85 SX 19 16 2020 | Manuel du propriétaire | KTM 85 SX 17 14 2020 Mini Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels134 Des pages
MANUEL D'UTILISATION
2020
85 SX Réf. 3213998fr
CHER CLIENT KTM
CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'une moto moderne et sportive qui vous satisfera longtemps, vous et votre enfant, si vous l'entrete nez de façon appropriée.
Nous souhaitons à votre enfant de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro d’identification du véhicule ( p. 13)
Cachet du concessionnaire
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotor cycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de main tenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assu rance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 85 SX 19/16 (F6001T9) 85 SX 17/14 (F6001T8)
*3213998fr*
3213998fr 03/2019
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE............................................... 5 1.1
Symboles utilisés ............................... 5 Conventions typographiques utilisées ... 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 6 2.1
REMARQUES IMPORTANTES ........................ 9 3.1
Service après-vente .......................... 10
VUE DU VÉHICULE ..................................... 11 4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 11
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 12
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 13 5.1
Référence de l'amortisseur................ 14
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 15 6.1
Compteur d'heures d'utilisation ......... 19
MISE EN SERVICE ...................................... 20 7.1
Consignes pour la première mise en service ............................................ 20
Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide ............................. 24
CONSEILS D'UTILISATION .......................... 27 8.1
Démarrer......................................... 28 Passer les vitesses, conduire ............. 28
PLAN D'ENTRETIEN ................................... 32 9.1
Informations additionnelles............... 32 Travaux obligatoires.......................... 32
Travaux recommandés ...................... 33
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 34 10.1
2
10.11 Régler l'enfoncement en charge ..... 39
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 45 11.1
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche................................ 46 11.5
Déposer les bras de fourche ........... 46
Monter les bras de fourche ............ 47
Déposer la protection de fourche ....... 48
Remonter la protection de fourche..... 49 11.9
Déposer le té de fourche inférieur ...................................... 49
11.10 Monter le té de fourche inférieur .... 50
11.30 Déposer le réservoir de carburant
11.32 Vérifier l'état d'encrassement de la
11.36 Vérifier la chaîne, la couronne, le
11.38 Vérifier le bras oscillant 11.39 Vérifier l'emplacement du câble
11.41 Régler la position de base du levier
11.42 Contrôler le niveau de liquide de 11.43 Rectifier le niveau de liquide de
11.44 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
11.31 Poser le réservoir de carburant ....... 62
11.34 Contrôler la tension de la chaîne ....... 64
11.35 Régler la tension de la chaîne ........... 65
pignon et le guide-chaîne ................. 66
......................... 68 ................ 68 d'accélérateur.................................. 68
l'embrayage hydraulique ................... 70 l'embrayage hydraulique ................... 70
................................. 71
12 SYSTÈME DE FREIN ................................... 73 12.1
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant .......................................... 74
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......................................... 75
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière................................. 79 12.9
Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................... 79
12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ................................. 80
12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ........................................ 81
12.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière............................................. 82
12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière ......................................... 83
SOMMAIRE
3
SOMMAIRE
13 ROUES, PNEUS.......................................... 86 13.1
Déposer la roue avant Monter la roue avant
................... 86 ..................... 86
Vérifier l'état des pneus .................... 89
Vérifier la pression des pneus............ 90
Contrôler la tension des rayons .......... 91
14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............... 92 14.1
Système de refroidissement .............. 92 Cache du radiateur........................... 92
Monter le cache du radiateur ............ 93
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement................................ 95
Vidanger le liquide de refroidissement ............................ 96
Remplir de liquide de refroidissement ............................ 97
15 ADAPTER LE MOTEUR ................................ 98 15.1
Réglage du carburateur..................... 99
Ralenti du carburateur.................... 101
Régler le régime de ralenti du carburateur ................................ 102
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur ........................... 103
Contrôler la position de base du sélecteur ....................................... 104
15.10 Régler la position de base du sélecteur ................................... 105
16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 106 16.1
Vérifier le niveau d'huile de boîte..... 106 Remplacer l'huile de boîte ........... 106
Faire l'appoint d'huile de boîte ..... 107
17 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 109 17.1
Nettoyer la moto ............................ 109
18 STOCKAGE............................................... 111 18.1
Stockage ....................................... 111
Mise en service après le stockage .... 112
19 DIAGNOSTIC ............................................ 113
20 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 115 20.1
Moteur.......................................... 115 Couples de serrage moteur.............. 115
Réglage du carburateur ........... 118
Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 121
21 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 123
22 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 125
23 NORMES.................................................. 127
24 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 128
INDEX ............................................................. 129
4
SYMBOLIQUE 1 1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un ate lier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom ® Marque™ Termes soulignés
Caractérise une marque déposée.
Caractérise une marque commerciale.
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.
Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi cations exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livrai son. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4
Niveaux de danger et symboles Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corres pondantes ne sont pas prises.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débri dage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhi cule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité Danger
Risque d'accident
Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
– –
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des consignes de sécurité et dans le respect de l'environnement.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Si des défaillances venant entraver la sécurité du véhicule sont constatées, faire immédiatement appel à un ate lier KTM agréé pour y remédier.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.7
Vêtements de protection Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.
– Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
– Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
– Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
Loctite ®
). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonction nement du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Lire impérativement ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de laisser votre enfant prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informa tions et conseils qui faciliteront à vous et à votre enfant l'utilisation, le maniement et l'entretien de ce véhicule. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse ments, contacter un distributeur KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nou veau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
8
REMARQUES IMPORTANTES 3 3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme sur le véhicule.
KTM Dealer.net
afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi liaires Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour la sécurité de l’enfant, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recom mandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concession naire KTM agrée est là pour vous conseiller.
Les
KTM PowerParts
actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
9
3 REMARQUES IMPORTANTES 3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
10
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) VUE DU VÉHICULE 4
1 2 3 4 5 6 7
Levier de frein à main ( Levier d'embrayage ( p. 15)
Bouchon du réservoir de carburant Couvercle du boîtier du filtre à air
Sélecteur ( p. 17) Starter ( p. 17) Robinet d'essence (
V01286-10
11
4 VUE DU VÉHICULE 4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
1 2 3 4 5 6
Bouton de masse ( p. 15) Poignée des gaz ( p. 15)
p. 18) Levier de kick ( p. 18)
Regard pour le liquide de frein à l'arrière V01288-10
12
NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite.
1 est gravé sur la tête de
5.2
Plaque signalétique
401945-10 La plaque signalétique cadre.
1 est montée à l'avant sur le tube de
5.3
Numéro de moteur
402154-10 Le numéro de moteur 1 est estampé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
5.4
401949-10
Référence de la fourche
La référence de la fourche 1 fixation de l'axe de roue avant.
est gravée sur la partie interne de la 401947-10
13
5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.5
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur vers le côté moteur.
1 est frappée sur la partie supé rieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée H02222-10
14
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage ment.
1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatique-
6.2
V00811-10
Levier de frein à main
Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
6.3
Poignée des gaz
V00812-10 La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
V00812-11
6.4
Bouton de masse
V00811-11 Le bouton de masse 1 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse tion, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démar rer.
• Bouton de masse en position de base enfoncé – le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
– Dans cette posi Dans cette position, le cir cuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et
15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
– – – – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
– Tourner le bouchon du réservoir de carburant 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.
6.6
S03417-11
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
– Poser le bouchon de réservoir de carburant et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé.
Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carbu rant 1 sans le plier.
S03418-11
16
6.7
Robinet d'essence ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant.
La poignée 1 du robinet d'essence permet d'ouvrir et de fermer l'arrivée d'essence du carburateur.
États possibles
• Alimentation en carburant fermée s'écoule du réservoir de carburant vers le carburateur.
• Alimentation en carburant ouverte s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir de car burant se vide complètement.
OFF ON
– – Aucun carburant ne Le carburant peut
6.8
Starter 6.9
Sélecteur
V00817-10 V00818-10 Le starter 1 se trouve sur le côté gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionne ment, désactiver la fonction starter.
États possibles
• Fonction starter activée – Le bouton de starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
• Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée.
Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La position des rapports est indiquée sur la figure.
La position neutre ou ralentie N se trouve entre le premier et le deuxième rapport de vitesse.
6.10
Levier de kick
401950-11 Le levier de kick 1 est situé à droite du moteur.
Le levier de kick pivote.
Info
Avant de démarrer, pivoter le levier de kick vers le moteur.
6.11
401954-10
Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.12
Béquille Plug-in
401956-10 La fixation de la béquille Plug-in 1 est à gauche de l'axe.
La béquille Plug-in permet de béquiller la moto.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
402001-10
18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.13
Compteur d'heures d'utilisation
Le compteur d'heures d'utilisation 1 est placé sous la selle.
Il indique le total d'heures de fonctionnement.
Le compteur d'heures d'utilisation commence à compter dès le démarrage du moteur et s'arrête lorsque le moteur est coupé.
Info
Sur le compteur d'heures d'utilisation, rien ne peut être effacé ou réglé.
V00819-10
19
7 MISE EN SERVICE 7.1
Consignes pour la première mise en service
– – –
Avertissement
Risque d'accident
Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé.
Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers.
– – – Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo.
Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute.
Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille.
Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller.
Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas rouler plus vite que sa capacité et que les circonstances le permettent.
Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites.
Laissez-le prendre part à des compétitions uniquement si sa maîtrise et sa motivation le permettent.
– Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.
Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.
– Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
– – Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
Avertissement
Risque de chute
Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident
Une conduite inappropriée est très dangereuse.
– Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capa cités.
Avertissement
Risque d'accident
Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
– Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas prendre de dosseret.
Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
– Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner.
Avertissement
Risque d'accident
En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits.
– Ne dépassez pas le poids maximal autorisé pour le pilote.
20
MISE EN SERVICE 7 Avertissement
Risque de vol
Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule.
Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant.
– – – – – –
Info
Insister principalement sur les remarques concernant les règles de sécurité et les risques de blessure.
Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite.
Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.
Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 69)
Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 73)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'en fant.
Laisser l'enfant s'entraîner à piloter la moto sur une surface adéquate, si possible sur un terrain coupé de la circulation et dégagé.
– – – – – –
Info
Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein avant, démarrer le moteur.
Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter.
Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue à la conduite du véhicule.
L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto.
Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités.
Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir le guidon à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé.
Indications prescrites Poids maximum du pilote 75 kg (165 lb.)
Contrôler la tension des rayons. ( p. 91)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
21
7 MISE EN SERVICE
–
7.2
–
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
Indications prescrites Puissance moteur maximale Au cours des 3 premières heures d'utilisation Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 70 % < 100 % Éviter de rouler à plein régime !
7.3
Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un circuit/terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure accrue de composants comme la chaîne, le circuit de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplace ment des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
– Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
– Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
» En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : – Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
–
Trajets sur sable sec. ( p. 22)
–
Trajets sur sable humide. ( p. 24)
– – –
Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (
7.4
Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec
– –
S’assurer qu’aucun cache de radiateur (
Vérifier le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radiateur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de consigne : V00814-01
22
MISE EN SERVICE 7
M01104-01
Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidisse ment est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre com posant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – Remplacer le bouchon de radiateur.
Mettre en place la protection contre les poussières sur le filtre à air.
Protection contre la poussière sur le filtre à air (47206920000)
Info
Suivre les instructions de montage jointes.
KTM PowerParts
ci – Mettre en place la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection contre le sable sur le filtre à air (79006922000)
Info
Suivre les instructions de montage jointes.
KTM PowerParts
ci M01105-01 M01107-01 – Adapter le gicleur du carburateur ainsi que son réglage.
Info
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur.
– – Nettoyer la chaîne.
Graisser la chaîne.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 125)
– – Nettoyer les ailettes du radiateur.
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
Utilisation régulière dans le sable
23
7 MISE EN SERVICE 7.5
– Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide
– –
S’assurer qu’aucun cache de radiateur ( p. 92) n’est monté.
Vérifier le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radiateur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de consigne : V00814-01
Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidisse ment est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre com posant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
M01107-01 – – Remplacer le bouchon de radiateur.
Adapter le gicleur du carburateur ainsi que son réglage.
Info
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur.
– Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 126)
– Graisser la chaîne.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 125)
– – Nettoyer les ailettes du radiateur.
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
Utilisation régulière dans le sable – Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
24
MISE EN SERVICE 7 7.6
7.7
Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses
– –
S’assurer qu’aucun cache de radiateur ( p. 92) n’est monté.
Adapter les gicleurs sur le carburateur ainsi que leur réglage.
– –
Info
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur.
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
M01107-01
Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents
– –
S’assurer qu’aucun cache de radiateur (
Vérifier le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radiateur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de consigne : V00814-01 600868-01
Avertissement
Danger de brûlure
– sont chauds.
Le liquide de refroidisse ment est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre com posant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – Remplacer le bouchon de radiateur.
Adapter la démultiplication secondaire au trajet.
– – –
Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
Nettoyer les ailettes du radiateur.
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 95)
25
7 MISE EN SERVICE 7.8
Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige
– Adapter le gicleur du carburateur ainsi que son réglage.
Info
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur.
M01107-01
26
CONSEILS D'UTILISATION 8 8.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01 – – – – – – – – – – – – –
Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 106)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler le fonctionnement des freins.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.
Contrôler la tension de la chaîne. (
Vérifier l'état des pneus. ( p. 89)
Vérifier la pression des pneus. (
Contrôler la tension des rayons. (
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur.
– – – – – –
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
Purger les bras de fourche. ( p. 45)
Contrôler le filtre à air.
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
Vérifier la réserve de carburant.
8.2
Démarrer le véhicule Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur
Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longé vité des composants.
– Assurez-vous de toujours laisser le moteur chauffer en roulant à faible régime.
27
8 CONSEILS D'UTILISATION Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant.
Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Arrêt de la moto pendant plus d'une semaine
– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
– Tourner le robinet d'essence en position
ON
.
– – Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
Descendre la moto de la béquille.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Moteur froid
– Tirer le bouton de starter vers l'extérieur jusqu'en butée.
– Appuyer avec force sur toute la course du levier de kick.
Info
Ne pas accélérer.
8.3
Démarrer Info
Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée.
– Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.4
Passer les vitesses, conduire Avertissement
Risque d'accident
Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
– Expliquez à votre enfant qu'il ne doit pas rétrograder lorsqu'il roule à régime élevé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé.
La première vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.
– – – – – Si les circonstances le permettent (pente, situation de route, etc.), l'enfant peut passer des rapports de vitesse supérieurs. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾.
La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
L'enfant doit toujours rouler à un régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation.
Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
28
CONSEILS D'UTILISATION 8
– – – – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse.
L'enfant doit arrêter le moteur si un ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent.
Indications prescrites ≥ 2 min L'enfant doit éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement.
Habituer l'enfant à rouler plutôt à faible régime qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
8.5
Freiner Avertissement
Risque d'accident
Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
– Expliquez à votre enfant qu'il doit adapter son freinage à la route et aux circonstances.
Avertissement
Risque d'accident
Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
– Contrôlez les freins et ne laissez pas votre enfant conduire pas avant que le problème ne soit résolu.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
– Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les pla quettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
– – – Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière.
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. L'enfant doit rétrograder et pas ser à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.
Sur les longs parcours en pente, habituer l'enfant à se servir du frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage requis est ainsi moins important et le système de frein ne surchauffe pas.
8.6
Arrêter et béquiller
– –
Avertissement
Risque de vol
Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel
Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
29
8 CONSEILS D'UTILISATION
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
– – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
– –
Remarque
Risque d'incendie
Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
– – – – – Freiner la moto.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
Tourner le robinet d'essence en position
OFF
.
Garer la moto sur une surface stable.
8.7
Transport Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– –
Remarque
Risque d'incendie
Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
– – Arrêter le moteur.
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci dentellement.
8.8
401475-01
Faire le plein de carburant
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
30
CONSEILS D'UTILISATION 8
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
401522-10 – – – Arrêter le moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 16)
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A .
Indications prescrites Repère A 35 mm (1,38 in) – Capacité du réservoir à carburant environ 5,2 l (1,37 US gal)
Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:40)
p. 123) Huile moteur à deux temps ( p. 123)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 16)
31
9 PLAN D'ENTRETIEN 9.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modi fiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre conces sionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
9.2
Travaux obligatoires
Après chaque course toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 10 heures d'utilisation / toutes les 10 heures d'utilisation
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. ( p. 73)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Remplacer la coupelle de joint du cylindre de frein à pied.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Contrôler le cadre.
Vérifier le bras oscillant.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
Vérifier le jeu des paliers de pivot.
Vérifier l'état des pneus. ( p. 89)
Vérifier la pression des pneus. (
Vérifier les moyeux de roue.
Contrôler la tension des rayons. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
manuel, chaîne...).
Remplacer l'huile de boîte.
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage.
chéité, et vérifier que leur montage est correct.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étan-
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
32
PLAN D'ENTRETIEN 9
○ ●
Après chaque course toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 10 heures d'utilisation / toutes les 10 heures d'utilisation
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
Effectuer l'entretien de la fourche.
○ ● ● ● ● ● ● ● ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
Vérifier le serrage des vis et écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité.
Contrôler le régime de ralenti.
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'essai.
○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme
KTM Dealer.net
.
○ ● ● ● Intervalle unique Intervalle périodique
9.3
Travaux recommandés
○ ●
Après chaque course toutes les 40 heures d'utilisation une fois après 20 heures d'utilisation / toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 10 heures d'utilisation / toutes les 10 heures d'utilisation tous les 12 mois
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
Graisser le palier de la tête de direction.
● ● ● ● ● ● Effectuer l'entretien de la fourche.
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
○ ○ Vérifier/régler les composants du carburateur.
Effectuer un petit entretien du moteur. (Vérifier la pipe d'admission. Vérifier l'embrayage. En cas de conditions de conduite difficiles : remplacer les pistons, contrôler les cylindres et la cote Z.) ● ● ● ● ● ● ● ● Effectuer un entretien moyen. (Remplacer le piston. Contrôler les cylindres et la cote Z.
Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement.) Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur.
(Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Remplacer tous les paliers du moteur.) ● Intervalle unique Intervalle périodique
33
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.
– – – – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de sus pension au poids du pilote.
À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conduc teur standard (y compris l'équipement de protection au com plet).
Indications prescrites Poids standard du conduc teur 45 … 55 kg (99 … 121 lb.) Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
10.2
Suspension pneumatique XACT 5543
Une suspension pneumatique est montée dans la fourche Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
WP Suspension XACT 5543
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles.
La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course.
.
Info
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé.
L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue.
L'amortissement peut être réglé comme pour une fourche conventionnelle au niveau de la compression et de la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
L’élément de réglage de compression se situe à l'extrémité inférieure du bras de fourche droit.
34
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.3
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compres sion de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
10.4
Régler l'amortissement en compression de Petite Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
V00820-10 – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.
Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 18 clics Standard Sport 15 clics 12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
35
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.5
Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
V00821-10 – Tourner la vis de réglage montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une –
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort Standard Sport 1,5 tour 2 tours 2,5 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.6
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) V00822-10 – – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport 18 clics 15 clics 12 clics
36
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.7
Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
– Noter cette mesure en tant que valeur A .
400988-10
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
10.8
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur
A d'enfoncement à vide de la roue Demander à une tierce personne de maintenir la moto en posi tion verticale.
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
Noter cette mesure en tant que valeur B .
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B .
– Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique 30 mm (1,18 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
400989-10
37
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.9
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur
A d'enfoncement à vide de la roue Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la sus pension de la roue.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équi libre.
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.
Noter cette mesure en tant que valeur C .
400990-10 –
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C .
Vérifier l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge 120 mm (4,72 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge.
10.10
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
38
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
402659-10 – – –
Travail principal
– Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
– Desserrer la vis 1 .
Desserrer la bague de réglage complètement détendu.
2 jusqu'à ce que le ressort soit Clé à crochet (90129051000) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage valeur A prescrite.
2 jusqu'à la Indications prescrites Prétension du ressort 11 mm (0,43 in)
Info
La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu.
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
– Serrer la vis 1 .
Indications prescrites Vis de l’écrou de réglage amortisseur M5
Retouche
– Monter l'amortisseur.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
5 Nm (3,7 lbf ft)
10.11
Régler l'enfoncement en charge
B00292-10
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites Taux d'élasticité 35 N/mm (200 lb/in) Poids du pilote : < 45 kg (< 99 lb.) Poids du pilote : 45 … 55 kg (99 … 121 lb.) Poids du pilote : > 55 kg (> 121 lb.) 40 N/mm (228 lb/in) 45 N/mm (257 lb/in)
39
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
– –
Retouche
– Monter l'amortisseur.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
10.12
Vérifier le réglage de base de la fourche Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
– – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche.
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire qu'elle vient taper fréquemment en bout de course), il faut alors augmenter la pression de gonflage de la fourche dans la limite des valeurs prescrites pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
10.13
401000-01
Régler la pression de gonflage de la fourche
– –
Avertissement
Risque d'accident
Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Des modifications importantes au niveau du réglage de la partie-cycle peuvent altérer considérablement le comportement routier.
Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.
Info
Vérifier ou régler la pression de gonflage au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur et dans des condi tions identiques.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit.
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
40
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
S03413-10
Travail principal
– Retirer le capuchon – 1 .
Emboîter entièrement la pompe de gonflage de fourche 2 .
Pompe de gonflage de fourche (79412966100)
Info
La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto.
– Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche.
La pompe de fourche se met automatiquement en marche.
Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche.
Info
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe de gonflage de fourche ou la fourche est défectueuse.
Suivre les instructions
KTM PowerParts
ci-jointes.
– Régler la pression de gonflage conformément aux consignes.
Indications prescrites Pression de gonflage 5 bar (73 psi) 0,2 bar (3 psi) Modification progressive de la pression de gonflage de Pression de gonflage mini male Pression de gonflage maxi male 4 bar (58 psi) 8 bar (116 psi) – –
Info
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée.
Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche.
Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible mais le bras de fourche ne perd pas d'air.
La pompe de fourche s'arrête automatiquement au bout de 80 secondes.
Mettre le capuchon en place.
Info
Mettre en place le capuchon à la main uniquement.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
41
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.14
Régler l'amortissement en compression de la fourche Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
V00823-10 – – Retirer le capuchon 1 .
Tourner la vis de réglage montre jusqu'en butée.
2 dans le sens des aiguilles d'une –
Info
La vis de réglage 2 se trouve à l'extrémité inférieure du bras de fourche de droite.
Tourner l’élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites Amortissement en compression Confort Standard Sport 17 clics 12 clics 7 clics –
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Mettre le capuchon 1 en place.
10.15
Régler l'amortissement en détente de la fourche Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
S03415-10 – Tourner la vis de réglage rouge d'une montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles –
Info
La vis de réglage du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite 1
REB
se trouve à l'extrémité supérieure (vis de réglage rouge).
Tourner l’élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
42
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Indications prescrites Amortissement en détente Confort Standard Sport 17 clics 12 clics 7 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.16
Position du guidon
C00248-10 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.
Distance A 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance B par rapport au milieu.
Distance B 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions dif férentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
10.17
Régler la position du guidon Avertissement
Risque d'accident
Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
– Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
C00249-10 – Retirer les vis 1 . Déposer les brides de serrage du guidon.
Démonter le guidon et le poser sur le côté.
– – –
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Retirer les vis 2 . Retirer la fixation du guidon.
Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
Positionner le guidon.
43
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis et les serrer uniformément.
1 Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Info
Veiller à respecter des écarts égaux.
44
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.1
Surélever la moto sur un socle réglable Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle réglable (78929955100) Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
401942-01
11.2
Retirer la moto du socle réglable Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – – Retirer la moto du socle réglable.
Retirer le socle réglable.
Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in gauche de l'axe.
1 à
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
11.3
402001-10
Purger les bras de fourche
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
–
Travail principal
– Desserrer les vis de purge 1 .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Serrer les vis de purge.
H02311-10
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
45
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.4
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la protection de fourche. ( p. 48)
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières vers le bas.
1 des deux bras de fourche H01353-10
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'ar rière peut être remise en cause.
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en per manence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
– Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté rieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 125)
– – Repousser les cache-poussières en position initiale.
Retirer l'huile superflue.
Retouche
–
Remonter la protection de fourche. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
11.5
Déposer les bras de fourche
V00871-10
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– Déposer la roue avant.
– –
Travail principal
– Enlever les vis 1 Enlever les vis 2 et retirer la pince.
et les douilles-entretoises.
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
Info
Ne pas plier la durite de frein.
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.
46
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
– – Desserrer les vis 3 . Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis 4 . Retirer le bras de fourche de droite.
11.6
V00873-10
Monter les bras de fourche
H02312-11 V00873-11 H00935-15 – Positionner les bras de fourche.
La vis de purge née vers l'avant.
1 du bras de fourche droit est position La soupape vers l'avant.
A du bras de fourche gauche est orientée
Info
La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.
– – Serrer les vis 2 .
Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche Serrer les vis 3 .
Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 M8 17 Nm (12,5 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) – – – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom mages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement B des douilles-entretoises.
4 et les surfaces
Graisse longue durée ( p. 125)
Poser les douilles-entretoises.
47
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – – – Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 125)
Mettre la roue avant en place.
Placer l'axe.
Mettre la vis 5 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) V00869-12 M01561-10 – – – – – – – – – Positionner l'étrier de frein et les douilles-entretoises.
Mettre les vis 6 en place sans les serrer.
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis place et les serrer.
7 en Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. Fixer le levier de frein à main en mode actionné.
L’étrier de frein se positionne.
Serrer les vis 6 .
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Retirer la fixation du levier de frein à main.
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
Serrer les vis 8 .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
11.7
Déposer la protection de fourche
– – – Enlever les vis 1 et retirer la pince.
Retirer les vis 2 tection de fourche.
du bras de fourche gauche. Retirer la pro Retirer les vis 3 tion de fourche.
du bras de fourche droite. Retirer la protec V00824-10
48
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.8
Remonter la protection de fourche
– Positionner la protection droite sur le bras de fourche corres pondant. Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – V00825-10 Positionner la protection gauche sur le bras de fourche corres pondant. Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis place et les serrer.
3 en
11.9
Déposer le té de fourche inférieur
– –
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– – Déposer la roue avant.
Déposer les bras de fourche.
–
Déposer le garde-boue avant. (
Retirer le protège-guidon.
Travail principal
– Tirer la ventilation du réservoir de carburant de fourche.
– Desserrer la vis fourche supérieur avec le guidon en le tirant vers le haut et les poser sur le côté.
2 . Retirer l’écrou 3 1 hors du tube , démonter le té de V00874-10
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
– – – Retirer la bague de protection 4 .
Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche en le tirant vers le bas.
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
V00875-10
49
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.10
Monter le té de fourche inférieur
– –
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité ( p. 125)
– Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier supérieur de la tête de direction 1 .
Mettre en place le joint torique 2 .
Placer la bague de protection 3 .
50
V00489-10 – – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
Mettre l'écrou 4 en place sans le serrer.
S03451-10 S03452-10 – Positionner les bras de fourche.
La vis de purge née vers l'avant.
5 du bras de fourche droit est position La soupape vers l'avant.
A du bras de fourche gauche est orientée
Info
La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en détente et l'amortissement en compression se trouvent dans le bras de fourche droit.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
– Serrer les vis 6 .
Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) S03454-10 – Serrer l'écrou 4 .
Indications prescrites Écrou tube de fourche M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) S03419-10 – – Mettre la ventilation du réservoir de carburant en place dans le tube de fourche.
Serrer la vis 7 .
Indications prescrites Vis de fixation du tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) S03416-11 – – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles ten sions.
Serrer les vis 8 .
Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) S03420-10 S03455-10 – – – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom mages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement B des douilles-entretoises.
9 et les surfaces
Graisse longue durée ( p. 125)
Poser les douilles-entretoises.
51
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – – – Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 125)
Mettre la roue avant en place.
Placer l'axe.
Mettre la vis bk en place et la serrer.
Indications prescrites Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) S03456-10 S03457-10 – – – – – – – – – Positionner l'étrier de frein et les douilles-entretoises.
Mettre les vis bl en place sans les serrer.
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis place et les serrer.
bm en Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. Fixer le levier de frein à main en mode actionné.
L’étrier de frein se positionne.
Serrer les vis bl .
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Retirer la fixation du levier de frein à main.
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
Serrer les vis bn .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – –
Retouche
–
–
– ment et sont bien en place.
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent libre-
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
– Placer le protège-guidon et le fixer avec le serre-câbles.
52
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.11
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement
Risque d'accident
Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
– Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
H01167-01
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
– Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
» En présence d'un jeu perceptible : – Régler le palier de la tête de direction.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le palier de la tête de direction.
– si nécessaire.
Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
11.12
Régler le palier de la tête de direction
S03421-10
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
– –
Travail principal
– Tirer la ventilation du réservoir de carburant de fourche.
– Desserrer les vis 2 .
Desserrer la vis 3 .
Desserrer l'écrou 4 et serrer de nouveau.
1 hors du tube Indications prescrites Écrou tube de fourche M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
53
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles ten sions.
Serrer la vis 3 .
Indications prescrites Vis de fixation du tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Serrer les vis 2 .
Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Mettre la ventilation du réservoir de carburant dans le tube de fourche.
1 en place
Retouche
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
11.13
Graisser le palier de la tête de direction
– – Déposer le té de fourche inférieur.
Monter le té de fourche inférieur.
11.14
H02387-01
Déposer la plaque frontale
– – Retirer la vis 1 .
Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durite de frein.
V00827-10
54
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.15
Monter la plaque frontale
– – Accrocher la plaque frontale au niveau de la durite de frein.
Mettre la plaque frontale en place.
Les crochets 1 s'engagent dans le garde-boue.
V00829-10 – Mettre la vis 2 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis de plaque fron tale M6 4 Nm (3 lbf ft)
11.16
V00828-10
Déposer le garde-boue avant
Préparatifs
–
Déposer la plaque frontale. ( p. 54)
Travail principal
– Retirer les vis – Retirer les vis 1 .
2 . Retirer le garde-boue avant.
11.17
V00830-10
Poser le garde-boue avant
V00831-10 –
Travail principal
– Mettre en place le garde-boue avant.
– Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis du garde-boue avant M6 Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis du garde-boue avant M6
Retouche
–
Monter la plaque frontale. ( p. 55)
6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)
55
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.18
Déposer l'amortisseur
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
–
Travail principal
– Décrocher la durite de frein de la fourche de guidage de durite de frein.
– Retirer la vis 1 , puis abaisser la roue arrière et le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
Enlever la vis 2 rer l'amortisseur.
, appuyer sur le côté de la bavette 3 et reti-
11.19
Monter l'amortisseur
A00044-10 A00044-11 –
Travail principal
– Appuyer sur le côté de la bavette seur. Mettre la vis 2 1 et positionner l'amortis en place et la serrer.
Indications prescrites Vis amortisseur en haut M12 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite ® 2701™
Mettre la vis 3 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis amortisseur en bas M12 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite ® 2701™
– Accrocher la durite de frein.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
11.20
Déposer la selle
– – Retirer la vis 1 .
Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.
V00836-10
56
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.21
Monter la selle
– – Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers l'avant.
Vérifier que la selle ne bouge pas.
V00837-01 – Visser et serrer la vis 1 de la fixation de la selle.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.22
V00836-10
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air
– Tirer de côté sur le couvercle du boîtier de filtre à air dans les zones A et le déposer vers l'avant.
11.23
A00045-10
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air
– Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans les zones A et l'enclencher dans les zones B .
A00045-11
57
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.24
Déposer le filtre à air Remarque
Dommages sur le moteur
Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
–
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 57)
Travail principal
– Décrocher l'attache – 1 . Retirer le filtre à air avec son support.
Retirer le filtre à air du support.
V00862-10
11.25
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse.
Préparatifs
–
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
– Déposer le filtre à air.
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air ( p. 126)
V00838-01 –
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qua lité.
58
11.26
Monter le filtre à air TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 125)
– – Nettoyer le boîtier du filtre à air.
Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air.
–
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 57)
Travail principal
– Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
– Graisser le filtre à air dans la zone A .
Graisse longue durée ( p. 125)
V00839-10 V00840-10 – – Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien 1 supérieur dans la bague B .
Le filtre à air est correctement positionné.
Fixer le tourillon de maintien inférieur 2 à l'attache C .
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Retouche
–
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 57)
11.27
Déposer le silencieux arrière Avertissement
Risque de brûlures
Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
– – Retirer la vis 1 .
Retirer le silencieux arrière du collecteur au niveau du man chon en caoutchouc 2 .
V00841-10
59
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.28
Monter le silencieux arrière
– – Mettre en place le silencieux arrière avec le manchon en caou tchouc 1 .
Mettre la vis 2 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.29
V00841-11
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière Avertissement
Risque de brûlures
Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
V01312-10
Préparatifs
–
Déposer le silencieux arrière. ( p. 59)
– – –
Travail principal
– Retirer les vis – 1 .
Déposer le tube extérieur 2 .
Retirer la laine de roche 3 du tube intérieur 4 .
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur.
–
Info
Mettre en place la laine de roche de manière à ce que le film de protection anti-chaleur soit positionné dans le sens de marche vers la droite.
Emmancher le tube extérieur sur le tube intérieur avec la laine de roche neuve.
Info
Étanchéifier la jonction entre l’embout extérieur avec du silicone.
5 et le tube – Mettre les vis en place et les serrer.
Indications prescrites Vis du silencieux arrière M5
Retouche
–
Monter le silencieux arrière. ( p. 60)
7 Nm (5,2 lbf ft)
60
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.30
Déposer le réservoir de carburant
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
– – – – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Préparatifs
–
–
Tourner le robinet d'essence en position
OFF
.
Travail principal
– Débrancher la durite d'essence.
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
– Retirer les vis 1 .
V00842-10 – – Enlever la vis 2 avec la bague en caoutchouc.
Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
V00843-10
61
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radia teur et retirer le réservoir de carburant par le haut.
11.31
V00844-10
Poser le réservoir de carburant
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
– – – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Travail principal
–
Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. (
– – Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs sur le côté de la fixation du radiateur.
S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.
V00844-11
62
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
– Mettre en place la vis rer.
1 et la bague en caoutchouc et la ser Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) V00843-11 – – – Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Monter la durite de carburant.
Mettre la ventilation du réservoir de carburant en place dans le tube de fourche.
V00842-11
Retouche
–
11.32
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
– Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée : –
400678-01
11.33
Nettoyer la chaîne Avertissement
Risque d'accident
La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
– –
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
63
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
–
Nettoyant pour chaîne ( p. 126)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 125)
400725-01
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
11.34
Contrôler la tension de la chaîne
– –
Avertissement
Risque d'accident
Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
V00863-10
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité du patin et calculer la tension de la chaîne A .
Info
La partie inférieure de la chaîne 1 doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne 46 … 49 mm (1,81 … 1,93 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de la chaîne. ( p. 65)
64
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
11.35
Régler la tension de la chaîne
– –
Avertissement
Risque d'accident
Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
V00845-10
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 64)
– – – –
Travail principal
– Desserrer l'écrou – 1 Desserrer les écrous .
2 .
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de droite.
Indications prescrites Tension de chaîne 46 … 49 mm (1,81 … 1,93 in) Tourner les vis de réglage 3 de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence A . La roue arrière est correctement positionnée.
Serrer les écrous 2 .
Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage 3 .
Serrer l'écrou 1 .
Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 4 sont plaqués contre les 80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secon daires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à 180°.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
65
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.36
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure.
» Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
400227-01
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent tou jours être remplacés ensemble.
– – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indi qué A .
Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 10 … 15 kg (22 … 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne.
B de 18
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
400987-10 Longueur maximale B de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne 219 mm (8,62 in) » Lorsque cette longueur B est supérieure à la valeur indi quée : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
66
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
– – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) H02309-01 – – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) H02310-01 – Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne.
401760-01
67
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
» Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) V00861-01
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
11.37
Contrôler le cadre
V00858-01 – Contrôler si le cadre présente des fissures et des déformations.
» Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre.
Info
Tout cadre endommagé par des forces méca niques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.
11.38
Vérifier le bras oscillant
V00857-01 – Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation.
» Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant.
Info
Toujours remplacer un bras oscillant endom magé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
11.39
Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur Avertissement
Risque d'accident
Le câble d'accélérateur peut sortir du guide s'il est mal posé.
Le boisseau n'est alors plus fermé et la vitesse ne peut plus être contrôlée.
– Assurez-vous que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux valeurs indi quées.
Préparatifs
–
–
Tourner le robinet d'essence en position – Déposer le réservoir de carburant.
OFF
.
68
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur.
Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, à droite sur le cadre, sur le support du réservoir à carburant, vers le carburateur.
» Lorsque le montage du câble d'accélérateur ne correspond pas aux consignes : – Corriger la position du câble d'accélérateur.
V00847-01
Retouche
– Poser le réservoir de carburant.
–
11.40
Vérifier le caoutchouc de poignée
– Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
» Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou déta ché : – Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
11.41
401197-01
Régler la position de base du levier d'embrayage
– À l'aide de la vis de réglage 1 , adapter la position de base du levier d'embrayage à la taille de la main du conducteur.
V00811-12
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for cer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
69
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.42
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
– – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Vérifier le niveau de liquide sur le regard 1 .
» Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère A : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydrau-
11.43
V00848-10
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
– – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
S01163-10 – – – – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Retirer les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Faire l'appoint de liquide jusqu'à la cote A .
Indications prescrites Cote A réservoir) (niveau de liquide sous l'arête supérieure du 4 mm (0,16 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 124)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
70
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
11.44
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
– – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
– – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Retirer les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
S01163-11 – – Remplir la seringue de purge 4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 124)
Enlever la vis de purge 5 située sur le cylindre récepteur de l'embrayage et mettre en place la seringue de purge 4 .
V00850-10
71
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
V00849-10 – – – – – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'orifice A du maître-cylindre.
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.
Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer.
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
72
SYSTÈME DE FREIN 12 12.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
– Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.
– Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre A .
Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm ( ≥ 0,12 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein à main.
V00851-11
12.2
Régler la course libre du levier de frein à main
– –
Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 73)
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage 1 .
V00851-10
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for cer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
12.3
Vérifier les disques de frein Avertissement
Risque d'accident
Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volon tiers à votre disposition.)
73
12 SYSTÈME DE FREIN
400257-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plu sieurs endroits, par rapport à la cote A .
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
– Usure limite des disques de frein avant arrière 3,5 mm (0,138 in) 3,7 mm (0,146 in) » Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein avant.
– Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déforma tions ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant.
– Remplacer le disque de frein arrière.
12.4
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le pro blème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard 1 .
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère A : –
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
V00864-10
74
SYSTÈME DE FREIN 12 12.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le pro blème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
V00865-10
Préparatifs
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 76)
– –
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
– Retirer les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A .
Indications prescrites Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supé rieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)
75
12 SYSTÈME DE FREIN
–
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 124)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.6
Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) S01167-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur minimale A les plaquettes de frein pour ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
12.7
Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
76
SYSTÈME DE FREIN 12 Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.
– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
– – – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Retirer les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
V00865-11 S01168-10 – – – – – Retirer la goupille à ressort 4 .
Desserrer l'axe 5 .
Enlever les vis 6 et les douilles-entretoises.
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière.
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réser-
77
12 SYSTÈME DE FREIN
S01169-10 S01168-10 V00865-10 – – – – voir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
Retirer l'axe 5 .
Enlever le ressort de maintien frein.
7 et déposer les plaquettes de Nettoyer l’étrier de frein.
Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
– –
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
Mettre le ressort de maintien 7 en place.
Mettre en place l'axe 5 , sans le serrer.
Info
Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas.
Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place.
– – – – – – – – – – Positionner l'étrier de frein.
Monter les vis 6 avec les douilles-entretoises, sans les serrer.
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Serrer l'axe 5 .
Indications prescrites Axe de la roue avant M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Monter la goupille à ressort 4 .
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné.
L’étrier de frein se positionne.
Serrer les vis 6 .
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Retirer la fixation du levier de frein à main.
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A .
Indications prescrites Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supé rieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 124)
Positionner le couvercle 2 et la membrane 3 .
Mettre les vis 1 en place et les serrer.
78
SYSTÈME DE FREIN 12 Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.8
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
402026-10 – – – Décrocher le ressort 1 .
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre A .
Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
Accrocher le ressort 1 .
12.9
Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
79
12 SYSTÈME DE FREIN
V00866-10 – – – Décrocher le ressort 1 .
Desserrer l'écrou 4 et le faire revenir avec la tige ce que la course libre maximale soit disponible.
5 jusqu'à Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou 2 et faire tour ner la vis 3 en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée.
– – – – Faire tourner la tige de frein arrière.
5 jusqu'à ce que la course libre A soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Maintenir la vis 3 et serrer l'écrou 2 .
Indications prescrites Écrou de butée de la pédale de frein arrière M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Maintenir la tige 5 et serrer l'écrou 4 .
Indications prescrites Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Accrocher le ressort 1 .
12.10
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
80
SYSTÈME DE FREIN 12
A00046-10 – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Vérifier le niveau de liquide sur le regard 1 .
Conseil
Pousser la protection de cadre légèrement sur le côté afin que le repère soit mieux visible.
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère A : –
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
12.11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
81
12 SYSTÈME DE FREIN
– –
Préparatifs
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 82)
– –
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
– Retirer les vis 1 .
Déposer le couvercle avec la bague et la membrane 2 .
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A .
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 124)
Enlever le couvercle avec la rondelle et la membrane.
Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.12
A00047-10
Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) V00867-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur minimale A les plaquettes de frein pour ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
82
SYSTÈME DE FREIN 12 12.13
Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – –
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.
– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
83
12 SYSTÈME DE FREIN
– – – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Retirer les vis 1 .
Déposer le couvercle avec la bague et la membrane 2 .
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réser voir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
A00054-10 – – – Enlever la goupille à ressort 3 et retirer l'axe 4 .
Enlever le ressort de maintien frein.
5 Nettoyer l’étrier de frein.
et déposer les plaquettes de V00868-10 – Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
A00055-10 V00868-10 – – Mettre le ressort de maintien 5 en place.
Mettre l'axe 4 en place et le serrer.
Indications prescrites Axe du frein de roue arrière M6 4 Nm (3 lbf ft) – – –
Info
Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas.
Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place.
Monter la goupille à ressort 3 .
Vérifier les disques de frein. ( p. 73)
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
84
A00056-10
SYSTÈME DE FREIN 12
– – – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère A .
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 124)
Enlever le couvercle avec la rondelle et la membrane 2 .
Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
85
13 ROUES, PNEUS 13.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
– – –
Travail principal
– Desserrer de quelques tours la vis 1 .
Desserrer les vis 2 .
Pousser sur la vis 1 , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Retirer la vis 1 .
V00869-10 A00048-10
Avertissement
Risque d'accident
– Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
– Retirer les douilles-entretoises 3 .
13.2
Monter la roue avant
H00934-10
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
86
ROUES, PNEUS 13
– – – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité surface de roulement A 1 ainsi que la des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 125)
Poser les douilles-entretoises.
H00935-10 V00869-11 – – – – – – – – Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 125)
Mettre la roue avant en place.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
Placer l'axe.
Mettre la vis 2 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
Serrer les vis 3 .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
13.3
Déposer la roue arrière
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
87
13 ROUES, PNEUS
– –
Travail principal
– Retirer l'écrou 1 .
Retirer les tendeurs de chaîne 2 . Retirer l'axe 3 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant.
Enlever la chaîne de la couronne.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
V00879-10
Avertissement
Risque d'accident
– Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
– Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
– Retirer les douilles-entretoises 4 .
13.4
H00936-10
Monter la roue arrière Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
H00937-10 –
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom mages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.
– Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité surface de roulement 1 ainsi que la A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 125)
Poser les douilles-entretoises.
88
ROUES, PNEUS 13
– – – Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 125)
Positionner la roue arrière et placer la chaîne.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
Placer l'axe 2 .
V00880-10 V00845-11 – – – Positionner les tendeurs de chaîne place sans le serrer.
3 . Mettre l'écrou 4 en Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage 5 .
3 sont plaqués contre les S'assurer que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite 3 sont dans la même position par rapport aux marques de référence B . La roue arrière est correctement positionnée.
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne per met l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 3 peuvent être pivotés à 180°.
– –
Contrôler la tension de la chaîne. (
Serrer l'écrou 4 .
Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft) – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
13.5
Vérifier l'état des pneus Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
89
13 ROUES, PNEUS
400602-10 H01144-01 – – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
– Profondeur de profil mini male ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini male requise : – Remplacer le pneu.
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indi quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation ans.
DOT
. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM pré conise un changement de pneus au plus tard tous les 5 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.
13.6
Vérifier la pression des pneus Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
400695-01 – – – Retirer le capuchon.
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression de pneu sur tout-terrain avant arrière 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
90
ROUES, PNEUS 13 13.7
Contrôler la tension des rayons Avertissement
Risque d'accident
Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
– Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400694-01 – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
– Un son aigu doit retentir.
» Si la tension des rayons varie : – Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites Écrou de rayon M4,5 5 Nm (3,7 lbf ft) Kit de clé dynamométrique (58429094000)
91
14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14.1
14.2
Système de refroidissement
V00832-10 La pompe à eau 1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
2 .
120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
Cache du radiateur
V00885-10 V00884-10 Les caches du radiateur sont montés devant le radiateur, entre le protège-radiateur et le radiateur.
Info
Ne pas utiliser de cache de radiateur en cas de conditions de conduite difficiles.
Le cache du radiateur permet de garder la température du liquide de refroidissement dans la plage admissible.
Température opti male du liquide de refroidissement 60 … 70 °C (140 … 158 °F) Les caches du radiateur sont montés devant le radiateur, en fonc tion de la température ambiante.
Cache du radiateur entier et cache du radia teur partiel gauche 1 de droite 2 de < 0 °C (< 32 °F) 0 … 10 °C (32 … 50 °F) Cache du radiateur entier 1 de droite Cache du radiateur partiel 2 de droite 10 … 20 °C (50 … 68 °F) Sans cache de radia teur > 20 °C (> 68 °F)
92
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14 14.3
Monter le cache du radiateur Info
Déposer le protège-radiateur gauche uniquement lors du montage des deux caches du radiateur.
– – – – Retirer les vis 1 .
Déposer le protège-radiateur droit 2 .
Retirer les vis 3 .
Déposer le protège-radiateur gauche 4 .
V00886-10 –
Mettre le cache de radiateur (
place.
Les crochets sont dirigés vers le cadre.
H02356-01 V00886-10 – – – – Positionner le protège-radiateur gauche 4 .
Mettre les vis 3 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner le protège-radiateur droit 2 .
Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
93
14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14.4
Déposer le cache du radiateur Info
Déposer le protège-radiateur gauche uniquement lorsque les deux caches du radiateur ont été montés.
V00886-10 – – – – – – – – – Retirer les vis 1 .
Déposer le protège-radiateur droit 2 .
Retirer les vis 3 .
Déposer le protège-radiateur gauche 4 .
Retirer le cache du radiateur correspondant.
Positionner le protège-radiateur droit 2 .
Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner le protège-radiateur gauche 4 .
Mettre les vis 3 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
14.5
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
94
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14
400243-10 – – – – – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Enlever le bouchon de radiateur.
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia teur.
Niveau de liquide de refroi dissement A au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
14.6
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
– Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
95
14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
400243-10 – – – – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Enlever le bouchon de radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia teur.
Niveau de liquide de refroi dissement A au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
14.7
Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
V00832-11
Condition
Le moteur est froid.
– – – – – Placer la moto perpendiculairement au sol.
Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
Retirer la vis 1 . Enlever le bouchon de radiateur 2 .
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
Installer et serrer la vis chéité.
1 avec la nouvelle bague d'étan Indications prescrites Vis de vidange du liquide de refroidis sement M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
96
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14 14.8
Remplir de liquide de refroidissement
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
– –
Travail principal
– S'assurer que la vis – 1 est fermement serrée.
Placer la moto perpendiculairement au sol.
Enlever le bouchon de radiateur 2 .
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse ment.
Liquide de refroidissement ( p. 124)
V00832-11 V00870-10 – – – – Dévisser la vis 3 coule sans bulles.
jusqu'à ce que le liquide de refroidissement Mettre la vis 3 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis d'évacuation d'air du radiateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse ment.
Liquide de refroidissement ( p. 124)
Monter le bouchon de radiateur 2 .
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– – Laisser le moteur tourner puis refroidir.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 95)
Retouche
– Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
97
15 ADAPTER LE MOTEUR 15.1
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur
– – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accé lérateur A .
400192-11 Jeu du câble d'accélérateur 2 … 3 mm (0,08 … 0,12 in) » Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
– Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
15.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur
– –
Préparatifs
–
–
Tourner le robinet d'essence en position
OFF
.
Déposer le réservoir de carburant.
Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( p. 68)
– –
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
– Repousser le cache-poussière 1 .
Veiller à ce que l'enveloppe du câble d'accélérateur soit bien en butée dans la vis de réglage 2 .
Desserrer l'écrou 3 .
V00833-10
98
ADAPTER LE MOTEUR 15
– – – Tourner la vis de réglage d'accélérateur A 2 de façon à ce que le jeu du câble soit disponible sur la poignée des gaz.
Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 2 … 3 mm (0,08 … 0,12 in) Serrer l'écrou 3 .
Remettre le cache-poussière 1 en place.
400192-11
Retouche
– Poser le réservoir de carburant.
–
–
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 98)
15.3
Réglage du carburateur
Effet du réglage du carburateur
H01400-01 Les différents composants du carburateur doivent être adaptés et correspondre à l'utilisation faite.
Gicleur principal MJ
L’effet produit par le gicleur principal MJ est au maximum lorsque le boisseau est ouvert (en accélération).
Si l'isolant d'une bougie d'allumage neuve devient très clair ou blanc après un bref trajet à pleins gaz ou si le moteur cogne, un gicleur principal plus grand doit être utilisé. Lorsque l'isolateur devient marron ou rouille, un gicleur principal plus petit doit être utilisé.
Position de l'aiguille POS
La position de l'aiguille a la plus grande influence dans la zone de boisseau intermédiaire.
Lorsque le boisseau est partiellement ouvert, si le moteur tourne avec des ratés, l'aiguille de gicleur doit être des cendue. Si le moteur cogne surtout lors des accélérations lorsqu'il atteint la pleine puissance, l'aiguille de gicleur doit être relevée.
99
15 ADAPTER LE MOTEUR
Partie cylindrique de l'aiguille CYL
La partie cylindrique de l'aiguille a la plus grande influence lorsque le boisseau est quasiment fermé.
Gicleur de ralenti IJ
Le gicleur de ralenti a la plus grande influence dans la zone de boisseau inférieure à intermédiaire.
Il faut utiliser un plus petit gicleur de ralenti si le moteur est au ralenti, qu'il tourne avec des ratés ou que le boisseau est partiellement ouvert. Si le moteur cogne dans cette plage de performance, il faut alors utiliser un gicleur de ralenti plus gros.
Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte ASO
La vis de régulation de l'air de ralenti a la plus grande influence au ralenti.
Influence de la position du boisseau
K00495-01 Le gicleur de ralenti a le plus d'influence lorsque le boisseau est fermé. La première partie cylindrique de l'ai guille et la position du clip n'ont qu'une influence réduite.
Lorsque le boisseau est ouvert à 1/8ème, la première partie cylindrique de l'aiguille, le gicleur de ralenti et la position du clip ont le plus d'influence.
K00496-01 Lorsque le boisseau est ouvert à 1/4, le gicleur de ralenti et la position du clip ont le plus d'influence. La pre mière partie cylindrique de l'aiguille a alors une influence réduite.
Lorsque le boisseau est ouvert à 1/2, la position de l'aiguille a le plus d'influence. Le gicleur principal et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite.
K00497-01 Lorsque le boisseau est ouvert à 3/4, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite.
Lorsque le boisseau est entièrement ouvert, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite.
Aperçu de l'aiguille
Les aiguilles de gicleur disponibles sont présentées dans le tableau suivant.
100
ADAPTER LE MOTEUR 15
402797-01 La colonne
2
correspond à une aiguille en position standard.
La colonne La colonne
1 3
correspond à une aiguille plus fine d'un demi clip.
indique le diamètre de la première partie cylindrique de l'aiguille. Plus le diamètre de la première partie cylindrique de l'aiguille est petit, plus l’alimentation sera épaisse. Plus le diamètre de la première partie cylindrique de l'aiguille est grand, plus l’alimentation sera fluide. La première partie cylindrique de l'aiguille a le plus d'influence dans la plage de charge la plus basse.
Info
L'aiguille de gicleur droite tout en haut
A2
correspond au réglage le plus épais, celle de gauche tout en bas
E1
correspond au réglage le plus fin du carburateur. Le réglage optimal du carburateur est donné pour chaque modèle.
Position du clip
1 ... 5 Position du clip du haut Voici les cinq positions de clip possibles.
Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation.
15.4
B00075-10
Ralenti du carburateur
402799-10 Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Cela signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.
Info
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraî ner des dysfonctionnements.
Le réglage d'usine du carburateur correspond aux valeurs sui vantes.
Altitude au-dessus du niveau de la mer Température ambiante 301 … 750 m (988 … 2.461 ft) 16 … 24 °C (61 … 75 °F) Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de
l'huile moteur 2 temps (1:40) ( p. 123)
La vis de réglage 1 permet de régler le régime de ralenti.
101
15 ADAPTER LE MOTEUR 15.5
La vis de régulation de l'air de ralenti mélange du régime de ralenti.
2 permet de régler le
Régler le régime de ralenti du carburateur
– Visser la vis de régulation de l'air de ralenti butée, puis effectuer le réglage de base prescrit.
Indications prescrites Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert 2 tours 1 jusqu'en 402799-11 – Monter le moteur en température.
Indications prescrites Phase de montée en tempé rature ≥ 5 min
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
– Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– – – – Régler le régime de ralenti avec la vis de réglage 2 .
Indications prescrites Fonction starter désactivée –
Le bouton de starter est
Régime de ralenti 1.400 … 1.500 tr/min Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
1 Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.
102
ADAPTER LE MOTEUR 15 Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opéra tions précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résul tat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuelle ment pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, pro céder à nouveau au réglage du régime de ralenti.
15.6
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
– – – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement.
103
15 ADAPTER LE MOTEUR
Préparatifs
– Tourner le robinet d'essence en position
OFF
.
Le carburant ne s'écoule pas du réservoir à carburant vers le carburateur.
– –
Travail principal
– Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carbu rant qui fuit.
– Retirer la vis d'arrêt 1 .
Laisser le carburant s'écouler entièrement.
Mettre le bouchon 1 en place et le serrer.
15.7
V00835-10
Connecteur d'ajustement de courbe d'allumage
Le connecteur 1 d'ajustement de courbe d'allumage se trouve sous le réservoir de carburant, sur le cadre.
États possibles
• Soft – Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe d'allu mage est débranché, le confort de conduite est meilleur.
• Performance – Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage est branché, les performances sont meilleures.
T01480-10
15.8
Modifier la courbe d'allumage
Commuter la courbe d'allumage de Performance sur Soft
– Débrancher le connecteur 1
d'ajustement de courbe d'allumage. (Figure T01480-10
Soft – Meilleur confort de conduite
Commuter la courbe d'allumage de Soft sur Performance
– Brancher le connecteur 1
d'ajustement de courbe d'allumage. (Figure T01480-10
Performance – Puissance supérieure
15.9
Contrôler la position de base du sélecteur Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollici tée.
104
ADAPTER LE MOTEUR 15
– S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart A entre le haut de la botte et le sélecteur.
Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) » La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur.
15.10
400692-10
Régler la position de base du sélecteur
– Retirer la vis 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2 .
401950-12 401951-10 – – Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
– Mettre la vis 1 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites Vis du sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™ 105
16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 16.1
Vérifier le niveau d'huile de boîte
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
–
Travail principal
– Enlever la vis 1 et la bague d'étanchéité.
Vérifier le niveau d'huile de boîte.
De l'huile de boîte ne doit pas s’écouler de l’alésage.
V00834-10 – Le niveau d'huile de boîte peut être consulté sur le bord inférieur de l'alésage.
» Si le niveau d'huile de boîte se situe en-dessous de l'alé sage : – Faire l'appoint d'huile de boîte.
» Si de l’huile de boîte s’écoule : – Rectifier le niveau d'huile de boîte.
Mettre la vis 1 en place avec la bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
16.2
Remplacer l'huile de boîte
– –
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
– Placer un réservoir adapté sous le moteur.
106
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 16
V00834-11 401955-11 – – – – –
Travail principal
– Enlever la vis de vidange d'huile – 1 Vidanger entièrement l'huile de boîte.
avec l'aimant.
Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant.
Nettoyer la surface étanche du moteur.
Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12 20 Nm (14,8 lbf ft) Enlever le bouchon de remplissage remplir d'huile de boîte.
2 et son joint torique et Huile de boîte 0,50 l (0,53 qt.)
Huile moteur (15W/50)
Monter le bouchon de remplissage le serrer.
2 avec son joint torique et
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
–
Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 106)
16.3
Faire l'appoint d'huile de boîte Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
107
16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Enlever la vis 1 et la bague d'étanchéité.
V00834-10 401955-11 – – – – Enlever le bouchon de remplissage 2 et le joint torique.
Remplir d'huile de boîte jusqu’au bord inférieur de l'alésage de la vis de contrôle du niveau.
Huile moteur (15W/50) ( p. 123)
Mettre la vis 1 en place avec la bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Monter le bouchon de remplissage le serrer.
2 avec son joint torique et
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
– Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
–
Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 106)
108
NETTOYAGE, ENTRETIEN 17 17.1
Nettoyer la moto Remarque
Détérioration du matériel
Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou dété riorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
– – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accé lérateur ou les paliers.
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale 60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
– – – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis sance moyenne.
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 126)
401061-01 – – –
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhi cule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Enlever le bouchon de l'échappement.
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
Avertissement
Risque d'accident
L’humidité et la poussière compro mettent le système de freinage.
– Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les pla quettes et les disques de frein et d’enlever la pous sière.
109
17 NETTOYAGE, ENTRETIEN
– Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance jusqu'à ce que le moteur atteigne sa tempé rature de fonctionnement et que le système de frein ait pu sécher au cours de freinages prudents.
– – – – –
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 126)
110
STOCKAGE 18 18.1
Stockage
– – – – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effec tuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
401058-01 – – – – – – – – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant ( p. 125)
Faire le plein de carburant. (
Remplacer l'huile de boîte.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
Vérifier la pression des pneus. ( p. 90)
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
– –
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem pérature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et de l'échappement.
111
18 STOCKAGE 18.2
Mise en service après le stockage
– – –
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
Effectuer un essai sur route.
401059-01
112
DIAGNOSTIC 19
Défaut
Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur n'a pas de ralenti Le moteur ne monte pas en régime Le moteur ne tire pas
Cause possible
Erreur de manipulation La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, carburant dans la cuve à niveau constant Rupture de l'alimentation en carburant Bougie encrassée ou humide Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'al lumage – Dysfonctionnement du système d'allumage Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, bouton de masse défectueux Présence d'eau dans le carbu rateur ou gicleurs bouchés Gicleur de ralenti bouché
Mesure
–
Exécuter les étapes de démarrage.
– – – – – – – – Contrôler le tuyau de vidange du réser voir de carburant.
Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
Contrôler/régler les composants du car burateur.
Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant.
Régler la distance entre les électrodes.
Indications prescrites Distance entre les électrodes des bou gies 0,60 mm (0,0236 in) Vérifier le système d'allumage.
Régler l'allumage.
Vérifier le bouton de masse.
– – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
Vis de réglage du carburateur mal réglée Bougie défectueuse Allumage défectueux Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé Gicleurs dévissés Dysfonctionnement du système d'allumage Rupture de l'alimentation en carburant Filtre à air très encrassé – – – – – – – – – – – – Contrôler/régler les composants du car burateur.
Contrôler/régler les composants du car burateur.
Régler le régime de ralenti du carbura teur.
Remplacer la bougie.
Vérifier la bobine d'allumage.
Vérifier le capuchon de bougie.
Contrôler/régler les composants du car burateur.
Contrôler/régler les composants du car burateur.
Vérifier le système d'allumage.
Régler l'allumage.
Contrôler le tuyau de vidange du réser voir de carburant.
Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
Contrôler/régler les composants du car burateur.
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
113
19 DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur ne tire pas Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner Le moteur chauffe Dégagement de fumée blan châtre (vapeur dans les gaz d'échappement) L'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge Présence d'eau dans l'huile de boîte
Cause possible
Échappement non étanche, déformé ou qui ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière Dysfonctionnement du système d'allumage Membrane ou boîte à mem brane abîmée Insuffisance de carburant Le moteur n'aspire pas l'air adéquat Connecteur ou bobine d'allu mage lâche ou oxydé Liquide de refroidissement insuffisant Pas assez de vent de face Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement – – – –
Mesure
– Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.
– Remplacer la laine de roche du silen cieux arrière.
Vérifier le système d'allumage.
Régler l'allumage.
– – Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane.
Tourner le robinet d'essence en posi tion
ON
.
–
Faire le plein de carburant. ( p. 30)
Vérifier le positionnement de la pipe d'admission et du carburateur.
Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité.
– – – Vérifier que le système de refroidisse ment ne fuit pas.
Vérifier le niveau de liquide de refroi-
Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée.
– Nettoyer le radiateur.
Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé Conduite de liquide de refroi dissement pliée Mauvais point d'allumage à cause d'un stator trop lâche Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – – – – – Vidanger le liquide de refroidissement.
Remplir de liquide de refroidissement.
Régler l'allumage.
Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse.
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
– Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse.
Excédent d'huile de boîte Joint d'étanchéité ou pompe à eau abîmé – –
Vérifier le niveau d'huile de boîte.
Vérifier l'état du joint d'étanchéité et de la pompe à eau.
114
DONNÉES TECHNIQUES 20 20.1
Type
Moteur
Cylindrée Course Alésage Régime de ralenti Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Graissage moteur Démultiplication primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Système d'allumage Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Refroidissement Auxiliaire de démarrage
20.2
Couples de serrage moteur
Vis allumage/stator M5 Vis de capteur de régime du vile brequin Vis de la coupelle de ressort d'em brayage Vis de la tôle de butée de la valve à l'échappement Vis de pièce de guidage M5 M5 M5x12 M5x12 Vis du couvercle de la valve d'échappement M5 Moteur à essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappement 84,93 cm³ (5,1828 cu in) 48,95 mm (1,9272 in) 47 mm (1,85 in) 1.400 … 1.500 tr/min 1 roulement à billes à gorges profondes / 1 roulement à rouleaux Roulement à aiguilles Roulement à aiguilles Moulé en aluminium 1 joint rectangulaire Lubrification mixte Transmission par engrenages à dents droites, 20:64 Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionne ment hydraulique Boîte 6 vitesses à crabots 11:29 14:28 16:26 19:26 21:25 20:21 Kokusan 504 NGK BR9 ECMVX 0,60 mm (0,0236 in) Liquide de refroidissement Kick 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 115
20 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du couvercle de valve d'échap pement Vis du levier de positionnement M5 M5x12 Vis du levier de réglage Vis du levier de verrouillage M5x16 M5 Vis du plateau de roulement de la valve à l'échappement Vis roue de pompe à eau Écrou de la vis de réglage de la valve d'échappement Vis blocage sélecteur Vis couvercle du générateur Vis culasse Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte Vis de kick - pignon intermédiaire Vis de la bride d'échappement Vis de la tôle de butée du kick M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Vis de vidange du liquide de refroi dissement Vis de vidange du liquide de refroi dissement Vis d'embout de purge Vis d'évacuation d'air du radiateur Vis du cache de pignon de chaîne Vis du couvercle extérieur d'em brayage Vis du couvercle extérieur d'em brayage Vis du couvercle extérieur d'em brayage Vis du couvercle intermédiaire d'embrayage Vis du couvercle intermédiaire d'embrayage Vis du couvercle intermédiaire d'embrayage Vis du cylindre récepteur d'em brayage Vis du sélecteur M6 M6 M6 M6 M6 M6x25 M6x55 M6x60 M6x25 M6x55 M6x60 M6 M6 Vis pour bloc moteur M6x45
116
5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite Loctite Loctite Loctite Loctite Loctite Loctite Loctite ® ® ® ® ® ® ® ® 243™ 243™ 243™ 243™ 243™ 243™ 243™ 243™
8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
DONNÉES TECHNIQUES 20
Vis pour bloc moteur Vis sécurité de palier Écrou du pied de cylindre Vis de kick Vis du pied de cylindre Vis de vidange d'huile et aimant Écrou rotor Bougie d'allumage Écrou de pignon de distribution Écrou pour noix d'embrayage M6x50 M6 M8 M8 M8 M12 M12x1 M14x1,25 M14LHx1,25 M16x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
23 Nm (17 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
20.3
Carburateur
Type de carburateur Position de l'aiguille Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert Gicleur principal Aiguille de gicleur Gicleur de ralenti Boisseau Gicleur de starter KEIHIN PWK 28 3e position en partant du haut 2 tours 142 (140, 145, 148) NRKC (NRJC) 48 (45, 50) 3 62
20.3.1
Carburateur - réglage de base pour voies sableuses
Vis de régulation de l'air de ralenti Gicleur de ralenti Aiguille de gicleur Position de l'aiguille Gicleur principal 2 tours 48 NRJ C 4e position en partant du haut 148
Info
Si le moteur tourne incorrectement, utiliser un gicleur principal plus petit.
117
20 DONNÉES TECHNIQUES 20.3.2
Réglage du carburateur
M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL POS MJ Au-dessus du niveau de la mer Température Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte (tours) Gicleur de ralenti Aiguille de gicleur Position de l'aiguille du haut Gicleur principal 402814-01
118
DONNÉES TECHNIQUES 20 20.4
Quantités de remplissage 20.4.1
Huile de boîte
Huile de boîte 0,50 l (0,53 qt.)
20.4.2
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 0,8 l (0,8 qt.)
20.4.3
Carburant
Capacité du réservoir à carburant environ 5,2 l (1,37 US gal)
20.5
Cadre
Partie-cycle
Fourche Amortisseur Débattement avant arrière Déport de fourche Système de frein Avant Arrière Diamètre des disques de frein avant arrière Usure limite des disques de frein avant arrière Pression de pneu sur tout-terrain avant arrière Démultiplication secondaire (85 SX 17/14) Démultiplication secondaire (85 SX 19/16) Chaîne Couronnes livrables Angle de chasse Empattement Hauteur du siège à vide (85 SX 17/14) Hauteur du siège à vide (85 SX 19/16) Garde au sol à vide (85 SX 17/14) Garde au sol à vide (85 SX 19/16)
Huile moteur (15W/50) ( p. 123)
Liquide de refroidissement
Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile
moteur 2 temps (1:40) ( p. 123)
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy
WP Suspension
Up Side Down
XACT 5543 WP SuspensionXACT 5743
278 mm (10,94 in) 305 mm (12,01 in) 14 mm (0,55 in) Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistons 240 mm (9,45 in) 210 mm (8,27 in) 3,5 mm (0,138 in) 3,7 mm (0,146 in) 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) 13:46 13:49 1/2 x 5/16” 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51 66° 1.290 ± 10 mm (50,79 ± 0,39 in) 865 mm (34,06 in) 890 mm (35,04 in) 336 mm (13,23 in) 362 mm (14,25 in)
119
20 DONNÉES TECHNIQUES
Poids sans carburant env. (85 SX 17/14) Poids sans carburant env. (85 SX 19/16) Poids maximum du pilote 67 kg (148 lb.) 68 kg (150 lb.) 75 kg (165 lb.)
20.6
Pneus
Validité
(85 SX 17/14) (85 SX 19/16)
Pneumatique avant 70/100 - 17 M/C 40M TT
Maxxis MAXX CROSS SI
70/100 - 19 M/C 42M TT
Maxxis MAXX CROSS SI
Pneumatique arrière 90/100 - 14 M/C 49M TT
Maxxis MAXX CROSS SI
90/100 - 16 M/C 52M TT
Maxxis MAXX CROSS SI Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com
20.7
Fourche
Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Amortissement en détente Confort Standard Sport Longueur de fourche Quantité d'huile mécanisme exté rieur droit Quantité d'huile mécanisme exté rieur gauche Quantité de graisse de la cartouche gauche 5 g (0,18 oz) 43.18.8T.04
WP Suspension
Up Side Down 17 clics 12 clics 7 clics 17 clics 12 clics 7 clics 845 mm (33,27 in) 363 ± 10 ml (12,27 ± 0,34 fl. oz.) 100 ± 20 ml (3,38 ± 0,68 fl. oz.)
XACT 5543
Huile de fourche (SAE 4)
Huile de fourche (SAE 4)
Graisse spéciale (00062010053)
20.8
Amortisseur
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort Standard Sport Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort Standard Sport Amortissement de détente 12.18.7T.04
WP SuspensionXACT 5743
1,5 tour 2 tours 2,5 tours 18 clics 15 clics 12 clics
120
DONNÉES TECHNIQUES 20
Confort Standard Sport Prétension du ressort Taux d'élasticité Poids du pilote : < 45 kg (< 99 lb.) Poids du pilote : 45 … 55 kg (99 … 121 lb.) Poids du pilote : > 55 kg (> 121 lb.) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage
20.9
Couples de serrage sur la partie-cycle
Écrou de rayon Vis de l’écrou de réglage amortis seur Vis du silencieux arrière Axe de la roue avant Axe du frein de roue arrière Écrous restants sur la partie-cycle Vis cylindre de frein à pied Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied Vis de plaque frontale Vis disque de frein arrière M4,5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Vis du disque de frein avant Vis du garde-boue avant Vis poignée des gaz Vis restantes sur la partie-cycle Écrou porte-pneu Écrous restants sur la partie-cycle Vis bride de serrage de guidon Vis couronne M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 Vis de fixation du tube de fourche Vis de l’étrier de frein arrière M8 M8 Vis de l’étrier de frein avant Vis de la fixation moteur M8 M8 18 clics 15 clics 12 clics 11 mm (0,43 in) 35 N/mm (200 lb/in) 40 N/mm (228 lb/in) 45 N/mm (257 lb/in) 215 mm (8,46 in) 10 bar (145 psi) 30 mm (1,18 in) 120 mm (4,72 in) 397 mm (15,63 in) SAE 2,5 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
4 Nm (3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite ® 2701™
20 Nm (14,8 lbf ft) 18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 2701™ 121
20 DONNÉES TECHNIQUES
Vis de la flèche Vis du té supérieur de fourche Vis fixation de l'axe de roue avant Vis restantes sur la partie-cycle Vis té inférieur de fourche Écrou pédale de frein arrière Écrous restants sur la partie-cycle Vis du support moteur Vis fixation de guidon M10 M10 M10 M8 M8 M8 M8 M8 M10 Vis restantes sur la partie-cycle Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Écrou fixation de la selle Écrou de l'axe oscillant Écrou axe arrière Écrou tube de fourche Vis axe de roue avant M10 M12 M12 M12x1 M14x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite ® 2701™
17 Nm (12,5 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
45 Nm (33,2 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite ® 2701™
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite ® 2701™
20 Nm (14,8 lbf ft) 75 Nm (55,3 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft)
122
MATIÈRES CONSOMMABLES 21 Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:40)
Norme / Classification
– DIN EN 228 –
Mélange
1:40
Huile moteur à deux temps ( p. 123)
Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) ( p. 124)
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Cross Power 2T
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possé dant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et pos sédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (15W/50)
Norme / Classification
–
–
SAE ( p. 127) p. 127) (15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Top Speed 4T
Huile moteur à deux temps
Norme / Classification
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement de l'huile moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue.
Entièrement synthétique
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Cross Power 2T 123
21 MATIÈRES CONSOMMABLES Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé Castrol
–
REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
– N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrifi cation nécessaire.
– Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à − 25 °C ( − 13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 98 / RON 98 / PON 94)
124
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Moto Protect
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
Fournisseur recommandé
KTM AG –
GRIP GLUE
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé SKF ®
–
LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Bike Grease 2000
Graisse spéciale (00062010053)
Fournisseur recommandé Klüber Lubrication ®
–
KLÜBERFOOD NH1 34
‑
401
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Racing Bio Liquid Power
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Joker 440 Synthetic
PRODUITS AUXILIAIRES 22
125
22 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Racing Bio Dirt Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Quick Cleaner 126
NORMES 23 JASO FD
JASO FD désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement dévelop pée pour les courses aux conditions extrêmes. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spéciale ment adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA2
.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifi cations spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéris tiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme
JASO T903 MA2
tient compte de ces spécificités.
127
24 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
env.
etc.
evtl.
N° p. ex.
Réf.
voir environ et cetera éventuellement Numéro par exemple Référence
128
INDEX
A Accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Amortissement en compression de Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Amortissement en compression de Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Amortissement en détente
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Amortisseur
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . 37
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
B Béquille Plug-in
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Boîtier du filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bouchon du réservoir de carburant
Bouton de masse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . 46
Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . 40
Bras oscillant
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
C Cache du radiateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Caoutchouc de poignée
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Carburateur
Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Régler le régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . 102
Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . 103
Chaîne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Compteur d'heures d'utilisation
. . . . . . . . . . . . . . 19
Conditions d'utilisation difficiles
Déplacement à faible vitesse . . . . . . . . . . . . 25
Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Températures basses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Courbe d'allumage
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Couvercle du boîtier du filtre à air
D Définition de l'application Démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-114
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . 115
Couples de serrage sur la partie-cycle . . . . . 121
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . 119
E Embrayage
Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Emplacement du câble d'accélérateur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
129
INDEX
INDEX
É État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
F Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fonctionnement en toute sécurité
Fourche
Régler la pression de gonflage . . . . . . . . . . . 40
G Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garde-boue avant
Guide-chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
H Huile de boîte
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
I Illustrations
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
J Jeu du câble d'accélérateur
Jeu du palier de la tête de direction
L Levier de frein à main
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Levier de kick
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Levier d'embrayage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 69
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
M Manuel d'utilisation Mauvaise utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Consignes pour la première mise en service . . 20
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Moto
Motocycle
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
N Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-110
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Niveau de liquide de refroidissement
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95
Niveau d'huile de boîte
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Numéro d’identification du véhicule Numéro de moteur
. . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
P Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pédale de frein arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Plan d'entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Plaque frontale
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Plaque signalétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière . . . . . . 83
à remplacer sur le frein avant . . . . . . . . . . . . 76
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . 82
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . 76
Poignée des gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Position du guidon
130
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Produits auxiliaires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Remonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Q Quantité de remplissage
R Référence de la fourche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Référence de l'amortisseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . 34
Réglage du carburateur Règles de travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Robinet d'essence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Roue avant
S Sélecteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 104
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 105
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service après-vente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Starter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Stockage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Suspension pneumatique XACT 5543
Système de refroidissement
. . . . . . . . . . . . . . . . 92
T Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
U Utilisation conforme à l'usage prévu
V Vêtements de protection
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
131
INDEX
*3213998fr*
3213998fr 03/2019
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM