Manuel du propriétaire | KTM 65 SX 2014 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 65 SX 2014 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2014
65 SX
Réf. 3213028fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une
moto moderne et sportive, qui vous apportera, à vous et votre enfant, beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro de partie-cycle (
Numéro de moteur (
p. 11)
Cachet du concessionnaire
p. 11)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM
décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions,
ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2013 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
SYMBOLIQUE .............................................................. 4
1.1
Symboles utilisés .............................................. 4
1.2
Conventions typographiques utilisées .................. 4
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................... 5
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme
à l'usage prévu.................................................. 5
2.2
Consignes de sécurité........................................ 5
2.3
Niveaux de danger et symboles........................... 5
2.4
Avertissement contre les manipulations............... 5
2.5
Fonctionnement en toute sécurité....................... 6
2.6
Vêtements de protection .................................... 6
2.7
Règles de travail ............................................... 6
2.8
Environnement ................................................. 6
2.9
Manuel d'utilisation........................................... 7
3
REMARQUES IMPORTANTES ....................................... 8
3.1
Garantie constructeur, garantie légale ................. 8
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ....... 8
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................ 8
3.4
Service ............................................................ 8
3.5
Illustrations ...................................................... 8
3.6
Service après-vente ........................................... 8
4
VUE DU VÉHICULE ...................................................... 9
4.1
Vue du véhicule avant gauche (représentation
simplifiée)........................................................ 9
4.2
Vue du véhicule arrière droite (représentation
simplifiée)...................................................... 10
5
NUMÉROS DE SÉRIE ................................................. 11
5.1
Numéro de partie-cycle.................................... 11
5.2
Numéro de moteur .......................................... 11
5.3
Référence de l'amortisseur............................... 11
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ....................................... 12
6.1
Levier d'embrayage ......................................... 12
6.2
Poignée de frein à main................................... 12
6.3
Poignée des gaz .............................................. 12
6.4
Bouton de masse ............................................ 12
6.5
Ouvrir le bouchon du réservoir .......................... 12
6.6
Fermer le bouchon de réservoir......................... 13
6.7
Robinet d'essence ........................................... 13
6.8
Starter ........................................................... 13
6.9
Sélecteur ....................................................... 14
6.10 Kick .............................................................. 14
6.11 Pédale de frein arrière ..................................... 14
6.12 Béquille Plug-in.............................................. 14
7
MISE EN SERVICE ..................................................... 15
7.1
Consignes pour la première mise en service ....... 15
7.2
Roder le moteur .............................................. 16
8
CONSEILS D'UTILISATION ......................................... 17
8.1
Opérations de contrôle et d'entretien avant
chaque mise en service ................................... 17
8.2
Démarrage...................................................... 17
8.3
Démarrer........................................................ 18
8.4
Passer les vitesses, conduire ............................ 18
8.5
Freiner........................................................... 18
8.6
S'arrêter, stationner......................................... 19
8.7
Transport ....................................................... 19
8.8
Faire le plein de carburant ............................... 20
9
PLAN D'ENTRETIEN .................................................. 21
9.1
Plan d'entretien .............................................. 21
10 RÉGLER LA PARTIE-CYCLE ........................................ 23
10.1 Régler l'amortissement en compression de la
fourche .......................................................... 23
2
10.2
Régler l'amortissement en détente de la
fourche ..........................................................
10.3 Régler l'amortissement en compression de
l'amortisseur...................................................
10.4 Régler l'amortissement en détente de
l'amortisseur...................................................
10.5 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue
arrière............................................................
10.6 Contrôler l'enfoncement statique de
l'amortisseur...................................................
10.7 Contrôler l'enfoncement en charge de
l'amortisseur...................................................
10.8 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur
..............................................
10.9 Régler l'enfoncement en charge
...................
10.10 Position du guidon ..........................................
10.11 Régler la position du guidon
........................
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE .........
11.1 Surélever la moto sur un socle réglable .............
11.2 Retirer la moto du socle réglable ......................
11.3 Purger les bras de fourche ...............................
11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de
fourche ..........................................................
11.5 Déposer la protection de fourche
.................
11.6 Monter la protection de fourche
...................
11.7 Déposer les bras de fourche
........................
11.8 Monter les bras de fourche
..........................
11.9 Déposer le té de fourche inférieur
................
11.10 Monter le té de fourche inférieur
.................
11.11 Contrôler le jeu du palier de la tête de
direction ........................................................
11.12 Régler le jeu du palier de la tête de
direction
...................................................
11.13 Graisser le palier de la tête de direction
.......
11.14 Déposer la plaque frontale ...............................
11.15 Mettre en place la plaque frontale ....................
11.16 Déposer le garde-boue avant ............................
11.17 Monter le garde-boue avant..............................
11.18 Déposer l'amortisseur
.................................
11.19 Monter l'amortisseur
...................................
11.20 Retirer la selle ................................................
11.21 Monter la selle................................................
11.22 Déposer le filtre à air
..................................
11.23 Monter le filtre à air
...................................
11.24 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à
air
............................................................
11.25 Déposer le silencieux arrière.............................
11.26 Monter le silencieux arrière ..............................
11.27 Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière
.......................................................
11.28 Déposer le réservoir de carburant
.................
11.29 Monter le réservoir de carburant
..................
11.30 Démonter le guide-chaîne ................................
11.31 Monter le guide-chaîne ....................................
11.32 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne.........
11.33 Nettoyer la chaîne...........................................
11.34 Contrôler la tension de chaîne ..........................
11.35 Régler la tension de chaîne ..............................
11.36 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et
le guide-chaîne ...............................................
11.37 Régler le guide-chaîne
................................
11.38 Vérifier le cadre
.........................................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
23
23
24
24
25
25
25
26
27
27
28
28
28
28
29
29
30
30
30
31
32
33
34
34
34
35
35
35
36
36
36
36
37
37
38
38
38
39
39
40
41
41
42
42
42
43
44
45
46
SOMMAIRE
3
11.39
11.40
11.41
11.42
Contrôler le bras oscillant ............................
Contrôler la pose du câble d'accélérateur ..........
Vérifier le caoutchouc de poignée .....................
Renforcer le blocage du caoutchouc de
poignée..........................................................
11.43 Régler la position de base du levier
d'embrayage ...................................................
11.44 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage
hydraulique ....................................................
11.45 Vidanger le liquide d'embrayage
hydraulique
...............................................
SYSTÈME DE FREIN ..................................................
12.1 Vérifier la course libre de la poignée de frein à
main..............................................................
12.2 Régler la position de base de la poignée de
frein à main....................................................
12.3 Contrôler les disques de frein ...........................
12.4 Contrôler le niveau de liquide de frein avant ......
12.5 Faire l'appoint de liquide de frein avant ........
12.6 Vérifier les plaquettes de frein avant .................
12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant
.......
12.8 Déposer les plaquettes de frein avant
...........
12.9 Monter les plaquettes de frein avant
............
12.10 Vérifier la course libre de la pédale de frein
arrière............................................................
12.11 Régler la course libre de la pédale de frein
arrière
.......................................................
12.12 Régler la position de base de la pédale de frein
arrière
.......................................................
12.13 Contrôler le niveau de liquide de frein arrière.....
12.14 Faire l'appoint de liquide de frein arrière
......
12.15 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............
12.16 Remplacer les plaquettes de frein arrière
......
12.17 Déposer les plaquettes de frein arrière
.........
12.18 Monter les plaquettes de frein arrière
...........
ROUES, PNEUS.........................................................
13.1 Déposer la roue avant
.................................
13.2 Monter la roue avant ...................................
13.3 Déposer la roue arrière
................................
13.4 Monter la roue arrière
.................................
13.5 Contrôler l'état des pneus ................................
13.6 Contrôler la pression de l'air des pneus .............
13.7 Vérifier la tension des rayons............................
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ..............................
14.1 Système de refroidissement .............................
14.2 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement...............................................
14.3 Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement...............................................
14.4 Vidanger le liquide de refroidissement
..........
14.5 Remplir de liquide de refroidissement
..........
ADAPTER LE MOTEUR ...............................................
15.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur.............
15.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur
............
15.3 Ralenti du carburateur.....................................
15.4 Carburateur - Réglage du ralenti
..................
15.5 Vidanger la cuve à niveau constant du
carburateur
................................................
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ..................
16.1 Contrôler le niveau d'huile de boîte ...................
16.2 Remplacer l'huile de boîte
..........................
16.3 Vidanger l'huile de boîte
.............................
x
x
12
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
13
x
x
x
x
14
x
x
15
x
x
x
16
x
x
46
46
46
47
47
47
47
49
49
49
49
50
50
51
52
52
53
54
54
54
55
55
56
56
57
58
59
59
59
60
60
61
61
62
63
63
63
64
64
65
66
66
66
67
67
68
69
69
69
69
16.4 Remplir d'huile de boîte
.............................
16.5 Faire l'appoint d'huile de boîte
....................
17 NETTOYAGE, SUIVI....................................................
17.1 Nettoyage de la moto.......................................
18 STOCKAGE ................................................................
18.1 Entreposage ...................................................
18.2 Mise en service après le stockage .....................
19 DIAGNOSTIC .............................................................
20 DONNÉES TECHNIQUES ............................................
20.1 Moteur...........................................................
20.2 Couples de serrage moteur ...............................
20.3 Carburateur ....................................................
20.3.1
Réglage du carburateur ...............................
20.4 Quantités de remplissage.................................
20.4.1
Huile de boîte ............................................
20.4.2
Liquide de refroidissement ..........................
20.4.3
Carburant...................................................
20.5 Fourche .........................................................
20.6 Amortisseur ....................................................
20.7 Partie-cycle ....................................................
20.8 Couples de serrage partie-cycle ........................
21 MATIÈRES CONSOMMABLES .....................................
22 PRODUITS AUXILIAIRES ............................................
23 NORMES...................................................................
INDEX ..............................................................................
x
x
70
70
72
72
73
73
73
74
76
76
76
77
78
79
79
79
79
79
79
80
80
82
84
86
87
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
4
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de l'enfant, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM agréé ! La moto
y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de
l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Les formats de police utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Nom propre
Indique un nom propre.
Nom®
Indique une marque déposée.
Marque™
Indique une marque commerciale.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
5
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuellement en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.
Info
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
2.2
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits
bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de
ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors
accru.
2.3
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2.4
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi
que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant
sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non
homologuées par le fabricant.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.5
Fonctionnement en toute sécurité
6
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore
si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans
système d'aération.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.6
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.7
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.8
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des
droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux
composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc
aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.9
Manuel d'utilisation
7
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est
requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors
de la vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
8
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans
le carnet d'entretien & de garante ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter
le carnet d'entretien & de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et
les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à
l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est
là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose
n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue du véhicule avant gauche (représentation simplifiée)
9
602650-10
1
Poignée de frein à main (
p. 12)
2
Amortissement en détente de la fourche
3
Levier d'embrayage (
4
Fixation rapide du verrouillage de la selle
p. 12)
5
Robinet d'essence (
6
Starter (
7
Sélecteur (
8
Réglage à la détente de l'amortisseur
p. 13)
p. 13)
p. 14)
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue du véhicule arrière droite (représentation simplifiée)
10
602651-10
1
Bouchon du réservoir
2
Bouton de masse (
p. 12)
3
Amortissement en compression de la fourche
4
Poignée des gaz (
5
Numéro de partie-cycle (
6
Regard du liquide de frein, à l'arrière
7
Réglage de la compression de l'amortisseur
8
Pédale de frein arrière (
9
Kick (
p. 14)
p. 12)
p. 11)
p. 14)
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de partie-cycle
11
Le numéro de partie-cycle
 est gravé sur la tête de direction, à droite.
602679-10
5.2
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
chaîne.
 est placé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de
601938-11
5.3
Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisseur
est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
602652-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
12

Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage est à commande hydraulique et s'ajuste automatiquement.
602653-10
6.2
Poignée de frein à main

La poignée de frein à main
est située à droite du guidon.
Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main.
602654-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
 est située à droite du guidon.
602654-11
6.4
Bouton de masse
Le bouton de masse
 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
• Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
602653-12
6.5
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
13
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan
approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–

Appuyer sur le bouton de déverrouillage
, tourner le bouchon de réservoir dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut.
602661-10
6.6
Fermer le bouchon de réservoir
–
Placer le bouchon de réservoir et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage
s'enclenche.

Info
Poser le tuyau de vidange du réservoir de carburant
 sans le plier.
602662-10
6.7
Robinet d'essence
Le robinet de carburant
 se trouve du côté gauche du réservoir de carburant.
États possibles
• Robinet d'essence fermé – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir.
• Robinet d'essence ouvert – La vis moletée est tournée dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir.
602656-10
6.8
Starter

Le levier de starter
est placé à gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour
permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence
est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter.
602656-11
États possibles
• Fonction starter activée – Le levier de starter est abaissé à fond.
• Fonction starter désactivée – Le levier de starter est remonté à fond.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.9
Sélecteur
Le sélecteur
14
 est installé à gauche du moteur.
601938-10
La position des rapports de vitesse est indiquée sur la photo.
La position neutre ou ralentie
se trouve entre le premier et le deuxième rapport de
vitesse.

601939-10
6.10
Kick

Le kick
est situé à droite du moteur.
Le kick pivote.
Info
Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.
601941-10
6.11
Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
601940-10
6.12
Béquille Plug-in

Le logement prévu pour la béquille Plug-in
se trouve sur le cadre, sur le côté
gauche de la moto.
La béquille Plug-in permet de stationner la moto.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
602658-10
7
MISE EN SERVICE
7.1
Consignes pour la première mise en service
15
Avertissement
Risque d'accident Aptitude physique et psychique de l'enfant.
–
L'enfant doit déjà savoir faire du vélo et pouvoir remonter tout seul après une chute. Par ailleurs, il doit comprendre qu'il
doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. N'exiger de
l'enfant que ce dont il est capable. Ne l'autoriser à participer à une course que si sa motivation, sa condition physique et
sa technique de conduite le permettent. Les dangers sont souvent méconnus ou sous-estimés des enfants. Lui faire comprendre qu'il ne doit en aucun cas conduire le véhicule sans surveillance et qu'il doit rouler à une vitesse correspondant
aux circonstances et à ses capacités.
–
Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
Porter des vêtements de protection se trouvant dans un état impeccable et conformes aux normes. Montrer le bon exemple
à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du
véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
–
Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager.
–
La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe
peut entraîner une panne du frein arrière. Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne
veut pas freiner.
Avertissement
Risque d'accident Destruction des composants de la partie-cycle.
–
Ne pas dépasser le poids maximum autorisé du pilote.
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant.
Info
Insister principalement sur les remarques concernant les dangers et les risques de blessure.
Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute
sur le comportement de conduite.
–
Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
p. 47)
–
Régler la position de base de la poignée de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x(
p. 49)
p. 54)
7
MISE EN SERVICE
16
–
Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant.
–
Laisser l'enfant s'entraîner à piloter la moto sur un terrain adéquat, si possible sur un terrain coupé de la circulation et dégagé.
Info
Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein
avant, démarrer le moteur.
Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter.
–
Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue à la conduite du véhicule.
–
L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto.
–
Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités.
–
Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir les deux mains sur le guidon et poser les pieds sur les repose-pieds.
–
Respecter le poids maximum autorisé du pilote.
Indications prescrites
Poids maximum du pilote
–
Vérifier la tension des rayons. (
50 kg (110 lb.)
p. 62)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
Roder le moteur. (
7.2
–
p. 16)
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
Indications prescrites
Puissance maximale du moteur
–
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
< 70 %
Au cours des 5 premières heures d'utilisation
< 100 %
Éviter de rouler à plein régime !
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.1
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
17
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pour être utilisé, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile de boîte. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
–
Vérifier les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier que le système de freinage fonctionne correctement.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
p. 69)
p. 50)
p. 55)
p. 51)
p. 56)
p. 64)
p. 42)
–
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
–
Contrôler la tension de chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
–
Vérifier la tension des rayons. (
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Purger les bras de fourche. (
–
Contrôler le filtre à air.
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les éléments de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
–
Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir.
8.2
p. 44)
p. 42)
p. 61)
p. 61)
p. 62)
p. 29)
p. 28)
Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans
système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très
inflammables des carburants s'évaporent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Immobilisation de la moto pendant plus d'1 semaine
– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
–
x(
p. 68)
Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
–
Descendre la moto de la béquille.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Moteur froid
– Abaisser le levier de starter à fond.
–
Kicker avec force sur toute la course du kick.
Info
Ne pas accélérer.
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.3
Démarrer
18
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
–
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–
Si les circonstances le permettent (pente, situation de route, etc.), l'enfant peut passer des rapports de vitesse supérieurs. Pour
cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–
Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
–
Une fois la vitesse maximale atteinte quand la poignée des gaz est tournée à fond, ramener celle-ci sur une accélération réduite à
¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation de carburant baisse considérablement.
–
L'enfant doit toujours rouler en régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation.
–
Pour rétrograder, ralentir la moto tout en coupant les gaz.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
descendre un nouveau rapport.
–
L'enfant doit arrêter le moteur si un ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
L'enfant doit éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne
le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
–
Habituer l'enfant à rouler plutôt à faible régime qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
8.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé.
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein.
–
Actionner principalement le frein arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais en plein tournant. L'enfant doit rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de
la vitesse du véhicule.
–
Sur les longs parcours en pente, habituer l'enfant à se servir du frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans
toutefois emballer le moteur. Le freinage requis est ainsi moins important et le système de frein ne surchauffe pas.
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.6
S'arrêter, stationner
19
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction des composants suite à une charge excessive.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la
béquille latérale. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Appuyer sur le bouton de masse
–
Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
–
Garer la moto sur une surface stable.
8.7
pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
401475-01
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour
l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.8
Faire le plein de carburant
20
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère
p. 12)
.
Indications prescrites
Repère
A
35 mm (1,38 in)

Capacité du réservoir à carburant
environ
3,5 l (3,7 qt.)
Huile moteur 2 temps (
400382-10
A
–
Carburant Super sans plomb (octane
95) mélangé avec de l'huile moteur 2
temps (1:60) ( p. 82)
p. 82)
Fermer le bouchon de réservoir. (
p. 13)
9
PLAN D'ENTRETIEN
9.1
Plan d'entretien
21
tous les ans
toutes les 80 heures d'utilisation
toutes les 40 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
une fois après 10 heures d'utilisation
Vérifier les plaquettes de frein avant. (
p. 51)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein. (
p. 56)
p. 49)
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied.
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
p. 55)
p. 54)
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
x
x
x
Exécuter l'entretien de l'amortisseur.
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
x
p. 61)
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
Vérifier le jeu des roulements de roue.
p. 61)
x
x
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Vérifier la tension des rayons. (
x
p. 62)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de chaîne. (
p. 44)
p. 42)
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier, chaîne, ...).
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
x(
x
●
p. 47)
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
p. 47)
○
●
●
●
p. 50)
Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. (
Graisser le palier de la tête de direction.
x(
p. 49)
○
●
●
●
○
●
●
●
●
p. 34)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
Remplacer les ressorts de la valve d'échappement.
p. 33)
○
●
x
x
Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons.
x
Remplacer le palier de vilebrequin. x
Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. x
Remplacer tous les paliers du moteur. x
Remplacer l'huile de boîte. x ( p. 69)
Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 69)
Remplacer la bougie. x
Remplacer le capuchon de bougie. x
Contrôler le cylindre et le piston. x
Vérifier la pipe d'admission. x
Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement. x
Contrôler l'embrayage. x
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange, ...) et cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur
montage correct.
x
●
x
Contrôler le niveau de liquide de frein avant. (
Remplacer le piston.
●
x
Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas.
Contrôler les moyeux de roue.
●
●
x
Vérifier les roulements du bras oscillant.
Contrôler l'état des pneus. (
●
●
●
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
Exécuter l'entretien de la fourche.
●
○
x
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Vérifier le cadre et le bras oscillant.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
9
PLAN D'ENTRETIEN
22
tous les ans
toutes les 80 heures d'utilisation
toutes les 40 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
une fois après 10 heures d'utilisation
○
●
●
●
○
●
●
●
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont
bien réglés.
○
●
●
●
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
x ( p. 38)
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x ( p. 39)
Vérifier le serrage des vis et écrous. x
Contrôler/régler les composants du carburateur. x
Vérifier le ralenti. x
○
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et exécuter une marche d'essai.
○
●
●
●
Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien.
○
●
●
●
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés, ni pliés.
x
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
p. 63)
x
●
10
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
10.1
Régler l'amortissement en compression de la fourche
23
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage
butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info

La vis de réglage
, située à l'extrémité supérieure du bras de fourche
droit, est repérée par COM.
–
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de
clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
C00002-10
Amortissement en compression
Standard
2 tours
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
10.2
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage
butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info

La vis de réglage
, située à l'extrémité supérieure du bras de fourche
gauche, est repérée par REB.
–
C00003-10
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de
clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en détente
Standard
2 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
10.3
Régler l'amortissement en compression de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
10
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
24
–
Tourner la molette
butée.
–
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de crans
correspondant au type d'amortisseur.
 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en
Indications prescrites
Amortissement en compression
Standard
6 clics
Info
602659-10
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre le réduit.
10.4
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
–
Tourner la vis de réglage
nier tour.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au der-
Indications prescrites
Amortissement de détente
Standard
12 clics
Info
602660-10
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
10.5
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 28)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe arrière et un repère fixe,
tracé par exemple sur le cache latéral.
A
0
–
Noter cette mesure, c'est la valeur
.
400988-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
A
p. 28)
10
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
10.6
Contrôler l'enfoncement statique de l'amortisseur
A
0
25
–
Déterminer la valeur
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe arrière et le repère fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur
 d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
p. 24)
.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs
–
 et .
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
33 mm (1,3 in)
Si l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
x(
p. 25)
0
B
400989-10
10.7
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
–
Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en
position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
A
0
 d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
p. 24)
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
–
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe arrière et le point fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur
.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs
–
Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
C
0
 et .
»
90 mm (3,54 in)
Si l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur indiquée :
–
Régler l'enfoncement en charge.
x(
p. 26)
400990-10
10.8
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Attention
x
A
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
0
–
Déposer l'amortisseur.
–
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
x(
p. 36)
p. 28)
10
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
26
Travail principal
– Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
–
Desserrer le contre-écrou
–
Desserrer l'écrou de réglage
détendu.
.
 jusqu'à ce que le ressort soit complètement
Clé combinée (50329080000)
Clé à crochet (T106S)
700449-01
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage
 jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Standard
7 mm (0,28 in)
Info
La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort
détendu et la longueur du ressort tendu.
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
–
Serrer le contre-écrou
.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
x(
–
10.9
Régler l'enfoncement en charge
p. 36)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 28)
x
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer l'amortisseur.
–
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
x(
p. 28)
p. 36)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
Poids du pilote : < 35 kg (< 77 lb.)
35 N/mm (200 lb/in)
Poids du pilote : 35… 45 kg (77…
99 lb.)
40 N/mm (228 lb/in)
Poids du pilote : > 45 kg (> 99 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
B00292-10
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
x(
p. 36)
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Contrôler l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
p. 28)
p. 25)
–
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
p. 25)
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
p. 24)
10
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
10.10
Position du guidon
27
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance
l'autre.
Distance entre les
alésages
15 mm (0,59 in)

A
0
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance
milieu.
B
0
Distance entre les
alésages
 par rapport au
3,5 mm (0,138 in)

601951-10
 l'un de
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
10.11
Régler la position du guidon
x
Avertissement
Risque d'accident Rupture du guidon.
–
Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.
–

Enlever les quatre vis
. Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Enlever les deux vis
–
Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis
place et serrer.
601951-11
. Retirer la fixation du guidon.
 en
Indications prescrites
Vis fixation du guidon
–
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Positionner le guidon.
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis
les serrer uniformément.
 en place et
Indications prescrites
Vis bride de serrage du guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le
même vers l'avant et vers l'arrière.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.1
Surélever la moto sur un socle réglable
28
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Surélever la moto au niveau du cadre, sous le moteur.
Socle réglable (59229055000)
Les roues ne doivent plus toucher le sol.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
601945-01
11.2
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, monter la béquille Plug-in
cet effet sur le côté gauche du véhicule.
 dans le logement prévu à
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
602658-10
11.3
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Enlever rapidement les vis de purge
p. 28)
.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Remettre les vis de purge en place et serrer.
C00007-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 28)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.4
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
29
p. 28)
 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté
grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période,
la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas
enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
C00025-10
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les
disques de frein.
–
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas
souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.5
p. 84)
Déposer la protection de fourche
–
p. 28)
x
–
. Enlever la pince .
Enlever les vis  du bras de fourche gauche. Déposer la protection de fourche.
–
Retirer les vis
Enlever les vis
C00024-10
C00022-11
 sur le bras de fourche droit. Déposer la protection de fourche.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.6
Monter la protection de fourche
–
30
x
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis
en place et serrer.

Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
C00022-10
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis
en place et serrer.

Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
–
Positionner la durite de frein. Mettre la pince
–
Monter les vis
10 Nm (7,4 lbf ft)
 en place.
.
C00024-11
11.7
Déposer les bras de fourche
x
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
x(
p. 28)
p. 59)
Travail principal
– Enlever les vis
–
 et retirer le guide.
Enlever les vis  et retirer l'étrier de frein.
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
–
Desserrer les vis
C00006-10
–
. Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
602663-10
11.8
Monter les bras de fourche
x
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
31
Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
Info
La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té
de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge
vers l'avant.

C00007-10
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
–
Serrer les vis
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
.
Indications prescrites
Vis té de fourche inférieur
602663-11
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein
–
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis
Loctite® 243™
 en place.
C00006-11
Retouche
– Monter la roue avant.
11.9
Déposer le té de fourche inférieur
x(
p. 59)
x
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer les bras de fourche.
–
Déposer la plaque frontale. (
–
Déposer le garde-boue avant. (
x(
p. 28)
p. 59)
x(
p. 30)
p. 34)
p. 35)
Travail principal
– Déposer la ventilation du réservoir de carburant
–

Enlever l'écrou
. Retirer la vis
guidon et poser sur le côté.
.
, démonter le té de fourche supérieur avec le
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
602680-10
602665-10
–
Retirer la bague de protection
–
Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
–
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.10
Monter le té de fourche inférieur
32
x
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
p. 84)
–
Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête
de direction supérieur.
–
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur
correctement.
–
Pousser la bague de protection
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Mettre en place l'écrou
–
Positionner les bras de fourche.
 de la tête de guidage est positionné
.
602666-10
, mais ne pas le serrer.
602667-10
Info
La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té
de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge
vers l'avant.

C00011-10
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té de fourche inférieur
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
602668-10
–
Serrer l'écrou
.
Indications prescrites
Écrou tube de fourche
602669-10
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
33
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
–
Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant.
–
Serrer les vis
602671-10
.
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
602671-11
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
–
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis
–
Monter le garde-boue avant. (
–
Mettre la plaque frontale en place. (
Loctite® 243™
 en place et serrer.
p. 35)
p. 35)
B00399-10
Retouche
– Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et
d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
11.11
–
Monter la roue avant.
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
x(
p. 59)
p. 33)
p. 28)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
–
Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Si la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la
tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 28)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans
l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction.
»
Lorsqu'un jeu important est perceptible :
–
–
400738-11
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x(
p. 34)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne
doit être perceptible.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
»
Si une résistance est perceptible :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.12
Régler le jeu du palier de la tête de direction
–
p. 34)
x
p. 28)
Travail principal
– Déposer la ventilation du réservoir de carburant
–
x(
p. 28)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
34
.
.
Desserrer la vis .
Desserrer l'écrou  et serrer de nouveau.
Deserrer les vis
Indications prescrites
M20x1,5
Écrou tube de fourche
C00021-10
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer la vis
.
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
–
Serrer les vis
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
.
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
–
Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant
Retouche
– Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
–
11.13
Retirer la moto du socle réglable. (
Graisser le palier de la tête de direction
p. 28)
x
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
–
 et retirer le guide.
Enlever la vis . Retirer la plaque frontale.
x(
x(
p. 31)
p. 32)
300669-01
11.14
Déposer la plaque frontale
–
602672-10
Enlever la vis
.
p. 33)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.15
Mettre en place la plaque frontale
–
35
Positionner la plaque frontale avec les alésages sur les crochets
garde-boue.
 au niveau du
602673-10
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre la vis
–
Enlever les vis
–
Positionner le garde-boue avec les crochets
plaques frontales.
–
Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis
 en place et serrer.
602672-11
11.16
Déposer le garde-boue avant
. Retirer le garde-boue avant.
602674-10
11.17
Monter le garde-boue avant
 dans les alésages au niveau des
602675-10
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
602674-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.18
Déposer l'amortisseur
36
x
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 28)
Travail principal
– Retirer la vis
et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de
façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette
position.

–
Enlever la vis
, appuyer sur le côté de la bavette  et retirer l'amortisseur.
602676-10
11.19
Monter l'amortisseur
x
Travail principal
– Appuyer sur le côté de la bavette
en place et serrer.
 et positionner l'amortisseur. Mettre la vis 
Indications prescrites
Vis amortisseur en haut
–
Mettre la vis
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
 en place et serrer.
Indications prescrites
602676-11
Vis amortisseur en bas
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.20
p. 28)
Retirer la selle
–
Ouvrir le bouchon du réservoir
–
Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever.
–
Accrocher la selle à la vis
 et soulever la selle à l'arrière.
602681-10
11.21
Monter la selle
Le crochet
602682-10
, l'incliner en arrière tout en la poussant vers l'avant.
 tient au réservoir de carburant.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Fermer le bouchon du réservoir
37
.
602681-11
11.22
Déposer le filtre à air
x
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine
d'une usure accrue.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Préparatifs
– Retirer la selle. (
p. 36)
Travail principal
– Décrocher l'étrier de support du filtre à air
filtre à air avec son support.
–
 et le basculer sur le côté. Retirer le
Dégager le filtre à air de son support.
602683-10
11.23
Monter le filtre à air
x
Travail principal
– Monter le filtre à air propre sur son support.
–
Graisser le filtre à air dans sa partie
Graisse longue durée (
.
p. 84)
100818-10
–
Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec
l'étrier de maintien du filtre à air
.

Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
602683-10
Retouche
– Monter la selle. (
p. 36)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.24
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
38
x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
Préparatifs
– Retirer la selle. (
–
p. 36)
Déposer le filtre à air.
x(
p. 37)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 84)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
p. 84)
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air.
–
Monter la selle. (
11.25
x(
p. 37)
p. 36)
Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
–
Enlever la vis
–
Ôter le silencieux arrière du manchon en caoutchouc
–
.
Positionner la large douille à collet  et la douille à collet étroite .
.
 du tuyau.
602684-10
11.26
Monter le silencieux arrière
–
602685-10
Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caoutchouc
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
39
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
602684-11
11.27
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
x
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. (
p. 38)
Travail principal
– Enlever les vis
tube extérieur
700443-01
–
 de l'embout de protection . Ôter l'embout de protection et le
.
Tirer la laine de roche  hors du tube intérieur.
–
Nettoyer les pièces qui vont être remontées.
–
Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur.
–
Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche.
–
Insérer l'embout de protection dans le tube extérieur.
–
Mettre les vis en place avec les rondelles dentées et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
11.28
Déposer le réservoir de carburant
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 38)
x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan
approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Préparatifs
– Retirer la selle. (
–
p. 36)
Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Enlever la vis
40
.
602686-10
–
Enlever les vis
–
Débrancher la durite de carburant
.
602687-10
.
Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant.
–
Tirer latéralement les deux déflecteurs de la fixation du radiateur et extraire le
réservoir de carburant par le haut.
601955-11
11.29
Monter le réservoir de carburant
x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan
approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Travail principal
– Mettre le réservoir de carburant en place et accrocher les deux déflecteurs latéralement sur la fixation du radiateur.
601955-10
–
S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur ne soit coincé ou endommagé.
–
Raccorder la durite de carburant
.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre les vis
41
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
602687-10
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant.
602686-11
Retouche
– Monter la selle. (
11.30
p. 36)
Démonter le guide-chaîne
–
Enlever le serre-câble
–
Déposer le guide-chaîne.
–
Mettre en place le guide-chaîne. Mettre en place le serre-câble
.
100815-10
11.31
Monter le guide-chaîne
.
Info
Le serre-câble doit être placé entre le guide-chaîne
lant
.
 et le bras oscil-

100816-10
100817-10
–
Monter le serre-câble à l'arrière.
–
Orienter le guide-chaîne de manière à ce que les vis
visibles.
–
Serrer le serre-câble et couper les extrémités.
 du guide-chaîne soient
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.32
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
42
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 42)
400678-01
11.33
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire
au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–
Nettoyer régulièrement la chaîne, puis la traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 84)
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 84)
400725-01
11.34
Contrôler la tension de chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
Préparatifs
– Démonter le guide-chaîne. (
–
p. 41)
Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 28)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
43
Travail principal
– Au niveau de l'extrémité du pare-chaîne, repousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne
.

Info

La partie supérieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
601969-10
»
5… 8 mm (0,2… 0,31 in)
Si la tension de chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de chaîne. (
Retouche
– Monter le guide-chaîne. (
–
11.35
p. 43)
p. 41)
p. 28)
Retirer la moto du socle réglable. (
Régler la tension de chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Démonter le guide-chaîne. (
–
Contrôler la tension de chaîne. (
p. 28)
p. 41)
p. 42)
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
.
Desserrer les écrous .
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage
droite.
 de gauche et de
Indications prescrites
Tension de chaîne
5… 8 mm (0,2… 0,31 in)

Régler les vis de réglage
de gauche et de droite pour que l'écart entre le tendeur de chaîne et le bras oscillant soit le même à droite et à gauche et que la
roue arrière soit alignée avec la roue avant.
700452-10
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
–
Serrer l'écrou
.
 sont plaqués contre les vis de réglage .
.
Indications prescrites
M12x1
Écrou arbre de roue arrière
Retouche
– Monter le guide-chaîne. (
–
p. 41)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 28)
40 Nm
(29,5 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.36
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Démonter le guide-chaîne. (
44
p. 28)
p. 41)
Travail principal
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu de pignons.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche.
400227-01
–
Vérifier l'usure de la chaîne.
»
Si la chaîne est usée :
–
Remplacer le jeu de pignons.
x
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la
nouvelle chaîne.
–
Vérifier l'usure du cache de pignon de chaîne.
»
Si le cache de pignon de chaîne présente des marques de frottement dans la
zone marquée
:

–
–
Remplacer le cache de pignon de chaîne.
x
Vérifier que le cache de pignon de chaîne est correctement serré.
»
Si le cache de pignon de chaîne est mal fixé :
–
Serrer le cache de pignon de chaîne.
Indications prescrites
B00381-10
Vis du cache de pignon de chaîne
–
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
Remplacer le guide-chaîne.
x
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Si le guide-chaîne n'est pas fixé :
–
B00382-01
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
–
M6
Serrer le guide-chaîne.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
–
45
Remplacer le patin de chaîne.
x
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne n'est pas fixé :
–
Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
B00383-10
–
Mesurer l'épaisseur de matière
 sur le dessous du guide-chaîne.
 au point le plus bas 13 mm (0,51 in)
Si l'écart  est inférieur à la valeur indiquée :
Écart minimal
»
–
Remplacer le guide-chaîne.
x
B00384-10
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Si le guide-chaîne est mal fixé :
–
Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
B00385-01
Retouche
– Monter le guide-chaîne. (
–
11.37
Régler le guide-chaîne
p. 41)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 28)
x
Info
La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaîne peut être ajusté à une couronne plus petite.
Préparatifs
– Démonter le guide-chaîne. (
Travail principal
– Desserrer la vis
p. 41)
.
–
Positionner le guide-chaîne.
–
Serrer la vis.
Indications prescrites
Autres vis châssis
700459-01
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
– Monter le guide-chaîne. (
11.38
Vérifier le cadre
46
p. 41)
x
–
Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
»
Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques :
–
Remplacer le cadre.
x
Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.
601599-01
11.39
Contrôler le bras oscillant
x
–
Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation.
»
Si le bras oscillant présente des dégradations, des fissures ou des déformations :
–
Remplacer le bras oscillant.
x
Info
Toujours remplacer une bras oscillant endommagé. KTM n'autorise
aucune réparation sur le bras oscillant.
601598-01
11.40
Contrôler la pose du câble d'accélérateur
Préparatifs
– Retirer la selle. (
p. 36)
–
Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
–
Déposer le réservoir de carburant.
x(
p. 39)
Travail principal
– Contrôler la pose du câble d'accélérateur.

Le câble d'accélérateur
doit être placé sur la partie arrière du guidon, derrière le flexible de liquide de refroidissement
et sous le logement du réservoir
à carburant
.


»
Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
602688-10
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
–
11.41
Monter la selle. (
x(
p. 40)
p. 36)
Vérifier le caoutchouc de poignée
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et
fixation).
»
Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
–
Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) (
401197-01
p. 84)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.42
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée
Préparatifs
– Vérifier le caoutchouc de poignée. (
47
p. 46)
Travail principal
– Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage.
Fil de blocage (54812016000)
Pince à torsader (U6907854)
Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont
tournées vers le caoutchouc de la poignée.
401198-01
11.43
Régler la position de base du levier d'embrayage
–

À l'aide de la vis de réglage
, adapter la position de base du levier d'embrayage
à la taille de la main du conducteur.
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, le levier d'embrayage s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, le levier d'embrayage se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
602653-11
11.44
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Enlever le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
.
 avec la membrane .
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir
»
Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
602689-10
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
11.45
4 mm (0,16 in)
p. 82)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
48
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Enlever le couvercle
–
Remplir la seringue de purge
.
 avec la membrane .
602689-10
 de liquide approprié.
Seringue de purge (50329050000)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
p. 82)
–
Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur et mettre en place la
seringue de purge
.
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le passage
du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un
débordement.
–
Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser fermement.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.

300670-10

Indications prescrites
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir
602690-10
–
4 mm (0,16 in)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
12
SYSTÈME DE FREIN
12.1
Vérifier la course libre de la poignée de frein à main
49
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
–
Enfoncer la poignée de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Course libre de la poignée de frein à
main
»
.
Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la position de base de la poignée de frein à main. (
p. 49)
602654-14
12.2
Régler la position de base de la poignée de frein à main
–
Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. (
–
À l'aide de la vis de réglage
, adapter la position de base de la poignée de frein
à main selon la taille de la main du conducteur.
p. 49)

Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, la poignée de frein à main s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, la poignée de frein à main se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
602654-12
12.3
Contrôler les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Contrôler à divers endroits l'épaisseur
 des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau
de la surface d'appui des plaquettes de frein.
A
Disques de frein - Limite d'usure
400257-10
»
2,5 mm (0,098 in)
arrière
2,5 mm (0,098 in)
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
–
avant
Remplacer les disques de frein.
Vérifier l'absence de dégâts, de fissures et de déformations sur les disques de frein
avant et arrière.
»
Si les disques de frein présentent des dégradations, des fissures ou des déformations :
–
Remplacer les disques de frein.
12
SYSTÈME DE FREIN
12.4
Contrôler le niveau de liquide de frein avant
50
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre
atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Enlever le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide de frein.
.
 avec la membrane .
Niveau de liquide de frein sous le bord
supérieur du réservoir
»
Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification :
–
602692-10
–
5 mm (0,2 in)
Faire l'appoint de liquide de frein avant.
x(
p. 50)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.5
Faire l'appoint de liquide de frein avant
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre
atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
12
SYSTÈME DE FREIN
51
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein avant. (
p. 51)
Travail principal
– Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Enlever le couvercle
–
Rectifier le niveau de liquide de frein.
.
 avec la membrane .
Indications prescrites
Niveau de liquide de frein sous le bord
supérieur du réservoir
5 mm (0,2 in)
602692-10
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 82)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.6
Vérifier les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x(
p. 52)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
700423-01
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x(
p. 52)
12
SYSTÈME DE FREIN
12.7
Remplacer les plaquettes de frein avant
52
x
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer les plaquettes de frein avant.
x(
p. 28)
p. 59)
x(
p. 52)
Travail principal
– Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Enlever le couvercle
–
Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde
pas du réservoir et absorber si nécessaire.
–
Monter les plaquettes de frein avant.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein.
602692-10
.
 avec la membrane .
x(
p. 53)
Indications prescrites
Niveau de liquide de frein sous le bord
supérieur du réservoir
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 82)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.8
Déposer les plaquettes de frein avant
x
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
x(
p. 59)
p. 28)
12
SYSTÈME DE FREIN
53
Travail principal
– Enlever la rondelle-frein
.
–
Enlever la vis
–
Enlever les plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
.
C00033-10
C00032-01
12.9
Monter les plaquettes de frein avant
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire
au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Préparatifs
– Contrôler les disques de frein. (
p. 49)
Travail principal
– Mettre les plaquettes de frein en place.
Info
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le
ressort de retenue.
C00032-01
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis des plaquettes de frein
C00034-10
–
Mettre la rondelle-frein
–
Monter la roue avant.
M6
 en place.
x(
p. 59)
10 Nm (7,4 lbf ft)
12
SYSTÈME DE FREIN
12.10
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
54
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Décrocher le ressort
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et
le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre
.
.

Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
»
601962-10
12.11
Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
Accrocher le ressort
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
x(
p. 54)
.
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Décrocher le ressort.
–
Desserrer l'écrou
–
.
Faire tourner la tige  jusqu'à ce que la course libre  soit présente.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
601963-10
–
Maintenir la tige
–
Accrocher le ressort.
–
Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote.
»
 et serrer l'écrou .
Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée :
–
12.12
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
x(
p. 54)
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Décrocher le ressort.
–
.
Tourner la tige  dans le sens inverse.
Desserrer l'écrou .
–
–
–
Desserrer l'écrou
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de
frein arrière, tourner la vis
en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
601963-11
–
Maintenir la vis
 et serrer l'écrou .
12
SYSTÈME DE FREIN
55
Indications prescrites
Autres écrous châssis
–
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
p. 54)
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
»
La course libre relevée au niveau de la pédale de frein arrière ne correspond
pas à la spécification :
–
–
12.13
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
Accrocher le ressort
x(
p. 54)
.
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard
»
Une bulle d'air est visible dans le regard
–
.
:
Faire l'appoint de liquide de frein arrière.
x(
p. 55)
700421-01
12.14
Faire l'appoint de liquide de frein arrière
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
12
SYSTÈME DE FREIN
56
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 56)
Travail principal
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 28)
–
Enlever les vis
–
Déposer le couvercle
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère
.
 avec la bague  et la membrane .
100811-10
.
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)

Cote
(niveau de liquide de frein
sous le bord supérieur du réservoir)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et serrer.
Info
100812-10
12.15
p. 82)
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
12.16
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x(
p. 56)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
700424-01
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Remplacer les plaquettes de frein arrière
x(
p. 56)
x
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
12
SYSTÈME DE FREIN
57
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Démonter le guide-chaîne. (
p. 41)
–
Déposer la roue arrière.
p. 60)
–
Déposer les plaquettes de frein arrière.
Travail principal
– Enlever les vis
x(
p. 28)
p. 57)
x(
.
–
Déposer le couvercle
–
Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde
pas du réservoir et absorber si nécessaire.
–
Monter les plaquettes de frein arrière.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère
 avec la bague  et la membrane .
x(
p. 58)
100811-10
.
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)

Cote
(niveau de liquide de frein
sous le bord supérieur du réservoir)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et serrer.
Info
100812-10
12.17
p. 82)
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Déposer les plaquettes de frein arrière
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Démonter le guide-chaîne. (
p. 41)
–
Déposer la roue arrière.
x(
p. 60)
Travail principal
– Enlever la rondelle-frein
.
–
700428-01
Enlever la vis
.
p. 28)
12
SYSTÈME DE FREIN
58
–
Enlever les plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
700430-01
12.18
Monter les plaquettes de frein arrière
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire
au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Préparatifs
– Contrôler les disques de frein. (
p. 49)
Travail principal
– Mettre les plaquettes de frein en place.
Info
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le
ressort de retenue.
700430-01
–
Mettre la vis
 en place.
Indications prescrites
Vis des plaquettes de frein
700429-01
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Mettre la rondelle-frein
–
Monter la roue arrière.
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
 en place.
x(
p. 60)
13
ROUES, PNEUS
13.1
Déposer la roue avant
59
x
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Enlever la vis
p. 28)
.
601956-10
–
Desserrer les vis
–
Tenir la roue avant et retirer l'arbre de roue
.
. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner la poignée de frein à main quand la roue avant est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
601957-10
13.2
Monter la roue avant
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire
au moyen de nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue.
Nettoyer et graisser l'arbre de roue
Graisse longue durée (
–
–
601957-11
x
.
p. 84)
Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'arbre de roue
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
–
Mettre la vis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis arbre de roue avant
–
601956-11
.
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 28)
13
ROUES, PNEUS
60
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les garnitures
reposent sur le disque de frein.
–
Desserrer les vis
–
Actionner le frein avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois.
–
Serrer les vis
.
Les bras de fourche se positionnent.
.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
601958-10
13.3
Déposer la roue arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
x
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Démonter le guide-chaîne. (
p. 28)
p. 41)
Travail principal
– Enlever l'écrou
–
.
Ôter la poulie  et le tendeur .
700439-01
–
Retirer l'arbre de roue
vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la
couronne.
–
Tenir la roue arrière et retirer l'arbre de roue. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée
Info
Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
100819-10
13.4
Monter la roue arrière
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire
au moyen de nettoyant pour freins.
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue.
Nettoyer et graisser l'arbre de roue

p. 84)
Graisse longue durée (
100819-11
x
.
–
Lever et positionner la roue arrière dans le bras oscillant.
–
Installer l'arbre de roue
–
Placer la chaîne.
–
Mettre en place le tendeur
 avec la poulie  et le tendeur .
 et enfoncer complètement l'axe.
13
ROUES, PNEUS
61
–
Positionner le tendeur
serrer.
–
Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage.
–
Contrôler la tension de chaîne. (
–
Serrer l'écrou
 et la poulie . Mettre en place l'écrou , mais ne pas
p. 42)
.
Indications prescrites
M12x1
Écrou arbre de roue arrière
700439-10
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
– Monter le guide-chaîne. (
–
13.5
40 Nm
(29,5 lbf ft)
p. 41)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 28)
Contrôler l'état des pneus
Info
Ne monter que des pneus homologués et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière, l'absence d'objets incrustés et l'état
des pneus.
»
Si les pneus présentent des anomalies, des objets incrustés ou des dégradations :
–
–
Remplacer les pneus.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays
correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer les pneus.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la
dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine
de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
13.6
Remplacer les pneus.
Contrôler la pression de l'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
13
ROUES, PNEUS
62
–
Enlever le capuchon.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu sur terrain
»
13.7
–
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Si la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400695-01
avant
Rectifier la pression du pneu.
Monter le capuchon.
Vérifier la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
–
Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
–
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
»
400694-01
Si la tension des rayons varie :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
x
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Écrou de rayon
M3,5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000)
14
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.1
Système de refroidissement
63

La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement
dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de
soupapes dans le bouchon du radiateur
. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.

120 °C (248 °F)
601959-10
14.2
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées
par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée
des enfants.
Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
 du système de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
602691-10
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Niveau de liquide de
refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur

»
10 mm (0,39 in)
Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
400243-10
Liquide de refroidissement (
p. 83)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
p. 83)
14
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.3
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
64
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées
par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée
des enfants.
Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Niveau de liquide de
refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur

»
400243-10
10 mm (0,39 in)
Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 83)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
14.4
p. 83)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vidanger le liquide de refroidissement
x
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées
par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée
des enfants.
Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
14
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
65
–
Placer la moto en position droite.
–
Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
–
Enlever la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
. Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Installer et serrer la vis
 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis de vidange couvercle de pompe à
eau
601961-10
14.5
Remplir de liquide de refroidissement
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
x
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées
par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée
des enfants.
Travail principal
– S'assurer que la vis
 est fermement serrée.
–
Positionner la moto à la verticale.
–
Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère
.
Indications prescrites
 au-dessus des ailettes du
Repère
radiateur
Liquide de refroidissement
700447-01
–
0,55 l (0,58 qt.)
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement (
p. 83)
Liquide de refroidissement (mélange
prêt à l'emploi) ( p. 83)
Amener le véhicule dans la position décrite et l'immobiliser contre tout déplacement involontaire. La différence de hauteur
doit être atteinte.

Indications prescrites
Différence de hauteur

100 cm (39,4 in)
Info
Afin de laisser tout l'air s'échapper hors du système de refroidissement, le
véhicule doit être levé à l'avant. Un système de refroidissement purgé inefficacement perd de sa puissance, ce qui peut se traduire par un échauffement du moteur.
A
B
0
400677-11
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Faire un bref essai sur route.
Retouche
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
A
B
.
p. 64)
15
ADAPTER LE MOTEUR
15.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
66
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur
.

Jeu du câble d'accélérateur
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
x(
p. 66)
Danger
400192-11
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni
laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême
à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
15.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
x(
p. 66)
x
Préparatifs
– Retirer la selle. (
p. 36)
–
Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Contrôler la pose du câble d'accélérateur. (
x(
p. 39)
p. 46)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
S'assurer que la gaine du câble d'accélérateur est en butée dans la vis de
réglage
.
–
Desserrer l'écrou
–
Tourner la vis de réglage
de manière à générer au niveau de la gaine du câble
d'accélérateur, en bas, un jeu
pour le câble d'accélérateur.
.

.
602693-10


Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
–
Serrer l'écrou
–
Remettre le cache-poussière
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
.
 en place.
400192-11
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
x(
p. 40)
–
Monter la selle. (
–
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (
p. 36)
p. 66)
15
ADAPTER LE MOTEUR
15.3
Ralenti du carburateur
67
Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au
démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci
signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.
Info
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des
vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
601965-10
15.4

La vis
permet de régler le régime de ralenti.
La vis de régulation de l'air de ralenti
permet de régler le mélange du régime de
ralenti.

Carburateur - Réglage du ralenti
–
x
Visser la vis de régulation de l'air de ralenti
réglage de base prescrit.
 jusqu'en butée puis et effectuer le
Indications prescrites
Vis de régulation de l'air de ralenti
Ouverte
–
3,5 tours
Rouler pour faire chauffer le moteur.
Indications prescrites
Durée d'échauffement
601965-10
≥ 5 min
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni
laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Avec la vis de réglage
, régler le régime de ralenti.
Indications prescrites
Fonction starter désactivée – Le levier de starter est remonté à fond. (
Régime de ralenti
p. 13)
1.400… 1.500 1/min
–
Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti
dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
–
Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en
sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
–
Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.

Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur
normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le
gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti
est vissée à fond, monter un gicleur plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas
de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti.
15
ADAPTER LE MOTEUR
15.5
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur
68
x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan
approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement.
Préparatifs
– Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur.
Travail principal
– Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit.
601966-10
–
Retirer la vis d'arrêt
–
Laisser le carburant s'écouler entièrement.
–
Mettre le bouchon en place et serrer.
.
16
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
16.1
Contrôler le niveau d'huile de boîte
69
Info
Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte
–
.
Contrôler le niveau d'huile de boîte.
Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage.
»
Si aucune huile de boîte ne s'écoule :
–
–
Faire l'appoint d'huile de boîte.
Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer.
Vis contrôle de niveau d'huile de boîte
Remplacer l'huile de boîte
p. 70)
Indications prescrites
300661-10
16.2
x(
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
x
–
Vidanger l'huile de boîte.
x(
p. 69)
–
Remplir d'huile de boîte.
x(
p. 70)
400721-01
400722-01
16.3
Vidanger l'huile de boîte
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange d'huile de boîte s'effectue moteur chaud.
Préparatifs
– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
16
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
70
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de purge d'huile de boîte
–
Vidanger entièrement l'huile de boîte.
–
Nettoyer à fond la vis de vidange d'huile de boîte et son aimant.
–
Nettoyer la surface du joint sur le moteur.
–
Mettre en place la vis de purge de l'huile de boîte avec l'aimant et la bague d'étanchéité, puis serrer.
601967-10
Indications prescrites
Vis de purge d'huile avec aimant
16.4
Remplir d'huile de boîte
 avec l'aimant.
M12x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
x
Info
Un manque d'huile de boîte ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure précoce de la boîte de vitesses.
Travail principal
– Enlever la vis
 et remplir d'huile de boîte.
Huile de boîte
–
0,50 l (0,53 qt.)
Huile moteur (15W/50) (
p. 82)
Mettre la vis en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
601968-10
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni
laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et en vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile de boîte. (
16.5
Faire l'appoint d'huile de boîte
p. 69)
x
Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte
.
300661-10
–
Enlever la vis
–
Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de
contrôle du niveau.
.
Huile moteur (15W/50) (
–
p. 82)
Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer.
Indications prescrites
Vis contrôle de niveau d'huile de boîte
300660-11
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
16
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Mettre la vis
71
 en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni
laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
17
NETTOYAGE, SUIVI
17.1
Nettoyage de la moto
72
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse
du nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la moto pour qu'elle conserve sa valeur et son esthétique pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 84)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial
pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
401061-01
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne,
la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
x(
p. 68)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé
ou encrassé.
–
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de
frein.
Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement et que le système de
frein ait pu sécher au cours de freinages prudents.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les
plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
–
Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les
pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
p. 42)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
–
p. 84)
Traiter l'ensemble des pièces en plastique et des pièces époxy avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétique ( p. 85)
18
STOCKAGE
18.1
Entreposage
73
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan
approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux
suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire
effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant d'immobiliser la moto, ajouter un additif au
carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 84)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile de boîte.
–
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 20)
p. 72)
x(
p. 69)
p. 63)
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
–
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
–
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec ne subissant pas de variations importantes de température.
x(
p. 68)
p. 61)
Info
KTM recommande de surélever la moto.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Recouvrir la moto avec une bâche respirante ou une couverture.
p. 28)
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant.
En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien
que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les
soupapes et l'échappement.
18.2
Mise en service après le stockage
401059-01
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
( p. 17)
–
Effectuer un essai sur route.
p. 28)
19
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
74
Cause possible
Mesure
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
La moto n'a pas fonctionné depuis
longtemps, c'est pourquoi le carburant contenu dans la cuve à niveau
constant a vieilli
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
( p. 68)
Rupture de l'alimentation en carburant
–
Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de
carburant.
–
Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Bougie encrassée ou humide
–
Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la remplacer si nécessaire.
Distance trop importante entre les
électrodes des bougies d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Dysfonctionnement du système d'allumage
–
Contrôler le système d'allumage.
–
Régler l'allumage.
Coupe-circuit endommagé dans le
faisceau de câbles, contacteur de
masse défectueux
–
Vérifier le bouton de masse.
Connecteur ou bobine d'allumage
lâche ou oxydé(e)
–
Nettoyer les connexions et les traiter avec un
aérosol spécial.
Présence d'eau dans le carburateur
ou gicleurs bouchés
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Gicleur de ralenti bouché
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Vis de réglage du carburateur mal
réglée
–
Carburateur - Régler le ralenti.
Bougie défectueuse
–
Remplacer la bougie.
Allumage défectueux
–
Vérifier la bobine d'allumage.
p. 17)
x
x
Le moteur n'a pas de ralenti
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
0,60 mm (0,0236 in)
–
Le moteur ne monte pas en régime
Le moteur n'a pas assez de puissance
x
x
x
x
x
x(
p. 67)
x
Vérifier le capuchon de bougie. x
Contrôler/régler les composants du carburateur. x
Contrôler/régler les composants du carburateur. x
Contrôler le système d'allumage. x
Régler l'allumage. x
Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé
–
Gicleurs dévissés
–
Dysfonctionnement du système d'allumage
–
Rupture de l'alimentation en carburant
–
Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de
carburant.
–
Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
–
x
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à
air. x ( p. 38)
Filtre à air très encrassé
–
Échappement qui fuit, est déformé ou
bien ne contient pas assez de laine
de roche dans le silencieux arrière
–
Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.
–
Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière.
( p. 39)
x
Dysfonctionnement du système d'allumage
–
Contrôler le système d'allumage.
–
Régler l'allumage.
Membrane ou boîte à membrane abîmée
–
Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à
membrane.
Apparition de signes d'usure
–
Faire réviser le moteur.
x
x
19
DIAGNOSTIC
75
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner
Insuffisance de carburant
–
–
Faire le plein de carburant. (
Le moteur n'aspire pas l'air adéquat
–
Contrôler la mise en place de l'embout de
purge et du carburateur.
Connecteur ou bobine d'allumage
lâche ou oxydé(e)
–
Nettoyer les connexions et les traiter avec un
aérosol spécial.
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le liquide de refroidissement ne
fuit pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 64)
Pas assez de vent de face
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée.
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 64)
Le moteur surchauffe
–
Tourner la vis moletée dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
p. 20)
x
Remplir de liquide de refroidissement. x
(
p. 65)
Tête de cylindre ou joint de la tête de
cylindre abîmé
–
Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint
de la tête de cylindre.
Conduite de liquide de refroidissement pliée
–
Remplacement de la durite.
Mauvais point d'allumage à cause
d'un stator trop lâche
–
Régler l'allumage.
Dégagement de fumée blanchâtre
(vapeur dans les gaz d'échappement)
Tête de cylindre ou joint de la tête de
cylindre abîmé
–
Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint
de la tête de cylindre.
L'huile de boîte s'écoule du tuyau de
purge
Trop d'huile de boîte
–
Contrôler le niveau d'huile de boîte. (
Présence d'eau dans l'huile de boîte
Joint d'étanchéité ou pompe à eau
abîmé
–
Vérifier l'état du joint d'étanchéité et de la
pompe à eau.
x
x
p. 69)
20
DONNÉES TECHNIQUES
20.1
Moteur
76
Type
Moteur essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide,
avec soupape de membrane et valve d'échappement
Cylindrée
64,85 cm³ (3,9574 cu in)
Course
40,8 mm (1,606 in)
Alésage
45 mm (1,77 in)
Régime de ralenti
1.400… 1.500 1/min
Commande
Valve d'échappement PCEV (Pneumatic Controlled Exhaust
Valve)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à billes
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Roulement à aiguilles
Piston
Moulé en aluminium
Segments de piston
1 joint rectangulaire
Graissage moteur
Graissage par mélange d'huiles
Rapport primaire
Transmission par engrenages à dents droites, 23:75
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile / à commande hydraulique
Boîte de vitesses
6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
13:37
2e vitesse
16:34
3e vitesse
18:31
4e vitesse
21:30
5e vitesse
23:28
6e vitesse
24:26
Système d'allumage
Allumage à commande entièrement électronique sans contact,
avec avance d'allumage numérique
Bougie d'allumage
NGK LR 8 B
Distance entre les électrodes des bougies
0,60 mm (0,0236 in)
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement
Auxiliaire de démarrage
Kick
20.2
Couples de serrage moteur
Écrou boîte à clapets de la valve
d'échappement
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Écrou couvercle à clapets de la valve
d'échappement
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Écrou de la membrane de la valve
d'échappement
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis allumage stator
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 222™
Vis de support de la durite
d'embrayage
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis de tôle de fixation pour le ressort
de rappel sur l'arbre de sélection
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du dispositif de retenue de coussinet des arbres primaires
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis roue de pompe à eau
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou boîte à clapets de la valve
d'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Prise de dépression/prise de ventilation
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bride d'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
20
DONNÉES TECHNIQUES
77
Vis contrôle de niveau d'huile de boîte
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis couvercle extérieur d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle intermédiaire
d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle pompe à eau
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis cylindre d'accouplement d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange couvercle de pompe à
eau
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis d'embout de purge/boîte à membrane
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis du cache de pignon de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis du dispositif de retenue de coussinet du tambour de sélection
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis levier d'arrêt kick
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis ressorts d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour culasse
M7
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Écrous pied de cylindre
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Goujon pied de cylindre (demi-carter
moteur de droite)
M8
Ordre de serrage :
visser jusqu'à dépassement
de 27 mm
Loctite® 243™
Goujon pied de cylindre (demi-carter
moteur de gauche)
M8
Ordre de serrage :
visser jusqu'à dépassement
de 27 mm
Loctite® 243™
Vis de kick
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'accouplement d'embrayage
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Bougie d'allumage
M10x1
10… 12 Nm (7,4…
8,9 lbf ft)
–
Écrou de rotor
M12x1
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Vis de purge d'huile avec aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou pour pignon de distribution
M14x1,25
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
20.3
Carburateur
Type de carburateur
MIKUNI TM 24
Position de l'aiguille
2e position en partant du haut
Vis de régulation de l'air de ralenti
Ouverte
3,5 tours
Gicleur principal
210
Aiguille de gicleur
5IPL43
Gicleur de ralenti
20
Gicleur
Q-O (454)
Boisseau
2,5
20
DONNÉES TECHNIQUES
20.3.1
Réglage du carburateur
78
100810-01
M/FT ASL
Au-dessus du niveau de la mer
TEMP
Température
ASO
Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte (tours)
IJ
Gicleur de ralenti
NDL
Aiguille de gicleur
POS
Position de l'aiguille en partant du haut
MJ
Gicleur principal
Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation.
20
DONNÉES TECHNIQUES
20.4
Quantités de remplissage
20.4.1
Huile de boîte
Huile de boîte
20.4.2
0,50 l (0,53 qt.)
79
Huile moteur (15W/50) (
p. 82)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
0,55 l (0,58 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 83)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
20.4.3
Carburant
Capacité du réservoir à carburant environ
20.5
3,5 l (3,7 qt.)
Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile
moteur 2 temps (1:60) ( p. 82)
Fourche
Référence de la fourche
07.18.7L.04
Fourche
WP Suspension USD 35
Amortissement en compression
Standard
2 tours
Amortissement en détente
Standard
2 tours
Taux d'élasticité
Souple
2,6 N/mm (14,8 lb/in)
Moyen (standard)
2,8 N/mm (16 lb/in)
Dur
3,0 N/mm (17,1 lb/in)
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
377,5 mm (14,862 in)
Longueur de fourche
735 mm (28,94 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
Huile d'amortisseur (
20.6
p. 83)
240±10 ml
(8,11±0,34 fl. oz.)
p. 82)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
SAE 2,5
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
03.18.7L.03
Amortisseur
WP Suspension 3614 BAVP
Amortissement en compression
Standard
6 clics
Amortissement de détente
Standard
12 clics
Prétension du ressort
Standard
7 mm (0,28 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : < 35 kg (< 77 lb.)
35 N/mm (200 lb/in)
Poids du pilote : 35… 45 kg (77… 99 lb.)
40 N/mm (228 lb/in)
Poids du pilote : > 45 kg (> 99 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Longueur de ressort
220 mm (8,66 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
33 mm (1,3 in)
Enfoncement en charge
90 mm (3,54 in)
Longueur de montage
347 mm (13,66 in)
p. 82)
20
DONNÉES TECHNIQUES
20.7
Partie-cycle
80
Cadre
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy
Fourche
WP Suspension USD 35
Amortisseur
WP Suspension 3614 BAVP
Débattement
avant
215 mm (8,46 in)
arrière
270 mm (10,63 in)
Déport de fourche
22 mm (0,87 in)
Système de freinage
avant
Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston
arrière
Frein à disque avec étrier de frein double piston
Disques de frein - Diamètre
avant
198 mm (7,8 in)
arrière
160 mm (6,3 in)
Disques de frein - Limite d'usure
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
2,5 mm (0,098 in)
Pression d'air du pneu sur terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Rapport secondaire
14:48
Chaîne
1/2 x 1/4” Joint torique
Couronnes livrables
46, 48, 50
Angle de chasse
64,5°
Empattement
1.137 mm (44,76 in)
Hauteur du siège à vide
750 mm (29,53 in)
Garde au sol à vide
280 mm (11,02 in)
Poids sans carburant (approx.)
55,5 kg (122,4 lb.)
Poids maximum du pilote
50 kg (110 lb.)
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
60/100 - 14 29M TT
Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS
80/100 - 12 50M TT
Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
20.8
Couples de serrage partie-cycle
Écrou de rayon
M3,5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis joint à rotule sur tige du cylindre
de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis poignée des gaz
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou porte-pneu
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis bras arrière
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bride de serrage du guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
20
DONNÉES TECHNIQUES
81
Vis couronne
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Vis étrier de frein
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té de fourche inférieur
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té de fourche supérieur
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis amortisseur en haut
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis arbre de roue avant
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Vis fixation du guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pédale de frein arrière
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou arbre de roue arrière
M12x1
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Écrou axe de bras oscillant
M12x1
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Écrou tube de fourche
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
21
MATIÈRES CONSOMMABLES
82
Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:60)
Norme / Classification
– DIN EN 228
–
JASO FC (
p. 86) (1:60)
Mélange
1:60
Huile moteur 2 temps ( p. 82)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (
p. 83)
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Cross Power 2T
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 86) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 86) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur (15W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 86)
p. 86) (15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Top Speed 4T
Huile moteur 2 temps
Norme / Classification
– JASO FC ( p. 86)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement de l'huile-moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue.
100 % synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Cross Power 2T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
21
MATIÈRES CONSOMMABLES
83
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utiliser qu'un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse.
–
Utiliser uniquement un liquide de refroidissement à base d'éthylène glycol.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
50 % de produit antigel et anticorrosion
50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
−40 °C (−40 °F)
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M5.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
22
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
Fournisseur recommandé
KTM-Sportmotorcycle AG
– GRIP GLUE
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Twin Air Liquid Bio Power
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Twin Air Dirt Bio Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
84
22
PRODUITS AUXILIAIRES
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
85
23
NORMES
86
JASO FC
JASO FC désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les conditions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après
leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette
dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la
norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence
des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur
la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient
compte de ces spécificités.
INDEX
87
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Amortissement de détente
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Amortisseur
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . .
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . .
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
25
36
36
25
25
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
B
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
76
80
79
76
80
79
E
Embrayage
Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
É
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
F
Boîtier du filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bouchon de réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bouton de masse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières
Purger . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
30
30
29
28
Bras oscillant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
C
Cadre
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Caoutchouc de poignée
Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Carburateur
Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . 68
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Guide-chaîne
Déposer
Monter .
Régler . .
Vérifier .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
41
41
45
44
H
Huile de boîte
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
I
Chaîne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Jeu du câble d'accélérateur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-75
Disques de frein
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
J
Jeu du palier de la tête
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
K
Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INDEX
88
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
L
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Plaquettes de frein arrière
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Liquide de frein
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Poignée de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
M
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 15
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Surélever sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 79
Huile de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 79
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 79
R
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63-64
Niveau d'huile de boîte
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Numéro de partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
P
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
54
54
54
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
Plaque frontale
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Plaquettes de frein
Déposer à l'arrière . .
Déposer à l'avant . .
Monter à l'arrière . .
Monter à l'avant . . .
Remplacer à l'arrière
Remplacer à l'avant
Pose du câble d'accélérateur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
57
52
58
53
56
52
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selle
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
T
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INDEX
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
U
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
89
*3213028fr*
3213028fr
11/2013
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés