d'utilisation / toutes les 10 heures d'utilisation
Renouveler l'huile de boîte.
x(
p. 75)
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 57)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein. (
p. 62)
p. 55)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Vérifier le cadre et le bras oscillant.
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
x
p. 60)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
○
p. 59)
x
Vérifier les roulements du bras oscillant.
x
Exécuter la maintenance de la fourche. x
Exécuter l'entretien de l'amortisseur. x
Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas.
Contrôler l'état des pneus. (
●
●
○
p. 66)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
○
p. 67)
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
Contrôler les moyeux de roue.
x
●
●
●
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
x
Contrôler la tension des rayons. (
x
p. 67)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 49)
p. 48)
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier manuel, chaîne, ...).
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
x
p. 53)
●
●
x
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
●
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 56)
○
●
●
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
p. 55)
○
●
●
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 40)
○
Remplacer le piston et vérifier le cylindre.
x
Remplacer le piston et vérifier le cylindre. (en cas de conditions d'utilisation difficiles)
●
x
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons.
x
Remplacer le palier de vilebrequin. x
Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. x
Remplacer la bougie. x
Remplacer le capuchon de bougie. x
Vérifier la pipe d'admission. x
Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement. x
Contrôler l'embrayage. x
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...)
et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
○
●
●
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
○
●
●
○
●
●
●
●
●
●
x
p. 68)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
x
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.
○
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
x
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x (
Vérifier le serrage des vis et écrous. x
Vérifier le ralenti. x
●
p. 45)
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et exécuter une marche d'essai.
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien.
x
○
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
9
PLAN D'ENTRETIEN
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
9.2
26
Travaux d'entretien (en sus)
tous les ans
toutes les 80 heures d'utilisation
toutes les 40 heures d'utilisation
●
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
x
Vidanger le liquide de frein à l'arrière. x
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. x ( p. 54)
Graisser le palier de la tête de direction. x ( p. 41)
Contrôler/régler les composants du carburateur. x
Remplacer tous les paliers du moteur. x
●
Intervalle périodique
●
●
●
●
●
●
●
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote
27
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager
la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des
éléments de suspension au poids du pilote.
–
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur
standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur
45… 55 kg (99… 121 lb.)
–
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le
réglage de base des suspensions en conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
10.2
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à l'allure de la
moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterrissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue
arrière est rapide.
Le réglage de la Petite Vitesse se fait sentir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'âne, le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est lent.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste
fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur
la plage Grande Vitesse et inversement.
10.3
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
–
Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'à ce qu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou 2 !
–
L00028-10
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en
fonction du type de réglage.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
28
Indications prescrites
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.4
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
–
Tourner la vis de réglage 1 au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Info
Ne pas desserrer l'écrou 2 !
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement en compression Grande Vitesse
L00027-10
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.5
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
–
Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
prochain cran soit perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en
fonction du type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement de détente
L00029-10
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
29
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
10.6
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 34)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe,
tracé par exemple sur le cache latéral.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur A.
400988-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
10.7
p. 34)
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–
Mesurer de nouveau la distance entre l'essieu arrière et le repère fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur B.
p. 29)
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B.
–
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
400989-10
30 mm (1,18 in)
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
x(
p. 30)
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.8
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
30
–
Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
–
Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en
position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
–
Une autre personne mesure alors la distance entre l'essieu arrière et le point fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur C.
p. 29)
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C.
–
Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
»
100 mm (3,94 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge.
x(
p. 31)
400990-10
10.9
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
x
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 34)
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
x(
p. 42)
Travail principal
– Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
–
Desserrer le contre-écrou 1.
–
Desserrer l'écrou de réglage 2 jusqu'à ce que le ressort soit complètement
détendu.
Clé combinée (50329080000)
Clé à crochet (T106S)
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage 2 jusqu'à la valeur A prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Standard
10 mm (0,39 in)
Info
La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort
détendu et la longueur du ressort tendu.
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
401551-10
–
Serrer la vis 1.
Retouche
– Poser l'amortisseur.
–
x(
p. 42)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 34)
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.10
Régler l'enfoncement en charge
31
x
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 34)
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
x(
p. 42)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
B00292-10
Poids du pilote : < 45 kg (< 99 lb.)
30 N/mm (171 lb/in)
Poids du pilote : 45… 55 kg (99…
121 lb.)
35 N/mm (200 lb/in)
Poids du pilote : > 55 kg
(> 121 lb.)
40 N/mm (228 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
Retouche
– Poser l'amortisseur.
10.11
x(
p. 42)
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
p. 30)
–
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. (
p. 28)
p. 34)
p. 29)
Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
–
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
–
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment
en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la
fourche et le cadre.
401000-01
10.12
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Retirer les capuchons 1.
–
Tourner les vis de réglage 2 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Les vis de réglage 2 se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
L00032-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
32
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
–
10.13
Mettre les capuchons 1 en place.
Régler l'amortissement de détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage 1 se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
L00037-10
Amortissement de détente
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
10.14
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.
Distance A
15 mm (0,59 in)
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance B par rapport au
milieu.
Distance B
3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le conducteur.
C00248-10
10.15
Régler la position du guidon
x
Avertissement
Risque d'accident Rupture du guidon.
–
Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
33
Enlever les quatre vis 1. Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Ôter les deux vis 2. Retirer la fixation du guidon.
–
Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Monter et serrer les deux
vis 2.
C00249-10
Indications prescrites
Vis fixation de guidon
–
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis 1 en place et les
serrer uniformément.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le
même vers l'avant et vers l'arrière.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.1
Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle réglable (59229055000)
Les roues ne doivent plus toucher le sol.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
L00036-10
11.2
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in 1 à gauche de l'axe.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
L00022-10
11.3
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 34)
Travail principal
– Desserrer les vis de purge 1.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Remettre les vis de purge en place et serrer.
L00038-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 34)
34
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.4
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
35
p. 34)
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières 1 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté
grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période,
la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas
enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
L00039-10
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les
disques de frein.
–
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas
souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 91)
–
Repousser les cache-poussière en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.5
Déposer les bras de fourche
p. 34)
x
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
x(
p. 34)
p. 64)
Travail principal
– Enlever les vis 1 et retirer les pinces.
(85 SX 17/14)
– Enlever les vis 2 et retirer l'étrier de frein.
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
Info
Ne pas plier la durite de frein.
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est
retiré.
L00047-10
(85 SX 19/16)
– Enlever les vis 2 avec les douilles-entretoises et retirer l'étrier de frein.
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
Info
Ne pas plier la durite de frein.
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est
retiré.
C00465-10
–
Desserrer les vis 3. Retirer le bras de fourche gauche.
–
Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche droit.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.6
Monter les bras de fourche
36
x
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
Info
La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té
de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge 1 vers l'avant.
L00038-10
–
Serrer les vis 2.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
Serrer les vis 3.
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
C00465-11
(85 SX 17/14)
– Positionner l'étrier de frein, mettre les vis 4 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein
–
L00047-11
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis 5 en place.
(85 SX 19/16)
– Positionner l'étrier de frein avec les douilles-entretoises, visser et serrer les
vis 4.
Indications prescrites
Vis étrier de frein
–
11.7
L00046-11
x(
Loctite® 243™
p. 64)
Retirer la moto du socle réglable. (
Démonter la protection de fourche
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis 5 en place.
Retouche
– Monter la roue avant.
–
M8
p. 34)
x
–
Enlever les vis 1. Enlever la pince.
–
Enlever les vis 2 du bras de fourche. Retirer la protection de fourche.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
37
Retirer les vis 3 sur le bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche.
L00065-10
11.8
Remonter la protection de fourche
–
x
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
L00065-11
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis 2 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis 3 en
place et serrer.
L00046-12
11.9
Déposer le té de fourche inférieur
x
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer les bras de fourche.
–
Déposer la plaque frontale. (
–
Déposer le garde-boue avant. (
x(
p. 34)
p. 64)
x(
p. 35)
p. 41)
p. 41)
Travail principal
– Déposer la ventilation du réservoir de carburant 1.
–
Enlever l'écrou 2. Retirer la vis 3, démonter le té de fourche supérieur avec le
guidon et poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
C00251-10
L00045-10
–
Retirer la bague de protection 4.
–
Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
–
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.10
Monter le té de fourche inférieur
38
x
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
p. 91)
–
Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête
de direction supérieur.
–
Placer le joint torique 2.
–
Placer la bague de protection 1.
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Mettre en place l'écrou 3, mais ne pas le serrer.
–
Positionner les bras de fourche.
C00250-10
C00252-10
Info
La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té
de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge 4 vers l'avant.
L00042-11
–
Serrer les vis 5.
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
C00481-10
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
39
Serrer l'écrou 3.
Indications prescrites
M20x1,5
Écrou tube de fourche
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant.
–
Mettre la vis 6 en place et serrer.
C00253-10
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
C00254-10
–
Serrer les vis 7.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
C00481-11
(85 SX 17/14)
– Positionner l'étrier de frein, mettre les vis 8 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein
–
L00047-12
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis 9 en place et serrer.
(85 SX 19/16)
– Positionner l'étrier de frein avec les douilles-entretoises, visser et serrer les
vis 8.
Indications prescrites
Vis étrier de frein
–
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis 9 en place et serrer.
Retouche
– Monter le garde-boue avant. (
p. 41)
–
Monter la plaque frontale. (
–
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et
d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
–
Monter la roue avant.
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
x(
p. 41)
p. 64)
p. 34)
p. 40)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.11
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction
40
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
–
Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de
la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 34)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans
l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction.
»
Lorsqu'un jeu important est perceptible :
–
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
p. 40)
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne
doit être perceptible.
400738-11
»
Lorsqu'une résistance est perceptible :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
–
Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.12
x(
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Régler le jeu du palier de la tête de direction
x(
p. 40)
p. 34)
x
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 34)
Travail principal
– Déposer la ventilation du réservoir de carburant 1.
–
Desserrer les vis 2.
–
Desserrer la vis 3.
–
Desserrer l'écrou 4 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Écrou tube de fourche
L00033-11
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer la vis 3.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Serrer les vis 2.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant 1.
Retouche
– Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 34)
p. 40)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.13
Graisser le palier de la tête de direction
41
x
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
–
Enlever la vis 1 et retirer les pinces.
–
Enlever la vis 2. Retirer la plaque frontale.
–
Positionner la plaque frontale. Mettre la vis 1 en place et serrer.
x(
x(
p. 37)
p. 38)
800010-10
11.14
Déposer la plaque frontale
L00049-11
11.15
Monter la plaque frontale
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Les crochets s'engagent.
–
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre la vis 2 en place et serrer.
–
Enlever les vis 1. Retirer le garde-boue avant.
–
S'assurer que les douilles-entretoises sont mises en place dans le garde-boue.
–
Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis 1 en place et serrer.
L00049-10
11.16
Déposer le garde-boue avant
L00040-10
11.17
Monter le garde-boue avant
Indications prescrites
Autres vis châssis
Les crochets s'engagent.
L00040-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.18
Déposer l'amortisseur
42
x
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 34)
Travail principal
– Retirer la vis 1 et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon
à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
–
Enlever la vis 2, appuyer sur le côté de la bavette 3 et retirer l'amortisseur.
C00466-10
11.19
Poser l'amortisseur
x
Travail principal
– Appuyer sur le côté de la bavette 1 et positionner l'amortisseur. Mettre la vis 2 en
place et serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur en haut
–
M12
60 Nm
(44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
60 Nm
(44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Mettre la vis 3 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur en bas
C00466-11
M12
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.20
p. 34)
Retirer la selle
–
Enlever la vis 1. Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
–
Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant.
–
Vérifier que la selle ne bouge pas.
L00052-10
11.21
Remonter la selle
C00467-01
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
43
Visser et serrer la vis 1 de la fixation de la selle.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
L00052-10
11.22
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air
–
Démonter latéralement le couvercle de boîtier du filtre à air dans la zone A et le
retirer vers l'avant.
C00468-10
11.23
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air
–
Accrocher le couvercle de boîtier du filtre à air dans la partie arrière A et l'enclencher dans la partie avant B.
C00468-11
11.24
Déposer le filtre à air
x
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent
une usure précoce.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
p. 43)
Travail principal
– Décrocher l'étrier de support du filtre à air 1 et le basculer sur le côté. Retirer le
filtre à air avec son support.
–
C00469-10
Dégager le filtre à air de son support.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.25
Monter le filtre à air
44
x
Travail principal
– Monter le filtre à air propre sur son support.
–
Graisser le filtre à air au niveau de A.
Graisse longue durée (
p. 91)
301262-10
–
Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec
l'étrier de maintien du filtre à air 1.
La flèche du repère UP pointe vers le haut.
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
C00469-11
Retouche
– Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
11.26
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
p. 43)
x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
Préparatifs
– Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
–
Déposer le filtre à air.
x(
p. 43)
p. 43)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 92)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
101800-01
p. 91)
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air.
–
x(
p. 44)
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
p. 43)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.27
Calfeutrer le boîtier du filtre à air
–
45
x
Etanchéifier le boîtier du filtre à air, dans la zone identifiée A.
401527-10
11.28
Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
–
Enlever la vis 1.
–
Ôter le silencieux arrière du manchon en caoutchouc 2 du tuyau.
–
Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caoutchouc 1.
–
Mettre la vis 2 en place et serrer.
C00470-10
11.29
Monter le silencieux arrière
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
C00470-11
11.30
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
x
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle".
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. (
p. 45)
10 Nm (7,4 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
46
Travail principal
– Enlever les vis 1. Retirer l'embout de protection 2 avec le joint torique 3 et le
tube extérieur 4.
–
Retirer la laine de roche 5 du tube intérieur.
–
Nettoyer les pièces qui viennent d'être montées.
–
Monter de la nouvelle laine de roche 5 sur le tube intérieur.
–
Emmancher le tube extérieur 4 sur le tube intérieur avec la laine de roche neuve.
–
Placer le capuchon 2 avec le joint torique 3 dans le tube extérieur.
–
Mettre les vis 1 en place avec les rondelles dentées et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
401544-10
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
11.31
Déposer le réservoir de carburant
p. 45)
x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan
approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Préparatifs
– Retirer la selle. (
p. 42)
Travail principal
– Fermer le robinet d'essence.
–
Retirer la durite de carburant.
Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant.
–
Enlever la vis 1.
–
Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
–
Enlever les vis 2.
–
Retirer le réservoir de carburant en le sortant par le haut.
C00472-10
C00471-10
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.32
Monter le réservoir de carburant
47
x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan
approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Travail principal
– Positionner le réservoir de carburant.
–
S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) ne soit coincé ou endommagé.
–
Raccorder la durite d'essence.
–
Mettre la vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
C00472-10
–
Mettre les vis 2 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant.
C00471-10
Retouche
– Remonter la selle. (
11.33
p. 42)
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
400678-01
Nettoyer la chaîne. (
p. 48)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.34
Nettoyer la chaîne
48
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire
au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–
Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 92)
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 91)
400725-01
11.35
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 34)
Travail principal
– Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne A.
Info
La partie inférieure de la chaîne 1 doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
L00060-10
»
55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de chaîne. (
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 49)
p. 34)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.36
Régler la tension de chaîne
49
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 34)
p. 48)
Travail principal
– Desserrer l'écrou 1.
–
Desserrer les écrous 2.
–
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de
droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
Tourner les vis de réglage 3 de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position
par rapport aux marques de référence B. La roue arrière est correctement positionnée.
–
Serrer les écrous 2.
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne 4 sont plaqués contre les vis de réglage 3.
–
Serrer l'écrou 1.
Indications prescrites
M20x1,5
Écrou axe arrière
Info
L00063-10
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à 180°.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.37
80 Nm (59 lbf ft)
p. 34)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 34)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer l'ensemble.
x
Info
400227-01
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
50
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué A.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance B entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
219 mm (8,62 in)
Écart maximal B à l'endroit le plus
long de la chaîne
»
Lorsque l'écart B est supérieur à la valeur indiquée :
–
Remplacer l'ensemble.
x
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la
nouvelle chaîne.
400987-10
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
x
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Si le guide-chaîne n'est pas fixé :
–
Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
C00255-01
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le patin de chaîne.
x
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne n'est pas fixé :
–
Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de chaîne
C00256-01
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
51
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»
Lorsque la partie sombre du guide-chaîne est usée :
–
Remplacer le guide-chaîne.
x
401585-01
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Si le guide-chaîne est mal fixé :
–
Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Autres écrous châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
C00257-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.38
Régler le guide-chaîne
p. 34)
x
–
Desserrer les vis 1. Enlever la vis 2. Tourner le guide-chaîne vers le bas.
Condition
Nombre de dents : ≤ 44 dents
–
Introduire la douille à collet dans l'alésage A. Positionner le guide-chaîne.
–
Mettre la vis 2 en place et serrer. Serrer la vis 1.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents
–
Introduire la douille à collet dans l'alésage B. Positionner le guide-chaîne.
–
Mettre la vis 2 en place et serrer. Serrer la vis 1.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
L00078-10
11.39
Vérifier le cadre
x
–
Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
»
Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques :
–
Remplacer le cadre.
x
Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.
401542-01
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.40
Vérifier le bras oscillant
52
x
–
Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déformations.
»
Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations :
–
Remplacer le bras oscillant.
x
Info
Tout bras oscillant endommagé doit impérativement être remplacé.
KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
401543-01
11.41
Contrôler la pose du câble d'accélérateur
Avertissement
Risque de blessures Le câble d'accélération peut glisser hors du guide, laissant le boisseau ouvert et la vitesse ne peut plus
être contrôlée.
–
Toujours veiller à la bonne position du câble d'accélérateur et contrôler le jeu du câble d'accélérateur.
Préparatifs
– Retirer la selle. (
–
p. 42)
Déposer le réservoir de carburant.
x(
p. 46)
Travail principal
– Contrôler la pose du câble d'accélérateur.
Le câble d'accélérateur doit être placé sur la gauche, au-dessus du logement du
réservoir à carburant, en direction du carburateur.
»
Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
C00482-10
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
–
11.42
Remonter la selle. (
x(
p. 47)
p. 42)
Vérifier le caoutchouc de poignée
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et
fixation).
»
Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
–
Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) (
401197-01
p. 91)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.43
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée
Préparatifs
– Vérifier le caoutchouc de poignée. (
53
p. 52)
Travail principal
– Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage.
Fil de blocage (54812016000)
Pince à torsader (U6907854)
Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont
tournées vers le caoutchouc de la poignée.
401198-01
11.44
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
À l'aide de la vis de réglage 1, adapter la position de base du levier d'embrayage à
la taille de la main du conducteur.
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
C00258-10
11.45
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard 1.
»
Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère A :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
p. 53)
C00259-10
11.46
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis 1.
–
Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3.
–
Faire l'appoint de liquide jusqu'à la cote A.
Indications prescrites
Cote A (niveau de liquide sous l'arête
supérieure du réservoir)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
C00260-10
–
4 mm (0,16 in)
p. 89)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
54
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
11.47
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis 1.
–
Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3.
–
Remplir la seringue de purge 4 de liquide approprié.
C00260-11
Seringue de purge (50329050000)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
p. 89)
–
Enlever la vis de purge 5 située sur le cylindre récepteur de l'embrayage et mettre
en place la seringue de purge 4.
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'orifice A
du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un
débordement.
–
Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser fermement.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
L00068-10
Indications prescrites
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir
C00473-10
–
4 mm (0,16 in)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
12
SYSTÈME DE FREIN
12.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main
55
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
–
Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre A.
Course libre du levier de frein à main
»
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la course libre du levier de frein à main. (
p. 55)
C00474-10
12.2
Régler la course libre du levier de frein à main
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage 1.
p. 55)
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du
guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
C00475-10
12.3
Contrôler les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par
rapport à la cote A.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau
de la surface d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de frein
400257-10
»
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
–
avant
Remplacer le disque de frein.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de
déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en
mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein.
12
SYSTÈME DE FREIN
12.4
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
56
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre
atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard 1.
»
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère A :
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
x(
p. 56)
C00261-10
12.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre
atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 57)
12
SYSTÈME DE FREIN
57
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis 1.
–
Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3.
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A.
Indications prescrites
Cote A (niveau de liquide de frein sous 5 mm (0,2 in)
l'arête supérieure du réservoir)
C00260-10
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 89)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.6
Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
Épaisseur minimale A pour les plaquettes de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
12.7
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x(
p. 57)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
C00263-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x(
p. 57)
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire
au moyen de nettoyant pour freins.
12
SYSTÈME DE FREIN
58
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis 1.
–
Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3.
C00260-11
(85 SX 17/14)
– Enlever les vis 4.
C00264-10
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier
sur le disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière.
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le
liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas
échéant.
(85 SX 19/16)
– Enlever les vis 4 et les douilles-entretoises.
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier
sur le disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière.
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le
liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas
échéant.
–
Enlever goupille élastique 5.
–
Retirer les axes 6.
–
Enlever le ressort de maintien 7 et déposer les plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein.
–
Mettre les plaquettes de frein en place.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
C00265-10
–
Mettre le ressort de maintien 7 en place.
–
Monter l'axe 6.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
12
SYSTÈME DE FREIN
–
59
Mettre en place la goupille élastique 5.
Info
Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas.
Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place.
(85 SX 17/14)
– Positionner l'étrier de frein. Mettre en place les vis 4, mais ne pas encore les
serrer.
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes
de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
Fixer le levier de frein à main en mode actionné.
L'étrier de frein se positionne.
–
Serrer les vis 4.
Indications prescrites
C00264-10
Vis étrier de frein
–
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Retirer la fixation du levier de frein à main.
(85 SX 19/16)
– Positionner l'étrier de frein. Monter les vis 4 avec les douilles-entretoises, sans
les serrer.
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes
de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
Fixer le levier de frein à main en mode actionné.
–
Serrer les vis 4.
L'étrier de frein se positionne.
Indications prescrites
Vis étrier de frein
–
–
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Retirer la fixation du levier de frein à main.
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A.
Indications prescrites
Cote A (niveau de liquide de frein sous 5 mm (0,2 in)
l'arête supérieure du réservoir)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
L00085-10
12.8
p. 89)
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Décrocher le ressort 1.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et
le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre A.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
L00084-10
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x(
p. 60)
12
SYSTÈME DE FREIN
–
12.9
60
Accrocher le ressort 1.
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Décrocher le ressort 1.
–
Desserrer l'écrou 4 et le faire revenir avec la tige 5 jusqu'à ce que la course libre
maximale soit disponible.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de
frein arrière, desserrer l'écrou 2 et faire tourner la vis 3 en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée.
–
Faire tourner la tige 5 jusqu'à ce que la course libre A soit présente. Au besoin,
modifier la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Maintenir la vis 3 et serrer l'écrou 2.
Indications prescrites
Écrou de butée de la pédale de frein
arrière
C00266-10
–
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Maintenir la tige 5 et serrer l'écrou 4.
Indications prescrites
Autres écrous châssis
–
12.10
Accrocher le ressort 1.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre
atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard 1.
»
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère A :
–
C00477-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
x(
p. 61)
12
SYSTÈME DE FREIN
12.11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
61
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre
atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 62)
Travail principal
– Positionner le véhicule à la verticale.
–
Enlever les vis 1.
–
Déposer le couvercle avec la bague et la membrane 2.
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
p. 89)
–
Enlever le couvercle avec la rondelle et la membrane.
–
Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
C00480-10
12
SYSTÈME DE FREIN
12.12
Contrôler les plaquettes de frein arrière
62
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
Épaisseur minimale A pour les plaquettes de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
12.13
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x(
p. 62)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
L00087-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Remplacer les plaquettes de frein arrière
x(
p. 62)
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire
au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
12
SYSTÈME DE FREIN
63
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Enlever les vis 1.
–
Déposer le couvercle avec la bague et la membrane 2.
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le
liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas
échéant.
–
Enlever la goupille à ressort 3 et retirer l'axe 4.
–
Enlever le ressort de maintien 5 et déposer les plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein.
–
Mettre les plaquettes de frein en place.
C00483-10
L00090-10
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
L00091-10
–
Mettre le ressort de maintien 5 en place.
–
Monter l'axe 4.
Indications prescrites
Axe frein de roue arrière
–
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Mettre en place la goupille élastique 3.
Info
Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas.
Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place.
L00090-10
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
p. 89)
–
Enlever le couvercle avec la rondelle et la membrane 2.
–
Mettre les vis 1 en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
C00480-11
13
ROUES, PNEUS
13.1
Déposer la roue avant
64
x
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 34)
Travail principal
– Enlever la vis 1.
–
Desserrer les vis 2.
–
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
L00092-10
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
L00093-10
–
Retirer les douilles-entretoises 3.
L00094-10
13.2
Monter la roue avant
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire
au moyen de nettoyant pour freins.
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue.
Graisse longue durée (
L00094-11
x
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité 1 et les surfaces de roulement A des
douilles-entretoises.
p. 91)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Mettre la roue avant en place.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Placer l'axe.
–
Mettre la vis 2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
L00092-11
M20x1,5
35 Nm
(25,8 lbf ft)
13
ROUES, PNEUS
65
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se
plaquent contre le disque de frein.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois
afin de positionner les bras de fourche.
–
Serrer les vis 3.
p. 34)
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
13.3
Déposer la roue arrière
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
p. 34)
x
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 34)
Travail principal
– Enlever l'écrou 1.
–
Retirer les tendeurs de chaîne 2. Retirer l'axe 3 de façon à ce que la roue arrière
puisse être poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant.
–
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la chaîne de la couronne.
–
Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
C00268-10
–
Retirer les douilles-entretoises 4.
L00096-10
13.4
Monter la roue arrière
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire
au moyen de nettoyant pour freins.
13
ROUES, PNEUS
66
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue.
Graisse longue durée (
L00096-11
x
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité 1 et les surfaces de roulement A des
douilles-entretoises.
p. 91)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et place la chaîne.
–
Placer l'axe 2.
–
Positionner les tendeurs de chaîne 3. Mettre en place l'écrou 4, mais ne pas serrer.
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne 3 sont plaqués contre les vis de réglage 5.
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Serrer l'écrou 4.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
C00269-10
p. 48)
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de
différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 3 peuvent être pivotés à 180°.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
C00270-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
13.5
p. 34)
Contrôler l'état des pneus
Info
Ne monter que des pneus homologués et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière, l'absence d'objets incrustés et l'état
des pneus.
»
Si les pneus présentent des anomalies, des objets incrustés ou des dégradations :
–
–
Remplacer les pneus.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
400602-10
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays
correspondant.
13
ROUES, PNEUS
67
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
Remplacer les pneus.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la
dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine
de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
13.6
Remplacer les pneus.
Contrôler la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu tout-terrain
»
–
13.7
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400695-01
avant
Rectifier la pression du pneu.
Monter le capuchon.
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
–
Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon détendu déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons en peu de temps.
Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de casser en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
–
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
»
400694-01
Si les tensions des rayons varient :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
x
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Vis de rayon
M4,5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000)
14
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.1
Système de refroidissement
68
La pompe à eau 1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans
le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de
soupapes dans le bouchon du radiateur 2. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F)
L00080-10
14.2
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées
par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée
des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400243-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Hauteur du liquide de
refroidissement A au-dessus des
ailettes du système de refroidissement.
»
10 mm (0,39 in)
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 90)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
p. 90)
14
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.3
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
69
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées
par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée
des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Hauteur du liquide de
refroidissement A au-dessus des
ailettes du système de refroidissement.
»
400243-10
10 mm (0,39 in)
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 90)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
14.4
p. 90)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vidanger le liquide de refroidissement
x
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées
par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée
des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
14
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
70
–
Placer la moto en position droite.
–
Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
–
Enlever la vis 1. Enlever le bouchon 2 du système de refroidissement.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis 1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
C00271-10
14.5
Remplir de liquide de refroidissement
x
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées
par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée
des enfants.
Travail principal
– S'assurer que la vis 1 est fermement serrée.
–
Placer la moto en position droite.
–
Enlever le bouchon 2 du système de refroidissement.
–
Enlever la vis de purge 3.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère A situé au-dessus des
ailettes du radiateur.
C00271-10
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement
1,0 l (1,1 qt.)
C00279-10
–
Monter et serrer la vis de purge 3.
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Liquide de refroidissement (
p. 90)
Liquide de refroidissement (mélange
prêt à l'emploi) ( p. 90)
Retouche
– Faire un bref essai sur route.
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 69)
15
ADAPTER LE MOTEUR
15.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
71
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur A.
Jeu du câble d'accélérateur
»
2… 3 mm (0,08… 0,12 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
x(
p. 71)
Danger
400192-11
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni
laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême
à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
15.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
x(
p. 71)
x
Préparatifs
– Retirer la selle. (
p. 42)
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Contrôler la pose du câble d'accélérateur. (
x(
p. 46)
p. 52)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière 1.
–
S'assurer que la gaine du câble d'accélérateur est en butée dans la vis de
réglage 2.
–
Desserrer l'écrou 3.
–
Tourner la vis de réglage 2 de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit
disponible sur la poignée des gaz A.
C00273-10
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
2… 3 mm (0,08… 0,12 in)
–
Serrer l'écrou 3.
–
Remettre le cache-poussière 1 en place.
400192-11
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
x(
p. 47)
–
Remonter la selle. (
–
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (
p. 42)
p. 71)
15
ADAPTER LE MOTEUR
15.3
Ralenti du carburateur
72
Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au
démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci
signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.
Info
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des
vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
L00074-10
Le réglage d'usine du carburateur correspond aux valeurs suivantes.
Altitude au-dessus du
niveau de la mer
500 m (1.640 ft)
Température ambiante
20 °C (68 °F)
Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps
(1:40) ( p. 89)
Plage de ralenti A
Fonctionnement avec boisseau fermé. Cette plage est régulée par le biais de la vis de
réglage 1 et de la vis de régulation de l'air de ralenti 2.
500282-01
Plage de transition B
Comportement du moteur à l'ouverture du boisseau. Cette plage est régulée par le biais
du gicleur de ralenti et par la forme du boisseau.
Si malgré un bon réglage du ralenti et de la charge partielle, le moteur a tendance à
avoir des ratés, fume énormément à l'ouverture du boisseau et n'atteint la pleine puissance que par à-coup à plein régime, alors le réglage du carburateur est trop riche
ou le niveau du flotteur est trop élevé ou la vanne à pointeau du flotteur présente un
défaut d'étanchéité.
Plage de régime partiel C
Fonctionnement avec boisseau partiellement ouvert. Cette plage est régulée par le
biais de l'aiguille de gicleur (forme et position). Dans la plage inférieure, le réglage du
ralenti et, en plage supérieure, le gicleur principal entrent en ligne de compte pour la
régulation du moteur.
Lorsque le boisseau est partiellement ouvert, si le moteur tourne avec des ratés, l'aiguille de gicleur doit être descendue d'un cran. Si le moteur cogne surtout lors des
accélérations lorsqu'il atteint la pleine puissance, l'aiguille de gicleur doit être relevée. Si les phénomènes ci-dessus surviennent pendant le ralenti ou juste au-dessus, la
régulation du ralenti doit être appauvrie en cas de ratés du moteur, et enrichie en cas
de cognements.
Pleine charge D
Fonctionnement avec boisseau ouvert (plein gaz). Cette plage est régulée par le biais
du gicleur principal et de l'aiguille de gicleur.
Lorsque l'isolant d'une bougie neuve devient très clair ou blanc après un bref trajet à
plein gaz, ou encore si le moteur cogne, un gicleur principal plus grand doit être utilisé. Lorsque l'isolateur devient marron ou rouille, un gicleur principal plus petit doit
être utilisé.
15.4
Carburateur - régler le ralenti
x
–
Visser la vis de régulation de l'air de ralenti 2 jusqu'en butée, puis et effectuer le
réglage de base prescrit.
Indications prescrites
Vis de régulation de l'air de ralenti
ouvert
–
1,5 tour
Monter le moteur en température.
Indications prescrites
L00074-10
Durée d'échauffement
≥ 5 min
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni
laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
15
ADAPTER LE MOTEUR
–
73
Avec la vis de réglage 1, régler le régime de ralenti.
Indications prescrites
Fonction starter désactivée – Le levier de starter est remonté à fond. (
Régime de ralenti
p. 14)
1.400… 1.500 1/min
–
Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti 2 dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
–
Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en
sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
–
Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.
Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur
normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le
gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti
est vissée à fond, monter un gicleur plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas
de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti.
15.5
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur
x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan
approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement.
Préparatifs
– Tourner la poignée 1 sur le robinet d'essence en position OFF.
(Figure C00462-10 p. 13)
Le carburant ne s'écoule pas du réservoir à carburant vers le carburateur.
Travail principal
– Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit.
L00073-10
–
Retirer la vis d'arrêt 1.
–
Laisser le carburant s'écouler entièrement.
–
Mettre le bouchon 1 en place et le serrer.
15
ADAPTER LE MOTEUR
15.6
Contrôler la position de base du sélecteur
–
74
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance A entre le
haut de la botte et le sélecteur.
Écart entre le levier de vitesse et l'arête
supérieure de la botte
»
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
Le distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
x(
p. 74)
400692-10
15.7
Régler la position de base du sélecteur
x
–
Retirer la vis 1 et déposer le sélecteur 2.
–
Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
C00277-10
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
–
C00276-10
Mettre la vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteur
M6
12 Nm
(8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
16
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
16.1
Contrôler le niveau d'huile de boîte
75
Info
Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Enlever la vis 1.
–
Contrôler le niveau d'huile de boîte.
Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage.
»
Si aucune huile de boîte ne s'écoule :
–
–
Faire l'appoint d'huile de boîte.
Vis carter de moteur
Renouveler l'huile de boîte
p. 76)
Indications prescrites
L00075-11
16.2
x(
Mettre la vis 1 en place et serrer.
M6x25
10 Nm (7,4 lbf ft)
x
–
Vidanger l'huile de boîte.
x(
p. 75)
–
Remplir d'huile de boîte.
x(
p. 76)
400721-01
400722-01
16.3
Vidanger l'huile de boîte
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange d'huile de boîte s'effectue moteur chaud.
Préparatifs
– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
16
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
76
Placer un récipient approprié sous le moteur.
Travail principal
– Enlever la vis de vidange d'huile 1 avec l'aimant.
–
Vidanger entièrement l'huile de boîte.
–
Nettoyer soigneusement la vis de vidange et son aimant.
–
Nettoyer la surface du joint sur le moteur.
–
Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint.
Indications prescrites
Vis vidange d'huile et aimant
M10
L00075-10
16.4
Remplir d'huile de boîte
20 Nm
(14,8 lbf ft)
x
Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage 1 et remplir d'huile de boîte.
Huile de boîte
–
0,50 l (0,53 qt.)
Huile moteur (15W/50) (
p. 89)
Mettre le bouchon de remplissage 1 en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
L00072-11
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni
laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile de boîte. (
16.5
Faire l'appoint d'huile de boîte
p. 75)
x
Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Enlever la vis 1.
L00075-11
–
Dévisser le bouchon de remplissage 2.
–
Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de
contrôle du niveau.
Huile moteur (15W/50) (
–
p. 89)
Mettre la vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis carter de moteur
L00072-10
–
M6x25
Mettre le bouchon de remplissage 2 en place et serrer.
10 Nm (7,4 lbf ft)
16
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
77
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni
laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
17
NETTOYAGE, SUIVI
17.1
Nettoyer la moto
78
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse
du nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 92)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial
pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
401061-01
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne,
la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
x(
p. 73)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé
ou encrassé.
–
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de
frein.
Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement et que le système de
frein ait pu sécher au cours de freinages prudents.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les
plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
–
Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les
pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
p. 48)
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
( p. 92)
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
17
NETTOYAGE, SUIVI
79
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques
et synthétiques ( p. 91)
18
STOCKAGE
18.1
Stockage
80
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan
approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux
suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire
effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant de remiser la moto, ajouter un additif pour carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 91)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Renouveler l'huile de boîte.
–
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
–
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température.
p. 24)
p. 78)
x(
p. 75)
p. 68)
p. 67)
x(
p. 73)
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Recouvrir le véhicule avec une bâche respirante ou une couverture.
p. 34)
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant.
En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien
que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les
soupapes et l'échappement.
18.2
Mise en service après le stockage
401059-01
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
( p. 21)
–
Effectuer un essai sur route.
p. 34)
19
DIAGNOSTIC
81
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de travail pour le démarrage. ( p. 21)
La moto n'a pas fonctionné depuis
longtemps, carburant dans la cuve à
niveau constant
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
( p. 73)
Rupture de l'alimentation en carburant
–
Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de
carburant.
–
Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Bougie encrassée ou humide
–
Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant.
Distance trop importante entre les
électrodes des bougies d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Dysfonctionnement du système d'allumage
–
Contrôler le système d'allumage.
–
Régler l'allumage.
Coupe-circuit endommagé dans le
faisceau de câbles, bouton de masse
défectueux
–
Vérifier le bouton de masse.
Présence d'eau dans le carburateur
ou gicleurs bouchés
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Gicleur de ralenti bouché
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Vis de réglage du carburateur mal
réglée
–
Carburateur - régler le ralenti.
Bougie défectueuse
–
Remplacer la bougie.
Allumage défectueux
–
Vérifier la bobine d'allumage.
–
Vérifier le capuchon de bougie.
Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Gicleurs dévissés
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Dysfonctionnement du système d'allumage
–
Contrôler le système d'allumage.
–
Régler l'allumage.
Rupture de l'alimentation en carburant
–
Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de
carburant.
–
Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Filtre à air très encrassé
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à
air.
( p. 44)
Échappement qui fuit, est déformé ou
bien ne contient pas assez de laine
de roche dans le silencieux arrière
–
Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.
–
Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière.
( p. 45)
Le moteur n'a pas de ralenti
Le moteur ne monte pas en régime
Le moteur ne tire pas
x
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
0,60 mm (0,0236 in)
x
x
x
x(
p. 72)
x
x
x
x
x
x
Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner
Dysfonctionnement du système d'allumage
–
Contrôler le système d'allumage.
–
Régler l'allumage.
Membrane ou boîte à membrane abîmée
–
Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à
membrane.
Insuffisance de carburant
–
Tourner la poignée 1 sur le robinet d'essence
en position ON. (Figure C00462-10 p. 13)
x
x
–
Faire le plein de carburant. (
Le moteur n'aspire pas l'air adéquat
–
Vérifier le positionnement de la pipe d'admission et du carburateur.
Connecteur ou bobine d'allumage
lâche ou oxydé
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité.
p. 24)
19
DIAGNOSTIC
82
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne
fuit pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 69)
Pas assez de vent de face
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée.
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 69)
–
x
Remplir de liquide de refroidissement. x
(
p. 70)
Tête de cylindre ou joint de la tête de
cylindre abîmé
–
Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint
de la tête de cylindre.
Conduite de liquide de refroidissement pliée
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Mauvais point d'allumage à cause
d'un stator trop lâche
–
Régler l'allumage.
Dégagement de fumée blanchâtre
(vapeur dans les gaz d'échappement)
Tête de cylindre ou joint de la tête de
cylindre abîmé
–
Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint
de la tête de cylindre.
L'huile de boîte s'écoule du tuyau de
purge
Excédent d'huile de boîte
–
Contrôler le niveau d'huile de boîte. (
Présence d'eau dans l'huile de boîte
Joint d'étanchéité ou pompe à eau
abîmé
–
Vérifier l'état du joint d'étanchéité et de la
pompe à eau.
x
x
p. 75)
20
DONNÉES TECHNIQUES
20.1
Moteur
83
Type
Moteur à essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide,
avec soupape de membrane et valve d'échappement
Cylindrée
84,93 cm³ (5,1828 cu in)
Course
48,95 mm (1,9272 in)
Alésage
47 mm (1,85 in)
Régime de ralenti
1.400… 1.500 1/min
Roulements de vilebrequin
1 roulement à billes à gorges profondes / 1 roulement à rouleaux
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Roulement à aiguilles
Piston
Moulé en aluminium
Segments de piston
1 joint rectangulaire
Graissage moteur
Graissage par mélange d'huiles
Démultiplication primaire
Transmission par engrenages à dents droites, 19:66
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
11:29
2e vitesse
14:28
3e vitesse
16:26
4e vitesse
19:26
5e vitesse
21:25
6e vitesse
20:21
Système d'allumage
Moric Digital 2M1
Bougie d'allumage
NGK BR9 ECMVX
Distance entre les électrodes des bougies
0,60 mm (0,0236 in)
Refroidissement
Liquide de refroidissement
Auxiliaire de démarrage
Kick
20.2
Couples de serrage moteur
Vis de blocage pour arbre de réglage
M4
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis allumage stator
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 222™
Vis clapet de pilotage de valve à
l'echappement
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis couvercle de valve d'échappement
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis roue de pompe à eau
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou de la commande centrifuge
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bride d'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis carter de moteur
M6x25
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter de moteur
M6x40
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis couvercle extérieur d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle intermédiaire
d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de kick
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
20
DONNÉES TECHNIQUES
84
Vis d'embout de purge de boîte à membrane
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis du cache de pignon de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis ressorts d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis sélecteur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis servant à freiner clapet de pilotage
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrous pied de cylindre
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis levier de verrouillage
M8
16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis vidange d'huile et aimant
M10
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis pignon de distribution
M10x1,25
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou rotor
M12x1
60 Nm (44,3 lbf ft)
–
Bougie d'allumage
M14x1,25
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou cloche d'embrayage
M14x1,25
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
20.3
Carburateur
Type de carburateur
KEIHIN PWK 28
Position de l'aiguille
3e position en partant du haut
Vis de régulation de l'air de ralenti
ouvert
1,5 tour
Gicleur principal
118
Aiguille de gicleur
N5HG
Gicleur de ralenti
45
Gicleur
2,6
Boisseau
3,5
Gicleur de starter
62
20
DONNÉES TECHNIQUES
20.3.1
Réglage du carburateur
85
401536-01
M/FT ASL
Au-dessus du niveau de la mer
TEMP
Température
ASO
Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte (tours)
IJ
Gicleur de ralenti
NDL
Aiguille de gicleur
POS
Position de l'aiguille en partant du haut
MJ
Gicleur principal
Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation.
20
DONNÉES TECHNIQUES
20.4
Quantités de remplissage
20.4.1
Huile de boîte
Huile de boîte
20.4.2
0,50 l (0,53 qt.)
86
Huile moteur (15W/50) (
p. 89)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
1,0 l (1,1 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 90)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
20.4.3
Carburant
Capacité du réservoir à carburant environ
20.5
p. 90)
5,0 l (1,32 US gal)
Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile
moteur 2 temps (1:40) ( p. 89)
Partie-cycle
Cadre
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy
Fourche
WP Suspension 4357 MXMA
Amortisseur
WP Suspension PDS 4618 BAVP DCC
Débattement
avant
270 mm (10,63 in)
arrière
300 mm (11,81 in)
Déport de fourche
14 mm (0,55 in)
Système de frein
avant
Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston
arrière
Frein à disque avec étrier de frein double piston
Diamètre des disques de frein (85 SX 17/14)
avant
220 mm (8,66 in)
Diamètre des disques de frein (85 SX 19/16)
avant
240 mm (9,45 in)
Diamètre des disques de frein
arrière
210 mm (8,27 in)
Usure limite des disques de frein
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Démultiplication secondaire (85 SX 17/14)
14:46
Démultiplication secondaire (85 SX 19/16)
14:49
Chaîne
1/2 x 5/16”
Couronnes livrables
44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
Angle de chasse
66°
Empattement (85 SX 17/14)
1.290±10 mm (50,79±0,39 in)
Empattement (85 SX 19/16)
1.290±10 mm (50,79±0,39 in)
Hauteur du siège à vide (85 SX 17/14)
855 mm (33,66 in)
Hauteur du siège à vide (85 SX 19/16)
890 mm (35,04 in)
Garde au sol à vide (85 SX 17/14)
352 mm (13,86 in)
Garde au sol à vide (85 SX 19/16)
377 mm (14,84 in)
Poids sans carburant env. (85 SX 17/14)
69 kg (152 lb.)
Poids sans carburant env. (85 SX 19/16)
70 kg (154 lb.)
Poids maximum du pilote
75 kg (165 lb.)
20
DONNÉES TECHNIQUES
20.6
Pneus
87
Validité
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
(85 SX 17/14)
70/100 - 17 40M TT
Pirelli Scorpion MX Mid Soft 32
90/100 - 14 49M TT
Pirelli Scorpion MX Mid Soft 32
(85 SX 19/16)
70/100 - 19 42M TT
Pirelli Scorpion MX Mid Soft 32
90/100 - 16 51M TT
Pirelli Scorpion MX Mid Soft 32
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
20.7
Fourche
Référence de la fourche
05.18.7M.05
Fourche
WP Suspension 4357 MXMA
Amortissement en compression
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Amortissement de détente
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Taux d'élasticité
Poids du pilote : < 45 kg (< 99 lb.)
3,2 N/mm (18,3 lb/in)
Poids du pilote : 45… 55 kg (99… 121 lb.)
3,4 N/mm (19,4 lb/in)
Poids du pilote : > 55 kg (> 121 lb.)
3,6 N/mm (20,6 lb/in)
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
438 mm (17,24 in)
Longueur de fourche
835 mm (32,87 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
20.8
378 ml (12,78 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
15.18.7N02
Amortisseur
WP Suspension PDS 4618 BAVP DCC
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Amortissement de détente
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Prétension du ressort
Standard
10 mm (0,39 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : < 45 kg (< 99 lb.)
30 N/mm (171 lb/in)
Poids du pilote : 45… 55 kg (99… 121 lb.)
35 N/mm (200 lb/in)
Poids du pilote : > 55 kg (> 121 lb.)
40 N/mm (228 lb/in)
Longueur de ressort
215 mm (8,46 in)
p. 89)
20
DONNÉES TECHNIQUES
88
Pression du gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
30 mm (1,18 in)
Enfoncement en charge
100 mm (3,94 in)
Longueur de montage
Huile d'amortisseur (
20.9
397 mm (15,63 in)
p. 89)
SAE 2,5
Couples de serrage partie-cycle
M4,5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Axe frein de roue arrière
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis poignée des gaz
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
–
Vis rotule tige sur cylindre de frein à
pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou porte-pneu
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis arrière de cadre
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis étrier de frein
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis de rayon
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pédale de frein arrière
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis amortisseur en bas
M12
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis amortisseur en haut
M12
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou fixation de la selle
M12x1
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou axe de bras oscillant
M14x1,5
75 Nm (55,3 lbf ft)
–
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
–
Écrou tube de fourche
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis axe avant
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
21
MATIÈRES CONSOMMABLES
89
Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:40)
Selon
– DIN EN 228
–
JASO FC (
p. 93) (1:40)
Mélange
1:40
Huile moteur 2 temps ( p. 89)
Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) (
p. 90)
Fournisseur
Motorex®
– Cross Power 2T
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
– SAE (
p. 93) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Selon
– SAE (
p. 93) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur (15W/50)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 93)
p. 93) (15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur conformes aux normes (voir les données sur le récipient) et présentant les caractéristiques
correspondantes. KTM préconise les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Top Speed 4T
Huile moteur 2 temps
Selon
– JASO FC (
p. 93)
Indications prescrites
– N'utiliser que de l'huile moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue. KTM recommande les produits Motorex®.
100 % synthétiques
Fournisseur
Motorex®
– Cross Power 2T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme prescrite (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Fournisseur
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
21
MATIÈRES CONSOMMABLES
90
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure
peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
50 % de produit antigel et anticorrosion
50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
−40 °C (−40 °F)
Fournisseur
Motorex®
– COOLANT G48
Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 98 / RON 98 / PON 94)
22
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chainlube Offroad
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Clean & Polish
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
Fournisseur
KTM-Sportmotorcycle AG
– GRIP GLUE
Graisse haute viscosité
Indications prescrites
– KTM recommande les produits SKF®.
Fournisseur
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Twin Air Liquid Bio Power
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
91
22
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Twin Air Dirt Bio Remover
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Clean 900
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Protect & Shine
92
23
NORMES
93
JASO FC
JASO FC désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les conditions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après
leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette
dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la
norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence
des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur
la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient
compte de ces spécificités.
INDEX
94
Température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Température faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Amortissement de détente
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Amortissement en compression Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Amortissement en compression Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Amortisseur
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . .
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . .
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
30
42
42
30
29
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
B
Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Boîtier du filtre à air
Calfeutrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bouchon de réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bouton de masse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières
Purger . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier le réglage de base . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
35
36
35
34
31
Bras oscillant
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
C
Cadre
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Caoutchouc de poignée
Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Carburateur
Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . 73
Chaîne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement à faible vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
20
20
19
18
18
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Couvercle du boîtier de filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-82
Disques de freins
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Carburateur . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
87
84
83
88
87
83
86
87
86
E
Embrayage
Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Guide-chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
H
Huile de boîte
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
INDEX
95
Huile de boîte de vitesses
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Renouveler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
I
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
J
Jeu du câble d'accélérateur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
K
Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
L
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Plaque frontale
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière
Contrôler sur le frein avant .
Remplacer à l'arrière . . . . .
Remplacer à l'avant . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
62
57
62
57
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Liquide de frein
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pression d'air des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 16
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Surélever sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pose du câble d'accélérateur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 86
Huile de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 86
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 86
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote
. . . . . . . . . . . 27
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
N
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79
Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Niveau de liquide de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Niveau de liquide de refroidissement
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Niveau d'huile de boîte de vitesses
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
S
P
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Selle
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INDEX
Retirer
96
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
T
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tension de chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tension des rayons
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
*3213029fr*
3213029fr
03/2013
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés